1
00:00:05,047 --> 00:00:07,007
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
2
00:00:07,091 --> 00:00:09,176
आइडा।
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,847
तुम न होती, तो पता नहीं मैं क्या करता।
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,014
न ही मुझे पता है, सर।
5
00:00:14,098 --> 00:00:15,433
स्लोअन, क्या चाहिए?
6
00:00:15,433 --> 00:00:18,185
मिस्टर वैंस परलोक सिधार गए हैं।
7
00:00:18,269 --> 00:00:20,438
तुम्हारी सेवा की और ज़रूरत नहीं है।
8
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
मैंने वेकफ़ील्ड के सारे मेसेज देख लिए।
9
00:00:22,857 --> 00:00:25,526
पिछले सप्ताह
रॉजर्स को एक खाके की तस्वीर भेजी।
10
00:00:25,526 --> 00:00:26,485
किस चीज़ का खाका?
11
00:00:26,569 --> 00:00:28,946
बीस गुणा आठ की किसी आयताकार चीज़ का।
12
00:00:28,946 --> 00:00:31,490
- कुछ लिखा है? -बस यह शब्द, "प्लेनो।"
13
00:00:31,574 --> 00:00:35,536
कुछ एन्फ़ो ब्लॉक साथ में जोड़े गए हैं।
अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल।
14
00:00:35,536 --> 00:00:37,163
अपनी सुरंग में विस्फोटक?
15
00:00:37,163 --> 00:00:40,499
कुछ बंद करने के लिए।
बटन दबाकर सबूत मिटा देना।
16
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
- क्या करना है?
- दबाने में मदद करना।
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,211
{\an8}वह हो रहा है। आज रात।
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,505
{\an8}ऐसलन के कितने करीब जाना होगा?
19
00:00:46,589 --> 00:00:48,591
सिग्नल चुराना है। फिर मुझे देना है।
20
00:00:48,591 --> 00:00:51,969
सही समय आने पर
मैं उसे सुरंग की ओर बढ़ाऊँगा। धड़ाम।
21
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
धत्। घुसपैठिया! तुम्हारी तरफ़ आ रहा है।
22
00:00:54,430 --> 00:00:55,973
- वहीं रुक जाओ।
- आया?
23
00:00:55,973 --> 00:00:58,184
आया। आ गया। हथौड़ा मार रहा हूँ।
24
00:00:58,184 --> 00:00:59,185
धमाका।
25
00:01:03,063 --> 00:01:06,567
बेकार की बातें छोड़ो
और बताओ तुम्हें क्या चाहिए।
26
00:01:06,567 --> 00:01:09,528
तुम यूएस अटॉर्नी के
दफ़्तर में जाकर कबूल करोगे।
27
00:01:09,612 --> 00:01:10,613
क्या?
28
00:01:10,613 --> 00:01:12,823
ब्राट्वा के बारे में जो पता है, बता दो
29
00:01:12,907 --> 00:01:14,950
और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो।
30
00:01:15,034 --> 00:01:15,910
सौदा पक्का।
31
00:01:29,548 --> 00:01:30,591
मिस्टर केडिंग।
32
00:01:30,591 --> 00:01:32,760
देर से फ़ोन करने की माफ़ी चाहता हूँ।
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,804
मुवक्किल को बड़ी जेल में डाल दिया?
34
00:01:35,346 --> 00:01:36,764
एकदम आराम से हैं।
35
00:01:37,264 --> 00:01:39,725
आपके लिए क्या कर सकती हूँ,
मिस्टर केडिंग?
36
00:01:39,809 --> 00:01:43,103
तो यह बात है।
मुझे यूएस अटॉर्नी पर भरोसा नहीं है।
37
00:01:43,187 --> 00:01:45,231
उस दफ़्तर को मुझसे नफ़रत है।
38
00:01:45,231 --> 00:01:47,900
वे कार्ल से हर बात पता करेंगे और फिर
39
00:01:47,900 --> 00:01:50,861
कोई तकनीकी बहाना बताकर
सौदे का समझौता करने को कहेंगे।
40
00:01:50,945 --> 00:01:52,530
अच्छे इंसान के साथ हो रहा है।
41
00:01:52,530 --> 00:01:55,950
देखिए, आप यूएस अटॉर्नी को
फ़ोन करेंगे, तो वह फ़ोन उठाएँगे।
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,827
मैंने किया तो नहीं उठाएंगे।
43
00:01:57,827 --> 00:01:59,286
मैं क्या कहूँ?
44
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
मुझे आश्वासन चाहिए।
45
00:02:00,955 --> 00:02:04,792
मैं चाहता हूँ वह ज़्यादा से
ज़्यादा समय तक सुरक्षित घर में रहें।
46
00:02:04,792 --> 00:02:07,294
मैं नहीं चाहता कि उनके अदालत में घुसते ही
47
00:02:07,378 --> 00:02:10,256
फ़ेडरल वाले जज से
उन्हें दोबारा जेल भेजने को कहें।
48
00:02:10,256 --> 00:02:11,924
उनकी जान को खतरा होगा।
49
00:02:12,424 --> 00:02:15,135
अच्छा, मेरी तरफ़ से पूरी सहानुभूति है।
50
00:02:15,678 --> 00:02:17,388
बस रॉजर्स को ले आओ,
51
00:02:17,388 --> 00:02:20,432
फ़ेडरल वाले जो करने को कहें,
वह करो और देर मत करना।
52
00:02:25,479 --> 00:02:26,438
कमीनी।
53
00:02:38,617 --> 00:02:40,953
इजाज़त है? अपने मुवक्किल से मिलना है।
54
00:02:40,953 --> 00:02:42,204
मैं साथ चलूँगा।
55
00:02:42,288 --> 00:02:44,915
बिल्कुल। अकेले में बात करनी है, प्लीज़।
56
00:02:50,337 --> 00:02:51,338
हैलो।
57
00:02:52,339 --> 00:02:54,174
मुझे लगा कि रूम सर्विस वाला है।
58
00:02:54,258 --> 00:02:57,303
मुझे खुशी है कि आपका
मज़ाक करने का अंदाज़ गया नहीं।
59
00:02:58,137 --> 00:03:00,014
खुशी है कि यहाँ अधिक नहीं रहना है।
60
00:03:00,014 --> 00:03:01,849
शायद यहाँ खटमल हैं।
61
00:03:03,309 --> 00:03:05,352
मैं उनसे इस बारे में बात करूँगा।
62
00:03:08,772 --> 00:03:09,815
तो?
63
00:03:10,608 --> 00:03:12,026
बस समय पर तैयार हो जाइएगा।
64
00:03:13,277 --> 00:03:14,778
बंदे के पास मोहर है।
65
00:03:23,412 --> 00:03:26,206
- इतना ही?
- यह ज़रूरत से ज़्यादा है।
66
00:03:28,208 --> 00:03:29,752
बस, काम कर जाए।
67
00:03:45,851 --> 00:03:49,438
अरे, यार
समय बदल रहा है
68
00:03:49,647 --> 00:03:52,107
एक आग है
एक नया दिन शुरू हो रहा है
69
00:03:52,191 --> 00:03:54,401
ऐसा लगता है
कि ठंडी बारिश हो रही है
70
00:03:54,485 --> 00:03:56,570
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
71
00:03:56,654 --> 00:03:58,781
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
72
00:03:58,781 --> 00:04:02,284
अरे, यार
समय बदल रहा है
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,789
अरे, यार
समय बदल रहा है
74
00:04:08,123 --> 00:04:12,461
मैंने ज़िंदगी भर
इसी पल का किया इंतज़ार
75
00:04:12,461 --> 00:04:14,672
अरे, यार
76
00:04:15,130 --> 00:04:18,467
अरे, यार
समय बदल रहा है
77
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
बॉश : लेगसी
78
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
{\an8}अरे, यार
समय बदल रहा है
79
00:04:47,079 --> 00:04:50,165
सोचकर भी जी घबराता है
कि उसकी सज़ा कम हो सकती है।
80
00:04:50,249 --> 00:04:52,835
कार्ल रॉजर्स चार हत्याएँ
कबूल करने वाला है।
81
00:04:52,835 --> 00:04:54,962
अदालत कितनी रियायत दे सकती है?
82
00:04:54,962 --> 00:04:58,215
उसकी उम्र में, उसे उम्र कैद होगी।
83
00:04:58,215 --> 00:05:00,718
फिर भी, ऐसा लगता है
कि वह बचकर निकल रहा है।
84
00:05:00,718 --> 00:05:04,013
हम चंद छोटी सहूलियतों की बात कर रहे हैं।
85
00:05:04,013 --> 00:05:08,183
कसरत के लिए एक और घंटा।
शायद जेल के पुस्तकालय में प्रवेश।
86
00:05:08,267 --> 00:05:11,311
अधिकतर, सरकार गारंटी देती है
कि वह ज़िंदा रहे।
87
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
मैं वही तो कह रही हूँ।
88
00:05:14,440 --> 00:05:17,735
- वह बचकर निकल रहा है।
- कोई नहीं कहता कि यह सही है, मैडी।
89
00:05:18,402 --> 00:05:22,906
पर हालात को देखते हुए,
हमें इतना ही न्याय मिल सकता है।
90
00:05:26,618 --> 00:05:30,789
जिस दिन आपको गोली लगी थी, डिटेक्टिव
रॉबर्टसन ने यहीं मेरा इंटरव्यू लिया था।
91
00:05:35,127 --> 00:05:36,712
मुझे लगा आप नहीं बचेंगी।
92
00:05:37,796 --> 00:05:40,007
फिर भी, हम यहाँ बैठे हैं।
93
00:05:41,884 --> 00:05:43,302
तुम्हारी वजह से।
94
00:05:53,520 --> 00:05:54,730
जैसमिन।
95
00:05:56,231 --> 00:05:57,483
मैं तुम्हें जानती हूँ?
96
00:05:57,483 --> 00:05:59,068
कार्ल का दोस्त हूँ।
97
00:06:00,027 --> 00:06:02,571
- मैं बाहर जा रही थी...
- दो मिनट।
98
00:06:02,696 --> 00:06:05,032
- अंदर चलते हैं।
- हम बाहर बात कर सकते हैं।
99
00:06:05,032 --> 00:06:06,075
अंदर चलो।
100
00:06:17,961 --> 00:06:20,172
मैंने कई दिनों से कार्ल को नहीं देखा।
101
00:06:20,172 --> 00:06:21,840
सही-सही बताओ।
102
00:06:22,633 --> 00:06:25,427
मंगलवार रात।
हमने जार में रात का खाना खाया था।
103
00:06:29,515 --> 00:06:30,808
उसके बाद कुछ नहीं?
104
00:06:32,101 --> 00:06:34,978
उस कमीने ने
मेरे फ़ोन या मेसेज का जवाब नहीं दिया।
105
00:06:35,062 --> 00:06:36,355
मुझे यकीन नहीं है।
106
00:06:36,355 --> 00:06:38,482
यकीन नहीं तो देख लो।
107
00:06:50,410 --> 00:06:55,332
खूबसूरत लड़कियों को हमेशा लगता है
कि उन पर शक नहीं किया जाएगा।
108
00:06:56,834 --> 00:06:58,335
पर हमेशा ऐसा नहीं होता।
109
00:07:07,636 --> 00:07:09,012
अपने माँ-बाप को चाहती हो?
110
00:07:11,807 --> 00:07:12,766
हाँ।
111
00:07:13,725 --> 00:07:16,979
जो, डायैन।
112
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
डेना पॉइंट।
113
00:07:21,775 --> 00:07:25,445
कसम खाकर कहती हूँ,
मुझे नहीं पता वह कहाँ है।
114
00:07:30,117 --> 00:07:31,243
प्लीज़।
115
00:07:41,461 --> 00:07:43,297
वह तिलचटा तुम्हारे काबिल नहीं।
116
00:07:48,135 --> 00:07:49,553
तुम्हारे लिए उसे मसल देंगे।
117
00:08:03,233 --> 00:08:08,197
{\an8}लड़ते डिटेक्टिव - आरएचडी अफ़सर का प्रहार
सेवानिवृत्त डिटेक्टिव की "विशेषज्ञ" गवाही
118
00:08:23,837 --> 00:08:25,464
सभी दल, घेरे की जाँच करें।
119
00:08:27,424 --> 00:08:29,051
दक्षिण पश्चिम घेरा, सही।
120
00:08:34,598 --> 00:08:36,767
तुम लोग थक गए होगे। रात भर से यहीं हो।
121
00:08:36,767 --> 00:08:39,311
वही काम है। तुम क्या करोगे?
122
00:08:39,311 --> 00:08:42,231
मैंने अभी ताज़ा कॉफ़ी बनाई है। एक कप लोगे?
123
00:08:42,981 --> 00:08:44,358
खुशबू अच्छी है।
124
00:08:44,358 --> 00:08:46,235
आकर पी लो।
125
00:08:46,235 --> 00:08:48,528
आखिरी बचे कुछ घंटे कट जाएँगे।
126
00:08:49,947 --> 00:08:50,906
ज़रूर।
127
00:08:51,531 --> 00:08:52,908
जो भी है।
128
00:08:53,825 --> 00:08:55,702
- बाथरूम जा सकता हूँ?
- बिल्कुल।
129
00:09:00,791 --> 00:09:02,709
तुम्हारे दोस्त गस्टफ़सन के अनुसार,
130
00:09:02,793 --> 00:09:05,545
"हर्श्टैड न्याय प्रणाली की
खामियों के कारण बच गया।"
131
00:09:05,629 --> 00:09:07,506
वो खामियाँ तुम और मैं हैं।
132
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
वह मान नहीं सकता कि वह गलत था।
133
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
इस बीच, असली कातिल को कोई नहीं ढूँढ़ रहा।
134
00:09:12,052 --> 00:09:14,054
- तुम करोगे?
- किसी को तो करना होगा।
135
00:09:14,054 --> 00:09:15,472
मैं मानती हूँ।
136
00:09:17,224 --> 00:09:19,476
मामले में बरामद
चीज़ें देखना चाहता हूँ।
137
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
उसमें एक समस्या है।
138
00:09:22,771 --> 00:09:25,357
हाँ। पता है। सुविधा की बात है।
139
00:09:25,357 --> 00:09:27,526
और क्योंकि तुम मेरे लिए काम नहीं करते,
140
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
जो कई बार साफ़-साफ़ बता चुके हो,
141
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
तो मैं चाहती हूँ कि तुम
142
00:09:34,950 --> 00:09:36,034
यह रख लो।
143
00:09:36,952 --> 00:09:39,496
तथ्यात्मक बेगुनाही की अर्ज़ी की मदद में
144
00:09:39,496 --> 00:09:42,249
तहकीकात करने के लिए
तुम्हें पैसे दे रही हूँ,
145
00:09:42,791 --> 00:09:45,294
अगर लगे कि जेफ़्री हर्श्टैड बेकसूर है
146
00:09:45,294 --> 00:09:48,463
और डॉ. बसू का कातिल
अभी भी खुलेआम घूम रहा है।
147
00:09:49,756 --> 00:09:50,674
मुझे लगता है।
148
00:09:50,674 --> 00:09:52,050
किसी को पता न चले।
149
00:10:11,611 --> 00:10:12,446
ट्रकटीर
150
00:10:12,446 --> 00:10:13,572
यहाँ आओ।
151
00:10:17,075 --> 00:10:18,285
क्या पता चला?
152
00:10:18,869 --> 00:10:20,162
उसका कोई नामो-निशान नहीं है।
153
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
उसकी रखैल ने भी उसे नहीं देखा।
154
00:10:22,539 --> 00:10:23,790
तो, खाना मँगवाते हैं।
155
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
नहीं। काम शुरू करते हैं।
156
00:10:27,544 --> 00:10:29,588
लंबी उड़ान थी। आप भूखे होंगे।
157
00:10:29,588 --> 00:10:33,091
रूसी खाना मुझे रूस में मिल जाएगा।
158
00:10:33,175 --> 00:10:34,509
पापा, पहले आप कुछ खाएँगे नहीं?
159
00:10:34,593 --> 00:10:36,219
उस कमीने का पता लगाते हैं।
160
00:10:36,303 --> 00:10:38,138
फिर वाइकिंग की तरह जश्न मनाएँगे।
161
00:10:38,430 --> 00:10:40,223
टॉमीज़। तीखा चीज़ बर्गर।
162
00:10:40,307 --> 00:10:42,517
असली टॉमीज़। असली।
163
00:10:42,601 --> 00:10:43,560
असली।
164
00:10:43,560 --> 00:10:44,519
बिल्कुल।
165
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
आ जाओ। बस एक ईमेल खत्म कर रही हूँ।
166
00:10:54,404 --> 00:10:56,698
यह शायद किसी लदान कंटेनर का खाका है।
167
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
तुम्हें कैसे पता?
168
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
वेकफ़ील्ड के फ़ोन पर वॉयेज नामक एक ऐप था।
169
00:11:00,327 --> 00:11:02,120
वह सामान को ट्रैक करता है।
170
00:11:02,204 --> 00:11:04,748
वैश्विक लदानों की
मौजूदा स्थिति पता चलती है।
171
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
- सात अंकों वाली वह संख्या?
- ट्रैकिंग नंबर है।
172
00:11:07,459 --> 00:11:08,919
मैंने ऐप में टाइप किया।
173
00:11:13,006 --> 00:11:14,216
दो लदान कंटेनर।
174
00:11:14,216 --> 00:11:17,344
साउथ बे। एक लॉन्ग बीच में,
एक विलमिंग्टन में।
175
00:11:17,344 --> 00:11:19,846
दोनों आज दोपहर को लिए जाने वाले हैं।
176
00:11:23,433 --> 00:11:25,685
हे भगवान।
177
00:11:27,229 --> 00:11:29,106
यहाँ क्या हुआ?
178
00:11:35,654 --> 00:11:37,280
नौसिखिए कहीं के।
179
00:11:37,656 --> 00:11:38,907
उसका नामो-निशान नहीं है।
180
00:11:40,867 --> 00:11:41,868
धत् तेरे की।
181
00:11:50,085 --> 00:11:52,421
हे भगवान!
182
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
वकील साहब।
183
00:11:54,131 --> 00:11:55,507
क्या बात है?
184
00:11:55,507 --> 00:11:56,842
झूठ से शुरुआत मत करना।
185
00:11:57,843 --> 00:11:59,010
सिर्फ़ सच।
186
00:11:59,761 --> 00:12:01,138
एक मौका मिलेगा।
187
00:12:02,931 --> 00:12:07,894
कार्ल रॉजर्स कहाँ है?
188
00:12:21,616 --> 00:12:24,369
बुरी खबर है। कार्ल रॉजर्स भाग गया है।
189
00:12:24,453 --> 00:12:25,996
यह कैसे हो गया?
190
00:12:25,996 --> 00:12:28,206
सामने के दरवाज़े से निकलकर गायब हो गया।
191
00:12:28,290 --> 00:12:29,833
उस पर नज़र रखने वाले कहाँ थे?
192
00:12:30,208 --> 00:12:32,252
बेहोश। सुना है उन्हें नशा दिया गया।
193
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
आपने उसके वकील से बात की?
194
00:12:33,962 --> 00:12:36,465
केडिंग? वह भी लापता है।
195
00:12:36,465 --> 00:12:40,218
रॉजर्स का केस दायर करके गिरफ़्तारी का
वॉरंट कब तक निकलवा सकते हैं?
196
00:12:40,302 --> 00:12:41,511
वही कर रहे हैं।
197
00:12:41,595 --> 00:12:43,221
वह देश छोड़कर जा सकता है।
198
00:12:43,305 --> 00:12:44,598
फ़ेडरल वाले वापस लाएँगे।
199
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
वेकफ़ील्ड के फ़ोन में जो खाका था।
200
00:12:46,600 --> 00:12:49,769
मैथ्यू ने पता किया। वह कोई लदान कंटेनर है।
201
00:12:49,853 --> 00:12:52,731
- प्लेनो निर्यात कंपनी है। -एक ट्रैकिंग नंबर था।
202
00:12:52,731 --> 00:12:56,359
आज दोपहर दो कंटेनरों को
लेने के लिए अभी सक्रिय हुआ है।
203
00:12:56,443 --> 00:12:58,487
- कहाँ पहुँचाए जाएँगे? -सैन पीड्रो।
204
00:12:58,487 --> 00:13:02,365
जहाज़ वियतनाम जाएगा, जिससे यूएस का
प्रत्यर्पण का समझौता नहीं है।
205
00:13:02,449 --> 00:13:04,784
- मैंने पता किया। -इस समय कंटेनर कहाँ हैं?
206
00:13:04,868 --> 00:13:07,162
एक विलमिंग्टन में, एक लॉन्ग बीच में।
207
00:13:07,162 --> 00:13:08,413
हमें अभी जाना होगा।
208
00:13:08,497 --> 00:13:10,874
तुम लॉन्ग बीच जाओ। जानकारी मेसेज करती हूँ।
209
00:13:10,874 --> 00:13:12,417
तुम अकेली मत जाना।
210
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
छोड़ो। मैं विलमिंग्टन जा रही हूँ।
211
00:14:23,697 --> 00:14:25,865
दफ़्तर
212
00:14:49,848 --> 00:14:50,890
कोई मदद करूँ?
213
00:14:51,600 --> 00:14:52,684
शायद।
214
00:14:54,436 --> 00:14:56,771
जॉन क्रेटन। ट्राइडेंट सिक्यूरिटी।
215
00:14:56,855 --> 00:14:57,939
कोई परेशानी है?
216
00:14:58,023 --> 00:14:59,691
पर ठीक हो सकती है।
217
00:15:01,026 --> 00:15:02,777
चैंसन ट्रकिंग मेरा ग्राहक है।
218
00:15:02,861 --> 00:15:06,072
उन्हें एक बक्सा लेना है,
बेवकूफ़ चालक मोहर लगाना भूल गया।
219
00:15:06,156 --> 00:15:09,367
इस झमेले को ठीक करने के लिए
मुझे खुद यहाँ तक आना पड़ा।
220
00:15:09,951 --> 00:15:12,162
मैं लगा सकता हूँ,
221
00:15:12,162 --> 00:15:14,080
ग्राहकों के साथ परेशानी नहीं होगी।
222
00:15:14,164 --> 00:15:15,624
आईडी नंबर है?
223
00:15:15,624 --> 00:15:17,709
- बस ट्रैकिंग नंबर है।
- मुझे दिखाओ।
224
00:15:23,548 --> 00:15:25,216
माफ़ करना, दोस्त। वे ले गए हैं।
225
00:15:25,300 --> 00:15:26,843
लगभग एक घंटा पहले।
226
00:15:26,843 --> 00:15:27,844
धत् तेरे की।
227
00:15:27,844 --> 00:15:29,846
परिवर्तित कंटेनर है।
228
00:15:29,846 --> 00:15:33,058
जाँच होनी थी, इसलिए शायद
चालक जल्दी जाना चाहता था।
229
00:15:33,058 --> 00:15:34,351
परिवर्तित?
230
00:15:51,159 --> 00:15:52,619
दिखाने के लिए शुक्रिया।
231
00:15:52,619 --> 00:15:55,121
देखना था बक्से परिवर्तित कैसे होते हैं।
232
00:15:55,205 --> 00:15:57,040
हम अधिकतर चीन से आयात करते हैं।
233
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
ग्राहक के निर्देशानुसार बनाते हैं।
234
00:15:59,084 --> 00:16:01,127
- कैसे निर्देश?
- उन्हें जो चाहिए।
235
00:16:01,211 --> 00:16:04,964
आमतौर पर हम दो हिस्से रखते हैं।
बर्फ़ वाला, ठंडा वाला। यह देखो।
236
00:16:05,382 --> 00:16:08,009
वह फ़्रीज़र है। यह ठंडा वाला।
237
00:16:08,093 --> 00:16:08,927
हवा आने के लिए?
238
00:16:08,927 --> 00:16:11,304
ताज़ा हवा का आना-जाना। वाष्पीकरण पंखा।
239
00:16:11,388 --> 00:16:14,307
गर्म नहीं होता,
तापमान तय कर दो, उतना ही रहेगा।
240
00:16:15,600 --> 00:16:16,476
रिट्ज़ी।
241
00:16:17,644 --> 00:16:19,437
यह प्लेनो वाले का पता कर रहा है।
242
00:16:20,063 --> 00:16:21,439
जो पहले ले जाया गया।
243
00:16:21,523 --> 00:16:22,482
वह वाला।
244
00:16:22,982 --> 00:16:24,567
क्या मतलब? उसमें कुछ अलग था?
245
00:16:24,651 --> 00:16:28,780
एक तरह से। उन्हें फ़्रीज़र नहीं चाहिए था।
बस एसी। और थर्मोस्टैट भी।
246
00:16:30,323 --> 00:16:32,742
मैंने ट्रक कंपनी को फ़ोन किया।
वह जहाज़ पर है।
247
00:16:32,826 --> 00:16:33,660
हम चढ़ सकते हैं?
248
00:16:33,660 --> 00:16:35,120
वॉरंट के बिना नहीं।
249
00:16:35,120 --> 00:16:38,790
कस्टम्स में, बंदरगाह में पहुँच गया,
तो कुछ नहीं कर सकते।
250
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
यूएस अटॉर्नी को फ़ोन कर रही हूँ।
251
00:16:40,792 --> 00:16:43,878
वे रेड नोटिस जारी करेंगे।
वह वैश्विक रूप से लागू होगा।
252
00:16:43,962 --> 00:16:45,922
अगर रॉजर्स किसी कंटेनर में है,
253
00:16:45,922 --> 00:16:48,466
तो उस तरफ़, वियतनाम में पकड़ लेंगे।
254
00:16:48,550 --> 00:16:50,719
-वापस जा रहे हो?
- वहाँ आ सकता हूँ।
255
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
नहीं, उसकी ज़रूरत नहीं है।
256
00:16:52,429 --> 00:16:55,014
लगता है यहाँ वाला भी ले गए हैं।
257
00:16:55,432 --> 00:16:58,101
मैं ज़रा इधर-उधर घूमकर देखती हूँ।
258
00:16:58,101 --> 00:17:00,520
कुछ पता चला तो बताऊँगी।
259
00:17:00,520 --> 00:17:01,896
समझ गया।
260
00:17:25,837 --> 00:17:27,213
प्लेनो
261
00:17:50,612 --> 00:17:53,198
इस कंटेनर में
एसी लगाया गया है।
262
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
कमीना कहीं का।
263
00:20:11,669 --> 00:20:13,046
तुम्हें
264
00:21:14,440 --> 00:21:15,483
अलविदा, कमीने।
265
00:22:40,777 --> 00:22:42,403
दुनिया पहले से अच्छी है।
266
00:22:45,531 --> 00:22:46,741
इसमें कोई सवाल नहीं।
267
00:22:47,366 --> 00:22:48,785
कुछ तो न्याय हुआ।
268
00:22:49,619 --> 00:22:51,037
वही हुआ जिसका वह हकदार था।
269
00:22:54,540 --> 00:22:56,542
अगर वे रूसी मुझे देख लेते...
270
00:22:57,376 --> 00:22:59,003
तुम भी ऊपर पहुँच जाती।
271
00:23:01,547 --> 00:23:02,924
क्या लगता है, वे कहाँ है?
272
00:23:03,299 --> 00:23:04,759
मैं बताऊँ? वे जा चुके हैं।
273
00:23:05,927 --> 00:23:07,720
रात की उड़ान से मॉस्को।
274
00:23:12,600 --> 00:23:14,018
यह कहने की ज़रूरत नहीं,
275
00:23:15,686 --> 00:23:17,021
यह बात हमारे बीच रहेगी।
276
00:23:17,105 --> 00:23:18,272
बिल्कुल।
277
00:23:18,356 --> 00:23:19,440
खासकर मैडी।
278
00:23:19,524 --> 00:23:21,067
कहने की ज़रूरत नहीं।
279
00:23:29,784 --> 00:23:30,743
गुड नाइट।
280
00:23:32,120 --> 00:23:33,412
गुड नाइट, हैरी।
281
00:23:41,087 --> 00:23:42,880
{\an8}एल.ए.पी.डी. - बेकर से वेगस दौड़
हॉलीवुड विभाग परीक्षा
282
00:23:44,340 --> 00:23:46,342
- कल के लिए तैयार हो?
- हाँ, बिल्कुल।
283
00:23:46,759 --> 00:23:49,011
एक रात की छुट्टी चाहिए। पुलिस की बात नहीं।
284
00:23:49,095 --> 00:23:50,221
थोड़ा मन हल्का करना।
285
00:23:50,221 --> 00:23:53,015
हाँ, थोड़ा मन हल्का करना।
थोड़ी शिकायत करना।
286
00:23:53,599 --> 00:23:57,019
अच्छा, सभी रंगरूट, सुनो।
दल में जगह पाने के लिए आखिरी मौका।
287
00:23:57,103 --> 00:23:59,438
आपको पता है।
पार्क में दस किलोमीटर की दौड़।
288
00:23:59,897 --> 00:24:03,609
मर्दों को 45:55 से कम समय में करना है,
औरतों को 56:31 से कम में।
289
00:24:03,693 --> 00:24:05,778
हॉलीवुड विभाग का गौरव बढ़ाते हैं।
290
00:24:07,405 --> 00:24:10,741
तो, एक सवाल है, दस किलोमीटर
तो छह मील के आसपास होता है न?
291
00:24:10,825 --> 00:24:12,577
छह दशमलव दो और थोड़ा और।
292
00:24:12,577 --> 00:24:14,662
और बेकर से वेगस तक 193 किलोमीटर है।
293
00:24:14,662 --> 00:24:17,331
- रेगिस्तान से होते हुए।
- यानी पाँच मैराथन।
294
00:24:17,415 --> 00:24:19,500
- हाँ।
- मज़ाक कर रही हो क्या?
295
00:24:20,334 --> 00:24:23,129
पूरी टीम को मिलकर खेलना है, पॉलीना।
रीले रेस है।
296
00:24:23,129 --> 00:24:24,714
दो दिन और रातों वाली।
297
00:24:24,714 --> 00:24:27,091
कोई भी पूरा नहीं दौड़ता। वह नामुमकिन है।
298
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
मैं कहने वाली थी।
299
00:24:29,719 --> 00:24:30,970
तुम कर सकती हो, बॉश?
300
00:24:31,429 --> 00:24:32,430
दस किलोमीटर?
301
00:24:33,556 --> 00:24:34,765
आराम से।
302
00:24:35,349 --> 00:24:36,767
मुझे यकीन है।
303
00:24:40,521 --> 00:24:42,440
तैयार, और...
304
00:24:45,401 --> 00:24:46,694
चलो, दोस्तो।
305
00:25:42,833 --> 00:25:44,794
व्हिट्नी पी. वैंस
19 अगस्त, 2021
306
00:25:49,840 --> 00:25:51,259
रॉजर्स के बारे में सुना?
307
00:25:52,218 --> 00:25:54,679
फ़ेडरल वालों के लिए शर्म की बात है।
308
00:25:55,554 --> 00:25:57,056
उसका वकील भी लापता है।
309
00:25:57,056 --> 00:25:59,642
दोनों के लिए ही अच्छा संकेत नहीं है।
310
00:26:00,309 --> 00:26:02,812
तो, उसका आपराधिक मुकदमा टाल दिया गया।
311
00:26:02,812 --> 00:26:05,898
जब तक वह नहीं आता।
अगर वह आता है तो।
312
00:26:05,982 --> 00:26:07,692
दीवानी मुकदमा जारी रखोगी?
313
00:26:07,692 --> 00:26:09,360
मुवक्किल से बात करनी होगी।
314
00:26:09,360 --> 00:26:11,362
उसे सुनवाई पर फ़ैसला मिल सकता है
315
00:26:11,362 --> 00:26:15,783
और रॉजर्स की सम्पत्ति के खिलाफ़
शायद एक राय भी, अगर उन्हें मिल सके।
316
00:26:16,242 --> 00:26:17,159
कोशिश कर सकते हैं।
317
00:26:23,165 --> 00:26:24,792
चलो। करो।
318
00:26:25,918 --> 00:26:28,087
अच्छी कोशिश थी। आखिर में दम लगा दिया।
319
00:26:28,087 --> 00:26:30,965
- कितने समय में किया?
- 58:51। थोड़ा चूक गई।
320
00:26:30,965 --> 00:26:34,635
धत् तेरे की। मुझे पता था
शुरू में ज़ोर लगाना चाहिए था।
321
00:26:34,719 --> 00:26:37,221
पाँच मौकों में पहला था, अगर तुम चाहो तो।
322
00:26:38,139 --> 00:26:39,598
पता नहीं।
323
00:26:40,349 --> 00:26:42,435
सुना है वेगस वाली पार्टी कमाल की है।
324
00:26:42,435 --> 00:26:44,979
तुम आकर नहीं नाची,
तो बहुत दुख की बात होगी।
325
00:26:44,979 --> 00:26:46,314
सोचूँगी।
326
00:26:55,197 --> 00:26:56,282
बहुत बेकार था।
327
00:26:56,282 --> 00:26:58,075
एकदम सही कहा।
328
00:26:58,451 --> 00:26:59,618
बहुत बेकार था।
329
00:27:02,997 --> 00:27:05,458
यह तो हद से ज़्यादा अजीब है।
330
00:27:05,458 --> 00:27:07,752
यह एक होलोग्राफ़िक वसीयत है।
331
00:27:07,752 --> 00:27:09,128
होलोग्राफ़िक?
332
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
हाथ से लिखी गई।
333
00:27:10,338 --> 00:27:12,381
- इसमें कोई परेशानी है?
- वैसे तो नहीं।
334
00:27:12,840 --> 00:27:16,594
कैलिफ़ोर्निया में होलोग्राफ़िक वसीयत को
जाँच के बाद कानूनी दस्तावेज़
335
00:27:16,594 --> 00:27:17,595
माना जाता है।
336
00:27:17,595 --> 00:27:19,221
वैंस को यह पता रहा होगा।
337
00:27:19,305 --> 00:27:21,140
इसलिए उन्होंने तुम्हें कलम भेजी।
338
00:27:21,807 --> 00:27:27,188
"व्हिट्नी वैंस की अंतिम वसीयत
और इच्छा। हरॉनमस बॉश, इकलौते निष्पादक।"
339
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
बधाई हो।
तुमने उनके लिए अच्छा काम किया होगा।
340
00:27:30,775 --> 00:27:33,444
वह अभी पूरा नहीं हुआ।
शायद उनका कोई वारिस हो।
341
00:27:33,861 --> 00:27:35,988
और किसे पता है कि यह तुम्हारे पास है?
342
00:27:36,072 --> 00:27:40,701
वैंस की चिट्ठी में लिखा है कि उन्होंने
सेक्रेटरी आइडा से यह पैकेट भेजने को कहा।
343
00:27:41,202 --> 00:27:43,037
न जाने इस बारे में पता है या नहीं।
344
00:27:43,037 --> 00:27:46,290
उसे पता है। दस मिलियन डॉलर का सवाल है।
345
00:27:46,374 --> 00:27:47,541
मज़ाक नहीं है।
346
00:27:47,625 --> 00:27:50,544
इसे प्रमाणित किया गया?
मतलब, तुम्हें दस्तखत करने पड़े?
347
00:27:50,628 --> 00:27:53,756
नहीं। बाकी चिट्ठियों के साथ
डाक पेटी में पड़ी थी।
348
00:27:53,756 --> 00:27:56,300
सबसे बचाकर
तुम तक पहुँचाने का सबसे अच्छा उपाय।
349
00:27:57,718 --> 00:27:59,136
जब आखिरी बार वैंस से मिले,
350
00:27:59,220 --> 00:28:02,306
तब वह शारीरिक-मानसिक रूप से
ठीक थे, जैसे कि यहाँ लगते हैं?
351
00:28:02,681 --> 00:28:03,849
हाँ। वह ठीक थे।
352
00:28:04,725 --> 00:28:05,851
आगे क्या करें?
353
00:28:05,935 --> 00:28:08,896
अभी के लिए कुछ नहीं।
चुपचाप इंतज़ार करना है।
354
00:28:08,896 --> 00:28:10,981
तुम अपने मामले पर काम करते रहो।
355
00:28:11,065 --> 00:28:12,608
पक्का करो कि वैंस का वारिस है।
356
00:28:12,608 --> 00:28:15,694
देखते हैं कि कौन आगे बढ़ता है,
कंपनी क्या करती है।
357
00:28:15,778 --> 00:28:18,406
जब वे आगे बढ़ेंगे, तब हम भी बढ़ेंगे।
358
00:28:18,406 --> 00:28:21,534
पर हमें हर हाल में
असली वाली को संभालकर रखना होगा।
359
00:28:21,534 --> 00:28:23,869
हमें इसकी नकल तैयार करनी होगी। झाँसे।
360
00:28:23,953 --> 00:28:26,122
और यह? यह पक्का वही वाला है?
361
00:28:26,539 --> 00:28:27,540
जहाँ तक मुझे पता है।
362
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
आइडा से पक्का करवाना होगा।
363
00:28:29,834 --> 00:28:33,170
हर कदम पर जाँच होगी। प्रामाणिकता श्रृंखला।
364
00:28:33,254 --> 00:28:36,340
उनके कलम की, इस कलम की
स्याही में किए उनके दस्तखत की।
365
00:28:36,799 --> 00:28:37,842
समझ गया।
366
00:28:39,718 --> 00:28:42,012
अरबों डॉलर का मामला है।
367
00:28:42,680 --> 00:28:45,182
उन्हें पाने के लिए लोग कुछ भी करेंगे।
368
00:28:45,266 --> 00:28:48,394
जब मैंने यह काम लिया था,
तब मिस्टर वैंस ने यही कहा था।
369
00:29:01,198 --> 00:29:02,533
हैलो, बड़े मियाँ।
370
00:29:02,992 --> 00:29:03,826
हैरी।
371
00:29:06,328 --> 00:29:07,663
क्या खबर है?
372
00:29:09,874 --> 00:29:11,000
"निश्चित नहीं हुआ।"
373
00:29:12,168 --> 00:29:13,294
सच?
374
00:29:14,086 --> 00:29:16,505
- वह 88 साल के थे।
- सच में।
375
00:29:16,589 --> 00:29:19,049
अगर वह "अरबपति" न होते,
376
00:29:19,133 --> 00:29:21,302
तो उनकी शवपरीक्षा न होती।
377
00:29:21,302 --> 00:29:22,928
मुश्किल क्या है?
378
00:29:23,012 --> 00:29:25,097
चमड़ी के नीचे हल्का रक्तस्राव।
379
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
तो, स्वाभाविक कारण नहीं।
380
00:29:26,557 --> 00:29:29,768
फिलहाल
वेंचुरा पुलिस यह कहने को तैयार नहीं है।
381
00:29:30,686 --> 00:29:32,313
कोई गड़बड़ हो सकती है।
382
00:29:32,813 --> 00:29:34,607
उसमें तुम माहिर हो।
383
00:29:36,108 --> 00:29:37,318
हुआ करता था।
384
00:29:51,499 --> 00:29:53,125
- देखा?
- समझी।
385
00:29:53,209 --> 00:29:54,752
कोड वाला हिस्सा क्या है?
386
00:29:54,752 --> 00:29:56,545
वह है 22450 ए।
387
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
नंबर पढ़ो।
388
00:29:57,630 --> 00:30:01,550
कैलिफ़ोर्निया का नंबर है,
तीन-टी-एच-ओ-चार-सात-नौ।
389
00:30:03,677 --> 00:30:05,804
कुछ नहीं है। बत्तियाँ जलाओ।
390
00:31:01,527 --> 00:31:04,446
गोलियाँ चलीं। मेरी साथी को गोली लगी है।
391
00:31:04,530 --> 00:31:05,781
धत् तेरे की।
392
00:31:11,036 --> 00:31:11,912
मैं जा रही हूँ।
393
00:31:12,246 --> 00:31:13,747
स्टेशन में सभी ध्यान दें,
394
00:31:13,831 --> 00:31:16,208
-अफ़सर को गोली लगी है। मदद चाहिए।
- धत्।
395
00:31:16,292 --> 00:31:18,168
-आइवर और छठा...
- संभाल लोगे?
396
00:31:18,252 --> 00:31:20,379
किस लिए रुकी हो? जाओ!
397
00:31:21,338 --> 00:31:24,675
छह-एडम-45।
अफ़सर को मदद चाहिए। गोलियाँ चलीं।
398
00:31:24,675 --> 00:31:26,594
- छह-ए-45। -मेरी साथी को गोली लगी है।
399
00:31:26,594 --> 00:31:28,887
छह-ए-45। हे भगवान। पॉलीना।
400
00:31:30,764 --> 00:31:32,391
साथी मौका-ए-वारदात पर गई?
401
00:31:32,391 --> 00:31:34,435
मैं किसी और के साथ चली जाऊँगी।
402
00:31:34,435 --> 00:31:36,562
एक और अफ़सर गया, तो हंगामा बढ़ेगा।
403
00:31:36,562 --> 00:31:38,647
- तो यहीं रहूँ?
- मदद के लिए कोई चाहिए।
404
00:31:38,731 --> 00:31:40,691
मैंकविट्ज़ तुम्हें काम बता देगा।
405
00:31:40,691 --> 00:31:41,859
सर।
406
00:31:41,859 --> 00:31:47,197
एंबुलेंस कब तक पहुँचेगी? साथी साँस
ले रही है, पर बेहोश है। हालत ठीक नहीं है।
407
00:31:49,575 --> 00:31:52,328
सिटीबैंक
408
00:32:19,605 --> 00:32:23,484
अच्छा, सुनो।
आरएचडी परिवार को खबर देने जा रहा है।
409
00:32:23,484 --> 00:32:24,652
बेचारे माँ-बाप।
410
00:32:24,652 --> 00:32:27,696
जब उसके माँ-बाप
दरवाज़े खोलें,
411
00:32:27,780 --> 00:32:30,949
तो उन्हें इसकी खबर
अजनबियों से नहीं मिलनी चाहिए।
412
00:32:31,659 --> 00:32:33,410
आप चाहते हैं कि मैं खबर दूँ?
413
00:32:34,328 --> 00:32:37,581
संपर्क बनाना है।
परिवार को ज़रूरत पड़े, तो तुम हो।
414
00:32:38,916 --> 00:32:40,542
मैं उन्हें नहीं जानती।
415
00:32:40,626 --> 00:32:41,960
पर पॉलीना को जानती हो।
416
00:32:42,044 --> 00:32:44,004
वह तुम्हारी साथी अफ़सर है, है न?
417
00:32:48,425 --> 00:32:49,635
मैंकविट्ज़ बोल रहा हूँ।
418
00:32:50,886 --> 00:32:51,720
हाँ।
419
00:32:54,223 --> 00:32:55,849
हाँ। उससे बात करवाओ।
420
00:33:06,819 --> 00:33:10,030
मैं लैरी मैंटल हूँ। एक ताज़ा खबर है।
421
00:33:10,114 --> 00:33:14,410
हॉलीवुड में गाड़ी का पीछा करते हुए,
एलएपीडी के एक अफ़सर को गोली लगी।
422
00:33:15,202 --> 00:33:19,623
सूत्रों से पता चलता है कि आहत अफ़सर
एक रंगरूट महिला चौकसी पुलिसवाली है।
423
00:33:19,707 --> 00:33:20,541
धत् तेरे की!
424
00:33:20,541 --> 00:33:22,626
यह हादसा लगभग दस मिनट पहले
425
00:33:22,710 --> 00:33:26,463
यक्का सड़क
और विलकॉक्स एवेन्यू के चौराहे पर हुआ।
426
00:33:26,547 --> 00:33:28,382
अभी तक, कई अफ़सर...
427
00:33:28,507 --> 00:33:31,176
उठाओ। चलो, मैडी। प्लीज़, उठाओ।
428
00:33:31,260 --> 00:33:32,636
पॉलीना कैल्डरॉन
429
00:33:33,804 --> 00:33:35,472
पापा
430
00:33:36,598 --> 00:33:38,225
- पापा।
- मैड्स।
431
00:33:38,225 --> 00:33:39,935
- तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ।
432
00:33:40,811 --> 00:33:43,188
-बस परेशान हूँ।
- क्या हुआ?
433
00:33:43,272 --> 00:33:45,190
वह मेरे ही क्लास में थी, पापा।
434
00:33:45,566 --> 00:33:47,025
हे भगवान। कितना बुरा हाल है?
435
00:33:47,359 --> 00:33:49,319
मैंने सुना कि अच्छा नहीं है।
436
00:33:49,695 --> 00:33:52,614
तुम कहाँ हो? मौका-ए-वारदात पर? अस्पताल?
437
00:33:52,698 --> 00:33:53,615
स्टेशन पर।
438
00:33:53,699 --> 00:33:54,783
सुनिए...
439
00:33:55,617 --> 00:33:57,953
वे चाहते हैं
मैं जाकर परिवार को खबर दूँ।
440
00:33:59,079 --> 00:34:00,289
मैं क्या कहूँ?
441
00:34:12,843 --> 00:34:14,178
खुद समझ में आ जाएगा।
442
00:34:18,056 --> 00:34:18,974
आपसे प्यार है।
443
00:34:20,184 --> 00:34:22,352
मुझे भी तुमसे प्यार है। खबर देना।
444
00:34:22,436 --> 00:34:23,353
पक्का।
445
00:34:23,729 --> 00:34:24,688
बाय।
446
00:34:32,029 --> 00:34:33,113
हे भगवान!
447
00:34:48,170 --> 00:34:51,632
यह सब अभी खत्म होगा।
ये लोग कभी बाज नहीं आते।
448
00:35:45,561 --> 00:35:47,896
- क्या करना है?
- क्या करना है?
449
00:35:48,647 --> 00:35:50,440
आपने यह पहले भी किया होगा।
450
00:35:50,983 --> 00:35:52,860
और यह कभी आसान नहीं होता।
451
00:35:54,862 --> 00:35:56,655
अच्छा। ज़्यादा मत सोचो।
452
00:35:57,531 --> 00:35:59,867
जो पता है, उन्हें बस वही बताना, ठीक है?
453
00:36:08,041 --> 00:36:09,126
मिसेज़ कैल्डरॉन?
454
00:36:10,127 --> 00:36:11,587
हाँ, मैं ही हूँ।
455
00:36:11,587 --> 00:36:15,591
डिटेक्टिव डोर्सी। ऑफ़िसर बॉश।
मैडम, एक हादसा हुआ है।
456
00:36:17,134 --> 00:36:18,844
कह दीजिए कि वह ठीक है।
457
00:36:18,844 --> 00:36:21,388
हम अंदर आ सकते हैं? आपको पूरी बात बताएँगे।
458
00:36:21,388 --> 00:36:22,431
क्या हुआ?
459
00:36:23,265 --> 00:36:24,892
ऑफ़िसर कैल्डरॉन एक गोलीबारी में शामिल थी।
460
00:36:26,435 --> 00:36:27,519
हे भगवान।
461
00:36:29,271 --> 00:36:30,230
वह ज़िंदा है।
462
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
पॉलीना ज़िंदा है।
463
00:36:32,441 --> 00:36:34,192
तुम उसके साथ थी?
464
00:36:34,276 --> 00:36:37,613
नहीं। पर आपकी बेटी को
सीडर्स-सायनाई अस्पताल ले गए हैं।
465
00:36:37,613 --> 00:36:39,197
उसका इलाज चल रहा है।
466
00:36:39,573 --> 00:36:41,408
मुझे उसके पास ले चलिए। प्लीज़।
467
00:37:09,353 --> 00:37:12,230
पीछा करना मुश्किल हो रहा है?
जानना है कि कहाँ जाता हूँ?
468
00:37:12,773 --> 00:37:14,524
हमें कहाँ पहचाना, बैंक में?
469
00:37:14,608 --> 00:37:15,901
क्या चाहिए, क्रेटन?
470
00:37:15,901 --> 00:37:17,486
जो कर रहे हो, वह बंद करो।
471
00:37:17,486 --> 00:37:18,737
क्या बंद करूँ?
472
00:37:18,737 --> 00:37:21,949
तुम्हारे मालिक गुज़र गए।
तुम्हारा काम खत्म हुआ।
473
00:37:21,949 --> 00:37:25,619
कंपनी की तरफ़ से कहता हूँ,
जो कुछ कर रहे हो, वह बंद करो।
474
00:37:25,619 --> 00:37:29,373
हमें यह भी पता है कि तुम्हारी वकील
क्या कर रही है। तुम पर नज़र है।
475
00:37:30,374 --> 00:37:32,042
मैं सोचकर देखूँगा।
476
00:37:33,001 --> 00:37:36,088
शायद तुम यह नहीं समझते कि किस हाल में हो।
477
00:37:36,088 --> 00:37:38,465
अच्छा? मैं किस हाल में हूँ?
478
00:37:41,051 --> 00:37:42,678
बहुत ख़तरनाक स्थिति में हो।
479
00:37:42,678 --> 00:37:45,389
तुम्हें सावधानी से फ़ैसले करने चाहिए।
480
00:37:46,223 --> 00:37:50,018
मैं उन लोगों की तरफ़ से हूँ,
जो सावधानी के फ़ैसलों के इनाम देते हैं।
481
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
एक बात कहूँ?
482
00:37:51,895 --> 00:37:54,523
मुझे यह धमकी
या घूस या दोनों जैसा लगता है।
483
00:37:54,523 --> 00:37:55,899
जो चाहे समझ लो।
484
00:37:55,983 --> 00:37:57,401
आज भी पुलिस में होता,
485
00:37:57,401 --> 00:38:00,320
तो धमकाने और घूस देने की
कोशिश के लिए गिरफ़्तार करता।
486
00:38:03,073 --> 00:38:04,282
पर पुलिस में नहीं हो।
487
00:38:47,826 --> 00:38:49,453
पता नहीं वह लौटेगी या नहीं।
488
00:38:52,956 --> 00:38:55,083
न लौटी, तो उसे दोष नहीं दूँगी।
489
00:38:56,835 --> 00:38:58,295
विचार कर रही हो?
490
00:38:58,295 --> 00:38:59,671
नौकरी को लेकर?
491
00:39:00,505 --> 00:39:02,340
सोच रही हो, तो दोष नहीं दूँगा।
492
00:39:02,424 --> 00:39:03,383
नहीं।
493
00:39:05,260 --> 00:39:06,720
बस सोच रही हूँ।
494
00:39:07,804 --> 00:39:10,307
वह कैसी है, क्या गड़बड़ हुई होगी...
495
00:39:10,307 --> 00:39:13,351
शायद उसने सब ठीक किया हो,
फिर भी बात बिगड़ गई।
496
00:39:14,853 --> 00:39:17,272
समझदारी की बात सोची।
497
00:39:17,272 --> 00:39:19,316
हाँ। पर गड़बड़ होती रहती है।
498
00:39:21,985 --> 00:39:23,945
आपको गोली लगी थी। ठीक हो गए थे।
499
00:39:24,696 --> 00:39:25,781
हाँ।
500
00:39:29,242 --> 00:39:30,827
कभी उस बारे में बात नहीं करते।
501
00:39:31,203 --> 00:39:34,831
क्योंकि वह मज़ेदार बात नहीं है।
फिर कभी, मैड्स।
502
00:39:37,918 --> 00:39:40,003
मैं जानना चाहती हूँ कि कैसा लगा था।
503
00:39:41,129 --> 00:39:43,632
मैं जानना चाहती हूँ
उस पर क्या बीत रही है।
504
00:39:50,430 --> 00:39:53,475
मैं एलएपीडी-एफ़बीआई के
संयुक्त कार्य बल का हिस्सा था
505
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
और बैंक की लूटों
और हत्याओं का कोई मामला था।
506
00:39:57,104 --> 00:40:00,065
बदमाश लोग शहर के नीचे की सुरंगों के रास्ते
507
00:40:00,065 --> 00:40:01,483
गलत काम किया करते थे।
508
00:40:02,109 --> 00:40:04,736
- किसी फ़िल्म का दृश्य लगता है।
- हाँ।
509
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
क्या वह...
510
00:40:08,698 --> 00:40:11,743
कहने की ज़रूरत नहीं,
उन्होंने एकदम गड़बड़ कर दी।
511
00:40:12,202 --> 00:40:14,246
तभी आपने वह घर खरीदा।
512
00:40:16,206 --> 00:40:19,501
इस समय पैसे होते तो अच्छा होता।
उसकी मरम्मत के लिए।
513
00:40:20,794 --> 00:40:22,796
शायद कोई नए सिरे से फ़िल्म बनाएगा।
514
00:40:24,506 --> 00:40:25,423
खैर...
515
00:40:25,757 --> 00:40:29,719
हाँ। खैर, तो, हमने आखिरकार
उन्हें रंगे हाथों पकड़ लिया, ठीक है?
516
00:40:30,512 --> 00:40:33,140
शहर के बीच में जो बैंक है।
काफ़ी गोलीबारी हुई।
517
00:40:33,515 --> 00:40:38,270
दो को मारा, दो को पकड़ा,
और दो सुरंगों में भाग निकले,
518
00:40:38,270 --> 00:40:41,022
इसलिए मैं उनके पीछे गया।
519
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
मदद के लिए क्यों नहीं रुके?
520
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
समय नहीं था। वे बचकर निकल जाते।
521
00:40:45,819 --> 00:40:48,530
पापा, अगर मैं ऐसा कुछ करती,
तो आप भड़क जाते।
522
00:40:48,530 --> 00:40:50,615
जो कहूँ वह करो, जो करूँ वह नहीं।
523
00:40:52,659 --> 00:40:54,578
मेरा साथी जानता था मैं कहाँ हूँ।
524
00:40:54,578 --> 00:40:56,788
बाकी कहानी सुनना चाहती हो या नहीं?
525
00:40:57,706 --> 00:40:59,875
तो आप बदमाशों का पीछा कर रहे थे...
526
00:40:59,875 --> 00:41:03,253
नीचे सुरंग में, अपनी टॉर्च से देख रहा था,
527
00:41:03,962 --> 00:41:06,673
कुछ समय के लिए, लगा जैसे घंटों से वहाँ था।
528
00:41:08,341 --> 00:41:09,801
कुछ नहीं पता कि वे कहाँ थे।
529
00:41:11,136 --> 00:41:13,138
फिर मैं उनमें से एक के ऊपर गिर पड़ा।
530
00:41:13,138 --> 00:41:14,639
बाप रे, कितना डरावना है।
531
00:41:14,723 --> 00:41:17,601
वह मर चुका था, ठीक है?
गोलीबारी में घायल हो गया था।
532
00:41:18,727 --> 00:41:21,146
तो, मैं उससे आगे बढ़ा।
533
00:41:21,646 --> 00:41:24,691
मैं सुरंग के मोड़ से गुज़र रहा था और वहाँ
534
00:41:25,483 --> 00:41:27,569
उसका साथी मेरा इंतज़ार कर रहा था।
535
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
एक गोली चली।
536
00:41:32,157 --> 00:41:33,992
तोप जैसी आवाज़ लगी।
537
00:41:33,992 --> 00:41:37,162
ज़बरदस्त तरीके से आकर लगी। मैं गिर पड़ा।
538
00:41:37,162 --> 00:41:39,998
मेरे कंधे की हड्डी टूट गई, हँसली भी।
539
00:41:39,998 --> 00:41:41,041
दर्द हुआ?
540
00:41:41,041 --> 00:41:42,626
बहुत ज़्यादा दर्द हुआ।
541
00:41:44,336 --> 00:41:45,795
इसलिए बेहोशी छाने लगी।
542
00:41:46,379 --> 00:41:47,881
पापा, हे भगवान।
543
00:41:47,881 --> 00:41:49,633
मैंने पैरों की आहट सुनी।
544
00:41:49,633 --> 00:41:52,844
यह कमीना मुझे खत्म करने आ रहा था।
545
00:41:57,182 --> 00:42:01,311
तो मैं वहाँ पड़ा-पड़ा सोच रहा था,
"हे भगवान," ठीक है?
546
00:42:02,938 --> 00:42:06,733
"तो बस हो गया?
यहीं पर सब खत्म होगा? मैं यहीं मरूँगा?
547
00:42:08,652 --> 00:42:09,986
"ज़मीन पर पड़े-पड़े,
548
00:42:11,112 --> 00:42:12,614
"किसी नाली में?"
549
00:42:15,325 --> 00:42:16,785
मैंने अपनी आँखें बंद कर लीं।
550
00:42:18,453 --> 00:42:19,663
फिर दो गोलियाँ चलीं।
551
00:42:20,747 --> 00:42:23,833
बदमाश ठीक मेरे बगल में आकर गिरा और मर गया।
552
00:42:25,252 --> 00:42:29,965
और फिर अचानक, किसी फ़रिश्ते की तरह,
553
00:42:29,965 --> 00:42:33,885
एक औरत की आवाज़ सुनाई दी,
जो मुझसे कह रही है कि सब ठीक हो जाएगा।
554
00:42:36,429 --> 00:42:37,806
आपकी एफ़बीआई साथी।
555
00:42:39,307 --> 00:42:40,392
हाँ।
556
00:42:41,142 --> 00:42:42,352
एलेनॉर विश।
557
00:42:43,061 --> 00:42:44,062
तुम्हारी माँ।
558
00:42:46,231 --> 00:42:47,983
बाप रे। उन्होंने आपकी जान बचाई।
559
00:42:50,110 --> 00:42:51,194
हाँ।
560
00:42:52,570 --> 00:42:54,281
तभी आपने उनसे शादी की?
561
00:42:54,906 --> 00:42:59,077
वह बात तो थी ही और मुझे
पहले ही उससे प्यार हो गया था।
562
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
बस मुझे पता नहीं था।
563
00:43:22,100 --> 00:43:23,476
आपका नज़ारा याद आता है।
564
00:43:28,648 --> 00:43:30,025
मुझे भी उसकी याद आती है।
565
00:44:15,570 --> 00:44:17,530
- जे. एडगर।
- हैरी।
566
00:44:19,949 --> 00:44:21,493
मिलकर अच्छा लगा, यार।
567
00:44:21,618 --> 00:44:23,620
मुझे मिलकर अच्छा लगा। अच्छे लग रहे हो।
568
00:44:23,620 --> 00:44:24,954
लिखकर दोगे?
569
00:44:26,456 --> 00:44:27,582
आरएचडी में सब कैसा है?
570
00:44:27,582 --> 00:44:30,210
काम है। और इस पुलिसवाली पर जो गोली चली...
571
00:44:30,210 --> 00:44:31,169
तुम संभाल रहे हो?
572
00:44:31,920 --> 00:44:34,297
सभी को जुटना पड़ता है।
तुम्हें तो याद होगा।
573
00:44:34,672 --> 00:44:35,840
हाँ, याद है।
574
00:44:36,633 --> 00:44:38,968
- मैडी कैसी है?
- संभल रही है।
575
00:44:39,177 --> 00:44:42,597
- वह उस अफ़सर को जानती है?
- वे अकादमी में साथ थीं।
576
00:44:42,597 --> 00:44:45,475
- मुश्किल है। उसे मेरा प्यार देना।
- दूँगा।
577
00:44:46,309 --> 00:44:47,477
यह मेरे लिए है?
578
00:44:47,852 --> 00:44:49,687
जब वापस चाहिए होगा, तब बताऊँगा।
579
00:44:49,771 --> 00:44:53,191
अपने एक मामले में इसे बतौर सबूत
दर्ज करूँगा। महफ़ूज़ रहेगा।
580
00:44:54,567 --> 00:44:56,152
मिलकर बहुत अच्छा लगा, यार।
581
00:44:57,404 --> 00:44:59,781
मुझे भी मिलकर अच्छा लगा, यार। खयाल रखना।
582
00:45:00,115 --> 00:45:01,074
तुम भी।
583
00:47:00,109 --> 00:47:02,111
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
584
00:47:02,195 --> 00:47:04,197
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल