1 00:00:05,047 --> 00:00:07,007 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,176 आइडा। 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 तुम न होती, तो पता नहीं मैं क्या करता। 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,014 न ही मुझे पता है, सर। 5 00:00:14,098 --> 00:00:15,433 स्लोअन, क्या चाहिए? 6 00:00:15,433 --> 00:00:18,185 मिस्टर वैंस परलोक सिधार गए हैं। 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,438 तुम्हारी सेवा की और ज़रूरत नहीं है। 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 मैंने वेकफ़ील्ड के सारे मेसेज देख लिए। 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,526 पिछले सप्ताह रॉजर्स को एक खाके की तस्वीर भेजी। 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,485 किस चीज़ का खाका? 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,946 बीस गुणा आठ की किसी आयताकार चीज़ का। 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,490 - कुछ लिखा है? -बस यह शब्द, "प्लेनो।" 13 00:00:31,574 --> 00:00:35,536 कुछ एन्फ़ो ब्लॉक साथ में जोड़े गए हैं। अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल। 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,163 अपनी सुरंग में विस्फोटक? 15 00:00:37,163 --> 00:00:40,499 कुछ बंद करने के लिए। बटन दबाकर सबूत मिटा देना। 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,543 - क्या करना है? - दबाने में मदद करना। 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 {\an8}वह हो रहा है। आज रात। 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,505 {\an8}ऐसलन के कितने करीब जाना होगा? 19 00:00:46,589 --> 00:00:48,591 सिग्नल चुराना है। फिर मुझे देना है। 20 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 सही समय आने पर मैं उसे सुरंग की ओर बढ़ाऊँगा। धड़ाम। 21 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 धत्। घुसपैठिया! तुम्हारी तरफ़ आ रहा है। 22 00:00:54,430 --> 00:00:55,973 - वहीं रुक जाओ। - आया? 23 00:00:55,973 --> 00:00:58,184 आया। आ गया। हथौड़ा मार रहा हूँ। 24 00:00:58,184 --> 00:00:59,185 धमाका। 25 00:01:03,063 --> 00:01:06,567 बेकार की बातें छोड़ो और बताओ तुम्हें क्या चाहिए। 26 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 तुम यूएस अटॉर्नी के दफ़्तर में जाकर कबूल करोगे। 27 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 क्या? 28 00:01:10,613 --> 00:01:12,823 ब्राट्वा के बारे में जो पता है, बता दो 29 00:01:12,907 --> 00:01:14,950 और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो। 30 00:01:15,034 --> 00:01:15,910 सौदा पक्का। 31 00:01:29,548 --> 00:01:30,591 मिस्टर केडिंग। 32 00:01:30,591 --> 00:01:32,760 देर से फ़ोन करने की माफ़ी चाहता हूँ। 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,804 मुवक्किल को बड़ी जेल में डाल दिया? 34 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 एकदम आराम से हैं। 35 00:01:37,264 --> 00:01:39,725 आपके लिए क्या कर सकती हूँ, मिस्टर केडिंग? 36 00:01:39,809 --> 00:01:43,103 तो यह बात है। मुझे यूएस अटॉर्नी पर भरोसा नहीं है। 37 00:01:43,187 --> 00:01:45,231 उस दफ़्तर को मुझसे नफ़रत है। 38 00:01:45,231 --> 00:01:47,900 वे कार्ल से हर बात पता करेंगे और फिर 39 00:01:47,900 --> 00:01:50,861 कोई तकनीकी बहाना बताकर सौदे का समझौता करने को कहेंगे। 40 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 अच्छे इंसान के साथ हो रहा है। 41 00:01:52,530 --> 00:01:55,950 देखिए, आप यूएस अटॉर्नी को फ़ोन करेंगे, तो वह फ़ोन उठाएँगे। 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,827 मैंने किया तो नहीं उठाएंगे। 43 00:01:57,827 --> 00:01:59,286 मैं क्या कहूँ? 44 00:01:59,370 --> 00:02:00,955 मुझे आश्वासन चाहिए। 45 00:02:00,955 --> 00:02:04,792 मैं चाहता हूँ वह ज़्यादा से ज़्यादा समय तक सुरक्षित घर में रहें। 46 00:02:04,792 --> 00:02:07,294 मैं नहीं चाहता कि उनके अदालत में घुसते ही 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,256 फ़ेडरल वाले जज से उन्हें दोबारा जेल भेजने को कहें। 48 00:02:10,256 --> 00:02:11,924 उनकी जान को खतरा होगा। 49 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 अच्छा, मेरी तरफ़ से पूरी सहानुभूति है। 50 00:02:15,678 --> 00:02:17,388 बस रॉजर्स को ले आओ, 51 00:02:17,388 --> 00:02:20,432 फ़ेडरल वाले जो करने को कहें, वह करो और देर मत करना। 52 00:02:25,479 --> 00:02:26,438 कमीनी। 53 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 इजाज़त है? अपने मुवक्किल से मिलना है। 54 00:02:40,953 --> 00:02:42,204 मैं साथ चलूँगा। 55 00:02:42,288 --> 00:02:44,915 बिल्कुल। अकेले में बात करनी है, प्लीज़। 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,338 हैलो। 57 00:02:52,339 --> 00:02:54,174 मुझे लगा कि रूम सर्विस वाला है। 58 00:02:54,258 --> 00:02:57,303 मुझे खुशी है कि आपका मज़ाक करने का अंदाज़ गया नहीं। 59 00:02:58,137 --> 00:03:00,014 खुशी है कि यहाँ अधिक नहीं रहना है। 60 00:03:00,014 --> 00:03:01,849 शायद यहाँ खटमल हैं। 61 00:03:03,309 --> 00:03:05,352 मैं उनसे इस बारे में बात करूँगा। 62 00:03:08,772 --> 00:03:09,815 तो? 63 00:03:10,608 --> 00:03:12,026 बस समय पर तैयार हो जाइएगा। 64 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 बंदे के पास मोहर है। 65 00:03:23,412 --> 00:03:26,206 - इतना ही? - यह ज़रूरत से ज़्यादा है। 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,752 बस, काम कर जाए। 67 00:03:45,851 --> 00:03:49,438 अरे, यार समय बदल रहा है 68 00:03:49,647 --> 00:03:52,107 एक आग है एक नया दिन शुरू हो रहा है 69 00:03:52,191 --> 00:03:54,401 ऐसा लगता है कि ठंडी बारिश हो रही है 70 00:03:54,485 --> 00:03:56,570 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 71 00:03:56,654 --> 00:03:58,781 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 72 00:03:58,781 --> 00:04:02,284 अरे, यार समय बदल रहा है 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,789 अरे, यार समय बदल रहा है 74 00:04:08,123 --> 00:04:12,461 मैंने ज़िंदगी भर इसी पल का किया इंतज़ार 75 00:04:12,461 --> 00:04:14,672 अरे, यार 76 00:04:15,130 --> 00:04:18,467 अरे, यार समय बदल रहा है 77 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 बॉश : लेगसी 78 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 {\an8}अरे, यार समय बदल रहा है 79 00:04:47,079 --> 00:04:50,165 सोचकर भी जी घबराता है कि उसकी सज़ा कम हो सकती है। 80 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 कार्ल रॉजर्स चार हत्याएँ कबूल करने वाला है। 81 00:04:52,835 --> 00:04:54,962 अदालत कितनी रियायत दे सकती है? 82 00:04:54,962 --> 00:04:58,215 उसकी उम्र में, उसे उम्र कैद होगी। 83 00:04:58,215 --> 00:05:00,718 फिर भी, ऐसा लगता है कि वह बचकर निकल रहा है। 84 00:05:00,718 --> 00:05:04,013 हम चंद छोटी सहूलियतों की बात कर रहे हैं। 85 00:05:04,013 --> 00:05:08,183 कसरत के लिए एक और घंटा। शायद जेल के पुस्तकालय में प्रवेश। 86 00:05:08,267 --> 00:05:11,311 अधिकतर, सरकार गारंटी देती है कि वह ज़िंदा रहे। 87 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 मैं वही तो कह रही हूँ। 88 00:05:14,440 --> 00:05:17,735 - वह बचकर निकल रहा है। - कोई नहीं कहता कि यह सही है, मैडी। 89 00:05:18,402 --> 00:05:22,906 पर हालात को देखते हुए, हमें इतना ही न्याय मिल सकता है। 90 00:05:26,618 --> 00:05:30,789 जिस दिन आपको गोली लगी थी, डिटेक्टिव रॉबर्टसन ने यहीं मेरा इंटरव्यू लिया था। 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,712 मुझे लगा आप नहीं बचेंगी। 92 00:05:37,796 --> 00:05:40,007 फिर भी, हम यहाँ बैठे हैं। 93 00:05:41,884 --> 00:05:43,302 तुम्हारी वजह से। 94 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 जैसमिन। 95 00:05:56,231 --> 00:05:57,483 मैं तुम्हें जानती हूँ? 96 00:05:57,483 --> 00:05:59,068 कार्ल का दोस्त हूँ। 97 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 - मैं बाहर जा रही थी... - दो मिनट। 98 00:06:02,696 --> 00:06:05,032 - अंदर चलते हैं। - हम बाहर बात कर सकते हैं। 99 00:06:05,032 --> 00:06:06,075 अंदर चलो। 100 00:06:17,961 --> 00:06:20,172 मैंने कई दिनों से कार्ल को नहीं देखा। 101 00:06:20,172 --> 00:06:21,840 सही-सही बताओ। 102 00:06:22,633 --> 00:06:25,427 मंगलवार रात। हमने जार में रात का खाना खाया था। 103 00:06:29,515 --> 00:06:30,808 उसके बाद कुछ नहीं? 104 00:06:32,101 --> 00:06:34,978 उस कमीने ने मेरे फ़ोन या मेसेज का जवाब नहीं दिया। 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 मुझे यकीन नहीं है। 106 00:06:36,355 --> 00:06:38,482 यकीन नहीं तो देख लो। 107 00:06:50,410 --> 00:06:55,332 खूबसूरत लड़कियों को हमेशा लगता है कि उन पर शक नहीं किया जाएगा। 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 पर हमेशा ऐसा नहीं होता। 109 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 अपने माँ-बाप को चाहती हो? 110 00:07:11,807 --> 00:07:12,766 हाँ। 111 00:07:13,725 --> 00:07:16,979 जो, डायैन। 112 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 डेना पॉइंट। 113 00:07:21,775 --> 00:07:25,445 कसम खाकर कहती हूँ, मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 114 00:07:30,117 --> 00:07:31,243 प्लीज़। 115 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 वह तिलचटा तुम्हारे काबिल नहीं। 116 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 तुम्हारे लिए उसे मसल देंगे। 117 00:08:03,233 --> 00:08:08,197 {\an8}लड़ते डिटेक्टिव - आरएचडी अफ़सर का प्रहार सेवानिवृत्त डिटेक्टिव की "विशेषज्ञ" गवाही 118 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 सभी दल, घेरे की जाँच करें। 119 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 दक्षिण पश्चिम घेरा, सही। 120 00:08:34,598 --> 00:08:36,767 तुम लोग थक गए होगे। रात भर से यहीं हो। 121 00:08:36,767 --> 00:08:39,311 वही काम है। तुम क्या करोगे? 122 00:08:39,311 --> 00:08:42,231 मैंने अभी ताज़ा कॉफ़ी बनाई है। एक कप लोगे? 123 00:08:42,981 --> 00:08:44,358 खुशबू अच्छी है। 124 00:08:44,358 --> 00:08:46,235 आकर पी लो। 125 00:08:46,235 --> 00:08:48,528 आखिरी बचे कुछ घंटे कट जाएँगे। 126 00:08:49,947 --> 00:08:50,906 ज़रूर। 127 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 जो भी है। 128 00:08:53,825 --> 00:08:55,702 - बाथरूम जा सकता हूँ? - बिल्कुल। 129 00:09:00,791 --> 00:09:02,709 तुम्हारे दोस्त गस्टफ़सन के अनुसार, 130 00:09:02,793 --> 00:09:05,545 "हर्श्टैड न्याय प्रणाली की खामियों के कारण बच गया।" 131 00:09:05,629 --> 00:09:07,506 वो खामियाँ तुम और मैं हैं। 132 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 वह मान नहीं सकता कि वह गलत था। 133 00:09:09,675 --> 00:09:12,052 इस बीच, असली कातिल को कोई नहीं ढूँढ़ रहा। 134 00:09:12,052 --> 00:09:14,054 - तुम करोगे? - किसी को तो करना होगा। 135 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 मैं मानती हूँ। 136 00:09:17,224 --> 00:09:19,476 मामले में बरामद चीज़ें देखना चाहता हूँ। 137 00:09:20,936 --> 00:09:22,771 उसमें एक समस्या है। 138 00:09:22,771 --> 00:09:25,357 हाँ। पता है। सुविधा की बात है। 139 00:09:25,357 --> 00:09:27,526 और क्योंकि तुम मेरे लिए काम नहीं करते, 140 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 जो कई बार साफ़-साफ़ बता चुके हो, 141 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 तो मैं चाहती हूँ कि तुम 142 00:09:34,950 --> 00:09:36,034 यह रख लो। 143 00:09:36,952 --> 00:09:39,496 तथ्यात्मक बेगुनाही की अर्ज़ी की मदद में 144 00:09:39,496 --> 00:09:42,249 तहकीकात करने के लिए तुम्हें पैसे दे रही हूँ, 145 00:09:42,791 --> 00:09:45,294 अगर लगे कि जेफ़्री हर्श्टैड बेकसूर है 146 00:09:45,294 --> 00:09:48,463 और डॉ. बसू का कातिल अभी भी खुलेआम घूम रहा है। 147 00:09:49,756 --> 00:09:50,674 मुझे लगता है। 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,050 किसी को पता न चले। 149 00:10:11,611 --> 00:10:12,446 ट्रकटीर 150 00:10:12,446 --> 00:10:13,572 यहाँ आओ। 151 00:10:17,075 --> 00:10:18,285 क्या पता चला? 152 00:10:18,869 --> 00:10:20,162 उसका कोई नामो-निशान नहीं है। 153 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 उसकी रखैल ने भी उसे नहीं देखा। 154 00:10:22,539 --> 00:10:23,790 तो, खाना मँगवाते हैं। 155 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 नहीं। काम शुरू करते हैं। 156 00:10:27,544 --> 00:10:29,588 लंबी उड़ान थी। आप भूखे होंगे। 157 00:10:29,588 --> 00:10:33,091 रूसी खाना मुझे रूस में मिल जाएगा। 158 00:10:33,175 --> 00:10:34,509 पापा, पहले आप कुछ खाएँगे नहीं? 159 00:10:34,593 --> 00:10:36,219 उस कमीने का पता लगाते हैं। 160 00:10:36,303 --> 00:10:38,138 फिर वाइकिंग की तरह जश्न मनाएँगे। 161 00:10:38,430 --> 00:10:40,223 टॉमीज़। तीखा चीज़ बर्गर। 162 00:10:40,307 --> 00:10:42,517 असली टॉमीज़। असली। 163 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 असली। 164 00:10:43,560 --> 00:10:44,519 बिल्कुल। 165 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 आ जाओ। बस एक ईमेल खत्म कर रही हूँ। 166 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 यह शायद किसी लदान कंटेनर का खाका है। 167 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 तुम्हें कैसे पता? 168 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 वेकफ़ील्ड के फ़ोन पर वॉयेज नामक एक ऐप था। 169 00:11:00,327 --> 00:11:02,120 वह सामान को ट्रैक करता है। 170 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 वैश्विक लदानों की मौजूदा स्थिति पता चलती है। 171 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 - सात अंकों वाली वह संख्या? - ट्रैकिंग नंबर है। 172 00:11:07,459 --> 00:11:08,919 मैंने ऐप में टाइप किया। 173 00:11:13,006 --> 00:11:14,216 दो लदान कंटेनर। 174 00:11:14,216 --> 00:11:17,344 साउथ बे। एक लॉन्ग बीच में, एक विलमिंग्टन में। 175 00:11:17,344 --> 00:11:19,846 दोनों आज दोपहर को लिए जाने वाले हैं। 176 00:11:23,433 --> 00:11:25,685 हे भगवान। 177 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 यहाँ क्या हुआ? 178 00:11:35,654 --> 00:11:37,280 नौसिखिए कहीं के। 179 00:11:37,656 --> 00:11:38,907 उसका नामो-निशान नहीं है। 180 00:11:40,867 --> 00:11:41,868 धत् तेरे की। 181 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 हे भगवान! 182 00:11:52,838 --> 00:11:54,131 वकील साहब। 183 00:11:54,131 --> 00:11:55,507 क्या बात है? 184 00:11:55,507 --> 00:11:56,842 झूठ से शुरुआत मत करना। 185 00:11:57,843 --> 00:11:59,010 सिर्फ़ सच। 186 00:11:59,761 --> 00:12:01,138 एक मौका मिलेगा। 187 00:12:02,931 --> 00:12:07,894 कार्ल रॉजर्स कहाँ है? 188 00:12:21,616 --> 00:12:24,369 बुरी खबर है। कार्ल रॉजर्स भाग गया है। 189 00:12:24,453 --> 00:12:25,996 यह कैसे हो गया? 190 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 सामने के दरवाज़े से निकलकर गायब हो गया। 191 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 उस पर नज़र रखने वाले कहाँ थे? 192 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 बेहोश। सुना है उन्हें नशा दिया गया। 193 00:12:32,252 --> 00:12:33,962 आपने उसके वकील से बात की? 194 00:12:33,962 --> 00:12:36,465 केडिंग? वह भी लापता है। 195 00:12:36,465 --> 00:12:40,218 रॉजर्स का केस दायर करके गिरफ़्तारी का वॉरंट कब तक निकलवा सकते हैं? 196 00:12:40,302 --> 00:12:41,511 वही कर रहे हैं। 197 00:12:41,595 --> 00:12:43,221 वह देश छोड़कर जा सकता है। 198 00:12:43,305 --> 00:12:44,598 फ़ेडरल वाले वापस लाएँगे। 199 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 वेकफ़ील्ड के फ़ोन में जो खाका था। 200 00:12:46,600 --> 00:12:49,769 मैथ्यू ने पता किया। वह कोई लदान कंटेनर है। 201 00:12:49,853 --> 00:12:52,731 - प्लेनो निर्यात कंपनी है। -एक ट्रैकिंग नंबर था। 202 00:12:52,731 --> 00:12:56,359 आज दोपहर दो कंटेनरों को लेने के लिए अभी सक्रिय हुआ है। 203 00:12:56,443 --> 00:12:58,487 - कहाँ पहुँचाए जाएँगे? -सैन पीड्रो। 204 00:12:58,487 --> 00:13:02,365 जहाज़ वियतनाम जाएगा, जिससे यूएस का प्रत्यर्पण का समझौता नहीं है। 205 00:13:02,449 --> 00:13:04,784 - मैंने पता किया। -इस समय कंटेनर कहाँ हैं? 206 00:13:04,868 --> 00:13:07,162 एक विलमिंग्टन में, एक लॉन्ग बीच में। 207 00:13:07,162 --> 00:13:08,413 हमें अभी जाना होगा। 208 00:13:08,497 --> 00:13:10,874 तुम लॉन्ग बीच जाओ। जानकारी मेसेज करती हूँ। 209 00:13:10,874 --> 00:13:12,417 तुम अकेली मत जाना। 210 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 छोड़ो। मैं विलमिंग्टन जा रही हूँ। 211 00:14:23,697 --> 00:14:25,865 दफ़्तर 212 00:14:49,848 --> 00:14:50,890 कोई मदद करूँ? 213 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 शायद। 214 00:14:54,436 --> 00:14:56,771 जॉन क्रेटन। ट्राइडेंट सिक्यूरिटी। 215 00:14:56,855 --> 00:14:57,939 कोई परेशानी है? 216 00:14:58,023 --> 00:14:59,691 पर ठीक हो सकती है। 217 00:15:01,026 --> 00:15:02,777 चैंसन ट्रकिंग मेरा ग्राहक है। 218 00:15:02,861 --> 00:15:06,072 उन्हें एक बक्सा लेना है, बेवकूफ़ चालक मोहर लगाना भूल गया। 219 00:15:06,156 --> 00:15:09,367 इस झमेले को ठीक करने के लिए मुझे खुद यहाँ तक आना पड़ा। 220 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 मैं लगा सकता हूँ, 221 00:15:12,162 --> 00:15:14,080 ग्राहकों के साथ परेशानी नहीं होगी। 222 00:15:14,164 --> 00:15:15,624 आईडी नंबर है? 223 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 - बस ट्रैकिंग नंबर है। - मुझे दिखाओ। 224 00:15:23,548 --> 00:15:25,216 माफ़ करना, दोस्त। वे ले गए हैं। 225 00:15:25,300 --> 00:15:26,843 लगभग एक घंटा पहले। 226 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 धत् तेरे की। 227 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 परिवर्तित कंटेनर है। 228 00:15:29,846 --> 00:15:33,058 जाँच होनी थी, इसलिए शायद चालक जल्दी जाना चाहता था। 229 00:15:33,058 --> 00:15:34,351 परिवर्तित? 230 00:15:51,159 --> 00:15:52,619 दिखाने के लिए शुक्रिया। 231 00:15:52,619 --> 00:15:55,121 देखना था बक्से परिवर्तित कैसे होते हैं। 232 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 हम अधिकतर चीन से आयात करते हैं। 233 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 ग्राहक के निर्देशानुसार बनाते हैं। 234 00:15:59,084 --> 00:16:01,127 - कैसे निर्देश? - उन्हें जो चाहिए। 235 00:16:01,211 --> 00:16:04,964 आमतौर पर हम दो हिस्से रखते हैं। बर्फ़ वाला, ठंडा वाला। यह देखो। 236 00:16:05,382 --> 00:16:08,009 वह फ़्रीज़र है। यह ठंडा वाला। 237 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 हवा आने के लिए? 238 00:16:08,927 --> 00:16:11,304 ताज़ा हवा का आना-जाना। वाष्पीकरण पंखा। 239 00:16:11,388 --> 00:16:14,307 गर्म नहीं होता, तापमान तय कर दो, उतना ही रहेगा। 240 00:16:15,600 --> 00:16:16,476 रिट्ज़ी। 241 00:16:17,644 --> 00:16:19,437 यह प्लेनो वाले का पता कर रहा है। 242 00:16:20,063 --> 00:16:21,439 जो पहले ले जाया गया। 243 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 वह वाला। 244 00:16:22,982 --> 00:16:24,567 क्या मतलब? उसमें कुछ अलग था? 245 00:16:24,651 --> 00:16:28,780 एक तरह से। उन्हें फ़्रीज़र नहीं चाहिए था। बस एसी। और थर्मोस्टैट भी। 246 00:16:30,323 --> 00:16:32,742 मैंने ट्रक कंपनी को फ़ोन किया। वह जहाज़ पर है। 247 00:16:32,826 --> 00:16:33,660 हम चढ़ सकते हैं? 248 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 वॉरंट के बिना नहीं। 249 00:16:35,120 --> 00:16:38,790 कस्टम्स में, बंदरगाह में पहुँच गया, तो कुछ नहीं कर सकते। 250 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 यूएस अटॉर्नी को फ़ोन कर रही हूँ। 251 00:16:40,792 --> 00:16:43,878 वे रेड नोटिस जारी करेंगे। वह वैश्विक रूप से लागू होगा। 252 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 अगर रॉजर्स किसी कंटेनर में है, 253 00:16:45,922 --> 00:16:48,466 तो उस तरफ़, वियतनाम में पकड़ लेंगे। 254 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 -वापस जा रहे हो? - वहाँ आ सकता हूँ। 255 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 नहीं, उसकी ज़रूरत नहीं है। 256 00:16:52,429 --> 00:16:55,014 लगता है यहाँ वाला भी ले गए हैं। 257 00:16:55,432 --> 00:16:58,101 मैं ज़रा इधर-उधर घूमकर देखती हूँ। 258 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 कुछ पता चला तो बताऊँगी। 259 00:17:00,520 --> 00:17:01,896 समझ गया। 260 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 प्लेनो 261 00:17:50,612 --> 00:17:53,198 इस कंटेनर में एसी लगाया गया है। 262 00:18:15,804 --> 00:18:17,263 कमीना कहीं का। 263 00:20:11,669 --> 00:20:13,046 तुम्हें 264 00:21:14,440 --> 00:21:15,483 अलविदा, कमीने। 265 00:22:40,777 --> 00:22:42,403 दुनिया पहले से अच्छी है। 266 00:22:45,531 --> 00:22:46,741 इसमें कोई सवाल नहीं। 267 00:22:47,366 --> 00:22:48,785 कुछ तो न्याय हुआ। 268 00:22:49,619 --> 00:22:51,037 वही हुआ जिसका वह हकदार था। 269 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 अगर वे रूसी मुझे देख लेते... 270 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 तुम भी ऊपर पहुँच जाती। 271 00:23:01,547 --> 00:23:02,924 क्या लगता है, वे कहाँ है? 272 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 मैं बताऊँ? वे जा चुके हैं। 273 00:23:05,927 --> 00:23:07,720 रात की उड़ान से मॉस्को। 274 00:23:12,600 --> 00:23:14,018 यह कहने की ज़रूरत नहीं, 275 00:23:15,686 --> 00:23:17,021 यह बात हमारे बीच रहेगी। 276 00:23:17,105 --> 00:23:18,272 बिल्कुल। 277 00:23:18,356 --> 00:23:19,440 खासकर मैडी। 278 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 कहने की ज़रूरत नहीं। 279 00:23:29,784 --> 00:23:30,743 गुड नाइट। 280 00:23:32,120 --> 00:23:33,412 गुड नाइट, हैरी। 281 00:23:41,087 --> 00:23:42,880 {\an8}एल.ए.पी.डी. - बेकर से वेगस दौड़ हॉलीवुड विभाग परीक्षा 282 00:23:44,340 --> 00:23:46,342 - कल के लिए तैयार हो? - हाँ, बिल्कुल। 283 00:23:46,759 --> 00:23:49,011 एक रात की छुट्टी चाहिए। पुलिस की बात नहीं। 284 00:23:49,095 --> 00:23:50,221 थोड़ा मन हल्का करना। 285 00:23:50,221 --> 00:23:53,015 हाँ, थोड़ा मन हल्का करना। थोड़ी शिकायत करना। 286 00:23:53,599 --> 00:23:57,019 अच्छा, सभी रंगरूट, सुनो। दल में जगह पाने के लिए आखिरी मौका। 287 00:23:57,103 --> 00:23:59,438 आपको पता है। पार्क में दस किलोमीटर की दौड़। 288 00:23:59,897 --> 00:24:03,609 मर्दों को 45:55 से कम समय में करना है, औरतों को 56:31 से कम में। 289 00:24:03,693 --> 00:24:05,778 हॉलीवुड विभाग का गौरव बढ़ाते हैं। 290 00:24:07,405 --> 00:24:10,741 तो, एक सवाल है, दस किलोमीटर तो छह मील के आसपास होता है न? 291 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 छह दशमलव दो और थोड़ा और। 292 00:24:12,577 --> 00:24:14,662 और बेकर से वेगस तक 193 किलोमीटर है। 293 00:24:14,662 --> 00:24:17,331 - रेगिस्तान से होते हुए। - यानी पाँच मैराथन। 294 00:24:17,415 --> 00:24:19,500 - हाँ। - मज़ाक कर रही हो क्या? 295 00:24:20,334 --> 00:24:23,129 पूरी टीम को मिलकर खेलना है, पॉलीना। रीले रेस है। 296 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 दो दिन और रातों वाली। 297 00:24:24,714 --> 00:24:27,091 कोई भी पूरा नहीं दौड़ता। वह नामुमकिन है। 298 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 मैं कहने वाली थी। 299 00:24:29,719 --> 00:24:30,970 तुम कर सकती हो, बॉश? 300 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 दस किलोमीटर? 301 00:24:33,556 --> 00:24:34,765 आराम से। 302 00:24:35,349 --> 00:24:36,767 मुझे यकीन है। 303 00:24:40,521 --> 00:24:42,440 तैयार, और... 304 00:24:45,401 --> 00:24:46,694 चलो, दोस्तो। 305 00:25:42,833 --> 00:25:44,794 व्हिट्नी पी. वैंस 19 अगस्त, 2021 306 00:25:49,840 --> 00:25:51,259 रॉजर्स के बारे में सुना? 307 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 फ़ेडरल वालों के लिए शर्म की बात है। 308 00:25:55,554 --> 00:25:57,056 उसका वकील भी लापता है। 309 00:25:57,056 --> 00:25:59,642 दोनों के लिए ही अच्छा संकेत नहीं है। 310 00:26:00,309 --> 00:26:02,812 तो, उसका आपराधिक मुकदमा टाल दिया गया। 311 00:26:02,812 --> 00:26:05,898 जब तक वह नहीं आता। अगर वह आता है तो। 312 00:26:05,982 --> 00:26:07,692 दीवानी मुकदमा जारी रखोगी? 313 00:26:07,692 --> 00:26:09,360 मुवक्किल से बात करनी होगी। 314 00:26:09,360 --> 00:26:11,362 उसे सुनवाई पर फ़ैसला मिल सकता है 315 00:26:11,362 --> 00:26:15,783 और रॉजर्स की सम्पत्ति के खिलाफ़ शायद एक राय भी, अगर उन्हें मिल सके। 316 00:26:16,242 --> 00:26:17,159 कोशिश कर सकते हैं। 317 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 चलो। करो। 318 00:26:25,918 --> 00:26:28,087 अच्छी कोशिश थी। आखिर में दम लगा दिया। 319 00:26:28,087 --> 00:26:30,965 - कितने समय में किया? - 58:51। थोड़ा चूक गई। 320 00:26:30,965 --> 00:26:34,635 धत् तेरे की। मुझे पता था शुरू में ज़ोर लगाना चाहिए था। 321 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 पाँच मौकों में पहला था, अगर तुम चाहो तो। 322 00:26:38,139 --> 00:26:39,598 पता नहीं। 323 00:26:40,349 --> 00:26:42,435 सुना है वेगस वाली पार्टी कमाल की है। 324 00:26:42,435 --> 00:26:44,979 तुम आकर नहीं नाची, तो बहुत दुख की बात होगी। 325 00:26:44,979 --> 00:26:46,314 सोचूँगी। 326 00:26:55,197 --> 00:26:56,282 बहुत बेकार था। 327 00:26:56,282 --> 00:26:58,075 एकदम सही कहा। 328 00:26:58,451 --> 00:26:59,618 बहुत बेकार था। 329 00:27:02,997 --> 00:27:05,458 यह तो हद से ज़्यादा अजीब है। 330 00:27:05,458 --> 00:27:07,752 यह एक होलोग्राफ़िक वसीयत है। 331 00:27:07,752 --> 00:27:09,128 होलोग्राफ़िक? 332 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 हाथ से लिखी गई। 333 00:27:10,338 --> 00:27:12,381 - इसमें कोई परेशानी है? - वैसे तो नहीं। 334 00:27:12,840 --> 00:27:16,594 कैलिफ़ोर्निया में होलोग्राफ़िक वसीयत को जाँच के बाद कानूनी दस्तावेज़ 335 00:27:16,594 --> 00:27:17,595 माना जाता है। 336 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 वैंस को यह पता रहा होगा। 337 00:27:19,305 --> 00:27:21,140 इसलिए उन्होंने तुम्हें कलम भेजी। 338 00:27:21,807 --> 00:27:27,188 "व्हिट्नी वैंस की अंतिम वसीयत और इच्छा। हरॉनमस बॉश, इकलौते निष्पादक।" 339 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 बधाई हो। तुमने उनके लिए अच्छा काम किया होगा। 340 00:27:30,775 --> 00:27:33,444 वह अभी पूरा नहीं हुआ। शायद उनका कोई वारिस हो। 341 00:27:33,861 --> 00:27:35,988 और किसे पता है कि यह तुम्हारे पास है? 342 00:27:36,072 --> 00:27:40,701 वैंस की चिट्ठी में लिखा है कि उन्होंने सेक्रेटरी आइडा से यह पैकेट भेजने को कहा। 343 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 न जाने इस बारे में पता है या नहीं। 344 00:27:43,037 --> 00:27:46,290 उसे पता है। दस मिलियन डॉलर का सवाल है। 345 00:27:46,374 --> 00:27:47,541 मज़ाक नहीं है। 346 00:27:47,625 --> 00:27:50,544 इसे प्रमाणित किया गया? मतलब, तुम्हें दस्तखत करने पड़े? 347 00:27:50,628 --> 00:27:53,756 नहीं। बाकी चिट्ठियों के साथ डाक पेटी में पड़ी थी। 348 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 सबसे बचाकर तुम तक पहुँचाने का सबसे अच्छा उपाय। 349 00:27:57,718 --> 00:27:59,136 जब आखिरी बार वैंस से मिले, 350 00:27:59,220 --> 00:28:02,306 तब वह शारीरिक-मानसिक रूप से ठीक थे, जैसे कि यहाँ लगते हैं? 351 00:28:02,681 --> 00:28:03,849 हाँ। वह ठीक थे। 352 00:28:04,725 --> 00:28:05,851 आगे क्या करें? 353 00:28:05,935 --> 00:28:08,896 अभी के लिए कुछ नहीं। चुपचाप इंतज़ार करना है। 354 00:28:08,896 --> 00:28:10,981 तुम अपने मामले पर काम करते रहो। 355 00:28:11,065 --> 00:28:12,608 पक्का करो कि वैंस का वारिस है। 356 00:28:12,608 --> 00:28:15,694 देखते हैं कि कौन आगे बढ़ता है, कंपनी क्या करती है। 357 00:28:15,778 --> 00:28:18,406 जब वे आगे बढ़ेंगे, तब हम भी बढ़ेंगे। 358 00:28:18,406 --> 00:28:21,534 पर हमें हर हाल में असली वाली को संभालकर रखना होगा। 359 00:28:21,534 --> 00:28:23,869 हमें इसकी नकल तैयार करनी होगी। झाँसे। 360 00:28:23,953 --> 00:28:26,122 और यह? यह पक्का वही वाला है? 361 00:28:26,539 --> 00:28:27,540 जहाँ तक मुझे पता है। 362 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 आइडा से पक्का करवाना होगा। 363 00:28:29,834 --> 00:28:33,170 हर कदम पर जाँच होगी। प्रामाणिकता श्रृंखला। 364 00:28:33,254 --> 00:28:36,340 उनके कलम की, इस कलम की स्याही में किए उनके दस्तखत की। 365 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 समझ गया। 366 00:28:39,718 --> 00:28:42,012 अरबों डॉलर का मामला है। 367 00:28:42,680 --> 00:28:45,182 उन्हें पाने के लिए लोग कुछ भी करेंगे। 368 00:28:45,266 --> 00:28:48,394 जब मैंने यह काम लिया था, तब मिस्टर वैंस ने यही कहा था। 369 00:29:01,198 --> 00:29:02,533 हैलो, बड़े मियाँ। 370 00:29:02,992 --> 00:29:03,826 हैरी। 371 00:29:06,328 --> 00:29:07,663 क्या खबर है? 372 00:29:09,874 --> 00:29:11,000 "निश्चित नहीं हुआ।" 373 00:29:12,168 --> 00:29:13,294 सच? 374 00:29:14,086 --> 00:29:16,505 - वह 88 साल के थे। - सच में। 375 00:29:16,589 --> 00:29:19,049 अगर वह "अरबपति" न होते, 376 00:29:19,133 --> 00:29:21,302 तो उनकी शवपरीक्षा न होती। 377 00:29:21,302 --> 00:29:22,928 मुश्किल क्या है? 378 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 चमड़ी के नीचे हल्का रक्तस्राव। 379 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 तो, स्वाभाविक कारण नहीं। 380 00:29:26,557 --> 00:29:29,768 फिलहाल वेंचुरा पुलिस यह कहने को तैयार नहीं है। 381 00:29:30,686 --> 00:29:32,313 कोई गड़बड़ हो सकती है। 382 00:29:32,813 --> 00:29:34,607 उसमें तुम माहिर हो। 383 00:29:36,108 --> 00:29:37,318 हुआ करता था। 384 00:29:51,499 --> 00:29:53,125 - देखा? - समझी। 385 00:29:53,209 --> 00:29:54,752 कोड वाला हिस्सा क्या है? 386 00:29:54,752 --> 00:29:56,545 वह है 22450 ए। 387 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 नंबर पढ़ो। 388 00:29:57,630 --> 00:30:01,550 कैलिफ़ोर्निया का नंबर है, तीन-टी-एच-ओ-चार-सात-नौ। 389 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 कुछ नहीं है। बत्तियाँ जलाओ। 390 00:31:01,527 --> 00:31:04,446 गोलियाँ चलीं। मेरी साथी को गोली लगी है। 391 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 धत् तेरे की। 392 00:31:11,036 --> 00:31:11,912 मैं जा रही हूँ। 393 00:31:12,246 --> 00:31:13,747 स्टेशन में सभी ध्यान दें, 394 00:31:13,831 --> 00:31:16,208 -अफ़सर को गोली लगी है। मदद चाहिए। - धत्। 395 00:31:16,292 --> 00:31:18,168 -आइवर और छठा... - संभाल लोगे? 396 00:31:18,252 --> 00:31:20,379 किस लिए रुकी हो? जाओ! 397 00:31:21,338 --> 00:31:24,675 छह-एडम-45। अफ़सर को मदद चाहिए। गोलियाँ चलीं। 398 00:31:24,675 --> 00:31:26,594 - छह-ए-45। -मेरी साथी को गोली लगी है। 399 00:31:26,594 --> 00:31:28,887 छह-ए-45। हे भगवान। पॉलीना। 400 00:31:30,764 --> 00:31:32,391 साथी मौका-ए-वारदात पर गई? 401 00:31:32,391 --> 00:31:34,435 मैं किसी और के साथ चली जाऊँगी। 402 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 एक और अफ़सर गया, तो हंगामा बढ़ेगा। 403 00:31:36,562 --> 00:31:38,647 - तो यहीं रहूँ? - मदद के लिए कोई चाहिए। 404 00:31:38,731 --> 00:31:40,691 मैंकविट्ज़ तुम्हें काम बता देगा। 405 00:31:40,691 --> 00:31:41,859 सर। 406 00:31:41,859 --> 00:31:47,197 एंबुलेंस कब तक पहुँचेगी? साथी साँस ले रही है, पर बेहोश है। हालत ठीक नहीं है। 407 00:31:49,575 --> 00:31:52,328 सिटीबैंक 408 00:32:19,605 --> 00:32:23,484 अच्छा, सुनो। आरएचडी परिवार को खबर देने जा रहा है। 409 00:32:23,484 --> 00:32:24,652 बेचारे माँ-बाप। 410 00:32:24,652 --> 00:32:27,696 जब उसके माँ-बाप दरवाज़े खोलें, 411 00:32:27,780 --> 00:32:30,949 तो उन्हें इसकी खबर अजनबियों से नहीं मिलनी चाहिए। 412 00:32:31,659 --> 00:32:33,410 आप चाहते हैं कि मैं खबर दूँ? 413 00:32:34,328 --> 00:32:37,581 संपर्क बनाना है। परिवार को ज़रूरत पड़े, तो तुम हो। 414 00:32:38,916 --> 00:32:40,542 मैं उन्हें नहीं जानती। 415 00:32:40,626 --> 00:32:41,960 पर पॉलीना को जानती हो। 416 00:32:42,044 --> 00:32:44,004 वह तुम्हारी साथी अफ़सर है, है न? 417 00:32:48,425 --> 00:32:49,635 मैंकविट्ज़ बोल रहा हूँ। 418 00:32:50,886 --> 00:32:51,720 हाँ। 419 00:32:54,223 --> 00:32:55,849 हाँ। उससे बात करवाओ। 420 00:33:06,819 --> 00:33:10,030 मैं लैरी मैंटल हूँ। एक ताज़ा खबर है। 421 00:33:10,114 --> 00:33:14,410 हॉलीवुड में गाड़ी का पीछा करते हुए, एलएपीडी के एक अफ़सर को गोली लगी। 422 00:33:15,202 --> 00:33:19,623 सूत्रों से पता चलता है कि आहत अफ़सर एक रंगरूट महिला चौकसी पुलिसवाली है। 423 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 धत् तेरे की! 424 00:33:20,541 --> 00:33:22,626 यह हादसा लगभग दस मिनट पहले 425 00:33:22,710 --> 00:33:26,463 यक्का सड़क और विलकॉक्स एवेन्यू के चौराहे पर हुआ। 426 00:33:26,547 --> 00:33:28,382 अभी तक, कई अफ़सर... 427 00:33:28,507 --> 00:33:31,176 उठाओ। चलो, मैडी। प्लीज़, उठाओ। 428 00:33:31,260 --> 00:33:32,636 पॉलीना कैल्डरॉन 429 00:33:33,804 --> 00:33:35,472 पापा 430 00:33:36,598 --> 00:33:38,225 - पापा। - मैड्स। 431 00:33:38,225 --> 00:33:39,935 - तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 432 00:33:40,811 --> 00:33:43,188 -बस परेशान हूँ। - क्या हुआ? 433 00:33:43,272 --> 00:33:45,190 वह मेरे ही क्लास में थी, पापा। 434 00:33:45,566 --> 00:33:47,025 हे भगवान। कितना बुरा हाल है? 435 00:33:47,359 --> 00:33:49,319 मैंने सुना कि अच्छा नहीं है। 436 00:33:49,695 --> 00:33:52,614 तुम कहाँ हो? मौका-ए-वारदात पर? अस्पताल? 437 00:33:52,698 --> 00:33:53,615 स्टेशन पर। 438 00:33:53,699 --> 00:33:54,783 सुनिए... 439 00:33:55,617 --> 00:33:57,953 वे चाहते हैं मैं जाकर परिवार को खबर दूँ। 440 00:33:59,079 --> 00:34:00,289 मैं क्या कहूँ? 441 00:34:12,843 --> 00:34:14,178 खुद समझ में आ जाएगा। 442 00:34:18,056 --> 00:34:18,974 आपसे प्यार है। 443 00:34:20,184 --> 00:34:22,352 मुझे भी तुमसे प्यार है। खबर देना। 444 00:34:22,436 --> 00:34:23,353 पक्का। 445 00:34:23,729 --> 00:34:24,688 बाय। 446 00:34:32,029 --> 00:34:33,113 हे भगवान! 447 00:34:48,170 --> 00:34:51,632 यह सब अभी खत्म होगा। ये लोग कभी बाज नहीं आते। 448 00:35:45,561 --> 00:35:47,896 - क्या करना है? - क्या करना है? 449 00:35:48,647 --> 00:35:50,440 आपने यह पहले भी किया होगा। 450 00:35:50,983 --> 00:35:52,860 और यह कभी आसान नहीं होता। 451 00:35:54,862 --> 00:35:56,655 अच्छा। ज़्यादा मत सोचो। 452 00:35:57,531 --> 00:35:59,867 जो पता है, उन्हें बस वही बताना, ठीक है? 453 00:36:08,041 --> 00:36:09,126 मिसेज़ कैल्डरॉन? 454 00:36:10,127 --> 00:36:11,587 हाँ, मैं ही हूँ। 455 00:36:11,587 --> 00:36:15,591 डिटेक्टिव डोर्सी। ऑफ़िसर बॉश। मैडम, एक हादसा हुआ है। 456 00:36:17,134 --> 00:36:18,844 कह दीजिए कि वह ठीक है। 457 00:36:18,844 --> 00:36:21,388 हम अंदर आ सकते हैं? आपको पूरी बात बताएँगे। 458 00:36:21,388 --> 00:36:22,431 क्या हुआ? 459 00:36:23,265 --> 00:36:24,892 ऑफ़िसर कैल्डरॉन एक गोलीबारी में शामिल थी। 460 00:36:26,435 --> 00:36:27,519 हे भगवान। 461 00:36:29,271 --> 00:36:30,230 वह ज़िंदा है। 462 00:36:31,315 --> 00:36:32,441 पॉलीना ज़िंदा है। 463 00:36:32,441 --> 00:36:34,192 तुम उसके साथ थी? 464 00:36:34,276 --> 00:36:37,613 नहीं। पर आपकी बेटी को सीडर्स-सायनाई अस्पताल ले गए हैं। 465 00:36:37,613 --> 00:36:39,197 उसका इलाज चल रहा है। 466 00:36:39,573 --> 00:36:41,408 मुझे उसके पास ले चलिए। प्लीज़। 467 00:37:09,353 --> 00:37:12,230 पीछा करना मुश्किल हो रहा है? जानना है कि कहाँ जाता हूँ? 468 00:37:12,773 --> 00:37:14,524 हमें कहाँ पहचाना, बैंक में? 469 00:37:14,608 --> 00:37:15,901 क्या चाहिए, क्रेटन? 470 00:37:15,901 --> 00:37:17,486 जो कर रहे हो, वह बंद करो। 471 00:37:17,486 --> 00:37:18,737 क्या बंद करूँ? 472 00:37:18,737 --> 00:37:21,949 तुम्हारे मालिक गुज़र गए। तुम्हारा काम खत्म हुआ। 473 00:37:21,949 --> 00:37:25,619 कंपनी की तरफ़ से कहता हूँ, जो कुछ कर रहे हो, वह बंद करो। 474 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 हमें यह भी पता है कि तुम्हारी वकील क्या कर रही है। तुम पर नज़र है। 475 00:37:30,374 --> 00:37:32,042 मैं सोचकर देखूँगा। 476 00:37:33,001 --> 00:37:36,088 शायद तुम यह नहीं समझते कि किस हाल में हो। 477 00:37:36,088 --> 00:37:38,465 अच्छा? मैं किस हाल में हूँ? 478 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 बहुत ख़तरनाक स्थिति में हो। 479 00:37:42,678 --> 00:37:45,389 तुम्हें सावधानी से फ़ैसले करने चाहिए। 480 00:37:46,223 --> 00:37:50,018 मैं उन लोगों की तरफ़ से हूँ, जो सावधानी के फ़ैसलों के इनाम देते हैं। 481 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 एक बात कहूँ? 482 00:37:51,895 --> 00:37:54,523 मुझे यह धमकी या घूस या दोनों जैसा लगता है। 483 00:37:54,523 --> 00:37:55,899 जो चाहे समझ लो। 484 00:37:55,983 --> 00:37:57,401 आज भी पुलिस में होता, 485 00:37:57,401 --> 00:38:00,320 तो धमकाने और घूस देने की कोशिश के लिए गिरफ़्तार करता। 486 00:38:03,073 --> 00:38:04,282 पर पुलिस में नहीं हो। 487 00:38:47,826 --> 00:38:49,453 पता नहीं वह लौटेगी या नहीं। 488 00:38:52,956 --> 00:38:55,083 न लौटी, तो उसे दोष नहीं दूँगी। 489 00:38:56,835 --> 00:38:58,295 विचार कर रही हो? 490 00:38:58,295 --> 00:38:59,671 नौकरी को लेकर? 491 00:39:00,505 --> 00:39:02,340 सोच रही हो, तो दोष नहीं दूँगा। 492 00:39:02,424 --> 00:39:03,383 नहीं। 493 00:39:05,260 --> 00:39:06,720 बस सोच रही हूँ। 494 00:39:07,804 --> 00:39:10,307 वह कैसी है, क्या गड़बड़ हुई होगी... 495 00:39:10,307 --> 00:39:13,351 शायद उसने सब ठीक किया हो, फिर भी बात बिगड़ गई। 496 00:39:14,853 --> 00:39:17,272 समझदारी की बात सोची। 497 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 हाँ। पर गड़बड़ होती रहती है। 498 00:39:21,985 --> 00:39:23,945 आपको गोली लगी थी। ठीक हो गए थे। 499 00:39:24,696 --> 00:39:25,781 हाँ। 500 00:39:29,242 --> 00:39:30,827 कभी उस बारे में बात नहीं करते। 501 00:39:31,203 --> 00:39:34,831 क्योंकि वह मज़ेदार बात नहीं है। फिर कभी, मैड्स। 502 00:39:37,918 --> 00:39:40,003 मैं जानना चाहती हूँ कि कैसा लगा था। 503 00:39:41,129 --> 00:39:43,632 मैं जानना चाहती हूँ उस पर क्या बीत रही है। 504 00:39:50,430 --> 00:39:53,475 मैं एलएपीडी-एफ़बीआई के संयुक्त कार्य बल का हिस्सा था 505 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 और बैंक की लूटों और हत्याओं का कोई मामला था। 506 00:39:57,104 --> 00:40:00,065 बदमाश लोग शहर के नीचे की सुरंगों के रास्ते 507 00:40:00,065 --> 00:40:01,483 गलत काम किया करते थे। 508 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 - किसी फ़िल्म का दृश्य लगता है। - हाँ। 509 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 क्या वह... 510 00:40:08,698 --> 00:40:11,743 कहने की ज़रूरत नहीं, उन्होंने एकदम गड़बड़ कर दी। 511 00:40:12,202 --> 00:40:14,246 तभी आपने वह घर खरीदा। 512 00:40:16,206 --> 00:40:19,501 इस समय पैसे होते तो अच्छा होता। उसकी मरम्मत के लिए। 513 00:40:20,794 --> 00:40:22,796 शायद कोई नए सिरे से फ़िल्म बनाएगा। 514 00:40:24,506 --> 00:40:25,423 खैर... 515 00:40:25,757 --> 00:40:29,719 हाँ। खैर, तो, हमने आखिरकार उन्हें रंगे हाथों पकड़ लिया, ठीक है? 516 00:40:30,512 --> 00:40:33,140 शहर के बीच में जो बैंक है। काफ़ी गोलीबारी हुई। 517 00:40:33,515 --> 00:40:38,270 दो को मारा, दो को पकड़ा, और दो सुरंगों में भाग निकले, 518 00:40:38,270 --> 00:40:41,022 इसलिए मैं उनके पीछे गया। 519 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 मदद के लिए क्यों नहीं रुके? 520 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 समय नहीं था। वे बचकर निकल जाते। 521 00:40:45,819 --> 00:40:48,530 पापा, अगर मैं ऐसा कुछ करती, तो आप भड़क जाते। 522 00:40:48,530 --> 00:40:50,615 जो कहूँ वह करो, जो करूँ वह नहीं। 523 00:40:52,659 --> 00:40:54,578 मेरा साथी जानता था मैं कहाँ हूँ। 524 00:40:54,578 --> 00:40:56,788 बाकी कहानी सुनना चाहती हो या नहीं? 525 00:40:57,706 --> 00:40:59,875 तो आप बदमाशों का पीछा कर रहे थे... 526 00:40:59,875 --> 00:41:03,253 नीचे सुरंग में, अपनी टॉर्च से देख रहा था, 527 00:41:03,962 --> 00:41:06,673 कुछ समय के लिए, लगा जैसे घंटों से वहाँ था। 528 00:41:08,341 --> 00:41:09,801 कुछ नहीं पता कि वे कहाँ थे। 529 00:41:11,136 --> 00:41:13,138 फिर मैं उनमें से एक के ऊपर गिर पड़ा। 530 00:41:13,138 --> 00:41:14,639 बाप रे, कितना डरावना है। 531 00:41:14,723 --> 00:41:17,601 वह मर चुका था, ठीक है? गोलीबारी में घायल हो गया था। 532 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 तो, मैं उससे आगे बढ़ा। 533 00:41:21,646 --> 00:41:24,691 मैं सुरंग के मोड़ से गुज़र रहा था और वहाँ 534 00:41:25,483 --> 00:41:27,569 उसका साथी मेरा इंतज़ार कर रहा था। 535 00:41:28,945 --> 00:41:30,155 एक गोली चली। 536 00:41:32,157 --> 00:41:33,992 तोप जैसी आवाज़ लगी। 537 00:41:33,992 --> 00:41:37,162 ज़बरदस्त तरीके से आकर लगी। मैं गिर पड़ा। 538 00:41:37,162 --> 00:41:39,998 मेरे कंधे की हड्डी टूट गई, हँसली भी। 539 00:41:39,998 --> 00:41:41,041 दर्द हुआ? 540 00:41:41,041 --> 00:41:42,626 बहुत ज़्यादा दर्द हुआ। 541 00:41:44,336 --> 00:41:45,795 इसलिए बेहोशी छाने लगी। 542 00:41:46,379 --> 00:41:47,881 पापा, हे भगवान। 543 00:41:47,881 --> 00:41:49,633 मैंने पैरों की आहट सुनी। 544 00:41:49,633 --> 00:41:52,844 यह कमीना मुझे खत्म करने आ रहा था। 545 00:41:57,182 --> 00:42:01,311 तो मैं वहाँ पड़ा-पड़ा सोच रहा था, "हे भगवान," ठीक है? 546 00:42:02,938 --> 00:42:06,733 "तो बस हो गया? यहीं पर सब खत्म होगा? मैं यहीं मरूँगा? 547 00:42:08,652 --> 00:42:09,986 "ज़मीन पर पड़े-पड़े, 548 00:42:11,112 --> 00:42:12,614 "किसी नाली में?" 549 00:42:15,325 --> 00:42:16,785 मैंने अपनी आँखें बंद कर लीं। 550 00:42:18,453 --> 00:42:19,663 फिर दो गोलियाँ चलीं। 551 00:42:20,747 --> 00:42:23,833 बदमाश ठीक मेरे बगल में आकर गिरा और मर गया। 552 00:42:25,252 --> 00:42:29,965 और फिर अचानक, किसी फ़रिश्ते की तरह, 553 00:42:29,965 --> 00:42:33,885 एक औरत की आवाज़ सुनाई दी, जो मुझसे कह रही है कि सब ठीक हो जाएगा। 554 00:42:36,429 --> 00:42:37,806 आपकी एफ़बीआई साथी। 555 00:42:39,307 --> 00:42:40,392 हाँ। 556 00:42:41,142 --> 00:42:42,352 एलेनॉर विश। 557 00:42:43,061 --> 00:42:44,062 तुम्हारी माँ। 558 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 बाप रे। उन्होंने आपकी जान बचाई। 559 00:42:50,110 --> 00:42:51,194 हाँ। 560 00:42:52,570 --> 00:42:54,281 तभी आपने उनसे शादी की? 561 00:42:54,906 --> 00:42:59,077 वह बात तो थी ही और मुझे पहले ही उससे प्यार हो गया था। 562 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 बस मुझे पता नहीं था। 563 00:43:22,100 --> 00:43:23,476 आपका नज़ारा याद आता है। 564 00:43:28,648 --> 00:43:30,025 मुझे भी उसकी याद आती है। 565 00:44:15,570 --> 00:44:17,530 - जे. एडगर। - हैरी। 566 00:44:19,949 --> 00:44:21,493 मिलकर अच्छा लगा, यार। 567 00:44:21,618 --> 00:44:23,620 मुझे मिलकर अच्छा लगा। अच्छे लग रहे हो। 568 00:44:23,620 --> 00:44:24,954 लिखकर दोगे? 569 00:44:26,456 --> 00:44:27,582 आरएचडी में सब कैसा है? 570 00:44:27,582 --> 00:44:30,210 काम है। और इस पुलिसवाली पर जो गोली चली... 571 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 तुम संभाल रहे हो? 572 00:44:31,920 --> 00:44:34,297 सभी को जुटना पड़ता है। तुम्हें तो याद होगा। 573 00:44:34,672 --> 00:44:35,840 हाँ, याद है। 574 00:44:36,633 --> 00:44:38,968 - मैडी कैसी है? - संभल रही है। 575 00:44:39,177 --> 00:44:42,597 - वह उस अफ़सर को जानती है? - वे अकादमी में साथ थीं। 576 00:44:42,597 --> 00:44:45,475 - मुश्किल है। उसे मेरा प्यार देना। - दूँगा। 577 00:44:46,309 --> 00:44:47,477 यह मेरे लिए है? 578 00:44:47,852 --> 00:44:49,687 जब वापस चाहिए होगा, तब बताऊँगा। 579 00:44:49,771 --> 00:44:53,191 अपने एक मामले में इसे बतौर सबूत दर्ज करूँगा। महफ़ूज़ रहेगा। 580 00:44:54,567 --> 00:44:56,152 मिलकर बहुत अच्छा लगा, यार। 581 00:44:57,404 --> 00:44:59,781 मुझे भी मिलकर अच्छा लगा, यार। खयाल रखना। 582 00:45:00,115 --> 00:45:01,074 तुम भी। 583 00:47:00,109 --> 00:47:02,111 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 584 00:47:02,195 --> 00:47:04,197 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल