1 00:00:05,047 --> 00:00:07,007 గతంలో బోష్‌: లెగసీలో... 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,176 ఐడా, ఐడా, ఐడా. 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 నీవు లేకుండా నేనేమి చేసి వాడినో తెలియదు. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,014 నాకూ అంతే సర్. 5 00:00:14,098 --> 00:00:15,433 స్లోన్, ఏం కావాలి? 6 00:00:15,433 --> 00:00:18,185 మిస్టర్ వాన్స్ చనిపోయారు. 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,438 మీ సేవలు ఇక అవసరం లేదు. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 వేక్‌ఫీల్డ్ మొత్తం మెసేజ్‌లు గాలించాను. 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,526 గత వారం, తను రోజర్స్‌కు బ్లూప్రింట్‌ ఫోటో పంపాడు. 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,485 ఏ బ్లూప్రింట్. 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,946 20-బై-8 దీర్ఘచతురస్రాకార నిర్మాణం. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,490 - ఏమైనా రాసుందా? -"ప్లానో" అనే పదం మాత్రమే. 13 00:00:31,574 --> 00:00:35,536 అది ఎఎన్ఎఫ్ఓ బ్లాక్‌ల డైసీ చైన్. అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఫ్యూయల్ ఆయిల్. 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,163 తమ సొరంగాలనే పేల్చడమా? 15 00:00:37,163 --> 00:00:40,499 అది కిల్ స్విచ్. ఒక్క బటన్‌తో సాక్ష్యాన్ని తుడుచిపెడుతుంది. 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,543 - మరి, పథకం ఏంటి? - నొక్కేలా సాయం చేయాలి. 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 {\an8}అది జరుగుతుంది. ఈరాత్రి. 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,505 {\an8}నేను ఆస్లన్‌కు ఎంత దగ్గరగా వెళ్లాలి? 19 00:00:46,589 --> 00:00:48,591 సిగ్నల్‌‌ను దొంగిలించి, నాకు పంపుతావు. 20 00:00:48,591 --> 00:00:51,969 సరైన సమయం చూసి, నేను దాన్ని సొరంగానికి పంపుతాను. ఢమాల్. 21 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 ఛ. చొరబాటుదారుడు! ఇప్పుడు నీవైపే వస్తున్నాడు. 22 00:00:54,430 --> 00:00:55,973 - అక్కడే ఆగు. - వచ్చిందా? 23 00:00:55,973 --> 00:00:58,184 వచ్చింది. ఇదిగో హామర్ వస్తోంది. 24 00:00:58,184 --> 00:00:59,185 బూమ్. 25 00:01:03,063 --> 00:01:06,567 ముసుగులో గుద్దులాట ఆపి, నీకేం కావాలో చెప్పు. 26 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 నీవు యూఎస్ అటార్నీ ఆఫీసుకు వెళ్లి, నేరం ఒప్పుకో. 27 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 దేనికి? 28 00:01:10,613 --> 00:01:12,823 బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది చెబితే 29 00:01:12,907 --> 00:01:14,950 అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు. 30 00:01:15,034 --> 00:01:15,910 డీల్. 31 00:01:29,548 --> 00:01:30,591 మి. కేడింగ్. 32 00:01:30,591 --> 00:01:32,760 ఈ వేళలో ఫోన్ చేస్తున్నందుకు క్షమించాలి. 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,804 క్లబ్ ఫెడ్‌లో మీ క్లయింట్‌ను చూసావా? 34 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 హాయిగా ఉన్నాడు. 35 00:01:37,264 --> 00:01:39,725 అయితే, నేను మీకేం చేయగలను, మి. కేడింగ్? 36 00:01:39,809 --> 00:01:43,103 విషయం ఇదిగో. నేను యూఎస్ అటార్నీని నమ్మను. 37 00:01:43,187 --> 00:01:45,231 ఆ ఆఫీసుకు నా పట్ల ద్వేషం. 38 00:01:45,231 --> 00:01:47,900 వాళ్లు కార్ల్‌కు తెలిసినదంతా కక్కించి, 39 00:01:47,900 --> 00:01:50,861 ఆపై డీల్‌ను విరమించుకోవడానికి ఏదైనా సాంకేతికతను వెతుకుతారు. 40 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 మంచి వ్యక్తికి జరగకుండాల్సింది. 41 00:01:52,530 --> 00:01:55,950 చూడండి, యూఎస్ అటార్నీకి ఫోన్ చేస్తే, తను ఎత్తుతాడు. 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,827 నేనా, అంత లేదు. 43 00:01:57,827 --> 00:01:59,286 నన్ను ఏం చెప్పమంటారు? 44 00:01:59,370 --> 00:02:00,955 నాకు హామీ కావాలి. 45 00:02:00,955 --> 00:02:04,792 తను వీలైనంత కాలం సురక్షితమైన ఇంట్లో ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను. 46 00:02:04,792 --> 00:02:07,294 అతడు కోర్టులోకి అడుగుపెట్టగానే, అతడిని 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,256 తిరిగి జైలుకు పంపమని ఫెడ్‌లు జడ్జీని అడగకూడదు. 48 00:02:10,256 --> 00:02:11,924 అతడికి ఎలాంటి భద్రత ఉండదు. 49 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 సరే, నేను కన్నీరు తుడుస్తున్నాను. 50 00:02:15,678 --> 00:02:17,388 రోజర్స్‌ను అప్పగించి, 51 00:02:17,388 --> 00:02:20,432 ఫెడ్‌లు చెప్పినట్లు చేయండి, ఆలస్యం చేయొద్దు. 52 00:02:25,479 --> 00:02:26,438 చెత్తమొహం. 53 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 పర్వాలేదా? నా క్లయింట్‌ను కలవాలి. 54 00:02:40,953 --> 00:02:42,204 నేను వెంట వస్తాను. 55 00:02:42,288 --> 00:02:44,915 నీ మొహం వస్తావు. గోప్యత కావాలి. 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,338 హే. 57 00:02:52,339 --> 00:02:54,174 రూం సర్వీస్ అనుకున్నా. 58 00:02:54,258 --> 00:02:57,303 నీకింకా ఆ హాస్య చతురత ఉన్నందుకు సంతోషం. 59 00:02:58,137 --> 00:03:00,014 ఈ దిబ్బ తాత్కాలికమని సంతోషిస్తున్నా. 60 00:03:00,014 --> 00:03:01,849 దాంట్లో నల్లులు ఉన్నయానుకుంటా. 61 00:03:03,309 --> 00:03:05,352 దాని గురించి మాట్లాడుతా. 62 00:03:08,772 --> 00:03:09,815 ఇంకా? 63 00:03:10,608 --> 00:03:12,026 సమయానికి రా. 64 00:03:13,277 --> 00:03:14,778 మన ఫ్రెండ్ దగ్గర సీలు ఉంది. 65 00:03:23,412 --> 00:03:26,206 - అంతేనా? - అది చాలినంత దానికంటే ఎక్కువ. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,752 అదే మేలు. 67 00:03:45,851 --> 00:03:49,438 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 68 00:03:49,647 --> 00:03:52,107 అగ్ని ఉంది కొత్త రోజు రాబోతోంది 69 00:03:52,191 --> 00:03:54,401 ఇది చల్లటి వర్షం కురుస్తున్న అనుభూతి 70 00:03:54,485 --> 00:03:56,570 ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం 71 00:03:56,654 --> 00:03:58,781 ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం 72 00:03:58,781 --> 00:04:02,284 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,789 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 74 00:04:08,123 --> 00:04:12,461 నా జీవితమంతా ఈ క్షణం కోసమే ఎదురు చూసాను 75 00:04:12,461 --> 00:04:14,672 అబ్బో 76 00:04:15,130 --> 00:04:18,467 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 77 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 బోష్‌: లెగసీ 78 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 {\an8}అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 79 00:04:47,079 --> 00:04:50,165 వాడికి శిక్షలో విరామం వస్తున్నందుకు నాకు అసహ్యం వేస్తుంది. 80 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 4 హత్యల కిరాయిపై రోజర్స్ ఒప్పుకుంటున్నాడు. 81 00:04:52,835 --> 00:04:54,962 న్యాయస్థానం ఎంత ఉదారంగా ఉండగలదు? 82 00:04:54,962 --> 00:04:58,215 ఈ వయస్సులో, అతను జీవితాంతం దూరంగా వెళ్లిపోతున్నాడు. 83 00:04:58,215 --> 00:05:00,718 అయినా, తను తప్పించుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది. 84 00:05:00,718 --> 00:05:04,013 కొన్ని చిన్న ప్రత్యేకాధికారాల గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 85 00:05:04,013 --> 00:05:08,183 ఒక గంట అదనపు వ్యాయామం. బహుశా జైలు లైబ్రరీకి ప్రవేశం ఉండవచ్చు. 86 00:05:08,267 --> 00:05:11,311 చాలా మటుకు, సజీవంగా ఉంటాడని ప్రభుత్వం హామీ ఇస్తుంది. 87 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 నేను చెప్పేది అదే. 88 00:05:14,440 --> 00:05:17,735 - తప్పించుకుంటున్నాడు. - అది సరైనదని ఎవ్వరూ అనరు, మ్యాడీ. 89 00:05:18,402 --> 00:05:22,906 కానీ పరిస్థితులను బట్టి మనకు లభించినంత న్యాయం. 90 00:05:26,618 --> 00:05:30,789 మిమ్మల్ని కాల్చిన రోజు డిటెక్టివ్ రాబర్ట్‌సన్ ఇక్కడే నన్ను ఇంటర్వ్యూ చేశాడు. 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,712 మీరు చనిపోతారనుకున్నా. 92 00:05:37,796 --> 00:05:40,007 అయినా ఇక్కడున్నాం, ఇంకా ఇక్కడే. 93 00:05:41,884 --> 00:05:43,302 అంతా నీ దయ. 94 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 జాస్మిన్. 95 00:05:56,231 --> 00:05:57,483 నాకు మీరు తెలుసా? 96 00:05:57,483 --> 00:05:59,068 కార్ల్ స్నేహితులం. 97 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 - నేను బయటికి వెళుతుంటి... - రెండు నిమిషాలు. 98 00:06:02,696 --> 00:06:05,032 - లోపలికి వెళదాం. - ఇక్కడే మాట్లాడుదాం. 99 00:06:05,032 --> 00:06:06,075 లోపలికి. 100 00:06:17,961 --> 00:06:20,172 నేను కార్ల్‌ను కొన్నిరోజులుగా కలవలేదు. 101 00:06:20,172 --> 00:06:21,840 ఖచ్చితంగా చెప్పు. 102 00:06:22,633 --> 00:06:25,427 మంగళవారం రాత్రి. జార్‌లో డిన్నర్ చేసాం. 103 00:06:29,515 --> 00:06:30,808 అప్పటి నుంచి ఏం లేదా? 104 00:06:32,101 --> 00:06:34,978 వెధవ నా కాల్స్‌కు లేదా మెసేజ్‌లకు జవాబివ్వలేదు. 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 నేను నమ్మను. 106 00:06:36,355 --> 00:06:38,482 నమ్మకుంటే ఇది చూడండి. 107 00:06:50,410 --> 00:06:55,332 అందమైన అమ్మాయిలు తమకు సంశయ లాభం ఉంటుందని అనుకుంటారు. 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 కానీ అన్నిసార్లు కాదు. 109 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 మీ అమ్మానాన్నలంటే ఇష్టమా? 110 00:07:11,807 --> 00:07:12,766 ఇష్టం. 111 00:07:13,725 --> 00:07:16,979 జో, డయాన్. 112 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 డానా పాయింట్. 113 00:07:21,775 --> 00:07:25,445 ఒట్టు, తను ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలియదు. 114 00:07:30,117 --> 00:07:31,243 ప్లీజ్. 115 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 ఆ బొద్దింకగాడు నీకు సరిపోడు. 116 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 నీ కోసం వాడిని నలిపేస్తాం. 117 00:08:03,233 --> 00:08:08,197 {\an8}ద్వంద్వపోరాట డిటెక్టివ్‌లు - ఆర్‌హెచ్‌డీ డిటెక్టివ్ "నైపుణ్య"వాంగ్మూలంను విసిరేసారు 118 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 అన్ని టీంలు, పరిధి తనిఖీ. 119 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 నైరుతి పరిధి, క్లియర్. 120 00:08:34,598 --> 00:08:36,767 అలసిపోయుంటారు. రాత్రంతా ఇక్కడే ఉన్నారు. 121 00:08:36,767 --> 00:08:39,311 మా పని అదే కదా. నీవేం చేస్తావు? 122 00:08:39,311 --> 00:08:42,231 ఇప్పుడే తాజాగా కాఫీ కాచాను. ఓ కప్పు తాగుతారా? 123 00:08:42,981 --> 00:08:44,358 వాసన అయితే బాగా వస్తోంది. 124 00:08:44,358 --> 00:08:46,235 వచ్చి, కొంచెం తాగండి. 125 00:08:46,235 --> 00:08:48,528 చివరి కొన్నిగంటలు పనిచేసేందుకు సాయపడుతుంది. 126 00:08:49,947 --> 00:08:50,906 తప్పకుండా. 127 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 ఏదోకటి. 128 00:08:53,825 --> 00:08:55,702 - నీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా? - తప్పకుండా. 129 00:09:00,791 --> 00:09:02,709 మీ స్నేహితుడు గుస్టాఫ్సన్ ప్రకారం, 130 00:09:02,793 --> 00:09:05,545 "హెర్‌స్టాడ్ న్యాయవ్యవస్థలోని లోపాలతో జారుకున్నాడు." 131 00:09:05,629 --> 00:09:07,506 ఆ లోపాలు నేను ఇంకా మీరు. 132 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 తను తప్పు చేసాడని ఒప్పుకోకూడదు. 133 00:09:09,675 --> 00:09:12,052 ఈలోపు, ఎవరూ నిజమైన హంతకుడిని వెతకడం లేదు. 134 00:09:12,052 --> 00:09:14,054 - స్వచ్ఛందమా? - ఎవరో ఒకరు చేయాలి. 135 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 ఒప్పుకుంటాను. 136 00:09:17,224 --> 00:09:19,476 కేసు అన్వేషణ మెటీరియల్స్‌ను చూడాలనుకుంటున్నా. 137 00:09:20,936 --> 00:09:22,771 ఆ విషయంలో ఓ ఇబ్బంది ఉంది. 138 00:09:22,771 --> 00:09:25,357 అవును. నాకు తెలుసు. అది విశేషమైనది. 139 00:09:25,357 --> 00:09:27,526 మీరు నాకోసం పనిచేయరు కాబట్టి 140 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 అది మీరు చాలాసార్లు స్పష్టం చేసారు, 141 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 నేను మీరు... 142 00:09:34,950 --> 00:09:36,034 ఇది తీసుకోవాలి. 143 00:09:36,952 --> 00:09:39,496 విచారణను నిర్వహించడానికి మీకు డబ్బిస్తున్నాను 144 00:09:39,496 --> 00:09:42,249 వాస్తవ అమాయకత్వం కోసం వేసిన పిటిషన్‌కు మద్దతుగా 145 00:09:42,791 --> 00:09:45,294 మీరు జెఫ్రీ హెర్‌స్టాడ్ట్ నిర్దోషి అని, 146 00:09:45,294 --> 00:09:48,463 డాక్టర్ బసు హంతకుడు ఇంకా పరారీలో ఉన్నాడని నమ్మితే. 147 00:09:49,756 --> 00:09:50,674 నమ్ముతాను. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,050 ఎవరికీ తెలియక్కరలేదు. 149 00:10:11,611 --> 00:10:12,446 ట్రాక్టీర్ 150 00:10:12,446 --> 00:10:13,572 ఇటు రా. 151 00:10:17,075 --> 00:10:18,285 మనకేం తెలుసు? 152 00:10:18,869 --> 00:10:20,162 వాడి జాడ లేదు. 153 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 వాడి ఉంపుడుగత్తె కూడా వాడిని కలవలేదు. 154 00:10:22,539 --> 00:10:23,790 అయితే, ఆర్డర్ చేద్దాం. 155 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 వద్దు. పని మొదలుపెడదాం. 156 00:10:27,544 --> 00:10:29,588 సుదీర్ఘ ప్రయాణం. ఆకలిగా ఉండుంటావు. 157 00:10:29,588 --> 00:10:33,091 రష్యన్ ఫుడ్ నాకు రష్యాలో దొరుకుతుంది. 158 00:10:33,175 --> 00:10:34,509 నాన్న, మొదట కొంచెం తినవా? 159 00:10:34,593 --> 00:10:36,219 ఈ వెధవను వెతుకుతాం. 160 00:10:36,303 --> 00:10:38,138 వైకింగ్‌ల మాదిరిగా విందు చేసుకుందాం. 161 00:10:38,430 --> 00:10:40,223 టామీస్. చిల్లీ చీజ్ బర్గర్. 162 00:10:40,307 --> 00:10:42,517 ఒరిజినల్ టామీస్. ఒరిజినల్. 163 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 ఒరిజినల్. 164 00:10:43,560 --> 00:10:44,519 అదేలే. 165 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 లోపలికి రా. ఇమెయిల్ పూర్తి చేస్తున్నా. 166 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 అది షిప్పింగ్ కంటైనర్ బ్లూప్రింట్ అనుకుంటా. 167 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 ఎలా తెలుసుకుంటావు? 168 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 వేక్‌ఫీల్డ్ ఫోన్‌లో వాయేజ్ అనే యాప్‌ ఉంది. 169 00:11:00,327 --> 00:11:02,120 అది కార్గో ట్రాకింగ్ సిస్టం. 170 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 అంతర్జాతీయ బట్వాడాలపై నిజసమయ స్థితి చూపుతుంది. 171 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 - ఆ ఏడంకెల సంఖ్య? - ట్రాకింగ్ నెంబర్. 172 00:11:07,459 --> 00:11:08,919 దాన్ని యాప్‌లో టైప్ చేశాను. 173 00:11:13,006 --> 00:11:14,216 2 షిప్పింగ్ కంటైనర్‌లు. 174 00:11:14,216 --> 00:11:17,344 సౌత్ బే. ఒకటి లాంగ్ బీచ్‌లో, ఒకటి విల్మింగ్టన్‌లో. 175 00:11:17,344 --> 00:11:19,846 రెండూ ఈ మధ్యాహ్నం పికప్ కోసం షెడ్యూల్ చేయబడ్డాయి. 176 00:11:23,433 --> 00:11:25,685 దేవుడా. 177 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 ఇక్కడ ఏమయింది? 178 00:11:35,654 --> 00:11:37,280 చెత్త రూకీలు. 179 00:11:37,656 --> 00:11:38,907 అతడి జాడ లేదు. 180 00:11:40,867 --> 00:11:41,868 ఛ. 181 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 అయ్య బాబోయ్! 182 00:11:52,838 --> 00:11:54,131 కౌన్సిలర్. 183 00:11:54,131 --> 00:11:55,507 దేని గురించి? 184 00:11:55,507 --> 00:11:56,842 అబద్ధంతో మొదలుపెట్టొద్దు. 185 00:11:57,843 --> 00:11:59,010 నిజం మాత్రమే. 186 00:11:59,761 --> 00:12:01,138 ఒక్క అవకాశం. 187 00:12:02,931 --> 00:12:07,894 కార్ల్ రోజర్స్ అసలు ఎక్కడున్నాడు? 188 00:12:21,616 --> 00:12:24,369 చెడు వార్త. కార్ల్ రోజర్స్ కనిపించడం లేదు. 189 00:12:24,453 --> 00:12:25,996 అసలు అదెలా జరిగింది? 190 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 ముందు తలుపు బయటికొచ్చి, అదృశ్యమయ్యాడు. 191 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 అతని ఆలోచనాపరులు ఎక్కడున్నారు? 192 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 స్పృహ తప్పారు. స్పష్టంగా మత్తుమందు. 193 00:12:32,252 --> 00:12:33,962 తన అటార్నీతో మాట్లాడావా? 194 00:12:33,962 --> 00:12:36,465 కేడింగ్? తను కూడా కనిపించడం లేదు. 195 00:12:36,465 --> 00:12:40,218 ఎంత త్వరగా రోజర్స్‌పై కేసు ఫైల్ చేసి, తన అరెస్ట్‌కు వారెంట్ తేగలవు? 196 00:12:40,302 --> 00:12:41,511 దానిపైనే పనిచేస్తున్నాం. 197 00:12:41,595 --> 00:12:43,221 తను దేశం విడిచి పారిపోగలడు. 198 00:12:43,305 --> 00:12:44,598 ఫెడ్‌లు రప్పిస్తారు. 199 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 వేక్‌ఫీల్డ్ ఫోన్‌లోని ఆ బ్లూప్రింట్. 200 00:12:46,600 --> 00:12:49,769 మాథ్యూ కొంత లెగ్ వర్క్ చేశాడు. అదొక షిప్పింగ్ కంటైనర్. 201 00:12:49,853 --> 00:12:52,731 - ప్లానో ఓ ఎగుమతి కంపెనీ. - ఓ ట్రాకింగ్ నెంబర్ ఉండింది. 202 00:12:52,731 --> 00:12:56,359 ఈ మధ్యాహ్నం రెండు కంటైనర్ల పికప్ కోసం ఆక్టివేట్ చేయబడింది. 203 00:12:56,443 --> 00:12:58,487 - ఎక్కడికి పంపబడుతున్నాయి? -శాన్ పెడ్రో. 204 00:12:58,487 --> 00:13:02,365 ఒక ఓడ యుఎస్‌తో నేరస్తుల అప్పగింత ఒప్పందం లేని వియత్నాంకు బయలుదేరింది. 205 00:13:02,449 --> 00:13:04,784 - అది వెతికాను. - ఇప్పుడు కంటైనర్‌లు ఎక్కడ? 206 00:13:04,868 --> 00:13:07,162 ఒకటి విల్మింగ్టన్‌లో, ఇంకోటి లాంగ్ బీచ్‌లో. 207 00:13:07,162 --> 00:13:08,413 మనం ఇప్పుడే వెళ్లాలి. 208 00:13:08,497 --> 00:13:10,874 మీరు లాంగ్ బీచ్‌కు. సమాచారం మెసేజ్‌ పంపుతా. 209 00:13:10,874 --> 00:13:12,417 ఒంటరిగా వెళ్లొద్దు. 210 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 వదిలేయండి. విల్మింగ్టన్ వెళుతున్నా. 211 00:14:23,697 --> 00:14:25,865 ఆఫీస్ 212 00:14:49,848 --> 00:14:50,890 ఏమైనా సాయం చేయగలనా? 213 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 అనుకుంటా. 214 00:14:54,436 --> 00:14:56,771 జాన్ క్రైటన్. ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ. 215 00:14:56,855 --> 00:14:57,939 ఏదైనా సమస్యా? 216 00:14:58,023 --> 00:14:59,691 సరిచేయలేనిది. 217 00:15:01,026 --> 00:15:02,777 చాన్సన్ ట్రక్కింగ్ ఒక క్లయింట్. 218 00:15:02,861 --> 00:15:06,072 వాళ్లు ఓ బాక్స్ తీసుకుంటున్నారు, డ్రైవర్ సీల్ మర్చిపోయాడు, 219 00:15:06,156 --> 00:15:09,367 కాబట్టి దాని కోసం నేనింత దూరం రావాల్సి వచ్చింది. 220 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 నేను కంటైనర్ మీద సీల్ వేస్తే, 221 00:15:12,162 --> 00:15:14,080 కస్టమ్స్ వారితో మాకు ఇబ్బంది ఉండదు. 222 00:15:14,164 --> 00:15:15,624 ఐడి నెంబర్ ఉందా? 223 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 - ట్రాకింగ్ నెంబర్ మాత్రం ఉంది. - చూస్తా. 224 00:15:23,548 --> 00:15:25,216 క్షమించాలి. అప్పటికే బయలుదేరాయి. 225 00:15:25,300 --> 00:15:26,843 ఓ గంట కిందట. 226 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 ఛ. 227 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 అది ఆ మార్చిన కంటైనర్‌లలో ఒకటి. 228 00:15:29,846 --> 00:15:33,058 తనిఖీలతో, డ్రైవర్ బహుశా ముందు బయలుదేరాలనుకున్నాడేమో. 229 00:15:33,058 --> 00:15:34,351 మార్చినవా? 230 00:15:51,159 --> 00:15:52,619 చూపిస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 231 00:15:52,619 --> 00:15:55,121 ఈ బాక్స్‌లను ఎలా మారుస్తారో చూడాలనుకున్నా. 232 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 వాటిలో చాలా చైనా నుండి దిగుమతి. 233 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 క్లయింట్ అవసరాలకు అనుగుణంగా మారుస్తాం. 234 00:15:59,084 --> 00:16:01,127 - ఏ అవసరాలు? - వారికి ఏం కావాలో అలా. 235 00:16:01,211 --> 00:16:04,964 వాటిని రెండు పక్కలతో తయారు చేస్తాం. ఫ్రీజర్, కూలింగ్. ఇదిగో. 236 00:16:05,382 --> 00:16:08,009 ఆ గది ఫ్రీజర్. ఇక్కడున్న ఇది కూలింగ్. 237 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 మరి వెంటిలేషన్? 238 00:16:08,927 --> 00:16:11,304 తాజా గాలి మార్పిడి. ఎవాపరేటర్ ఫ్యాన్. 239 00:16:11,388 --> 00:16:14,307 ఇన్సులేట్ చేయడంతో, ఉష్ణోగ్రత సెట్ చేశాక, అలాగే ఉంటుంది. 240 00:16:15,600 --> 00:16:16,476 రిట్జి. 241 00:16:17,644 --> 00:16:19,437 ఈయన అడిగేది ప్లానోలలో ఒకటి. 242 00:16:20,063 --> 00:16:21,439 ఉదయం తీసుకెళ్లినది. 243 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 అదా. 244 00:16:22,982 --> 00:16:24,567 అంటే ఏంటి? వేరేగా ఉండిందా? 245 00:16:24,651 --> 00:16:28,780 కొంచెం. వాళ్లకు ఫ్రీజర్ యూనిట్ వద్దన్నారు. ఏసి, థర్మోస్టాట్ మాత్రమే. 246 00:16:30,323 --> 00:16:32,742 ట్రక్కింగ్ కంపెనీకి కాల్ చేశాను. ఓడలో ఉందంట. 247 00:16:32,826 --> 00:16:33,660 మనం వెళ్లొచ్చా? 248 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 వారెంట్ లేకుండా వద్దు. 249 00:16:35,120 --> 00:16:38,790 ఒకసారి పోర్ట్‌లోకి వచ్చాక, కస్టమ్స్‌ విషయంలో నీ అదృష్టం. 250 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 యూఎస్ అటార్నీకి కాల్ చేస్తున్నా. 251 00:16:40,792 --> 00:16:43,878 రెడ్ నోటీసు జారీ చేస్తారు. అది గ్లోబల్‌గా వెళుతుంది. 252 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 రోజర్స్ ఒక కంటైనర్‌లో ఉంటే, 253 00:16:45,922 --> 00:16:48,466 అతనిని మరొక వైపు వియత్నాంలో పట్టుకుంటారు. 254 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 - వెననకు వచ్చేస్తున్నారా? - మీ దగ్గరకు వస్తా. 255 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 వద్దు, ఇబ్బంది పడొద్దు. 256 00:16:52,429 --> 00:16:55,014 ఇక్కడిది కూడా తీసుకెళ్లినట్లున్నారు. 257 00:16:55,432 --> 00:16:58,101 నేను కొంచెం చుట్టుపక్కల తిరుగుతా. 258 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 నాకేమైనా కనిపిస్తే చెబుతా. 259 00:17:00,520 --> 00:17:01,896 అర్థమైంది. 260 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 ప్లానో 261 00:17:50,612 --> 00:17:53,198 ఈ కంటైనర్‌లో ఎయిర్ కండిషనింగ్ యూనిట్ ఉంది. 262 00:18:15,804 --> 00:18:17,263 వెధవ. 263 00:20:11,669 --> 00:20:13,046 మీరు రావాలి 264 00:21:14,440 --> 00:21:15,483 వీడ్కోలు రా, వెధవ. 265 00:22:40,777 --> 00:22:42,403 ప్రపంచం ఓ మంచి ప్రదేశం. 266 00:22:45,531 --> 00:22:46,741 సందేహమే లేదు. 267 00:22:47,366 --> 00:22:48,785 కొంచెం న్యాయం. 268 00:22:49,619 --> 00:22:51,037 వాడికి అలా జరగాల్సిందే. 269 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 ఆ రష్యన్లకు నేను దొరికి ఉంటే... 270 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 మీరు కూడా హనోయికు వెళ్లేవారు. 271 00:23:01,547 --> 00:23:02,924 వాళ్లు ఎక్కడున్నారంటారు? 272 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 కచ్చితంగా వెళ్లిపోయుంటారు. 273 00:23:05,927 --> 00:23:07,720 ఎర్ర కళ్లతో మాస్కోకు. 274 00:23:12,600 --> 00:23:14,018 చెప్పే అవసరం లేదేమో... 275 00:23:15,686 --> 00:23:17,021 ఇద మన మధ్యే ఉంటుంది. 276 00:23:17,105 --> 00:23:18,272 కచ్చితంగా. 277 00:23:18,356 --> 00:23:19,440 ముఖ్యంగా మ్యాడీ. 278 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 చెప్పక్కర్లేదు. 279 00:23:29,784 --> 00:23:30,743 శుభరాత్రి. 280 00:23:32,120 --> 00:23:33,412 శుభరాత్రి, హ్యారీ. 281 00:23:41,087 --> 00:23:42,880 {\an8}ఎల్.ఏ.పి.డి. - బేకర్ టు వెగాస్ రేస్ హాలీవుడ్ డివిజన్ ట్రైఔట్స్ 282 00:23:44,340 --> 00:23:46,342 - రేపు కూడా కొనసాగుతుందా? - అవును. 283 00:23:46,759 --> 00:23:49,011 ఓ సెలవు కావాలి. పనిపై మాటలు లేకుండా. 284 00:23:49,095 --> 00:23:50,221 కొంచెం మాట్లాడుకోవడం. 285 00:23:50,221 --> 00:23:53,015 అవును, కొంచెం మాట్లాడుకోవడం. కొంచెం అరుపులు. 286 00:23:53,599 --> 00:23:57,019 సరే, బూట్స్, వినండి. జట్టులో ఉండేందుకు చివరి అవకాశం. 287 00:23:57,103 --> 00:23:59,438 మీకు డ్రిల్ తెలుసు. పార్క్‌ వరకు త్వరిత 10కె. 288 00:23:59,897 --> 00:24:03,609 మగవారికిచ్చే సమయం 45:55, ఆడవారికి 56:31. 289 00:24:03,693 --> 00:24:05,778 హాలీవుడ్ డివిజన్ గర్వపడేలా చేద్దాం. 290 00:24:07,405 --> 00:24:10,741 నాకో సందేహం, 10కె అంటే, దాదాపు 6 మైళ్లా? 291 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 6.2 చిల్లర. 292 00:24:12,577 --> 00:24:14,662 బేకర్ నుండి వెగాస్ వరకు 120 మైళ్లు. 293 00:24:14,662 --> 00:24:17,331 - ఎడారి గుండా. - అది ఐదు మారథాన్‌‌ల అంత. 294 00:24:17,415 --> 00:24:19,500 - అవును. - నాతో తమాషా చేస్తున్నావా? 295 00:24:20,334 --> 00:24:23,129 ఇదొక టీం స్పోర్ట్, పౌలీనా. ఇదొక రిలే రేస్. 296 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 రెండు పగళ్లు, రాత్రులకు పైగా. 297 00:24:24,714 --> 00:24:27,091 ఎవరూ మొత్తం పరిగెత్తలేరు. అసాధ్యం. 298 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 అదే చెప్పబోతున్నా. 299 00:24:29,719 --> 00:24:30,970 నీలో ఆ సత్తా ఉందా, బోష్? 300 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 10కె నా? 301 00:24:33,556 --> 00:24:34,765 సులభంగా చేయగలను. 302 00:24:35,349 --> 00:24:36,767 ఆ నమ్మకం ఉంది. 303 00:24:40,521 --> 00:24:42,440 రెడీ, ఇంకా... 304 00:24:45,401 --> 00:24:46,694 వెళదాం పదండి, గయ్స్. 305 00:25:42,833 --> 00:25:44,794 విట్నీ పి. వాన్స్ ఆగస్ట్ 19, 2021 306 00:25:49,840 --> 00:25:51,259 రోజర్స్ గురించి విన్నారా? 307 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 ఫెడరల్ ముఖాలకు సిగ్గుచేటు. 308 00:25:55,554 --> 00:25:57,056 తన అటార్నీ కూడా కనిపించడం లేదు. 309 00:25:57,056 --> 00:25:59,642 అది ఇద్దరికీ శ్రేయస్కరం కాదు. 310 00:26:00,309 --> 00:26:02,812 అంటే, వాడి క్రిమినల్ కేసు ఆగిపోయిందన్నమాట. 311 00:26:02,812 --> 00:26:05,898 తను వచ్చే వరకు. ఒకవేళ వస్తే. 312 00:26:05,982 --> 00:26:07,692 సివిల్ కేసులో ముందుకెళ్తున్నారా? 313 00:26:07,692 --> 00:26:09,360 నా క్లయింట్‌తో మాట్లాడాలి. 314 00:26:09,360 --> 00:26:11,362 ఆమె ఇప్పటికీ విచారణలో తీర్పు పొందవచ్చు, 315 00:26:11,362 --> 00:26:15,783 రోజర్స్ ఎస్టేట్‌ను వారు కనుగొనగలిగితే దానికి వ్యతిరేకంగా తీర్పు పొందవచ్చు. 316 00:26:16,242 --> 00:26:17,159 ప్రయత్నించొచ్చు. 317 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 పద వెళదాం. చేద్దాం. 318 00:26:25,918 --> 00:26:28,087 మంచి ప్రయత్నం. చివరలో బాగా చేయాల్సింది. 319 00:26:28,087 --> 00:26:30,965 - అది ఏం చెబుతోంది? - 58:51. కొంచెంలో తప్పింది. 320 00:26:30,965 --> 00:26:34,635 ఛ. నాకు తెలుసు మొదట్లో మరింత ప్రయత్నించాల్సింది. 321 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 నీకు కావాలంటే, ఐదు ప్రత్యామ్నాయాలలో ఒకటి, 322 00:26:38,139 --> 00:26:39,598 నాకు తెలియదు. 323 00:26:40,349 --> 00:26:42,435 వెగాస్‌లో పార్టీ అద్భుతంగా ఉంటుందని విన్నా. 324 00:26:42,435 --> 00:26:44,979 నీవు డాన్స్ చేయడం చూడకపోతే సిగ్గుపడాలి. 325 00:26:44,979 --> 00:26:46,314 దాని గురించి ఆలోచిస్తా. 326 00:26:55,197 --> 00:26:56,282 అబ్బా విసుగొచ్చింది. 327 00:26:56,282 --> 00:26:58,075 మళ్లీ చెప్పొచ్చు. 328 00:26:58,451 --> 00:26:59,618 విసుగొచ్చింది. 329 00:27:02,997 --> 00:27:05,458 ఇది చాలా విచిత్రమైనది. 330 00:27:05,458 --> 00:27:07,752 ఇది ఓ హాలోగ్రాఫిక్ విల్. 331 00:27:07,752 --> 00:27:09,128 హాలోగ్రాఫిక్? 332 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 చేతితో వ్రాసినది. 333 00:27:10,338 --> 00:27:12,381 - అదేమైనా ఇబ్బందా? - దానంతట అది కాదు. 334 00:27:12,840 --> 00:27:16,594 కాలిఫోర్నియాలో, హాలోగ్రాఫిక్ వీలునామాలు చట్టపరమైన సాధనాలుగా అంగీకరించబడతాయి 335 00:27:16,594 --> 00:27:17,595 ధృవీకరణ తర్వాత. 336 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 వాన్స్‌కు అది తెలిసుంటుంది. 337 00:27:19,305 --> 00:27:21,140 అందుకే ఆయన నీకు పెన్ను పంపించారు. 338 00:27:21,807 --> 00:27:27,188 "విట్నీ వాన్స్ చివరి వీలునామా, నిబంధన. హిరోనిమస్ బోష్, ఏకైక కార్యనిర్వాహకుడు." 339 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 అభినందనలు. మీరు ఆయనకు బాగా పని చేసుండాలి. 340 00:27:30,775 --> 00:27:33,444 అది పూర్తి కాలేదు. ఆయనకు వారసులు ఉండొచ్చు. 341 00:27:33,861 --> 00:27:35,988 మీ దగ్గర ఇది ఉన్నట్లు ఇంకెవరికి తెలుసు? 342 00:27:36,072 --> 00:27:40,701 ఈ ప్యాకేజిని పంపమని తన సెక్రటరీ ఐడాను ఆదేశించినట్లు వాన్స్ ఉత్తరంలో ఉంది. 343 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 దాంట్లో ఏముందనేది ఆమెకు తెలుసనుకుంటా. 344 00:27:43,037 --> 00:27:46,290 హా, తెలుసు. 10 మిలియన్ డాలర్లకు. 345 00:27:46,374 --> 00:27:47,541 తమాషాలు వద్దు. 346 00:27:47,625 --> 00:27:50,544 ఇది సర్టిఫై అయిందా? అంటే, మీరు సంతకం చేయాలా? 347 00:27:50,628 --> 00:27:53,756 లేదు. మిగతా మామూలు వాటితో పాటు బాక్స్‌లో ఉంది. 348 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 గోప్యంగా మీకు చేర్చడానికి మంచి దారై ఉండొచ్చు. 349 00:27:57,718 --> 00:27:59,136 చివరిసారి వాన్స్‌ను కలిశాక, 350 00:27:59,220 --> 00:28:02,306 ఈ ధృవీకరణలా ఆయన మానసికంగా, శారీరకంగా బానే ఉన్నారా? 351 00:28:02,681 --> 00:28:03,849 హా, బానే ఉన్నారు. 352 00:28:04,725 --> 00:28:05,851 తర్వాత ఏం చేస్తారు? 353 00:28:05,935 --> 00:28:08,896 ఇప్పటికి ఏం లేదు. ఎవరి కంట్లో పడకుండా, వేచి ఉందాం. 354 00:28:08,896 --> 00:28:10,981 మీ కేసు విషయంలో పని చేస్తూ ఉండండి. 355 00:28:11,065 --> 00:28:12,608 వాన్స్ వారసుడి నిర్ధారణ అవసరం. 356 00:28:12,608 --> 00:28:15,694 ఎవరు ఎత్తు వేస్తారో, కార్పొరేషన్ ఏం చేస్తుందో చూద్దాం. 357 00:28:15,778 --> 00:28:18,406 వాళ్లు వారి ఎత్తు వేస్తే, మనం మన ఎత్తు వేద్దాం. 358 00:28:18,406 --> 00:28:21,534 ఎట్టి పరిస్థితుల్లో ఆ ఒరిజినల్స్‌ను భద్రపరచాలి. 359 00:28:21,534 --> 00:28:23,869 మనం కాపీలు చేయాలి. 360 00:28:23,953 --> 00:28:26,122 దీని సంగతి ఏంటి? ఇది అదే అంటారా? 361 00:28:26,539 --> 00:28:27,540 నాకు తెలిసినంతవరకు. 362 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 దాన్ని నిర్ధారించాలంటే ఐడా అవసరం. 363 00:28:29,834 --> 00:28:33,170 అడుగడుగునా ధృవీకరణ. ప్రామాణికత యొక్క గొలుసు. 364 00:28:33,254 --> 00:28:36,340 ఆయన పెన్ను, ఆ పెన్నులోని ఇంకుతో ఆయన సంతకం. 365 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 అర్థమైంది. 366 00:28:39,718 --> 00:28:42,012 బిలియన్ల కొద్దీ డాలర్లు పణంగా ఉన్నాయి. 367 00:28:42,680 --> 00:28:45,182 దాన్ని పొందేందుకు జనం ఏదైనా చేస్తారు. 368 00:28:45,266 --> 00:28:48,394 నేను ఈ ఉద్యోగంలో చేరినప్పుడు మి. వాన్స్ అదే అన్నారు. 369 00:29:01,198 --> 00:29:02,533 హే, మిత్రమా. 370 00:29:02,992 --> 00:29:03,826 హ్యారీ. 371 00:29:06,328 --> 00:29:07,663 ఏంటి సంగతులు? 372 00:29:09,874 --> 00:29:11,000 "నిశ్చయించబడలేదు." 373 00:29:12,168 --> 00:29:13,294 నిజంగానా? 374 00:29:14,086 --> 00:29:16,505 - ఆయన వయసు 88 ఏళ్లు. - దాని గురించి చెప్పు. 375 00:29:16,589 --> 00:29:19,049 ఆయన పేరులో "కోటీశ్వరుడు" అనే పదం లేకపోతే, 376 00:29:19,133 --> 00:29:21,302 ఆయనకు శవపరీక్ష జరిగుండేది కాదు. 377 00:29:21,302 --> 00:29:22,928 సమస్యను సూచించే విషయం ఏంటి? 378 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 పెటెచియల్ హెమరేజింగ్. 379 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 సహజ కారణాలు కాదన్నమాట. 380 00:29:26,557 --> 00:29:29,768 ఇప్పటికైతే, వెంచురా నిర్ణయించడానికి సిద్ధంగా లేదు. 381 00:29:30,686 --> 00:29:32,313 దొంగ నాటకం కావచ్చు. 382 00:29:32,813 --> 00:29:34,607 అది మీకు సంబంధించిన నైపుణ్యం. 383 00:29:36,108 --> 00:29:37,318 ఒకప్పుడు ఉండేది. 384 00:29:51,499 --> 00:29:53,125 - కనిపిస్తుందా? - అర్థమైంది. 385 00:29:53,209 --> 00:29:54,752 వెహికల్ కోడ్ సెక్షన్ ఏంటి? 386 00:29:54,752 --> 00:29:56,545 22450ఏ. 387 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 ప్లేట్‌ మీదిది చదువు. 388 00:29:57,630 --> 00:30:01,550 కాలిఫోర్నియా లైసెన్స్ ప్లేట్, 3-టామ్-హెన్రీ-ఓషన్-4-7-9. 389 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 ఏ నేరాలు లేవు. లైట్లను ఆన్ చేయి. 390 00:31:01,527 --> 00:31:04,446 కాల్పులు జరిపారు. నా భాగస్వామి పడిపోయింది. 391 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 అయ్యో ఛ. 392 00:31:11,036 --> 00:31:11,912 నేను వెళుతున్నా. 393 00:31:12,246 --> 00:31:13,747 స్టేషన్‌లో అందరూ వినండి, 394 00:31:13,831 --> 00:31:16,208 -ఆఫీసర్ పడిపోయింది ఆమెకు సాయం కావాలి. - ఛ. 395 00:31:16,292 --> 00:31:18,168 -ఐవర్ ఇంకా సిక్స్త్... - అర్థమైందా? 396 00:31:18,252 --> 00:31:20,379 దేని కోసం వేచి ఉన్నావు? వెళ్లు! 397 00:31:21,338 --> 00:31:24,675 సిక్స్-ఆడమ్-45. ఆఫీసర్‌కు సాయం కావాలి. కాల్పులు జరిగాయి. 398 00:31:24,675 --> 00:31:26,594 - సిక్స్ ఎ 45. -భాగస్వామి పడిపోయింది. 399 00:31:26,594 --> 00:31:28,887 సిక్స్ ఎ 45. అయ్యో పౌలీనా. 400 00:31:30,764 --> 00:31:32,391 తను సీన్ దగ్గరకు వెళ్లిందా? 401 00:31:32,391 --> 00:31:34,435 నేను వేరే ఎవరితోనైనా వస్తాను. 402 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 ఆ గందరగోళానికి మరో ఆఫీసర్ తోడవుతారు. 403 00:31:36,562 --> 00:31:38,647 - నేనిక్కడే ఉండాలా? - మరొకరి అదనపు సాయం. 404 00:31:38,731 --> 00:31:40,691 మాన్కవిచ్ నీకు నీ అసైన్‌మెంట్ ఇస్తాడు. 405 00:31:40,691 --> 00:31:41,859 సర్. 406 00:31:41,859 --> 00:31:47,197 అంబులెన్స్‌ ఎప్పుడు వస్తుంది? నా భాగస్వామి శ్వాసిస్తోంది, కానీ స్పృహలో లేదు. బాలేదు. 407 00:31:49,575 --> 00:31:52,328 సిటీబ్యాంక్ 408 00:32:19,605 --> 00:32:23,484 సరే, వినండి. కుటుంబానికి చెప్పడానికి ఆర్‌హెచ్‌డీ వెళుతోంది. 409 00:32:23,484 --> 00:32:24,652 పాపం తల్లిదండ్రులు. 410 00:32:24,652 --> 00:32:27,696 ఆమె కుటుంబ సభ్యులు ఆ తలుపు తెరిచినప్పుడు, 411 00:32:27,780 --> 00:32:30,949 వాళ్లు దీని గురించి కొత్తవారి ద్వారా తెలుసుకోకూడదు. 412 00:32:31,659 --> 00:32:33,410 అది నేను వెల్లడించాలా? 413 00:32:34,328 --> 00:32:37,581 అనుసంధాన కర్తగా ఉండు. అవసరమైతే కుటుంబానికి అండగా ఉంటావు. 414 00:32:38,916 --> 00:32:40,542 నాకు వారు తెలియరు. 415 00:32:40,626 --> 00:32:41,960 కానీ నీకు పౌలీనా తెలుసు. 416 00:32:42,044 --> 00:32:44,004 తను నీ తోటి ఆఫీసర్ కదా? 417 00:32:48,425 --> 00:32:49,635 మాన్కవిచ్. 418 00:32:50,886 --> 00:32:51,720 అవును. 419 00:32:54,223 --> 00:32:55,849 అవును. అతడిని కలుపు. 420 00:33:06,819 --> 00:33:10,030 నేను లారీ మాంటిల్. మనం తాజా వార్తలను చూస్తున్నాము. 421 00:33:10,114 --> 00:33:14,410 హాలీవుడ్‌లో ట్రాఫిక్ స్టాప్ తర్వాత ఓ ఎల్‌ఏపీడీ అధికారిపై కాల్పులు జరిగాయి. 422 00:33:15,202 --> 00:33:19,623 గాయపడిన అధికారి రూకీ మహిళా పెట్రోలింగ్ కాప్ అని మా వర్గాలు చెబుతున్నాయి. 423 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 ఛ! 424 00:33:20,541 --> 00:33:22,626 సుమారు 10 నిమిషాల కిందట యుక్కా స్ట్రీట్ 425 00:33:22,710 --> 00:33:26,463 మరియు విల్కాక్స్ అవెన్యూ కూడలికి సమీపంలో ఈ సంఘటన జరిగింది. 426 00:33:26,547 --> 00:33:28,382 ఇప్పటి వరకు, అధికారులు... 427 00:33:28,507 --> 00:33:31,176 ఫోన్ ఎత్తు. కమాన్, మ్యాడీ. దయచేసి ఎత్తు. 428 00:33:31,260 --> 00:33:32,636 పౌలీనా కాల్డెరోన్ 429 00:33:33,804 --> 00:33:35,472 డాడ్ 430 00:33:36,598 --> 00:33:38,225 - డాడ్. - మాడ్స్. 431 00:33:38,225 --> 00:33:39,935 - నీవు బానే ఉన్నావా? -బాగున్నాను. 432 00:33:40,811 --> 00:33:43,188 -చాలా షాక్ అయ్యాను. - ఏం జరిగింది? 433 00:33:43,272 --> 00:33:45,190 తను నా క్లాస్‌మేట్, డాడ్. 434 00:33:45,566 --> 00:33:47,025 దేవుడా? ఎంత గాయపడింది? 435 00:33:47,359 --> 00:33:49,319 బాలేదని వింటున్నాను. 436 00:33:49,695 --> 00:33:52,614 ఎక్కడున్నావు? ఆ ప్రదేశంలో ఉన్నావా? హాస్పిటల్‌లోనా? 437 00:33:52,698 --> 00:33:53,615 స్టేషన్‌లో ఉన్నా. 438 00:33:53,699 --> 00:33:54,783 విను... 439 00:33:55,617 --> 00:33:57,953 నన్ను వెల్లడించమంటున్నారు. 440 00:33:59,079 --> 00:34:00,289 ఏమని చెప్పాలి? 441 00:34:12,843 --> 00:34:14,178 నీకే తోస్తుంది. 442 00:34:18,056 --> 00:34:18,974 ఐ లవ్ యు. 443 00:34:20,184 --> 00:34:22,352 నేను కూడా. ఏం జరుగుతుందో చెబుతూ ఉండు. 444 00:34:22,436 --> 00:34:23,353 మాటిస్తున్నాను. 445 00:34:23,729 --> 00:34:24,688 బై. 446 00:34:32,029 --> 00:34:33,113 దేవుడా! 447 00:34:48,170 --> 00:34:51,632 ఈ దుస్థితి ఇప్పుడు ముగుస్తుంది. ఈ చెత్త జనం ఎప్పటికీ ఆపరు. 448 00:35:45,561 --> 00:35:47,896 - ప్లాన్ ఏంటి? - ప్లాన్? 449 00:35:48,647 --> 00:35:50,440 మీరు ఇంతకు ముందు ఇది చేసారు. 450 00:35:50,983 --> 00:35:52,860 అది ఎప్పుడూ సులభం కాదు. 451 00:35:54,862 --> 00:35:56,655 సరే. మరీ ఎక్కువ ఆలోచించొద్దు. 452 00:35:57,531 --> 00:35:59,867 మనకేం తెలుసో అది చెప్పు చాలు, సరేనా? 453 00:36:08,041 --> 00:36:09,126 మిసెస్ కాల్డెరోన్? 454 00:36:10,127 --> 00:36:11,587 అవును, నేనే. 455 00:36:11,587 --> 00:36:15,591 డిటెక్టివ్ డోర్సీ. ఆఫీసర్ బోష్. మేడమ్, ఒక సంఘటన జరిగింది. 456 00:36:17,134 --> 00:36:18,844 దయచేసి తనకు ఏం కాలేదని చెప్పండి. 457 00:36:18,844 --> 00:36:21,388 లోపలికి రావచ్చా? మీకు వివరాలు అందిస్తాం. 458 00:36:21,388 --> 00:36:22,431 ఏం జరిగింది? 459 00:36:23,265 --> 00:36:24,892 కాల్డెరాన్ కాల్పులకు గురైంది. 460 00:36:26,435 --> 00:36:27,519 అయ్యో. 461 00:36:29,271 --> 00:36:30,230 తను ప్రాణాలతో ఉంది. 462 00:36:31,315 --> 00:36:32,441 పౌలీనా ప్రాణాలతో ఉంది. 463 00:36:32,441 --> 00:36:34,192 మీరు తనతో ఉన్నారా? 464 00:36:34,276 --> 00:36:37,613 లేను. కానీ మీ అమ్మాయిని సెడార్స్-సినాయ్ హాస్పిటల్‌కి తీసుకెళ్లారు. 465 00:36:37,613 --> 00:36:39,197 తనకు చికిత్స అందిస్తున్నారు. 466 00:36:39,573 --> 00:36:41,408 నన్ను తన దగ్గరికి తీసుకెళ్లండి. 467 00:37:09,353 --> 00:37:12,230 నన్ను వెంబడించడంలో ఇబ్బందా? నా ప్రయాణ కాపీ కావాలా? 468 00:37:12,773 --> 00:37:14,524 మేమే అని ఎక్కడ, బ్యాంకు దగ్గరా? 469 00:37:14,608 --> 00:37:15,901 ఏం కావాలి, క్రైటన్? 470 00:37:15,901 --> 00:37:17,486 నీవు తప్పుకోవాలి. 471 00:37:17,486 --> 00:37:18,737 దేని నుండి? 472 00:37:18,737 --> 00:37:21,949 నీ యజమాని చనిపోయాడు. నీ ఉద్యోగం పోయింది. 473 00:37:21,949 --> 00:37:25,619 కార్పొరేషన్ తరఫున మాట్లాడుతున్నా, నువ్వు చేస్తున్న పనిని ఆపు. 474 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 మీ అటార్నీ ఏం చేస్తున్నారో కూడా తెలుసు. మిమ్మల్ని గమనిస్తూనే ఉన్నాం. 475 00:37:30,374 --> 00:37:32,042 సలహా కింద తీసుకుంటాను. 476 00:37:33,001 --> 00:37:36,088 నీవు ఏ స్థితిలో ఉన్నావో నీకు అర్థం కాలేదనుకుంటా. 477 00:37:36,088 --> 00:37:38,465 ఓహ్ అవునా? ఏ స్థితి? 478 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 చాలా ప్రమాదకర స్థితిలో ఉన్నావు. 479 00:37:42,678 --> 00:37:45,389 నీవు జాగ్రత్తగా నిర్ణయాలు తీసుకోవలసి ఉంటుంది. 480 00:37:46,223 --> 00:37:50,018 జాగ్రత్తగా నిర్ణయాలు తీసుకునేవారిని అభినందించేవారికి ప్రాతినిధ్యం వహిస్తాను. 481 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 ఓ విషయం తెలుసా? 482 00:37:51,895 --> 00:37:54,523 అది బెదిరింపు, లంచం లేదా రెండింటిలాగా అనిపిస్తుంది. 483 00:37:54,523 --> 00:37:55,899 నీకు నచ్చినట్లు తీసుకో. 484 00:37:55,983 --> 00:37:57,401 నేను ఇంకా పోలీసుగా ఉంటే, 485 00:37:57,401 --> 00:38:00,320 అధికారికి బెదిరింపు, లంచం కేసుపై అరెస్టు చేసేవాడిని. 486 00:38:03,073 --> 00:38:04,282 కానీ నీవు పోలీసు కాదు. 487 00:38:47,826 --> 00:38:49,453 తిరిగొస్తుందా అని ఆలోచిస్తున్నా. 488 00:38:52,956 --> 00:38:55,083 తను రాకపోతే తనను నిందించను. 489 00:38:56,835 --> 00:38:58,295 వేరే ఆలోచనలు ఉన్నాయా? 490 00:38:58,295 --> 00:38:59,671 ఉద్యోగం గురించా? 491 00:39:00,505 --> 00:39:02,340 నీకు ఉంటే, నిన్ను నిందించను. 492 00:39:02,424 --> 00:39:03,383 కాదు. 493 00:39:05,260 --> 00:39:06,720 ఆలోచిస్తున్నాను. 494 00:39:07,804 --> 00:39:10,307 తనెలా ఉంది, ఏం తప్పు జరిగింది... 495 00:39:10,307 --> 00:39:13,351 బహుశా తను అంతా సరిగానే చేసినా, తప్పు జరిగిందేమో. 496 00:39:14,853 --> 00:39:17,272 అది గంభీరమైన ఆలోచన. 497 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 అవును. కానీ చెడు విషయాలు జరుగుతాయి. 498 00:39:21,985 --> 00:39:23,945 నీపై కాల్పులు జరిగాయి. తిరిగొచ్చావు. 499 00:39:24,696 --> 00:39:25,781 తిరిగొచ్చాను. 500 00:39:29,242 --> 00:39:30,827 దాని గురించెప్పుడూ మాట్లాడలేదు. 501 00:39:31,203 --> 00:39:34,831 ఎందుకంటే అది ఆసక్తికరమైనది కాదు. బహుశా ఇంకెప్పుడైనా, మాడ్స్. 502 00:39:37,918 --> 00:39:40,003 అదెలా అనిపించిందో తెలుసుకోవాలనుంది. 503 00:39:41,129 --> 00:39:43,632 తను ఏం అనుభవిస్తుందో తెలుసుకోవాలనుంది. 504 00:39:50,430 --> 00:39:53,475 నేను ఎల్ఏపీడీ, ఎఫ్‌బీఐ జాయింట్ టాస్క్‌ఫోర్స్‌లో భాగంగా, 505 00:39:54,476 --> 00:39:57,104 వరుస బ్యాంకు దోపిడీలు, హత్యల విషయంలో పని చేశాను. 506 00:39:57,104 --> 00:40:00,065 నేరస్తులు నగరంలోని సొరంగాలను ఉపయోగించేవారు 507 00:40:00,065 --> 00:40:01,483 తమ నేరాలను దాచడానికి. 508 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 - ఏదో సినిమాలో లాగా అనిపిస్తోంది. - అవును. 509 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 అది... 510 00:40:08,698 --> 00:40:11,743 చెప్పనవసరం లేదు, పరిస్థితిని పూర్తిగా తప్పుదారి పట్టించారు. 511 00:40:12,202 --> 00:40:14,246 ఆ విధంగా నీవు ఇల్లు కొన్నావు. 512 00:40:16,206 --> 00:40:19,501 ఇప్పుడు మరొక ధన ప్రవాహం ఉపయోగించి, దాన్ని సరి చేయగలను. 513 00:40:20,794 --> 00:40:22,796 బహుశా ఎవరైనా రిపేర్ చేయిస్తారేమో. 514 00:40:24,506 --> 00:40:25,423 ఏదేమైనా... 515 00:40:25,757 --> 00:40:29,719 అవును. ఏదేమైనా, అయితే, చివరికి మేం వాళ్లను పట్టుకున్నాం కదా? 516 00:40:30,512 --> 00:40:33,140 డౌన్‌టౌన్ బ్యాంక్. భారీ షూటౌట్. 517 00:40:33,515 --> 00:40:38,270 ఇద్దరిని చంపాం, ఇద్దరిని పట్టుకున్నాం, ఇద్దరు సొరంగాలలోకి పారిపోయారు, 518 00:40:38,270 --> 00:40:41,022 దాంతో వారిని వెంబడించాను. 519 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 బ్యాకప్ కోసం ఎందుకు ఆగలేదు? 520 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 సమయం లేదు. వాళ్లు తప్పించుకునేవారు. 521 00:40:45,819 --> 00:40:48,530 డాడ్, నేనే అలాంటిదేదైనా చేసుంటే, గోల చేసేవాడివి. 522 00:40:48,530 --> 00:40:50,615 నేను చెప్పినట్లు చేయి నే చేసినట్లు కాదు. 523 00:40:52,659 --> 00:40:54,578 నేనెక్కడున్నానో నా భాగస్వామికి తెలుసు. 524 00:40:54,578 --> 00:40:56,788 మిగిలిన కథ వినాలనుకుంటున్నావా లేదా? 525 00:40:57,706 --> 00:40:59,875 అయితే నేరస్తులను ట్రాక్ చేస్తున్నావు... 526 00:40:59,875 --> 00:41:03,253 సొరంగం లోపల, నా ఫ్లాష్‌లైట్‌తో చుట్టుపక్కల వెతికాను, 527 00:41:03,962 --> 00:41:06,673 కొంచెంసేపటికే, గంటలలాగా అనిపిస్తుంది. 528 00:41:08,341 --> 00:41:09,801 వాళ్లు ఎక్కడున్నారో తెలియదు. 529 00:41:11,136 --> 00:41:13,138 వారిలో ఒకరి మీది నుంచి తట్టుకొని పడ్డాను. 530 00:41:13,138 --> 00:41:14,639 అమ్మో, ఎంత భయంకరమైనది? 531 00:41:14,723 --> 00:41:17,601 చనిపోయాడు కదా? షూటౌట్‌లో గాయపడ్డాడు. 532 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 అయితే, వాడిని దాటాను. 533 00:41:21,646 --> 00:41:24,691 నేను సొరంగంలోని వంపు చుట్టూ తిరుగుతుంటే, 534 00:41:25,483 --> 00:41:27,569 తన భాగస్వామి నా కోసం అక్కడ వేచి ఉన్నాడు. 535 00:41:28,945 --> 00:41:30,155 ఒకే షాట్. 536 00:41:32,157 --> 00:41:33,992 ఫిరంగి లాగా అనిపించింది. 537 00:41:33,992 --> 00:41:37,162 గట్టిగా గుద్దాడు. నా వెనుకభాగం మీద తన్నాడు. 538 00:41:37,162 --> 00:41:39,998 నా షోల్డర్ బ్లేడ్, కాలర్‌బోన్ విరగగొట్టాడు. 539 00:41:39,998 --> 00:41:41,041 నొప్పి పెట్టిందా? 540 00:41:41,041 --> 00:41:42,626 బాగా నొప్పి పుట్టింది. 541 00:41:44,336 --> 00:41:45,795 దాంతో షాక్‌లోకి వెళ్లాను. 542 00:41:46,379 --> 00:41:47,881 నాన్నా, వామ్మో. 543 00:41:47,881 --> 00:41:49,633 నాకు అడుగుల శబ్దం వినబడింది. 544 00:41:49,633 --> 00:41:52,844 ఈ వెధవ నన్ను అంతం చేయడానికి తిరిగొచ్చాడు. 545 00:41:57,182 --> 00:42:01,311 నేను అక్కడ పడి ఉండి, "అమ్మో" అనుకుంటున్నా కదా? 546 00:42:02,938 --> 00:42:06,733 ఇంతేనా? ఇక్కడేనా ఇది అంతమయ్యేది? ఇక్కడేనా నేను చనిపోయేది? 547 00:42:08,652 --> 00:42:09,986 "నా వీపు మీద... 548 00:42:11,112 --> 00:42:12,614 "కాలువలోనా?" 549 00:42:15,325 --> 00:42:16,785 నా కళ్లు మూసుకున్నాను. 550 00:42:18,453 --> 00:42:19,663 ఆపై రెండు షాట్‌లు. 551 00:42:20,747 --> 00:42:23,833 ఆ నేరస్తుడు చచ్చి నా పక్కనే పడిపోయాడు. 552 00:42:25,252 --> 00:42:29,965 ఆ తర్వాత హఠాత్తుగా, ఎక్కడి నుంచో, ఓ దేవదూతలా, 553 00:42:29,965 --> 00:42:33,885 అంతా బాగావుతుందని చెబుతోన్న ఈమె గొంతు వినబడింది. 554 00:42:36,429 --> 00:42:37,806 నీ ఎఫ్‌బీఐ భాగస్వామి. 555 00:42:39,307 --> 00:42:40,392 నిజమే. 556 00:42:41,142 --> 00:42:42,352 ఎలియనోర్ విష్. 557 00:42:43,061 --> 00:42:44,062 మీ అమ్మ. 558 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 ఛ. తను నీ ప్రాణాలను కాపాడింది. 559 00:42:50,110 --> 00:42:51,194 అవును కాపాడింది. 560 00:42:52,570 --> 00:42:54,281 అందుకే తనను పెళ్లిచేసుకున్నావా? 561 00:42:54,906 --> 00:42:59,077 అంటే, దానికి ముందే ఆమెతో ప్రేమలో పడినందుకు. 562 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 అప్పటికి నాకింకా తెలియదు. 563 00:43:22,100 --> 00:43:23,476 నీ దృష్టిని మిస్ అవుతున్నా. 564 00:43:28,648 --> 00:43:30,025 నేనూ తనను మిస్ అవుతున్నా. 565 00:44:15,570 --> 00:44:17,530 - జె. ఎడ్గర్. - హ్యారీ. 566 00:44:19,949 --> 00:44:21,493 నిన్ను కలవడం బాగుంది, సోదరా. 567 00:44:21,618 --> 00:44:23,620 నిన్ను కలవడం బాగుంది. అందంగా ఉన్నావు. 568 00:44:23,620 --> 00:44:24,954 అలా అని రాసిస్తావా? 569 00:44:26,456 --> 00:44:27,582 ఆర్‌హెచ్‌డి ఎలా ఉంది? 570 00:44:27,582 --> 00:44:30,210 బిజీగా. ఈ పోలీసు కాల్పులు... 571 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 ఆ పని మీదున్నావా? 572 00:44:31,920 --> 00:44:34,297 అందరూ రంగంలోకి దిగాలి. నీకు గుర్తుందా? 573 00:44:34,672 --> 00:44:35,840 హా, గుర్తుంది. 574 00:44:36,633 --> 00:44:38,968 - మ్యాడీ ఎలా ఉంది? - అలాగే నిలకడగా ఉంది. 575 00:44:39,177 --> 00:44:42,597 - తనకు ఆ ఆఫీసర్ తెలుసా? - వాళ్లిద్దరూ అకాడమీలో కలిసి ఉన్నారు. 576 00:44:42,597 --> 00:44:45,475 - అది కష్టమైన విషయం. అడిగానని చెప్పు. - చెబుతాను. 577 00:44:46,309 --> 00:44:47,477 ఇది నా కోసమా? 578 00:44:47,852 --> 00:44:49,687 నాకు అవసరమైనప్పుడు సంప్రదిస్తాను. 579 00:44:49,771 --> 00:44:53,191 నా కేసుల్లో ఒకదాని సాక్ష్యంలో ఉంచుతాను. భద్రంగా ఉంటుంది. 580 00:44:54,567 --> 00:44:56,152 కలవడం సంతోషం, సోదరా. 581 00:44:57,404 --> 00:44:59,781 నాకు కూడా బాగుంది, సోదరా. జాగ్రత్తగా ఉండు. 582 00:45:00,115 --> 00:45:01,074 నీవు కూడా. 583 00:47:00,109 --> 00:47:02,111 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎన్. రాజశేఖర్ రావు 584 00:47:02,195 --> 00:47:04,197 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్: రాజేశ్వరరావు వలవల