1
00:00:05,047 --> 00:00:07,007
గతంలో బోష్: లెగసీలో...
2
00:00:07,091 --> 00:00:09,176
ఐడా, ఐడా, ఐడా.
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,847
నీవు లేకుండా నేనేమి చేసి వాడినో తెలియదు.
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,014
నాకూ అంతే సర్.
5
00:00:14,098 --> 00:00:15,433
స్లోన్, ఏం కావాలి?
6
00:00:15,433 --> 00:00:18,185
మిస్టర్ వాన్స్ చనిపోయారు.
7
00:00:18,269 --> 00:00:20,438
మీ సేవలు ఇక అవసరం లేదు.
8
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
వేక్ఫీల్డ్ మొత్తం మెసేజ్లు గాలించాను.
9
00:00:22,857 --> 00:00:25,526
గత వారం, తను రోజర్స్కు
బ్లూప్రింట్ ఫోటో పంపాడు.
10
00:00:25,526 --> 00:00:26,485
ఏ బ్లూప్రింట్.
11
00:00:26,569 --> 00:00:28,946
20-బై-8 దీర్ఘచతురస్రాకార నిర్మాణం.
12
00:00:28,946 --> 00:00:31,490
- ఏమైనా రాసుందా? -"ప్లానో" అనే పదం మాత్రమే.
13
00:00:31,574 --> 00:00:35,536
అది ఎఎన్ఎఫ్ఓ బ్లాక్ల డైసీ చైన్.
అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఫ్యూయల్ ఆయిల్.
14
00:00:35,536 --> 00:00:37,163
తమ సొరంగాలనే పేల్చడమా?
15
00:00:37,163 --> 00:00:40,499
అది కిల్ స్విచ్. ఒక్క బటన్తో
సాక్ష్యాన్ని తుడుచిపెడుతుంది.
16
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
- మరి, పథకం ఏంటి?
- నొక్కేలా సాయం చేయాలి.
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,211
{\an8}అది జరుగుతుంది. ఈరాత్రి.
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,505
{\an8}నేను ఆస్లన్కు ఎంత దగ్గరగా వెళ్లాలి?
19
00:00:46,589 --> 00:00:48,591
సిగ్నల్ను దొంగిలించి, నాకు పంపుతావు.
20
00:00:48,591 --> 00:00:51,969
సరైన సమయం చూసి, నేను దాన్ని సొరంగానికి
పంపుతాను. ఢమాల్.
21
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
ఛ. చొరబాటుదారుడు!
ఇప్పుడు నీవైపే వస్తున్నాడు.
22
00:00:54,430 --> 00:00:55,973
- అక్కడే ఆగు.
- వచ్చిందా?
23
00:00:55,973 --> 00:00:58,184
వచ్చింది. ఇదిగో హామర్ వస్తోంది.
24
00:00:58,184 --> 00:00:59,185
బూమ్.
25
00:01:03,063 --> 00:01:06,567
ముసుగులో గుద్దులాట ఆపి,
నీకేం కావాలో చెప్పు.
26
00:01:06,567 --> 00:01:09,528
నీవు యూఎస్ అటార్నీ ఆఫీసుకు వెళ్లి,
నేరం ఒప్పుకో.
27
00:01:09,612 --> 00:01:10,613
దేనికి?
28
00:01:10,613 --> 00:01:12,823
బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది చెబితే
29
00:01:12,907 --> 00:01:14,950
అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు.
30
00:01:15,034 --> 00:01:15,910
డీల్.
31
00:01:29,548 --> 00:01:30,591
మి. కేడింగ్.
32
00:01:30,591 --> 00:01:32,760
ఈ వేళలో ఫోన్
చేస్తున్నందుకు క్షమించాలి.
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,804
క్లబ్ ఫెడ్లో మీ క్లయింట్ను చూసావా?
34
00:01:35,346 --> 00:01:36,764
హాయిగా ఉన్నాడు.
35
00:01:37,264 --> 00:01:39,725
అయితే, నేను మీకేం చేయగలను, మి. కేడింగ్?
36
00:01:39,809 --> 00:01:43,103
విషయం ఇదిగో.
నేను యూఎస్ అటార్నీని నమ్మను.
37
00:01:43,187 --> 00:01:45,231
ఆ ఆఫీసుకు నా పట్ల ద్వేషం.
38
00:01:45,231 --> 00:01:47,900
వాళ్లు కార్ల్కు తెలిసినదంతా కక్కించి,
39
00:01:47,900 --> 00:01:50,861
ఆపై డీల్ను విరమించుకోవడానికి
ఏదైనా సాంకేతికతను వెతుకుతారు.
40
00:01:50,945 --> 00:01:52,530
మంచి వ్యక్తికి జరగకుండాల్సింది.
41
00:01:52,530 --> 00:01:55,950
చూడండి, యూఎస్ అటార్నీకి
ఫోన్ చేస్తే, తను ఎత్తుతాడు.
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,827
నేనా, అంత లేదు.
43
00:01:57,827 --> 00:01:59,286
నన్ను ఏం చెప్పమంటారు?
44
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
నాకు హామీ కావాలి.
45
00:02:00,955 --> 00:02:04,792
తను వీలైనంత కాలం సురక్షితమైన ఇంట్లో
ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను.
46
00:02:04,792 --> 00:02:07,294
అతడు కోర్టులోకి
అడుగుపెట్టగానే, అతడిని
47
00:02:07,378 --> 00:02:10,256
తిరిగి జైలుకు పంపమని
ఫెడ్లు జడ్జీని అడగకూడదు.
48
00:02:10,256 --> 00:02:11,924
అతడికి ఎలాంటి భద్రత ఉండదు.
49
00:02:12,424 --> 00:02:15,135
సరే, నేను కన్నీరు తుడుస్తున్నాను.
50
00:02:15,678 --> 00:02:17,388
రోజర్స్ను అప్పగించి,
51
00:02:17,388 --> 00:02:20,432
ఫెడ్లు చెప్పినట్లు చేయండి,
ఆలస్యం చేయొద్దు.
52
00:02:25,479 --> 00:02:26,438
చెత్తమొహం.
53
00:02:38,617 --> 00:02:40,953
పర్వాలేదా? నా క్లయింట్ను కలవాలి.
54
00:02:40,953 --> 00:02:42,204
నేను వెంట వస్తాను.
55
00:02:42,288 --> 00:02:44,915
నీ మొహం వస్తావు. గోప్యత కావాలి.
56
00:02:50,337 --> 00:02:51,338
హే.
57
00:02:52,339 --> 00:02:54,174
రూం సర్వీస్ అనుకున్నా.
58
00:02:54,258 --> 00:02:57,303
నీకింకా ఆ హాస్య చతురత
ఉన్నందుకు సంతోషం.
59
00:02:58,137 --> 00:03:00,014
ఈ దిబ్బ తాత్కాలికమని సంతోషిస్తున్నా.
60
00:03:00,014 --> 00:03:01,849
దాంట్లో నల్లులు ఉన్నయానుకుంటా.
61
00:03:03,309 --> 00:03:05,352
దాని గురించి మాట్లాడుతా.
62
00:03:08,772 --> 00:03:09,815
ఇంకా?
63
00:03:10,608 --> 00:03:12,026
సమయానికి రా.
64
00:03:13,277 --> 00:03:14,778
మన ఫ్రెండ్ దగ్గర సీలు ఉంది.
65
00:03:23,412 --> 00:03:26,206
- అంతేనా?
- అది చాలినంత దానికంటే ఎక్కువ.
66
00:03:28,208 --> 00:03:29,752
అదే మేలు.
67
00:03:45,851 --> 00:03:49,438
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
68
00:03:49,647 --> 00:03:52,107
అగ్ని ఉంది
కొత్త రోజు రాబోతోంది
69
00:03:52,191 --> 00:03:54,401
ఇది చల్లటి వర్షం కురుస్తున్న అనుభూతి
70
00:03:54,485 --> 00:03:56,570
ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం
71
00:03:56,654 --> 00:03:58,781
ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం
72
00:03:58,781 --> 00:04:02,284
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,789
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
74
00:04:08,123 --> 00:04:12,461
నా జీవితమంతా ఈ క్షణం
కోసమే ఎదురు చూసాను
75
00:04:12,461 --> 00:04:14,672
అబ్బో
76
00:04:15,130 --> 00:04:18,467
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
77
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
బోష్: లెగసీ
78
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
{\an8}అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
79
00:04:47,079 --> 00:04:50,165
వాడికి శిక్షలో విరామం వస్తున్నందుకు
నాకు అసహ్యం వేస్తుంది.
80
00:04:50,249 --> 00:04:52,835
4 హత్యల కిరాయిపై రోజర్స్ ఒప్పుకుంటున్నాడు.
81
00:04:52,835 --> 00:04:54,962
న్యాయస్థానం ఎంత ఉదారంగా ఉండగలదు?
82
00:04:54,962 --> 00:04:58,215
ఈ వయస్సులో, అతను జీవితాంతం
దూరంగా వెళ్లిపోతున్నాడు.
83
00:04:58,215 --> 00:05:00,718
అయినా, తను
తప్పించుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది.
84
00:05:00,718 --> 00:05:04,013
కొన్ని చిన్న ప్రత్యేకాధికారాల గురించి
మాట్లాడుతున్నాం.
85
00:05:04,013 --> 00:05:08,183
ఒక గంట అదనపు వ్యాయామం.
బహుశా జైలు లైబ్రరీకి ప్రవేశం ఉండవచ్చు.
86
00:05:08,267 --> 00:05:11,311
చాలా మటుకు, సజీవంగా ఉంటాడని
ప్రభుత్వం హామీ ఇస్తుంది.
87
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
నేను చెప్పేది అదే.
88
00:05:14,440 --> 00:05:17,735
- తప్పించుకుంటున్నాడు.
- అది సరైనదని ఎవ్వరూ అనరు, మ్యాడీ.
89
00:05:18,402 --> 00:05:22,906
కానీ పరిస్థితులను బట్టి మనకు
లభించినంత న్యాయం.
90
00:05:26,618 --> 00:05:30,789
మిమ్మల్ని కాల్చిన రోజు డిటెక్టివ్
రాబర్ట్సన్ ఇక్కడే నన్ను ఇంటర్వ్యూ చేశాడు.
91
00:05:35,127 --> 00:05:36,712
మీరు చనిపోతారనుకున్నా.
92
00:05:37,796 --> 00:05:40,007
అయినా ఇక్కడున్నాం, ఇంకా ఇక్కడే.
93
00:05:41,884 --> 00:05:43,302
అంతా నీ దయ.
94
00:05:53,520 --> 00:05:54,730
జాస్మిన్.
95
00:05:56,231 --> 00:05:57,483
నాకు మీరు తెలుసా?
96
00:05:57,483 --> 00:05:59,068
కార్ల్ స్నేహితులం.
97
00:06:00,027 --> 00:06:02,571
- నేను బయటికి వెళుతుంటి...
- రెండు నిమిషాలు.
98
00:06:02,696 --> 00:06:05,032
- లోపలికి వెళదాం.
- ఇక్కడే మాట్లాడుదాం.
99
00:06:05,032 --> 00:06:06,075
లోపలికి.
100
00:06:17,961 --> 00:06:20,172
నేను కార్ల్ను
కొన్నిరోజులుగా కలవలేదు.
101
00:06:20,172 --> 00:06:21,840
ఖచ్చితంగా చెప్పు.
102
00:06:22,633 --> 00:06:25,427
మంగళవారం రాత్రి. జార్లో డిన్నర్ చేసాం.
103
00:06:29,515 --> 00:06:30,808
అప్పటి నుంచి ఏం లేదా?
104
00:06:32,101 --> 00:06:34,978
వెధవ నా కాల్స్కు లేదా
మెసేజ్లకు జవాబివ్వలేదు.
105
00:06:35,062 --> 00:06:36,355
నేను నమ్మను.
106
00:06:36,355 --> 00:06:38,482
నమ్మకుంటే ఇది చూడండి.
107
00:06:50,410 --> 00:06:55,332
అందమైన అమ్మాయిలు తమకు
సంశయ లాభం ఉంటుందని అనుకుంటారు.
108
00:06:56,834 --> 00:06:58,335
కానీ అన్నిసార్లు కాదు.
109
00:07:07,636 --> 00:07:09,012
మీ అమ్మానాన్నలంటే ఇష్టమా?
110
00:07:11,807 --> 00:07:12,766
ఇష్టం.
111
00:07:13,725 --> 00:07:16,979
జో, డయాన్.
112
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
డానా పాయింట్.
113
00:07:21,775 --> 00:07:25,445
ఒట్టు, తను ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలియదు.
114
00:07:30,117 --> 00:07:31,243
ప్లీజ్.
115
00:07:41,461 --> 00:07:43,297
ఆ బొద్దింకగాడు నీకు సరిపోడు.
116
00:07:48,135 --> 00:07:49,553
నీ కోసం వాడిని నలిపేస్తాం.
117
00:08:03,233 --> 00:08:08,197
{\an8}ద్వంద్వపోరాట డిటెక్టివ్లు - ఆర్హెచ్డీ
డిటెక్టివ్ "నైపుణ్య"వాంగ్మూలంను విసిరేసారు
118
00:08:23,837 --> 00:08:25,464
అన్ని టీంలు, పరిధి తనిఖీ.
119
00:08:27,424 --> 00:08:29,051
నైరుతి పరిధి, క్లియర్.
120
00:08:34,598 --> 00:08:36,767
అలసిపోయుంటారు.
రాత్రంతా ఇక్కడే ఉన్నారు.
121
00:08:36,767 --> 00:08:39,311
మా పని అదే కదా. నీవేం చేస్తావు?
122
00:08:39,311 --> 00:08:42,231
ఇప్పుడే తాజాగా కాఫీ కాచాను.
ఓ కప్పు తాగుతారా?
123
00:08:42,981 --> 00:08:44,358
వాసన అయితే బాగా వస్తోంది.
124
00:08:44,358 --> 00:08:46,235
వచ్చి, కొంచెం తాగండి.
125
00:08:46,235 --> 00:08:48,528
చివరి కొన్నిగంటలు
పనిచేసేందుకు సాయపడుతుంది.
126
00:08:49,947 --> 00:08:50,906
తప్పకుండా.
127
00:08:51,531 --> 00:08:52,908
ఏదోకటి.
128
00:08:53,825 --> 00:08:55,702
- నీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా?
- తప్పకుండా.
129
00:09:00,791 --> 00:09:02,709
మీ స్నేహితుడు గుస్టాఫ్సన్ ప్రకారం,
130
00:09:02,793 --> 00:09:05,545
"హెర్స్టాడ్ న్యాయవ్యవస్థలోని
లోపాలతో జారుకున్నాడు."
131
00:09:05,629 --> 00:09:07,506
ఆ లోపాలు నేను ఇంకా మీరు.
132
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
తను తప్పు చేసాడని ఒప్పుకోకూడదు.
133
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
ఈలోపు, ఎవరూ
నిజమైన హంతకుడిని వెతకడం లేదు.
134
00:09:12,052 --> 00:09:14,054
- స్వచ్ఛందమా?
- ఎవరో ఒకరు చేయాలి.
135
00:09:14,054 --> 00:09:15,472
ఒప్పుకుంటాను.
136
00:09:17,224 --> 00:09:19,476
కేసు అన్వేషణ
మెటీరియల్స్ను చూడాలనుకుంటున్నా.
137
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
ఆ విషయంలో ఓ ఇబ్బంది ఉంది.
138
00:09:22,771 --> 00:09:25,357
అవును. నాకు తెలుసు. అది విశేషమైనది.
139
00:09:25,357 --> 00:09:27,526
మీరు నాకోసం పనిచేయరు కాబట్టి
140
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
అది మీరు చాలాసార్లు స్పష్టం చేసారు,
141
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
నేను మీరు...
142
00:09:34,950 --> 00:09:36,034
ఇది తీసుకోవాలి.
143
00:09:36,952 --> 00:09:39,496
విచారణను నిర్వహించడానికి
మీకు డబ్బిస్తున్నాను
144
00:09:39,496 --> 00:09:42,249
వాస్తవ అమాయకత్వం కోసం వేసిన
పిటిషన్కు మద్దతుగా
145
00:09:42,791 --> 00:09:45,294
మీరు జెఫ్రీ హెర్స్టాడ్ట్ నిర్దోషి అని,
146
00:09:45,294 --> 00:09:48,463
డాక్టర్ బసు హంతకుడు
ఇంకా పరారీలో ఉన్నాడని నమ్మితే.
147
00:09:49,756 --> 00:09:50,674
నమ్ముతాను.
148
00:09:50,674 --> 00:09:52,050
ఎవరికీ తెలియక్కరలేదు.
149
00:10:11,611 --> 00:10:12,446
ట్రాక్టీర్
150
00:10:12,446 --> 00:10:13,572
ఇటు రా.
151
00:10:17,075 --> 00:10:18,285
మనకేం తెలుసు?
152
00:10:18,869 --> 00:10:20,162
వాడి జాడ లేదు.
153
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
వాడి ఉంపుడుగత్తె కూడా
వాడిని కలవలేదు.
154
00:10:22,539 --> 00:10:23,790
అయితే, ఆర్డర్ చేద్దాం.
155
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
వద్దు. పని మొదలుపెడదాం.
156
00:10:27,544 --> 00:10:29,588
సుదీర్ఘ ప్రయాణం. ఆకలిగా ఉండుంటావు.
157
00:10:29,588 --> 00:10:33,091
రష్యన్ ఫుడ్ నాకు రష్యాలో దొరుకుతుంది.
158
00:10:33,175 --> 00:10:34,509
నాన్న, మొదట కొంచెం తినవా?
159
00:10:34,593 --> 00:10:36,219
ఈ వెధవను వెతుకుతాం.
160
00:10:36,303 --> 00:10:38,138
వైకింగ్ల మాదిరిగా విందు చేసుకుందాం.
161
00:10:38,430 --> 00:10:40,223
టామీస్. చిల్లీ చీజ్ బర్గర్.
162
00:10:40,307 --> 00:10:42,517
ఒరిజినల్ టామీస్. ఒరిజినల్.
163
00:10:42,601 --> 00:10:43,560
ఒరిజినల్.
164
00:10:43,560 --> 00:10:44,519
అదేలే.
165
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
లోపలికి రా. ఇమెయిల్ పూర్తి చేస్తున్నా.
166
00:10:54,404 --> 00:10:56,698
అది షిప్పింగ్ కంటైనర్
బ్లూప్రింట్ అనుకుంటా.
167
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
ఎలా తెలుసుకుంటావు?
168
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
వేక్ఫీల్డ్ ఫోన్లో వాయేజ్
అనే యాప్ ఉంది.
169
00:11:00,327 --> 00:11:02,120
అది కార్గో ట్రాకింగ్ సిస్టం.
170
00:11:02,204 --> 00:11:04,748
అంతర్జాతీయ బట్వాడాలపై
నిజసమయ స్థితి చూపుతుంది.
171
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
- ఆ ఏడంకెల సంఖ్య?
- ట్రాకింగ్ నెంబర్.
172
00:11:07,459 --> 00:11:08,919
దాన్ని యాప్లో టైప్ చేశాను.
173
00:11:13,006 --> 00:11:14,216
2 షిప్పింగ్ కంటైనర్లు.
174
00:11:14,216 --> 00:11:17,344
సౌత్ బే. ఒకటి లాంగ్ బీచ్లో,
ఒకటి విల్మింగ్టన్లో.
175
00:11:17,344 --> 00:11:19,846
రెండూ ఈ మధ్యాహ్నం పికప్ కోసం
షెడ్యూల్ చేయబడ్డాయి.
176
00:11:23,433 --> 00:11:25,685
దేవుడా.
177
00:11:27,229 --> 00:11:29,106
ఇక్కడ ఏమయింది?
178
00:11:35,654 --> 00:11:37,280
చెత్త రూకీలు.
179
00:11:37,656 --> 00:11:38,907
అతడి జాడ లేదు.
180
00:11:40,867 --> 00:11:41,868
ఛ.
181
00:11:50,085 --> 00:11:52,421
అయ్య బాబోయ్!
182
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
కౌన్సిలర్.
183
00:11:54,131 --> 00:11:55,507
దేని గురించి?
184
00:11:55,507 --> 00:11:56,842
అబద్ధంతో మొదలుపెట్టొద్దు.
185
00:11:57,843 --> 00:11:59,010
నిజం మాత్రమే.
186
00:11:59,761 --> 00:12:01,138
ఒక్క అవకాశం.
187
00:12:02,931 --> 00:12:07,894
కార్ల్ రోజర్స్ అసలు ఎక్కడున్నాడు?
188
00:12:21,616 --> 00:12:24,369
చెడు వార్త. కార్ల్ రోజర్స్ కనిపించడం లేదు.
189
00:12:24,453 --> 00:12:25,996
అసలు అదెలా జరిగింది?
190
00:12:25,996 --> 00:12:28,206
ముందు తలుపు
బయటికొచ్చి, అదృశ్యమయ్యాడు.
191
00:12:28,290 --> 00:12:29,833
అతని ఆలోచనాపరులు ఎక్కడున్నారు?
192
00:12:30,208 --> 00:12:32,252
స్పృహ తప్పారు. స్పష్టంగా మత్తుమందు.
193
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
తన అటార్నీతో మాట్లాడావా?
194
00:12:33,962 --> 00:12:36,465
కేడింగ్? తను కూడా కనిపించడం లేదు.
195
00:12:36,465 --> 00:12:40,218
ఎంత త్వరగా రోజర్స్పై కేసు ఫైల్ చేసి,
తన అరెస్ట్కు వారెంట్ తేగలవు?
196
00:12:40,302 --> 00:12:41,511
దానిపైనే పనిచేస్తున్నాం.
197
00:12:41,595 --> 00:12:43,221
తను దేశం విడిచి పారిపోగలడు.
198
00:12:43,305 --> 00:12:44,598
ఫెడ్లు రప్పిస్తారు.
199
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
వేక్ఫీల్డ్ ఫోన్లోని ఆ బ్లూప్రింట్.
200
00:12:46,600 --> 00:12:49,769
మాథ్యూ కొంత లెగ్ వర్క్ చేశాడు.
అదొక షిప్పింగ్ కంటైనర్.
201
00:12:49,853 --> 00:12:52,731
- ప్లానో ఓ ఎగుమతి కంపెనీ.
- ఓ ట్రాకింగ్ నెంబర్ ఉండింది.
202
00:12:52,731 --> 00:12:56,359
ఈ మధ్యాహ్నం రెండు కంటైనర్ల
పికప్ కోసం ఆక్టివేట్ చేయబడింది.
203
00:12:56,443 --> 00:12:58,487
- ఎక్కడికి పంపబడుతున్నాయి? -శాన్ పెడ్రో.
204
00:12:58,487 --> 00:13:02,365
ఒక ఓడ యుఎస్తో నేరస్తుల అప్పగింత ఒప్పందం
లేని వియత్నాంకు బయలుదేరింది.
205
00:13:02,449 --> 00:13:04,784
- అది వెతికాను.
- ఇప్పుడు కంటైనర్లు ఎక్కడ?
206
00:13:04,868 --> 00:13:07,162
ఒకటి విల్మింగ్టన్లో,
ఇంకోటి లాంగ్ బీచ్లో.
207
00:13:07,162 --> 00:13:08,413
మనం ఇప్పుడే వెళ్లాలి.
208
00:13:08,497 --> 00:13:10,874
మీరు లాంగ్ బీచ్కు.
సమాచారం మెసేజ్ పంపుతా.
209
00:13:10,874 --> 00:13:12,417
ఒంటరిగా వెళ్లొద్దు.
210
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
వదిలేయండి.
విల్మింగ్టన్ వెళుతున్నా.
211
00:14:23,697 --> 00:14:25,865
ఆఫీస్
212
00:14:49,848 --> 00:14:50,890
ఏమైనా సాయం చేయగలనా?
213
00:14:51,600 --> 00:14:52,684
అనుకుంటా.
214
00:14:54,436 --> 00:14:56,771
జాన్ క్రైటన్. ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ.
215
00:14:56,855 --> 00:14:57,939
ఏదైనా సమస్యా?
216
00:14:58,023 --> 00:14:59,691
సరిచేయలేనిది.
217
00:15:01,026 --> 00:15:02,777
చాన్సన్ ట్రక్కింగ్ ఒక క్లయింట్.
218
00:15:02,861 --> 00:15:06,072
వాళ్లు ఓ బాక్స్ తీసుకుంటున్నారు,
డ్రైవర్ సీల్ మర్చిపోయాడు,
219
00:15:06,156 --> 00:15:09,367
కాబట్టి దాని కోసం
నేనింత దూరం రావాల్సి వచ్చింది.
220
00:15:09,951 --> 00:15:12,162
నేను కంటైనర్ మీద సీల్ వేస్తే,
221
00:15:12,162 --> 00:15:14,080
కస్టమ్స్ వారితో మాకు ఇబ్బంది ఉండదు.
222
00:15:14,164 --> 00:15:15,624
ఐడి నెంబర్ ఉందా?
223
00:15:15,624 --> 00:15:17,709
- ట్రాకింగ్ నెంబర్ మాత్రం ఉంది.
- చూస్తా.
224
00:15:23,548 --> 00:15:25,216
క్షమించాలి. అప్పటికే బయలుదేరాయి.
225
00:15:25,300 --> 00:15:26,843
ఓ గంట కిందట.
226
00:15:26,843 --> 00:15:27,844
ఛ.
227
00:15:27,844 --> 00:15:29,846
అది ఆ మార్చిన కంటైనర్లలో ఒకటి.
228
00:15:29,846 --> 00:15:33,058
తనిఖీలతో, డ్రైవర్ బహుశా
ముందు బయలుదేరాలనుకున్నాడేమో.
229
00:15:33,058 --> 00:15:34,351
మార్చినవా?
230
00:15:51,159 --> 00:15:52,619
చూపిస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు.
231
00:15:52,619 --> 00:15:55,121
ఈ బాక్స్లను ఎలా
మారుస్తారో చూడాలనుకున్నా.
232
00:15:55,205 --> 00:15:57,040
వాటిలో చాలా చైనా నుండి దిగుమతి.
233
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
క్లయింట్ అవసరాలకు
అనుగుణంగా మారుస్తాం.
234
00:15:59,084 --> 00:16:01,127
- ఏ అవసరాలు?
- వారికి ఏం కావాలో అలా.
235
00:16:01,211 --> 00:16:04,964
వాటిని రెండు పక్కలతో తయారు చేస్తాం.
ఫ్రీజర్, కూలింగ్. ఇదిగో.
236
00:16:05,382 --> 00:16:08,009
ఆ గది ఫ్రీజర్. ఇక్కడున్న ఇది కూలింగ్.
237
00:16:08,093 --> 00:16:08,927
మరి వెంటిలేషన్?
238
00:16:08,927 --> 00:16:11,304
తాజా గాలి మార్పిడి. ఎవాపరేటర్ ఫ్యాన్.
239
00:16:11,388 --> 00:16:14,307
ఇన్సులేట్ చేయడంతో, ఉష్ణోగ్రత సెట్ చేశాక,
అలాగే ఉంటుంది.
240
00:16:15,600 --> 00:16:16,476
రిట్జి.
241
00:16:17,644 --> 00:16:19,437
ఈయన అడిగేది ప్లానోలలో ఒకటి.
242
00:16:20,063 --> 00:16:21,439
ఉదయం తీసుకెళ్లినది.
243
00:16:21,523 --> 00:16:22,482
అదా.
244
00:16:22,982 --> 00:16:24,567
అంటే ఏంటి? వేరేగా ఉండిందా?
245
00:16:24,651 --> 00:16:28,780
కొంచెం. వాళ్లకు ఫ్రీజర్ యూనిట్ వద్దన్నారు.
ఏసి, థర్మోస్టాట్ మాత్రమే.
246
00:16:30,323 --> 00:16:32,742
ట్రక్కింగ్ కంపెనీకి కాల్ చేశాను.
ఓడలో ఉందంట.
247
00:16:32,826 --> 00:16:33,660
మనం వెళ్లొచ్చా?
248
00:16:33,660 --> 00:16:35,120
వారెంట్ లేకుండా వద్దు.
249
00:16:35,120 --> 00:16:38,790
ఒకసారి పోర్ట్లోకి వచ్చాక,
కస్టమ్స్ విషయంలో నీ అదృష్టం.
250
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
యూఎస్ అటార్నీకి కాల్ చేస్తున్నా.
251
00:16:40,792 --> 00:16:43,878
రెడ్ నోటీసు జారీ చేస్తారు.
అది గ్లోబల్గా వెళుతుంది.
252
00:16:43,962 --> 00:16:45,922
రోజర్స్ ఒక కంటైనర్లో ఉంటే,
253
00:16:45,922 --> 00:16:48,466
అతనిని మరొక వైపు వియత్నాంలో పట్టుకుంటారు.
254
00:16:48,550 --> 00:16:50,719
- వెననకు వచ్చేస్తున్నారా?
- మీ దగ్గరకు వస్తా.
255
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
వద్దు, ఇబ్బంది పడొద్దు.
256
00:16:52,429 --> 00:16:55,014
ఇక్కడిది కూడా తీసుకెళ్లినట్లున్నారు.
257
00:16:55,432 --> 00:16:58,101
నేను కొంచెం చుట్టుపక్కల తిరుగుతా.
258
00:16:58,101 --> 00:17:00,520
నాకేమైనా కనిపిస్తే చెబుతా.
259
00:17:00,520 --> 00:17:01,896
అర్థమైంది.
260
00:17:25,837 --> 00:17:27,213
ప్లానో
261
00:17:50,612 --> 00:17:53,198
ఈ కంటైనర్లో ఎయిర్ కండిషనింగ్ యూనిట్ ఉంది.
262
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
వెధవ.
263
00:20:11,669 --> 00:20:13,046
మీరు రావాలి
264
00:21:14,440 --> 00:21:15,483
వీడ్కోలు రా, వెధవ.
265
00:22:40,777 --> 00:22:42,403
ప్రపంచం ఓ మంచి ప్రదేశం.
266
00:22:45,531 --> 00:22:46,741
సందేహమే లేదు.
267
00:22:47,366 --> 00:22:48,785
కొంచెం న్యాయం.
268
00:22:49,619 --> 00:22:51,037
వాడికి అలా జరగాల్సిందే.
269
00:22:54,540 --> 00:22:56,542
ఆ రష్యన్లకు నేను దొరికి ఉంటే...
270
00:22:57,376 --> 00:22:59,003
మీరు కూడా హనోయికు వెళ్లేవారు.
271
00:23:01,547 --> 00:23:02,924
వాళ్లు ఎక్కడున్నారంటారు?
272
00:23:03,299 --> 00:23:04,759
కచ్చితంగా వెళ్లిపోయుంటారు.
273
00:23:05,927 --> 00:23:07,720
ఎర్ర కళ్లతో మాస్కోకు.
274
00:23:12,600 --> 00:23:14,018
చెప్పే అవసరం లేదేమో...
275
00:23:15,686 --> 00:23:17,021
ఇద మన మధ్యే ఉంటుంది.
276
00:23:17,105 --> 00:23:18,272
కచ్చితంగా.
277
00:23:18,356 --> 00:23:19,440
ముఖ్యంగా మ్యాడీ.
278
00:23:19,524 --> 00:23:21,067
చెప్పక్కర్లేదు.
279
00:23:29,784 --> 00:23:30,743
శుభరాత్రి.
280
00:23:32,120 --> 00:23:33,412
శుభరాత్రి, హ్యారీ.
281
00:23:41,087 --> 00:23:42,880
{\an8}ఎల్.ఏ.పి.డి. - బేకర్ టు వెగాస్ రేస్
హాలీవుడ్ డివిజన్ ట్రైఔట్స్
282
00:23:44,340 --> 00:23:46,342
- రేపు కూడా కొనసాగుతుందా?
- అవును.
283
00:23:46,759 --> 00:23:49,011
ఓ సెలవు కావాలి.
పనిపై మాటలు లేకుండా.
284
00:23:49,095 --> 00:23:50,221
కొంచెం మాట్లాడుకోవడం.
285
00:23:50,221 --> 00:23:53,015
అవును, కొంచెం మాట్లాడుకోవడం.
కొంచెం అరుపులు.
286
00:23:53,599 --> 00:23:57,019
సరే, బూట్స్, వినండి.
జట్టులో ఉండేందుకు చివరి అవకాశం.
287
00:23:57,103 --> 00:23:59,438
మీకు డ్రిల్ తెలుసు.
పార్క్ వరకు త్వరిత 10కె.
288
00:23:59,897 --> 00:24:03,609
మగవారికిచ్చే సమయం 45:55,
ఆడవారికి 56:31.
289
00:24:03,693 --> 00:24:05,778
హాలీవుడ్ డివిజన్ గర్వపడేలా చేద్దాం.
290
00:24:07,405 --> 00:24:10,741
నాకో సందేహం,
10కె అంటే, దాదాపు 6 మైళ్లా?
291
00:24:10,825 --> 00:24:12,577
6.2 చిల్లర.
292
00:24:12,577 --> 00:24:14,662
బేకర్ నుండి వెగాస్ వరకు 120 మైళ్లు.
293
00:24:14,662 --> 00:24:17,331
- ఎడారి గుండా.
- అది ఐదు మారథాన్ల అంత.
294
00:24:17,415 --> 00:24:19,500
- అవును.
- నాతో తమాషా చేస్తున్నావా?
295
00:24:20,334 --> 00:24:23,129
ఇదొక టీం స్పోర్ట్, పౌలీనా.
ఇదొక రిలే రేస్.
296
00:24:23,129 --> 00:24:24,714
రెండు పగళ్లు, రాత్రులకు పైగా.
297
00:24:24,714 --> 00:24:27,091
ఎవరూ మొత్తం పరిగెత్తలేరు.
అసాధ్యం.
298
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
అదే చెప్పబోతున్నా.
299
00:24:29,719 --> 00:24:30,970
నీలో ఆ సత్తా ఉందా, బోష్?
300
00:24:31,429 --> 00:24:32,430
10కె నా?
301
00:24:33,556 --> 00:24:34,765
సులభంగా చేయగలను.
302
00:24:35,349 --> 00:24:36,767
ఆ నమ్మకం ఉంది.
303
00:24:40,521 --> 00:24:42,440
రెడీ, ఇంకా...
304
00:24:45,401 --> 00:24:46,694
వెళదాం పదండి, గయ్స్.
305
00:25:42,833 --> 00:25:44,794
విట్నీ పి. వాన్స్
ఆగస్ట్ 19, 2021
306
00:25:49,840 --> 00:25:51,259
రోజర్స్ గురించి విన్నారా?
307
00:25:52,218 --> 00:25:54,679
ఫెడరల్ ముఖాలకు సిగ్గుచేటు.
308
00:25:55,554 --> 00:25:57,056
తన అటార్నీ కూడా
కనిపించడం లేదు.
309
00:25:57,056 --> 00:25:59,642
అది ఇద్దరికీ శ్రేయస్కరం కాదు.
310
00:26:00,309 --> 00:26:02,812
అంటే, వాడి క్రిమినల్ కేసు ఆగిపోయిందన్నమాట.
311
00:26:02,812 --> 00:26:05,898
తను వచ్చే వరకు. ఒకవేళ వస్తే.
312
00:26:05,982 --> 00:26:07,692
సివిల్ కేసులో ముందుకెళ్తున్నారా?
313
00:26:07,692 --> 00:26:09,360
నా క్లయింట్తో మాట్లాడాలి.
314
00:26:09,360 --> 00:26:11,362
ఆమె ఇప్పటికీ విచారణలో
తీర్పు పొందవచ్చు,
315
00:26:11,362 --> 00:26:15,783
రోజర్స్ ఎస్టేట్ను వారు కనుగొనగలిగితే
దానికి వ్యతిరేకంగా తీర్పు పొందవచ్చు.
316
00:26:16,242 --> 00:26:17,159
ప్రయత్నించొచ్చు.
317
00:26:23,165 --> 00:26:24,792
పద వెళదాం. చేద్దాం.
318
00:26:25,918 --> 00:26:28,087
మంచి ప్రయత్నం.
చివరలో బాగా చేయాల్సింది.
319
00:26:28,087 --> 00:26:30,965
- అది ఏం చెబుతోంది?
- 58:51. కొంచెంలో తప్పింది.
320
00:26:30,965 --> 00:26:34,635
ఛ. నాకు తెలుసు
మొదట్లో మరింత ప్రయత్నించాల్సింది.
321
00:26:34,719 --> 00:26:37,221
నీకు కావాలంటే,
ఐదు ప్రత్యామ్నాయాలలో ఒకటి,
322
00:26:38,139 --> 00:26:39,598
నాకు తెలియదు.
323
00:26:40,349 --> 00:26:42,435
వెగాస్లో పార్టీ అద్భుతంగా
ఉంటుందని విన్నా.
324
00:26:42,435 --> 00:26:44,979
నీవు డాన్స్ చేయడం చూడకపోతే సిగ్గుపడాలి.
325
00:26:44,979 --> 00:26:46,314
దాని గురించి ఆలోచిస్తా.
326
00:26:55,197 --> 00:26:56,282
అబ్బా విసుగొచ్చింది.
327
00:26:56,282 --> 00:26:58,075
మళ్లీ చెప్పొచ్చు.
328
00:26:58,451 --> 00:26:59,618
విసుగొచ్చింది.
329
00:27:02,997 --> 00:27:05,458
ఇది చాలా విచిత్రమైనది.
330
00:27:05,458 --> 00:27:07,752
ఇది ఓ హాలోగ్రాఫిక్ విల్.
331
00:27:07,752 --> 00:27:09,128
హాలోగ్రాఫిక్?
332
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
చేతితో వ్రాసినది.
333
00:27:10,338 --> 00:27:12,381
- అదేమైనా ఇబ్బందా?
- దానంతట అది కాదు.
334
00:27:12,840 --> 00:27:16,594
కాలిఫోర్నియాలో, హాలోగ్రాఫిక్ వీలునామాలు
చట్టపరమైన సాధనాలుగా అంగీకరించబడతాయి
335
00:27:16,594 --> 00:27:17,595
ధృవీకరణ తర్వాత.
336
00:27:17,595 --> 00:27:19,221
వాన్స్కు అది తెలిసుంటుంది.
337
00:27:19,305 --> 00:27:21,140
అందుకే ఆయన
నీకు పెన్ను పంపించారు.
338
00:27:21,807 --> 00:27:27,188
"విట్నీ వాన్స్ చివరి వీలునామా, నిబంధన.
హిరోనిమస్ బోష్, ఏకైక కార్యనిర్వాహకుడు."
339
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
అభినందనలు.
మీరు ఆయనకు బాగా పని చేసుండాలి.
340
00:27:30,775 --> 00:27:33,444
అది పూర్తి కాలేదు. ఆయనకు వారసులు ఉండొచ్చు.
341
00:27:33,861 --> 00:27:35,988
మీ దగ్గర ఇది ఉన్నట్లు ఇంకెవరికి తెలుసు?
342
00:27:36,072 --> 00:27:40,701
ఈ ప్యాకేజిని పంపమని తన సెక్రటరీ ఐడాను
ఆదేశించినట్లు వాన్స్ ఉత్తరంలో ఉంది.
343
00:27:41,202 --> 00:27:43,037
దాంట్లో ఏముందనేది
ఆమెకు తెలుసనుకుంటా.
344
00:27:43,037 --> 00:27:46,290
హా, తెలుసు. 10 మిలియన్ డాలర్లకు.
345
00:27:46,374 --> 00:27:47,541
తమాషాలు వద్దు.
346
00:27:47,625 --> 00:27:50,544
ఇది సర్టిఫై అయిందా?
అంటే, మీరు సంతకం చేయాలా?
347
00:27:50,628 --> 00:27:53,756
లేదు. మిగతా మామూలు వాటితో పాటు
బాక్స్లో ఉంది.
348
00:27:53,756 --> 00:27:56,300
గోప్యంగా మీకు చేర్చడానికి
మంచి దారై ఉండొచ్చు.
349
00:27:57,718 --> 00:27:59,136
చివరిసారి వాన్స్ను కలిశాక,
350
00:27:59,220 --> 00:28:02,306
ఈ ధృవీకరణలా
ఆయన మానసికంగా, శారీరకంగా బానే ఉన్నారా?
351
00:28:02,681 --> 00:28:03,849
హా, బానే ఉన్నారు.
352
00:28:04,725 --> 00:28:05,851
తర్వాత ఏం చేస్తారు?
353
00:28:05,935 --> 00:28:08,896
ఇప్పటికి ఏం లేదు. ఎవరి కంట్లో
పడకుండా, వేచి ఉందాం.
354
00:28:08,896 --> 00:28:10,981
మీ కేసు విషయంలో పని చేస్తూ ఉండండి.
355
00:28:11,065 --> 00:28:12,608
వాన్స్ వారసుడి నిర్ధారణ అవసరం.
356
00:28:12,608 --> 00:28:15,694
ఎవరు ఎత్తు వేస్తారో,
కార్పొరేషన్ ఏం చేస్తుందో చూద్దాం.
357
00:28:15,778 --> 00:28:18,406
వాళ్లు వారి ఎత్తు వేస్తే,
మనం మన ఎత్తు వేద్దాం.
358
00:28:18,406 --> 00:28:21,534
ఎట్టి పరిస్థితుల్లో
ఆ ఒరిజినల్స్ను భద్రపరచాలి.
359
00:28:21,534 --> 00:28:23,869
మనం కాపీలు చేయాలి.
360
00:28:23,953 --> 00:28:26,122
దీని సంగతి ఏంటి?
ఇది అదే అంటారా?
361
00:28:26,539 --> 00:28:27,540
నాకు తెలిసినంతవరకు.
362
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
దాన్ని నిర్ధారించాలంటే ఐడా అవసరం.
363
00:28:29,834 --> 00:28:33,170
అడుగడుగునా ధృవీకరణ.
ప్రామాణికత యొక్క గొలుసు.
364
00:28:33,254 --> 00:28:36,340
ఆయన పెన్ను, ఆ పెన్నులోని
ఇంకుతో ఆయన సంతకం.
365
00:28:36,799 --> 00:28:37,842
అర్థమైంది.
366
00:28:39,718 --> 00:28:42,012
బిలియన్ల కొద్దీ డాలర్లు పణంగా ఉన్నాయి.
367
00:28:42,680 --> 00:28:45,182
దాన్ని పొందేందుకు జనం ఏదైనా చేస్తారు.
368
00:28:45,266 --> 00:28:48,394
నేను ఈ ఉద్యోగంలో చేరినప్పుడు
మి. వాన్స్ అదే అన్నారు.
369
00:29:01,198 --> 00:29:02,533
హే, మిత్రమా.
370
00:29:02,992 --> 00:29:03,826
హ్యారీ.
371
00:29:06,328 --> 00:29:07,663
ఏంటి సంగతులు?
372
00:29:09,874 --> 00:29:11,000
"నిశ్చయించబడలేదు."
373
00:29:12,168 --> 00:29:13,294
నిజంగానా?
374
00:29:14,086 --> 00:29:16,505
- ఆయన వయసు 88 ఏళ్లు.
- దాని గురించి చెప్పు.
375
00:29:16,589 --> 00:29:19,049
ఆయన పేరులో "కోటీశ్వరుడు"
అనే పదం లేకపోతే,
376
00:29:19,133 --> 00:29:21,302
ఆయనకు శవపరీక్ష జరిగుండేది కాదు.
377
00:29:21,302 --> 00:29:22,928
సమస్యను సూచించే విషయం ఏంటి?
378
00:29:23,012 --> 00:29:25,097
పెటెచియల్ హెమరేజింగ్.
379
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
సహజ కారణాలు కాదన్నమాట.
380
00:29:26,557 --> 00:29:29,768
ఇప్పటికైతే, వెంచురా
నిర్ణయించడానికి సిద్ధంగా లేదు.
381
00:29:30,686 --> 00:29:32,313
దొంగ నాటకం కావచ్చు.
382
00:29:32,813 --> 00:29:34,607
అది మీకు సంబంధించిన నైపుణ్యం.
383
00:29:36,108 --> 00:29:37,318
ఒకప్పుడు ఉండేది.
384
00:29:51,499 --> 00:29:53,125
- కనిపిస్తుందా?
- అర్థమైంది.
385
00:29:53,209 --> 00:29:54,752
వెహికల్ కోడ్ సెక్షన్ ఏంటి?
386
00:29:54,752 --> 00:29:56,545
22450ఏ.
387
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
ప్లేట్ మీదిది చదువు.
388
00:29:57,630 --> 00:30:01,550
కాలిఫోర్నియా లైసెన్స్ ప్లేట్,
3-టామ్-హెన్రీ-ఓషన్-4-7-9.
389
00:30:03,677 --> 00:30:05,804
ఏ నేరాలు లేవు. లైట్లను ఆన్ చేయి.
390
00:31:01,527 --> 00:31:04,446
కాల్పులు జరిపారు.
నా భాగస్వామి పడిపోయింది.
391
00:31:04,530 --> 00:31:05,781
అయ్యో ఛ.
392
00:31:11,036 --> 00:31:11,912
నేను వెళుతున్నా.
393
00:31:12,246 --> 00:31:13,747
స్టేషన్లో అందరూ వినండి,
394
00:31:13,831 --> 00:31:16,208
-ఆఫీసర్ పడిపోయింది ఆమెకు సాయం కావాలి.
- ఛ.
395
00:31:16,292 --> 00:31:18,168
-ఐవర్ ఇంకా సిక్స్త్...
- అర్థమైందా?
396
00:31:18,252 --> 00:31:20,379
దేని కోసం వేచి ఉన్నావు? వెళ్లు!
397
00:31:21,338 --> 00:31:24,675
సిక్స్-ఆడమ్-45. ఆఫీసర్కు సాయం కావాలి.
కాల్పులు జరిగాయి.
398
00:31:24,675 --> 00:31:26,594
- సిక్స్ ఎ 45. -భాగస్వామి పడిపోయింది.
399
00:31:26,594 --> 00:31:28,887
సిక్స్ ఎ 45. అయ్యో పౌలీనా.
400
00:31:30,764 --> 00:31:32,391
తను సీన్ దగ్గరకు వెళ్లిందా?
401
00:31:32,391 --> 00:31:34,435
నేను వేరే ఎవరితోనైనా వస్తాను.
402
00:31:34,435 --> 00:31:36,562
ఆ గందరగోళానికి మరో ఆఫీసర్ తోడవుతారు.
403
00:31:36,562 --> 00:31:38,647
- నేనిక్కడే ఉండాలా?
- మరొకరి అదనపు సాయం.
404
00:31:38,731 --> 00:31:40,691
మాన్కవిచ్ నీకు నీ అసైన్మెంట్ ఇస్తాడు.
405
00:31:40,691 --> 00:31:41,859
సర్.
406
00:31:41,859 --> 00:31:47,197
అంబులెన్స్ ఎప్పుడు వస్తుంది? నా భాగస్వామి
శ్వాసిస్తోంది, కానీ స్పృహలో లేదు. బాలేదు.
407
00:31:49,575 --> 00:31:52,328
సిటీబ్యాంక్
408
00:32:19,605 --> 00:32:23,484
సరే, వినండి. కుటుంబానికి చెప్పడానికి
ఆర్హెచ్డీ వెళుతోంది.
409
00:32:23,484 --> 00:32:24,652
పాపం తల్లిదండ్రులు.
410
00:32:24,652 --> 00:32:27,696
ఆమె కుటుంబ సభ్యులు ఆ తలుపు తెరిచినప్పుడు,
411
00:32:27,780 --> 00:32:30,949
వాళ్లు దీని గురించి
కొత్తవారి ద్వారా తెలుసుకోకూడదు.
412
00:32:31,659 --> 00:32:33,410
అది నేను వెల్లడించాలా?
413
00:32:34,328 --> 00:32:37,581
అనుసంధాన కర్తగా ఉండు.
అవసరమైతే కుటుంబానికి అండగా ఉంటావు.
414
00:32:38,916 --> 00:32:40,542
నాకు వారు తెలియరు.
415
00:32:40,626 --> 00:32:41,960
కానీ నీకు పౌలీనా తెలుసు.
416
00:32:42,044 --> 00:32:44,004
తను నీ తోటి ఆఫీసర్ కదా?
417
00:32:48,425 --> 00:32:49,635
మాన్కవిచ్.
418
00:32:50,886 --> 00:32:51,720
అవును.
419
00:32:54,223 --> 00:32:55,849
అవును. అతడిని కలుపు.
420
00:33:06,819 --> 00:33:10,030
నేను లారీ మాంటిల్.
మనం తాజా వార్తలను చూస్తున్నాము.
421
00:33:10,114 --> 00:33:14,410
హాలీవుడ్లో ట్రాఫిక్ స్టాప్ తర్వాత ఓ
ఎల్ఏపీడీ అధికారిపై కాల్పులు జరిగాయి.
422
00:33:15,202 --> 00:33:19,623
గాయపడిన అధికారి రూకీ మహిళా పెట్రోలింగ్
కాప్ అని మా వర్గాలు చెబుతున్నాయి.
423
00:33:19,707 --> 00:33:20,541
ఛ!
424
00:33:20,541 --> 00:33:22,626
సుమారు 10 నిమిషాల కిందట
యుక్కా స్ట్రీట్
425
00:33:22,710 --> 00:33:26,463
మరియు విల్కాక్స్ అవెన్యూ కూడలికి సమీపంలో
ఈ సంఘటన జరిగింది.
426
00:33:26,547 --> 00:33:28,382
ఇప్పటి వరకు, అధికారులు...
427
00:33:28,507 --> 00:33:31,176
ఫోన్ ఎత్తు. కమాన్, మ్యాడీ. దయచేసి ఎత్తు.
428
00:33:31,260 --> 00:33:32,636
పౌలీనా కాల్డెరోన్
429
00:33:33,804 --> 00:33:35,472
డాడ్
430
00:33:36,598 --> 00:33:38,225
- డాడ్.
- మాడ్స్.
431
00:33:38,225 --> 00:33:39,935
- నీవు బానే ఉన్నావా? -బాగున్నాను.
432
00:33:40,811 --> 00:33:43,188
-చాలా షాక్ అయ్యాను.
- ఏం జరిగింది?
433
00:33:43,272 --> 00:33:45,190
తను నా క్లాస్మేట్, డాడ్.
434
00:33:45,566 --> 00:33:47,025
దేవుడా? ఎంత గాయపడింది?
435
00:33:47,359 --> 00:33:49,319
బాలేదని వింటున్నాను.
436
00:33:49,695 --> 00:33:52,614
ఎక్కడున్నావు?
ఆ ప్రదేశంలో ఉన్నావా? హాస్పిటల్లోనా?
437
00:33:52,698 --> 00:33:53,615
స్టేషన్లో ఉన్నా.
438
00:33:53,699 --> 00:33:54,783
విను...
439
00:33:55,617 --> 00:33:57,953
నన్ను వెల్లడించమంటున్నారు.
440
00:33:59,079 --> 00:34:00,289
ఏమని చెప్పాలి?
441
00:34:12,843 --> 00:34:14,178
నీకే తోస్తుంది.
442
00:34:18,056 --> 00:34:18,974
ఐ లవ్ యు.
443
00:34:20,184 --> 00:34:22,352
నేను కూడా.
ఏం జరుగుతుందో చెబుతూ ఉండు.
444
00:34:22,436 --> 00:34:23,353
మాటిస్తున్నాను.
445
00:34:23,729 --> 00:34:24,688
బై.
446
00:34:32,029 --> 00:34:33,113
దేవుడా!
447
00:34:48,170 --> 00:34:51,632
ఈ దుస్థితి ఇప్పుడు ముగుస్తుంది.
ఈ చెత్త జనం ఎప్పటికీ ఆపరు.
448
00:35:45,561 --> 00:35:47,896
- ప్లాన్ ఏంటి?
- ప్లాన్?
449
00:35:48,647 --> 00:35:50,440
మీరు ఇంతకు ముందు ఇది చేసారు.
450
00:35:50,983 --> 00:35:52,860
అది ఎప్పుడూ సులభం కాదు.
451
00:35:54,862 --> 00:35:56,655
సరే. మరీ ఎక్కువ ఆలోచించొద్దు.
452
00:35:57,531 --> 00:35:59,867
మనకేం తెలుసో అది చెప్పు చాలు, సరేనా?
453
00:36:08,041 --> 00:36:09,126
మిసెస్ కాల్డెరోన్?
454
00:36:10,127 --> 00:36:11,587
అవును, నేనే.
455
00:36:11,587 --> 00:36:15,591
డిటెక్టివ్ డోర్సీ. ఆఫీసర్ బోష్.
మేడమ్, ఒక సంఘటన జరిగింది.
456
00:36:17,134 --> 00:36:18,844
దయచేసి తనకు ఏం కాలేదని చెప్పండి.
457
00:36:18,844 --> 00:36:21,388
లోపలికి రావచ్చా?
మీకు వివరాలు అందిస్తాం.
458
00:36:21,388 --> 00:36:22,431
ఏం జరిగింది?
459
00:36:23,265 --> 00:36:24,892
కాల్డెరాన్ కాల్పులకు గురైంది.
460
00:36:26,435 --> 00:36:27,519
అయ్యో.
461
00:36:29,271 --> 00:36:30,230
తను ప్రాణాలతో ఉంది.
462
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
పౌలీనా ప్రాణాలతో ఉంది.
463
00:36:32,441 --> 00:36:34,192
మీరు తనతో ఉన్నారా?
464
00:36:34,276 --> 00:36:37,613
లేను. కానీ మీ అమ్మాయిని
సెడార్స్-సినాయ్ హాస్పిటల్కి తీసుకెళ్లారు.
465
00:36:37,613 --> 00:36:39,197
తనకు చికిత్స అందిస్తున్నారు.
466
00:36:39,573 --> 00:36:41,408
నన్ను తన దగ్గరికి తీసుకెళ్లండి.
467
00:37:09,353 --> 00:37:12,230
నన్ను వెంబడించడంలో ఇబ్బందా?
నా ప్రయాణ కాపీ కావాలా?
468
00:37:12,773 --> 00:37:14,524
మేమే అని ఎక్కడ, బ్యాంకు దగ్గరా?
469
00:37:14,608 --> 00:37:15,901
ఏం కావాలి, క్రైటన్?
470
00:37:15,901 --> 00:37:17,486
నీవు తప్పుకోవాలి.
471
00:37:17,486 --> 00:37:18,737
దేని నుండి?
472
00:37:18,737 --> 00:37:21,949
నీ యజమాని చనిపోయాడు.
నీ ఉద్యోగం పోయింది.
473
00:37:21,949 --> 00:37:25,619
కార్పొరేషన్ తరఫున మాట్లాడుతున్నా,
నువ్వు చేస్తున్న పనిని ఆపు.
474
00:37:25,619 --> 00:37:29,373
మీ అటార్నీ ఏం చేస్తున్నారో కూడా తెలుసు.
మిమ్మల్ని గమనిస్తూనే ఉన్నాం.
475
00:37:30,374 --> 00:37:32,042
సలహా కింద తీసుకుంటాను.
476
00:37:33,001 --> 00:37:36,088
నీవు ఏ స్థితిలో ఉన్నావో నీకు
అర్థం కాలేదనుకుంటా.
477
00:37:36,088 --> 00:37:38,465
ఓహ్ అవునా? ఏ స్థితి?
478
00:37:41,051 --> 00:37:42,678
చాలా ప్రమాదకర స్థితిలో ఉన్నావు.
479
00:37:42,678 --> 00:37:45,389
నీవు జాగ్రత్తగా నిర్ణయాలు
తీసుకోవలసి ఉంటుంది.
480
00:37:46,223 --> 00:37:50,018
జాగ్రత్తగా నిర్ణయాలు తీసుకునేవారిని
అభినందించేవారికి ప్రాతినిధ్యం వహిస్తాను.
481
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
ఓ విషయం తెలుసా?
482
00:37:51,895 --> 00:37:54,523
అది బెదిరింపు, లంచం లేదా
రెండింటిలాగా అనిపిస్తుంది.
483
00:37:54,523 --> 00:37:55,899
నీకు నచ్చినట్లు తీసుకో.
484
00:37:55,983 --> 00:37:57,401
నేను ఇంకా పోలీసుగా ఉంటే,
485
00:37:57,401 --> 00:38:00,320
అధికారికి బెదిరింపు, లంచం కేసుపై
అరెస్టు చేసేవాడిని.
486
00:38:03,073 --> 00:38:04,282
కానీ నీవు పోలీసు కాదు.
487
00:38:47,826 --> 00:38:49,453
తిరిగొస్తుందా అని ఆలోచిస్తున్నా.
488
00:38:52,956 --> 00:38:55,083
తను రాకపోతే తనను నిందించను.
489
00:38:56,835 --> 00:38:58,295
వేరే ఆలోచనలు ఉన్నాయా?
490
00:38:58,295 --> 00:38:59,671
ఉద్యోగం గురించా?
491
00:39:00,505 --> 00:39:02,340
నీకు ఉంటే, నిన్ను నిందించను.
492
00:39:02,424 --> 00:39:03,383
కాదు.
493
00:39:05,260 --> 00:39:06,720
ఆలోచిస్తున్నాను.
494
00:39:07,804 --> 00:39:10,307
తనెలా ఉంది, ఏం తప్పు జరిగింది...
495
00:39:10,307 --> 00:39:13,351
బహుశా తను అంతా సరిగానే చేసినా,
తప్పు జరిగిందేమో.
496
00:39:14,853 --> 00:39:17,272
అది గంభీరమైన ఆలోచన.
497
00:39:17,272 --> 00:39:19,316
అవును. కానీ చెడు విషయాలు జరుగుతాయి.
498
00:39:21,985 --> 00:39:23,945
నీపై కాల్పులు జరిగాయి. తిరిగొచ్చావు.
499
00:39:24,696 --> 00:39:25,781
తిరిగొచ్చాను.
500
00:39:29,242 --> 00:39:30,827
దాని గురించెప్పుడూ మాట్లాడలేదు.
501
00:39:31,203 --> 00:39:34,831
ఎందుకంటే అది ఆసక్తికరమైనది కాదు.
బహుశా ఇంకెప్పుడైనా, మాడ్స్.
502
00:39:37,918 --> 00:39:40,003
అదెలా అనిపించిందో తెలుసుకోవాలనుంది.
503
00:39:41,129 --> 00:39:43,632
తను ఏం అనుభవిస్తుందో తెలుసుకోవాలనుంది.
504
00:39:50,430 --> 00:39:53,475
నేను ఎల్ఏపీడీ, ఎఫ్బీఐ
జాయింట్ టాస్క్ఫోర్స్లో భాగంగా,
505
00:39:54,476 --> 00:39:57,104
వరుస బ్యాంకు దోపిడీలు, హత్యల
విషయంలో పని చేశాను.
506
00:39:57,104 --> 00:40:00,065
నేరస్తులు నగరంలోని
సొరంగాలను ఉపయోగించేవారు
507
00:40:00,065 --> 00:40:01,483
తమ నేరాలను దాచడానికి.
508
00:40:02,109 --> 00:40:04,736
- ఏదో సినిమాలో లాగా అనిపిస్తోంది.
- అవును.
509
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
అది...
510
00:40:08,698 --> 00:40:11,743
చెప్పనవసరం లేదు,
పరిస్థితిని పూర్తిగా తప్పుదారి పట్టించారు.
511
00:40:12,202 --> 00:40:14,246
ఆ విధంగా నీవు ఇల్లు కొన్నావు.
512
00:40:16,206 --> 00:40:19,501
ఇప్పుడు మరొక ధన ప్రవాహం ఉపయోగించి,
దాన్ని సరి చేయగలను.
513
00:40:20,794 --> 00:40:22,796
బహుశా ఎవరైనా రిపేర్ చేయిస్తారేమో.
514
00:40:24,506 --> 00:40:25,423
ఏదేమైనా...
515
00:40:25,757 --> 00:40:29,719
అవును. ఏదేమైనా, అయితే,
చివరికి మేం వాళ్లను పట్టుకున్నాం కదా?
516
00:40:30,512 --> 00:40:33,140
డౌన్టౌన్ బ్యాంక్. భారీ షూటౌట్.
517
00:40:33,515 --> 00:40:38,270
ఇద్దరిని చంపాం, ఇద్దరిని పట్టుకున్నాం,
ఇద్దరు సొరంగాలలోకి పారిపోయారు,
518
00:40:38,270 --> 00:40:41,022
దాంతో వారిని వెంబడించాను.
519
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
బ్యాకప్ కోసం ఎందుకు ఆగలేదు?
520
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
సమయం లేదు. వాళ్లు తప్పించుకునేవారు.
521
00:40:45,819 --> 00:40:48,530
డాడ్, నేనే అలాంటిదేదైనా చేసుంటే,
గోల చేసేవాడివి.
522
00:40:48,530 --> 00:40:50,615
నేను చెప్పినట్లు చేయి
నే చేసినట్లు కాదు.
523
00:40:52,659 --> 00:40:54,578
నేనెక్కడున్నానో
నా భాగస్వామికి తెలుసు.
524
00:40:54,578 --> 00:40:56,788
మిగిలిన కథ వినాలనుకుంటున్నావా లేదా?
525
00:40:57,706 --> 00:40:59,875
అయితే నేరస్తులను ట్రాక్ చేస్తున్నావు...
526
00:40:59,875 --> 00:41:03,253
సొరంగం లోపల, నా ఫ్లాష్లైట్తో
చుట్టుపక్కల వెతికాను,
527
00:41:03,962 --> 00:41:06,673
కొంచెంసేపటికే, గంటలలాగా అనిపిస్తుంది.
528
00:41:08,341 --> 00:41:09,801
వాళ్లు ఎక్కడున్నారో తెలియదు.
529
00:41:11,136 --> 00:41:13,138
వారిలో ఒకరి మీది నుంచి
తట్టుకొని పడ్డాను.
530
00:41:13,138 --> 00:41:14,639
అమ్మో, ఎంత భయంకరమైనది?
531
00:41:14,723 --> 00:41:17,601
చనిపోయాడు కదా?
షూటౌట్లో గాయపడ్డాడు.
532
00:41:18,727 --> 00:41:21,146
అయితే, వాడిని దాటాను.
533
00:41:21,646 --> 00:41:24,691
నేను సొరంగంలోని వంపు చుట్టూ తిరుగుతుంటే,
534
00:41:25,483 --> 00:41:27,569
తన భాగస్వామి నా కోసం అక్కడ వేచి ఉన్నాడు.
535
00:41:28,945 --> 00:41:30,155
ఒకే షాట్.
536
00:41:32,157 --> 00:41:33,992
ఫిరంగి లాగా అనిపించింది.
537
00:41:33,992 --> 00:41:37,162
గట్టిగా గుద్దాడు.
నా వెనుకభాగం మీద తన్నాడు.
538
00:41:37,162 --> 00:41:39,998
నా షోల్డర్ బ్లేడ్,
కాలర్బోన్ విరగగొట్టాడు.
539
00:41:39,998 --> 00:41:41,041
నొప్పి పెట్టిందా?
540
00:41:41,041 --> 00:41:42,626
బాగా నొప్పి పుట్టింది.
541
00:41:44,336 --> 00:41:45,795
దాంతో షాక్లోకి వెళ్లాను.
542
00:41:46,379 --> 00:41:47,881
నాన్నా, వామ్మో.
543
00:41:47,881 --> 00:41:49,633
నాకు అడుగుల శబ్దం వినబడింది.
544
00:41:49,633 --> 00:41:52,844
ఈ వెధవ నన్ను అంతం చేయడానికి తిరిగొచ్చాడు.
545
00:41:57,182 --> 00:42:01,311
నేను అక్కడ పడి ఉండి,
"అమ్మో" అనుకుంటున్నా కదా?
546
00:42:02,938 --> 00:42:06,733
ఇంతేనా? ఇక్కడేనా ఇది అంతమయ్యేది?
ఇక్కడేనా నేను చనిపోయేది?
547
00:42:08,652 --> 00:42:09,986
"నా వీపు మీద...
548
00:42:11,112 --> 00:42:12,614
"కాలువలోనా?"
549
00:42:15,325 --> 00:42:16,785
నా కళ్లు మూసుకున్నాను.
550
00:42:18,453 --> 00:42:19,663
ఆపై రెండు షాట్లు.
551
00:42:20,747 --> 00:42:23,833
ఆ నేరస్తుడు చచ్చి నా పక్కనే పడిపోయాడు.
552
00:42:25,252 --> 00:42:29,965
ఆ తర్వాత హఠాత్తుగా,
ఎక్కడి నుంచో, ఓ దేవదూతలా,
553
00:42:29,965 --> 00:42:33,885
అంతా బాగావుతుందని చెబుతోన్న
ఈమె గొంతు వినబడింది.
554
00:42:36,429 --> 00:42:37,806
నీ ఎఫ్బీఐ భాగస్వామి.
555
00:42:39,307 --> 00:42:40,392
నిజమే.
556
00:42:41,142 --> 00:42:42,352
ఎలియనోర్ విష్.
557
00:42:43,061 --> 00:42:44,062
మీ అమ్మ.
558
00:42:46,231 --> 00:42:47,983
ఛ. తను
నీ ప్రాణాలను కాపాడింది.
559
00:42:50,110 --> 00:42:51,194
అవును కాపాడింది.
560
00:42:52,570 --> 00:42:54,281
అందుకే తనను పెళ్లిచేసుకున్నావా?
561
00:42:54,906 --> 00:42:59,077
అంటే, దానికి ముందే
ఆమెతో ప్రేమలో పడినందుకు.
562
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
అప్పటికి నాకింకా తెలియదు.
563
00:43:22,100 --> 00:43:23,476
నీ దృష్టిని మిస్ అవుతున్నా.
564
00:43:28,648 --> 00:43:30,025
నేనూ తనను మిస్ అవుతున్నా.
565
00:44:15,570 --> 00:44:17,530
- జె. ఎడ్గర్.
- హ్యారీ.
566
00:44:19,949 --> 00:44:21,493
నిన్ను కలవడం బాగుంది, సోదరా.
567
00:44:21,618 --> 00:44:23,620
నిన్ను కలవడం బాగుంది.
అందంగా ఉన్నావు.
568
00:44:23,620 --> 00:44:24,954
అలా అని రాసిస్తావా?
569
00:44:26,456 --> 00:44:27,582
ఆర్హెచ్డి ఎలా ఉంది?
570
00:44:27,582 --> 00:44:30,210
బిజీగా. ఈ పోలీసు కాల్పులు...
571
00:44:30,210 --> 00:44:31,169
ఆ పని మీదున్నావా?
572
00:44:31,920 --> 00:44:34,297
అందరూ రంగంలోకి దిగాలి.
నీకు గుర్తుందా?
573
00:44:34,672 --> 00:44:35,840
హా, గుర్తుంది.
574
00:44:36,633 --> 00:44:38,968
- మ్యాడీ ఎలా ఉంది?
- అలాగే నిలకడగా ఉంది.
575
00:44:39,177 --> 00:44:42,597
- తనకు ఆ ఆఫీసర్ తెలుసా?
- వాళ్లిద్దరూ అకాడమీలో కలిసి ఉన్నారు.
576
00:44:42,597 --> 00:44:45,475
- అది కష్టమైన విషయం. అడిగానని చెప్పు.
- చెబుతాను.
577
00:44:46,309 --> 00:44:47,477
ఇది నా కోసమా?
578
00:44:47,852 --> 00:44:49,687
నాకు అవసరమైనప్పుడు సంప్రదిస్తాను.
579
00:44:49,771 --> 00:44:53,191
నా కేసుల్లో ఒకదాని సాక్ష్యంలో ఉంచుతాను.
భద్రంగా ఉంటుంది.
580
00:44:54,567 --> 00:44:56,152
కలవడం సంతోషం, సోదరా.
581
00:44:57,404 --> 00:44:59,781
నాకు కూడా బాగుంది, సోదరా.
జాగ్రత్తగా ఉండు.
582
00:45:00,115 --> 00:45:01,074
నీవు కూడా.
583
00:47:00,109 --> 00:47:02,111
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎన్. రాజశేఖర్ రావు
584
00:47:02,195 --> 00:47:04,197
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్:
రాజేశ్వరరావు వలవల