1
00:00:05,464 --> 00:00:07,091
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,885
Limang beses sinaksak si Dr. Basu.
3
00:00:09,969 --> 00:00:11,971
Sumunod ang hemorrhagic shock
at naubusan na ng dugo.
4
00:00:11,971 --> 00:00:15,975
Pakisabi kay Bosch, nabura lahat ng
magandang ginawa niya bilang pulis.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,018
Hindi niya lang maamin na mali siya.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,979
Wala pa ring naghahanap sa pumatay.
7
00:00:19,979 --> 00:00:21,981
- Nagpriprisinta ka?
- Dapat may kumilos.
8
00:00:21,981 --> 00:00:25,651
Mag-iinstall din ako ng sensors
sa mga pintuan at bintana.
9
00:00:25,735 --> 00:00:28,821
Salamat sa pagbisita at pagtulong.
Mabuting tao ka.
10
00:00:28,821 --> 00:00:30,614
{\an8}Klieyente ko siya. Si Raul Arraya.
11
00:00:30,698 --> 00:00:33,826
Isa sa mga araw na ito,
sigurado na bibisitahin ka nila.
12
00:00:33,826 --> 00:00:35,161
Bakit nila gagawin 'yon?
13
00:00:35,161 --> 00:00:36,704
May utang na loob sa akin si Raul.
14
00:00:36,704 --> 00:00:38,956
- Tinakot mo siya?
- Hindi ko ginawa 'yan.
15
00:00:38,956 --> 00:00:40,958
Delikado ang daang tinatahak mo.
16
00:00:40,958 --> 00:00:42,334
Si Nick ba ang kumuha nito?
17
00:00:42,418 --> 00:00:43,627
Kilala mo 'yang babae?
18
00:00:43,711 --> 00:00:47,006
Photo journalist siya ng dyaryo sa
Chicano sa labas ng Los Angeles.
19
00:00:47,006 --> 00:00:48,632
May El o La sa pangalan.
20
00:00:48,716 --> 00:00:53,345
"Huling Testamento ni Whitney Vance.
Hieronymous Bosch, ang tagapagpatupad."
21
00:00:53,429 --> 00:00:54,805
Posibleng may tagapagmana siya.
22
00:00:57,892 --> 00:00:59,185
Paalam, tarantado.
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,653
Mrs. Calderon?
Ma'am, nagkaroon ng insidente.
24
00:01:09,737 --> 00:01:12,031
Nasangkot sa barilan si Officer Calderon.
25
00:01:20,706 --> 00:01:22,166
Simulan na natin.
26
00:01:22,166 --> 00:01:25,461
Kilala n'yo na si Detective Morrison
ng Hollywood Gang Unit.
27
00:01:25,461 --> 00:01:26,879
Steve, ikaw na.
28
00:01:27,797 --> 00:01:29,089
Si James Sharp.
29
00:01:29,590 --> 00:01:32,384
Aktibong miyembro
ng Eight Deuce Broadway Crips.
30
00:01:32,468 --> 00:01:35,387
Pangunahing suspek sa
pagbaril kay Officer Calderon.
31
00:01:35,805 --> 00:01:39,433
Hinahanap ng parole dahil sa pagtakas
at marami pang paglabag.
32
00:01:39,517 --> 00:01:41,101
Detective Bennet?
33
00:01:42,686 --> 00:01:45,272
Si Nicole Davis. Nobya ni Sharp.
34
00:01:45,356 --> 00:01:49,527
Sa tingin namin sila ang nagmamaneho
ng ninakaw na puting '98 Honda Civic.
35
00:01:49,527 --> 00:01:53,656
Nakita sa video canvass
na pumasok sila sa 101 South sa Sunset.
36
00:01:53,656 --> 00:01:56,992
Walang nakakaalam ng
kasalukuyang lokasyon nila.
37
00:01:57,076 --> 00:02:00,955
Kapag nakita n'yo, itawag agad, hintayin
ang backup at mag-ingat sa pagkilos.
38
00:02:00,955 --> 00:02:04,500
Armado ang mga taong ito
at lubhang mapanganib.
39
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
May mga katanungan?
40
00:02:06,836 --> 00:02:08,504
Kumusta na si Calderon?
41
00:02:08,504 --> 00:02:11,799
Matibay. Kapag may nalaman kami,
ipaaalam namin sa inyo.
42
00:02:16,846 --> 00:02:20,516
Magsisimula kami
ng meal train para sa mga Calderon.
43
00:02:20,516 --> 00:02:23,227
- Pumili ka ng araw, tanghalian o hapunan.
- Alam ko.
44
00:02:24,270 --> 00:02:25,980
Ako na sa Biyernes, hapunan.
45
00:02:27,314 --> 00:02:30,734
- Nakita mo na siya?
- Pamilya lang ang pwede hanggang sa hapon.
46
00:02:31,694 --> 00:02:33,988
- Pakisabi na dadalaw din kami.
- Makakarating.
47
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
Kumusta ang pag-abiso sa pamilya?
48
00:02:38,242 --> 00:02:41,871
Hindi ko alam ang sasabihin.
Si Dorsey ang nagsabi sa kanila.
49
00:02:41,871 --> 00:02:45,082
Lagi ko lang sinasabi na
magiging maayos ang lagay niya.
50
00:02:45,958 --> 00:02:47,543
Itatak mo sa isip mo 'yan.
51
00:02:47,543 --> 00:02:48,627
Susubukan ko.
52
00:02:48,711 --> 00:02:51,297
Nakatakas ng bansa si Rogers.
53
00:02:52,923 --> 00:02:54,133
Babalik ba siya?
54
00:02:55,050 --> 00:02:55,968
Hindi ko alam.
55
00:02:56,760 --> 00:02:59,013
Kapag pinag-uusapan ang lalaking 'yan...
56
00:03:00,222 --> 00:03:02,641
Lumilikha ito ng matinding emosyon.
57
00:03:03,017 --> 00:03:05,019
Oo. Para akong nauupos.
58
00:03:07,313 --> 00:03:11,066
Pero, tatapatin kita,
ngayong wala na siya...
59
00:03:14,153 --> 00:03:17,823
Umasa ako na magbabago
ang nararamdaman ko.
60
00:03:18,616 --> 00:03:19,617
Anong mababago?
61
00:03:21,535 --> 00:03:25,831
Lagi akong wala sa aking sarili.
62
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
Pakiramdam ko naliligaw ako...
63
00:03:34,256 --> 00:03:37,593
Nawala ang pagpapahalaga ko sa sarili ko,
alam mo 'yon, parang...
64
00:03:38,260 --> 00:03:40,262
hindi ko na kilala pa ang sarili ko.
65
00:03:41,805 --> 00:03:42,973
At...
66
00:03:44,808 --> 00:03:50,105
Siguro iniisip ko na ang pagkawala niya
ang mag-aayos ng lahat.
67
00:03:51,774 --> 00:03:52,942
Mag-aayos na paano?
68
00:03:54,068 --> 00:03:55,486
Na magiging maayos na ako.
69
00:04:01,533 --> 00:04:03,160
Para bang
70
00:04:04,578 --> 00:04:07,081
maibabalik ko ang pagpapahalaga
ko sa sarili ko.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,338
Pero paano kung tuluyan na akong nasira?
72
00:04:15,464 --> 00:04:16,507
Paano kung...
73
00:04:20,719 --> 00:04:23,806
Paano kung hindi ko na
maramdaman ang dating ako?
74
00:04:51,542 --> 00:04:52,418
Talo ka.
75
00:04:52,418 --> 00:04:54,712
'Tang ina mo. Ayoko na.
76
00:05:00,217 --> 00:05:01,844
Umalis kayo sa harapan ko.
77
00:05:33,500 --> 00:05:36,962
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
78
00:05:37,379 --> 00:05:39,715
May nag-aapoy
Isang bagong umaga ang darating
79
00:05:39,715 --> 00:05:42,092
Ang pakiramdam ko
Bumubuhos ang malamig na ulan
80
00:05:42,176 --> 00:05:44,219
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
81
00:05:44,303 --> 00:05:46,263
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
82
00:05:46,263 --> 00:05:50,184
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
83
00:05:50,976 --> 00:05:54,396
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
84
00:05:55,230 --> 00:06:00,027
Buong buhay
kong hinihintay ang pagkakataong ito
85
00:06:00,027 --> 00:06:02,571
Oh, oh, oh
86
00:06:02,571 --> 00:06:06,075
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
87
00:06:27,971 --> 00:06:31,809
{\an8}Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
88
00:06:42,361 --> 00:06:43,779
Alam mo na ang tungkol kay Datz?
89
00:06:43,779 --> 00:06:46,740
Nabasa ko online. Masayang araw.
90
00:06:46,824 --> 00:06:50,869
Sabihin mo na wala kang kinalaman
dito at ang dati mong kliyente.
91
00:06:50,953 --> 00:06:54,331
Wala akong kinalaman d'yan.
Hindi ko rin kilala ang pumatay.
92
00:06:54,331 --> 00:06:56,792
At kung bibisita at magtatanong ang FBI?
93
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Bakit sila pupunta?
94
00:06:57,793 --> 00:07:01,171
Sasabihin ko ba ang napag-usapan ninyo?
Na pinagbantaan mo siya?
95
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
Sinabi kong posibleng mangyari 'yon,
96
00:07:03,132 --> 00:07:06,301
at inalok ko na pakikiusapan ko si
Raul Arraya para sa kanya.
97
00:07:06,385 --> 00:07:08,512
Ipinahiwatig mo ang pagbabanta sa alok mo.
98
00:07:08,512 --> 00:07:12,099
Marty, tinatakot ko lang siya. Diyos ko.
99
00:07:13,517 --> 00:07:15,185
Hindi ako mag-uudyok ng pagpatay.
100
00:07:15,269 --> 00:07:16,979
Mabuti kung gan'un.
101
00:07:18,480 --> 00:07:20,399
Hahayaan kong mangyari ang nararapat.
102
00:07:20,399 --> 00:07:22,192
Gagawin mo kung ano tama para sa'yo.
103
00:07:32,327 --> 00:07:35,164
Akala ko ba inaresto na
ang pumatay kay Manny.
104
00:07:35,164 --> 00:07:37,541
Pinalaya nila. Maling tao ang hinuli.
105
00:07:37,541 --> 00:07:40,294
Kung gan'un, hinahanap pa rin
ang tunay na pumatay?
106
00:07:40,294 --> 00:07:42,171
Hindi pa natatagpuan.
107
00:07:42,171 --> 00:07:44,882
Tinawag mo siyang Manny. Malapit ba kayo?
108
00:07:45,424 --> 00:07:47,134
Siya ang mentor ko.
109
00:07:47,551 --> 00:07:49,344
Mataas ang respeto ko sa kanya.
110
00:07:50,095 --> 00:07:53,140
Mahabagin. Determinado siya
sa pagtulong sa mga homeless.
111
00:07:54,099 --> 00:07:55,434
Mahirap na trabaho.
112
00:07:55,767 --> 00:07:58,103
Mapanghamon ang populasyon ito.
113
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
Sakit sa pag-iisip, pang-aabuso
sa droga, adiksiyon.
114
00:08:01,773 --> 00:08:03,567
Mga taong minamalas.
115
00:08:04,276 --> 00:08:06,028
Totoo, totoo 'yan.
116
00:08:06,028 --> 00:08:09,198
Naging homeless din ako.
Noong bata pa ako.
117
00:08:10,032 --> 00:08:13,160
Tumira rin ako sa kalye.
Minsan tumatagal ng ilang buwan.
118
00:08:14,661 --> 00:08:18,457
Hindi ko naman nilalahat. Hindi ko
minamaliit ang buong komunidad.
119
00:08:18,457 --> 00:08:21,752
Hindi 'yon magugustuhan ni Manny...
ni Dr. Basu.
120
00:08:21,752 --> 00:08:24,296
- Hindi ko iniisip 'yan.
- Dr. Shipman?
121
00:08:25,380 --> 00:08:28,217
Nagkaroon ba siya ng stalker?
Pasyente na may hinaing?
122
00:08:28,217 --> 00:08:30,093
Totoo man o imahinasyon lang?
123
00:08:30,427 --> 00:08:32,971
Sinuman na itinuturing niyang mapanganib?
124
00:08:33,055 --> 00:08:35,140
Isang tao na hindi siya gusto?
125
00:08:35,224 --> 00:08:36,433
Minamahal siya ng lahat.
126
00:08:36,892 --> 00:08:40,854
May nakakaaway kami paminsan-minsan,
hindi pagkakaunawaan.
127
00:08:40,938 --> 00:08:41,772
Kamakailan lang?
128
00:08:42,397 --> 00:08:44,066
Wala akong matandaan, wala.
129
00:08:44,066 --> 00:08:46,318
Nakita mo ba siya nang
gabing patayin siya?
130
00:08:46,318 --> 00:08:47,694
Maaga akong umuwi.
131
00:08:47,778 --> 00:08:51,073
Pasensiya na. Wala akong
masyadong maitulong sa iyo.
132
00:08:51,073 --> 00:08:52,574
Salamat sa panahon.
133
00:08:53,367 --> 00:08:55,577
Kapag may naalala ka, tawagan mo ako.
134
00:08:55,661 --> 00:08:56,745
O sige.
135
00:08:59,122 --> 00:09:01,250
Sana mahuli mo ang gagong 'yon.
136
00:09:02,292 --> 00:09:03,126
Sana.
137
00:09:24,648 --> 00:09:25,857
Anong ginagawa mo rito?
138
00:09:25,941 --> 00:09:27,734
Umalis ka dyan sa sasakyan ko.
139
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
Tigilan mo ang imbestigasyon ko.
140
00:09:29,820 --> 00:09:32,531
'Yan ba ang tawag mo sa
pamimilit sa inosenteng tao?
141
00:09:32,531 --> 00:09:34,866
Hindi ka na pulis, Bosch.
142
00:09:34,950 --> 00:09:37,119
Wala ka ng halaga. Lumayo ka.
143
00:09:37,411 --> 00:09:39,705
Mas mabuti na 'yon kesa
sa lintang gaya mo.
144
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
Huwag kang makialam. Binabalaan kita.
145
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
- O ano?
- Aarestuhin kita.
146
00:09:43,125 --> 00:09:45,877
- Sa anong kaso?
- Pakikialam sa kaso ko.
147
00:09:45,961 --> 00:09:48,338
Duwag ka. Wala kang bayag para gawin 'yan.
148
00:09:50,340 --> 00:09:51,425
Subukan mo ako.
149
00:10:02,728 --> 00:10:04,396
{\an8}Tigilan na natin ang pagpunta rito.
150
00:10:06,481 --> 00:10:07,733
Bakit?
151
00:10:10,152 --> 00:10:11,403
Magandang punto 'yan.
152
00:10:13,113 --> 00:10:15,198
Hollywood Unit Six-Adam-49,
153
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
posibleng pag-atake ang nagaganap.
154
00:10:16,867 --> 00:10:19,286
Sa 1559 North Serrano Avenue,
155
00:10:19,286 --> 00:10:24,041
hawakan ang code three,
incident number 1229, RD is 649.
156
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
Kunin natin.
157
00:10:28,628 --> 00:10:30,088
Adam-49, roger.
158
00:10:30,547 --> 00:10:33,633
Reresponde sa code three mula
sa Santa Monica at Cahuenga.
159
00:10:35,052 --> 00:10:38,722
May rape na naman sa Thai Town.
May kaugnayan kaya sa kaso natin?
160
00:10:38,722 --> 00:10:40,682
Oo, posible.
161
00:10:42,225 --> 00:10:43,894
- Pupuntahan ba natin?
- Hindi.
162
00:10:45,187 --> 00:10:47,939
Pero magtatanong tayo kay Morgan
mamaya para malaman natin.
163
00:10:50,275 --> 00:10:51,568
Salamat.
164
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
Maganda dito. Très noir.
165
00:10:55,405 --> 00:10:56,782
Inaayos ko pa.
166
00:10:57,449 --> 00:10:58,825
Salamat sa pagbisita.
167
00:10:58,909 --> 00:11:01,703
- Malapit lang naman ako dito.
- Maupo ka.
168
00:11:04,456 --> 00:11:06,958
Kung gan'un, task force ka na.
169
00:11:07,501 --> 00:11:09,086
Kumusta na ang batang officer?
170
00:11:09,086 --> 00:11:10,837
Makakaligtas siya.
171
00:11:10,921 --> 00:11:12,172
Kaibigan siya ni Maddie.
172
00:11:12,672 --> 00:11:16,301
- Sabihin mo kay Maddie na mag-ingat siya.
- Sinabi ko na 'yan sa kanya.
173
00:11:17,844 --> 00:11:21,264
Kumusta ka, Harry? Balita ko
tinitingnan mo ang kaso ng doktor?
174
00:11:21,765 --> 00:11:23,392
Tungkol ito kay Gustafson.
175
00:11:24,684 --> 00:11:27,354
Elephant hunter si Gustafson.
176
00:11:27,938 --> 00:11:29,106
Publisidad ang habol.
177
00:11:29,106 --> 00:11:31,775
Mas malaking kaso,
mas maraming press, mas mabuti.
178
00:11:31,775 --> 00:11:34,736
Nang makuha niya ang kaso ni Basu,
lumundag siya sa tuwa.
179
00:11:34,820 --> 00:11:37,864
May iba pa ba siyang tinitingnan
bukod kay Herdstadt?
180
00:11:37,948 --> 00:11:41,243
Ang pagkakalam ko, wala.
Nakatutok na siya kay Herdstadt.
181
00:11:42,285 --> 00:11:43,620
Hindi si Herstadt ang pumatay.
182
00:11:45,080 --> 00:11:46,873
Mag-iingat ka sa kanya, Harry.
183
00:11:47,457 --> 00:11:51,545
Hiniya mo siya sa korte, pinagmukha mong
masama. Pinupuntirya ka na niya.
184
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
Pumila siya.
185
00:11:55,882 --> 00:11:58,885
{\an8}- Ikaw ang huling bisita kay Datz.
- Anong pinag-usapan ninyo.
186
00:11:59,594 --> 00:12:00,679
No comment.
187
00:12:00,679 --> 00:12:03,432
Hindi ka abogado ni Datz.
Hindi ito pribilehiyo.
188
00:12:03,432 --> 00:12:04,683
I-subpoena n'yo ako.
189
00:12:04,683 --> 00:12:07,227
Inaalam mo bakit binago ni Datz
ang testimonya niya
190
00:12:07,227 --> 00:12:10,397
sa paglilitis kay Carl Rogers,
na nagbunga ng hung jury.
191
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Siyempre.
192
00:12:12,149 --> 00:12:14,943
At nang tumanggi si Datz,
193
00:12:14,943 --> 00:12:17,904
sinabi mo na si Raul Arraya,
ang lider ng Eme
194
00:12:17,988 --> 00:12:20,449
at kinatatakutan ng lahat, ay may
195
00:12:21,700 --> 00:12:22,909
utang na loob sa iyo.
196
00:12:22,993 --> 00:12:25,787
Alam mo ba na posibleng
tingnan ito na pagbabanta.
197
00:12:25,871 --> 00:12:29,332
Paano mo naman nalaman
na 'yan ang pinag-usapan namin ni Datz?
198
00:12:29,416 --> 00:12:31,793
- 'Yan ang teorya namin.
- Gusto mong linawin ito?
199
00:12:32,127 --> 00:12:34,838
Wala akong kailangang linawin.
Pasensiya na.
200
00:12:39,092 --> 00:12:41,803
...nalaman ng nauna,
pero sa bandang huli na.
201
00:12:41,887 --> 00:12:43,472
Hayaan mo siya na ayusin 'yon.
202
00:12:43,472 --> 00:12:45,182
Teka, sandali lang.
203
00:12:52,063 --> 00:12:55,108
Uy, Morgan, anong nangyari
doon sa Thai Town call?
204
00:12:55,400 --> 00:12:57,652
Tangkang panggagahasa.
Nakatakas ang suspek.
205
00:12:57,736 --> 00:12:58,778
Kumusta ang biktima?
206
00:12:58,862 --> 00:13:00,113
Puno ng adrenalin.
207
00:13:00,197 --> 00:13:03,617
May naamoy siyang sigarilyo
pag-uwi niya, kumuha ng bat,
208
00:13:03,617 --> 00:13:05,952
sinundan niya ang amoy,
tapos hinataw niya.
209
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Lumaban siya.
210
00:13:07,996 --> 00:13:09,915
Naiwan ang kutsilyo niya
at mabilis na tumakas.
211
00:13:09,915 --> 00:13:12,042
- Nakita ang itsura?
- Nakasuot ng luchador mask.
212
00:13:13,293 --> 00:13:15,795
- Mukhang pamilyar ba?
- Pula at itim.
213
00:13:16,004 --> 00:13:17,339
Iisa ang suspek natin?
214
00:13:17,339 --> 00:13:18,840
Parang gan'un nga.
215
00:14:10,517 --> 00:14:11,977
Uy, kumusta?
216
00:14:12,811 --> 00:14:14,145
Mabait ba ang aso mo?
217
00:14:15,105 --> 00:14:17,983
- Oo.
- Hi, pup.
218
00:14:19,150 --> 00:14:20,151
Dito ka nakatira?
219
00:14:20,694 --> 00:14:22,153
Inilalabas ko ang aso ko.
220
00:14:22,237 --> 00:14:24,531
Ganitong oras tuwing gabi?
Pagkatapos ng praktis?
221
00:14:24,906 --> 00:14:26,950
Oo. Paano mo nalaman?
222
00:14:26,950 --> 00:14:28,577
Halata naman sa athlete ka.
223
00:14:29,536 --> 00:14:31,162
Oo naman.
224
00:14:31,246 --> 00:14:35,292
Ako si Bosch. Private investigator ako.
Tinitingnan ko ang pagpatay kay Dr. Basu
225
00:14:35,292 --> 00:14:37,586
- 'Yong doktor na sinaksak.
- Oo.
226
00:14:37,586 --> 00:14:39,838
- Nandito ka ba nang gabi 'yon?
- Oo.
227
00:14:39,838 --> 00:14:42,549
- Kinausap mo ba ang mga pulis?
- Tinanong nila ako.
228
00:14:42,966 --> 00:14:44,718
Anong sinabi mo sa kanila?
229
00:14:44,718 --> 00:14:47,387
Na may nakita akong lalaki na
naka-hoodie na tumatakbo.
230
00:14:47,387 --> 00:14:50,015
- Makikilala mo ba?
- Hindi ko nakita ang mukha.
231
00:14:50,015 --> 00:14:51,474
Anong itsura ng hoodie?
232
00:14:51,558 --> 00:14:55,854
Itim. May Baylor Bear sa harapan.
Mapapansin mo talaga.
233
00:14:56,730 --> 00:14:58,773
Bakit hindi mo sinabi ang detalyeng 'yan?
234
00:14:59,024 --> 00:15:01,943
- Sinabi ko.
- Hindi nakalagay sa interview report.
235
00:15:02,986 --> 00:15:06,489
Anong masasabi ko? Sinabi ko sa pulis.
O detective. O anuman siya.
236
00:15:06,573 --> 00:15:08,533
Naniniwala ako.
Nakuha mo ang pangalan?
237
00:15:08,617 --> 00:15:12,162
Matangkad na payat.
Parang kamukha ni Ichabod Cane.
238
00:15:12,162 --> 00:15:15,415
Alam mo 'yon? Sleepy Hollow,
kasama ni Johnny Depp?
239
00:15:15,915 --> 00:15:17,834
- Gustafson?
- Oo, parang gan'yan.
240
00:15:20,962 --> 00:15:23,089
- Magandang gabi.
- Sa iyo rin.
241
00:15:32,599 --> 00:15:35,518
- Sa tingin ko nakikinig sila.
- Sinong nakikinig?
242
00:15:35,602 --> 00:15:37,646
Ang intel unit sa Terminal Island.
243
00:15:37,646 --> 00:15:39,648
Paano malalaman ng dalawang FBI agents
244
00:15:39,648 --> 00:15:42,817
na 'yon ang detalye ng
usapan namin ni Datz?
245
00:15:42,901 --> 00:15:47,030
Malaking constitutional violation 'yan,
ang paniniktik sa attorney-client room.
246
00:15:47,030 --> 00:15:49,366
Iligal na nga ang pagkuha nila ng
247
00:15:49,366 --> 00:15:51,701
impormasyon, ibinahagi pa nila ito sa FBI?
248
00:15:51,785 --> 00:15:55,038
Hind nila magagamit ang impormasyong 'yon
sa paglilitis mo,
249
00:15:55,038 --> 00:15:56,539
kung aabot tayo roon.
250
00:15:56,623 --> 00:15:59,000
- Paglilitis ko?
- Sinabi ko lang ang posibilidad,
251
00:15:59,084 --> 00:16:01,586
- kung talagang magkakagipitan.
- Marty?
252
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Hindi ako lumampas sa limitasyon ko.
253
00:16:04,673 --> 00:16:06,591
Biro lang. Nagbibiro lang ako.
254
00:16:07,592 --> 00:16:09,886
Diyos ko, muntik na akong magalit.
255
00:16:09,886 --> 00:16:14,974
Pero kailangang aminin mo,
konti na lang, nasa hangganan ka na.
256
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
- Magandang gabi, Marty.
- Ingat ka.
257
00:16:27,862 --> 00:16:30,949
- Baka bisitahin ka ng mga taga-FBI.
- Bakit?
258
00:16:30,949 --> 00:16:34,536
Dumaan sila dito, nagtatanong sila
tungkol sa meeting natin kay Datz
259
00:16:34,536 --> 00:16:37,247
at ang masasabi ko tungkol
kay Raul Arraya.
260
00:16:37,247 --> 00:16:38,373
Paano nila nalaman?
261
00:16:38,373 --> 00:16:40,417
- Anong sa tingin mo?
- Lintik na Feds.
262
00:16:40,417 --> 00:16:42,127
Huwag kang magsisinungaling.
263
00:16:42,836 --> 00:16:45,922
Krimen ang magsinungaling sa Feds,
maraming nagkakamali d'yan
264
00:16:45,922 --> 00:16:47,298
Sabihin mo lang na "Abogado."
265
00:16:47,382 --> 00:16:50,218
Oo, alam ko. Sanay na
ako sa mga taktika nila.
266
00:16:50,218 --> 00:16:51,386
Mabuti kung gan'un.
267
00:17:23,835 --> 00:17:25,420
Mama, makinig ka muna.
268
00:17:26,838 --> 00:17:28,298
Okey lang ako, ligtas ako.
269
00:17:28,757 --> 00:17:30,300
Nicole, sinasaktan ka ba niya?
270
00:17:30,592 --> 00:17:33,303
Hindi, natatakot ako.
271
00:17:38,600 --> 00:17:40,727
Kailangan niya ng pera para makatakas.
272
00:17:40,727 --> 00:17:43,688
Tulungan mo ako na makakuha
ng pera para makauwi na ako.
273
00:17:43,772 --> 00:17:45,315
Wala siyang makukuha.
274
00:17:46,316 --> 00:17:50,069
Nakikiusap ako. Hindi kami ligtas
ni Kalon kung nandito siya.
275
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Gising na siya. Mahal kita, Mama.
276
00:18:02,957 --> 00:18:05,460
May alam ka ba na nakaaway niya?
277
00:18:05,460 --> 00:18:06,920
Kapwa doktor? Pasyente?
278
00:18:09,631 --> 00:18:11,549
Nagtrabaho ako sa kanya sa klinika.
279
00:18:12,008 --> 00:18:13,718
Kasundo niya lahat ng tao.
280
00:18:14,052 --> 00:18:16,554
May napansin ka bang kakaiba sa kanya?
281
00:18:16,638 --> 00:18:20,266
Mukha ba siyang may iniisip na
malalim o pinoproblema?
282
00:18:23,436 --> 00:18:25,605
Wala naman bukod sa karaniwan.
283
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
Saka lagi siyang maraming iniisip.
284
00:18:27,607 --> 00:18:28,775
Tama na!
285
00:18:30,819 --> 00:18:33,112
- Wala na kaming sasabihin pa sa iyo.
- Ma!
286
00:18:33,196 --> 00:18:37,492
Pasensiya na kayo.
May nasabi ba ako na ikinagalit mo?
287
00:18:37,492 --> 00:18:40,286
Siya ang rason kaya nakalaya
ang pumatay sa iyong ama.
288
00:18:40,370 --> 00:18:41,412
Hindi totoo 'yan.
289
00:18:41,496 --> 00:18:43,414
'Yon ang sinabi ng detective.
290
00:18:43,498 --> 00:18:45,750
Paumanhin pero maling
tao ang inaresto nila.
291
00:18:45,834 --> 00:18:47,627
Iba ang iniisip ng mga pulis.
292
00:18:47,627 --> 00:18:50,004
Bakit mo nasabing
maling tao ang hinuli nila?
293
00:18:50,088 --> 00:18:52,173
DNA evidence. Testimonya ng mga testigo.
294
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Ang lead detective, si Gustafson?
295
00:18:54,801 --> 00:18:57,011
Hindi na siya nag-follow up, Mrs. Basu.
296
00:18:57,804 --> 00:18:59,305
Ma, paano kung tama siya?
297
00:19:00,181 --> 00:19:02,100
Paano kung pabaya nga ang mga pulis?
298
00:19:22,370 --> 00:19:25,707
Nasabi ba niya na may meeting siya
sa medical board investigator?
299
00:19:25,707 --> 00:19:27,250
Wala siyang nasabi. Wala.
300
00:19:35,508 --> 00:19:37,760
Preeda Saetang
Nasa labas ako. Pwede ba tayong mag-usap?
301
00:19:46,185 --> 00:19:47,228
Preeda.
302
00:19:50,982 --> 00:19:52,483
Anong ginagawa mo rito?
303
00:19:52,567 --> 00:19:55,570
Natatakot ako. Ito rin ba 'yong lalaki?
304
00:19:56,696 --> 00:19:59,240
Hindi ko alam. Hindi namin kaso 'yan.
305
00:19:59,699 --> 00:20:02,619
Pwede bang malaman kung
anong nangyayari sa imbestigasyon?
306
00:20:04,537 --> 00:20:06,748
Hindi ko pwedeng sabihin.
307
00:20:06,748 --> 00:20:09,208
Kailangang tawagan mo
si Detective Coleman.
308
00:20:09,292 --> 00:20:10,543
Sinubukan ko.
309
00:20:10,627 --> 00:20:14,297
Nag-iwan din ako ng mga mensahe
pero hindi niya ako tinawagan.
310
00:20:14,297 --> 00:20:18,176
Wala na akong narinig na bagong balita
mula noong araw na mangyari 'yon.
311
00:20:18,676 --> 00:20:21,012
Matagal ang magsagawa ng imbestigasyon.
312
00:20:21,012 --> 00:20:22,931
Gaano katagal?
313
00:20:25,808 --> 00:20:27,685
Marami rin kaming ginagawa ngayon.
314
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
May nabaril na pulis noong makalawa.
315
00:20:29,479 --> 00:20:31,940
Lahat kami nakatutok sa
paghahanap sa bumaril.
316
00:20:36,778 --> 00:20:37,946
Gan'un ba?
317
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
Harry Bosch?
318
00:20:58,174 --> 00:20:59,342
Sino ang gustong malaman?
319
00:20:59,342 --> 00:21:01,177
FBI. Gusto ka naming makausap.
320
00:21:01,886 --> 00:21:02,971
Walang problema.
321
00:21:08,935 --> 00:21:09,894
Sabihin mo na.
322
00:21:09,978 --> 00:21:11,729
Anong kailangan ni Chandler kay Datz?
323
00:21:11,813 --> 00:21:13,314
Siya ang tanungin n'yo d'yan.
324
00:21:13,398 --> 00:21:15,191
Ano ang pinag-usapan ninyong tatlo?
325
00:21:15,775 --> 00:21:18,152
- Nag-usap sila. Nakinig ako.
- Patay na si Datz.
326
00:21:18,236 --> 00:21:19,362
Nagbabasa ako ng dyaryo.
327
00:21:19,362 --> 00:21:22,156
Sa tingin namin may kinalaman si Raul.
328
00:21:22,240 --> 00:21:23,825
Wala akong alam d'yan.
329
00:21:23,825 --> 00:21:25,159
Pinagbantaan ba niya si Datz?
330
00:21:27,203 --> 00:21:29,622
- Depinisyon ng banta.
- May utang na loob sa kanya.
331
00:21:30,540 --> 00:21:33,167
Hindi ko na matandaan
lahat ng sinabi niya.
332
00:21:33,710 --> 00:21:35,211
Baka mali pa ang masabi ko.
333
00:21:36,212 --> 00:21:37,380
Sumama ka sa amin.
334
00:21:38,506 --> 00:21:40,341
- Seryoso kayo?
- Baka may maalala ka.
335
00:21:40,800 --> 00:21:42,760
- Susundan ko kayo.
- Sumabay ka sa amin.
336
00:21:45,471 --> 00:21:47,765
Ibabalik n'yo ba ako rito?
337
00:21:48,433 --> 00:21:50,393
Babayaran n'yo ang pamasahe pabalik?
338
00:21:52,311 --> 00:21:55,440
Walang kinalaman si Nicole
sa nangyaring barilan.
339
00:21:55,440 --> 00:21:56,482
Wala siya doon.
340
00:21:56,566 --> 00:21:59,360
- Pero kasabwat na siya ngayon.
- Napilitan siyang sumama.
341
00:21:59,610 --> 00:22:01,029
May balita ka ba sa kanya?
342
00:22:06,367 --> 00:22:07,618
Tumawag siya kahapon.
343
00:22:09,037 --> 00:22:10,371
Anong sinabi niya?
344
00:22:12,999 --> 00:22:15,668
Isumpa mo na pananatiliin
mo siyang ligtas.
345
00:22:15,752 --> 00:22:17,712
Gagawin ko lahat ng makakaya ko.
346
00:22:21,674 --> 00:22:24,093
Kailangan ng pera para
makatakas 'yong lalaki.
347
00:22:24,177 --> 00:22:27,096
Obligado siyang tumulong
para makauwi siya kay Kalon.
348
00:22:27,180 --> 00:22:28,056
Sino?
349
00:22:33,936 --> 00:22:35,354
Si Sharp ang ama ng bata?
350
00:22:35,980 --> 00:22:37,106
Wala silang relasyon.
351
00:22:41,402 --> 00:22:43,404
Okey, magse-set ako ng cash drop.
352
00:22:43,738 --> 00:22:45,490
Kapag tumawag siya ulit, sabihin mo
353
00:22:45,490 --> 00:22:48,451
na si Sharp ang dapat kumuha
ng pera at umalis ng bayan.
354
00:22:52,705 --> 00:22:54,248
Ilagay mo ito sa phone mo.
355
00:22:55,333 --> 00:22:59,045
At kapag tumawag siya,
pindutin ang buton para magrecord.
356
00:23:01,881 --> 00:23:04,175
Pakiusap, Mrs. Davis, para sa anak mo.
357
00:23:05,051 --> 00:23:06,511
At sa iyong apo.
358
00:23:16,062 --> 00:23:18,481
Hindi ako ang nagpatira kay Datz.
359
00:23:19,524 --> 00:23:22,652
Ikaw ang pinagbibintangan ng
Feds at ako daw ang nag-utos.
360
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Bakit nila naisip 'yan?
361
00:23:26,280 --> 00:23:28,825
Sinabi ko kay Datz na may
utang na loob ka sa akin.
362
00:23:30,701 --> 00:23:31,661
Naniwala siya?
363
00:23:32,495 --> 00:23:34,288
Sinabi niya ang kailangan kong malaman.
364
00:23:35,331 --> 00:23:37,416
Tuso ka talaga, Counselor.
365
00:23:40,211 --> 00:23:41,921
Nalaman ng Feds ang tungkol doon.
366
00:23:42,588 --> 00:23:45,341
- Maraming kalokohan ang Feds.
- May alam ka ba?
367
00:23:47,135 --> 00:23:48,052
Wala.
368
00:23:48,678 --> 00:23:50,847
At kung meron man, hindi ko sasabihin.
369
00:23:51,597 --> 00:23:55,434
Malapit ka sa akin pero hindi ako traydor.
370
00:23:58,896 --> 00:24:00,231
Anong usap-usapan?
371
00:24:00,231 --> 00:24:01,649
Tungkol kay Datz?
372
00:24:04,735 --> 00:24:07,697
Ang usap-usapan, hindi natutuwa
ang mga Russians sa kanya.
373
00:24:08,573 --> 00:24:11,409
Narinig ko na Bratva ang
nagpresyo sa ulo niya.
374
00:24:12,660 --> 00:24:13,911
Bakit? Anong dahilan?
375
00:24:14,662 --> 00:24:15,788
Dahil kinausap ka.
376
00:24:17,165 --> 00:24:20,209
Nagbayad ng tangang aakuin ang nangyari.
377
00:24:20,585 --> 00:24:21,878
Dahil kinausap ako?
378
00:24:22,879 --> 00:24:24,797
'Yon ang sabi ng munting pipit.
379
00:24:51,699 --> 00:24:53,367
Bakit ka nila sinundo?
380
00:24:53,451 --> 00:24:55,578
Sinubukan nila na makakuha ng impormasyon
381
00:24:55,578 --> 00:24:59,290
Maghapon akong nakaditeni at
paulit-ulit na tinatanong ang isang bagay.
382
00:25:00,041 --> 00:25:02,460
- Nagtagumpay ba?
- Ano sa tingin mo?
383
00:25:02,460 --> 00:25:04,629
Alam kong tigasin ka, brod.
384
00:25:11,510 --> 00:25:13,387
Mr. Bosh. Si Haley Lewis ito.
385
00:25:14,180 --> 00:25:16,849
Hindi ko maalala ang
pangalan ng kaibigan ni Dominick,
386
00:25:16,933 --> 00:25:20,603
pero naalala ko na ang pangalan ng
dyaryong pinasukan niya. La Raza.
387
00:25:22,188 --> 00:25:23,147
May balita?
388
00:25:24,357 --> 00:25:25,524
Magmaneho ka.
389
00:25:43,501 --> 00:25:44,335
Hello?
390
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Ida Porter.
391
00:25:47,088 --> 00:25:48,172
Magandang umaga.
392
00:25:48,798 --> 00:25:52,134
- Pasensiya na. Kilala ba kita?
- Philip Corwin, Advance Engineering.
393
00:25:52,718 --> 00:25:56,597
Mr. Corwin, ikaw pala 'yon. Pumasok tayo.
394
00:26:01,477 --> 00:26:03,813
Gusto mo ba ng kape?
395
00:26:04,563 --> 00:26:05,898
Isang baso ng tubig?
396
00:26:06,649 --> 00:26:07,900
Hindi, salamat.
397
00:26:08,567 --> 00:26:10,736
Anong maipaglilingkod ko, Mr. Corwin?
398
00:26:10,820 --> 00:26:12,363
Nag-iikot lang ako.
399
00:26:12,363 --> 00:26:15,658
Binibisita ang mga taong
malalapit kay Mr. Vance.
400
00:26:17,660 --> 00:26:19,203
Tatanggalin n'yo na ako.
401
00:26:22,331 --> 00:26:26,919
Nagpapasalamat ang Advance Engineering
sa dedikasyon mo sa iyong trabaho.
402
00:26:27,628 --> 00:26:30,298
Apatnapung taon
pero gusto n'yo akong tanggalin.
403
00:26:31,215 --> 00:26:34,593
Ngayong wala na si Whitney, hindi na
kailangan ng tauhan sa mansyon.
404
00:26:35,094 --> 00:26:38,097
Pati si Mr. Sloan?
Tatanggalin n'yo silang lahat?
405
00:26:38,097 --> 00:26:40,725
Mananatili si Mr. Sloan
dahil miyembro siya
406
00:26:40,725 --> 00:26:44,729
ng security team, pero ang iba, oo,
pagpapahingahin na namin.
407
00:26:45,855 --> 00:26:51,444
Isipin mo na lang na ito ay karapat-dapat
at isang mahabang bakasyon.
408
00:26:52,695 --> 00:26:53,696
Bakasyon?
409
00:26:53,696 --> 00:26:56,490
Kasama ang malaking pabaon
para sa pagsisilbi ninyo.
410
00:27:11,505 --> 00:27:12,965
Detective Coleman.
411
00:27:14,091 --> 00:27:16,635
Officer Bosch. Rumesponde ka
sa isang kaso ko.
412
00:27:17,178 --> 00:27:20,222
Tama. Kay Preeda Saetang.
Nandito ka ba para sa kaso niya?
413
00:27:20,306 --> 00:27:23,642
Hindi ang isang 'yon.
Ang kaso ni Anise Sahagun
414
00:27:23,726 --> 00:27:25,186
Attempted rape sa Thai Town?
415
00:27:25,186 --> 00:27:26,479
'Yan nga.
416
00:27:26,479 --> 00:27:29,482
Nakita mo na ba ito? Ang Neighborhood app?
417
00:27:29,482 --> 00:27:33,402
May mga katulad na report d'yan. Walang
ninakaw. Hiniwa ang screen ng bintana.
418
00:27:33,486 --> 00:27:34,945
Nakita ko na ang mga ito.
419
00:27:35,029 --> 00:27:37,365
Pumasok ang lalaki
sa hiniwang window screens.
420
00:27:37,365 --> 00:27:39,992
Maraming DNA. Hindi gumagamit ng condom.
421
00:27:40,076 --> 00:27:42,870
Magkakaugnay ang ibang kaso
pero walang positive match.
422
00:27:42,870 --> 00:27:44,622
Kung gan'un, wala siyang rekord.
423
00:27:45,247 --> 00:27:48,751
Kung kailangan ko ng units para
magtanong sa Sahagun case,
424
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
papayag ba kayo ng partner mo?
425
00:27:50,628 --> 00:27:51,712
Walang problema.
426
00:27:54,423 --> 00:27:58,803
Natagpuan na nila ang bilanggo
na pumatay kay Datz. Narinig ko sa KNX.
427
00:27:58,803 --> 00:28:02,264
Hinalughog ang cellblock at natagpuan
ang panaksak sa selda niya.
428
00:28:02,390 --> 00:28:03,349
Sino daw?
429
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
Hindi ko narinig ang apelyido.
Gregor, parang gan'un.
430
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
Hindi isa sa mga tao ni Arraya.
431
00:28:10,648 --> 00:28:12,149
Parang hindi.
432
00:28:14,151 --> 00:28:15,778
Masaya akong marinig 'yan.
433
00:28:17,655 --> 00:28:19,782
Tumawag na si Davis sa nanay niya.
434
00:28:19,782 --> 00:28:23,577
Si Sharp mismo ang kukuha ng pera
sa Lemon Grove Rec Center.
435
00:28:23,661 --> 00:28:25,996
- Oras?
- Ngayong hapon, 4:00 pm
436
00:28:27,206 --> 00:28:30,209
Ayon sa source ko, napilitan lang
sumama si Davis sa kanya.
437
00:28:30,209 --> 00:28:33,712
Tinutulungan niya si Sharp para
makabalik siya ng buhay sa anak niya.
438
00:28:33,796 --> 00:28:36,966
Para sa akin aiding and
abetting pa rin 'yan.
439
00:28:36,966 --> 00:28:38,259
Sinong source mo?
440
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Ang kanyang ina.
441
00:28:40,136 --> 00:28:41,720
- Detective!
- Alam ko.
442
00:28:41,804 --> 00:28:44,974
Siguruhin mo sa akin na gagawin
n'yo lahat para iligtas siya.
443
00:28:44,974 --> 00:28:46,183
Siyempre.
444
00:28:46,767 --> 00:28:48,978
Walang madadamay, kung maiiwasan natin.
445
00:28:56,068 --> 00:28:57,903
Kapag dumating si Sharp,
446
00:28:57,987 --> 00:29:01,907
kukumpirmahin ko muna, pagkatapos
magtitipon ang SIS at Metro units.
447
00:29:01,991 --> 00:29:03,325
Vasquez, Bosch?
448
00:29:05,161 --> 00:29:08,122
Mag-abang kayo sa Marathon at Kingsley,
secondary perimeter.
449
00:29:08,122 --> 00:29:10,749
Kung may vehicle pursuit,
haharangin n'yo doon.
450
00:29:11,333 --> 00:29:14,295
Bibitaw sa posisyon ang SIS,
kayo ang hahabol.
451
00:29:14,295 --> 00:29:15,421
Roger.
452
00:29:28,058 --> 00:29:28,976
Mga pulis? --
453
00:29:29,685 --> 00:29:30,853
LAPD?
454
00:29:30,853 --> 00:29:34,857
Simi Valley PD. Ako si Detective Poydras,
siya si Detective Franks. -
455
00:29:34,857 --> 00:29:37,776
- Malayo 'yon ah. Tungkol saan ito?
- Kay Whitney Vance.
456
00:29:38,235 --> 00:29:39,195
Anong tungkol sa kanya?
457
00:29:39,195 --> 00:29:41,989
Dalawang beses kang bumisita sa kanya.
Anong dahilan?
458
00:29:42,490 --> 00:29:45,034
Binayaran niya ako ng 10k
para hanapin ang isang tao.
459
00:29:45,034 --> 00:29:46,118
Sino?
460
00:29:47,661 --> 00:29:48,579
Okey.
461
00:29:49,663 --> 00:29:51,332
Ganito ang magiging takbo nito.
462
00:29:52,458 --> 00:29:57,463
Sabihin n'yo kung paano pinatay si Vance
at sasabihin ko kung sino ang pinahahanap.
463
00:29:59,590 --> 00:30:00,841
Paano mo nalaman 'yan?
464
00:30:00,925 --> 00:30:04,553
Kahina-hinala ang inilagay ng coroner na
si Ventura sa report niya, tama?
465
00:30:04,637 --> 00:30:07,389
Hindi kami payag sa gusto mo.
Kami ang magtatanong.
466
00:30:07,473 --> 00:30:10,434
Talaga? Wala ng respeto sa propesyon?
467
00:30:10,518 --> 00:30:11,727
Hindi ka na detective.
468
00:30:11,727 --> 00:30:14,271
Ipahihila namin sa
Sacramento ang PI license mo.
469
00:30:14,355 --> 00:30:17,358
Pare, teka. Kumalma kayo.
470
00:30:18,234 --> 00:30:21,779
Binayaran ako ni Vance para hanapin ang
dating kaibigan niya sa USC.
471
00:30:21,779 --> 00:30:23,614
- Pangalan?
- Hindi ko alam.
472
00:30:23,614 --> 00:30:26,575
Halos 70 taon na 'yon,
hindi na matandaan ng matanda
473
00:30:26,659 --> 00:30:30,454
Napasok sila sa gulo noon at ang kaibigan
niya ang sumalo para kay Vance.
474
00:30:30,538 --> 00:30:34,124
Sumunod na semester,
lumipat si Vance sa Caltech.
475
00:30:34,208 --> 00:30:36,627
Hindi na sila nagkita pa.
Gusto niyang bumawi.
476
00:30:36,627 --> 00:30:38,379
Masyado ng huli.
477
00:30:38,879 --> 00:30:40,548
Sino pa ang nakakaalam nito?
478
00:30:40,548 --> 00:30:42,341
Ayon kay Vance, wala na.
479
00:30:43,592 --> 00:30:47,137
Pero si David Sloan, pinuntahan
ako para alamn ang ginagawa ko.
480
00:30:47,763 --> 00:30:49,348
Ang head ng security niya?
481
00:30:49,348 --> 00:30:50,516
Gaya ng sinabi ko.
482
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
Sabi niya pinapunta daw siya ni Vance.
483
00:30:55,229 --> 00:30:58,357
Kung hindi n'yo pa tinitingnan si Sloan,
pag-isipan n'yo na.
484
00:31:09,410 --> 00:31:11,870
Binabalaan kita,
sinisiguro ko na mahihirapan ka.
485
00:31:11,954 --> 00:31:15,249
Sampung taong archives ng La Raza,
25,000 na mga litrato.
486
00:31:15,249 --> 00:31:16,667
Isang photographer lang.
487
00:31:16,667 --> 00:31:20,379
Mas madali kung 'yan lang. Anong pangalan?
488
00:31:20,838 --> 00:31:23,048
'Yan nga ang inaasahan kong malaman.
489
00:31:23,632 --> 00:31:25,759
Ibinalik mo ito sa pagiging mahirap.
490
00:31:25,843 --> 00:31:29,263
Kinunan ng photographer na 'yon
ang taong kilala ko noong '72.
491
00:31:29,263 --> 00:31:31,348
Ito lang ang paraan para makita ko siya.
492
00:31:32,057 --> 00:31:36,103
Napakalawak ng Chicano Pride Movement
noon sa Southern California.
493
00:31:36,103 --> 00:31:39,356
Mga protesta, pagdiriwang,
pagpupulong, martsa.
494
00:31:39,440 --> 00:31:41,859
May iba pa ba para mapadali
ang paghahanap mo?
495
00:31:41,859 --> 00:31:43,235
Wala na akong maisip.
496
00:33:34,430 --> 00:33:36,598
May positive ID na sa target 2.
497
00:33:39,309 --> 00:33:42,646
Naglalakad siya, papunta
sa park mula sa Hobart.
498
00:33:42,730 --> 00:33:44,064
Wala pa ang target 1.
499
00:33:52,614 --> 00:33:54,825
May nakakita na ba sa target 1?
500
00:33:55,993 --> 00:33:56,827
Negative.
501
00:33:59,705 --> 00:34:00,831
Narito na ang target 1.
502
00:34:02,583 --> 00:34:03,834
Southbound, Hobart.
503
00:34:14,261 --> 00:34:15,471
Palapit na ang target 2.
504
00:34:17,598 --> 00:34:19,767
Dala ng target 2 ang pera. Paalis na siya.
505
00:34:21,977 --> 00:34:23,187
Papunta sa target 1.
506
00:34:24,980 --> 00:34:27,983
Halika na. Pumasok ka na sa kotse!
507
00:34:27,983 --> 00:34:30,319
Sumakay ka na, ngayon na! Halika rito.
508
00:34:33,489 --> 00:34:35,324
Kailangan na nating umalis. Sakay!
509
00:34:35,324 --> 00:34:37,075
Pumasok na sa sasakyan ang target 2.
510
00:34:39,703 --> 00:34:42,998
Lahat ng unit, nasa likod nila ako.
Simulan na ang pagpigil.
511
00:34:51,465 --> 00:34:55,135
Four King, hinahabol na namin. Eastbound,
Lemon Grove mula Hobart.
512
00:34:55,219 --> 00:34:58,639
White code 37 vehicle
nagtatangka ng 187 ang mga suspek.
513
00:34:58,639 --> 00:35:01,058
Radio discipline. Huwag kang sasagot.
514
00:35:21,787 --> 00:35:23,747
Sharp, ipakita mo ang mga kamay mo.
515
00:35:30,379 --> 00:35:31,255
May baril!
516
00:36:02,452 --> 00:36:03,453
Buksan ang trunk.
517
00:36:13,338 --> 00:36:14,172
Code 4.
518
00:36:37,195 --> 00:36:38,697
LT, anong nangyari rito?
519
00:36:39,531 --> 00:36:41,617
Sinubukang tumakas nina Sharp at Davis.
520
00:36:41,617 --> 00:36:44,995
Bumangga sila, pinaligiran namin.
Kinuha ni Sharp ang baril niya.
521
00:36:53,045 --> 00:36:54,838
Miss Gabriella, ayaw gumana.
522
00:36:54,922 --> 00:36:56,673
Paikutin mo muna, iha.
523
00:36:56,757 --> 00:37:00,552
Ganito. Paikutin mo.
Oo, paikutin mo muna ang negatibo. Hayan.
524
00:37:01,386 --> 00:37:02,512
Gabriela Lida?
525
00:37:03,305 --> 00:37:04,181
Ano 'yon?
526
00:37:05,098 --> 00:37:07,517
Matagal ko ng hindi
nakita ang litratong ito.
527
00:37:07,601 --> 00:37:08,852
Mukhang napakasaya niya.
528
00:37:08,936 --> 00:37:10,437
Baliw kami sa isa't isa.
529
00:37:14,775 --> 00:37:16,860
Siguradong siya ang kumuha nito.
530
00:37:16,944 --> 00:37:18,236
Ngayon ko lang ito nakita.
531
00:37:19,154 --> 00:37:21,657
- Saan mo ito nakuha?
- Sa garahe ng kapatid niya.
532
00:37:23,325 --> 00:37:24,451
Sa loob ng maraming taon.
533
00:37:24,952 --> 00:37:26,620
Anong pangalan ng anak niya?
534
00:37:27,496 --> 00:37:29,164
Vibiana Veracruz.
535
00:37:30,040 --> 00:37:32,042
Isinunod sa pangalan ng nanay ni Nicky.
536
00:37:33,961 --> 00:37:37,798
Ang litratong ito, kinunan pagkatapos
ng kasal namin sa beach.
537
00:37:37,798 --> 00:37:39,591
Hindi kami pormal na ikinasal.
538
00:37:39,675 --> 00:37:42,052
Ang kaibigan ko na nagkasal
sa amin ay bruha.
539
00:37:43,720 --> 00:37:45,222
Parang mangkukulam, tama?
540
00:37:46,014 --> 00:37:50,268
Alam kong kahangalan 'yon
pero gusto naming mangako sa isa't isa.
541
00:37:50,352 --> 00:37:54,106
at naisip namin na magpakasal ng legal
pagbalik ni Nicky.
542
00:37:54,398 --> 00:37:55,983
Hindi kahangalan 'yon.
543
00:37:57,776 --> 00:37:58,986
May tanong ako sa iyo,
544
00:38:00,195 --> 00:38:03,699
bakit hindi alam ng kapatid niya ang
tungkol kay Vibiana? At sa iyo?
545
00:38:05,409 --> 00:38:08,704
Natakot ako.
Isang freelance photographer?
546
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Wala akong pera.
547
00:38:11,999 --> 00:38:16,670
Naisip ko na siguradong mananalo ang mga
Santanello sa korte at kunin siya sa akin.
548
00:38:17,587 --> 00:38:20,590
Napasok ako sa youth homes
noong bata pa ako. Foster care.
549
00:38:22,759 --> 00:38:24,970
Habang nasa system ako,
lumaban ang nanay ko
550
00:38:26,013 --> 00:38:28,265
para makuha niya ako.
551
00:38:30,100 --> 00:38:32,227
Nanalo siya? Nakuha ka niya?
552
00:38:33,937 --> 00:38:36,690
Ilang buwan dito, ilang buwan doon.
553
00:38:38,108 --> 00:38:39,651
12 lang ako nang mamatay siya.
554
00:38:43,739 --> 00:38:47,034
Nag-iisa ka na simula noong mamatay siya?
555
00:38:53,081 --> 00:38:54,624
Gusto kong makilala si Vibiana.
556
00:38:55,917 --> 00:38:59,296
Gusto kong pag-usapan namin ang
ilang bagay tungkol sa lolo niya.
557
00:39:00,547 --> 00:39:02,340
Ang tunay na ama ni Nicky.
558
00:39:02,841 --> 00:39:03,800
Tama.
559
00:39:05,802 --> 00:39:07,721
Nasa Arts District siya ngayon.
560
00:39:08,305 --> 00:39:11,183
Malapit lang dito. Sasamahan na kita.
561
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Kukunin ko na lang ang address niya.
562
00:39:14,186 --> 00:39:18,356
Mas mabuti kung kasama ako para mabantayan
ko si Gilberto habang nag-uusap kayo.
563
00:39:19,191 --> 00:39:20,192
Gilberto?
564
00:39:21,443 --> 00:39:22,277
Ang apo ko.
565
00:39:23,153 --> 00:39:24,362
Anak ni Vibby.
566
00:39:25,030 --> 00:39:27,032
Napakalambing na bata. 14 na siya.
567
00:39:29,159 --> 00:39:30,368
Sa ibang araw na lang.
568
00:39:30,452 --> 00:39:31,411
Sana mas maaga.
569
00:39:31,495 --> 00:39:33,830
Hindi mo sinabi kung sino
ang ama ni Nicky.
570
00:39:33,914 --> 00:39:35,916
Sa susunod. Pangako.
571
00:41:31,573 --> 00:41:33,575
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
April B. Castro
572
00:41:33,575 --> 00:41:35,660
{\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce