1 00:00:05,464 --> 00:00:07,091 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,885 Limang beses sinaksak si Dr. Basu. 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,971 Sumunod ang hemorrhagic shock at naubusan na ng dugo. 4 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Pakisabi kay Bosch, nabura lahat ng magandang ginawa niya bilang pulis. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,018 Hindi niya lang maamin na mali siya. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,979 Wala pa ring naghahanap sa pumatay. 7 00:00:19,979 --> 00:00:21,981 - Nagpriprisinta ka? - Dapat may kumilos. 8 00:00:21,981 --> 00:00:25,651 Mag-iinstall din ako ng sensors sa mga pintuan at bintana. 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,821 Salamat sa pagbisita at pagtulong. Mabuting tao ka. 10 00:00:28,821 --> 00:00:30,614 {\an8}Klieyente ko siya. Si Raul Arraya. 11 00:00:30,698 --> 00:00:33,826 Isa sa mga araw na ito, sigurado na bibisitahin ka nila. 12 00:00:33,826 --> 00:00:35,161 Bakit nila gagawin 'yon? 13 00:00:35,161 --> 00:00:36,704 May utang na loob sa akin si Raul. 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,956 - Tinakot mo siya? - Hindi ko ginawa 'yan. 15 00:00:38,956 --> 00:00:40,958 Delikado ang daang tinatahak mo. 16 00:00:40,958 --> 00:00:42,334 Si Nick ba ang kumuha nito? 17 00:00:42,418 --> 00:00:43,627 Kilala mo 'yang babae? 18 00:00:43,711 --> 00:00:47,006 Photo journalist siya ng dyaryo sa Chicano sa labas ng Los Angeles. 19 00:00:47,006 --> 00:00:48,632 May El o La sa pangalan. 20 00:00:48,716 --> 00:00:53,345 "Huling Testamento ni Whitney Vance. Hieronymous Bosch, ang tagapagpatupad." 21 00:00:53,429 --> 00:00:54,805 Posibleng may tagapagmana siya. 22 00:00:57,892 --> 00:00:59,185 Paalam, tarantado. 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,653 Mrs. Calderon? Ma'am, nagkaroon ng insidente. 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,031 Nasangkot sa barilan si Officer Calderon. 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,166 Simulan na natin. 26 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 Kilala n'yo na si Detective Morrison ng Hollywood Gang Unit. 27 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Steve, ikaw na. 28 00:01:27,797 --> 00:01:29,089 Si James Sharp. 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,384 Aktibong miyembro ng Eight Deuce Broadway Crips. 30 00:01:32,468 --> 00:01:35,387 Pangunahing suspek sa pagbaril kay Officer Calderon. 31 00:01:35,805 --> 00:01:39,433 Hinahanap ng parole dahil sa pagtakas at marami pang paglabag. 32 00:01:39,517 --> 00:01:41,101 Detective Bennet? 33 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Si Nicole Davis. Nobya ni Sharp. 34 00:01:45,356 --> 00:01:49,527 Sa tingin namin sila ang nagmamaneho ng ninakaw na puting '98 Honda Civic. 35 00:01:49,527 --> 00:01:53,656 Nakita sa video canvass na pumasok sila sa 101 South sa Sunset. 36 00:01:53,656 --> 00:01:56,992 Walang nakakaalam ng kasalukuyang lokasyon nila. 37 00:01:57,076 --> 00:02:00,955 Kapag nakita n'yo, itawag agad, hintayin ang backup at mag-ingat sa pagkilos. 38 00:02:00,955 --> 00:02:04,500 Armado ang mga taong ito at lubhang mapanganib. 39 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 May mga katanungan? 40 00:02:06,836 --> 00:02:08,504 Kumusta na si Calderon? 41 00:02:08,504 --> 00:02:11,799 Matibay. Kapag may nalaman kami, ipaaalam namin sa inyo. 42 00:02:16,846 --> 00:02:20,516 Magsisimula kami ng meal train para sa mga Calderon. 43 00:02:20,516 --> 00:02:23,227 - Pumili ka ng araw, tanghalian o hapunan. - Alam ko. 44 00:02:24,270 --> 00:02:25,980 Ako na sa Biyernes, hapunan. 45 00:02:27,314 --> 00:02:30,734 - Nakita mo na siya? - Pamilya lang ang pwede hanggang sa hapon. 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,988 - Pakisabi na dadalaw din kami. - Makakarating. 47 00:02:36,282 --> 00:02:37,950 Kumusta ang pag-abiso sa pamilya? 48 00:02:38,242 --> 00:02:41,871 Hindi ko alam ang sasabihin. Si Dorsey ang nagsabi sa kanila. 49 00:02:41,871 --> 00:02:45,082 Lagi ko lang sinasabi na magiging maayos ang lagay niya. 50 00:02:45,958 --> 00:02:47,543 Itatak mo sa isip mo 'yan. 51 00:02:47,543 --> 00:02:48,627 Susubukan ko. 52 00:02:48,711 --> 00:02:51,297 Nakatakas ng bansa si Rogers. 53 00:02:52,923 --> 00:02:54,133 Babalik ba siya? 54 00:02:55,050 --> 00:02:55,968 Hindi ko alam. 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,013 Kapag pinag-uusapan ang lalaking 'yan... 56 00:03:00,222 --> 00:03:02,641 Lumilikha ito ng matinding emosyon. 57 00:03:03,017 --> 00:03:05,019 Oo. Para akong nauupos. 58 00:03:07,313 --> 00:03:11,066 Pero, tatapatin kita, ngayong wala na siya... 59 00:03:14,153 --> 00:03:17,823 Umasa ako na magbabago ang nararamdaman ko. 60 00:03:18,616 --> 00:03:19,617 Anong mababago? 61 00:03:21,535 --> 00:03:25,831 Lagi akong wala sa aking sarili. 62 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 Pakiramdam ko naliligaw ako... 63 00:03:34,256 --> 00:03:37,593 Nawala ang pagpapahalaga ko sa sarili ko, alam mo 'yon, parang... 64 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 hindi ko na kilala pa ang sarili ko. 65 00:03:41,805 --> 00:03:42,973 At... 66 00:03:44,808 --> 00:03:50,105 Siguro iniisip ko na ang pagkawala niya ang mag-aayos ng lahat. 67 00:03:51,774 --> 00:03:52,942 Mag-aayos na paano? 68 00:03:54,068 --> 00:03:55,486 Na magiging maayos na ako. 69 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 Para bang 70 00:04:04,578 --> 00:04:07,081 maibabalik ko ang pagpapahalaga ko sa sarili ko. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Pero paano kung tuluyan na akong nasira? 72 00:04:15,464 --> 00:04:16,507 Paano kung... 73 00:04:20,719 --> 00:04:23,806 Paano kung hindi ko na maramdaman ang dating ako? 74 00:04:51,542 --> 00:04:52,418 Talo ka. 75 00:04:52,418 --> 00:04:54,712 'Tang ina mo. Ayoko na. 76 00:05:00,217 --> 00:05:01,844 Umalis kayo sa harapan ko. 77 00:05:33,500 --> 00:05:36,962 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 78 00:05:37,379 --> 00:05:39,715 May nag-aapoy Isang bagong umaga ang darating 79 00:05:39,715 --> 00:05:42,092 Ang pakiramdam ko Bumubuhos ang malamig na ulan 80 00:05:42,176 --> 00:05:44,219 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 81 00:05:44,303 --> 00:05:46,263 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 82 00:05:46,263 --> 00:05:50,184 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 83 00:05:50,976 --> 00:05:54,396 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 84 00:05:55,230 --> 00:06:00,027 Buong buhay kong hinihintay ang pagkakataong ito 85 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 Oh, oh, oh 86 00:06:02,571 --> 00:06:06,075 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 87 00:06:27,971 --> 00:06:31,809 {\an8}Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 88 00:06:42,361 --> 00:06:43,779 Alam mo na ang tungkol kay Datz? 89 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 Nabasa ko online. Masayang araw. 90 00:06:46,824 --> 00:06:50,869 Sabihin mo na wala kang kinalaman dito at ang dati mong kliyente. 91 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 Wala akong kinalaman d'yan. Hindi ko rin kilala ang pumatay. 92 00:06:54,331 --> 00:06:56,792 At kung bibisita at magtatanong ang FBI? 93 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Bakit sila pupunta? 94 00:06:57,793 --> 00:07:01,171 Sasabihin ko ba ang napag-usapan ninyo? Na pinagbantaan mo siya? 95 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 Sinabi kong posibleng mangyari 'yon, 96 00:07:03,132 --> 00:07:06,301 at inalok ko na pakikiusapan ko si Raul Arraya para sa kanya. 97 00:07:06,385 --> 00:07:08,512 Ipinahiwatig mo ang pagbabanta sa alok mo. 98 00:07:08,512 --> 00:07:12,099 Marty, tinatakot ko lang siya. Diyos ko. 99 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Hindi ako mag-uudyok ng pagpatay. 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,979 Mabuti kung gan'un. 101 00:07:18,480 --> 00:07:20,399 Hahayaan kong mangyari ang nararapat. 102 00:07:20,399 --> 00:07:22,192 Gagawin mo kung ano tama para sa'yo. 103 00:07:32,327 --> 00:07:35,164 Akala ko ba inaresto na ang pumatay kay Manny. 104 00:07:35,164 --> 00:07:37,541 Pinalaya nila. Maling tao ang hinuli. 105 00:07:37,541 --> 00:07:40,294 Kung gan'un, hinahanap pa rin ang tunay na pumatay? 106 00:07:40,294 --> 00:07:42,171 Hindi pa natatagpuan. 107 00:07:42,171 --> 00:07:44,882 Tinawag mo siyang Manny. Malapit ba kayo? 108 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Siya ang mentor ko. 109 00:07:47,551 --> 00:07:49,344 Mataas ang respeto ko sa kanya. 110 00:07:50,095 --> 00:07:53,140 Mahabagin. Determinado siya sa pagtulong sa mga homeless. 111 00:07:54,099 --> 00:07:55,434 Mahirap na trabaho. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,103 Mapanghamon ang populasyon ito. 113 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Sakit sa pag-iisip, pang-aabuso sa droga, adiksiyon. 114 00:08:01,773 --> 00:08:03,567 Mga taong minamalas. 115 00:08:04,276 --> 00:08:06,028 Totoo, totoo 'yan. 116 00:08:06,028 --> 00:08:09,198 Naging homeless din ako. Noong bata pa ako. 117 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 Tumira rin ako sa kalye. Minsan tumatagal ng ilang buwan. 118 00:08:14,661 --> 00:08:18,457 Hindi ko naman nilalahat. Hindi ko minamaliit ang buong komunidad. 119 00:08:18,457 --> 00:08:21,752 Hindi 'yon magugustuhan ni Manny... ni Dr. Basu. 120 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 - Hindi ko iniisip 'yan. - Dr. Shipman? 121 00:08:25,380 --> 00:08:28,217 Nagkaroon ba siya ng stalker? Pasyente na may hinaing? 122 00:08:28,217 --> 00:08:30,093 Totoo man o imahinasyon lang? 123 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 Sinuman na itinuturing niyang mapanganib? 124 00:08:33,055 --> 00:08:35,140 Isang tao na hindi siya gusto? 125 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 Minamahal siya ng lahat. 126 00:08:36,892 --> 00:08:40,854 May nakakaaway kami paminsan-minsan, hindi pagkakaunawaan. 127 00:08:40,938 --> 00:08:41,772 Kamakailan lang? 128 00:08:42,397 --> 00:08:44,066 Wala akong matandaan, wala. 129 00:08:44,066 --> 00:08:46,318 Nakita mo ba siya nang gabing patayin siya? 130 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 Maaga akong umuwi. 131 00:08:47,778 --> 00:08:51,073 Pasensiya na. Wala akong masyadong maitulong sa iyo. 132 00:08:51,073 --> 00:08:52,574 Salamat sa panahon. 133 00:08:53,367 --> 00:08:55,577 Kapag may naalala ka, tawagan mo ako. 134 00:08:55,661 --> 00:08:56,745 O sige. 135 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 Sana mahuli mo ang gagong 'yon. 136 00:09:02,292 --> 00:09:03,126 Sana. 137 00:09:24,648 --> 00:09:25,857 Anong ginagawa mo rito? 138 00:09:25,941 --> 00:09:27,734 Umalis ka dyan sa sasakyan ko. 139 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 Tigilan mo ang imbestigasyon ko. 140 00:09:29,820 --> 00:09:32,531 'Yan ba ang tawag mo sa pamimilit sa inosenteng tao? 141 00:09:32,531 --> 00:09:34,866 Hindi ka na pulis, Bosch. 142 00:09:34,950 --> 00:09:37,119 Wala ka ng halaga. Lumayo ka. 143 00:09:37,411 --> 00:09:39,705 Mas mabuti na 'yon kesa sa lintang gaya mo. 144 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 Huwag kang makialam. Binabalaan kita. 145 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 - O ano? - Aarestuhin kita. 146 00:09:43,125 --> 00:09:45,877 - Sa anong kaso? - Pakikialam sa kaso ko. 147 00:09:45,961 --> 00:09:48,338 Duwag ka. Wala kang bayag para gawin 'yan. 148 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Subukan mo ako. 149 00:10:02,728 --> 00:10:04,396 {\an8}Tigilan na natin ang pagpunta rito. 150 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Bakit? 151 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 Magandang punto 'yan. 152 00:10:13,113 --> 00:10:15,198 Hollywood Unit Six-Adam-49, 153 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 posibleng pag-atake ang nagaganap. 154 00:10:16,867 --> 00:10:19,286 Sa 1559 North Serrano Avenue, 155 00:10:19,286 --> 00:10:24,041 hawakan ang code three, incident number 1229, RD is 649. 156 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 Kunin natin. 157 00:10:28,628 --> 00:10:30,088 Adam-49, roger. 158 00:10:30,547 --> 00:10:33,633 Reresponde sa code three mula sa Santa Monica at Cahuenga. 159 00:10:35,052 --> 00:10:38,722 May rape na naman sa Thai Town. May kaugnayan kaya sa kaso natin? 160 00:10:38,722 --> 00:10:40,682 Oo, posible. 161 00:10:42,225 --> 00:10:43,894 - Pupuntahan ba natin? - Hindi. 162 00:10:45,187 --> 00:10:47,939 Pero magtatanong tayo kay Morgan mamaya para malaman natin. 163 00:10:50,275 --> 00:10:51,568 Salamat. 164 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 Maganda dito. Très noir. 165 00:10:55,405 --> 00:10:56,782 Inaayos ko pa. 166 00:10:57,449 --> 00:10:58,825 Salamat sa pagbisita. 167 00:10:58,909 --> 00:11:01,703 - Malapit lang naman ako dito. - Maupo ka. 168 00:11:04,456 --> 00:11:06,958 Kung gan'un, task force ka na. 169 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 Kumusta na ang batang officer? 170 00:11:09,086 --> 00:11:10,837 Makakaligtas siya. 171 00:11:10,921 --> 00:11:12,172 Kaibigan siya ni Maddie. 172 00:11:12,672 --> 00:11:16,301 - Sabihin mo kay Maddie na mag-ingat siya. - Sinabi ko na 'yan sa kanya. 173 00:11:17,844 --> 00:11:21,264 Kumusta ka, Harry? Balita ko tinitingnan mo ang kaso ng doktor? 174 00:11:21,765 --> 00:11:23,392 Tungkol ito kay Gustafson. 175 00:11:24,684 --> 00:11:27,354 Elephant hunter si Gustafson. 176 00:11:27,938 --> 00:11:29,106 Publisidad ang habol. 177 00:11:29,106 --> 00:11:31,775 Mas malaking kaso, mas maraming press, mas mabuti. 178 00:11:31,775 --> 00:11:34,736 Nang makuha niya ang kaso ni Basu, lumundag siya sa tuwa. 179 00:11:34,820 --> 00:11:37,864 May iba pa ba siyang tinitingnan bukod kay Herdstadt? 180 00:11:37,948 --> 00:11:41,243 Ang pagkakalam ko, wala. Nakatutok na siya kay Herdstadt. 181 00:11:42,285 --> 00:11:43,620 Hindi si Herstadt ang pumatay. 182 00:11:45,080 --> 00:11:46,873 Mag-iingat ka sa kanya, Harry. 183 00:11:47,457 --> 00:11:51,545 Hiniya mo siya sa korte, pinagmukha mong masama. Pinupuntirya ka na niya. 184 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 Pumila siya. 185 00:11:55,882 --> 00:11:58,885 {\an8}- Ikaw ang huling bisita kay Datz. - Anong pinag-usapan ninyo. 186 00:11:59,594 --> 00:12:00,679 No comment. 187 00:12:00,679 --> 00:12:03,432 Hindi ka abogado ni Datz. Hindi ito pribilehiyo. 188 00:12:03,432 --> 00:12:04,683 I-subpoena n'yo ako. 189 00:12:04,683 --> 00:12:07,227 Inaalam mo bakit binago ni Datz ang testimonya niya 190 00:12:07,227 --> 00:12:10,397 sa paglilitis kay Carl Rogers, na nagbunga ng hung jury. 191 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Siyempre. 192 00:12:12,149 --> 00:12:14,943 At nang tumanggi si Datz, 193 00:12:14,943 --> 00:12:17,904 sinabi mo na si Raul Arraya, ang lider ng Eme 194 00:12:17,988 --> 00:12:20,449 at kinatatakutan ng lahat, ay may 195 00:12:21,700 --> 00:12:22,909 utang na loob sa iyo. 196 00:12:22,993 --> 00:12:25,787 Alam mo ba na posibleng tingnan ito na pagbabanta. 197 00:12:25,871 --> 00:12:29,332 Paano mo naman nalaman na 'yan ang pinag-usapan namin ni Datz? 198 00:12:29,416 --> 00:12:31,793 - 'Yan ang teorya namin. - Gusto mong linawin ito? 199 00:12:32,127 --> 00:12:34,838 Wala akong kailangang linawin. Pasensiya na. 200 00:12:39,092 --> 00:12:41,803 ...nalaman ng nauna, pero sa bandang huli na. 201 00:12:41,887 --> 00:12:43,472 Hayaan mo siya na ayusin 'yon. 202 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 Teka, sandali lang. 203 00:12:52,063 --> 00:12:55,108 Uy, Morgan, anong nangyari doon sa Thai Town call? 204 00:12:55,400 --> 00:12:57,652 Tangkang panggagahasa. Nakatakas ang suspek. 205 00:12:57,736 --> 00:12:58,778 Kumusta ang biktima? 206 00:12:58,862 --> 00:13:00,113 Puno ng adrenalin. 207 00:13:00,197 --> 00:13:03,617 May naamoy siyang sigarilyo pag-uwi niya, kumuha ng bat, 208 00:13:03,617 --> 00:13:05,952 sinundan niya ang amoy, tapos hinataw niya. 209 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Lumaban siya. 210 00:13:07,996 --> 00:13:09,915 Naiwan ang kutsilyo niya at mabilis na tumakas. 211 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 - Nakita ang itsura? - Nakasuot ng luchador mask. 212 00:13:13,293 --> 00:13:15,795 - Mukhang pamilyar ba? - Pula at itim. 213 00:13:16,004 --> 00:13:17,339 Iisa ang suspek natin? 214 00:13:17,339 --> 00:13:18,840 Parang gan'un nga. 215 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Uy, kumusta? 216 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 Mabait ba ang aso mo? 217 00:14:15,105 --> 00:14:17,983 - Oo. - Hi, pup. 218 00:14:19,150 --> 00:14:20,151 Dito ka nakatira? 219 00:14:20,694 --> 00:14:22,153 Inilalabas ko ang aso ko. 220 00:14:22,237 --> 00:14:24,531 Ganitong oras tuwing gabi? Pagkatapos ng praktis? 221 00:14:24,906 --> 00:14:26,950 Oo. Paano mo nalaman? 222 00:14:26,950 --> 00:14:28,577 Halata naman sa athlete ka. 223 00:14:29,536 --> 00:14:31,162 Oo naman. 224 00:14:31,246 --> 00:14:35,292 Ako si Bosch. Private investigator ako. Tinitingnan ko ang pagpatay kay Dr. Basu 225 00:14:35,292 --> 00:14:37,586 - 'Yong doktor na sinaksak. - Oo. 226 00:14:37,586 --> 00:14:39,838 - Nandito ka ba nang gabi 'yon? - Oo. 227 00:14:39,838 --> 00:14:42,549 - Kinausap mo ba ang mga pulis? - Tinanong nila ako. 228 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Anong sinabi mo sa kanila? 229 00:14:44,718 --> 00:14:47,387 Na may nakita akong lalaki na naka-hoodie na tumatakbo. 230 00:14:47,387 --> 00:14:50,015 - Makikilala mo ba? - Hindi ko nakita ang mukha. 231 00:14:50,015 --> 00:14:51,474 Anong itsura ng hoodie? 232 00:14:51,558 --> 00:14:55,854 Itim. May Baylor Bear sa harapan. Mapapansin mo talaga. 233 00:14:56,730 --> 00:14:58,773 Bakit hindi mo sinabi ang detalyeng 'yan? 234 00:14:59,024 --> 00:15:01,943 - Sinabi ko. - Hindi nakalagay sa interview report. 235 00:15:02,986 --> 00:15:06,489 Anong masasabi ko? Sinabi ko sa pulis. O detective. O anuman siya. 236 00:15:06,573 --> 00:15:08,533 Naniniwala ako. Nakuha mo ang pangalan? 237 00:15:08,617 --> 00:15:12,162 Matangkad na payat. Parang kamukha ni Ichabod Cane. 238 00:15:12,162 --> 00:15:15,415 Alam mo 'yon? Sleepy Hollow, kasama ni Johnny Depp? 239 00:15:15,915 --> 00:15:17,834 - Gustafson? - Oo, parang gan'yan. 240 00:15:20,962 --> 00:15:23,089 - Magandang gabi. - Sa iyo rin. 241 00:15:32,599 --> 00:15:35,518 - Sa tingin ko nakikinig sila. - Sinong nakikinig? 242 00:15:35,602 --> 00:15:37,646 Ang intel unit sa Terminal Island. 243 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Paano malalaman ng dalawang FBI agents 244 00:15:39,648 --> 00:15:42,817 na 'yon ang detalye ng usapan namin ni Datz? 245 00:15:42,901 --> 00:15:47,030 Malaking constitutional violation 'yan, ang paniniktik sa attorney-client room. 246 00:15:47,030 --> 00:15:49,366 Iligal na nga ang pagkuha nila ng 247 00:15:49,366 --> 00:15:51,701 impormasyon, ibinahagi pa nila ito sa FBI? 248 00:15:51,785 --> 00:15:55,038 Hind nila magagamit ang impormasyong 'yon sa paglilitis mo, 249 00:15:55,038 --> 00:15:56,539 kung aabot tayo roon. 250 00:15:56,623 --> 00:15:59,000 - Paglilitis ko? - Sinabi ko lang ang posibilidad, 251 00:15:59,084 --> 00:16:01,586 - kung talagang magkakagipitan. - Marty? 252 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hindi ako lumampas sa limitasyon ko. 253 00:16:04,673 --> 00:16:06,591 Biro lang. Nagbibiro lang ako. 254 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 Diyos ko, muntik na akong magalit. 255 00:16:09,886 --> 00:16:14,974 Pero kailangang aminin mo, konti na lang, nasa hangganan ka na. 256 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 - Magandang gabi, Marty. - Ingat ka. 257 00:16:27,862 --> 00:16:30,949 - Baka bisitahin ka ng mga taga-FBI. - Bakit? 258 00:16:30,949 --> 00:16:34,536 Dumaan sila dito, nagtatanong sila tungkol sa meeting natin kay Datz 259 00:16:34,536 --> 00:16:37,247 at ang masasabi ko tungkol kay Raul Arraya. 260 00:16:37,247 --> 00:16:38,373 Paano nila nalaman? 261 00:16:38,373 --> 00:16:40,417 - Anong sa tingin mo? - Lintik na Feds. 262 00:16:40,417 --> 00:16:42,127 Huwag kang magsisinungaling. 263 00:16:42,836 --> 00:16:45,922 Krimen ang magsinungaling sa Feds, maraming nagkakamali d'yan 264 00:16:45,922 --> 00:16:47,298 Sabihin mo lang na "Abogado." 265 00:16:47,382 --> 00:16:50,218 Oo, alam ko. Sanay na ako sa mga taktika nila. 266 00:16:50,218 --> 00:16:51,386 Mabuti kung gan'un. 267 00:17:23,835 --> 00:17:25,420 Mama, makinig ka muna. 268 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Okey lang ako, ligtas ako. 269 00:17:28,757 --> 00:17:30,300 Nicole, sinasaktan ka ba niya? 270 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 Hindi, natatakot ako. 271 00:17:38,600 --> 00:17:40,727 Kailangan niya ng pera para makatakas. 272 00:17:40,727 --> 00:17:43,688 Tulungan mo ako na makakuha ng pera para makauwi na ako. 273 00:17:43,772 --> 00:17:45,315 Wala siyang makukuha. 274 00:17:46,316 --> 00:17:50,069 Nakikiusap ako. Hindi kami ligtas ni Kalon kung nandito siya. 275 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Gising na siya. Mahal kita, Mama. 276 00:18:02,957 --> 00:18:05,460 May alam ka ba na nakaaway niya? 277 00:18:05,460 --> 00:18:06,920 Kapwa doktor? Pasyente? 278 00:18:09,631 --> 00:18:11,549 Nagtrabaho ako sa kanya sa klinika. 279 00:18:12,008 --> 00:18:13,718 Kasundo niya lahat ng tao. 280 00:18:14,052 --> 00:18:16,554 May napansin ka bang kakaiba sa kanya? 281 00:18:16,638 --> 00:18:20,266 Mukha ba siyang may iniisip na malalim o pinoproblema? 282 00:18:23,436 --> 00:18:25,605 Wala naman bukod sa karaniwan. 283 00:18:25,605 --> 00:18:27,607 Saka lagi siyang maraming iniisip. 284 00:18:27,607 --> 00:18:28,775 Tama na! 285 00:18:30,819 --> 00:18:33,112 - Wala na kaming sasabihin pa sa iyo. - Ma! 286 00:18:33,196 --> 00:18:37,492 Pasensiya na kayo. May nasabi ba ako na ikinagalit mo? 287 00:18:37,492 --> 00:18:40,286 Siya ang rason kaya nakalaya ang pumatay sa iyong ama. 288 00:18:40,370 --> 00:18:41,412 Hindi totoo 'yan. 289 00:18:41,496 --> 00:18:43,414 'Yon ang sinabi ng detective. 290 00:18:43,498 --> 00:18:45,750 Paumanhin pero maling tao ang inaresto nila. 291 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Iba ang iniisip ng mga pulis. 292 00:18:47,627 --> 00:18:50,004 Bakit mo nasabing maling tao ang hinuli nila? 293 00:18:50,088 --> 00:18:52,173 DNA evidence. Testimonya ng mga testigo. 294 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Ang lead detective, si Gustafson? 295 00:18:54,801 --> 00:18:57,011 Hindi na siya nag-follow up, Mrs. Basu. 296 00:18:57,804 --> 00:18:59,305 Ma, paano kung tama siya? 297 00:19:00,181 --> 00:19:02,100 Paano kung pabaya nga ang mga pulis? 298 00:19:22,370 --> 00:19:25,707 Nasabi ba niya na may meeting siya sa medical board investigator? 299 00:19:25,707 --> 00:19:27,250 Wala siyang nasabi. Wala. 300 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Preeda Saetang Nasa labas ako. Pwede ba tayong mag-usap? 301 00:19:46,185 --> 00:19:47,228 Preeda. 302 00:19:50,982 --> 00:19:52,483 Anong ginagawa mo rito? 303 00:19:52,567 --> 00:19:55,570 Natatakot ako. Ito rin ba 'yong lalaki? 304 00:19:56,696 --> 00:19:59,240 Hindi ko alam. Hindi namin kaso 'yan. 305 00:19:59,699 --> 00:20:02,619 Pwede bang malaman kung anong nangyayari sa imbestigasyon? 306 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 Hindi ko pwedeng sabihin. 307 00:20:06,748 --> 00:20:09,208 Kailangang tawagan mo si Detective Coleman. 308 00:20:09,292 --> 00:20:10,543 Sinubukan ko. 309 00:20:10,627 --> 00:20:14,297 Nag-iwan din ako ng mga mensahe pero hindi niya ako tinawagan. 310 00:20:14,297 --> 00:20:18,176 Wala na akong narinig na bagong balita mula noong araw na mangyari 'yon. 311 00:20:18,676 --> 00:20:21,012 Matagal ang magsagawa ng imbestigasyon. 312 00:20:21,012 --> 00:20:22,931 Gaano katagal? 313 00:20:25,808 --> 00:20:27,685 Marami rin kaming ginagawa ngayon. 314 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 May nabaril na pulis noong makalawa. 315 00:20:29,479 --> 00:20:31,940 Lahat kami nakatutok sa paghahanap sa bumaril. 316 00:20:36,778 --> 00:20:37,946 Gan'un ba? 317 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 Harry Bosch? 318 00:20:58,174 --> 00:20:59,342 Sino ang gustong malaman? 319 00:20:59,342 --> 00:21:01,177 FBI. Gusto ka naming makausap. 320 00:21:01,886 --> 00:21:02,971 Walang problema. 321 00:21:08,935 --> 00:21:09,894 Sabihin mo na. 322 00:21:09,978 --> 00:21:11,729 Anong kailangan ni Chandler kay Datz? 323 00:21:11,813 --> 00:21:13,314 Siya ang tanungin n'yo d'yan. 324 00:21:13,398 --> 00:21:15,191 Ano ang pinag-usapan ninyong tatlo? 325 00:21:15,775 --> 00:21:18,152 - Nag-usap sila. Nakinig ako. - Patay na si Datz. 326 00:21:18,236 --> 00:21:19,362 Nagbabasa ako ng dyaryo. 327 00:21:19,362 --> 00:21:22,156 Sa tingin namin may kinalaman si Raul. 328 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Wala akong alam d'yan. 329 00:21:23,825 --> 00:21:25,159 Pinagbantaan ba niya si Datz? 330 00:21:27,203 --> 00:21:29,622 - Depinisyon ng banta. - May utang na loob sa kanya. 331 00:21:30,540 --> 00:21:33,167 Hindi ko na matandaan lahat ng sinabi niya. 332 00:21:33,710 --> 00:21:35,211 Baka mali pa ang masabi ko. 333 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 Sumama ka sa amin. 334 00:21:38,506 --> 00:21:40,341 - Seryoso kayo? - Baka may maalala ka. 335 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 - Susundan ko kayo. - Sumabay ka sa amin. 336 00:21:45,471 --> 00:21:47,765 Ibabalik n'yo ba ako rito? 337 00:21:48,433 --> 00:21:50,393 Babayaran n'yo ang pamasahe pabalik? 338 00:21:52,311 --> 00:21:55,440 Walang kinalaman si Nicole sa nangyaring barilan. 339 00:21:55,440 --> 00:21:56,482 Wala siya doon. 340 00:21:56,566 --> 00:21:59,360 - Pero kasabwat na siya ngayon. - Napilitan siyang sumama. 341 00:21:59,610 --> 00:22:01,029 May balita ka ba sa kanya? 342 00:22:06,367 --> 00:22:07,618 Tumawag siya kahapon. 343 00:22:09,037 --> 00:22:10,371 Anong sinabi niya? 344 00:22:12,999 --> 00:22:15,668 Isumpa mo na pananatiliin mo siyang ligtas. 345 00:22:15,752 --> 00:22:17,712 Gagawin ko lahat ng makakaya ko. 346 00:22:21,674 --> 00:22:24,093 Kailangan ng pera para makatakas 'yong lalaki. 347 00:22:24,177 --> 00:22:27,096 Obligado siyang tumulong para makauwi siya kay Kalon. 348 00:22:27,180 --> 00:22:28,056 Sino? 349 00:22:33,936 --> 00:22:35,354 Si Sharp ang ama ng bata? 350 00:22:35,980 --> 00:22:37,106 Wala silang relasyon. 351 00:22:41,402 --> 00:22:43,404 Okey, magse-set ako ng cash drop. 352 00:22:43,738 --> 00:22:45,490 Kapag tumawag siya ulit, sabihin mo 353 00:22:45,490 --> 00:22:48,451 na si Sharp ang dapat kumuha ng pera at umalis ng bayan. 354 00:22:52,705 --> 00:22:54,248 Ilagay mo ito sa phone mo. 355 00:22:55,333 --> 00:22:59,045 At kapag tumawag siya, pindutin ang buton para magrecord. 356 00:23:01,881 --> 00:23:04,175 Pakiusap, Mrs. Davis, para sa anak mo. 357 00:23:05,051 --> 00:23:06,511 At sa iyong apo. 358 00:23:16,062 --> 00:23:18,481 Hindi ako ang nagpatira kay Datz. 359 00:23:19,524 --> 00:23:22,652 Ikaw ang pinagbibintangan ng Feds at ako daw ang nag-utos. 360 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Bakit nila naisip 'yan? 361 00:23:26,280 --> 00:23:28,825 Sinabi ko kay Datz na may utang na loob ka sa akin. 362 00:23:30,701 --> 00:23:31,661 Naniwala siya? 363 00:23:32,495 --> 00:23:34,288 Sinabi niya ang kailangan kong malaman. 364 00:23:35,331 --> 00:23:37,416 Tuso ka talaga, Counselor. 365 00:23:40,211 --> 00:23:41,921 Nalaman ng Feds ang tungkol doon. 366 00:23:42,588 --> 00:23:45,341 - Maraming kalokohan ang Feds. - May alam ka ba? 367 00:23:47,135 --> 00:23:48,052 Wala. 368 00:23:48,678 --> 00:23:50,847 At kung meron man, hindi ko sasabihin. 369 00:23:51,597 --> 00:23:55,434 Malapit ka sa akin pero hindi ako traydor. 370 00:23:58,896 --> 00:24:00,231 Anong usap-usapan? 371 00:24:00,231 --> 00:24:01,649 Tungkol kay Datz? 372 00:24:04,735 --> 00:24:07,697 Ang usap-usapan, hindi natutuwa ang mga Russians sa kanya. 373 00:24:08,573 --> 00:24:11,409 Narinig ko na Bratva ang nagpresyo sa ulo niya. 374 00:24:12,660 --> 00:24:13,911 Bakit? Anong dahilan? 375 00:24:14,662 --> 00:24:15,788 Dahil kinausap ka. 376 00:24:17,165 --> 00:24:20,209 Nagbayad ng tangang aakuin ang nangyari. 377 00:24:20,585 --> 00:24:21,878 Dahil kinausap ako? 378 00:24:22,879 --> 00:24:24,797 'Yon ang sabi ng munting pipit. 379 00:24:51,699 --> 00:24:53,367 Bakit ka nila sinundo? 380 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 Sinubukan nila na makakuha ng impormasyon 381 00:24:55,578 --> 00:24:59,290 Maghapon akong nakaditeni at paulit-ulit na tinatanong ang isang bagay. 382 00:25:00,041 --> 00:25:02,460 - Nagtagumpay ba? - Ano sa tingin mo? 383 00:25:02,460 --> 00:25:04,629 Alam kong tigasin ka, brod. 384 00:25:11,510 --> 00:25:13,387 Mr. Bosh. Si Haley Lewis ito. 385 00:25:14,180 --> 00:25:16,849 Hindi ko maalala ang pangalan ng kaibigan ni Dominick, 386 00:25:16,933 --> 00:25:20,603 pero naalala ko na ang pangalan ng dyaryong pinasukan niya. La Raza. 387 00:25:22,188 --> 00:25:23,147 May balita? 388 00:25:24,357 --> 00:25:25,524 Magmaneho ka. 389 00:25:43,501 --> 00:25:44,335 Hello? 390 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Ida Porter. 391 00:25:47,088 --> 00:25:48,172 Magandang umaga. 392 00:25:48,798 --> 00:25:52,134 - Pasensiya na. Kilala ba kita? - Philip Corwin, Advance Engineering. 393 00:25:52,718 --> 00:25:56,597 Mr. Corwin, ikaw pala 'yon. Pumasok tayo. 394 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 Gusto mo ba ng kape? 395 00:26:04,563 --> 00:26:05,898 Isang baso ng tubig? 396 00:26:06,649 --> 00:26:07,900 Hindi, salamat. 397 00:26:08,567 --> 00:26:10,736 Anong maipaglilingkod ko, Mr. Corwin? 398 00:26:10,820 --> 00:26:12,363 Nag-iikot lang ako. 399 00:26:12,363 --> 00:26:15,658 Binibisita ang mga taong malalapit kay Mr. Vance. 400 00:26:17,660 --> 00:26:19,203 Tatanggalin n'yo na ako. 401 00:26:22,331 --> 00:26:26,919 Nagpapasalamat ang Advance Engineering sa dedikasyon mo sa iyong trabaho. 402 00:26:27,628 --> 00:26:30,298 Apatnapung taon pero gusto n'yo akong tanggalin. 403 00:26:31,215 --> 00:26:34,593 Ngayong wala na si Whitney, hindi na kailangan ng tauhan sa mansyon. 404 00:26:35,094 --> 00:26:38,097 Pati si Mr. Sloan? Tatanggalin n'yo silang lahat? 405 00:26:38,097 --> 00:26:40,725 Mananatili si Mr. Sloan dahil miyembro siya 406 00:26:40,725 --> 00:26:44,729 ng security team, pero ang iba, oo, pagpapahingahin na namin. 407 00:26:45,855 --> 00:26:51,444 Isipin mo na lang na ito ay karapat-dapat at isang mahabang bakasyon. 408 00:26:52,695 --> 00:26:53,696 Bakasyon? 409 00:26:53,696 --> 00:26:56,490 Kasama ang malaking pabaon para sa pagsisilbi ninyo. 410 00:27:11,505 --> 00:27:12,965 Detective Coleman. 411 00:27:14,091 --> 00:27:16,635 Officer Bosch. Rumesponde ka sa isang kaso ko. 412 00:27:17,178 --> 00:27:20,222 Tama. Kay Preeda Saetang. Nandito ka ba para sa kaso niya? 413 00:27:20,306 --> 00:27:23,642 Hindi ang isang 'yon. Ang kaso ni Anise Sahagun 414 00:27:23,726 --> 00:27:25,186 Attempted rape sa Thai Town? 415 00:27:25,186 --> 00:27:26,479 'Yan nga. 416 00:27:26,479 --> 00:27:29,482 Nakita mo na ba ito? Ang Neighborhood app? 417 00:27:29,482 --> 00:27:33,402 May mga katulad na report d'yan. Walang ninakaw. Hiniwa ang screen ng bintana. 418 00:27:33,486 --> 00:27:34,945 Nakita ko na ang mga ito. 419 00:27:35,029 --> 00:27:37,365 Pumasok ang lalaki sa hiniwang window screens. 420 00:27:37,365 --> 00:27:39,992 Maraming DNA. Hindi gumagamit ng condom. 421 00:27:40,076 --> 00:27:42,870 Magkakaugnay ang ibang kaso pero walang positive match. 422 00:27:42,870 --> 00:27:44,622 Kung gan'un, wala siyang rekord. 423 00:27:45,247 --> 00:27:48,751 Kung kailangan ko ng units para magtanong sa Sahagun case, 424 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 papayag ba kayo ng partner mo? 425 00:27:50,628 --> 00:27:51,712 Walang problema. 426 00:27:54,423 --> 00:27:58,803 Natagpuan na nila ang bilanggo na pumatay kay Datz. Narinig ko sa KNX. 427 00:27:58,803 --> 00:28:02,264 Hinalughog ang cellblock at natagpuan ang panaksak sa selda niya. 428 00:28:02,390 --> 00:28:03,349 Sino daw? 429 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Hindi ko narinig ang apelyido. Gregor, parang gan'un. 430 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 Hindi isa sa mga tao ni Arraya. 431 00:28:10,648 --> 00:28:12,149 Parang hindi. 432 00:28:14,151 --> 00:28:15,778 Masaya akong marinig 'yan. 433 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Tumawag na si Davis sa nanay niya. 434 00:28:19,782 --> 00:28:23,577 Si Sharp mismo ang kukuha ng pera sa Lemon Grove Rec Center. 435 00:28:23,661 --> 00:28:25,996 - Oras? - Ngayong hapon, 4:00 pm 436 00:28:27,206 --> 00:28:30,209 Ayon sa source ko, napilitan lang sumama si Davis sa kanya. 437 00:28:30,209 --> 00:28:33,712 Tinutulungan niya si Sharp para makabalik siya ng buhay sa anak niya. 438 00:28:33,796 --> 00:28:36,966 Para sa akin aiding and abetting pa rin 'yan. 439 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Sinong source mo? 440 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Ang kanyang ina. 441 00:28:40,136 --> 00:28:41,720 - Detective! - Alam ko. 442 00:28:41,804 --> 00:28:44,974 Siguruhin mo sa akin na gagawin n'yo lahat para iligtas siya. 443 00:28:44,974 --> 00:28:46,183 Siyempre. 444 00:28:46,767 --> 00:28:48,978 Walang madadamay, kung maiiwasan natin. 445 00:28:56,068 --> 00:28:57,903 Kapag dumating si Sharp, 446 00:28:57,987 --> 00:29:01,907 kukumpirmahin ko muna, pagkatapos magtitipon ang SIS at Metro units. 447 00:29:01,991 --> 00:29:03,325 Vasquez, Bosch? 448 00:29:05,161 --> 00:29:08,122 Mag-abang kayo sa Marathon at Kingsley, secondary perimeter. 449 00:29:08,122 --> 00:29:10,749 Kung may vehicle pursuit, haharangin n'yo doon. 450 00:29:11,333 --> 00:29:14,295 Bibitaw sa posisyon ang SIS, kayo ang hahabol. 451 00:29:14,295 --> 00:29:15,421 Roger. 452 00:29:28,058 --> 00:29:28,976 Mga pulis? -- 453 00:29:29,685 --> 00:29:30,853 LAPD? 454 00:29:30,853 --> 00:29:34,857 Simi Valley PD. Ako si Detective Poydras, siya si Detective Franks. - 455 00:29:34,857 --> 00:29:37,776 - Malayo 'yon ah. Tungkol saan ito? - Kay Whitney Vance. 456 00:29:38,235 --> 00:29:39,195 Anong tungkol sa kanya? 457 00:29:39,195 --> 00:29:41,989 Dalawang beses kang bumisita sa kanya. Anong dahilan? 458 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Binayaran niya ako ng 10k para hanapin ang isang tao. 459 00:29:45,034 --> 00:29:46,118 Sino? 460 00:29:47,661 --> 00:29:48,579 Okey. 461 00:29:49,663 --> 00:29:51,332 Ganito ang magiging takbo nito. 462 00:29:52,458 --> 00:29:57,463 Sabihin n'yo kung paano pinatay si Vance at sasabihin ko kung sino ang pinahahanap. 463 00:29:59,590 --> 00:30:00,841 Paano mo nalaman 'yan? 464 00:30:00,925 --> 00:30:04,553 Kahina-hinala ang inilagay ng coroner na si Ventura sa report niya, tama? 465 00:30:04,637 --> 00:30:07,389 Hindi kami payag sa gusto mo. Kami ang magtatanong. 466 00:30:07,473 --> 00:30:10,434 Talaga? Wala ng respeto sa propesyon? 467 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Hindi ka na detective. 468 00:30:11,727 --> 00:30:14,271 Ipahihila namin sa Sacramento ang PI license mo. 469 00:30:14,355 --> 00:30:17,358 Pare, teka. Kumalma kayo. 470 00:30:18,234 --> 00:30:21,779 Binayaran ako ni Vance para hanapin ang dating kaibigan niya sa USC. 471 00:30:21,779 --> 00:30:23,614 - Pangalan? - Hindi ko alam. 472 00:30:23,614 --> 00:30:26,575 Halos 70 taon na 'yon, hindi na matandaan ng matanda 473 00:30:26,659 --> 00:30:30,454 Napasok sila sa gulo noon at ang kaibigan niya ang sumalo para kay Vance. 474 00:30:30,538 --> 00:30:34,124 Sumunod na semester, lumipat si Vance sa Caltech. 475 00:30:34,208 --> 00:30:36,627 Hindi na sila nagkita pa. Gusto niyang bumawi. 476 00:30:36,627 --> 00:30:38,379 Masyado ng huli. 477 00:30:38,879 --> 00:30:40,548 Sino pa ang nakakaalam nito? 478 00:30:40,548 --> 00:30:42,341 Ayon kay Vance, wala na. 479 00:30:43,592 --> 00:30:47,137 Pero si David Sloan, pinuntahan ako para alamn ang ginagawa ko. 480 00:30:47,763 --> 00:30:49,348 Ang head ng security niya? 481 00:30:49,348 --> 00:30:50,516 Gaya ng sinabi ko. 482 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 Sabi niya pinapunta daw siya ni Vance. 483 00:30:55,229 --> 00:30:58,357 Kung hindi n'yo pa tinitingnan si Sloan, pag-isipan n'yo na. 484 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Binabalaan kita, sinisiguro ko na mahihirapan ka. 485 00:31:11,954 --> 00:31:15,249 Sampung taong archives ng La Raza, 25,000 na mga litrato. 486 00:31:15,249 --> 00:31:16,667 Isang photographer lang. 487 00:31:16,667 --> 00:31:20,379 Mas madali kung 'yan lang. Anong pangalan? 488 00:31:20,838 --> 00:31:23,048 'Yan nga ang inaasahan kong malaman. 489 00:31:23,632 --> 00:31:25,759 Ibinalik mo ito sa pagiging mahirap. 490 00:31:25,843 --> 00:31:29,263 Kinunan ng photographer na 'yon ang taong kilala ko noong '72. 491 00:31:29,263 --> 00:31:31,348 Ito lang ang paraan para makita ko siya. 492 00:31:32,057 --> 00:31:36,103 Napakalawak ng Chicano Pride Movement noon sa Southern California. 493 00:31:36,103 --> 00:31:39,356 Mga protesta, pagdiriwang, pagpupulong, martsa. 494 00:31:39,440 --> 00:31:41,859 May iba pa ba para mapadali ang paghahanap mo? 495 00:31:41,859 --> 00:31:43,235 Wala na akong maisip. 496 00:33:34,430 --> 00:33:36,598 May positive ID na sa target 2. 497 00:33:39,309 --> 00:33:42,646 Naglalakad siya, papunta sa park mula sa Hobart. 498 00:33:42,730 --> 00:33:44,064 Wala pa ang target 1. 499 00:33:52,614 --> 00:33:54,825 May nakakita na ba sa target 1? 500 00:33:55,993 --> 00:33:56,827 Negative. 501 00:33:59,705 --> 00:34:00,831 Narito na ang target 1. 502 00:34:02,583 --> 00:34:03,834 Southbound, Hobart. 503 00:34:14,261 --> 00:34:15,471 Palapit na ang target 2. 504 00:34:17,598 --> 00:34:19,767 Dala ng target 2 ang pera. Paalis na siya. 505 00:34:21,977 --> 00:34:23,187 Papunta sa target 1. 506 00:34:24,980 --> 00:34:27,983 Halika na. Pumasok ka na sa kotse! 507 00:34:27,983 --> 00:34:30,319 Sumakay ka na, ngayon na! Halika rito. 508 00:34:33,489 --> 00:34:35,324 Kailangan na nating umalis. Sakay! 509 00:34:35,324 --> 00:34:37,075 Pumasok na sa sasakyan ang target 2. 510 00:34:39,703 --> 00:34:42,998 Lahat ng unit, nasa likod nila ako. Simulan na ang pagpigil. 511 00:34:51,465 --> 00:34:55,135 Four King, hinahabol na namin. Eastbound, Lemon Grove mula Hobart. 512 00:34:55,219 --> 00:34:58,639 White code 37 vehicle nagtatangka ng 187 ang mga suspek. 513 00:34:58,639 --> 00:35:01,058 Radio discipline. Huwag kang sasagot. 514 00:35:21,787 --> 00:35:23,747 Sharp, ipakita mo ang mga kamay mo. 515 00:35:30,379 --> 00:35:31,255 May baril! 516 00:36:02,452 --> 00:36:03,453 Buksan ang trunk. 517 00:36:13,338 --> 00:36:14,172 Code 4. 518 00:36:37,195 --> 00:36:38,697 LT, anong nangyari rito? 519 00:36:39,531 --> 00:36:41,617 Sinubukang tumakas nina Sharp at Davis. 520 00:36:41,617 --> 00:36:44,995 Bumangga sila, pinaligiran namin. Kinuha ni Sharp ang baril niya. 521 00:36:53,045 --> 00:36:54,838 Miss Gabriella, ayaw gumana. 522 00:36:54,922 --> 00:36:56,673 Paikutin mo muna, iha. 523 00:36:56,757 --> 00:37:00,552 Ganito. Paikutin mo. Oo, paikutin mo muna ang negatibo. Hayan. 524 00:37:01,386 --> 00:37:02,512 Gabriela Lida? 525 00:37:03,305 --> 00:37:04,181 Ano 'yon? 526 00:37:05,098 --> 00:37:07,517 Matagal ko ng hindi nakita ang litratong ito. 527 00:37:07,601 --> 00:37:08,852 Mukhang napakasaya niya. 528 00:37:08,936 --> 00:37:10,437 Baliw kami sa isa't isa. 529 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 Siguradong siya ang kumuha nito. 530 00:37:16,944 --> 00:37:18,236 Ngayon ko lang ito nakita. 531 00:37:19,154 --> 00:37:21,657 - Saan mo ito nakuha? - Sa garahe ng kapatid niya. 532 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 Sa loob ng maraming taon. 533 00:37:24,952 --> 00:37:26,620 Anong pangalan ng anak niya? 534 00:37:27,496 --> 00:37:29,164 Vibiana Veracruz. 535 00:37:30,040 --> 00:37:32,042 Isinunod sa pangalan ng nanay ni Nicky. 536 00:37:33,961 --> 00:37:37,798 Ang litratong ito, kinunan pagkatapos ng kasal namin sa beach. 537 00:37:37,798 --> 00:37:39,591 Hindi kami pormal na ikinasal. 538 00:37:39,675 --> 00:37:42,052 Ang kaibigan ko na nagkasal sa amin ay bruha. 539 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Parang mangkukulam, tama? 540 00:37:46,014 --> 00:37:50,268 Alam kong kahangalan 'yon pero gusto naming mangako sa isa't isa. 541 00:37:50,352 --> 00:37:54,106 at naisip namin na magpakasal ng legal pagbalik ni Nicky. 542 00:37:54,398 --> 00:37:55,983 Hindi kahangalan 'yon. 543 00:37:57,776 --> 00:37:58,986 May tanong ako sa iyo, 544 00:38:00,195 --> 00:38:03,699 bakit hindi alam ng kapatid niya ang tungkol kay Vibiana? At sa iyo? 545 00:38:05,409 --> 00:38:08,704 Natakot ako. Isang freelance photographer? 546 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Wala akong pera. 547 00:38:11,999 --> 00:38:16,670 Naisip ko na siguradong mananalo ang mga Santanello sa korte at kunin siya sa akin. 548 00:38:17,587 --> 00:38:20,590 Napasok ako sa youth homes noong bata pa ako. Foster care. 549 00:38:22,759 --> 00:38:24,970 Habang nasa system ako, lumaban ang nanay ko 550 00:38:26,013 --> 00:38:28,265 para makuha niya ako. 551 00:38:30,100 --> 00:38:32,227 Nanalo siya? Nakuha ka niya? 552 00:38:33,937 --> 00:38:36,690 Ilang buwan dito, ilang buwan doon. 553 00:38:38,108 --> 00:38:39,651 12 lang ako nang mamatay siya. 554 00:38:43,739 --> 00:38:47,034 Nag-iisa ka na simula noong mamatay siya? 555 00:38:53,081 --> 00:38:54,624 Gusto kong makilala si Vibiana. 556 00:38:55,917 --> 00:38:59,296 Gusto kong pag-usapan namin ang ilang bagay tungkol sa lolo niya. 557 00:39:00,547 --> 00:39:02,340 Ang tunay na ama ni Nicky. 558 00:39:02,841 --> 00:39:03,800 Tama. 559 00:39:05,802 --> 00:39:07,721 Nasa Arts District siya ngayon. 560 00:39:08,305 --> 00:39:11,183 Malapit lang dito. Sasamahan na kita. 561 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 Kukunin ko na lang ang address niya. 562 00:39:14,186 --> 00:39:18,356 Mas mabuti kung kasama ako para mabantayan ko si Gilberto habang nag-uusap kayo. 563 00:39:19,191 --> 00:39:20,192 Gilberto? 564 00:39:21,443 --> 00:39:22,277 Ang apo ko. 565 00:39:23,153 --> 00:39:24,362 Anak ni Vibby. 566 00:39:25,030 --> 00:39:27,032 Napakalambing na bata. 14 na siya. 567 00:39:29,159 --> 00:39:30,368 Sa ibang araw na lang. 568 00:39:30,452 --> 00:39:31,411 Sana mas maaga. 569 00:39:31,495 --> 00:39:33,830 Hindi mo sinabi kung sino ang ama ni Nicky. 570 00:39:33,914 --> 00:39:35,916 Sa susunod. Pangako. 571 00:41:31,573 --> 00:41:33,575 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April B. Castro 572 00:41:33,575 --> 00:41:35,660 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce