1 00:00:05,047 --> 00:00:06,799 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,051 May baril! 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,181 Pinoproseso na ng Rose and Associates ang pagsasama ng civil suit 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,976 laban sa Siyudad ng Los Angeles at sa LAPD 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,311 sa ngalan ng anak ni Nicole, si Kalon. 6 00:00:19,395 --> 00:00:22,064 Pero nalaman ko kung sino ang SIS lieutenant 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,190 Si Spencer Cosgrove. 8 00:00:23,274 --> 00:00:25,025 Babaluktutin ni Chandler ang katotohanan. 9 00:00:25,109 --> 00:00:27,486 - Uudyukan lang ang publiko. - Madali 'yon. 10 00:00:27,570 --> 00:00:31,449 Aatakehin ang buong departamento. Kailangang magtulungan tayo rito. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,869 May limang saksak si Dr. Basu. Lahat sa mga importanteng ugat. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,537 Alam ng kriminal ang ginagawa niya. 13 00:00:36,537 --> 00:00:40,416 Pupusta ako na may karanasan ang kriminal sa militar o medikal. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,960 - Mailalarawan mo ba siya? - Nakasuot ng maskara. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,671 Gaya ng mga... maskara sa Mexican wrestling. 16 00:00:45,755 --> 00:00:48,257 Hindi tayo mga detective o social workers. 17 00:00:48,257 --> 00:00:50,009 Nasa Sex Crimes na ang kaso. 18 00:00:50,009 --> 00:00:53,220 - Anong nangyari doon sa Thai Town call? - Tangkang panggagahasa. 19 00:00:53,304 --> 00:00:55,681 - Nakita niya ang itsura? - Nakasuot ng luchador mask. 20 00:00:55,765 --> 00:00:57,183 Pula at itim? 21 00:00:57,183 --> 00:00:59,518 May balita na ba sa probate ni Vance? 22 00:00:59,602 --> 00:01:02,480 Walang pagtutol. Kumpirmahin na ang tagapagmana ni Vance. 23 00:01:02,480 --> 00:01:06,233 Kung walang kokontra, ipapasa na sa board ang shares at interest. 24 00:01:06,317 --> 00:01:09,779 Kliyente ko ang tunay na ama ni Dominick Santanello, lolo mo siya. 25 00:01:09,779 --> 00:01:12,615 Mapupunta ang ari-arian niya sa kanyang tagapagmana. 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,283 Ikaw at ang anak mo. 27 00:01:14,742 --> 00:01:17,411 Kung kukumpirmahin ng DNA na magkadugo kayo, totoo naman. 28 00:01:17,495 --> 00:01:18,746 Magkano ba 'yan? 29 00:01:18,746 --> 00:01:19,830 Bilyon-bilyon. 30 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 Bantayan mo 'yan ng buhay mo. 31 00:01:22,917 --> 00:01:24,710 Ididiretso ko na ito doon. 32 00:01:24,835 --> 00:01:27,296 Maganda ang resulta ng BioRight. Maaasahan. 33 00:01:27,630 --> 00:01:28,464 Dapat lang. 34 00:01:28,464 --> 00:01:30,800 Kailangang may gawin tayo sa problema ng DNA. 35 00:01:30,800 --> 00:01:33,761 Kung kailangang sakalin ang sanggol sa kuna, gagawin natin. 36 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 Mr. Creighton. May ibibigay ka raw trabaho sa akin. 37 00:01:39,308 --> 00:01:40,851 Ang totoo, meron. 38 00:02:27,273 --> 00:02:28,190 Magandang umaga. 39 00:02:41,829 --> 00:02:42,788 Good boy. 40 00:03:42,932 --> 00:03:46,810 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 41 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 May nag-aapoy Isang bagong umaga ang darating 42 00:03:49,063 --> 00:03:51,440 Ang pakiramdam ko Bumubuhos ang malamig na ulan 43 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 44 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 45 00:03:55,945 --> 00:04:00,324 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 46 00:04:00,449 --> 00:04:04,912 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 47 00:04:04,912 --> 00:04:09,458 Buong buhay kong hinihintay ang pagkakataong ito 48 00:04:09,625 --> 00:04:11,919 Oh, oh, oh 49 00:04:11,919 --> 00:04:15,214 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 50 00:04:37,403 --> 00:04:40,698 {\an8}Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 51 00:05:06,974 --> 00:05:08,183 Miss Porter. 52 00:05:09,435 --> 00:05:10,436 Mr. Bosch. 53 00:05:10,853 --> 00:05:12,146 Saan ka nanggaling? 54 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Doon ako sa kanto pumarada. 55 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 Anong ginagawa mo rito? 56 00:05:17,860 --> 00:05:19,653 Ang envelope na pinadala mo sa'kin. 57 00:05:20,237 --> 00:05:23,240 Pumasok tayo. Hindi natin alam kung may nagmamatyag sa atin. 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,324 Oo, tama ka. 59 00:05:24,408 --> 00:05:25,367 Halika na. 60 00:05:28,996 --> 00:05:33,333 Nagpunta ako sa post office para ipadala ang envelope sa iyo sa regular na mail, 61 00:05:33,417 --> 00:05:35,544 gaya ng bilin ni Mr. Vance. 62 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 - Alam mo ba kung ano ang nasa envelope? - Hindi ko alam. 63 00:05:40,132 --> 00:05:43,761 Pipirma ka ba ng sinumpaang salaysay para doon? 64 00:05:44,887 --> 00:05:46,263 Tungkol saan ba ito? 65 00:05:47,139 --> 00:05:50,309 Tungkol sa pagpapatibay ng katotohanan. 66 00:05:50,309 --> 00:05:51,351 Ibig sabihin? 67 00:05:51,435 --> 00:05:54,438 Patunay na ang laman ng envelope ay totoo. 68 00:05:55,481 --> 00:05:57,274 At ano ba ang mga laman? 69 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 Sulat-kamay na testamento at ang gintong pen ni Mr. Vance. 70 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 O Diyos ko. 71 00:06:05,199 --> 00:06:06,075 Kung ganoon, 72 00:06:07,618 --> 00:06:09,661 - Ano ang mangyayari? - Katibayan na pamana. 73 00:06:09,745 --> 00:06:12,748 Ikukumpara nila ang testamento sa halimbawa ng pirma niya. 74 00:06:12,748 --> 00:06:15,084 Susuriin din ang tinta, pen at ag papel. 75 00:06:15,584 --> 00:06:18,962 Bilang sekretarya niya, matutulungan kita pero tinanggal na nila ako. 76 00:06:19,046 --> 00:06:20,547 Nalulungkot akong marinig 'yan. 77 00:06:20,631 --> 00:06:24,051 Biglang dumating dito at inabot ang papeles na tinatanggal na ako. 78 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Pagkatapos ng 40 taon. Nakakagulat. 79 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Sino? Si Sloan? 80 00:06:28,472 --> 00:06:30,724 Hindi. Si Mr. Corwin. Mula sa board. 81 00:06:31,767 --> 00:06:35,187 Siya na ang nagpapatakbo sa lahat. Baka siya ang tagapagpatupad. 82 00:06:36,063 --> 00:06:38,107 - Ako. - Ikaw ang ano? 83 00:06:38,107 --> 00:06:40,109 Tagapagpatupad sa ari-arian ni Vance. 84 00:06:41,944 --> 00:06:44,696 Nagpapasalamat siya sa iyo dahil nakita mo ang anak niya. 85 00:06:45,322 --> 00:06:46,532 Sinabi niya sa iyo 'yan? 86 00:06:46,907 --> 00:06:49,785 - Oo, sinabi niya. Pero katawa-tawa 'yan. - Sang-ayon ako. 87 00:06:49,785 --> 00:06:53,080 Anong alam mo tungkol sa testamento, ari-arian niya at pagpapatunay? 88 00:06:53,080 --> 00:06:56,375 Wala, kaya kakailanganin ko ang payo ng abogado. 89 00:06:57,417 --> 00:06:59,336 Wala na sa tamang pag-iisip si Mr. Vance. 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,005 Kung ako ikaw, 'di ko sasabihin 'yan. 91 00:07:02,631 --> 00:07:03,507 Bakit hindi? 92 00:07:03,507 --> 00:07:05,676 Iniwanan ka niya ng $10 milyon. 93 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Pag-isipan mo ang pagkuha ng abogado. 94 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 Bakit ko gagawin 'yan? 95 00:07:12,516 --> 00:07:16,645 Kapag nai-file na ang bagong testamento, magsisimula na ang gulo. 96 00:07:16,645 --> 00:07:18,564 at dapat protektahan mo ang sarili mo. 97 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 Wala akong kilalang mga abogado. 98 00:07:20,149 --> 00:07:23,819 May irerekomenda ako. 'Di mo ako sinagot tungkol sa sinumpaang salaysay. 99 00:07:23,819 --> 00:07:25,487 - Siyempre pipirma ako. - Okey. 100 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Gagawin ko na at dadalhin ko bukas para mapirmahan mo, okey? 101 00:07:29,533 --> 00:07:30,576 Oo, walang problema. 102 00:07:31,326 --> 00:07:34,538 Pwede bang sa likuran ka na dumaan. Kailangan nating mag-ingat. 103 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 Oo, alam ko. 104 00:07:37,124 --> 00:07:38,584 Magkita tayo bukas. 105 00:07:38,584 --> 00:07:39,835 Importanteng katanungan. 106 00:07:39,835 --> 00:07:42,254 Sino ang officer na sumigaw ng "may baril." 107 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 at nakita ba talaga niya ang baril? 108 00:07:44,840 --> 00:07:47,843 Totoo bang kinuha ito ni Sharp? 109 00:07:47,843 --> 00:07:52,097 Binigyan ba siya ng SIS ng oras na sumunod bago sila nagpaputok? 110 00:07:52,181 --> 00:07:54,808 Kailan natin makukuha ang body cam footage? 111 00:07:54,892 --> 00:07:57,519 Tingnan natin kung makikipagtulungan nga ang LAPD. 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 Hindi na ako aasa. 113 00:07:59,021 --> 00:08:01,815 Meron silang 45 araw para ilabas ang mga footage, 114 00:08:01,899 --> 00:08:04,109 at tapusin ang sarili nilang imbestigasyon. 115 00:08:04,193 --> 00:08:08,322 Gagamitin natin ang publiko para mapilitan silang ilabas ang anumang meron sila. 116 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 Subukan natin. Social media? 117 00:08:11,825 --> 00:08:16,455 Nagkalat. Smart phone footage, Ring footage, isang milyong katiting lang. 118 00:08:16,455 --> 00:08:21,043 Ang problema, parang football replay ng goal line stand. 119 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Walang mga tiyak na anggulo? 120 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 Mananatili ang desisyon ng referee. 121 00:08:26,173 --> 00:08:29,676 Naiintindihan ko ang halimbawa mo. Ano naman ang tungkol kay Cosgrove? 122 00:08:29,760 --> 00:08:34,056 Makikipagkita ako sa abogadong nagdemanda sa SIS at sa siyudad noon. 123 00:08:34,056 --> 00:08:36,975 Baka mabigyan niya ako ng impormasyon kay Cosgrove. 124 00:08:37,059 --> 00:08:40,520 Ang pinakabagong insidente, may mga report ng tumatakas na lalaki, 125 00:08:40,604 --> 00:08:44,233 suot ang pula at itim na Mexican wrestling mask. 126 00:08:44,983 --> 00:08:45,817 Luchador? 127 00:08:45,901 --> 00:08:48,737 Oo, salamat. Naka-luchador mask at itim na gloves. 128 00:08:48,737 --> 00:08:52,866 Base sa mga nakakita, sinuri namin ang paligid at nagsiyasat. 129 00:08:52,950 --> 00:08:54,534 Pero wala kaming nakita. 130 00:08:54,618 --> 00:08:56,912 Sa madaling salita, 131 00:08:56,912 --> 00:09:00,916 nagtakda kami ng mas malawak na lugar para siyasatin at magtanong-tanong. 132 00:09:00,916 --> 00:09:04,294 Lieutenant, ano ang tiyansa na nasa paligid pa rin ang gamit? 133 00:09:04,378 --> 00:09:07,381 Salamat, Officer Vasquez, sa pagpriprisintang maghanap. 134 00:09:07,923 --> 00:09:08,757 Sir? 135 00:09:08,757 --> 00:09:11,718 Ikaw na ang bahala d'yan. Isama mo ang rookie mo. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,013 Ayos. 137 00:09:16,265 --> 00:09:19,768 May nakita ka bang naiibang sasakyan? O taong ngayon mo lang nakita? 138 00:09:19,768 --> 00:09:21,853 Pasensiya na. Wala akong maisip. 139 00:09:21,937 --> 00:09:26,191 Binilang namin ang mga nakikitang camera, pero meron pa ba na hindi namin alam? 140 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Nakatagong camera? Sa tingin ko, wala. 141 00:09:28,277 --> 00:09:30,487 {\an8}Kinakausap mo ba ang mga kliyente ninyo? 142 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 "Pumirma ka rito." 'Yon lang. 143 00:09:32,364 --> 00:09:35,033 May nakita ka bang umaaligid sa mga bahay? 144 00:09:35,117 --> 00:09:35,951 Umaaligid? 145 00:09:35,951 --> 00:09:38,537 O kahina-hinalang sasakyan na nakaparada sa eskinita? 146 00:09:38,537 --> 00:09:42,666 Sa dami ng ginagawa ko, hindi ko na mapapansin kung may mga nakaparada d'yan. 147 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 Si Officer Madeline Bosch ito ng LAPD. 148 00:10:02,853 --> 00:10:06,690 Tawagan mo ako sa lalong madaling panahon para sa iyong 149 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Inspection Notice number... 150 00:10:10,610 --> 00:10:14,239 62544851. Salamat. 151 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 Nanalo ka sa paghahatol laban sa SIS. 152 00:10:16,283 --> 00:10:18,910 Nakipag-ayos ang siyudad bago dumating sa korte. 153 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Ang unang malaking kaso ko pagkaalis ko ng DA. 154 00:10:21,747 --> 00:10:23,123 Bakit sila nakipag-ayos? 155 00:10:23,123 --> 00:10:26,084 May problema sa pahayag ng ilang officers. 156 00:10:26,168 --> 00:10:28,670 - Nagsisinungaling sila? - Koordinado ang testimonya nila. 157 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 - Si Crosgrove? - Isa siya sa kanila. 158 00:10:33,675 --> 00:10:37,971 Interesado ako sa disciplinary record niya. Nakita mo ito noon sa discovery. 159 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 Pwede kong ibigay ang buod. 160 00:10:40,057 --> 00:10:46,063 Matalino, ambisyoso, agresibo, pro-active, umaabot siya hanggang sa limistayon niya. 161 00:10:46,063 --> 00:10:47,647 Gaya ng taong kilala ko. 162 00:10:49,816 --> 00:10:51,526 Pero hindi lumalampas sa limitasyon? 163 00:10:52,319 --> 00:10:54,321 Mahilig siyang subukan ang sistema. 164 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Reklamo sa sobrang karahasan? 165 00:10:57,491 --> 00:11:01,244 May ilan. Pero konti lang kung ikukunsidera ang tagal niya sa serbisyo. 166 00:11:01,328 --> 00:11:03,663 Marami na ring papuring tinanggap. 167 00:11:03,747 --> 00:11:07,292 Marami ang tapat sa kanya. Tinaguriang "Ang pulis ng pulis" 168 00:11:08,418 --> 00:11:10,837 Kung gan'un, wala akong makikitang dumi. 169 00:11:11,963 --> 00:11:13,006 Ikinalulungkot ko. 170 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 Nakakadiri naman ito, napakabaho. 171 00:11:23,225 --> 00:11:24,976 Sinong tumawag nito? 172 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Ayaw magpakilala. 173 00:11:26,478 --> 00:11:29,231 Lalaking may pula at itim na maskara papunta ng eskinita 174 00:11:29,231 --> 00:11:30,857 bandang 3:00 noong Martes. 175 00:11:31,274 --> 00:11:35,695 Binubuksan ang mga pinto ng kotse, naghahanap ng sasakyang mananakaw. 176 00:11:36,405 --> 00:11:38,407 Pagkatapos ng tangkang panggagahasa. 177 00:11:39,408 --> 00:11:40,242 Tama. 178 00:11:42,285 --> 00:11:43,578 'Di masama ang maghanap. 179 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Oo, masama. 180 00:12:08,562 --> 00:12:09,771 Vasquez. 181 00:12:12,816 --> 00:12:14,317 'Tang ina, rookie. 182 00:12:14,693 --> 00:12:16,403 - Bag at tag? - Huwag muna. 183 00:12:16,403 --> 00:12:19,739 Baka may genetic evidence sa loob at labas ng mask. 184 00:12:21,658 --> 00:12:24,035 Una, tatawagan natin si Coleman para makita niya. 185 00:12:24,453 --> 00:12:26,121 Tapos pwede na ang bag at tag. 186 00:12:43,388 --> 00:12:44,764 Mahusay ka ngayon, Bosch. 187 00:12:45,515 --> 00:12:46,475 Salamat. 188 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 - Hello? - Preeda. 189 00:13:02,866 --> 00:13:03,950 Ako nga. 190 00:13:04,034 --> 00:13:06,453 - Si Officer Bosch ito. - Bakit? 191 00:13:07,454 --> 00:13:08,788 May natagpuan kami. 192 00:13:33,897 --> 00:13:36,149 - Uy. - Manood ka ng news. 193 00:13:39,778 --> 00:13:41,863 PROBLEMA SA ELEKTRIKA SANHI NG SUNOG SA DNA LAB 194 00:13:41,947 --> 00:13:44,115 Ayon sa mga miron, kumalat ang apoy... 195 00:13:44,199 --> 00:13:45,242 'Tang ina. 196 00:13:46,576 --> 00:13:48,745 {\an8}Hindi ko inisip na magagawa nila ito. 197 00:13:50,705 --> 00:13:52,249 Wala na silang awa. 198 00:14:01,550 --> 00:14:04,302 Nasa korte ako. Napakaimportante ng kasong ito. 199 00:14:04,386 --> 00:14:08,682 Hindi ko matandaan kung ano, pero puno-puno ang lugar. 200 00:14:09,724 --> 00:14:11,935 Tumayo ako para ibigay ang pagbubuod 201 00:14:11,935 --> 00:14:14,980 nang makita ko na nakahubad ako. 202 00:14:15,897 --> 00:14:20,360 Tipikal na panaginip ng pagkabahala. Ang nakahubad sa harap ng mga estranghero. 203 00:14:20,360 --> 00:14:23,738 Alam kong hindi na bago ito. Kinamumuhian ko 'yon. 204 00:14:23,822 --> 00:14:26,449 Pero hindi 'yon ang importanteng parte. 205 00:14:27,033 --> 00:14:27,951 Okey. 206 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Sinabi ko na nagising ako, 207 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 pero parte pa rin 'yon ng panaginip ko. 208 00:14:33,623 --> 00:14:35,417 Sa panaginip ko, nagising ako 209 00:14:36,626 --> 00:14:40,213 at naisip ko na may pinatay akong tao. 210 00:14:41,631 --> 00:14:46,094 Nakalimutan ko na ito pero bumalik ng pagkakataong 'yon. 211 00:14:46,636 --> 00:14:48,555 Nagising ako sa sobrang kilabot. 212 00:14:48,555 --> 00:14:52,976 Nagising talaga ako, napaupo sa kama, pinagpapawisan. 213 00:14:56,438 --> 00:14:57,647 Sinong pinatay mo? 214 00:14:59,357 --> 00:15:00,358 Hindi ko alam. 215 00:15:01,860 --> 00:15:03,069 Si Rogers? 216 00:15:04,112 --> 00:15:05,447 'Di ko nakita ang mukha niya. 217 00:15:08,783 --> 00:15:10,118 Paano mo siya pinatay? 218 00:15:13,788 --> 00:15:15,498 Sinagasaan ko ng kotse ko. 219 00:15:16,166 --> 00:15:18,627 Sinagasaan ko at basta na lang umalis. 220 00:15:19,252 --> 00:15:20,545 At pagkatapos... 221 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 hindi ko na inisip pa. 222 00:15:27,093 --> 00:15:30,847 Ang problema, parang totoo ang panaginip. 223 00:15:32,015 --> 00:15:33,391 Hindi mawala sa isip ko. 224 00:15:33,475 --> 00:15:37,270 Sa mga sumunod na oras, iniisip ko pa rin na "Diyos ko! 225 00:15:38,104 --> 00:15:40,148 "Ginawa ko ba talaga 'yon? 226 00:15:40,982 --> 00:15:44,402 "May pinatay ba talaga ako at itinago ko ng husto?" 227 00:15:45,320 --> 00:15:49,574 Lumabas pa ako para tingnan ang kotse kung may palatandaan na may sinagasaan ako. 228 00:15:50,116 --> 00:15:51,493 May nakita ka? 229 00:15:54,204 --> 00:15:55,372 Wala. 230 00:15:57,791 --> 00:15:59,501 Anong tingin mo doon? 231 00:16:00,960 --> 00:16:03,004 Nakukunsensiya ka tungkol sa isang bagay. 232 00:16:05,173 --> 00:16:06,424 Hindi ba lahat gan'yan? 233 00:16:10,679 --> 00:16:12,055 Walang tatalo sa tanawin. 234 00:16:12,055 --> 00:16:13,932 Isang milyong dolyar na tanawin. 235 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Salamat. 236 00:16:15,684 --> 00:16:17,602 - Ingat ka, mainit 'yan. - Oo. 237 00:16:19,479 --> 00:16:23,108 Magkano sa tingin mo ang makukuha ko? 238 00:16:23,483 --> 00:16:24,776 Sa market na ito? 239 00:16:25,944 --> 00:16:28,154 - Gusto ko lang malaman? - Ganito na? 240 00:16:28,238 --> 00:16:30,532 O kung ipatutupad ko ang code. Kahit ano. 241 00:16:31,533 --> 00:16:34,619 Kung ganito na? $1.7M, $1.8M 242 00:16:34,703 --> 00:16:36,121 Wow. Seryoso ka? 243 00:16:36,121 --> 00:16:38,998 Gaya ng sabi mo "Isang milyong dolyar na tanawin" 244 00:16:39,624 --> 00:16:41,000 Kung ipapaayos ko? 245 00:16:41,626 --> 00:16:44,504 $2.1M, $2.2M. Humigit-kumulang. 246 00:16:44,504 --> 00:16:46,464 Maganda ang tantiya mong 'yan. 247 00:16:46,548 --> 00:16:50,009 Kung may panahon at pera ka. Aabot ng 50K ang pagsasaayos. 248 00:16:50,093 --> 00:16:53,012 At ang problema sa mga contractor at pagkuha ng permits. 249 00:16:53,096 --> 00:16:55,181 Ilang buwan pa bago mo ito maibenta. 250 00:16:55,265 --> 00:16:56,516 Anong mungkahi mo? 251 00:16:58,143 --> 00:16:59,519 Kunin mo ang pera at tumakbo. 252 00:16:59,978 --> 00:17:02,230 Hayaan mong problemahin na ito ng iba. 253 00:17:22,917 --> 00:17:24,335 Legal ba 'yan? 254 00:17:24,419 --> 00:17:25,962 Siyempre, hindi. 255 00:17:27,046 --> 00:17:30,675 Heto na, bro. Ang pinakahuling prescription audit ng doktor. 256 00:17:30,759 --> 00:17:33,970 Lahat ng doktor na nagtratrabaho sa klinika. Sino ang target? 257 00:17:33,970 --> 00:17:37,140 - Sino ang nagreseta ng maraming opioid? - Tingnan natin. 258 00:17:38,808 --> 00:17:41,436 Si Dr. Vince Shipment ang talagang napakarami. 259 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 - Ang bilis ah - Madali lang kasi. 260 00:17:44,397 --> 00:17:45,648 Minarkahan na ni Basu. 261 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 Nakipag-usap siya kay Shipman pagkatapos ng audit. 262 00:17:48,735 --> 00:17:52,280 Pinuna niya ang walang patumanggang pagrereseta nito. 263 00:17:52,280 --> 00:17:53,823 Isa pang pabor. 264 00:17:53,907 --> 00:17:57,327 Mag-print ka ng listahan ng pasyente na nireresetahan niya ng opioid. 265 00:17:57,327 --> 00:18:00,747 Karamihan sa kanila homeless. Walang tiyak na tirahan. 266 00:18:01,790 --> 00:18:04,250 Si Dr. Shipman ba ang doktor mo sa klinika? 267 00:18:04,334 --> 00:18:05,460 Paiba-iba. 268 00:18:05,460 --> 00:18:08,755 Si Dr. Basu talaga ang doktor ko hanggang sa, alam mo na. 269 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 Anong nirereseta sa iyo ni Dr. Shipman? 270 00:18:14,385 --> 00:18:15,428 Wala. 271 00:18:15,512 --> 00:18:17,847 Wala? Sigurado ka? 272 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Wala na hindi ko mabibili sa CVS. 273 00:18:21,351 --> 00:18:24,521 Nakalagay dito na niresetahan ka niya ng Oxy. 274 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Sana totoo 'yan. 275 00:18:28,525 --> 00:18:29,484 Salamat. 276 00:18:46,918 --> 00:18:49,838 Poydras. Excited ako na makita ka. 277 00:18:49,838 --> 00:18:53,591 Nagustuhan n'yo na ba ang masayang buhay sa siyudad? 278 00:18:53,675 --> 00:18:54,968 Sino ang bagong partner mo? 279 00:18:55,426 --> 00:18:56,678 Siya si Musso. 280 00:18:57,512 --> 00:19:00,098 - Nagbibiro ka ba? - Sino ang pinahanap ni Vance? 281 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 Huwag mong sasabihin na ang matagal na niyang USC frat mate. 282 00:19:04,102 --> 00:19:06,479 Bibo ang isang ito. Anong nangyari kay Franks? 283 00:19:06,563 --> 00:19:08,940 Patay na. Aneurysm. 284 00:19:08,940 --> 00:19:10,608 Ikinalulungkot kong marinig 'yan. 285 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 Sagutin mo ang tanong. 286 00:19:12,986 --> 00:19:14,863 May nabuntis siyang babae sa USC. 287 00:19:14,863 --> 00:19:17,740 Mexicana. Tinakot siya ng tatay niya na tatanggalan ng mana. 288 00:19:18,575 --> 00:19:19,534 Kaya iniwan niya. 289 00:19:19,534 --> 00:19:21,703 Buong buhay siyang nakukunsensiya dahil doon. 290 00:19:21,703 --> 00:19:23,079 Medyo huli na. 291 00:19:23,788 --> 00:19:27,542 Sinabi niya na gusto niyang makabawi. Itama ang lahat bago siya mamatay. 292 00:19:27,542 --> 00:19:29,252 Natagpuan mo ba ang tagapagmana? 293 00:19:29,252 --> 00:19:33,089 Dito tayo magpapalitan. Magtatanong kayo, magtatanong ako. 294 00:19:35,133 --> 00:19:37,093 Okey. Magtanong ka na. 295 00:19:37,093 --> 00:19:38,219 Sanhi ng kamatayan? 296 00:19:38,303 --> 00:19:41,639 Natagpuan siyang nakalugmok sa mesa niya at mukha namang natural. 297 00:19:41,723 --> 00:19:44,726 Pero dahil siya si Whitney Vance, bilyonaryo, 298 00:19:44,726 --> 00:19:47,854 naisip ng coroner na gatasan ang media, nagsagawa ng autopsy. 299 00:19:47,854 --> 00:19:51,649 May maliit na petechial hemorrhaging, "hindi matiyak "ang naging desisyon. 300 00:19:51,733 --> 00:19:56,112 Bumalik kami doon. Kumuha ng ilang litrato, hinalughog ulit namin ang lugar. 301 00:19:56,112 --> 00:19:59,282 Tiningnan ang couch pillows, may natuyong laway 'yong isa. 302 00:19:59,282 --> 00:20:00,992 At tugma kay Vance ang DNA. 303 00:20:00,992 --> 00:20:05,163 Naisip namin na may kumuha ng unan at idiniin sa mukha niya. 304 00:20:05,163 --> 00:20:06,998 Hindi siya nahirapan. 305 00:20:07,498 --> 00:20:09,667 Kami naman. Natagpuan mo ang tagapagmana? 306 00:20:09,751 --> 00:20:12,003 Nagkaanak 'yong babae, pinaampon niya. 307 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 Nalaman ko ang nag-ampon at ang bata. 308 00:20:14,005 --> 00:20:16,925 Pero namatay siya sa sumabog na helicopter sa Vietnam 309 00:20:16,925 --> 00:20:19,886 isang buwan bago ang ika-20 na kaarawan niya noong 1972. 310 00:20:19,886 --> 00:20:21,012 Sinabi mo kay Vance? 311 00:20:21,012 --> 00:20:23,681 Dalawang tanong na 'yan. Huwag kang ganid. 312 00:20:24,515 --> 00:20:27,393 Oo, sinabi ko. Ako naman. 313 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 Sino ang pumasok sa opisina noong araw na namatay siya? 314 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Ang mga tao niya sa security. 315 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Si David Sloan. Sino pa? 316 00:20:36,069 --> 00:20:38,696 Ang chef. Ang nurse. Ang sekretarya niya. 317 00:20:39,530 --> 00:20:40,740 Si Ida Porter. 318 00:20:40,740 --> 00:20:42,075 Siya ang nakakita sa kanya. 319 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Tinitingnan na silang lahat. 320 00:20:43,493 --> 00:20:45,370 Pati ang anggulo ng korporasyon? 321 00:20:45,370 --> 00:20:46,955 Tinitingnan namin ang lahat. 322 00:20:46,955 --> 00:20:50,416 Si Philip Corwin. Siya ang makikinabang kung walang tagapagmana. 323 00:20:50,500 --> 00:20:54,212 Gaya ng sabi ko, suspek ang lahat hanggang sa mapatunayan silang inosente. 324 00:20:55,046 --> 00:20:58,091 - Nandoon ang sekretarya? - Pinatawag daw siya para gumawa ng sulat. 325 00:20:58,508 --> 00:21:03,012 Ang personal na papel, magarbong panulat, nahanda na ang lahat at naghihintay. 326 00:21:03,096 --> 00:21:04,514 Magarbong panulat? 327 00:21:04,514 --> 00:21:07,725 Ang magarbong gintong fountain pen. Filigreed. 328 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 May kuha kayo na nasa mesa ito? 329 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 Kinunan n'yo ulit pagkatapos ng autopsy, 'di ba? 330 00:21:29,998 --> 00:21:31,582 Nasa likuran. 331 00:21:32,208 --> 00:21:34,377 Magkakasunod lahat 'yan. 332 00:21:42,301 --> 00:21:43,636 Wala na d'yan ang pen. 333 00:21:45,555 --> 00:21:46,514 Tama ka. 334 00:21:46,514 --> 00:21:47,849 Saan napunta? 335 00:21:49,267 --> 00:21:52,395 Hindi ko alam. Hindi namin kinuha. 336 00:22:19,130 --> 00:22:20,256 Bosch. 337 00:22:20,840 --> 00:22:22,258 Kumusta ang umaga mo? 338 00:22:22,258 --> 00:22:24,635 Para sa iyo, lagi itong libre. Bakit? 339 00:22:24,719 --> 00:22:27,388 Magkita tayo sa bahay ni Ida Porter sa loob ng 30 minuto. 340 00:22:32,185 --> 00:22:34,062 Itutuloy ba natin ang plano? 341 00:22:34,062 --> 00:22:35,271 Simulan na natin. 342 00:22:40,401 --> 00:22:42,612 Hindi ko inaasahan na babalik ka agad. 343 00:22:42,612 --> 00:22:45,782 - Makakaabala ba kami? - Hindi naman. Tuloy kayo. 344 00:22:53,039 --> 00:22:54,665 Ida porter, si Honey Chandler. 345 00:22:54,749 --> 00:22:55,958 Masaya akong makilala ka. 346 00:22:56,042 --> 00:22:58,836 Si Ms. Chandler ang kumakatawan sa inapo ni Vance. 347 00:22:58,920 --> 00:22:59,879 Ang tagapagmana. 348 00:22:59,879 --> 00:23:01,089 Napakasaya ko. 349 00:23:01,089 --> 00:23:04,383 Inaalala ko na maibibigay ang mga ari-arian sa korporasyon. 350 00:23:04,467 --> 00:23:06,969 Makakaasa ka na hindi 'yon mangyayari. 351 00:23:07,512 --> 00:23:09,597 Kung mapatutunayan ang lahat. 352 00:23:09,597 --> 00:23:11,265 Dala mo ba ang sinumpaang salaysay? 353 00:23:11,349 --> 00:23:13,935 Baka gusto mong basahin bago mo pirmahan. 354 00:23:26,739 --> 00:23:29,534 Mukhang ayos naman ang lahat. Kailangan bang ipa-notaryo? 355 00:23:29,534 --> 00:23:34,705 Ayos na. Opisyal ako ng korte at ikalawang testigo si Mr. Bosch. 356 00:23:34,789 --> 00:23:37,834 At nasa akin ang pen. 357 00:23:39,460 --> 00:23:41,045 Nasa iyo pa rin ang pen niya. 358 00:23:41,587 --> 00:23:43,089 Nasa akin pa. 359 00:23:43,506 --> 00:23:46,092 Siguruhin mong makukuha ito ng tunay na may-ari. 360 00:23:46,509 --> 00:23:47,969 Ang tagapagmana niya. 361 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Kailan ipa-file ang bagong testamento? 362 00:24:03,734 --> 00:24:06,779 Ibig mong sabihin, kung kailan mo makukuha ang pera mo? 363 00:24:06,863 --> 00:24:08,239 Hindi 'yan ang ibig kong sabihin. 364 00:24:08,239 --> 00:24:11,993 Iniisip ko lang kung kailan ko kailangan ng abogado para sa interes ko. 365 00:24:11,993 --> 00:24:15,454 Kakailanganin mo na ngayon pero hindi dahil d'yan sa iniisip mo. 366 00:24:16,080 --> 00:24:18,833 - Anong sinasabi mo? - Hindi namin ipa-file ang testamento. 367 00:24:19,542 --> 00:24:20,710 Pero bakit? 368 00:24:21,210 --> 00:24:23,880 Hindi sinulat 'yon ni Whitney Vance. Ikaw ang gumawa. 369 00:24:24,714 --> 00:24:25,965 Kalokohan 'yan. 370 00:24:26,507 --> 00:24:30,428 Nanginginig na ang kamay niya. Ilang taon na siyang hindi nakakapagsulat. 371 00:24:31,470 --> 00:24:33,681 Ikaw ang sumulat n'un para sa kanya. 372 00:24:33,681 --> 00:24:35,766 Natutunan mo ng gayahin ang pirma niya. 373 00:24:37,518 --> 00:24:39,145 Magandang istorya 'yan. 374 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 Parang hango sa Gotikang nobela. Pero katarantaduhan 'yan. 375 00:24:42,607 --> 00:24:46,652 Ang gintong panulat ng kalolololohan niya ay nasa mailbox ko na 376 00:24:47,445 --> 00:24:51,908 noong panahon na nadiskubre ang katawan ni Vance sa mesa niya. 377 00:24:52,491 --> 00:24:53,951 Sa death scene photos, 378 00:24:54,035 --> 00:24:56,037 makikita ang ganoon ding pen sa mesa. 379 00:24:58,331 --> 00:24:59,415 Umalis na kayo rito. 380 00:24:59,957 --> 00:25:02,043 May kailangan ka pang malaman. 381 00:25:02,043 --> 00:25:04,754 Wala kang makukuha kahit isang kusing sa $10 milyon. 382 00:25:04,754 --> 00:25:06,172 'Yon ang batas. 383 00:25:06,172 --> 00:25:09,133 Hindi mamanahin ng kriminal ang pag-aari ng biktima niya. 384 00:25:09,217 --> 00:25:11,219 - Hindi ako mamamatay-tao. - Ano ka, Ida? 385 00:25:12,303 --> 00:25:15,181 Tinakpan mo ng unan ang mukha ng matanda. 386 00:25:15,181 --> 00:25:17,767 Alam na ng mga pulis. Papunta na sila rito ngayon. 387 00:25:18,684 --> 00:25:21,103 Sabihin mo ang nangyari, baka makatulong kami. 388 00:25:21,687 --> 00:25:23,105 Kung ako ang kakatawan sa iyo, 389 00:25:23,189 --> 00:25:26,067 magiging lihim ang lahat ng pag-uusapan natin ngayon. 390 00:25:26,067 --> 00:25:28,778 Pwede tayong pumunta sa pulis at sa district attorney 391 00:25:28,778 --> 00:25:31,030 at makikipagkasundo ako para sa iyo. 392 00:25:49,674 --> 00:25:51,008 Mali ang iniisip ninyo. 393 00:25:52,593 --> 00:25:55,513 Isa 'yong kakila-kilabot na pagkakamali. 394 00:25:57,056 --> 00:25:59,141 Dapat ay mamamatay na siya. 395 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 Bigla siyang nanghina ng husto. 396 00:26:07,400 --> 00:26:08,734 Parang naghihingalo na. 397 00:26:10,736 --> 00:26:14,490 Sabi niya mamamatay na siya at gusto niyang gumawa ng bagong testamento. 398 00:26:15,533 --> 00:26:18,995 Idinikta niya ang habilin at isinulat ko na tulad ng sulat-kamay niya. 399 00:26:20,788 --> 00:26:24,041 Ibinigay niya sa akin ang pen at sinabing ipadala ko sa iyo lahat. 400 00:26:26,294 --> 00:26:28,170 Pero may isang kulang. 401 00:26:29,630 --> 00:26:30,965 Isang bagay na importante. 402 00:26:32,591 --> 00:26:34,010 Ikaw. 403 00:26:35,261 --> 00:26:36,512 Nakalimutan ka niya. 404 00:26:39,307 --> 00:26:40,433 Sa loob ng maraming taon, 405 00:26:41,434 --> 00:26:42,935 Sa isang tango o tawag niya. 406 00:26:45,229 --> 00:26:46,522 Binalewala ka niya. 407 00:26:47,064 --> 00:26:51,110 'Yon nga ang problema. Mahalaga ako sa kanya. Nakaasa siya sa akin. 408 00:26:53,237 --> 00:26:55,990 Kaya binago mo ang bagong testamento. 409 00:26:57,199 --> 00:26:58,951 Nasa akin ang pen. 410 00:26:59,994 --> 00:27:01,245 Ginawa ko ang tama. 411 00:27:02,371 --> 00:27:03,914 Ang karapat-dapat. 412 00:27:04,874 --> 00:27:07,501 Binago ko ang testamento para maging patas. 413 00:27:08,961 --> 00:27:12,298 Napakaliit nito kumpara sa lahat ng nakalagay doon. 414 00:27:14,300 --> 00:27:16,260 Sinabi mong dapat mamamatay na siya. 415 00:27:17,720 --> 00:27:19,597 Nasa pintuan na siya ng kamatayan. 416 00:27:20,598 --> 00:27:23,017 Pero bigla siyang sumigla. 417 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Nagulat ako nang ipatawag niya ako. 418 00:27:26,354 --> 00:27:28,981 Sinabi niyang tawagan kita, bawiin ang testamento. 419 00:27:29,065 --> 00:27:31,609 Ngayong malakas na siya, gusto niyang makuha ito 420 00:27:31,609 --> 00:27:33,819 at ipagawa sa abogado para maging pormal. 421 00:27:33,903 --> 00:27:36,822 At makikita niya ang ginawa mo. 422 00:27:36,906 --> 00:27:38,783 Kung paano mo binago ang testamento. 423 00:27:39,408 --> 00:27:40,951 'Yon na ang katapusan ko. 424 00:27:41,952 --> 00:27:43,829 Hindi ako papayag na mangyari 'yon. 425 00:27:45,706 --> 00:27:47,458 May kung anong pumasok sa isip ko. 426 00:27:50,002 --> 00:27:52,213 Kinuha ko ang unan 427 00:27:52,213 --> 00:27:54,382 at pumunta ako sa likuran niya... 428 00:27:56,467 --> 00:27:58,511 Ang ikalawang gintong panulat. 429 00:27:58,511 --> 00:28:00,137 Saan nanggaling 'yon? 430 00:28:01,931 --> 00:28:04,058 Sabi nya 'yon daw ang tunay 431 00:28:04,058 --> 00:28:06,894 At kopya lang ang pinadala niya sa akin sa iyo. 432 00:28:07,895 --> 00:28:08,896 Nasaan na ito ngayon? 433 00:28:10,481 --> 00:28:12,400 Nasa safety deposit box ko. 434 00:28:21,909 --> 00:28:24,161 Anong gusto mong gawin ngayon, Ida? 435 00:28:29,625 --> 00:28:31,168 Papasukin n'yo sila rito. 436 00:28:33,003 --> 00:28:34,922 Ingatan mo ang paghakbang dito. 437 00:28:41,762 --> 00:28:45,474 Mukhang galit pa sila na naresolba mo ang kaso para sa kanila. 438 00:28:45,558 --> 00:28:46,809 Mga walang utang na loob. 439 00:28:46,809 --> 00:28:48,686 Yumuko ka. 440 00:28:48,686 --> 00:28:53,149 Mahihirapan kasi silang ipaliwanag na sumuko ang suspek nila 441 00:28:53,149 --> 00:28:56,152 bago nila malaman na suspek pala siya. 442 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 Mrs. Davis, pwede ka bang makausap? 443 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 Anong kailangan mo? 444 00:29:47,495 --> 00:29:49,163 Gusto ko lang makiramay sa inyo. 445 00:29:50,289 --> 00:29:51,582 Nakikiusap ako. 446 00:29:56,378 --> 00:30:00,132 Gusto ko lang humingi ng paumanhin sa inyo. Ang nangyari ay... 447 00:30:00,216 --> 00:30:03,469 Nangako kang hindi masasaktan si Nicole. 448 00:30:04,970 --> 00:30:06,639 Nangako kang proprotektahan siya. 449 00:30:19,151 --> 00:30:23,072 Gusto kong maiwasan ang mga impostor na maghahabol sa kayamanan ni Mr. Vance. 450 00:30:25,241 --> 00:30:26,408 Kung hindi tayo maingat, 451 00:30:26,867 --> 00:30:30,412 baka matulad ang sitwasyon natin kay Howard Hughes. 452 00:30:32,039 --> 00:30:33,123 Nauunawaan ko. 453 00:30:41,799 --> 00:30:43,467 Salamat dahil pinagbigyan mo ako. 454 00:30:43,551 --> 00:30:47,054 Pasensiya na, nagmamadali ako. Makikipagkita ako sa CI ko ngayon. 455 00:30:47,054 --> 00:30:48,347 Kung makakaabot ka pa. 456 00:30:48,347 --> 00:30:51,892 Gusto ko lang isara na ang criminal inquiry kay James Sharp. 457 00:30:51,976 --> 00:30:53,269 Naipasa ko na ang lahat. 458 00:30:53,269 --> 00:30:56,522 Nabasa ko na ito pero nabasa ko rin ang report ni Cosgrove. 459 00:30:56,522 --> 00:30:58,941 Tinawag niya si Sharp na "Suspect Number One" 460 00:30:58,941 --> 00:31:01,527 at si Nicole Davis ang "Suspect Number Two." 461 00:31:02,236 --> 00:31:03,445 'Yan ba ang tingin mo? 462 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Gusto kong malaman ang opinyon mo kay Nicole Davis. 463 00:31:07,950 --> 00:31:08,826 Atin-atin lang? 464 00:31:08,826 --> 00:31:10,786 Sabihin mo sa akin. 465 00:31:13,539 --> 00:31:16,750 Sinabi ko kay Cosgrove na pinilit lang ni Sharp si Nicole Davis. 466 00:31:16,834 --> 00:31:18,919 Na hindi niya gustong sumali sa gulo. 467 00:31:19,003 --> 00:31:22,423 'Yan ang sinabi ng nanay niya. Baka niloko ka rin ng pamilya niya. 468 00:31:22,423 --> 00:31:25,092 Mukha ba siyang nagsisinungaling sa recording niya? 469 00:31:25,092 --> 00:31:26,594 Bakit siya sumunod? 470 00:31:26,594 --> 00:31:28,971 Para makabalik siyang buhay sa anak niya. 471 00:31:28,971 --> 00:31:33,225 Dapat alam ng SIS na may kasamang biktima sa kotse. 472 00:31:33,309 --> 00:31:35,227 Bakit hindi mo sinabi 'yan? 473 00:31:35,311 --> 00:31:39,148 Ipinahiwatig ko. Pero hindi ko pwedeng itutok sa ganoong anggulo. 474 00:31:39,148 --> 00:31:42,026 Sa ganitong problema, lahat pinoprotektahan ang sarili. 475 00:31:42,026 --> 00:31:43,902 'Yon ang rason kaya narito ka, 'di ba? 476 00:31:43,986 --> 00:31:45,946 Iniisip mo ang ilalagay sa report mo? 477 00:31:46,030 --> 00:31:48,866 Pinipilit ko na maging patas sa lahat. 478 00:31:48,866 --> 00:31:51,535 Baka panindigan ko ito sa korte balang-araw. 479 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 Katotohanan lang ang gusto mo, 'di ba? 480 00:32:14,725 --> 00:32:16,477 Ito si Madeline Bosch. 481 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Hi, nag-iwan ka ng mensahe sa akin? 482 00:32:18,646 --> 00:32:19,480 Ako? 483 00:32:19,480 --> 00:32:22,149 Tungkol sa inspection notice sa East Hollywood. 484 00:32:22,149 --> 00:32:23,609 Tama. 485 00:32:23,609 --> 00:32:26,945 - May problema ba? - Nagtatanong-tanong kami d'yan sa inyo. 486 00:32:27,029 --> 00:32:30,115 May sexual assaults na nagaganap d'yan sa araw, alam mo 'yon? 487 00:32:30,199 --> 00:32:32,534 Hindi ko nabalitaan 'yan. Napakasama n'yan. 488 00:32:32,618 --> 00:32:34,870 Madalas ka ba sa lugar na 'yan, Mr... 489 00:32:34,870 --> 00:32:37,081 Dockweiler. Kurt Dockweiler. 490 00:32:37,081 --> 00:32:39,583 Kung may makikita kang labas sa karaniwan, 491 00:32:39,667 --> 00:32:42,628 Huwag kang mag-aalinlangan na tawagan ako. 492 00:32:42,628 --> 00:32:45,673 Sigurado 'yan. Gagawin ko ang lahat para makatulong. 493 00:32:48,509 --> 00:32:50,344 Matibay na ebidensiya ang nakita mo. 494 00:32:50,344 --> 00:32:54,390 Sinuwerte lang. Tamang oras, sa tamang basurahan. 495 00:32:54,390 --> 00:32:58,686 Siguro may makukuha silang fingerprints o DNA sa maskara. 496 00:33:00,562 --> 00:33:03,857 Tandaan mo ito. Hindi laging maaasahan ang pisikal na ebidensiya. 497 00:33:03,941 --> 00:33:07,611 Iniugnay ng DNA ang mga kaso pero wala sa CODIS ang suspek. 498 00:33:07,695 --> 00:33:09,446 'Yan nga ang sinasabi ko. 499 00:33:09,530 --> 00:33:11,657 Kung gan'un, ano ba ang dapat hanapin? 500 00:33:12,241 --> 00:33:14,910 Serial 'yan. Kailangang matukoy ang pagkakatulad. 501 00:33:14,910 --> 00:33:17,079 Nakatira ang mga biktima sa iisang lugar? 502 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 Oo. Sa Thai Town. Sa araw pinasok ang bahay. 503 00:33:20,499 --> 00:33:22,000 Paano siya nakakapasok? 504 00:33:22,084 --> 00:33:24,002 Hinihiwa niya ang screen ng bintana. 505 00:33:24,086 --> 00:33:27,464 Magkakakilala ang biktima? May pagkakapareho ba ang ginagawa nila? 506 00:33:27,881 --> 00:33:29,133 Hindi ko alam. 507 00:33:31,343 --> 00:33:33,887 Paano niya sinusubaybayan ang mga ito? 508 00:33:34,930 --> 00:33:36,306 Hindi ko alam. 509 00:33:38,726 --> 00:33:41,270 Kung ginagawa ng mga detective ang trabaho nila, 510 00:33:41,270 --> 00:33:44,398 'yon ang titingnan nila para mapag-ugnay ang mga kaso. 511 00:34:27,566 --> 00:34:28,901 Kung hindi tayo maingat, 512 00:34:28,901 --> 00:34:32,571 baka matulad ang sitwasyon natin kay Howard Hughes. 513 00:34:34,072 --> 00:34:35,491 Maingat siya. 514 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Makatuwirang pagkakatanggi. 515 00:34:38,368 --> 00:34:42,164 Hanggang sa may malaman pa tayo, babantayan ko ang tagapagmana. 516 00:34:42,164 --> 00:34:45,417 Sasabihin ko kay Vibiana na ikaw ang magbabantay sa kanila. 517 00:34:58,806 --> 00:35:00,224 Si Harry Bosch sa line 2. 518 00:35:00,224 --> 00:35:01,975 Salamat, Matthew. 519 00:35:04,061 --> 00:35:04,978 Ligtas ba ito? 520 00:35:05,395 --> 00:35:07,606 Dapat. Kung sakali lang. 521 00:35:07,606 --> 00:35:08,941 Tugma ang resulta. 522 00:35:09,900 --> 00:35:11,860 Kailangan natin silang panatilihing buhay. 523 00:35:12,694 --> 00:35:13,779 Paano natin gagawin 'yan? 524 00:35:14,780 --> 00:35:16,573 Ginagawan ko na ng paraan. 525 00:35:27,000 --> 00:35:28,252 Traydor ang tarantado. 526 00:35:29,169 --> 00:35:30,462 Ako na ang bahala d'yan. 527 00:35:40,848 --> 00:35:41,723 Creighton? 528 00:35:41,807 --> 00:35:43,100 May problema tayo. 529 00:35:43,976 --> 00:35:44,977 Si Sloan. 530 00:35:58,448 --> 00:35:59,324 Hi. 531 00:35:59,408 --> 00:36:02,160 Harry, tumawag si Sloan para paakyatin ko siya. 532 00:36:02,244 --> 00:36:03,787 Okey, sinabi ba niya kung bakit? 533 00:36:03,871 --> 00:36:05,330 Security check lang daw. 534 00:36:05,914 --> 00:36:09,501 - Baka gusto lang niyang... - Pero nagpunta na siya rito kanina, Harry. 535 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 At saka binigyan ko na siya ng susi. 536 00:36:11,587 --> 00:36:13,797 Bakit niya sasabihing, "Papasukin mo ako"? 537 00:36:14,506 --> 00:36:16,550 Kailangan n'yong umalis d'yan. 538 00:36:16,550 --> 00:36:19,303 Sa hagdanan kayo dumaan ng anak mo. Hahanapin ko kayo. 539 00:36:26,268 --> 00:36:28,020 Anak, anak, gumising ka. 540 00:36:28,020 --> 00:36:29,271 - Mom? - Tumayo ka, anak. 541 00:36:29,271 --> 00:36:31,398 - Anong nangyayari? - Maayos ang lahat. 542 00:36:31,398 --> 00:36:33,358 - Anong problema? - Ayos ang lahat. 543 00:36:33,442 --> 00:36:35,903 - Tinatakot mo ako. - Basta sumunod ka sa akin. 544 00:36:50,208 --> 00:36:52,336 Ito si David Sloan, mag-iwan ka ng... 545 00:37:49,309 --> 00:37:50,727 Doon tayo. 546 00:38:11,415 --> 00:38:12,374 Dali, bilis. 547 00:39:31,036 --> 00:39:33,455 Huwag kang matakot. Dali. 548 00:39:33,955 --> 00:39:35,290 - Bilisan mo. - Opo, opo. 549 00:39:45,300 --> 00:39:47,594 Bilisan mo, anak. Kailangan nating magtago. 550 00:40:01,024 --> 00:40:02,234 Huwag kang maingay. 551 00:40:05,278 --> 00:40:07,447 - Natatakot po ako. - Ako rin. 552 00:41:37,996 --> 00:41:39,998 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April B. Castro 553 00:41:39,998 --> 00:41:42,083 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce