1
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,051
May baril!
3
00:00:10,845 --> 00:00:14,181
Pinoproseso na ng Rose and Associates
ang pagsasama ng civil suit
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,976
laban sa Siyudad ng Los Angeles at sa LAPD
5
00:00:16,976 --> 00:00:19,311
sa ngalan ng anak ni Nicole, si Kalon.
6
00:00:19,395 --> 00:00:22,064
Pero nalaman ko kung
sino ang SIS lieutenant
7
00:00:22,148 --> 00:00:23,190
Si Spencer Cosgrove.
8
00:00:23,274 --> 00:00:25,025
Babaluktutin ni Chandler
ang katotohanan.
9
00:00:25,109 --> 00:00:27,486
- Uudyukan lang ang publiko.
- Madali 'yon.
10
00:00:27,570 --> 00:00:31,449
Aatakehin ang buong departamento.
Kailangang magtulungan tayo rito.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,869
May limang saksak si Dr. Basu.
Lahat sa mga importanteng ugat.
12
00:00:34,869 --> 00:00:36,537
Alam ng kriminal ang ginagawa niya.
13
00:00:36,537 --> 00:00:40,416
Pupusta ako na may karanasan
ang kriminal sa militar o medikal.
14
00:00:40,416 --> 00:00:42,960
- Mailalarawan mo ba siya?
- Nakasuot ng maskara.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,671
Gaya ng mga... maskara sa Mexican wrestling.
16
00:00:45,755 --> 00:00:48,257
Hindi tayo mga detective o social workers.
17
00:00:48,257 --> 00:00:50,009
Nasa Sex Crimes na ang kaso.
18
00:00:50,009 --> 00:00:53,220
- Anong nangyari doon sa Thai Town call?
- Tangkang panggagahasa.
19
00:00:53,304 --> 00:00:55,681
- Nakita niya ang itsura?
- Nakasuot ng luchador mask.
20
00:00:55,765 --> 00:00:57,183
Pula at itim?
21
00:00:57,183 --> 00:00:59,518
May balita na ba sa probate ni Vance?
22
00:00:59,602 --> 00:01:02,480
Walang pagtutol.
Kumpirmahin na ang tagapagmana ni Vance.
23
00:01:02,480 --> 00:01:06,233
Kung walang kokontra, ipapasa
na sa board ang shares at interest.
24
00:01:06,317 --> 00:01:09,779
Kliyente ko ang tunay na ama ni
Dominick Santanello, lolo mo siya.
25
00:01:09,779 --> 00:01:12,615
Mapupunta ang ari-arian niya
sa kanyang tagapagmana.
26
00:01:12,615 --> 00:01:14,283
Ikaw at ang anak mo.
27
00:01:14,742 --> 00:01:17,411
Kung kukumpirmahin ng DNA na
magkadugo kayo, totoo naman.
28
00:01:17,495 --> 00:01:18,746
Magkano ba 'yan?
29
00:01:18,746 --> 00:01:19,830
Bilyon-bilyon.
30
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
Bantayan mo 'yan ng buhay mo.
31
00:01:22,917 --> 00:01:24,710
Ididiretso ko na ito doon.
32
00:01:24,835 --> 00:01:27,296
Maganda ang resulta
ng BioRight. Maaasahan.
33
00:01:27,630 --> 00:01:28,464
Dapat lang.
34
00:01:28,464 --> 00:01:30,800
Kailangang may gawin tayo
sa problema ng DNA.
35
00:01:30,800 --> 00:01:33,761
Kung kailangang sakalin ang sanggol
sa kuna, gagawin natin.
36
00:01:36,388 --> 00:01:39,308
Mr. Creighton.
May ibibigay ka raw trabaho sa akin.
37
00:01:39,308 --> 00:01:40,851
Ang totoo, meron.
38
00:02:27,273 --> 00:02:28,190
Magandang umaga.
39
00:02:41,829 --> 00:02:42,788
Good boy.
40
00:03:42,932 --> 00:03:46,810
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
41
00:03:46,894 --> 00:03:49,063
May nag-aapoy
Isang bagong umaga ang darating
42
00:03:49,063 --> 00:03:51,440
Ang pakiramdam ko
Bumubuhos ang malamig na ulan
43
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
44
00:03:53,776 --> 00:03:55,861
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
45
00:03:55,945 --> 00:04:00,324
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
46
00:04:00,449 --> 00:04:04,912
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
47
00:04:04,912 --> 00:04:09,458
Buong buhay kong
hinihintay ang pagkakataong ito
48
00:04:09,625 --> 00:04:11,919
Oh, oh, oh
49
00:04:11,919 --> 00:04:15,214
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
50
00:04:37,403 --> 00:04:40,698
{\an8}Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
51
00:05:06,974 --> 00:05:08,183
Miss Porter.
52
00:05:09,435 --> 00:05:10,436
Mr. Bosch.
53
00:05:10,853 --> 00:05:12,146
Saan ka nanggaling?
54
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Doon ako sa kanto pumarada.
55
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
Anong ginagawa mo rito?
56
00:05:17,860 --> 00:05:19,653
Ang envelope na pinadala mo sa'kin.
57
00:05:20,237 --> 00:05:23,240
Pumasok tayo. Hindi natin alam
kung may nagmamatyag sa atin.
58
00:05:23,240 --> 00:05:24,324
Oo, tama ka.
59
00:05:24,408 --> 00:05:25,367
Halika na.
60
00:05:28,996 --> 00:05:33,333
Nagpunta ako sa post office para ipadala
ang envelope sa iyo sa regular na mail,
61
00:05:33,417 --> 00:05:35,544
gaya ng bilin ni Mr. Vance.
62
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
- Alam mo ba kung ano ang nasa envelope?
- Hindi ko alam.
63
00:05:40,132 --> 00:05:43,761
Pipirma ka ba ng sinumpaang
salaysay para doon?
64
00:05:44,887 --> 00:05:46,263
Tungkol saan ba ito?
65
00:05:47,139 --> 00:05:50,309
Tungkol sa pagpapatibay ng katotohanan.
66
00:05:50,309 --> 00:05:51,351
Ibig sabihin?
67
00:05:51,435 --> 00:05:54,438
Patunay na ang laman ng envelope ay totoo.
68
00:05:55,481 --> 00:05:57,274
At ano ba ang mga laman?
69
00:05:57,274 --> 00:06:00,110
Sulat-kamay na testamento
at ang gintong pen ni Mr. Vance.
70
00:06:02,112 --> 00:06:03,322
O Diyos ko.
71
00:06:05,199 --> 00:06:06,075
Kung ganoon,
72
00:06:07,618 --> 00:06:09,661
- Ano ang mangyayari?
- Katibayan na pamana.
73
00:06:09,745 --> 00:06:12,748
Ikukumpara nila ang testamento
sa halimbawa ng pirma niya.
74
00:06:12,748 --> 00:06:15,084
Susuriin din ang tinta, pen at ag papel.
75
00:06:15,584 --> 00:06:18,962
Bilang sekretarya niya, matutulungan
kita pero tinanggal na nila ako.
76
00:06:19,046 --> 00:06:20,547
Nalulungkot akong marinig 'yan.
77
00:06:20,631 --> 00:06:24,051
Biglang dumating dito at inabot
ang papeles na tinatanggal na ako.
78
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Pagkatapos ng 40 taon. Nakakagulat.
79
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Sino? Si Sloan?
80
00:06:28,472 --> 00:06:30,724
Hindi. Si Mr. Corwin. Mula sa board.
81
00:06:31,767 --> 00:06:35,187
Siya na ang nagpapatakbo sa lahat.
Baka siya ang tagapagpatupad.
82
00:06:36,063 --> 00:06:38,107
- Ako.
- Ikaw ang ano?
83
00:06:38,107 --> 00:06:40,109
Tagapagpatupad sa ari-arian ni Vance.
84
00:06:41,944 --> 00:06:44,696
Nagpapasalamat siya sa iyo
dahil nakita mo ang anak niya.
85
00:06:45,322 --> 00:06:46,532
Sinabi niya sa iyo 'yan?
86
00:06:46,907 --> 00:06:49,785
- Oo, sinabi niya. Pero katawa-tawa 'yan.
- Sang-ayon ako.
87
00:06:49,785 --> 00:06:53,080
Anong alam mo tungkol sa testamento,
ari-arian niya at pagpapatunay?
88
00:06:53,080 --> 00:06:56,375
Wala, kaya kakailanganin ko
ang payo ng abogado.
89
00:06:57,417 --> 00:06:59,336
Wala na sa tamang pag-iisip si Mr. Vance.
90
00:07:00,087 --> 00:07:02,005
Kung ako ikaw, 'di ko sasabihin 'yan.
91
00:07:02,631 --> 00:07:03,507
Bakit hindi?
92
00:07:03,507 --> 00:07:05,676
Iniwanan ka niya ng $10 milyon.
93
00:07:09,221 --> 00:07:11,223
Pag-isipan mo ang pagkuha ng abogado.
94
00:07:11,223 --> 00:07:12,516
Bakit ko gagawin 'yan?
95
00:07:12,516 --> 00:07:16,645
Kapag nai-file na ang bagong testamento,
magsisimula na ang gulo.
96
00:07:16,645 --> 00:07:18,564
at dapat protektahan mo ang sarili mo.
97
00:07:18,564 --> 00:07:20,149
Wala akong kilalang mga abogado.
98
00:07:20,149 --> 00:07:23,819
May irerekomenda ako. 'Di mo ako sinagot
tungkol sa sinumpaang salaysay.
99
00:07:23,819 --> 00:07:25,487
- Siyempre pipirma ako.
- Okey.
100
00:07:25,571 --> 00:07:29,449
Gagawin ko na at dadalhin ko bukas
para mapirmahan mo, okey?
101
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
Oo, walang problema.
102
00:07:31,326 --> 00:07:34,538
Pwede bang sa likuran ka na dumaan.
Kailangan nating mag-ingat.
103
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
Oo, alam ko.
104
00:07:37,124 --> 00:07:38,584
Magkita tayo bukas.
105
00:07:38,584 --> 00:07:39,835
Importanteng katanungan.
106
00:07:39,835 --> 00:07:42,254
Sino ang officer
na sumigaw ng "may baril."
107
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
at nakita ba talaga niya ang baril?
108
00:07:44,840 --> 00:07:47,843
Totoo bang kinuha ito ni Sharp?
109
00:07:47,843 --> 00:07:52,097
Binigyan ba siya ng SIS ng oras
na sumunod bago sila nagpaputok?
110
00:07:52,181 --> 00:07:54,808
Kailan natin makukuha
ang body cam footage?
111
00:07:54,892 --> 00:07:57,519
Tingnan natin kung
makikipagtulungan nga ang LAPD.
112
00:07:57,603 --> 00:07:59,021
Hindi na ako aasa.
113
00:07:59,021 --> 00:08:01,815
Meron silang 45 araw para
ilabas ang mga footage,
114
00:08:01,899 --> 00:08:04,109
at tapusin
ang sarili nilang imbestigasyon.
115
00:08:04,193 --> 00:08:08,322
Gagamitin natin ang publiko para mapilitan
silang ilabas ang anumang meron sila.
116
00:08:08,697 --> 00:08:11,450
Subukan natin. Social media?
117
00:08:11,825 --> 00:08:16,455
Nagkalat. Smart phone footage, Ring
footage, isang milyong katiting lang.
118
00:08:16,455 --> 00:08:21,043
Ang problema, parang football
replay ng goal line stand.
119
00:08:21,043 --> 00:08:23,170
Walang mga tiyak na anggulo?
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,922
Mananatili ang desisyon ng referee.
121
00:08:26,173 --> 00:08:29,676
Naiintindihan ko ang halimbawa mo.
Ano naman ang tungkol kay Cosgrove?
122
00:08:29,760 --> 00:08:34,056
Makikipagkita ako sa abogadong
nagdemanda sa SIS at sa siyudad noon.
123
00:08:34,056 --> 00:08:36,975
Baka mabigyan niya ako ng
impormasyon kay Cosgrove.
124
00:08:37,059 --> 00:08:40,520
Ang pinakabagong insidente,
may mga report ng tumatakas na lalaki,
125
00:08:40,604 --> 00:08:44,233
suot ang pula at itim
na Mexican wrestling mask.
126
00:08:44,983 --> 00:08:45,817
Luchador?
127
00:08:45,901 --> 00:08:48,737
Oo, salamat. Naka-luchador
mask at itim na gloves.
128
00:08:48,737 --> 00:08:52,866
Base sa mga nakakita, sinuri namin
ang paligid at nagsiyasat.
129
00:08:52,950 --> 00:08:54,534
Pero wala kaming nakita.
130
00:08:54,618 --> 00:08:56,912
Sa madaling salita,
131
00:08:56,912 --> 00:09:00,916
nagtakda kami ng mas malawak na lugar
para siyasatin at magtanong-tanong.
132
00:09:00,916 --> 00:09:04,294
Lieutenant, ano ang tiyansa
na nasa paligid pa rin ang gamit?
133
00:09:04,378 --> 00:09:07,381
Salamat, Officer Vasquez,
sa pagpriprisintang maghanap.
134
00:09:07,923 --> 00:09:08,757
Sir?
135
00:09:08,757 --> 00:09:11,718
Ikaw na ang bahala d'yan.
Isama mo ang rookie mo.
136
00:09:13,720 --> 00:09:15,013
Ayos.
137
00:09:16,265 --> 00:09:19,768
May nakita ka bang naiibang sasakyan?
O taong ngayon mo lang nakita?
138
00:09:19,768 --> 00:09:21,853
Pasensiya na. Wala akong maisip.
139
00:09:21,937 --> 00:09:26,191
Binilang namin ang mga nakikitang camera,
pero meron pa ba na hindi namin alam?
140
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Nakatagong camera? Sa tingin ko, wala.
141
00:09:28,277 --> 00:09:30,487
{\an8}Kinakausap mo ba ang mga kliyente ninyo?
142
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
"Pumirma ka rito." 'Yon lang.
143
00:09:32,364 --> 00:09:35,033
May nakita ka bang umaaligid sa mga bahay?
144
00:09:35,117 --> 00:09:35,951
Umaaligid?
145
00:09:35,951 --> 00:09:38,537
O kahina-hinalang sasakyan
na nakaparada sa eskinita?
146
00:09:38,537 --> 00:09:42,666
Sa dami ng ginagawa ko, hindi ko na
mapapansin kung may mga nakaparada d'yan.
147
00:10:00,434 --> 00:10:02,769
Si Officer Madeline Bosch ito ng LAPD.
148
00:10:02,853 --> 00:10:06,690
Tawagan mo ako sa lalong
madaling panahon para sa iyong
149
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
Inspection Notice number...
150
00:10:10,610 --> 00:10:14,239
62544851. Salamat.
151
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
Nanalo ka sa paghahatol laban sa SIS.
152
00:10:16,283 --> 00:10:18,910
Nakipag-ayos ang siyudad
bago dumating sa korte.
153
00:10:19,036 --> 00:10:21,663
Ang unang malaking kaso ko
pagkaalis ko ng DA.
154
00:10:21,747 --> 00:10:23,123
Bakit sila nakipag-ayos?
155
00:10:23,123 --> 00:10:26,084
May problema sa pahayag ng ilang officers.
156
00:10:26,168 --> 00:10:28,670
- Nagsisinungaling sila?
- Koordinado ang testimonya nila.
157
00:10:30,505 --> 00:10:32,716
- Si Crosgrove?
- Isa siya sa kanila.
158
00:10:33,675 --> 00:10:37,971
Interesado ako sa disciplinary record
niya. Nakita mo ito noon sa discovery.
159
00:10:38,055 --> 00:10:39,973
Pwede kong ibigay ang buod.
160
00:10:40,057 --> 00:10:46,063
Matalino, ambisyoso, agresibo, pro-active,
umaabot siya hanggang sa limistayon niya.
161
00:10:46,063 --> 00:10:47,647
Gaya ng taong kilala ko.
162
00:10:49,816 --> 00:10:51,526
Pero hindi lumalampas sa limitasyon?
163
00:10:52,319 --> 00:10:54,321
Mahilig siyang subukan ang sistema.
164
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
Reklamo sa sobrang karahasan?
165
00:10:57,491 --> 00:11:01,244
May ilan. Pero konti lang kung
ikukunsidera ang tagal niya sa serbisyo.
166
00:11:01,328 --> 00:11:03,663
Marami na ring papuring tinanggap.
167
00:11:03,747 --> 00:11:07,292
Marami ang tapat sa kanya.
Tinaguriang "Ang pulis ng pulis"
168
00:11:08,418 --> 00:11:10,837
Kung gan'un, wala akong makikitang dumi.
169
00:11:11,963 --> 00:11:13,006
Ikinalulungkot ko.
170
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
Nakakadiri naman ito, napakabaho.
171
00:11:23,225 --> 00:11:24,976
Sinong tumawag nito?
172
00:11:25,060 --> 00:11:26,353
Ayaw magpakilala.
173
00:11:26,478 --> 00:11:29,231
Lalaking may pula at itim na
maskara papunta ng eskinita
174
00:11:29,231 --> 00:11:30,857
bandang 3:00 noong Martes.
175
00:11:31,274 --> 00:11:35,695
Binubuksan ang mga pinto ng kotse,
naghahanap ng sasakyang mananakaw.
176
00:11:36,405 --> 00:11:38,407
Pagkatapos ng tangkang panggagahasa.
177
00:11:39,408 --> 00:11:40,242
Tama.
178
00:11:42,285 --> 00:11:43,578
'Di masama ang maghanap.
179
00:11:44,830 --> 00:11:46,248
Oo, masama.
180
00:12:08,562 --> 00:12:09,771
Vasquez.
181
00:12:12,816 --> 00:12:14,317
'Tang ina, rookie.
182
00:12:14,693 --> 00:12:16,403
- Bag at tag?
- Huwag muna.
183
00:12:16,403 --> 00:12:19,739
Baka may genetic evidence
sa loob at labas ng mask.
184
00:12:21,658 --> 00:12:24,035
Una, tatawagan natin si
Coleman para makita niya.
185
00:12:24,453 --> 00:12:26,121
Tapos pwede na ang bag at tag.
186
00:12:43,388 --> 00:12:44,764
Mahusay ka ngayon, Bosch.
187
00:12:45,515 --> 00:12:46,475
Salamat.
188
00:13:01,031 --> 00:13:02,782
- Hello?
- Preeda.
189
00:13:02,866 --> 00:13:03,950
Ako nga.
190
00:13:04,034 --> 00:13:06,453
- Si Officer Bosch ito. - Bakit?
191
00:13:07,454 --> 00:13:08,788
May natagpuan kami.
192
00:13:33,897 --> 00:13:36,149
- Uy. - Manood ka ng news.
193
00:13:39,778 --> 00:13:41,863
PROBLEMA SA ELEKTRIKA
SANHI NG SUNOG SA DNA LAB
194
00:13:41,947 --> 00:13:44,115
Ayon sa mga miron, kumalat ang apoy...
195
00:13:44,199 --> 00:13:45,242
'Tang ina.
196
00:13:46,576 --> 00:13:48,745
{\an8}Hindi ko inisip na magagawa nila ito.
197
00:13:50,705 --> 00:13:52,249
Wala na silang awa.
198
00:14:01,550 --> 00:14:04,302
Nasa korte ako.
Napakaimportante ng kasong ito.
199
00:14:04,386 --> 00:14:08,682
Hindi ko matandaan kung ano,
pero puno-puno ang lugar.
200
00:14:09,724 --> 00:14:11,935
Tumayo ako para ibigay ang pagbubuod
201
00:14:11,935 --> 00:14:14,980
nang makita ko na nakahubad ako.
202
00:14:15,897 --> 00:14:20,360
Tipikal na panaginip ng pagkabahala. Ang
nakahubad sa harap ng mga estranghero.
203
00:14:20,360 --> 00:14:23,738
Alam kong hindi na bago ito.
Kinamumuhian ko 'yon.
204
00:14:23,822 --> 00:14:26,449
Pero hindi 'yon ang importanteng parte.
205
00:14:27,033 --> 00:14:27,951
Okey.
206
00:14:27,951 --> 00:14:29,369
Sinabi ko na nagising ako,
207
00:14:29,369 --> 00:14:32,581
pero parte pa rin 'yon ng panaginip ko.
208
00:14:33,623 --> 00:14:35,417
Sa panaginip ko, nagising ako
209
00:14:36,626 --> 00:14:40,213
at naisip ko na may pinatay akong tao.
210
00:14:41,631 --> 00:14:46,094
Nakalimutan ko na ito
pero bumalik ng pagkakataong 'yon.
211
00:14:46,636 --> 00:14:48,555
Nagising ako sa sobrang kilabot.
212
00:14:48,555 --> 00:14:52,976
Nagising talaga ako,
napaupo sa kama, pinagpapawisan.
213
00:14:56,438 --> 00:14:57,647
Sinong pinatay mo?
214
00:14:59,357 --> 00:15:00,358
Hindi ko alam.
215
00:15:01,860 --> 00:15:03,069
Si Rogers?
216
00:15:04,112 --> 00:15:05,447
'Di ko nakita ang mukha niya.
217
00:15:08,783 --> 00:15:10,118
Paano mo siya pinatay?
218
00:15:13,788 --> 00:15:15,498
Sinagasaan ko ng kotse ko.
219
00:15:16,166 --> 00:15:18,627
Sinagasaan ko at basta na lang umalis.
220
00:15:19,252 --> 00:15:20,545
At pagkatapos...
221
00:15:22,422 --> 00:15:24,007
hindi ko na inisip pa.
222
00:15:27,093 --> 00:15:30,847
Ang problema, parang totoo ang panaginip.
223
00:15:32,015 --> 00:15:33,391
Hindi mawala sa isip ko.
224
00:15:33,475 --> 00:15:37,270
Sa mga sumunod na oras,
iniisip ko pa rin na "Diyos ko!
225
00:15:38,104 --> 00:15:40,148
"Ginawa ko ba talaga 'yon?
226
00:15:40,982 --> 00:15:44,402
"May pinatay ba talaga ako
at itinago ko ng husto?"
227
00:15:45,320 --> 00:15:49,574
Lumabas pa ako para tingnan ang kotse kung
may palatandaan na may sinagasaan ako.
228
00:15:50,116 --> 00:15:51,493
May nakita ka?
229
00:15:54,204 --> 00:15:55,372
Wala.
230
00:15:57,791 --> 00:15:59,501
Anong tingin mo doon?
231
00:16:00,960 --> 00:16:03,004
Nakukunsensiya ka
tungkol sa isang bagay.
232
00:16:05,173 --> 00:16:06,424
Hindi ba lahat gan'yan?
233
00:16:10,679 --> 00:16:12,055
Walang tatalo sa tanawin.
234
00:16:12,055 --> 00:16:13,932
Isang milyong dolyar na tanawin.
235
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
Salamat.
236
00:16:15,684 --> 00:16:17,602
- Ingat ka, mainit 'yan.
- Oo.
237
00:16:19,479 --> 00:16:23,108
Magkano sa tingin mo ang makukuha ko?
238
00:16:23,483 --> 00:16:24,776
Sa market na ito?
239
00:16:25,944 --> 00:16:28,154
- Gusto ko lang malaman?
- Ganito na?
240
00:16:28,238 --> 00:16:30,532
O kung ipatutupad ko ang code. Kahit ano.
241
00:16:31,533 --> 00:16:34,619
Kung ganito na? $1.7M, $1.8M
242
00:16:34,703 --> 00:16:36,121
Wow. Seryoso ka?
243
00:16:36,121 --> 00:16:38,998
Gaya ng sabi mo
"Isang milyong dolyar na tanawin"
244
00:16:39,624 --> 00:16:41,000
Kung ipapaayos ko?
245
00:16:41,626 --> 00:16:44,504
$2.1M, $2.2M. Humigit-kumulang.
246
00:16:44,504 --> 00:16:46,464
Maganda ang tantiya mong 'yan.
247
00:16:46,548 --> 00:16:50,009
Kung may panahon at pera ka.
Aabot ng 50K ang pagsasaayos.
248
00:16:50,093 --> 00:16:53,012
At ang problema sa mga
contractor at pagkuha ng permits.
249
00:16:53,096 --> 00:16:55,181
Ilang buwan pa bago mo ito maibenta.
250
00:16:55,265 --> 00:16:56,516
Anong mungkahi mo?
251
00:16:58,143 --> 00:16:59,519
Kunin mo ang pera at tumakbo.
252
00:16:59,978 --> 00:17:02,230
Hayaan mong problemahin na ito ng iba.
253
00:17:22,917 --> 00:17:24,335
Legal ba 'yan?
254
00:17:24,419 --> 00:17:25,962
Siyempre, hindi.
255
00:17:27,046 --> 00:17:30,675
Heto na, bro. Ang pinakahuling
prescription audit ng doktor.
256
00:17:30,759 --> 00:17:33,970
Lahat ng doktor na nagtratrabaho
sa klinika. Sino ang target?
257
00:17:33,970 --> 00:17:37,140
- Sino ang nagreseta ng maraming opioid?
- Tingnan natin.
258
00:17:38,808 --> 00:17:41,436
Si Dr. Vince Shipment
ang talagang napakarami.
259
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
- Ang bilis ah
- Madali lang kasi.
260
00:17:44,397 --> 00:17:45,648
Minarkahan na ni Basu.
261
00:17:45,732 --> 00:17:48,735
Nakipag-usap siya kay Shipman
pagkatapos ng audit.
262
00:17:48,735 --> 00:17:52,280
Pinuna niya ang walang
patumanggang pagrereseta nito.
263
00:17:52,280 --> 00:17:53,823
Isa pang pabor.
264
00:17:53,907 --> 00:17:57,327
Mag-print ka ng listahan ng pasyente
na nireresetahan niya ng opioid.
265
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
Karamihan sa kanila homeless.
Walang tiyak na tirahan.
266
00:18:01,790 --> 00:18:04,250
Si Dr. Shipman ba
ang doktor mo sa klinika?
267
00:18:04,334 --> 00:18:05,460
Paiba-iba.
268
00:18:05,460 --> 00:18:08,755
Si Dr. Basu talaga ang doktor ko
hanggang sa, alam mo na.
269
00:18:10,423 --> 00:18:13,426
Anong nirereseta sa iyo ni Dr. Shipman?
270
00:18:14,385 --> 00:18:15,428
Wala.
271
00:18:15,512 --> 00:18:17,847
Wala? Sigurado ka?
272
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Wala na hindi ko mabibili sa CVS.
273
00:18:21,351 --> 00:18:24,521
Nakalagay dito
na niresetahan ka niya ng Oxy.
274
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Sana totoo 'yan.
275
00:18:28,525 --> 00:18:29,484
Salamat.
276
00:18:46,918 --> 00:18:49,838
Poydras. Excited ako na makita ka.
277
00:18:49,838 --> 00:18:53,591
Nagustuhan n'yo na ba ang
masayang buhay sa siyudad?
278
00:18:53,675 --> 00:18:54,968
Sino ang bagong partner mo?
279
00:18:55,426 --> 00:18:56,678
Siya si Musso.
280
00:18:57,512 --> 00:19:00,098
- Nagbibiro ka ba?
- Sino ang pinahanap ni Vance?
281
00:19:00,098 --> 00:19:02,976
Huwag mong sasabihin na ang
matagal na niyang USC frat mate.
282
00:19:04,102 --> 00:19:06,479
Bibo ang isang ito.
Anong nangyari kay Franks?
283
00:19:06,563 --> 00:19:08,940
Patay na. Aneurysm.
284
00:19:08,940 --> 00:19:10,608
Ikinalulungkot kong marinig 'yan.
285
00:19:10,692 --> 00:19:12,110
Sagutin mo ang tanong.
286
00:19:12,986 --> 00:19:14,863
May nabuntis siyang babae sa USC.
287
00:19:14,863 --> 00:19:17,740
Mexicana. Tinakot siya ng tatay niya
na tatanggalan ng mana.
288
00:19:18,575 --> 00:19:19,534
Kaya iniwan niya.
289
00:19:19,534 --> 00:19:21,703
Buong buhay siyang
nakukunsensiya dahil doon.
290
00:19:21,703 --> 00:19:23,079
Medyo huli na.
291
00:19:23,788 --> 00:19:27,542
Sinabi niya na gusto niyang makabawi.
Itama ang lahat bago siya mamatay.
292
00:19:27,542 --> 00:19:29,252
Natagpuan mo ba ang tagapagmana?
293
00:19:29,252 --> 00:19:33,089
Dito tayo magpapalitan.
Magtatanong kayo, magtatanong ako.
294
00:19:35,133 --> 00:19:37,093
Okey. Magtanong ka na.
295
00:19:37,093 --> 00:19:38,219
Sanhi ng kamatayan?
296
00:19:38,303 --> 00:19:41,639
Natagpuan siyang nakalugmok
sa mesa niya at mukha namang natural.
297
00:19:41,723 --> 00:19:44,726
Pero dahil siya si Whitney Vance, bilyonaryo,
298
00:19:44,726 --> 00:19:47,854
naisip ng coroner na gatasan ang media,
nagsagawa ng autopsy.
299
00:19:47,854 --> 00:19:51,649
May maliit na petechial hemorrhaging,
"hindi matiyak "ang naging desisyon.
300
00:19:51,733 --> 00:19:56,112
Bumalik kami doon. Kumuha ng ilang
litrato, hinalughog ulit namin ang lugar.
301
00:19:56,112 --> 00:19:59,282
Tiningnan ang couch pillows,
may natuyong laway 'yong isa.
302
00:19:59,282 --> 00:20:00,992
At tugma kay Vance ang DNA.
303
00:20:00,992 --> 00:20:05,163
Naisip namin na may kumuha ng unan
at idiniin sa mukha niya.
304
00:20:05,163 --> 00:20:06,998
Hindi siya nahirapan.
305
00:20:07,498 --> 00:20:09,667
Kami naman. Natagpuan mo ang tagapagmana?
306
00:20:09,751 --> 00:20:12,003
Nagkaanak 'yong babae, pinaampon niya.
307
00:20:12,003 --> 00:20:14,005
Nalaman ko ang nag-ampon at ang bata.
308
00:20:14,005 --> 00:20:16,925
Pero namatay siya sa sumabog
na helicopter sa Vietnam
309
00:20:16,925 --> 00:20:19,886
isang buwan bago ang ika-20
na kaarawan niya noong 1972.
310
00:20:19,886 --> 00:20:21,012
Sinabi mo kay Vance?
311
00:20:21,012 --> 00:20:23,681
Dalawang tanong na 'yan. Huwag kang ganid.
312
00:20:24,515 --> 00:20:27,393
Oo, sinabi ko. Ako naman.
313
00:20:28,561 --> 00:20:31,189
Sino ang pumasok sa opisina
noong araw na namatay siya?
314
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Ang mga tao niya sa security.
315
00:20:33,983 --> 00:20:35,985
Si David Sloan. Sino pa?
316
00:20:36,069 --> 00:20:38,696
Ang chef. Ang nurse. Ang sekretarya niya.
317
00:20:39,530 --> 00:20:40,740
Si Ida Porter.
318
00:20:40,740 --> 00:20:42,075
Siya ang nakakita sa kanya.
319
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
Tinitingnan na silang lahat.
320
00:20:43,493 --> 00:20:45,370
Pati ang anggulo ng korporasyon?
321
00:20:45,370 --> 00:20:46,955
Tinitingnan namin ang lahat.
322
00:20:46,955 --> 00:20:50,416
Si Philip Corwin. Siya ang
makikinabang kung walang tagapagmana.
323
00:20:50,500 --> 00:20:54,212
Gaya ng sabi ko, suspek ang lahat hanggang
sa mapatunayan silang inosente.
324
00:20:55,046 --> 00:20:58,091
- Nandoon ang sekretarya?
- Pinatawag daw siya para gumawa ng sulat.
325
00:20:58,508 --> 00:21:03,012
Ang personal na papel, magarbong panulat,
nahanda na ang lahat at naghihintay.
326
00:21:03,096 --> 00:21:04,514
Magarbong panulat?
327
00:21:04,514 --> 00:21:07,725
Ang magarbong gintong fountain pen. Filigreed.
328
00:21:07,809 --> 00:21:09,560
May kuha kayo na nasa mesa ito?
329
00:21:26,995 --> 00:21:29,998
Kinunan n'yo ulit pagkatapos
ng autopsy, 'di ba?
330
00:21:29,998 --> 00:21:31,582
Nasa likuran.
331
00:21:32,208 --> 00:21:34,377
Magkakasunod lahat 'yan.
332
00:21:42,301 --> 00:21:43,636
Wala na d'yan ang pen.
333
00:21:45,555 --> 00:21:46,514
Tama ka.
334
00:21:46,514 --> 00:21:47,849
Saan napunta?
335
00:21:49,267 --> 00:21:52,395
Hindi ko alam. Hindi namin kinuha.
336
00:22:19,130 --> 00:22:20,256
Bosch.
337
00:22:20,840 --> 00:22:22,258
Kumusta ang umaga mo?
338
00:22:22,258 --> 00:22:24,635
Para sa iyo, lagi itong libre. Bakit?
339
00:22:24,719 --> 00:22:27,388
Magkita tayo sa bahay ni Ida Porter
sa loob ng 30 minuto.
340
00:22:32,185 --> 00:22:34,062
Itutuloy ba natin ang plano?
341
00:22:34,062 --> 00:22:35,271
Simulan na natin.
342
00:22:40,401 --> 00:22:42,612
Hindi ko inaasahan na babalik ka agad.
343
00:22:42,612 --> 00:22:45,782
- Makakaabala ba kami?
- Hindi naman. Tuloy kayo.
344
00:22:53,039 --> 00:22:54,665
Ida porter, si Honey Chandler.
345
00:22:54,749 --> 00:22:55,958
Masaya akong makilala ka.
346
00:22:56,042 --> 00:22:58,836
Si Ms. Chandler ang
kumakatawan sa inapo ni Vance.
347
00:22:58,920 --> 00:22:59,879
Ang tagapagmana.
348
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
Napakasaya ko.
349
00:23:01,089 --> 00:23:04,383
Inaalala ko na maibibigay
ang mga ari-arian sa korporasyon.
350
00:23:04,467 --> 00:23:06,969
Makakaasa ka na hindi 'yon mangyayari.
351
00:23:07,512 --> 00:23:09,597
Kung mapatutunayan ang lahat.
352
00:23:09,597 --> 00:23:11,265
Dala mo ba ang sinumpaang salaysay?
353
00:23:11,349 --> 00:23:13,935
Baka gusto mong basahin bago mo pirmahan.
354
00:23:26,739 --> 00:23:29,534
Mukhang ayos naman ang lahat.
Kailangan bang ipa-notaryo?
355
00:23:29,534 --> 00:23:34,705
Ayos na. Opisyal ako ng korte
at ikalawang testigo si Mr. Bosch.
356
00:23:34,789 --> 00:23:37,834
At nasa akin ang pen.
357
00:23:39,460 --> 00:23:41,045
Nasa iyo pa rin ang pen niya.
358
00:23:41,587 --> 00:23:43,089
Nasa akin pa.
359
00:23:43,506 --> 00:23:46,092
Siguruhin mong makukuha
ito ng tunay na may-ari.
360
00:23:46,509 --> 00:23:47,969
Ang tagapagmana niya.
361
00:24:01,774 --> 00:24:03,401
Kailan ipa-file ang bagong testamento?
362
00:24:03,734 --> 00:24:06,779
Ibig mong sabihin, kung kailan
mo makukuha ang pera mo?
363
00:24:06,863 --> 00:24:08,239
Hindi 'yan ang ibig kong sabihin.
364
00:24:08,239 --> 00:24:11,993
Iniisip ko lang kung kailan ko kailangan
ng abogado para sa interes ko.
365
00:24:11,993 --> 00:24:15,454
Kakailanganin mo na ngayon
pero hindi dahil d'yan sa iniisip mo.
366
00:24:16,080 --> 00:24:18,833
- Anong sinasabi mo?
- Hindi namin ipa-file ang testamento.
367
00:24:19,542 --> 00:24:20,710
Pero bakit?
368
00:24:21,210 --> 00:24:23,880
Hindi sinulat 'yon ni Whitney Vance.
Ikaw ang gumawa.
369
00:24:24,714 --> 00:24:25,965
Kalokohan 'yan.
370
00:24:26,507 --> 00:24:30,428
Nanginginig na ang kamay niya.
Ilang taon na siyang hindi nakakapagsulat.
371
00:24:31,470 --> 00:24:33,681
Ikaw ang sumulat n'un para sa kanya.
372
00:24:33,681 --> 00:24:35,766
Natutunan mo ng gayahin ang pirma niya.
373
00:24:37,518 --> 00:24:39,145
Magandang istorya 'yan.
374
00:24:39,145 --> 00:24:42,523
Parang hango sa Gotikang nobela.
Pero katarantaduhan 'yan.
375
00:24:42,607 --> 00:24:46,652
Ang gintong panulat ng kalolololohan
niya ay nasa mailbox ko na
376
00:24:47,445 --> 00:24:51,908
noong panahon na nadiskubre
ang katawan ni Vance sa mesa niya.
377
00:24:52,491 --> 00:24:53,951
Sa death scene photos,
378
00:24:54,035 --> 00:24:56,037
makikita ang ganoon ding pen sa mesa.
379
00:24:58,331 --> 00:24:59,415
Umalis na kayo rito.
380
00:24:59,957 --> 00:25:02,043
May kailangan ka pang malaman.
381
00:25:02,043 --> 00:25:04,754
Wala kang makukuha kahit
isang kusing sa $10 milyon.
382
00:25:04,754 --> 00:25:06,172
'Yon ang batas.
383
00:25:06,172 --> 00:25:09,133
Hindi mamanahin ng kriminal
ang pag-aari ng biktima niya.
384
00:25:09,217 --> 00:25:11,219
- Hindi ako mamamatay-tao.
- Ano ka, Ida?
385
00:25:12,303 --> 00:25:15,181
Tinakpan mo ng unan ang mukha ng matanda.
386
00:25:15,181 --> 00:25:17,767
Alam na ng mga pulis.
Papunta na sila rito ngayon.
387
00:25:18,684 --> 00:25:21,103
Sabihin mo ang nangyari,
baka makatulong kami.
388
00:25:21,687 --> 00:25:23,105
Kung ako ang kakatawan sa iyo,
389
00:25:23,189 --> 00:25:26,067
magiging lihim ang lahat
ng pag-uusapan natin ngayon.
390
00:25:26,067 --> 00:25:28,778
Pwede tayong pumunta sa
pulis at sa district attorney
391
00:25:28,778 --> 00:25:31,030
at makikipagkasundo ako para sa iyo.
392
00:25:49,674 --> 00:25:51,008
Mali ang iniisip ninyo.
393
00:25:52,593 --> 00:25:55,513
Isa 'yong kakila-kilabot na pagkakamali.
394
00:25:57,056 --> 00:25:59,141
Dapat ay mamamatay na siya.
395
00:26:04,522 --> 00:26:06,107
Bigla siyang nanghina ng husto.
396
00:26:07,400 --> 00:26:08,734
Parang naghihingalo na.
397
00:26:10,736 --> 00:26:14,490
Sabi niya mamamatay na siya at gusto
niyang gumawa ng bagong testamento.
398
00:26:15,533 --> 00:26:18,995
Idinikta niya ang habilin at isinulat ko
na tulad ng sulat-kamay niya.
399
00:26:20,788 --> 00:26:24,041
Ibinigay niya sa akin ang pen
at sinabing ipadala ko sa iyo lahat.
400
00:26:26,294 --> 00:26:28,170
Pero may isang kulang.
401
00:26:29,630 --> 00:26:30,965
Isang bagay na importante.
402
00:26:32,591 --> 00:26:34,010
Ikaw.
403
00:26:35,261 --> 00:26:36,512
Nakalimutan ka niya.
404
00:26:39,307 --> 00:26:40,433
Sa loob ng maraming taon,
405
00:26:41,434 --> 00:26:42,935
Sa isang tango o tawag niya.
406
00:26:45,229 --> 00:26:46,522
Binalewala ka niya.
407
00:26:47,064 --> 00:26:51,110
'Yon nga ang problema. Mahalaga
ako sa kanya. Nakaasa siya sa akin.
408
00:26:53,237 --> 00:26:55,990
Kaya binago mo ang bagong testamento.
409
00:26:57,199 --> 00:26:58,951
Nasa akin ang pen.
410
00:26:59,994 --> 00:27:01,245
Ginawa ko ang tama.
411
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
Ang karapat-dapat.
412
00:27:04,874 --> 00:27:07,501
Binago ko ang testamento
para maging patas.
413
00:27:08,961 --> 00:27:12,298
Napakaliit nito kumpara
sa lahat ng nakalagay doon.
414
00:27:14,300 --> 00:27:16,260
Sinabi mong dapat mamamatay na siya.
415
00:27:17,720 --> 00:27:19,597
Nasa pintuan na siya ng kamatayan.
416
00:27:20,598 --> 00:27:23,017
Pero bigla siyang sumigla.
417
00:27:23,225 --> 00:27:25,019
Nagulat ako nang ipatawag niya ako.
418
00:27:26,354 --> 00:27:28,981
Sinabi niyang tawagan kita,
bawiin ang testamento.
419
00:27:29,065 --> 00:27:31,609
Ngayong malakas na siya,
gusto niyang makuha ito
420
00:27:31,609 --> 00:27:33,819
at ipagawa sa abogado para maging pormal.
421
00:27:33,903 --> 00:27:36,822
At makikita niya ang ginawa mo.
422
00:27:36,906 --> 00:27:38,783
Kung paano mo binago ang testamento.
423
00:27:39,408 --> 00:27:40,951
'Yon na ang katapusan ko.
424
00:27:41,952 --> 00:27:43,829
Hindi ako papayag na mangyari 'yon.
425
00:27:45,706 --> 00:27:47,458
May kung anong pumasok sa isip ko.
426
00:27:50,002 --> 00:27:52,213
Kinuha ko ang unan
427
00:27:52,213 --> 00:27:54,382
at pumunta ako sa likuran niya...
428
00:27:56,467 --> 00:27:58,511
Ang ikalawang gintong panulat.
429
00:27:58,511 --> 00:28:00,137
Saan nanggaling 'yon?
430
00:28:01,931 --> 00:28:04,058
Sabi nya 'yon daw ang tunay
431
00:28:04,058 --> 00:28:06,894
At kopya lang ang pinadala
niya sa akin sa iyo.
432
00:28:07,895 --> 00:28:08,896
Nasaan na ito ngayon?
433
00:28:10,481 --> 00:28:12,400
Nasa safety deposit box ko.
434
00:28:21,909 --> 00:28:24,161
Anong gusto mong gawin ngayon, Ida?
435
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
Papasukin n'yo sila rito.
436
00:28:33,003 --> 00:28:34,922
Ingatan mo ang paghakbang dito.
437
00:28:41,762 --> 00:28:45,474
Mukhang galit pa sila na naresolba
mo ang kaso para sa kanila.
438
00:28:45,558 --> 00:28:46,809
Mga walang utang na loob.
439
00:28:46,809 --> 00:28:48,686
Yumuko ka.
440
00:28:48,686 --> 00:28:53,149
Mahihirapan kasi silang ipaliwanag
na sumuko ang suspek nila
441
00:28:53,149 --> 00:28:56,152
bago nila malaman na suspek pala siya.
442
00:29:42,448 --> 00:29:45,409
Mrs. Davis, pwede ka bang makausap?
443
00:29:46,327 --> 00:29:47,411
Anong kailangan mo?
444
00:29:47,495 --> 00:29:49,163
Gusto ko lang makiramay sa inyo.
445
00:29:50,289 --> 00:29:51,582
Nakikiusap ako.
446
00:29:56,378 --> 00:30:00,132
Gusto ko lang humingi ng paumanhin
sa inyo. Ang nangyari ay...
447
00:30:00,216 --> 00:30:03,469
Nangako kang hindi masasaktan si Nicole.
448
00:30:04,970 --> 00:30:06,639
Nangako kang proprotektahan siya.
449
00:30:19,151 --> 00:30:23,072
Gusto kong maiwasan ang mga impostor
na maghahabol sa kayamanan ni Mr. Vance.
450
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
Kung hindi tayo maingat,
451
00:30:26,867 --> 00:30:30,412
baka matulad ang sitwasyon
natin kay Howard Hughes.
452
00:30:32,039 --> 00:30:33,123
Nauunawaan ko.
453
00:30:41,799 --> 00:30:43,467
Salamat dahil pinagbigyan mo ako.
454
00:30:43,551 --> 00:30:47,054
Pasensiya na, nagmamadali ako.
Makikipagkita ako sa CI ko ngayon.
455
00:30:47,054 --> 00:30:48,347
Kung makakaabot ka pa.
456
00:30:48,347 --> 00:30:51,892
Gusto ko lang isara na ang
criminal inquiry kay James Sharp.
457
00:30:51,976 --> 00:30:53,269
Naipasa ko na ang lahat.
458
00:30:53,269 --> 00:30:56,522
Nabasa ko na ito pero nabasa
ko rin ang report ni Cosgrove.
459
00:30:56,522 --> 00:30:58,941
Tinawag niya si Sharp
na "Suspect Number One"
460
00:30:58,941 --> 00:31:01,527
at si Nicole Davis
ang "Suspect Number Two."
461
00:31:02,236 --> 00:31:03,445
'Yan ba ang tingin mo?
462
00:31:03,529 --> 00:31:06,198
Gusto kong malaman
ang opinyon mo kay Nicole Davis.
463
00:31:07,950 --> 00:31:08,826
Atin-atin lang?
464
00:31:08,826 --> 00:31:10,786
Sabihin mo sa akin.
465
00:31:13,539 --> 00:31:16,750
Sinabi ko kay Cosgrove na pinilit lang
ni Sharp si Nicole Davis.
466
00:31:16,834 --> 00:31:18,919
Na hindi niya gustong sumali sa gulo.
467
00:31:19,003 --> 00:31:22,423
'Yan ang sinabi ng nanay niya.
Baka niloko ka rin ng pamilya niya.
468
00:31:22,423 --> 00:31:25,092
Mukha ba siyang nagsisinungaling
sa recording niya?
469
00:31:25,092 --> 00:31:26,594
Bakit siya sumunod?
470
00:31:26,594 --> 00:31:28,971
Para makabalik siyang buhay sa anak niya.
471
00:31:28,971 --> 00:31:33,225
Dapat alam ng SIS na may
kasamang biktima sa kotse.
472
00:31:33,309 --> 00:31:35,227
Bakit hindi mo sinabi 'yan?
473
00:31:35,311 --> 00:31:39,148
Ipinahiwatig ko. Pero hindi ko pwedeng
itutok sa ganoong anggulo.
474
00:31:39,148 --> 00:31:42,026
Sa ganitong problema,
lahat pinoprotektahan ang sarili.
475
00:31:42,026 --> 00:31:43,902
'Yon ang rason kaya narito ka, 'di ba?
476
00:31:43,986 --> 00:31:45,946
Iniisip mo ang ilalagay sa report mo?
477
00:31:46,030 --> 00:31:48,866
Pinipilit ko na maging patas sa lahat.
478
00:31:48,866 --> 00:31:51,535
Baka panindigan ko ito
sa korte balang-araw.
479
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
Katotohanan lang ang gusto mo, 'di ba?
480
00:32:14,725 --> 00:32:16,477
Ito si Madeline Bosch.
481
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Hi, nag-iwan ka ng mensahe sa akin?
482
00:32:18,646 --> 00:32:19,480
Ako?
483
00:32:19,480 --> 00:32:22,149
Tungkol sa inspection
notice sa East Hollywood.
484
00:32:22,149 --> 00:32:23,609
Tama.
485
00:32:23,609 --> 00:32:26,945
- May problema ba? - Nagtatanong-tanong kami d'yan sa inyo.
486
00:32:27,029 --> 00:32:30,115
May sexual assaults na nagaganap d'yan
sa araw, alam mo 'yon?
487
00:32:30,199 --> 00:32:32,534
Hindi ko nabalitaan 'yan.
Napakasama n'yan.
488
00:32:32,618 --> 00:32:34,870
Madalas ka ba sa lugar na 'yan, Mr...
489
00:32:34,870 --> 00:32:37,081
Dockweiler. Kurt Dockweiler.
490
00:32:37,081 --> 00:32:39,583
Kung may makikita kang labas sa karaniwan,
491
00:32:39,667 --> 00:32:42,628
Huwag kang mag-aalinlangan na tawagan ako.
492
00:32:42,628 --> 00:32:45,673
Sigurado 'yan. Gagawin ko ang
lahat para makatulong.
493
00:32:48,509 --> 00:32:50,344
Matibay na ebidensiya ang nakita mo.
494
00:32:50,344 --> 00:32:54,390
Sinuwerte lang. Tamang oras,
sa tamang basurahan.
495
00:32:54,390 --> 00:32:58,686
Siguro may makukuha silang
fingerprints o DNA sa maskara.
496
00:33:00,562 --> 00:33:03,857
Tandaan mo ito. Hindi laging maaasahan
ang pisikal na ebidensiya.
497
00:33:03,941 --> 00:33:07,611
Iniugnay ng DNA ang mga kaso
pero wala sa CODIS ang suspek.
498
00:33:07,695 --> 00:33:09,446
'Yan nga ang sinasabi ko.
499
00:33:09,530 --> 00:33:11,657
Kung gan'un, ano ba ang dapat hanapin?
500
00:33:12,241 --> 00:33:14,910
Serial 'yan.
Kailangang matukoy ang pagkakatulad.
501
00:33:14,910 --> 00:33:17,079
Nakatira ang mga biktima sa iisang lugar?
502
00:33:17,079 --> 00:33:19,248
Oo. Sa Thai Town.
Sa araw pinasok ang bahay.
503
00:33:20,499 --> 00:33:22,000
Paano siya nakakapasok?
504
00:33:22,084 --> 00:33:24,002
Hinihiwa niya ang screen ng bintana.
505
00:33:24,086 --> 00:33:27,464
Magkakakilala ang biktima?
May pagkakapareho ba ang ginagawa nila?
506
00:33:27,881 --> 00:33:29,133
Hindi ko alam.
507
00:33:31,343 --> 00:33:33,887
Paano niya sinusubaybayan ang mga ito?
508
00:33:34,930 --> 00:33:36,306
Hindi ko alam.
509
00:33:38,726 --> 00:33:41,270
Kung ginagawa ng mga
detective ang trabaho nila,
510
00:33:41,270 --> 00:33:44,398
'yon ang titingnan nila
para mapag-ugnay ang mga kaso.
511
00:34:27,566 --> 00:34:28,901
Kung hindi tayo maingat,
512
00:34:28,901 --> 00:34:32,571
baka matulad ang sitwasyon
natin kay Howard Hughes.
513
00:34:34,072 --> 00:34:35,491
Maingat siya.
514
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Makatuwirang pagkakatanggi.
515
00:34:38,368 --> 00:34:42,164
Hanggang sa may malaman pa tayo,
babantayan ko ang tagapagmana.
516
00:34:42,164 --> 00:34:45,417
Sasabihin ko kay Vibiana
na ikaw ang magbabantay sa kanila.
517
00:34:58,806 --> 00:35:00,224
Si Harry Bosch sa line 2.
518
00:35:00,224 --> 00:35:01,975
Salamat, Matthew.
519
00:35:04,061 --> 00:35:04,978
Ligtas ba ito?
520
00:35:05,395 --> 00:35:07,606
Dapat. Kung sakali lang.
521
00:35:07,606 --> 00:35:08,941
Tugma ang resulta.
522
00:35:09,900 --> 00:35:11,860
Kailangan natin silang panatilihing buhay.
523
00:35:12,694 --> 00:35:13,779
Paano natin gagawin 'yan?
524
00:35:14,780 --> 00:35:16,573
Ginagawan ko na ng paraan.
525
00:35:27,000 --> 00:35:28,252
Traydor ang tarantado.
526
00:35:29,169 --> 00:35:30,462
Ako na ang bahala d'yan.
527
00:35:40,848 --> 00:35:41,723
Creighton?
528
00:35:41,807 --> 00:35:43,100
May problema tayo.
529
00:35:43,976 --> 00:35:44,977
Si Sloan.
530
00:35:58,448 --> 00:35:59,324
Hi.
531
00:35:59,408 --> 00:36:02,160
Harry, tumawag si Sloan
para paakyatin ko siya.
532
00:36:02,244 --> 00:36:03,787
Okey, sinabi ba niya kung bakit?
533
00:36:03,871 --> 00:36:05,330
Security check lang daw.
534
00:36:05,914 --> 00:36:09,501
- Baka gusto lang niyang... - Pero nagpunta na siya rito kanina, Harry.
535
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
At saka binigyan ko na siya ng susi.
536
00:36:11,587 --> 00:36:13,797
Bakit niya sasabihing,
"Papasukin mo ako"?
537
00:36:14,506 --> 00:36:16,550
Kailangan n'yong umalis d'yan.
538
00:36:16,550 --> 00:36:19,303
Sa hagdanan kayo dumaan ng anak mo.
Hahanapin ko kayo.
539
00:36:26,268 --> 00:36:28,020
Anak, anak, gumising ka.
540
00:36:28,020 --> 00:36:29,271
- Mom?
- Tumayo ka, anak.
541
00:36:29,271 --> 00:36:31,398
- Anong nangyayari?
- Maayos ang lahat.
542
00:36:31,398 --> 00:36:33,358
- Anong problema?
- Ayos ang lahat.
543
00:36:33,442 --> 00:36:35,903
- Tinatakot mo ako.
- Basta sumunod ka sa akin.
544
00:36:50,208 --> 00:36:52,336
Ito si David Sloan, mag-iwan ka ng...
545
00:37:49,309 --> 00:37:50,727
Doon tayo.
546
00:38:11,415 --> 00:38:12,374
Dali, bilis.
547
00:39:31,036 --> 00:39:33,455
Huwag kang matakot. Dali.
548
00:39:33,955 --> 00:39:35,290
- Bilisan mo.
- Opo, opo.
549
00:39:45,300 --> 00:39:47,594
Bilisan mo, anak.
Kailangan nating magtago.
550
00:40:01,024 --> 00:40:02,234
Huwag kang maingay.
551
00:40:05,278 --> 00:40:07,447
- Natatakot po ako.
- Ako rin.
552
00:41:37,996 --> 00:41:39,998
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
April B. Castro
553
00:41:39,998 --> 00:41:42,083
{\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce