1 00:00:05,131 --> 00:00:06,966 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:06,966 --> 00:00:07,925 बंदूक! 3 00:00:10,302 --> 00:00:13,514 तो, तुम्हारे नज़रिए से तुमने कोई बंदूक नहीं देखी। 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,473 सही कहा। 5 00:00:14,557 --> 00:00:17,518 रोज़ एन्ड असोसिएट्स डेविस परिवार की तरफ़ से एलएपीडी के 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,895 खिलाफ़ अनुचित मौत का मुकदमा कर रहे हैं। 7 00:00:19,979 --> 00:00:22,398 - लूटने में लगी रहती हैं। -मिल सकते हैं? 8 00:00:22,398 --> 00:00:25,401 मिसेज़ डेविस से जो रिकॉर्डिंग करवाई, उस बारे में। 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,945 -उसके पास अभी भी बंदूक है? - हाँ, डिक्की में। 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 डॉक्टर का हाल ही की लिखी दवाओं का ऑडिट। 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,992 नशीले पदार्थ कौन ज़्यादा लिखता था? 12 00:00:32,992 --> 00:00:35,286 डॉ. विंस शिपमन काफ़ी ज़्यादा लिखता था। 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,747 अगर उनका कोई डॉक्टर ज़्यादा दवा लिख रहा हो, 14 00:00:37,747 --> 00:00:39,874 गैरमौजूद मरीज़ों को दवाएँ लिखता हो तो? 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,668 पता करने को बसू को फ़ोन किया। उनका फ़ोन नहीं आया। 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,503 फिर पता चला कि उनकी हत्या हो गई। 17 00:00:44,587 --> 00:00:46,505 हम इलाके की तलाशी ले रहे थे। 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,300 दिन में होने वाले यौन उत्पीड़न की बात सुनी होगी। 19 00:00:49,300 --> 00:00:50,342 मैंने नहीं सुनी। 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,845 आप अक्सर इलाके में होते हैं, मिस्टर... 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,097 डॉकवाइलर। कर्ट डॉकवाइलर। 22 00:00:55,181 --> 00:00:58,851 मेरे मुवक्किल डॉमिनिक के सगे पिता थे, तो तुम्हारे दादा जी हुए। 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 उनकी सम्पत्ति उनके वारिसों को मिलेगी। 24 00:01:01,145 --> 00:01:02,062 तुम और बेटा। 25 00:01:02,146 --> 00:01:04,774 अगर डीएनए से खून का संबंध साबित हो, जो होगा। 26 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 मेल खा रहा है। 27 00:01:06,025 --> 00:01:07,818 अब बस हमें उनको ज़िंदा रखना है। 28 00:01:07,902 --> 00:01:09,612 मैं वारिसों पर पहरा लगाऊँगा। 29 00:01:09,612 --> 00:01:12,782 मैं विबियाना को बता दूँगा कि तुम नज़र रखोगे। 30 00:01:13,991 --> 00:01:14,992 धोखेबाज़। 31 00:01:14,992 --> 00:01:16,327 मैं संभाल लूँगी। 32 00:01:16,327 --> 00:01:19,205 मिस्टर स्लोअन ने सुरक्षा जाँच के लिए आने की बात की। 33 00:01:19,205 --> 00:01:22,166 - वह शायद... - पर वह आज रात कर चुके हैं, हैरी। 34 00:01:22,166 --> 00:01:23,459 तुम्हें निकलना होगा। 35 00:01:23,459 --> 00:01:24,668 - क्या बात है? - साथ चलो। 36 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 सीढ़ियों से जाओ। तुम्हें ढूँढ़ लूँगा। 37 00:01:34,470 --> 00:01:35,513 - जल्दी। - अच्छा। 38 00:01:38,182 --> 00:01:39,517 चलो। जल्दी। 39 00:01:41,685 --> 00:01:42,561 चुप रहो, बेटा। 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,792 मदद करो। दूसरी मंज़िल 41 00:04:22,304 --> 00:04:24,807 चलो। आओ। चलो। 42 00:04:28,769 --> 00:04:29,687 चलो। 43 00:04:34,817 --> 00:04:35,693 घबराओ नहीं। 44 00:04:48,163 --> 00:04:50,582 - तुम ठीक तो हो? - हाँ। 45 00:04:57,506 --> 00:05:00,843 अरे, यार समय बदल रहा है 46 00:05:01,218 --> 00:05:03,804 एक आग है एक नया दिन शुरू हो रहा है 47 00:05:03,804 --> 00:05:06,140 ऐसा लगता है कि ठंडी बारिश हो रही है 48 00:05:06,140 --> 00:05:08,308 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 49 00:05:08,392 --> 00:05:10,310 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 50 00:05:10,394 --> 00:05:13,981 अरे, यार समय बदल रहा है 51 00:05:14,982 --> 00:05:18,986 अरे, यार समय बदल रहा है 52 00:05:19,361 --> 00:05:23,657 मैंने ज़िंदगी भर इसी पल का किया इंतज़ार 53 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 अरे, यार 54 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 अरे, यार समय बदल रहा है 55 00:05:48,766 --> 00:05:50,976 बॉश : लेगसी 56 00:05:51,935 --> 00:05:55,230 {\an8}अरे, यार समय बदल रहा है 57 00:06:00,569 --> 00:06:04,364 यॉर ऑनर, एसआईएस सार्वजनिक रिकॉर्ड कानून की खामी का फ़ायदा उठा रहा है, 58 00:06:04,448 --> 00:06:07,201 जिसके चलते चालू तहकीकात के दौरान वे शरीर पर लगे 59 00:06:07,201 --> 00:06:09,745 कैमरों के वीडियो को रोककर रख सकते हैं। 60 00:06:09,745 --> 00:06:11,622 कानून का यह इरादा नहीं था। 61 00:06:11,622 --> 00:06:15,375 यॉर ऑनर, बारीकी से तहकीकात करने में समय लगता है, 62 00:06:15,459 --> 00:06:18,462 और पुलिस को अपनी पूछताछ पूरी करने के लिए वह समय चाहिए। 63 00:06:18,462 --> 00:06:22,591 पुलिस की ज़रूरत से ज़्यादा, जनता का सच जानना कहीं ज़्यादा ज़रूरी है। 64 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 जज साहिबा, मैं वही माँग रही हूँ जिसके हम हकदार हैं। 65 00:06:25,511 --> 00:06:27,429 यॉर ऑनर, यह तो हद है। 66 00:06:27,721 --> 00:06:30,432 - वकील साहिबा फिर नुमाइश कर रही हैं। - मिस्टर केस्लर। 67 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 पारदर्शिता होगी, तो भ्रष्टाचार नहीं पनपेगा। 68 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 मुझे आशा है कि शहर जल्द से जल्द अनुरोध किए वीडियो जारी करेगा। 69 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 वरना मैं ऐसा करने के लिए बाध्य करूँगी। 70 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 हाँ, यॉर ऑनर। 71 00:06:49,785 --> 00:06:52,538 हमें खाने के लिए सच में समय मिलता था। 72 00:06:52,538 --> 00:06:55,833 रेस्तराँ में बैठकर सेहतमंद खाना खा सकते थे। 73 00:06:55,833 --> 00:06:58,252 ट्रेहोज़ डोनट्स की चहेती कह रही है। 74 00:06:58,252 --> 00:06:59,670 डोनट की बात अलग है। 75 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 पुलिसवालों में एक एन्ज़ाइम कैलोरी खत्म कर देता है। 76 00:07:03,715 --> 00:07:06,677 घटिया खाना खाते रहे, तो पाँच सालों बाद विभाग में 77 00:07:06,677 --> 00:07:07,928 मोटे लोग नज़र आएँगे। 78 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 मुझे लगता है कि मोटे लोग तो अभी भी हैं। 79 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 ज़बान संभालकर, सुकड़ू। 80 00:07:16,603 --> 00:07:19,690 ए, वह बंदा दिख रहा है? शहर वाली गाड़ी से उतर रहा है। 81 00:07:20,732 --> 00:07:23,944 शायद मैंने इसी से पर्दा काटने वाले के बारे में बात की थी। 82 00:07:30,826 --> 00:07:31,994 मिस्टर डॉकवाइलर? 83 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 - हाँ? - थोड़ा समय है? 84 00:07:36,165 --> 00:07:36,999 ज़रूर। 85 00:07:37,457 --> 00:07:38,667 ज़रा इनकी जगह रखिए। 86 00:07:39,418 --> 00:07:42,171 मुझे लगा ही था कि आप होंगे। मैं ऑफ़िसर बॉश हूँ। 87 00:07:42,171 --> 00:07:45,048 पर्दा काटने वाले की जाँच को लेकर बात हुई थी। 88 00:07:45,132 --> 00:07:47,050 हाँ। वह कैसा चल रहा है? 89 00:07:47,134 --> 00:07:48,802 हम अभी भी उसे ढूँढ़ रहे हैं। 90 00:07:48,886 --> 00:07:52,264 मैं बस शुक्रिया कहना चाहती थी, और अपनी आँखें खुली रखिएगा। 91 00:07:52,764 --> 00:07:55,058 - कुछ दिखाई दे, तो फ़ोन कीजिएगा। - ज़रूर। 92 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 - मेहरबानी। खाने का मज़ा लीजिए। - शुक्रिया। 93 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 माफ़ करना, शुक्रिया। 94 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 बॉश। 95 00:08:17,414 --> 00:08:18,332 उस्ताद। 96 00:08:21,043 --> 00:08:23,045 यह जो भी था, काफ़ी तेज़ था। 97 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 कमासी वॉशिंग्टन। 98 00:08:24,421 --> 00:08:27,216 यहाँ का बना आधुनिक जैज़। तेज़ तो होना ही है। 99 00:08:27,216 --> 00:08:30,302 - यहाँ कैसे आना हुआ? - ज़रा इसे देखो। 100 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 यह क्या है? 101 00:08:32,888 --> 00:08:35,557 एसआईएस गोलीबारी वाले सभी कैमरे मिला रहा हूँ। 102 00:08:35,641 --> 00:08:37,017 अभी चैंडलर ने भेजे हैं। 103 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 यह मेरी बेटी है। नहीं चाहता कि यह शामिल हो। 104 00:08:39,436 --> 00:08:40,687 चैंडलर से बात करो। 105 00:08:40,771 --> 00:08:43,106 करूँगा, पर अभी तुमसे बात कर रहा हूँ। 106 00:08:43,190 --> 00:08:44,524 यह उनका ही काम है। 107 00:08:44,608 --> 00:08:46,818 और वही मुझे ढंग के पैसे देती हैं। 108 00:08:46,902 --> 00:08:48,820 तुम पर निर्भर रहता, तो खाने को तरसता। 109 00:08:48,904 --> 00:08:51,823 फ़र्क नहीं पड़ता। पहले मेरी बात सुनो। ठीक है? 110 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 तो, यह क्या है? 111 00:08:54,618 --> 00:08:56,828 मेरी मुवक्किल और उसके बेटे पर हमला हुआ। 112 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 जिस बंदे को पहरे पर बिठाया था, वह गायब है। 113 00:08:59,456 --> 00:09:02,709 यह औरत के कला स्टूडियो के कैमरों का लिंक है, 114 00:09:02,793 --> 00:09:05,212 {\an8}यहाँ से शुरू करो। मुझे देखना है कि वह कौन है। 115 00:09:05,212 --> 00:09:07,130 {\an8}कितने बजे का देखना है? 116 00:09:07,464 --> 00:09:10,592 औरत ने 10:00 बजे फ़ोन किया, पर वे इमारत में घुस चुके थे। 117 00:09:12,511 --> 00:09:14,221 "वे" तो एक इंसान लगता है। 118 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 लड़की। 119 00:09:17,683 --> 00:09:18,517 सिग्नल नहीं है 120 00:09:19,810 --> 00:09:21,436 इसे पैसे दिए गए हैं। 121 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 दोबारा चलाओ। उसका चेहरा दिखाओ। 122 00:09:36,952 --> 00:09:39,037 साइलेंसर। यह तो गैरकानूनी है न? 123 00:09:39,121 --> 00:09:40,080 अवरोधक। 124 00:09:40,372 --> 00:09:41,540 फिर भी गैरकानूनी है। 125 00:09:41,915 --> 00:09:44,126 - मुझे इसकी नकल भेजना। - ठीक है। 126 00:09:44,126 --> 00:09:46,753 देखो अगर आस-पास कोई और कैमरे मिलते हैं। 127 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 उसके बारे में जो भी पता चले। 128 00:09:48,297 --> 00:09:50,048 तुम्हारे मुवक्किल ठीक हैं? 129 00:09:50,132 --> 00:09:51,925 अभी के लिए। उन्हें छुपाकर रखा है। 130 00:09:52,009 --> 00:09:54,928 तुम इससे उलझोगे तो नहीं न? 131 00:09:57,097 --> 00:09:59,975 अच्छा, डॉ. शिपमन के वीडियो का क्या करूँ? 132 00:09:59,975 --> 00:10:02,102 रंगे हाथों नशीली गोलियाँ बेचते देखा। 133 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 उसे डॉ. बसू को मारते हुए रंगे हाथों पकड़ना होगा। 134 00:10:07,107 --> 00:10:08,150 फिर मिलूँगा। 135 00:10:09,359 --> 00:10:10,610 यह देखो। 136 00:10:11,445 --> 00:10:13,363 मैं पढ़ नहीं पा रही। बहुत छोटा है। 137 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 अदालत का समन है। 138 00:10:15,574 --> 00:10:19,369 मेरी पहली गवाही है। जब ओ'नील के साथ दौड़ते हुए पीछा कर रही थी। 139 00:10:19,453 --> 00:10:22,247 रंगरूट, बहुत जल्द तुम ये ईमेल खोलना भी नहीं चाहोगी। 140 00:10:22,998 --> 00:10:24,708 बस अपनी वर्दी पहनो, 141 00:10:24,708 --> 00:10:27,794 टाई और कॉलर कसा हुआ रखो, पेशेवर बनो, 142 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 और बचाव पक्ष के वकील के झाँसे में मत आना। 143 00:10:31,757 --> 00:10:33,717 धत्। मेरी छुट्टी का दिन है। 144 00:10:34,634 --> 00:10:36,261 इसके लिए पैसे मिलेंगे? 145 00:10:36,345 --> 00:10:37,763 सवाल में ही जवाब छुपा है। 146 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 हॉलीवुड टुकड़ी छह-एडम-79। 147 00:10:40,766 --> 00:10:44,186 अभी 626 उत्तर आर्डमोर में एडीडबल्यू गोलीबारी हुई है। 148 00:10:44,186 --> 00:10:47,022 घर के अंदर से पाँच-दस गोलियाँ चली हैं। 149 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 छह-ए-79, कोड तीन संभालो। 150 00:10:49,358 --> 00:10:50,776 हमारे लिए है। बात करो। 151 00:10:51,234 --> 00:10:54,404 छह ए 79, हॉलीवुड से हम जवाब दे रहे हैं... 152 00:10:54,571 --> 00:10:55,947 हमें कुछ करना होगा। 153 00:10:56,031 --> 00:10:58,450 विबियाना और उसके बेटे को हमेशा नहीं छुपा सकता। 154 00:10:58,450 --> 00:11:00,619 प्रमाणन अर्ज़ी पर काम कर रही हूँ। 155 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 उसके बाद दायर करके सबको बताएँगे। 156 00:11:02,746 --> 00:11:04,539 अच्छा? काम कर रही हो? 157 00:11:04,623 --> 00:11:07,542 मुझे तो एसआईएस की गोलीबारी ज़्यादा ज़रूरी दिखी। 158 00:11:07,667 --> 00:11:10,045 हैरी, मैं यकीन दिलाती हूँ, ऐसा नहीं है। 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 सुनो। मैं नहीं चाहता तुम मैडी को इस दलदल में घसीटो। 160 00:11:13,215 --> 00:11:14,508 मैंने उससे बात की है। 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,552 उसने गोली नहीं चलाई, न कुछ देखा। न कुछ पता है। 162 00:11:17,636 --> 00:11:20,430 उसने जो देखा, वह नहीं है। उसके कैमरे ने जो देखा। 163 00:11:20,514 --> 00:11:24,267 जॉर्ज फ़्लॉयड और बाकियों की तरह। वीडियो प्रमाण ही असली है... 164 00:11:24,351 --> 00:11:26,436 फ़र्क नहीं पड़ता कि क्या असली है। 165 00:11:27,104 --> 00:11:29,731 उसे इसमें घसीटा, तो तुमसे कोई वास्ता नहीं रहेगा। 166 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 मेरे पीछे चलो। 167 00:11:53,755 --> 00:11:56,216 एलएपीडी! मैं अंदर आ रही हूँ। 168 00:12:06,351 --> 00:12:07,269 चलो। 169 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 नीचे जाओ। 170 00:12:38,258 --> 00:12:39,342 आदमी को गोली लगी है। 171 00:12:45,765 --> 00:12:48,685 छह ए 79, हमारे ठिकाने पर एक एंबुलेंस की ज़रूरत है, 172 00:12:48,685 --> 00:12:52,230 लगभग 25 वर्षीय हिस्पैनिक पुरुष के लिए, 173 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 जिसे कई गोलियाँ लगी हैं। 174 00:12:53,899 --> 00:12:56,443 पीड़ित होश में है, साँस ले रहा है। हथियार देखो। 175 00:12:56,443 --> 00:12:59,488 छह ए 79, जवाब दो। ठिकाने पर एंबुलेंस भेज रहे हैं। 176 00:13:00,447 --> 00:13:01,406 हालत बिगड़ रही है। 177 00:13:04,367 --> 00:13:07,162 सर। आप बताना चाहेंगे कि आपके साथ यह किसने किया? 178 00:13:09,748 --> 00:13:11,708 अरे। 179 00:13:11,875 --> 00:13:14,461 बस साँस लीजिए। घबराइए नहीं। बस साँस लीजिए। 180 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 अच्छा, सुनिए, मदद के लिए आ रहे हैं, अच्छा? मदद के लिए आ रहे हैं। 181 00:13:18,006 --> 00:13:20,884 मैं हूँ। साँस लीजिए, मेरे साथ रहिए। सब ठीक है। 182 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 तुम यह क्या कर रही हो? 183 00:13:38,568 --> 00:13:39,444 वह मर चुका है। 184 00:14:03,593 --> 00:14:05,303 किसी को अकेला नहीं मरना चाहिए। 185 00:14:10,809 --> 00:14:12,435 अब यह हत्या की घटना है। 186 00:14:14,771 --> 00:14:16,940 निकलकर डिटेक्टिव लोगों को बुलाना होगा। 187 00:14:38,003 --> 00:14:39,754 मैच के लिए दो अच्छी सीटें हैं। 188 00:14:39,838 --> 00:14:43,842 काफ़ी महँगी पड़ीं, पर सच में, पैसा वसूल होगा। 189 00:14:43,842 --> 00:14:45,594 गस्टफ़सन, कुछ बात करनी है। 190 00:14:46,886 --> 00:14:47,804 मैं आता हूँ। 191 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 बॉश, तुम्हारी सूरत देख-देखकर तंग आ चुका हूँ। 192 00:14:52,601 --> 00:14:54,853 तुम्हारा काम कर-करके तंग आ चुका हूँ। 193 00:14:58,148 --> 00:15:00,650 - यह क्या है? - बसू मामले को अंजाम देने का रास्ता। 194 00:15:01,151 --> 00:15:02,319 सही तरीके से। 195 00:15:03,820 --> 00:15:04,696 इसमें क्या है? 196 00:15:04,696 --> 00:15:07,532 डॉ. विंसेंट शिपमन, बसू के क्लीनिक में काम करता है। 197 00:15:08,199 --> 00:15:10,035 - उससे बात की? - उसकी ज़रूरत नहीं थी। 198 00:15:10,869 --> 00:15:12,871 लोगों को दवा की तरह लिखता था, 199 00:15:12,871 --> 00:15:17,000 बेघर लोगों को झूठ-मूठ की दवाएँ लिखता और खुद गोलियाँ बेचता था। 200 00:15:17,000 --> 00:15:18,960 बसू ने विरोध किया, दो घंटे बाद, 201 00:15:19,044 --> 00:15:21,921 बसू को सर्जरी वाली बारीकी से छुरा घोंपकर मारा गया। 202 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 और यह सब इसमें है? 203 00:15:23,006 --> 00:15:26,134 इसमें शिपमन का एक वीडियो है, जहाँ वह नशा बेच रहा है। 204 00:15:26,134 --> 00:15:30,513 बाकी शव-परीक्षा से और समन द्वारा बसू के रिकॉर्ड निकलवाकर पता कर सकते हो। 205 00:15:31,181 --> 00:15:34,309 सब सबूत साथ रखो, शिपमन को डालो, सब समझ में आ जाएगा। 206 00:15:34,309 --> 00:15:35,310 उतना आसान है, हाँ? 207 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 देखो, अगर मेरे पास बिल्ला होता, 208 00:15:37,479 --> 00:15:41,274 तो हत्या वाली जगह के आस-पास ढेर सारे सेल फ़ोन होने की जानकारी मिलती। 209 00:15:41,358 --> 00:15:44,569 मेरा अनुमान है कि शिपमन के फ़ोन की भी जानकारी होगी, इसलिए 210 00:15:44,653 --> 00:15:47,405 तुम सारी तैयारी करो, शायद वह आत्मसमर्पण करेगा, 211 00:15:47,489 --> 00:15:51,242 और तुम्हें उस पर गुस्सा करने की भी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 212 00:15:53,286 --> 00:15:55,872 - बदले में क्या चाहते हो? - यही कि सही काम करो। 213 00:15:55,872 --> 00:15:59,376 मैं चाहता हूँ सही बंदे को गिरफ़्तार करके जेल में डालो। 214 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 और अगर तुम यह नहीं कर सकते, 215 00:16:01,628 --> 00:16:04,255 तो मैं आज भी विभाग में ऐसे लोगों को जानता हूँ। 216 00:16:16,267 --> 00:16:18,019 - मो। -मुझे कुछ मिला। 217 00:16:18,103 --> 00:16:21,189 वहाँ सामान पहुँचाने वाले दरवाज़े पर एक सुरक्षा कैमरा है। 218 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 शायद सामान चुराने वालों के लिए। 219 00:16:23,233 --> 00:16:26,236 इमारत के वाई-फ़ाई नेटवर्क में मिला, तस्वीर का बैकप लिया। 220 00:16:26,778 --> 00:16:29,280 -तुम्हें देखना चाहिए। - मुझे भेज दो। 221 00:16:29,364 --> 00:16:31,908 अभी भेजा। घबराना मत। 222 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 स्लोअन हूँ। सुरक्षा जाँच के लिए आया हूँ। 223 00:16:42,168 --> 00:16:43,086 अच्छा, रुको। 224 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 हे भगवान। 225 00:17:53,490 --> 00:17:55,700 {\an8}अफ़गानिस्तान 2003 226 00:18:00,371 --> 00:18:01,915 अच्छा। फेंको। 227 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 नीचे बैठो! 228 00:18:12,967 --> 00:18:14,052 हिलना मत! 229 00:18:18,681 --> 00:18:20,391 यही है। इसे गिरफ़्तार करो। 230 00:18:20,767 --> 00:18:22,685 - चुप रहो! - चल, कमीने। 231 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 चलो, दोस्तो! इन्हें उठाओ! 232 00:18:32,987 --> 00:18:35,073 विस्फोटक! 233 00:18:38,827 --> 00:18:40,829 क्रिप्स, ज़रा इन कमीनों को संभालो। 234 00:18:41,579 --> 00:18:42,455 {\an8}कभी मत भूलना 235 00:18:44,624 --> 00:18:47,126 क्रिप्स, तुम संभालो। हमें वापस ले चलो, यार। 236 00:18:47,210 --> 00:18:48,253 समझ गया। 237 00:18:48,503 --> 00:18:49,963 चलो, दोस्तो, चढ़ जाओ! 238 00:18:49,963 --> 00:18:51,881 - सब ठीक है। - चलो! 239 00:19:17,782 --> 00:19:19,033 इसे 19 नंबर में डालो। 240 00:19:29,127 --> 00:19:30,920 बैठ जाओ और मुँह मत खोलना। 241 00:19:37,969 --> 00:19:38,887 संभाल लोगे? 242 00:19:40,471 --> 00:19:42,974 - हाँ, संभाल लूँगा। - मैं ज़रा देखकर आता हूँ। 243 00:19:49,606 --> 00:19:50,857 एज। 244 00:19:52,066 --> 00:19:54,611 वह अरबी है। तुम्हारे आदमी को अरबी आती है? 245 00:19:55,153 --> 00:19:56,779 हम जो चाहेंगे, वही भाषा बोलेगा। 246 00:19:57,864 --> 00:19:59,949 हमें गुफ़ा की कोई जानकारी नहीं मिली। 247 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 अब देखना पड़ेगा कि वह क्या बताता है। 248 00:20:03,494 --> 00:20:04,704 तुम कैसे पूछोगे? 249 00:20:05,163 --> 00:20:07,582 मैं उसे सब बताने को कहूँगा, 250 00:20:08,124 --> 00:20:09,459 और वह बताएगा। 251 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 यकीन है? ये लोग बड़े सख्त होते हैं। 252 00:20:11,628 --> 00:20:12,712 भाड़ में जाएँ। 253 00:20:14,130 --> 00:20:17,675 मैं इसे बताऊँगा कि इसका कितना बुरा हाल कर सकता हूँ। 254 00:20:17,759 --> 00:20:20,678 फिर कुछ समय के लिए छोड़ दूँगा, और तब यह मुँह खोलेगा। 255 00:20:20,762 --> 00:20:22,096 अगर मुँह न खोला तो? 256 00:20:24,057 --> 00:20:27,268 तो जो भी बुरा कह रखा होगा, वह सब होने लगेगा। 257 00:20:28,436 --> 00:20:31,397 फिर उसे चुप कराने के लिए तुम्हें उसको गोली मारनी होगी। 258 00:20:31,481 --> 00:20:34,734 हाँ। तो, क्या करना है? इस बात की उम्मीद करनी है 259 00:20:34,734 --> 00:20:38,237 कि वह तुम्हें सिर्फ़ वही नहीं बताए जो तुम सुनना चाहते हो? 260 00:20:38,321 --> 00:20:40,990 क्योंकि गलत जानकारी से गलत लोग मारे जाते हैं। 261 00:20:45,912 --> 00:20:47,580 यह मेरी दुनिया है, सार्जेंट। 262 00:20:49,332 --> 00:20:51,501 तुम अपनी दुनिया में जाओ 263 00:20:51,626 --> 00:20:55,588 और वह करो जिसमें तुम माहिर हो, जो कि शायद लोगों को मारना है। 264 00:21:15,817 --> 00:21:17,026 बॉश। 265 00:21:17,777 --> 00:21:19,028 यह क्या बकवास है? 266 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 मैं कहाँ हूँ? 267 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 हे भगवान। 268 00:21:28,663 --> 00:21:31,082 मेरी मदद करो! कोई मेरी मदद करो! 269 00:21:31,457 --> 00:21:32,750 कोई नहीं सुन सकता। 270 00:21:33,584 --> 00:21:34,669 उस औरत की इमारत है। 271 00:21:35,044 --> 00:21:35,878 किसकी? 272 00:21:35,962 --> 00:21:39,507 जिसके पीछे कातिल को भेजा था क्योंकि जगह खाली थी। 273 00:21:39,507 --> 00:21:42,093 कि उसके अलावा बाकी सब को निकाल दिया गया था। 274 00:21:42,093 --> 00:21:44,512 मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। 275 00:21:44,512 --> 00:21:48,558 यह गलत है। तुम वह आदमी नहीं हो। इसके लिए तुम्हें जेल जाना पड़ेगा। 276 00:21:50,184 --> 00:21:51,352 मैं वही आदमी हूँ। 277 00:21:51,894 --> 00:21:53,855 अगर मैं जेल गया, तो तुम भी जाओगे। 278 00:21:54,897 --> 00:21:56,274 सारी बात सामने आ जाएगी। 279 00:21:56,274 --> 00:21:59,819 तुमने 14 साल के लड़के और उसकी माँ के पीछे एक कातिल को भेजा। 280 00:21:59,819 --> 00:22:01,988 मेरा दोष इतना ही है कि इसे रोक रहा हूँ। 281 00:22:01,988 --> 00:22:03,322 यह पागलपन है। 282 00:22:03,823 --> 00:22:06,034 मैं पहले पुलिसावाला रह चुका हूँ। 283 00:22:06,534 --> 00:22:07,577 कमांडर था! 284 00:22:11,664 --> 00:22:13,291 - यह औरत कौन है? - मुझे नहीं पता। 285 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 बकवास बंद करो। यह कौन है? 286 00:22:15,752 --> 00:22:18,546 जो मुझे नहीं पता, वह तुम्हें कैसे बता सकता हूँ? 287 00:22:23,551 --> 00:22:24,510 धत्। 288 00:22:25,053 --> 00:22:27,013 बॉश, नहीं। प्लीज़। 289 00:22:28,056 --> 00:22:30,683 जो मुझे नहीं पता, वह तुम्हें नहीं बता सकता। 290 00:22:31,309 --> 00:22:32,685 तुमने मेरा पता लगवाया। 291 00:22:33,811 --> 00:22:36,731 टोरा बोरा। तुम्हें पता है हमने वहाँ क्या किया। 292 00:22:37,774 --> 00:22:39,275 तुम ऐसा नहीं करोगे। 293 00:22:39,734 --> 00:22:42,945 मत करो। बॉश। नहीं। नहीं! 294 00:22:43,029 --> 00:22:45,656 मैं उसका नाम नहीं जानता! ठीक है? 295 00:22:46,783 --> 00:22:48,284 बस एक संपर्क है। 296 00:22:48,826 --> 00:22:49,702 कोई नाम नहीं। 297 00:22:49,869 --> 00:22:51,704 मुझे नहीं पता कि वह कहाँ से है। 298 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 - संपर्क कैसे हुआ? - मेसेज से। 299 00:22:54,582 --> 00:22:56,334 एक नंबर है। मेरा प्रीपेड नंबर। 300 00:22:56,334 --> 00:22:59,087 केमन्स के किसी गुप्त खाते में पैसा भेजा गया। 301 00:22:59,087 --> 00:23:01,881 - तो उस तक संदेश पहुँचा सकते हो। - हाँ। 302 00:23:02,882 --> 00:23:05,343 - उसे रोको। - नहीं रोक सकता। उसके नियम हैं। 303 00:23:05,927 --> 00:23:08,721 एक बार वह काम ले ले, तो पूरा करके ही दम लेती है। 304 00:23:10,139 --> 00:23:11,933 उसने स्लोअन के साथ क्या किया? 305 00:23:12,350 --> 00:23:13,893 शायद मारकर दफ़ना दिया। 306 00:23:14,602 --> 00:23:15,937 वह पेशेवर है। 307 00:23:16,312 --> 00:23:17,563 हर कोई गायब हो जाता है। 308 00:23:18,523 --> 00:23:20,900 - प्रीपेड फ़ोन कहाँ है? - मेरे ब्रीफ़केस में। 309 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 - खोलने का नंबर बताओ। - 2-1-3। 310 00:23:46,008 --> 00:23:49,095 उससे कहो कि विबियाना और उसका बेटा वैंस के देहात वाले घर 311 00:23:49,095 --> 00:23:50,346 हिडेन वैली में हैं। 312 00:23:50,763 --> 00:23:52,723 तुम्हें उस जगह के बारे में कैसे पता? 313 00:23:54,267 --> 00:23:55,309 स्लोअन। 314 00:23:56,310 --> 00:23:59,188 यकीन नहीं करेगी, बॉश। उसे चालाकी की भनक लग जाती है। 315 00:23:59,272 --> 00:24:01,315 तुम्हें उसको यकीन दिलाना होगा। 316 00:24:02,108 --> 00:24:04,569 अपने आदमियों को फ़ोन करो, ड्रोन तैयार करवाओ। 317 00:24:04,569 --> 00:24:05,903 जो बताऊँ, वही कहोगे। 318 00:24:05,987 --> 00:24:08,990 उसके अलावा कुछ कहा, तो दोबारा पलट दूँगा। 319 00:25:27,985 --> 00:25:29,779 - आपको क्या चाहिए? - यह देखो। 320 00:25:29,779 --> 00:25:32,406 - यहाँ से निकलिए। - ध्यान दो। 321 00:25:32,490 --> 00:25:34,867 गोलीबारी और निकोल की मौत के बाद यह होता है। 322 00:25:34,951 --> 00:25:36,077 यहाँ से निकलिए। 323 00:25:36,077 --> 00:25:38,913 बंदूक वहाँ रखी गई थी, और मैं यह साबित कर सकती हूँ। 324 00:25:44,460 --> 00:25:45,378 चलाइए। 325 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 यहाँ पर। 326 00:25:49,131 --> 00:25:52,218 यह अफ़सर कॉज़ग्रोव से कह रहा है कि बंदूक डिक्की में थी, 327 00:25:52,218 --> 00:25:54,428 वहाँ नहीं जहाँ चालक के हाथ लग सके। 328 00:25:54,845 --> 00:25:57,265 फिर कॉज़ग्रोव गश्ती अफ़सर वैस्केज़ और 329 00:25:57,265 --> 00:25:59,850 बॉश से अपराध स्थल वाली टेप लगाने को कहता है। 330 00:25:59,934 --> 00:26:02,812 आगे जो होने वाला था, उससे उनका ध्यान हटाने के लिए। 331 00:26:03,229 --> 00:26:04,146 शायद। 332 00:26:04,230 --> 00:26:07,233 {\an8}कॉज़ग्रोव डिक्की के पास जाता है, जहाँ बंदूक रखी है। 333 00:26:07,233 --> 00:26:10,403 दोनों अफ़सर टेप लेने के लिए अपनी गाड़ी पर लौटती हैं, 334 00:26:10,403 --> 00:26:13,197 और इस दौरान कॉज़ग्रोव डिक्की की ओर बढ़ता है। 335 00:26:13,281 --> 00:26:14,532 उसका कंधा झुकता है। 336 00:26:16,117 --> 00:26:17,451 वह बंदूक उठाता है, 337 00:26:17,535 --> 00:26:21,122 उसे गाड़ी के सामने ले जाकर चालक की सीट के नीचे रख देता है। 338 00:26:23,082 --> 00:26:26,294 निकोल ने माँ से कहा था कि कैल्डरॉन पर गोली चलाने के बाद 339 00:26:26,294 --> 00:26:28,045 शार्प ने बंदूक डिक्की में रखी। 340 00:26:28,129 --> 00:26:30,589 पता है तुम्हारे पास इस बात की रिकॉर्डिंग है। 341 00:26:40,224 --> 00:26:43,352 तो, तुम सही काम करोगे? 342 00:26:47,690 --> 00:26:50,484 अगर दायरा तय करना है, तो ये कैमरे अच्छे हैं। 343 00:26:50,568 --> 00:26:53,946 इनमें रात के समय पहाड़ी शेर और जंगली जानवर दिखाई देते हैं। 344 00:26:54,030 --> 00:26:57,867 बेहतरीन क्लियरविज़न, 12 एमपी की क्रिस्टल एचडी। 345 00:26:58,784 --> 00:27:00,036 अब हिंदी में बताओ। 346 00:27:00,786 --> 00:27:04,415 रात का दृश्य एकदम साफ़ दिखता है, 12 मेगापिक्सेल साफ़ तस्वीरें। 347 00:27:04,415 --> 00:27:06,334 और तुम्हारे फ़ोन पर दिखाएगा। 348 00:27:06,334 --> 00:27:09,170 बस अपना ब्लूटूथ चालू रखना है। 349 00:27:14,467 --> 00:27:15,634 ब्लूटूथ... 350 00:27:26,812 --> 00:27:27,688 शुक्रिया। 351 00:27:29,982 --> 00:27:31,108 और यह? 352 00:27:31,192 --> 00:27:33,861 बगीचे में रखने वाली मूर्ति, चौड़े कोण का लेंस है। 353 00:27:33,861 --> 00:27:35,029 इसका नाम हैरी रखा है। 354 00:27:35,446 --> 00:27:36,614 अच्छा मज़ाक है। 355 00:27:37,698 --> 00:27:41,327 - स्पीकर पर प्लेबैक करना हो तो? - वह भी तुम्हारे फ़ोन से हो जाएगा। 356 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 और ये ज़बरदस्त स्पीकर हैं। 357 00:27:43,746 --> 00:27:44,997 उंगली लगाते ही चालू। 358 00:27:46,082 --> 00:27:47,375 हैरी... 359 00:27:48,042 --> 00:27:49,877 वह अवरोधक वाली औरत। 360 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 पुलिस को बुलाकर उन्हें क्यों नहीं संभालने देते? 361 00:27:53,214 --> 00:27:55,758 वे कुछ करते भी हैं, तो बहुत धीमे करते हैं। 362 00:27:55,758 --> 00:27:58,260 तो फिर क्या सोचा है? अनौपचारिक रूप से। 363 00:27:58,886 --> 00:28:02,223 औरत को पीछे हटने का, छोड़ने का हर मौका दूँगा। 364 00:28:02,223 --> 00:28:03,724 और अगर ऐसा न किया तो? 365 00:28:07,686 --> 00:28:09,480 मुवक्किलों की हिफ़ाज़त करूँगा। 366 00:28:13,275 --> 00:28:14,110 तो फिर, 367 00:28:15,444 --> 00:28:17,029 तुम्हें मदद की ज़रूरत है। 368 00:28:21,575 --> 00:28:22,827 पेशकश के लिए शुक्रिया। 369 00:28:25,246 --> 00:28:26,414 पर यह मेरी जंग है। 370 00:28:31,627 --> 00:28:33,838 - गिरफ़्तारी को लेकर फ़ोन किया? - मतलब? 371 00:28:33,838 --> 00:28:36,382 डॉ. बसू की हत्या के लिए। खबरों में है। 372 00:28:36,382 --> 00:28:37,299 कौन? 373 00:28:37,383 --> 00:28:39,927 वह डॉक्टर, जो बसू की क्लीनिक में काम करता था। 374 00:28:39,927 --> 00:28:42,012 जेफ़्री हर्श्टैड अब संदिग्ध नहीं है। 375 00:28:42,972 --> 00:28:46,183 - सुना नहीं। अच्छी बात है। - इसमें तुम्हारा कोई हाथ है? 376 00:28:47,393 --> 00:28:50,688 ऐसा है कि मैंने गस्टफ़सन को मुक्ति का रास्ता दिखाया। 377 00:28:51,564 --> 00:28:53,315 और उसने वह अपनाया। बहुत बढ़िया। 378 00:28:54,358 --> 00:28:56,318 तो अगर उस बारे में फ़ोन नहीं किया... 379 00:28:56,402 --> 00:28:58,737 मैं कुछ करने जा रहा हूँ। गड़बड़ हो सकती है। 380 00:28:58,821 --> 00:29:00,781 - अगर हुई... - तुम क्या कर रहे हो? 381 00:29:00,865 --> 00:29:02,199 न जानना ही बेहतर है। 382 00:29:02,283 --> 00:29:04,910 जो कर रहे हो, अगर उसमें खतरा है, तो मत करो। 383 00:29:05,578 --> 00:29:06,954 अब देर हो चुकी है। 384 00:29:14,462 --> 00:29:16,881 हैरी बॉश बोल रहा हूँ। अपना मेसेज छोड़ दीजिए। 385 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 पापा, बताइए मैं कौन हूँ। 386 00:29:19,925 --> 00:29:21,886 क्या आप विटसेक में हैं? 387 00:29:22,428 --> 00:29:26,807 वापस फ़ोन कीजिए, वरना आपके सारे रिकॉर्ड चोरी करके ईबे पर बेच दूँगी। 388 00:30:21,487 --> 00:30:23,364 हनी, आप यहाँ क्या कर रही हैं? 389 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 हमें बात करनी है। 390 00:30:25,199 --> 00:30:26,116 अंदर आ सकती हूँ? 391 00:30:32,373 --> 00:30:34,667 अभी घर आई हूँ। सब बिखरा पड़ा है। 392 00:30:36,460 --> 00:30:37,920 ज़्यादा समय नहीं लूँगी। 393 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 तुम... 394 00:30:42,758 --> 00:30:46,554 जानती हो मैंने उस औरत के बेटे का मुकदमा लिया है जिसे एसआईएस ने मारा। 395 00:30:47,596 --> 00:30:50,391 मुझे इतना पता है कि अगर आपने मुझे इसमें घसीटा, 396 00:30:50,391 --> 00:30:53,477 तो मेरा करियर शुरू होने से पहले ही खत्म हो सकता है। 397 00:30:53,894 --> 00:30:55,604 ऐसा कुछ नहीं होगा। 398 00:30:56,772 --> 00:31:00,025 तुम्हें या किसी और को बर्बाद करने के लिए यह नहीं कर रही। 399 00:31:01,819 --> 00:31:04,989 पर पुलिस जो बता रही है, वह नहीं हुआ था। 400 00:31:06,073 --> 00:31:07,491 और मैं यह साबित करूँगी। 401 00:31:12,496 --> 00:31:14,290 तो लोगों के करियर बर्बाद होंगे। 402 00:31:20,129 --> 00:31:21,880 मुझे लगा कि आपको मेरी परवाह थी। 403 00:31:22,464 --> 00:31:23,382 मुझे परवाह है। 404 00:31:25,968 --> 00:31:27,094 बिल्कुल है। 405 00:31:29,054 --> 00:31:32,641 पर मुझे इस बात की भी परवाह है कि इंसाफ़ हो। 406 00:31:33,559 --> 00:31:34,768 तुम्हें नहीं है? 407 00:32:47,216 --> 00:32:48,842 {\an8}ऑडियो प्लेबैक 408 00:35:35,926 --> 00:35:38,929 "...पहले इंग्लैंड, फिर फ़्लिंट के साथ, यही मेरी कहानी है, 409 00:35:39,346 --> 00:35:42,850 "और अब कहा जाए तो, मेरी अपनी खातिर। 410 00:35:43,433 --> 00:35:46,019 "मैं इंग्लैंड से 900 तिजोरियाँ लाया, 411 00:35:46,436 --> 00:35:48,146 "और फ़्लिंट के बाद 2,000। 412 00:35:48,730 --> 00:35:52,693 "यह किसी डकैत के लिए काफ़ी है, पैसों की कोई तंगी नहीं। 413 00:35:53,151 --> 00:35:54,820 "जिसकी कमाई बंद..." 414 00:36:02,870 --> 00:36:03,954 हिली तो मरोगी। 415 00:36:39,031 --> 00:36:41,992 छह गोलियाँ। बूढ़े आदमी वाली बंदूक लाए हो, बॉश। 416 00:37:00,928 --> 00:37:02,679 तुम्हें बंदूकें गिननी चाहिए थीं। 417 00:37:15,233 --> 00:37:16,443 तुम रंगरूट हो। 418 00:37:16,443 --> 00:37:20,656 गश्त के बाद उसे साफ़ करके लौटाना, जैसे तुम्हारी अपनी गाड़ी हो। 419 00:37:20,656 --> 00:37:24,868 अपनी गाड़ी में लोग उल्टी या पॉटी नहीं करते, सार्जेंट। 420 00:37:24,952 --> 00:37:26,119 आमतौर पर तो नहीं। 421 00:37:26,203 --> 00:37:28,121 सच है, पर तुम समझ रही हो। 422 00:37:28,205 --> 00:37:30,123 समझ गई, मैंक। सार्जेंट। 423 00:37:31,416 --> 00:37:34,336 - संभलकर रहना। पापा को मेरा हैलो कहना। - कह दूँगी। 424 00:37:34,336 --> 00:37:35,545 वैस्केज़। 425 00:37:35,754 --> 00:37:36,964 तुमने देर कर दी, रंगरूट। 426 00:37:37,381 --> 00:37:39,132 - उन्हें क्या काम था? - माफ़ करना। 427 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 गाड़ी की सफ़ाई को लेकर भाषण दे रहे थे। शाम वाले ने शिकायत की। 428 00:37:44,262 --> 00:37:47,683 यार, मैं उस रंगरूट से और ज़्यादा ज़िम्मेदारी और बारीकी की 429 00:37:47,683 --> 00:37:50,227 उम्मीद करूँगी, जिसे पहली बार चाबी मिल रही हो। 430 00:37:52,354 --> 00:37:54,982 - वाकई? - मेरा मन बदल जाए, उससे पहले चलो। 431 00:38:00,320 --> 00:38:02,114 प्रेस कॉन्फ़्रेंस सिटी हॉल में है? 432 00:38:02,114 --> 00:38:05,158 हाँ, ग्रैंड पार्क में। ओल्ड फ़ेथफ़ुल मेरे पीछे चाहिए। 433 00:38:05,242 --> 00:38:06,159 खूबसूरत लगेगा। 434 00:38:07,035 --> 00:38:08,870 - मेरी ज़रूरत हो, तो बताइएगा। - अच्छा। 435 00:38:08,954 --> 00:38:11,081 - तो सारी तैयारी कर ली? - उम्मीद तो है। 436 00:38:11,081 --> 00:38:13,125 हम अभी इसे अदालत ले जा रहे हैं। 437 00:38:13,125 --> 00:38:14,960 एक घंटे में दायर हो जाएगी। 438 00:38:14,960 --> 00:38:16,503 और सुरक्षा का क्या? 439 00:38:16,795 --> 00:38:18,130 मार्टिन, सब ठीक होगा। 440 00:38:19,715 --> 00:38:21,883 डिटेक्टिव मॉरिसन। हम निकल ही रहे थे। 441 00:38:21,967 --> 00:38:24,177 मैं आपको एक शर्त पर टेप दूँगा। 442 00:38:25,178 --> 00:38:26,096 बताओ। 443 00:38:26,096 --> 00:38:29,349 शहर के साथ जल्दी समझौता करने के लिए इस्तेमाल नहीं करेंगी। 444 00:38:29,766 --> 00:38:32,394 विभाग में बदलाव लाने के लिए इस्तेमाल करेंगी। 445 00:38:34,938 --> 00:38:36,148 मैं वादा करती हूँ। 446 00:38:36,773 --> 00:38:39,401 पर यह ध्यान में रखना कि एक छह साल का बच्चा है, 447 00:38:39,401 --> 00:38:41,611 जिसकी माँ को पुलिस ने मार दिया। 448 00:38:43,030 --> 00:38:45,157 वही करना होगा, जो मुवक्किल के लिए सही हो। 449 00:38:51,121 --> 00:38:52,289 ठीक है। 450 00:38:53,290 --> 00:38:55,500 मैं देख लूँगा। तुम जाओ। 451 00:38:55,584 --> 00:38:56,585 शुक्रिया। 452 00:38:57,127 --> 00:38:59,046 उम्मीद है मुझे अफ़सोस नहीं होगा। 453 00:39:00,172 --> 00:39:01,214 मुझे भी। 454 00:39:09,097 --> 00:39:11,600 यह तुम्हारी माँ और नानी हैं। 455 00:39:11,600 --> 00:39:13,060 खूबसूरत हैं न? 456 00:39:13,060 --> 00:39:15,270 हैरी, आपने निकलवा ली। 457 00:39:16,605 --> 00:39:18,732 - मुझे एक चाहिए। - मैं लाकर दूँगा। 458 00:39:19,649 --> 00:39:20,859 घर जाने को तैयार हो? 459 00:39:22,778 --> 00:39:24,946 सफ़र के लिए कुछ सैंडविच हैं। 460 00:39:25,238 --> 00:39:26,281 शुक्रिया। 461 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 - आज रात मुलाकात होगी? - ज़रूर। 462 00:39:30,118 --> 00:39:31,703 मुझे तुम्हारा काम देखना है। 463 00:39:33,914 --> 00:39:36,249 - मेरी सफ़ाई की नुमाइश। - अच्छा। 464 00:39:36,333 --> 00:39:38,585 अगर सब ठीक रहा, तो आज रात उद्घाटन करना है। 465 00:39:38,585 --> 00:39:39,795 मैं लाता हूँ। 466 00:39:44,049 --> 00:39:45,258 हैरी... 467 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 मेरे परिवार का खयाल रखना। 468 00:39:48,553 --> 00:39:50,347 - रखूँगा। - शुक्रिया। 469 00:39:54,392 --> 00:39:58,688 आज, मैंने वैंस सम्पत्ति की व्यवस्था करने की अर्ज़ी दी, 470 00:39:58,772 --> 00:40:02,484 जिसमें अड्वांस इंजीनियरिंग का अधिकांश अधिकार है। 471 00:40:02,776 --> 00:40:05,695 मिस्टर वैंस वारिसों के बिना नहीं गुज़रे। 472 00:40:05,779 --> 00:40:08,031 उनकी एक पोती और एक परपोता है। 473 00:40:08,115 --> 00:40:12,869 प्रस्ताव का समर्थन करने वाली सुनवाई में डीएनए की जाँच के ज़रिए इसे साबित करेंगे। 474 00:40:12,953 --> 00:40:16,414 एक महिला और एक लड़का? वारिसों का नाम क्यों नहीं ले रहीं? 475 00:40:16,748 --> 00:40:20,836 मेरे पास उनके नाम न लेने के लाखों कारण हैं। 476 00:40:20,836 --> 00:40:24,047 आप जैसे लोग उन पर हावी हो जाएँगे, बाकी हाथ फैलाएँगे। 477 00:40:24,131 --> 00:40:25,924 ये लोग अपनी दुनिया में रहते हैं, 478 00:40:25,924 --> 00:40:29,594 और उन्हें खोजकर रास्ते से हटाने की दो बार कोशिश हो चुकी है। 479 00:40:29,678 --> 00:40:30,804 हटाने की? किसने की? 480 00:40:30,804 --> 00:40:34,099 आपको जो भी जानना है, वह अर्ज़ी में मिलेगा। 481 00:40:34,099 --> 00:40:35,100 उसे पढ़िए। 482 00:40:35,600 --> 00:40:38,854 शुक्रिया। और आपसे सब से अदालत में मुलाकात ज़रूर होगी। 483 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 ज़रा रुको। 484 00:41:13,180 --> 00:41:15,098 आपने तो कहा था कि कोई खतरा नहीं है। 485 00:41:15,932 --> 00:41:16,975 नहीं है। 486 00:41:20,687 --> 00:41:21,980 पुरानी आदतें हैं। 487 00:41:26,526 --> 00:41:29,321 - वादा करते हैं कि आज रात आएँगे? - आऊँगा। 488 00:41:29,321 --> 00:41:32,240 और अपनी बेटी को लाइएगा। मुझे उससे मिलना है। 489 00:41:32,657 --> 00:41:33,742 मैं उससे पूछूँगा। 490 00:41:36,745 --> 00:41:38,496 तो फिर अलविदा नहीं कहूँगी। 491 00:41:39,581 --> 00:41:42,584 पर शुक्रिया ज़रूर कहूँगी, हैरी। 492 00:41:44,127 --> 00:41:45,212 बेटे को बचाने के लिए। 493 00:41:46,713 --> 00:41:47,756 मुझे बचाने के लिए। 494 00:41:48,632 --> 00:41:50,258 आपने जो किया, उस सब के लिए। 495 00:41:51,259 --> 00:41:52,469 यही मेरा काम है। 496 00:41:54,554 --> 00:41:55,722 यह उससे ज़्यादा था। 497 00:41:59,351 --> 00:42:01,311 इसे नेक काम में लगाना, विबी। 498 00:42:02,395 --> 00:42:03,355 बदलाव लाना। 499 00:42:08,526 --> 00:42:09,444 लाऊँगी। 500 00:42:41,226 --> 00:42:43,270 गाड़ी बाहर है। चाबियाँ उसमें हैं। 501 00:42:44,729 --> 00:42:45,814 और वह औरत? 502 00:42:46,189 --> 00:42:47,524 - क्या वह... - वह नहीं रही। 503 00:42:48,191 --> 00:42:51,653 उसका ज़िक्र हुआ, तो साथ में तुम्हारी बंदूक होगी। यह नहीं चाहोगे। 504 00:42:59,661 --> 00:43:00,954 ऐसा है, बॉश, 505 00:43:02,122 --> 00:43:04,791 तुम्हारे जैसे हुनरमंद की ट्राइडेंट में ज़रूरत है। 506 00:43:04,791 --> 00:43:06,334 जो अपनी हद से बाहर जाकर... 507 00:43:06,418 --> 00:43:07,669 दफ़ा हो जाओ। 508 00:43:10,088 --> 00:43:11,006 अच्छी बात है। 509 00:43:25,145 --> 00:43:27,105 पापा, फ़ोन की बैटरी खत्म हो गई थी? 510 00:43:27,897 --> 00:43:28,815 माफ़ करना। 511 00:43:29,524 --> 00:43:32,777 पुराना हिसाब बराबर कर रहा था, ध्यान नहीं रहा। 512 00:43:33,236 --> 00:43:34,362 तुम्हारा दिन कैसा था? 513 00:43:34,904 --> 00:43:36,031 अच्छा था। 514 00:43:36,614 --> 00:43:37,657 लंबा था। 515 00:43:40,076 --> 00:43:41,202 ठंडी बीयर मिलेगी? 516 00:43:41,494 --> 00:43:42,370 अभी लो। 517 00:43:44,914 --> 00:43:46,291 कोलट्रेन कहाँ है? 518 00:43:47,167 --> 00:43:49,169 सैम के यहाँ सोने गया है। 519 00:43:50,086 --> 00:43:51,129 कुत्ते का जीवन। 520 00:43:53,173 --> 00:43:56,217 तो, आज मैंने गाड़ी चलाई। 521 00:43:57,218 --> 00:43:59,554 अच्छा? कैसा लगा? 522 00:44:01,389 --> 00:44:05,643 अगर मैंने यह न कहा कि वह ज़िंदगी का एक मज़ेदार पल था, तो वह झूठ होगा। 523 00:44:06,978 --> 00:44:08,605 ट्रेनिंग वाले पहिए निकल गए। 524 00:44:09,230 --> 00:44:10,565 मुझे अच्छी तरह याद है। 525 00:44:11,066 --> 00:44:12,275 तुम पर नाज़ है, मैड्स। 526 00:44:13,068 --> 00:44:15,612 - शायद पुलिस की नौकरी सही है। - आपको लगता है? 527 00:44:17,530 --> 00:44:18,615 हाँ। 528 00:44:19,532 --> 00:44:20,700 पापा। 529 00:44:24,746 --> 00:44:26,164 क्या बात है, बेटा? 530 00:44:31,378 --> 00:44:33,004 बस बताना चाहती हूँ, 531 00:44:35,632 --> 00:44:38,635 जब आपसे बात नहीं हो पाती, 532 00:44:40,637 --> 00:44:41,846 तब डर जाती हूँ। 533 00:44:42,889 --> 00:44:44,015 बहुत ज़्यादा। 534 00:44:46,059 --> 00:44:49,354 क्योंकि मैं बाहर सड़कों पर होती हूँ, और 535 00:44:49,354 --> 00:44:53,691 मुझे हर तरफ़ बुराई होती दिखाई देती है। 536 00:44:59,406 --> 00:45:01,699 और वह सब खुद पर हावी होने लगता है। 537 00:45:03,410 --> 00:45:04,536 मैं समझता हूँ। 538 00:45:06,621 --> 00:45:10,250 और मैं समझदारी से काम लेने की कोशिश कर रही हूँ, 539 00:45:10,250 --> 00:45:12,460 ताकि मैं यह काम कर सकूँ क्योंकि शायद 540 00:45:14,254 --> 00:45:15,547 मुझे इससे प्यार है। 541 00:45:17,674 --> 00:45:18,716 मैं समझ रहा हूँ। 542 00:45:18,800 --> 00:45:19,801 मुझे पता है। 543 00:45:20,385 --> 00:45:22,011 और किसी से भी ज़्यादा। 544 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 इसलिए 545 00:45:25,306 --> 00:45:28,893 जब आपके फ़ोन की घंटी बजे या आपको मेसेज मिले, तो इतना 546 00:45:30,186 --> 00:45:31,646 बता दीजिए कि आप ठीक हैं। 547 00:45:33,314 --> 00:45:36,067 ठीक है? क्योंकि मुझे उसकी ज़रूरत है। 548 00:45:38,403 --> 00:45:39,571 आपको भी है। 549 00:45:41,489 --> 00:45:42,740 ऐसा ही करूँगा। 550 00:45:45,285 --> 00:45:46,494 हमेशा। 551 00:45:47,829 --> 00:45:48,997 हमेशा। 552 00:45:53,501 --> 00:45:54,586 तुमसे प्यार है। 553 00:45:57,338 --> 00:45:58,339 तुमसे प्यार है। 554 00:45:59,007 --> 00:46:00,175 आपसे प्यार है, पापा। 555 00:47:25,134 --> 00:47:27,428 {\an8}विबियाना वेराक्रूज़ सफ़ाई की नुमाइश 556 00:47:32,058 --> 00:47:33,351 बहुत खुशी है कि आप आए। 557 00:47:33,935 --> 00:47:35,812 कैसे न आता? 558 00:47:35,812 --> 00:47:37,981 मेरी बेटी मुझसे यहाँ मिलने आएगी। 559 00:47:37,981 --> 00:47:39,566 मुझे उससे मिलना है। 560 00:47:39,983 --> 00:47:42,569 बहुत जल्द तुम यह इमारत खरीद पाओगी। 561 00:47:42,569 --> 00:47:44,028 जाने की ज़रूरत नहीं होगी। 562 00:47:44,487 --> 00:47:46,698 मिस चैंडलर ने भी मुझसे यही कहा। 563 00:47:49,075 --> 00:47:50,660 शायद मैं यही करूँगी। 564 00:47:51,703 --> 00:47:55,790 और हैरी, आपको यहाँ जो भी तस्वीर अच्छी लगे, वह आपकी है। 565 00:47:57,292 --> 00:47:59,294 मुझे मंज़ूर है। 566 00:47:59,294 --> 00:48:01,588 ये बहुत ही खूबसूरत तस्वीरें हैं। 567 00:48:02,589 --> 00:48:03,965 जाओ। अपना काम करो। 568 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 यहाँ नहीं हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए। 569 00:48:14,100 --> 00:48:16,060 मैं पहुँच गया हूँ। तुम आ रही हो? 570 00:48:16,853 --> 00:48:17,812 वापस फ़ोन करना। 571 00:48:31,993 --> 00:48:33,328 माफ़ करना, यह बिक गई। 572 00:48:33,328 --> 00:48:35,913 लाल बिंदु का मतलब है किसी ने ले ली। 573 00:48:35,997 --> 00:48:36,998 मुझे पता था। 574 00:48:40,376 --> 00:48:42,795 उसने कहा अपनी पसंद की कोई भी ले सकती हूँ। 575 00:48:44,088 --> 00:48:45,882 यहाँ पहले आना चाहिए था। 576 00:48:47,592 --> 00:48:49,677 मैडी आ रही है? मुझे लगा कि वह आएगी। 577 00:48:49,761 --> 00:48:51,888 ताकि उसे समन पकड़ा सको? 578 00:48:55,767 --> 00:48:56,893 हैरी, प्लीज़। 579 00:48:56,893 --> 00:49:00,647 मैंने तुमसे कहा था कि उसे इसमें नहीं घसीटूँगी। 580 00:49:00,647 --> 00:49:02,649 और मैंने मैडी से भी कहा। 581 00:49:02,649 --> 00:49:06,778 बदन के कैमरे के फुटेज की पुष्टि के लिए बस दो मिनट हाज़िर होना होगा। 582 00:49:06,778 --> 00:49:08,237 यह उसे घसीटना नहीं है? 583 00:49:08,321 --> 00:49:12,408 उसके कैमरे में गोलीबारी के बाद का एक अहम पल रिकॉर्ड हुआ। 584 00:49:12,492 --> 00:49:14,243 मुझे उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 585 00:49:14,369 --> 00:49:17,955 उसे अपने काम से प्यार है, तुम उसे बहिष्कृत करवाओगी। समझ रही हो? 586 00:49:39,727 --> 00:49:41,562 यहाँ नहीं हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए। 587 00:49:42,939 --> 00:49:45,566 मैड्स, फ़ोन करना। तुम्हारी तरह मुझे भी सुनना है। 588 00:50:14,011 --> 00:50:15,221 मैडी। 589 00:50:19,475 --> 00:50:20,560 मैडी, तुम अंदर हो? 590 00:50:22,687 --> 00:50:23,771 भाड़ में जाए। 591 00:50:25,481 --> 00:50:26,607 मैड्स। 592 00:50:28,067 --> 00:50:29,944 मैड्स, तुम अंदर हो? 593 00:50:33,239 --> 00:50:34,240 मैड्स? 594 00:50:37,410 --> 00:50:38,494 मैड्स? 595 00:52:27,436 --> 00:52:29,438 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 596 00:52:29,522 --> 00:52:31,524 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल