1
00:00:05,131 --> 00:00:06,966
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
2
00:00:06,966 --> 00:00:07,925
बंदूक!
3
00:00:10,302 --> 00:00:13,514
तो, तुम्हारे नज़रिए से
तुमने कोई बंदूक नहीं देखी।
4
00:00:13,514 --> 00:00:14,473
सही कहा।
5
00:00:14,557 --> 00:00:17,518
रोज़ एन्ड असोसिएट्स
डेविस परिवार की तरफ़ से एलएपीडी के
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,895
खिलाफ़ अनुचित मौत का मुकदमा कर रहे हैं।
7
00:00:19,979 --> 00:00:22,398
- लूटने में लगी रहती हैं। -मिल सकते हैं?
8
00:00:22,398 --> 00:00:25,401
मिसेज़ डेविस से
जो रिकॉर्डिंग करवाई, उस बारे में।
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,945
-उसके पास अभी भी बंदूक है?
- हाँ, डिक्की में।
10
00:00:27,945 --> 00:00:30,823
डॉक्टर का हाल ही की लिखी दवाओं का ऑडिट।
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,992
नशीले पदार्थ कौन ज़्यादा लिखता था?
12
00:00:32,992 --> 00:00:35,286
डॉ. विंस शिपमन काफ़ी ज़्यादा लिखता था।
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,747
अगर उनका कोई डॉक्टर
ज़्यादा दवा लिख रहा हो,
14
00:00:37,747 --> 00:00:39,874
गैरमौजूद मरीज़ों को दवाएँ लिखता हो तो?
15
00:00:39,874 --> 00:00:42,668
पता करने को बसू को फ़ोन किया।
उनका फ़ोन नहीं आया।
16
00:00:42,752 --> 00:00:44,503
फिर पता चला कि उनकी हत्या हो गई।
17
00:00:44,587 --> 00:00:46,505
हम इलाके की तलाशी ले रहे थे।
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,300
दिन में होने वाले
यौन उत्पीड़न की बात सुनी होगी।
19
00:00:49,300 --> 00:00:50,342
मैंने नहीं सुनी।
20
00:00:50,426 --> 00:00:52,845
आप अक्सर इलाके में होते हैं, मिस्टर...
21
00:00:52,845 --> 00:00:55,097
डॉकवाइलर। कर्ट डॉकवाइलर।
22
00:00:55,181 --> 00:00:58,851
मेरे मुवक्किल डॉमिनिक के
सगे पिता थे, तो तुम्हारे दादा जी हुए।
23
00:00:58,851 --> 00:01:01,145
उनकी सम्पत्ति उनके वारिसों को मिलेगी।
24
00:01:01,145 --> 00:01:02,062
तुम और बेटा।
25
00:01:02,146 --> 00:01:04,774
अगर डीएनए से
खून का संबंध साबित हो, जो होगा।
26
00:01:04,774 --> 00:01:06,025
मेल खा रहा है।
27
00:01:06,025 --> 00:01:07,818
अब बस हमें उनको ज़िंदा रखना है।
28
00:01:07,902 --> 00:01:09,612
मैं वारिसों पर पहरा लगाऊँगा।
29
00:01:09,612 --> 00:01:12,782
मैं विबियाना को बता दूँगा
कि तुम नज़र रखोगे।
30
00:01:13,991 --> 00:01:14,992
धोखेबाज़।
31
00:01:14,992 --> 00:01:16,327
मैं संभाल लूँगी।
32
00:01:16,327 --> 00:01:19,205
मिस्टर स्लोअन ने
सुरक्षा जाँच के लिए आने की बात की।
33
00:01:19,205 --> 00:01:22,166
- वह शायद...
- पर वह आज रात कर चुके हैं, हैरी।
34
00:01:22,166 --> 00:01:23,459
तुम्हें निकलना होगा।
35
00:01:23,459 --> 00:01:24,668
- क्या बात है?
- साथ चलो।
36
00:01:24,752 --> 00:01:27,171
सीढ़ियों से जाओ। तुम्हें ढूँढ़ लूँगा।
37
00:01:34,470 --> 00:01:35,513
- जल्दी।
- अच्छा।
38
00:01:38,182 --> 00:01:39,517
चलो। जल्दी।
39
00:01:41,685 --> 00:01:42,561
चुप रहो, बेटा।
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,792
मदद करो। दूसरी मंज़िल
41
00:04:22,304 --> 00:04:24,807
चलो। आओ। चलो।
42
00:04:28,769 --> 00:04:29,687
चलो।
43
00:04:34,817 --> 00:04:35,693
घबराओ नहीं।
44
00:04:48,163 --> 00:04:50,582
- तुम ठीक तो हो?
- हाँ।
45
00:04:57,506 --> 00:05:00,843
अरे, यार
समय बदल रहा है
46
00:05:01,218 --> 00:05:03,804
एक आग है
एक नया दिन शुरू हो रहा है
47
00:05:03,804 --> 00:05:06,140
ऐसा लगता है
कि ठंडी बारिश हो रही है
48
00:05:06,140 --> 00:05:08,308
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
49
00:05:08,392 --> 00:05:10,310
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
50
00:05:10,394 --> 00:05:13,981
अरे, यार
समय बदल रहा है
51
00:05:14,982 --> 00:05:18,986
अरे, यार
समय बदल रहा है
52
00:05:19,361 --> 00:05:23,657
मैंने ज़िंदगी भर
इसी पल का किया इंतज़ार
53
00:05:24,533 --> 00:05:26,326
अरे, यार
54
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
अरे, यार
समय बदल रहा है
55
00:05:48,766 --> 00:05:50,976
बॉश : लेगसी
56
00:05:51,935 --> 00:05:55,230
{\an8}अरे, यार
समय बदल रहा है
57
00:06:00,569 --> 00:06:04,364
यॉर ऑनर, एसआईएस सार्वजनिक रिकॉर्ड
कानून की खामी का फ़ायदा उठा रहा है,
58
00:06:04,448 --> 00:06:07,201
जिसके चलते
चालू तहकीकात के दौरान वे शरीर पर लगे
59
00:06:07,201 --> 00:06:09,745
कैमरों के वीडियो को रोककर रख सकते हैं।
60
00:06:09,745 --> 00:06:11,622
कानून का यह इरादा नहीं था।
61
00:06:11,622 --> 00:06:15,375
यॉर ऑनर, बारीकी से
तहकीकात करने में समय लगता है,
62
00:06:15,459 --> 00:06:18,462
और पुलिस को अपनी पूछताछ
पूरी करने के लिए वह समय चाहिए।
63
00:06:18,462 --> 00:06:22,591
पुलिस की ज़रूरत से ज़्यादा,
जनता का सच जानना कहीं ज़्यादा ज़रूरी है।
64
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
जज साहिबा, मैं वही माँग रही हूँ
जिसके हम हकदार हैं।
65
00:06:25,511 --> 00:06:27,429
यॉर ऑनर, यह तो हद है।
66
00:06:27,721 --> 00:06:30,432
- वकील साहिबा फिर नुमाइश कर रही हैं।
- मिस्टर केस्लर।
67
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
पारदर्शिता होगी,
तो भ्रष्टाचार नहीं पनपेगा।
68
00:06:33,977 --> 00:06:37,439
मुझे आशा है कि शहर जल्द से जल्द
अनुरोध किए वीडियो जारी करेगा।
69
00:06:37,523 --> 00:06:39,942
वरना मैं ऐसा करने के लिए बाध्य करूँगी।
70
00:06:45,197 --> 00:06:46,240
हाँ, यॉर ऑनर।
71
00:06:49,785 --> 00:06:52,538
हमें खाने के लिए सच में समय मिलता था।
72
00:06:52,538 --> 00:06:55,833
रेस्तराँ में बैठकर
सेहतमंद खाना खा सकते थे।
73
00:06:55,833 --> 00:06:58,252
ट्रेहोज़ डोनट्स की चहेती कह रही है।
74
00:06:58,252 --> 00:06:59,670
डोनट की बात अलग है।
75
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
पुलिसवालों में एक एन्ज़ाइम
कैलोरी खत्म कर देता है।
76
00:07:03,715 --> 00:07:06,677
घटिया खाना खाते रहे,
तो पाँच सालों बाद विभाग में
77
00:07:06,677 --> 00:07:07,928
मोटे लोग नज़र आएँगे।
78
00:07:09,513 --> 00:07:12,766
मुझे लगता है कि मोटे लोग तो अभी भी हैं।
79
00:07:13,976 --> 00:07:15,686
ज़बान संभालकर, सुकड़ू।
80
00:07:16,603 --> 00:07:19,690
ए, वह बंदा दिख रहा है?
शहर वाली गाड़ी से उतर रहा है।
81
00:07:20,732 --> 00:07:23,944
शायद मैंने इसी से पर्दा काटने
वाले के बारे में बात की थी।
82
00:07:30,826 --> 00:07:31,994
मिस्टर डॉकवाइलर?
83
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
- हाँ?
- थोड़ा समय है?
84
00:07:36,165 --> 00:07:36,999
ज़रूर।
85
00:07:37,457 --> 00:07:38,667
ज़रा इनकी जगह रखिए।
86
00:07:39,418 --> 00:07:42,171
मुझे लगा ही था कि आप होंगे।
मैं ऑफ़िसर बॉश हूँ।
87
00:07:42,171 --> 00:07:45,048
पर्दा काटने वाले की
जाँच को लेकर बात हुई थी।
88
00:07:45,132 --> 00:07:47,050
हाँ। वह कैसा चल रहा है?
89
00:07:47,134 --> 00:07:48,802
हम अभी भी उसे ढूँढ़ रहे हैं।
90
00:07:48,886 --> 00:07:52,264
मैं बस शुक्रिया कहना चाहती थी,
और अपनी आँखें खुली रखिएगा।
91
00:07:52,764 --> 00:07:55,058
- कुछ दिखाई दे, तो फ़ोन कीजिएगा।
- ज़रूर।
92
00:07:55,142 --> 00:07:57,686
- मेहरबानी। खाने का मज़ा लीजिए।
- शुक्रिया।
93
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
माफ़ करना, शुक्रिया।
94
00:08:12,242 --> 00:08:13,118
बॉश।
95
00:08:17,414 --> 00:08:18,332
उस्ताद।
96
00:08:21,043 --> 00:08:23,045
यह जो भी था, काफ़ी तेज़ था।
97
00:08:23,045 --> 00:08:24,421
कमासी वॉशिंग्टन।
98
00:08:24,421 --> 00:08:27,216
यहाँ का बना आधुनिक जैज़।
तेज़ तो होना ही है।
99
00:08:27,216 --> 00:08:30,302
- यहाँ कैसे आना हुआ?
- ज़रा इसे देखो।
100
00:08:31,887 --> 00:08:32,888
यह क्या है?
101
00:08:32,888 --> 00:08:35,557
एसआईएस गोलीबारी वाले
सभी कैमरे मिला रहा हूँ।
102
00:08:35,641 --> 00:08:37,017
अभी चैंडलर ने भेजे हैं।
103
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
यह मेरी बेटी है।
नहीं चाहता कि यह शामिल हो।
104
00:08:39,436 --> 00:08:40,687
चैंडलर से बात करो।
105
00:08:40,771 --> 00:08:43,106
करूँगा, पर अभी तुमसे बात कर रहा हूँ।
106
00:08:43,190 --> 00:08:44,524
यह उनका ही काम है।
107
00:08:44,608 --> 00:08:46,818
और वही मुझे ढंग के पैसे देती हैं।
108
00:08:46,902 --> 00:08:48,820
तुम पर निर्भर रहता, तो खाने को तरसता।
109
00:08:48,904 --> 00:08:51,823
फ़र्क नहीं पड़ता।
पहले मेरी बात सुनो। ठीक है?
110
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
तो, यह क्या है?
111
00:08:54,618 --> 00:08:56,828
मेरी मुवक्किल और उसके बेटे पर हमला हुआ।
112
00:08:56,912 --> 00:08:59,456
जिस बंदे को पहरे पर बिठाया था, वह गायब है।
113
00:08:59,456 --> 00:09:02,709
यह औरत के कला स्टूडियो के
कैमरों का लिंक है,
114
00:09:02,793 --> 00:09:05,212
{\an8}यहाँ से शुरू करो।
मुझे देखना है कि वह कौन है।
115
00:09:05,212 --> 00:09:07,130
{\an8}कितने बजे का देखना है?
116
00:09:07,464 --> 00:09:10,592
औरत ने 10:00 बजे फ़ोन किया,
पर वे इमारत में घुस चुके थे।
117
00:09:12,511 --> 00:09:14,221
"वे" तो एक इंसान लगता है।
118
00:09:15,055 --> 00:09:16,223
लड़की।
119
00:09:17,683 --> 00:09:18,517
सिग्नल नहीं है
120
00:09:19,810 --> 00:09:21,436
इसे पैसे दिए गए हैं।
121
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
दोबारा चलाओ। उसका चेहरा दिखाओ।
122
00:09:36,952 --> 00:09:39,037
साइलेंसर। यह तो गैरकानूनी है न?
123
00:09:39,121 --> 00:09:40,080
अवरोधक।
124
00:09:40,372 --> 00:09:41,540
फिर भी गैरकानूनी है।
125
00:09:41,915 --> 00:09:44,126
- मुझे इसकी नकल भेजना।
- ठीक है।
126
00:09:44,126 --> 00:09:46,753
देखो अगर आस-पास कोई और कैमरे मिलते हैं।
127
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
उसके बारे में जो भी पता चले।
128
00:09:48,297 --> 00:09:50,048
तुम्हारे मुवक्किल ठीक हैं?
129
00:09:50,132 --> 00:09:51,925
अभी के लिए। उन्हें छुपाकर रखा है।
130
00:09:52,009 --> 00:09:54,928
तुम इससे उलझोगे तो नहीं न?
131
00:09:57,097 --> 00:09:59,975
अच्छा, डॉ. शिपमन के वीडियो का क्या करूँ?
132
00:09:59,975 --> 00:10:02,102
रंगे हाथों नशीली गोलियाँ बेचते देखा।
133
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
उसे डॉ. बसू को मारते हुए
रंगे हाथों पकड़ना होगा।
134
00:10:07,107 --> 00:10:08,150
फिर मिलूँगा।
135
00:10:09,359 --> 00:10:10,610
यह देखो।
136
00:10:11,445 --> 00:10:13,363
मैं पढ़ नहीं पा रही। बहुत छोटा है।
137
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
अदालत का समन है।
138
00:10:15,574 --> 00:10:19,369
मेरी पहली गवाही है। जब ओ'नील के साथ
दौड़ते हुए पीछा कर रही थी।
139
00:10:19,453 --> 00:10:22,247
रंगरूट, बहुत जल्द
तुम ये ईमेल खोलना भी नहीं चाहोगी।
140
00:10:22,998 --> 00:10:24,708
बस अपनी वर्दी पहनो,
141
00:10:24,708 --> 00:10:27,794
टाई और कॉलर कसा हुआ रखो, पेशेवर बनो,
142
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
और बचाव पक्ष के वकील के झाँसे में मत आना।
143
00:10:31,757 --> 00:10:33,717
धत्। मेरी छुट्टी का दिन है।
144
00:10:34,634 --> 00:10:36,261
इसके लिए पैसे मिलेंगे?
145
00:10:36,345 --> 00:10:37,763
सवाल में ही जवाब छुपा है।
146
00:10:38,555 --> 00:10:40,682
हॉलीवुड टुकड़ी छह-एडम-79।
147
00:10:40,766 --> 00:10:44,186
अभी 626 उत्तर आर्डमोर में
एडीडबल्यू गोलीबारी हुई है।
148
00:10:44,186 --> 00:10:47,022
घर के अंदर से पाँच-दस गोलियाँ चली हैं।
149
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
छह-ए-79, कोड तीन संभालो।
150
00:10:49,358 --> 00:10:50,776
हमारे लिए है। बात करो।
151
00:10:51,234 --> 00:10:54,404
छह ए 79, हॉलीवुड से हम जवाब दे रहे हैं...
152
00:10:54,571 --> 00:10:55,947
हमें कुछ करना होगा।
153
00:10:56,031 --> 00:10:58,450
विबियाना और उसके बेटे को
हमेशा नहीं छुपा सकता।
154
00:10:58,450 --> 00:11:00,619
प्रमाणन अर्ज़ी पर काम कर रही हूँ।
155
00:11:00,619 --> 00:11:02,746
उसके बाद दायर करके सबको बताएँगे।
156
00:11:02,746 --> 00:11:04,539
अच्छा? काम कर रही हो?
157
00:11:04,623 --> 00:11:07,542
मुझे तो एसआईएस की गोलीबारी
ज़्यादा ज़रूरी दिखी।
158
00:11:07,667 --> 00:11:10,045
हैरी, मैं यकीन दिलाती हूँ, ऐसा नहीं है।
159
00:11:10,045 --> 00:11:13,131
सुनो। मैं नहीं चाहता
तुम मैडी को इस दलदल में घसीटो।
160
00:11:13,215 --> 00:11:14,508
मैंने उससे बात की है।
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,552
उसने गोली नहीं चलाई,
न कुछ देखा। न कुछ पता है।
162
00:11:17,636 --> 00:11:20,430
उसने जो देखा, वह नहीं है।
उसके कैमरे ने जो देखा।
163
00:11:20,514 --> 00:11:24,267
जॉर्ज फ़्लॉयड और बाकियों की तरह।
वीडियो प्रमाण ही असली है...
164
00:11:24,351 --> 00:11:26,436
फ़र्क नहीं पड़ता कि क्या असली है।
165
00:11:27,104 --> 00:11:29,731
उसे इसमें घसीटा,
तो तुमसे कोई वास्ता नहीं रहेगा।
166
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
मेरे पीछे चलो।
167
00:11:53,755 --> 00:11:56,216
एलएपीडी! मैं अंदर आ रही हूँ।
168
00:12:06,351 --> 00:12:07,269
चलो।
169
00:12:12,357 --> 00:12:13,442
नीचे जाओ।
170
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
आदमी को गोली लगी है।
171
00:12:45,765 --> 00:12:48,685
छह ए 79, हमारे ठिकाने पर
एक एंबुलेंस की ज़रूरत है,
172
00:12:48,685 --> 00:12:52,230
लगभग 25 वर्षीय हिस्पैनिक पुरुष के लिए,
173
00:12:52,314 --> 00:12:53,815
जिसे कई गोलियाँ लगी हैं।
174
00:12:53,899 --> 00:12:56,443
पीड़ित होश में है,
साँस ले रहा है। हथियार देखो।
175
00:12:56,443 --> 00:12:59,488
छह ए 79, जवाब दो।
ठिकाने पर एंबुलेंस भेज रहे हैं।
176
00:13:00,447 --> 00:13:01,406
हालत बिगड़ रही है।
177
00:13:04,367 --> 00:13:07,162
सर। आप बताना चाहेंगे
कि आपके साथ यह किसने किया?
178
00:13:09,748 --> 00:13:11,708
अरे।
179
00:13:11,875 --> 00:13:14,461
बस साँस लीजिए। घबराइए नहीं। बस साँस लीजिए।
180
00:13:14,461 --> 00:13:18,006
अच्छा, सुनिए, मदद के लिए आ रहे हैं,
अच्छा? मदद के लिए आ रहे हैं।
181
00:13:18,006 --> 00:13:20,884
मैं हूँ। साँस लीजिए,
मेरे साथ रहिए। सब ठीक है।
182
00:13:22,802 --> 00:13:24,346
तुम यह क्या कर रही हो?
183
00:13:38,568 --> 00:13:39,444
वह मर चुका है।
184
00:14:03,593 --> 00:14:05,303
किसी को अकेला नहीं मरना चाहिए।
185
00:14:10,809 --> 00:14:12,435
अब यह हत्या की घटना है।
186
00:14:14,771 --> 00:14:16,940
निकलकर डिटेक्टिव लोगों को बुलाना होगा।
187
00:14:38,003 --> 00:14:39,754
मैच के लिए दो अच्छी सीटें हैं।
188
00:14:39,838 --> 00:14:43,842
काफ़ी महँगी पड़ीं,
पर सच में, पैसा वसूल होगा।
189
00:14:43,842 --> 00:14:45,594
गस्टफ़सन, कुछ बात करनी है।
190
00:14:46,886 --> 00:14:47,804
मैं आता हूँ।
191
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
बॉश, तुम्हारी सूरत देख-देखकर
तंग आ चुका हूँ।
192
00:14:52,601 --> 00:14:54,853
तुम्हारा काम कर-करके तंग आ चुका हूँ।
193
00:14:58,148 --> 00:15:00,650
- यह क्या है?
- बसू मामले को अंजाम देने का रास्ता।
194
00:15:01,151 --> 00:15:02,319
सही तरीके से।
195
00:15:03,820 --> 00:15:04,696
इसमें क्या है?
196
00:15:04,696 --> 00:15:07,532
डॉ. विंसेंट शिपमन,
बसू के क्लीनिक में काम करता है।
197
00:15:08,199 --> 00:15:10,035
- उससे बात की?
- उसकी ज़रूरत नहीं थी।
198
00:15:10,869 --> 00:15:12,871
लोगों को दवा की तरह लिखता था,
199
00:15:12,871 --> 00:15:17,000
बेघर लोगों को झूठ-मूठ की दवाएँ
लिखता और खुद गोलियाँ बेचता था।
200
00:15:17,000 --> 00:15:18,960
बसू ने विरोध किया, दो घंटे बाद,
201
00:15:19,044 --> 00:15:21,921
बसू को सर्जरी वाली बारीकी से
छुरा घोंपकर मारा गया।
202
00:15:22,005 --> 00:15:23,006
और यह सब इसमें है?
203
00:15:23,006 --> 00:15:26,134
इसमें शिपमन का एक वीडियो है,
जहाँ वह नशा बेच रहा है।
204
00:15:26,134 --> 00:15:30,513
बाकी शव-परीक्षा से और समन द्वारा बसू के
रिकॉर्ड निकलवाकर पता कर सकते हो।
205
00:15:31,181 --> 00:15:34,309
सब सबूत साथ रखो,
शिपमन को डालो, सब समझ में आ जाएगा।
206
00:15:34,309 --> 00:15:35,310
उतना आसान है, हाँ?
207
00:15:35,310 --> 00:15:37,479
देखो, अगर मेरे पास बिल्ला होता,
208
00:15:37,479 --> 00:15:41,274
तो हत्या वाली जगह के आस-पास
ढेर सारे सेल फ़ोन होने की जानकारी मिलती।
209
00:15:41,358 --> 00:15:44,569
मेरा अनुमान है कि शिपमन के
फ़ोन की भी जानकारी होगी, इसलिए
210
00:15:44,653 --> 00:15:47,405
तुम सारी तैयारी करो,
शायद वह आत्मसमर्पण करेगा,
211
00:15:47,489 --> 00:15:51,242
और तुम्हें उस पर
गुस्सा करने की भी ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
212
00:15:53,286 --> 00:15:55,872
- बदले में क्या चाहते हो?
- यही कि सही काम करो।
213
00:15:55,872 --> 00:15:59,376
मैं चाहता हूँ सही बंदे को
गिरफ़्तार करके जेल में डालो।
214
00:15:59,834 --> 00:16:01,544
और अगर तुम यह नहीं कर सकते,
215
00:16:01,628 --> 00:16:04,255
तो मैं आज भी
विभाग में ऐसे लोगों को जानता हूँ।
216
00:16:16,267 --> 00:16:18,019
- मो। -मुझे कुछ मिला।
217
00:16:18,103 --> 00:16:21,189
वहाँ सामान पहुँचाने वाले
दरवाज़े पर एक सुरक्षा कैमरा है।
218
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
शायद सामान चुराने वालों के लिए।
219
00:16:23,233 --> 00:16:26,236
इमारत के वाई-फ़ाई नेटवर्क में मिला,
तस्वीर का बैकप लिया।
220
00:16:26,778 --> 00:16:29,280
-तुम्हें देखना चाहिए।
- मुझे भेज दो।
221
00:16:29,364 --> 00:16:31,908
अभी भेजा। घबराना मत।
222
00:16:39,207 --> 00:16:41,543
स्लोअन हूँ। सुरक्षा जाँच के लिए आया हूँ।
223
00:16:42,168 --> 00:16:43,086
अच्छा, रुको।
224
00:16:54,264 --> 00:16:55,432
हे भगवान।
225
00:17:53,490 --> 00:17:55,700
{\an8}अफ़गानिस्तान
2003
226
00:18:00,371 --> 00:18:01,915
अच्छा। फेंको।
227
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
नीचे बैठो!
228
00:18:12,967 --> 00:18:14,052
हिलना मत!
229
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
यही है। इसे गिरफ़्तार करो।
230
00:18:20,767 --> 00:18:22,685
- चुप रहो!
- चल, कमीने।
231
00:18:22,936 --> 00:18:24,646
चलो, दोस्तो! इन्हें उठाओ!
232
00:18:32,987 --> 00:18:35,073
विस्फोटक!
233
00:18:38,827 --> 00:18:40,829
क्रिप्स, ज़रा इन कमीनों को संभालो।
234
00:18:41,579 --> 00:18:42,455
{\an8}कभी मत भूलना
235
00:18:44,624 --> 00:18:47,126
क्रिप्स, तुम संभालो।
हमें वापस ले चलो, यार।
236
00:18:47,210 --> 00:18:48,253
समझ गया।
237
00:18:48,503 --> 00:18:49,963
चलो, दोस्तो, चढ़ जाओ!
238
00:18:49,963 --> 00:18:51,881
- सब ठीक है।
- चलो!
239
00:19:17,782 --> 00:19:19,033
इसे 19 नंबर में डालो।
240
00:19:29,127 --> 00:19:30,920
बैठ जाओ और मुँह मत खोलना।
241
00:19:37,969 --> 00:19:38,887
संभाल लोगे?
242
00:19:40,471 --> 00:19:42,974
- हाँ, संभाल लूँगा।
- मैं ज़रा देखकर आता हूँ।
243
00:19:49,606 --> 00:19:50,857
एज।
244
00:19:52,066 --> 00:19:54,611
वह अरबी है। तुम्हारे आदमी को अरबी आती है?
245
00:19:55,153 --> 00:19:56,779
हम जो चाहेंगे, वही भाषा बोलेगा।
246
00:19:57,864 --> 00:19:59,949
हमें गुफ़ा की कोई जानकारी नहीं मिली।
247
00:20:00,617 --> 00:20:03,161
अब देखना पड़ेगा कि वह क्या बताता है।
248
00:20:03,494 --> 00:20:04,704
तुम कैसे पूछोगे?
249
00:20:05,163 --> 00:20:07,582
मैं उसे सब बताने को कहूँगा,
250
00:20:08,124 --> 00:20:09,459
और वह बताएगा।
251
00:20:09,459 --> 00:20:11,544
यकीन है? ये लोग बड़े सख्त होते हैं।
252
00:20:11,628 --> 00:20:12,712
भाड़ में जाएँ।
253
00:20:14,130 --> 00:20:17,675
मैं इसे बताऊँगा
कि इसका कितना बुरा हाल कर सकता हूँ।
254
00:20:17,759 --> 00:20:20,678
फिर कुछ समय के लिए छोड़ दूँगा,
और तब यह मुँह खोलेगा।
255
00:20:20,762 --> 00:20:22,096
अगर मुँह न खोला तो?
256
00:20:24,057 --> 00:20:27,268
तो जो भी बुरा कह रखा होगा,
वह सब होने लगेगा।
257
00:20:28,436 --> 00:20:31,397
फिर उसे चुप कराने के लिए
तुम्हें उसको गोली मारनी होगी।
258
00:20:31,481 --> 00:20:34,734
हाँ। तो, क्या करना है?
इस बात की उम्मीद करनी है
259
00:20:34,734 --> 00:20:38,237
कि वह तुम्हें सिर्फ़ वही नहीं बताए
जो तुम सुनना चाहते हो?
260
00:20:38,321 --> 00:20:40,990
क्योंकि गलत जानकारी से
गलत लोग मारे जाते हैं।
261
00:20:45,912 --> 00:20:47,580
यह मेरी दुनिया है, सार्जेंट।
262
00:20:49,332 --> 00:20:51,501
तुम अपनी दुनिया में जाओ
263
00:20:51,626 --> 00:20:55,588
और वह करो जिसमें तुम माहिर हो,
जो कि शायद लोगों को मारना है।
264
00:21:15,817 --> 00:21:17,026
बॉश।
265
00:21:17,777 --> 00:21:19,028
यह क्या बकवास है?
266
00:21:19,445 --> 00:21:20,363
मैं कहाँ हूँ?
267
00:21:22,949 --> 00:21:24,117
हे भगवान।
268
00:21:28,663 --> 00:21:31,082
मेरी मदद करो! कोई मेरी मदद करो!
269
00:21:31,457 --> 00:21:32,750
कोई नहीं सुन सकता।
270
00:21:33,584 --> 00:21:34,669
उस औरत की इमारत है।
271
00:21:35,044 --> 00:21:35,878
किसकी?
272
00:21:35,962 --> 00:21:39,507
जिसके पीछे कातिल को भेजा था
क्योंकि जगह खाली थी।
273
00:21:39,507 --> 00:21:42,093
कि उसके अलावा
बाकी सब को निकाल दिया गया था।
274
00:21:42,093 --> 00:21:44,512
मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो।
275
00:21:44,512 --> 00:21:48,558
यह गलत है। तुम वह आदमी नहीं हो।
इसके लिए तुम्हें जेल जाना पड़ेगा।
276
00:21:50,184 --> 00:21:51,352
मैं वही आदमी हूँ।
277
00:21:51,894 --> 00:21:53,855
अगर मैं जेल गया, तो तुम भी जाओगे।
278
00:21:54,897 --> 00:21:56,274
सारी बात सामने आ जाएगी।
279
00:21:56,274 --> 00:21:59,819
तुमने 14 साल के लड़के
और उसकी माँ के पीछे एक कातिल को भेजा।
280
00:21:59,819 --> 00:22:01,988
मेरा दोष इतना ही है कि इसे रोक रहा हूँ।
281
00:22:01,988 --> 00:22:03,322
यह पागलपन है।
282
00:22:03,823 --> 00:22:06,034
मैं पहले पुलिसावाला रह चुका हूँ।
283
00:22:06,534 --> 00:22:07,577
कमांडर था!
284
00:22:11,664 --> 00:22:13,291
- यह औरत कौन है?
- मुझे नहीं पता।
285
00:22:13,291 --> 00:22:14,917
बकवास बंद करो। यह कौन है?
286
00:22:15,752 --> 00:22:18,546
जो मुझे नहीं पता,
वह तुम्हें कैसे बता सकता हूँ?
287
00:22:23,551 --> 00:22:24,510
धत्।
288
00:22:25,053 --> 00:22:27,013
बॉश, नहीं। प्लीज़।
289
00:22:28,056 --> 00:22:30,683
जो मुझे नहीं पता,
वह तुम्हें नहीं बता सकता।
290
00:22:31,309 --> 00:22:32,685
तुमने मेरा पता लगवाया।
291
00:22:33,811 --> 00:22:36,731
टोरा बोरा।
तुम्हें पता है हमने वहाँ क्या किया।
292
00:22:37,774 --> 00:22:39,275
तुम ऐसा नहीं करोगे।
293
00:22:39,734 --> 00:22:42,945
मत करो। बॉश। नहीं। नहीं!
294
00:22:43,029 --> 00:22:45,656
मैं उसका नाम नहीं जानता! ठीक है?
295
00:22:46,783 --> 00:22:48,284
बस एक संपर्क है।
296
00:22:48,826 --> 00:22:49,702
कोई नाम नहीं।
297
00:22:49,869 --> 00:22:51,704
मुझे नहीं पता कि वह कहाँ से है।
298
00:22:51,788 --> 00:22:53,623
- संपर्क कैसे हुआ?
- मेसेज से।
299
00:22:54,582 --> 00:22:56,334
एक नंबर है। मेरा प्रीपेड नंबर।
300
00:22:56,334 --> 00:22:59,087
केमन्स के किसी गुप्त खाते में
पैसा भेजा गया।
301
00:22:59,087 --> 00:23:01,881
- तो उस तक संदेश पहुँचा सकते हो।
- हाँ।
302
00:23:02,882 --> 00:23:05,343
- उसे रोको।
- नहीं रोक सकता। उसके नियम हैं।
303
00:23:05,927 --> 00:23:08,721
एक बार वह काम ले ले,
तो पूरा करके ही दम लेती है।
304
00:23:10,139 --> 00:23:11,933
उसने स्लोअन के साथ क्या किया?
305
00:23:12,350 --> 00:23:13,893
शायद मारकर दफ़ना दिया।
306
00:23:14,602 --> 00:23:15,937
वह पेशेवर है।
307
00:23:16,312 --> 00:23:17,563
हर कोई गायब हो जाता है।
308
00:23:18,523 --> 00:23:20,900
- प्रीपेड फ़ोन कहाँ है?
- मेरे ब्रीफ़केस में।
309
00:23:22,568 --> 00:23:24,862
- खोलने का नंबर बताओ।
- 2-1-3।
310
00:23:46,008 --> 00:23:49,095
उससे कहो कि विबियाना
और उसका बेटा वैंस के देहात वाले घर
311
00:23:49,095 --> 00:23:50,346
हिडेन वैली में हैं।
312
00:23:50,763 --> 00:23:52,723
तुम्हें उस जगह के बारे में कैसे पता?
313
00:23:54,267 --> 00:23:55,309
स्लोअन।
314
00:23:56,310 --> 00:23:59,188
यकीन नहीं करेगी, बॉश।
उसे चालाकी की भनक लग जाती है।
315
00:23:59,272 --> 00:24:01,315
तुम्हें उसको यकीन दिलाना होगा।
316
00:24:02,108 --> 00:24:04,569
अपने आदमियों को फ़ोन करो,
ड्रोन तैयार करवाओ।
317
00:24:04,569 --> 00:24:05,903
जो बताऊँ, वही कहोगे।
318
00:24:05,987 --> 00:24:08,990
उसके अलावा कुछ कहा, तो दोबारा पलट दूँगा।
319
00:25:27,985 --> 00:25:29,779
- आपको क्या चाहिए?
- यह देखो।
320
00:25:29,779 --> 00:25:32,406
- यहाँ से निकलिए।
- ध्यान दो।
321
00:25:32,490 --> 00:25:34,867
गोलीबारी और निकोल की
मौत के बाद यह होता है।
322
00:25:34,951 --> 00:25:36,077
यहाँ से निकलिए।
323
00:25:36,077 --> 00:25:38,913
बंदूक वहाँ रखी गई थी,
और मैं यह साबित कर सकती हूँ।
324
00:25:44,460 --> 00:25:45,378
चलाइए।
325
00:25:47,672 --> 00:25:48,673
यहाँ पर।
326
00:25:49,131 --> 00:25:52,218
यह अफ़सर कॉज़ग्रोव से कह रहा है
कि बंदूक डिक्की में थी,
327
00:25:52,218 --> 00:25:54,428
वहाँ नहीं जहाँ चालक के हाथ लग सके।
328
00:25:54,845 --> 00:25:57,265
फिर कॉज़ग्रोव गश्ती अफ़सर वैस्केज़ और
329
00:25:57,265 --> 00:25:59,850
बॉश से अपराध स्थल वाली
टेप लगाने को कहता है।
330
00:25:59,934 --> 00:26:02,812
आगे जो होने वाला था,
उससे उनका ध्यान हटाने के लिए।
331
00:26:03,229 --> 00:26:04,146
शायद।
332
00:26:04,230 --> 00:26:07,233
{\an8}कॉज़ग्रोव डिक्की के पास जाता है,
जहाँ बंदूक रखी है।
333
00:26:07,233 --> 00:26:10,403
दोनों अफ़सर टेप लेने के लिए
अपनी गाड़ी पर लौटती हैं,
334
00:26:10,403 --> 00:26:13,197
और इस दौरान
कॉज़ग्रोव डिक्की की ओर बढ़ता है।
335
00:26:13,281 --> 00:26:14,532
उसका कंधा झुकता है।
336
00:26:16,117 --> 00:26:17,451
वह बंदूक उठाता है,
337
00:26:17,535 --> 00:26:21,122
उसे गाड़ी के सामने ले जाकर
चालक की सीट के नीचे रख देता है।
338
00:26:23,082 --> 00:26:26,294
निकोल ने माँ से कहा था
कि कैल्डरॉन पर गोली चलाने के बाद
339
00:26:26,294 --> 00:26:28,045
शार्प ने बंदूक डिक्की में रखी।
340
00:26:28,129 --> 00:26:30,589
पता है तुम्हारे पास
इस बात की रिकॉर्डिंग है।
341
00:26:40,224 --> 00:26:43,352
तो, तुम सही काम करोगे?
342
00:26:47,690 --> 00:26:50,484
अगर दायरा तय करना है,
तो ये कैमरे अच्छे हैं।
343
00:26:50,568 --> 00:26:53,946
इनमें रात के समय पहाड़ी शेर
और जंगली जानवर दिखाई देते हैं।
344
00:26:54,030 --> 00:26:57,867
बेहतरीन क्लियरविज़न,
12 एमपी की क्रिस्टल एचडी।
345
00:26:58,784 --> 00:27:00,036
अब हिंदी में बताओ।
346
00:27:00,786 --> 00:27:04,415
रात का दृश्य एकदम साफ़ दिखता है,
12 मेगापिक्सेल साफ़ तस्वीरें।
347
00:27:04,415 --> 00:27:06,334
और तुम्हारे फ़ोन पर दिखाएगा।
348
00:27:06,334 --> 00:27:09,170
बस अपना ब्लूटूथ चालू रखना है।
349
00:27:14,467 --> 00:27:15,634
ब्लूटूथ...
350
00:27:26,812 --> 00:27:27,688
शुक्रिया।
351
00:27:29,982 --> 00:27:31,108
और यह?
352
00:27:31,192 --> 00:27:33,861
बगीचे में रखने वाली मूर्ति,
चौड़े कोण का लेंस है।
353
00:27:33,861 --> 00:27:35,029
इसका नाम हैरी रखा है।
354
00:27:35,446 --> 00:27:36,614
अच्छा मज़ाक है।
355
00:27:37,698 --> 00:27:41,327
- स्पीकर पर प्लेबैक करना हो तो?
- वह भी तुम्हारे फ़ोन से हो जाएगा।
356
00:27:41,327 --> 00:27:43,662
और ये ज़बरदस्त स्पीकर हैं।
357
00:27:43,746 --> 00:27:44,997
उंगली लगाते ही चालू।
358
00:27:46,082 --> 00:27:47,375
हैरी...
359
00:27:48,042 --> 00:27:49,877
वह अवरोधक वाली औरत।
360
00:27:50,544 --> 00:27:53,214
पुलिस को बुलाकर
उन्हें क्यों नहीं संभालने देते?
361
00:27:53,214 --> 00:27:55,758
वे कुछ करते भी हैं, तो बहुत धीमे करते हैं।
362
00:27:55,758 --> 00:27:58,260
तो फिर क्या सोचा है? अनौपचारिक रूप से।
363
00:27:58,886 --> 00:28:02,223
औरत को पीछे हटने का,
छोड़ने का हर मौका दूँगा।
364
00:28:02,223 --> 00:28:03,724
और अगर ऐसा न किया तो?
365
00:28:07,686 --> 00:28:09,480
मुवक्किलों की हिफ़ाज़त करूँगा।
366
00:28:13,275 --> 00:28:14,110
तो फिर,
367
00:28:15,444 --> 00:28:17,029
तुम्हें मदद की ज़रूरत है।
368
00:28:21,575 --> 00:28:22,827
पेशकश के लिए शुक्रिया।
369
00:28:25,246 --> 00:28:26,414
पर यह मेरी जंग है।
370
00:28:31,627 --> 00:28:33,838
- गिरफ़्तारी को लेकर फ़ोन किया?
- मतलब?
371
00:28:33,838 --> 00:28:36,382
डॉ. बसू की हत्या के लिए। खबरों में है।
372
00:28:36,382 --> 00:28:37,299
कौन?
373
00:28:37,383 --> 00:28:39,927
वह डॉक्टर, जो बसू की
क्लीनिक में काम करता था।
374
00:28:39,927 --> 00:28:42,012
जेफ़्री हर्श्टैड अब संदिग्ध नहीं है।
375
00:28:42,972 --> 00:28:46,183
- सुना नहीं। अच्छी बात है।
- इसमें तुम्हारा कोई हाथ है?
376
00:28:47,393 --> 00:28:50,688
ऐसा है कि मैंने गस्टफ़सन को
मुक्ति का रास्ता दिखाया।
377
00:28:51,564 --> 00:28:53,315
और उसने वह अपनाया। बहुत बढ़िया।
378
00:28:54,358 --> 00:28:56,318
तो अगर उस बारे में फ़ोन नहीं किया...
379
00:28:56,402 --> 00:28:58,737
मैं कुछ करने जा रहा हूँ।
गड़बड़ हो सकती है।
380
00:28:58,821 --> 00:29:00,781
- अगर हुई...
- तुम क्या कर रहे हो?
381
00:29:00,865 --> 00:29:02,199
न जानना ही बेहतर है।
382
00:29:02,283 --> 00:29:04,910
जो कर रहे हो,
अगर उसमें खतरा है, तो मत करो।
383
00:29:05,578 --> 00:29:06,954
अब देर हो चुकी है।
384
00:29:14,462 --> 00:29:16,881
हैरी बॉश बोल रहा हूँ।
अपना मेसेज छोड़ दीजिए।
385
00:29:17,298 --> 00:29:19,175
पापा, बताइए मैं कौन हूँ।
386
00:29:19,925 --> 00:29:21,886
क्या आप विटसेक में हैं?
387
00:29:22,428 --> 00:29:26,807
वापस फ़ोन कीजिए, वरना आपके सारे
रिकॉर्ड चोरी करके ईबे पर बेच दूँगी।
388
00:30:21,487 --> 00:30:23,364
हनी, आप यहाँ क्या कर रही हैं?
389
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
हमें बात करनी है।
390
00:30:25,199 --> 00:30:26,116
अंदर आ सकती हूँ?
391
00:30:32,373 --> 00:30:34,667
अभी घर आई हूँ। सब बिखरा पड़ा है।
392
00:30:36,460 --> 00:30:37,920
ज़्यादा समय नहीं लूँगी।
393
00:30:40,839 --> 00:30:42,049
तुम...
394
00:30:42,758 --> 00:30:46,554
जानती हो मैंने उस औरत के बेटे का
मुकदमा लिया है जिसे एसआईएस ने मारा।
395
00:30:47,596 --> 00:30:50,391
मुझे इतना पता है
कि अगर आपने मुझे इसमें घसीटा,
396
00:30:50,391 --> 00:30:53,477
तो मेरा करियर
शुरू होने से पहले ही खत्म हो सकता है।
397
00:30:53,894 --> 00:30:55,604
ऐसा कुछ नहीं होगा।
398
00:30:56,772 --> 00:31:00,025
तुम्हें या किसी और को
बर्बाद करने के लिए यह नहीं कर रही।
399
00:31:01,819 --> 00:31:04,989
पर पुलिस जो बता रही है, वह नहीं हुआ था।
400
00:31:06,073 --> 00:31:07,491
और मैं यह साबित करूँगी।
401
00:31:12,496 --> 00:31:14,290
तो लोगों के करियर बर्बाद होंगे।
402
00:31:20,129 --> 00:31:21,880
मुझे लगा कि आपको मेरी परवाह थी।
403
00:31:22,464 --> 00:31:23,382
मुझे परवाह है।
404
00:31:25,968 --> 00:31:27,094
बिल्कुल है।
405
00:31:29,054 --> 00:31:32,641
पर मुझे इस बात की भी
परवाह है कि इंसाफ़ हो।
406
00:31:33,559 --> 00:31:34,768
तुम्हें नहीं है?
407
00:32:47,216 --> 00:32:48,842
{\an8}ऑडियो प्लेबैक
408
00:35:35,926 --> 00:35:38,929
"...पहले इंग्लैंड,
फिर फ़्लिंट के साथ, यही मेरी कहानी है,
409
00:35:39,346 --> 00:35:42,850
"और अब कहा जाए तो, मेरी अपनी खातिर।
410
00:35:43,433 --> 00:35:46,019
"मैं इंग्लैंड से 900 तिजोरियाँ लाया,
411
00:35:46,436 --> 00:35:48,146
"और फ़्लिंट के बाद 2,000।
412
00:35:48,730 --> 00:35:52,693
"यह किसी डकैत के लिए काफ़ी है,
पैसों की कोई तंगी नहीं।
413
00:35:53,151 --> 00:35:54,820
"जिसकी कमाई बंद..."
414
00:36:02,870 --> 00:36:03,954
हिली तो मरोगी।
415
00:36:39,031 --> 00:36:41,992
छह गोलियाँ।
बूढ़े आदमी वाली बंदूक लाए हो, बॉश।
416
00:37:00,928 --> 00:37:02,679
तुम्हें बंदूकें गिननी चाहिए थीं।
417
00:37:15,233 --> 00:37:16,443
तुम रंगरूट हो।
418
00:37:16,443 --> 00:37:20,656
गश्त के बाद उसे साफ़ करके लौटाना,
जैसे तुम्हारी अपनी गाड़ी हो।
419
00:37:20,656 --> 00:37:24,868
अपनी गाड़ी में लोग उल्टी
या पॉटी नहीं करते, सार्जेंट।
420
00:37:24,952 --> 00:37:26,119
आमतौर पर तो नहीं।
421
00:37:26,203 --> 00:37:28,121
सच है, पर तुम समझ रही हो।
422
00:37:28,205 --> 00:37:30,123
समझ गई, मैंक। सार्जेंट।
423
00:37:31,416 --> 00:37:34,336
- संभलकर रहना। पापा को मेरा हैलो कहना।
- कह दूँगी।
424
00:37:34,336 --> 00:37:35,545
वैस्केज़।
425
00:37:35,754 --> 00:37:36,964
तुमने देर कर दी, रंगरूट।
426
00:37:37,381 --> 00:37:39,132
- उन्हें क्या काम था?
- माफ़ करना।
427
00:37:39,216 --> 00:37:43,095
गाड़ी की सफ़ाई को लेकर भाषण दे रहे थे।
शाम वाले ने शिकायत की।
428
00:37:44,262 --> 00:37:47,683
यार, मैं उस रंगरूट से और ज़्यादा
ज़िम्मेदारी और बारीकी की
429
00:37:47,683 --> 00:37:50,227
उम्मीद करूँगी,
जिसे पहली बार चाबी मिल रही हो।
430
00:37:52,354 --> 00:37:54,982
- वाकई?
- मेरा मन बदल जाए, उससे पहले चलो।
431
00:38:00,320 --> 00:38:02,114
प्रेस कॉन्फ़्रेंस सिटी हॉल में है?
432
00:38:02,114 --> 00:38:05,158
हाँ, ग्रैंड पार्क में।
ओल्ड फ़ेथफ़ुल मेरे पीछे चाहिए।
433
00:38:05,242 --> 00:38:06,159
खूबसूरत लगेगा।
434
00:38:07,035 --> 00:38:08,870
- मेरी ज़रूरत हो, तो बताइएगा।
- अच्छा।
435
00:38:08,954 --> 00:38:11,081
- तो सारी तैयारी कर ली?
- उम्मीद तो है।
436
00:38:11,081 --> 00:38:13,125
हम अभी इसे अदालत ले जा रहे हैं।
437
00:38:13,125 --> 00:38:14,960
एक घंटे में दायर हो जाएगी।
438
00:38:14,960 --> 00:38:16,503
और सुरक्षा का क्या?
439
00:38:16,795 --> 00:38:18,130
मार्टिन, सब ठीक होगा।
440
00:38:19,715 --> 00:38:21,883
डिटेक्टिव मॉरिसन। हम निकल ही रहे थे।
441
00:38:21,967 --> 00:38:24,177
मैं आपको एक शर्त पर टेप दूँगा।
442
00:38:25,178 --> 00:38:26,096
बताओ।
443
00:38:26,096 --> 00:38:29,349
शहर के साथ जल्दी समझौता करने के लिए
इस्तेमाल नहीं करेंगी।
444
00:38:29,766 --> 00:38:32,394
विभाग में बदलाव लाने के लिए
इस्तेमाल करेंगी।
445
00:38:34,938 --> 00:38:36,148
मैं वादा करती हूँ।
446
00:38:36,773 --> 00:38:39,401
पर यह ध्यान में रखना
कि एक छह साल का बच्चा है,
447
00:38:39,401 --> 00:38:41,611
जिसकी माँ को पुलिस ने मार दिया।
448
00:38:43,030 --> 00:38:45,157
वही करना होगा, जो मुवक्किल के लिए सही हो।
449
00:38:51,121 --> 00:38:52,289
ठीक है।
450
00:38:53,290 --> 00:38:55,500
मैं देख लूँगा। तुम जाओ।
451
00:38:55,584 --> 00:38:56,585
शुक्रिया।
452
00:38:57,127 --> 00:38:59,046
उम्मीद है मुझे अफ़सोस नहीं होगा।
453
00:39:00,172 --> 00:39:01,214
मुझे भी।
454
00:39:09,097 --> 00:39:11,600
यह तुम्हारी माँ और नानी हैं।
455
00:39:11,600 --> 00:39:13,060
खूबसूरत हैं न?
456
00:39:13,060 --> 00:39:15,270
हैरी, आपने निकलवा ली।
457
00:39:16,605 --> 00:39:18,732
- मुझे एक चाहिए।
- मैं लाकर दूँगा।
458
00:39:19,649 --> 00:39:20,859
घर जाने को तैयार हो?
459
00:39:22,778 --> 00:39:24,946
सफ़र के लिए कुछ सैंडविच हैं।
460
00:39:25,238 --> 00:39:26,281
शुक्रिया।
461
00:39:26,573 --> 00:39:28,700
- आज रात मुलाकात होगी?
- ज़रूर।
462
00:39:30,118 --> 00:39:31,703
मुझे तुम्हारा काम देखना है।
463
00:39:33,914 --> 00:39:36,249
- मेरी सफ़ाई की नुमाइश।
- अच्छा।
464
00:39:36,333 --> 00:39:38,585
अगर सब ठीक रहा, तो आज रात उद्घाटन करना है।
465
00:39:38,585 --> 00:39:39,795
मैं लाता हूँ।
466
00:39:44,049 --> 00:39:45,258
हैरी...
467
00:39:46,259 --> 00:39:47,719
मेरे परिवार का खयाल रखना।
468
00:39:48,553 --> 00:39:50,347
- रखूँगा।
- शुक्रिया।
469
00:39:54,392 --> 00:39:58,688
आज, मैंने वैंस सम्पत्ति की
व्यवस्था करने की अर्ज़ी दी,
470
00:39:58,772 --> 00:40:02,484
जिसमें अड्वांस इंजीनियरिंग का
अधिकांश अधिकार है।
471
00:40:02,776 --> 00:40:05,695
मिस्टर वैंस वारिसों के बिना नहीं गुज़रे।
472
00:40:05,779 --> 00:40:08,031
उनकी एक पोती और एक परपोता है।
473
00:40:08,115 --> 00:40:12,869
प्रस्ताव का समर्थन करने वाली सुनवाई में
डीएनए की जाँच के ज़रिए इसे साबित करेंगे।
474
00:40:12,953 --> 00:40:16,414
एक महिला और एक लड़का?
वारिसों का नाम क्यों नहीं ले रहीं?
475
00:40:16,748 --> 00:40:20,836
मेरे पास उनके नाम न लेने के
लाखों कारण हैं।
476
00:40:20,836 --> 00:40:24,047
आप जैसे लोग उन पर
हावी हो जाएँगे, बाकी हाथ फैलाएँगे।
477
00:40:24,131 --> 00:40:25,924
ये लोग अपनी दुनिया में रहते हैं,
478
00:40:25,924 --> 00:40:29,594
और उन्हें खोजकर रास्ते से
हटाने की दो बार कोशिश हो चुकी है।
479
00:40:29,678 --> 00:40:30,804
हटाने की? किसने की?
480
00:40:30,804 --> 00:40:34,099
आपको जो भी जानना है, वह अर्ज़ी में मिलेगा।
481
00:40:34,099 --> 00:40:35,100
उसे पढ़िए।
482
00:40:35,600 --> 00:40:38,854
शुक्रिया। और आपसे सब से
अदालत में मुलाकात ज़रूर होगी।
483
00:40:50,407 --> 00:40:51,491
ज़रा रुको।
484
00:41:13,180 --> 00:41:15,098
आपने तो कहा था कि कोई खतरा नहीं है।
485
00:41:15,932 --> 00:41:16,975
नहीं है।
486
00:41:20,687 --> 00:41:21,980
पुरानी आदतें हैं।
487
00:41:26,526 --> 00:41:29,321
- वादा करते हैं कि आज रात आएँगे?
- आऊँगा।
488
00:41:29,321 --> 00:41:32,240
और अपनी बेटी को लाइएगा।
मुझे उससे मिलना है।
489
00:41:32,657 --> 00:41:33,742
मैं उससे पूछूँगा।
490
00:41:36,745 --> 00:41:38,496
तो फिर अलविदा नहीं कहूँगी।
491
00:41:39,581 --> 00:41:42,584
पर शुक्रिया ज़रूर कहूँगी, हैरी।
492
00:41:44,127 --> 00:41:45,212
बेटे को बचाने के लिए।
493
00:41:46,713 --> 00:41:47,756
मुझे बचाने के लिए।
494
00:41:48,632 --> 00:41:50,258
आपने जो किया, उस सब के लिए।
495
00:41:51,259 --> 00:41:52,469
यही मेरा काम है।
496
00:41:54,554 --> 00:41:55,722
यह उससे ज़्यादा था।
497
00:41:59,351 --> 00:42:01,311
इसे नेक काम में लगाना, विबी।
498
00:42:02,395 --> 00:42:03,355
बदलाव लाना।
499
00:42:08,526 --> 00:42:09,444
लाऊँगी।
500
00:42:41,226 --> 00:42:43,270
गाड़ी बाहर है। चाबियाँ उसमें हैं।
501
00:42:44,729 --> 00:42:45,814
और वह औरत?
502
00:42:46,189 --> 00:42:47,524
- क्या वह...
- वह नहीं रही।
503
00:42:48,191 --> 00:42:51,653
उसका ज़िक्र हुआ, तो साथ में
तुम्हारी बंदूक होगी। यह नहीं चाहोगे।
504
00:42:59,661 --> 00:43:00,954
ऐसा है, बॉश,
505
00:43:02,122 --> 00:43:04,791
तुम्हारे जैसे हुनरमंद की
ट्राइडेंट में ज़रूरत है।
506
00:43:04,791 --> 00:43:06,334
जो अपनी हद से बाहर जाकर...
507
00:43:06,418 --> 00:43:07,669
दफ़ा हो जाओ।
508
00:43:10,088 --> 00:43:11,006
अच्छी बात है।
509
00:43:25,145 --> 00:43:27,105
पापा, फ़ोन की बैटरी खत्म हो गई थी?
510
00:43:27,897 --> 00:43:28,815
माफ़ करना।
511
00:43:29,524 --> 00:43:32,777
पुराना हिसाब बराबर कर रहा था,
ध्यान नहीं रहा।
512
00:43:33,236 --> 00:43:34,362
तुम्हारा दिन कैसा था?
513
00:43:34,904 --> 00:43:36,031
अच्छा था।
514
00:43:36,614 --> 00:43:37,657
लंबा था।
515
00:43:40,076 --> 00:43:41,202
ठंडी बीयर मिलेगी?
516
00:43:41,494 --> 00:43:42,370
अभी लो।
517
00:43:44,914 --> 00:43:46,291
कोलट्रेन कहाँ है?
518
00:43:47,167 --> 00:43:49,169
सैम के यहाँ सोने गया है।
519
00:43:50,086 --> 00:43:51,129
कुत्ते का जीवन।
520
00:43:53,173 --> 00:43:56,217
तो, आज मैंने गाड़ी चलाई।
521
00:43:57,218 --> 00:43:59,554
अच्छा? कैसा लगा?
522
00:44:01,389 --> 00:44:05,643
अगर मैंने यह न कहा कि वह ज़िंदगी का
एक मज़ेदार पल था, तो वह झूठ होगा।
523
00:44:06,978 --> 00:44:08,605
ट्रेनिंग वाले पहिए निकल गए।
524
00:44:09,230 --> 00:44:10,565
मुझे अच्छी तरह याद है।
525
00:44:11,066 --> 00:44:12,275
तुम पर नाज़ है, मैड्स।
526
00:44:13,068 --> 00:44:15,612
- शायद पुलिस की नौकरी सही है।
- आपको लगता है?
527
00:44:17,530 --> 00:44:18,615
हाँ।
528
00:44:19,532 --> 00:44:20,700
पापा।
529
00:44:24,746 --> 00:44:26,164
क्या बात है, बेटा?
530
00:44:31,378 --> 00:44:33,004
बस बताना चाहती हूँ,
531
00:44:35,632 --> 00:44:38,635
जब आपसे बात नहीं हो पाती,
532
00:44:40,637 --> 00:44:41,846
तब डर जाती हूँ।
533
00:44:42,889 --> 00:44:44,015
बहुत ज़्यादा।
534
00:44:46,059 --> 00:44:49,354
क्योंकि मैं बाहर सड़कों पर होती हूँ, और
535
00:44:49,354 --> 00:44:53,691
मुझे हर तरफ़ बुराई होती दिखाई देती है।
536
00:44:59,406 --> 00:45:01,699
और वह सब खुद पर हावी होने लगता है।
537
00:45:03,410 --> 00:45:04,536
मैं समझता हूँ।
538
00:45:06,621 --> 00:45:10,250
और मैं समझदारी से
काम लेने की कोशिश कर रही हूँ,
539
00:45:10,250 --> 00:45:12,460
ताकि मैं यह काम कर सकूँ क्योंकि शायद
540
00:45:14,254 --> 00:45:15,547
मुझे इससे प्यार है।
541
00:45:17,674 --> 00:45:18,716
मैं समझ रहा हूँ।
542
00:45:18,800 --> 00:45:19,801
मुझे पता है।
543
00:45:20,385 --> 00:45:22,011
और किसी से भी ज़्यादा।
544
00:45:23,721 --> 00:45:24,764
इसलिए
545
00:45:25,306 --> 00:45:28,893
जब आपके फ़ोन की घंटी बजे
या आपको मेसेज मिले, तो इतना
546
00:45:30,186 --> 00:45:31,646
बता दीजिए कि आप ठीक हैं।
547
00:45:33,314 --> 00:45:36,067
ठीक है? क्योंकि मुझे उसकी ज़रूरत है।
548
00:45:38,403 --> 00:45:39,571
आपको भी है।
549
00:45:41,489 --> 00:45:42,740
ऐसा ही करूँगा।
550
00:45:45,285 --> 00:45:46,494
हमेशा।
551
00:45:47,829 --> 00:45:48,997
हमेशा।
552
00:45:53,501 --> 00:45:54,586
तुमसे प्यार है।
553
00:45:57,338 --> 00:45:58,339
तुमसे प्यार है।
554
00:45:59,007 --> 00:46:00,175
आपसे प्यार है, पापा।
555
00:47:25,134 --> 00:47:27,428
{\an8}विबियाना वेराक्रूज़
सफ़ाई की नुमाइश
556
00:47:32,058 --> 00:47:33,351
बहुत खुशी है कि आप आए।
557
00:47:33,935 --> 00:47:35,812
कैसे न आता?
558
00:47:35,812 --> 00:47:37,981
मेरी बेटी मुझसे यहाँ मिलने आएगी।
559
00:47:37,981 --> 00:47:39,566
मुझे उससे मिलना है।
560
00:47:39,983 --> 00:47:42,569
बहुत जल्द तुम यह इमारत खरीद पाओगी।
561
00:47:42,569 --> 00:47:44,028
जाने की ज़रूरत नहीं होगी।
562
00:47:44,487 --> 00:47:46,698
मिस चैंडलर ने भी मुझसे यही कहा।
563
00:47:49,075 --> 00:47:50,660
शायद मैं यही करूँगी।
564
00:47:51,703 --> 00:47:55,790
और हैरी, आपको यहाँ
जो भी तस्वीर अच्छी लगे, वह आपकी है।
565
00:47:57,292 --> 00:47:59,294
मुझे मंज़ूर है।
566
00:47:59,294 --> 00:48:01,588
ये बहुत ही खूबसूरत तस्वीरें हैं।
567
00:48:02,589 --> 00:48:03,965
जाओ। अपना काम करो।
568
00:48:11,431 --> 00:48:13,266
यहाँ नहीं हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए।
569
00:48:14,100 --> 00:48:16,060
मैं पहुँच गया हूँ। तुम आ रही हो?
570
00:48:16,853 --> 00:48:17,812
वापस फ़ोन करना।
571
00:48:31,993 --> 00:48:33,328
माफ़ करना, यह बिक गई।
572
00:48:33,328 --> 00:48:35,913
लाल बिंदु का मतलब है किसी ने ले ली।
573
00:48:35,997 --> 00:48:36,998
मुझे पता था।
574
00:48:40,376 --> 00:48:42,795
उसने कहा अपनी पसंद की
कोई भी ले सकती हूँ।
575
00:48:44,088 --> 00:48:45,882
यहाँ पहले आना चाहिए था।
576
00:48:47,592 --> 00:48:49,677
मैडी आ रही है? मुझे लगा कि वह आएगी।
577
00:48:49,761 --> 00:48:51,888
ताकि उसे समन पकड़ा सको?
578
00:48:55,767 --> 00:48:56,893
हैरी, प्लीज़।
579
00:48:56,893 --> 00:49:00,647
मैंने तुमसे कहा था
कि उसे इसमें नहीं घसीटूँगी।
580
00:49:00,647 --> 00:49:02,649
और मैंने मैडी से भी कहा।
581
00:49:02,649 --> 00:49:06,778
बदन के कैमरे के फुटेज की पुष्टि के लिए
बस दो मिनट हाज़िर होना होगा।
582
00:49:06,778 --> 00:49:08,237
यह उसे घसीटना नहीं है?
583
00:49:08,321 --> 00:49:12,408
उसके कैमरे में गोलीबारी के बाद का
एक अहम पल रिकॉर्ड हुआ।
584
00:49:12,492 --> 00:49:14,243
मुझे उससे फ़र्क नहीं पड़ता।
585
00:49:14,369 --> 00:49:17,955
उसे अपने काम से प्यार है, तुम उसे
बहिष्कृत करवाओगी। समझ रही हो?
586
00:49:39,727 --> 00:49:41,562
यहाँ नहीं हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए।
587
00:49:42,939 --> 00:49:45,566
मैड्स, फ़ोन करना।
तुम्हारी तरह मुझे भी सुनना है।
588
00:50:14,011 --> 00:50:15,221
मैडी।
589
00:50:19,475 --> 00:50:20,560
मैडी, तुम अंदर हो?
590
00:50:22,687 --> 00:50:23,771
भाड़ में जाए।
591
00:50:25,481 --> 00:50:26,607
मैड्स।
592
00:50:28,067 --> 00:50:29,944
मैड्स, तुम अंदर हो?
593
00:50:33,239 --> 00:50:34,240
मैड्स?
594
00:50:37,410 --> 00:50:38,494
मैड्स?
595
00:52:27,436 --> 00:52:29,438
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
596
00:52:29,522 --> 00:52:31,524
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल