1
00:00:00,790 --> 00:00:02,584
... آنچه در «بـوش» گذشت
2
00:00:02,609 --> 00:00:06,863
میدونی، روی میز کارم
عکسهای سه دختر جوون رو دارم
3
00:00:06,888 --> 00:00:11,058
هیچوقت شناسایی نشدن
و پرونده قتل ـشون حل نشده
4
00:00:11,083 --> 00:00:13,210
چرا اون عکسها رو نگه داشتی؟
5
00:00:13,235 --> 00:00:14,294
برای اینکه به خودم یاد آوری کنم
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,638
یا زندگی هر انسانی اهمیت داره
یا زندگی هیچکس اهمیت نداره
7
00:00:18,663 --> 00:00:20,327
جناب کارآگاه، وقتی به آقای فلورس شلیک کردی
... و اونو کُـشتی
8
00:00:20,352 --> 00:00:22,446
در واقع به دنبال انتقام مرگ مادرت نبودی؟
9
00:00:22,471 --> 00:00:24,356
اعتراض دارم -
اعصاب خیلی خرابی داری -
10
00:00:25,031 --> 00:00:26,616
میبینمت، کارآگاه
11
00:00:26,675 --> 00:00:28,510
به احتمال زیاد تو دادگاه
12
00:00:28,535 --> 00:00:31,496
آدمهایی مثل تو
هیچوقت سوگند ـشون رو زیر پا نمیذارن
13
00:00:32,372 --> 00:00:35,792
،ادعایی وجود داشت که از همون ابتدا
پلیس شواهد رو دستکاری کرده
14
00:00:35,868 --> 00:00:38,328
مبنایی برای این ادعا وجود نداره، فقط یه سری مزخرفاته
منم هیچوقت مدرکی جا نگذاشتم
15
00:00:38,420 --> 00:00:39,713
حرفت رو باور میکنم
16
00:00:39,713 --> 00:00:41,131
پس الآن این یعنی جواب "بله" ست؟
17
00:00:41,131 --> 00:00:45,218
چطوز میتونم تو رو به عنوان مشتری قبول نکنم؟
خیلی دلچــــسب ـه
18
00:00:45,302 --> 00:00:47,596
مثل یه گربه وحشی، به هیچکس اعتماد نداری
19
00:00:47,596 --> 00:00:49,139
تو خیلی ریسک میکنی
20
00:00:49,139 --> 00:00:50,891
من و تو از یه سنگ بریده شدیم
21
00:00:50,891 --> 00:00:52,976
کاری که باید بکنیم رو میکنیم
22
00:00:52,976 --> 00:00:54,519
چندلر زیادی متو رو تحسین میکنه
23
00:00:54,578 --> 00:00:56,288
فقط یه الگوی پیگیر دیگه ست
24
00:00:56,313 --> 00:00:57,939
زیادی اونو تحسین نکن، مدز
25
00:00:57,998 --> 00:01:00,709
چیه، نمیتونم یه زن قوی رو تحسین کنم که
واقعاً توی کارش حرفهایه؟
26
00:01:00,734 --> 00:01:03,195
وقتی برای دور کردن مُجرمها تلاش میکنم
این تحسین کردن تو برام سختش میکنه
27
00:01:03,195 --> 00:01:04,613
نه، متوجه شدم
28
00:01:04,613 --> 00:01:06,281
وقتی اون نماینده شما باشه، آدم خوبیه
29
00:01:06,281 --> 00:01:09,075
و وقتی نماینده یکی دیگه باشه
دیگه آدم خوبی نیست
30
00:01:09,100 --> 00:01:12,311
برای دیدنم بیا به لابی
دیر نکن، امیدوارم آماده باشی
31
00:01:16,947 --> 00:01:17,864
حالش چطوره؟
32
00:01:18,043 --> 00:01:19,795
پایداره
هنوز بحرانی ـه
33
00:01:19,795 --> 00:01:21,755
رفته تو کُـما
34
00:01:21,755 --> 00:01:22,756
یه جورایی معلّق مونده
35
00:01:22,756 --> 00:01:23,673
اون ادم سرسختیه
36
00:01:23,757 --> 00:01:24,591
آره، سرسخته
37
00:01:24,591 --> 00:01:27,928
ببین، هیچ راه آسونی برای گفتن این حرف وجود نداره
تو توی خطری
38
00:01:27,928 --> 00:01:30,514
برگردین تو ماشین
برگردین تو ماشین
39
00:01:39,650 --> 00:01:41,142
خب، کی اونا رو استخدام کرده؟
40
00:01:41,167 --> 00:01:42,198
به اهداف ـشون نگاه کن
41
00:01:42,818 --> 00:01:46,613
فرانزن، چندلر، دخترم
42
00:01:46,613 --> 00:01:48,532
اگه از بین برن کی سود میکنه؟
43
00:01:49,633 --> 00:01:50,467
کارل راجرز
44
00:01:50,492 --> 00:01:53,119
افراد صندوق پوشش ریسک
موفقیتها رو از شاهدها نمیخرن
45
00:01:53,144 --> 00:01:58,191
این یارو که از صندوق پوشش ریسک هستش، کارل راجرز
یکی رو استخدام کرده تا منو بکشه
46
00:01:58,464 --> 00:01:59,715
میدونم
47
00:02:06,299 --> 00:02:08,134
کارل راجرز
48
00:02:08,218 --> 00:02:10,262
تو به جرم قتل دستگیر شدی
49
00:02:10,262 --> 00:02:12,013
به چی نگاه میکنی؟
50
00:02:12,097 --> 00:02:14,224
LAPD پورتال برنامه
51
00:02:15,198 --> 00:02:19,035
همه ـتون یه کاری میکنین که حائز اهمیته
من دارم با زندگیم چیکار میکنم؟
52
00:02:20,450 --> 00:02:26,372
ممکنه یه تماس دریافت کنی که
ازت بخواد یه متقاضی رو برای اداره پلیس تایید کنی
53
00:02:26,528 --> 00:02:27,946
حتماً
حالا اون کیه؟
54
00:02:30,740 --> 00:02:31,575
منم
55
00:02:37,664 --> 00:02:39,082
مدی
56
00:02:40,792 --> 00:02:41,960
خوش برگشتی
57
00:02:41,960 --> 00:02:44,588
من پنجتا قربانی بیگناه دارم
و حالا ازم میخوای کناره گیری کنم؟
58
00:02:44,588 --> 00:02:47,340
گاهی اوقات مجبوریم
برای منافع بزرگتر سازش کنیم
59
00:02:47,399 --> 00:02:48,358
مزخرفه
60
00:02:48,383 --> 00:02:50,343
بگیرش
61
00:02:50,427 --> 00:02:51,845
نگهش دار
62
00:02:51,845 --> 00:02:54,014
بوش، اگر نشان نداشته باشی
بعدش کی هستی؟
63
00:02:55,015 --> 00:02:55,974
خودم متوجهام
64
00:02:57,466 --> 00:02:59,051
برای تبدیل شدن به یه کارآگاه خصوصی
... با مجوز دولتی
65
00:02:59,085 --> 00:03:03,415
باید حداقل 6000 ساعت تجربه
در کار تحقیقاتی داشته باشین
66
00:03:03,440 --> 00:03:04,482
این سابقه کاری رو دارین؟
67
00:03:04,507 --> 00:03:05,925
بله
68
00:03:05,950 --> 00:03:07,535
مطمئنین؟
69
00:03:07,560 --> 00:03:09,854
LAPD آیا 26 سال سابقه کار به علاوه
کافی نیست؟
70
00:03:15,274 --> 00:03:21,415
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
71
00:03:21,440 --> 00:03:26,908
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
72
00:03:29,007 --> 00:03:31,301
آدام 77، ادامه مسیر اول به غرب
73
00:03:36,205 --> 00:03:39,427
آدام 77، ابتدا به سمت غرب، در حال عبور از ویگنس
74
00:03:42,012 --> 00:03:44,056
شمال ویگنس
به سمت شمال ویگنس حرکت میکنه
75
00:03:53,382 --> 00:03:54,925
تمپل غربِ ویگنس
76
00:03:54,950 --> 00:03:58,828
آسمان 12، به واحدهای زمینی
تمپل رو ببندید
77
00:03:58,853 --> 00:04:00,229
تکرار، تمپل رو ببندید -
دریافت شد -
78
00:04:06,603 --> 00:04:10,190
آدام 77، کد شش در تمپل
مظنونین تصادف کردن
79
00:04:10,215 --> 00:04:14,094
ما در تعقیب ـشون هستیم
دوتا مرد، شلوار تیره، تیشرت تیره
80
00:04:14,094 --> 00:04:16,554
آسمان 12، افسران درحال تعقیب هستن
81
00:04:16,579 --> 00:04:18,831
از آلامدا و تمپل به سمت غرب
82
00:04:50,005 --> 00:04:51,881
لعنتی
تکون نخور
83
00:05:00,856 --> 00:05:03,525
آدام 77، مظنون بازداشت شد
84
00:05:05,437 --> 00:05:07,397
همکارم عقب افتاده
85
00:05:07,397 --> 00:05:09,441
آسمان 12، میبینیش؟
86
00:05:09,441 --> 00:05:11,860
تمام واحدهای هولنبک و مرکزی در حالت آماده باش
87
00:05:11,860 --> 00:05:12,861
آسمان 12؟
88
00:05:12,861 --> 00:05:14,529
آسمان 12 تصویری داری؟
89
00:05:14,529 --> 00:05:19,242
آدام 77، کد شش همراه با همکارم
90
00:05:19,242 --> 00:05:22,996
تمپل در شمال آلامدا، یه مظنون در بازداشت
91
00:05:22,996 --> 00:05:23,972
اوه رفیق
... اینا میتونن
92
00:05:23,997 --> 00:05:25,165
چی فکری با خودت کردی؟
93
00:05:25,165 --> 00:05:26,082
منظورت چیه؟
... من ... فکر کردم
94
00:05:26,107 --> 00:05:27,775
،قرار نیست فکر کنی
95
00:05:27,834 --> 00:05:29,745
فقط باید بدونی که نباید از همکارت جدا بشی
96
00:05:29,770 --> 00:05:31,146
دوتا بودن
97
00:05:31,171 --> 00:05:32,397
باید برای پشتیبانی تماس میگرفتی
98
00:05:32,422 --> 00:05:34,758
هرگز از همکارت جدا نمیشی
همیشه باید بمونی کنار همکارت
99
00:05:34,758 --> 00:05:36,134
گزارشش رو مینویسم، بوت
100
00:05:36,134 --> 00:05:37,135
چی، اونیل؟
101
00:05:37,135 --> 00:05:39,012
تو فقط عصبانی چون من طرف خودم رو گرفتم
و مال تو فرار کرده
102
00:05:39,012 --> 00:05:41,473
عجب حرفی
اینو هم اضافه میکنم به گزارش
103
00:05:41,473 --> 00:05:43,476
و این مظنون که اینجاست؟
این طرف منه
104
00:05:44,316 --> 00:05:45,484
مال تو فرار کرده
105
00:05:45,894 --> 00:05:48,688
ماشین رو بیار تا بریم
106
00:06:52,460 --> 00:06:54,504
کولترین، یالا پسر
107
00:06:55,547 --> 00:06:58,091
کولترین
108
00:08:01,446 --> 00:08:02,280
نخیــر
109
00:08:02,280 --> 00:08:03,990
معکوس ـش رو امتحان کن
110
00:08:07,511 --> 00:08:08,428
جواب نداد
111
00:08:08,453 --> 00:08:10,371
معکوس و وارونه اش
112
00:08:10,455 --> 00:08:11,289
وارونه؟
113
00:08:11,289 --> 00:08:13,875
آره، آره
شش رو نه و نه رو شش وارد کن
114
00:08:19,142 --> 00:08:20,143
باز شد
115
00:08:36,773 --> 00:08:38,024
یکی داره میاد
116
00:08:38,024 --> 00:08:39,442
نباید جعبه موسیقی رو باز میکردی
117
00:08:39,552 --> 00:08:40,470
نه لعنتی
118
00:08:57,396 --> 00:08:58,606
این دیگه چیه؟
119
00:09:12,416 --> 00:09:14,629
چه خبره، مرد
تفنگ با خودت نمیبری؟
120
00:09:15,603 --> 00:09:18,022
مربوطه به خطر نکردن برای
... یه پیشرفت خودکار سه ساله
121
00:09:18,047 --> 00:09:19,632
موقع شکستن و شارژ شدنه
122
00:09:21,776 --> 00:09:23,486
هی، چطور اون آهنگ رو پخش کردی؟
123
00:09:23,486 --> 00:09:27,782
وای-فای رو روشن کردم و
دیدم یه اسپیکر توی خونه ست
124
00:09:27,782 --> 00:09:28,700
خوب بود
125
00:09:29,709 --> 00:09:30,751
بیسیک
126
00:09:30,827 --> 00:09:31,744
بیباپ؟
127
00:09:31,828 --> 00:09:34,205
Salt Peanuts* ،اوه
مرد، آهنگ مورد علاقه منه، مال تو هم هست؟
(اسم آهنگ)
128
00:09:34,289 --> 00:09:36,666
Night in Tunisia*
(اسم آهنگ)
129
00:09:36,666 --> 00:09:38,459
اوه، آره
اینم خوبه
130
00:09:38,484 --> 00:09:41,129
سرگشتگی و پرنده، عزیزم
سرگشتگی و پرنده
(متن آهنگ)
131
00:09:41,129 --> 00:09:42,880
هی، این هفته دیگه چی داری برام؟
132
00:09:42,964 --> 00:09:43,881
بهت میگم
133
00:09:43,940 --> 00:09:48,069
پول نقد؟
بیخیال، بوش کی میخوای از ونمو استفاده کنی؟
(نوعی سیستم پرداخت)
134
00:09:48,094 --> 00:09:49,887
پول نقد برمیگرده به قرن قبل
135
00:09:52,307 --> 00:09:53,599
منم همینطور، داداش
136
00:09:57,562 --> 00:09:58,563
منم همینطور
137
00:10:24,071 --> 00:10:25,489
سلام، قهرمان -
سلام، آقا -
138
00:10:25,590 --> 00:10:26,924
این روزا چطور میگذره؟
139
00:10:27,008 --> 00:10:28,593
اوه، خوبم، دکتر
140
00:10:28,593 --> 00:10:30,678
باشه فردا میبینمت
141
00:11:48,716 --> 00:11:51,417
********************************
BOSCH : LEGACY
فصل اول قسمت: 1
********************************
142
00:12:01,077 --> 00:12:03,413
دیشب تمرینم با اون بود
احمق برای من گزارش نوشت
143
00:12:03,438 --> 00:12:04,522
حرفش رو باور میکنی؟
144
00:12:04,522 --> 00:12:06,107
اولین ماموریتِ ـت بوده، درسته؟
145
00:12:06,107 --> 00:12:08,734
آره تا الان
146
00:12:08,818 --> 00:12:11,368
من بخاطر این ناراحت نیستم
همه افراد مشکلاتی براشون پیش میاد
147
00:12:11,393 --> 00:12:12,780
حدس میزدم
148
00:12:12,805 --> 00:12:15,450
ببین، اگه مدرک کاملی داشتی، نگران میشدم
149
00:12:15,450 --> 00:12:16,784
میشه از اشتباهات درس گرفت
150
00:12:16,868 --> 00:12:18,001
از نظر تئوری
151
00:12:18,026 --> 00:12:21,253
همه که درس نمیگیرن
ولی تو بگیر
152
00:12:22,381 --> 00:12:24,133
تا حالا وقتی مامور بودی
بر علیهات گزارش نوشتن؟
153
00:12:24,167 --> 00:12:26,961
لعنتی، من با بدبختی تونستم
آکادمی رو پشت سر بذارم
154
00:12:26,961 --> 00:12:29,589
میگفتن که من عمیقاً از اقتدار متنفرم
155
00:12:29,589 --> 00:12:31,090
یا همون نافرمانی
156
00:12:31,174 --> 00:12:32,447
اشتباه برداشت کردن؟
157
00:12:32,472 --> 00:12:33,431
درسته
158
00:12:34,719 --> 00:12:36,571
خداروشکر، دیگه مجبور نشدم باهاش کار کنم
159
00:12:36,596 --> 00:12:37,847
جدیدت کیه؟ TO
160
00:12:37,847 --> 00:12:39,843
نمیدونم
اومدن
161
00:12:41,476 --> 00:12:42,935
صبح بخیر -
صبح بخیر -
162
00:12:43,003 --> 00:12:44,629
مدی -
هی، میشل، حالت چطوره؟ -
163
00:12:44,729 --> 00:12:46,105
مضطربام
164
00:12:46,189 --> 00:12:47,023
خب چی فکر میکنی؟
165
00:12:47,023 --> 00:12:49,275
فکری ندارم
همین الان تماس گرفتم تا بیام اینجا
166
00:13:03,122 --> 00:13:08,503
،BAپرونده 926534
... اشخاص در مقابل راجرز
167
00:13:08,503 --> 00:13:12,298
دادگاه یادداشتی دریافت کرده که
... هیئت منصفه
168
00:13:12,298 --> 00:13:15,860
،پس از چهار روز مشورت و رایزنی
،ناامیدانه به بن بست رسیده
169
00:13:15,885 --> 00:13:18,054
شش به شش
170
00:13:18,054 --> 00:13:20,323
بنابراین چارهای جز اعلام محاکمه ندارم
171
00:13:20,348 --> 00:13:21,349
لعنتی
172
00:13:21,349 --> 00:13:24,744
جناب وکیل، ما اکنون در روز 0 از 60 روز هستیم
173
00:13:24,769 --> 00:13:27,980
قصد دارم یه تاریخ جدید پیش محاکمه
رو تا روز 30 ام تعیین کنم
174
00:13:28,005 --> 00:13:31,027
خانمها و آقایان هیئت منصفه
از خدمات شما تشکر میکنم
175
00:13:31,052 --> 00:13:32,473
محاکمه به تعویق افتاد
176
00:13:33,486 --> 00:13:34,737
این الان یعنی محاکمه مجدد؟
177
00:13:34,762 --> 00:13:37,765
یعنی یا اون عوضی دست به کار میشه
یا اون مَرده یه معامله دوست داشتنی رو قطع میکنه
178
00:13:39,968 --> 00:13:41,886
خانم چندلر -
میخوای دوباره اونو محاکمه کنی، درسته؟ -
179
00:13:41,911 --> 00:13:43,329
گزینههای خودمون رو میسنجیم
180
00:13:43,329 --> 00:13:45,529
اصلاً جای تعّلل داره؟
181
00:13:45,554 --> 00:13:48,918
راجرز قاتلی رو استخدام کرده که
چهار نفر از جمله یک قاضی رو کُشته
182
00:13:48,918 --> 00:13:50,990
دوبار به من شلیک کرده و ولم کرده تا بمیرم
183
00:13:51,015 --> 00:13:55,610
و سعی کرده اون زن جوان رو که
الان یه افسر پلیس تو لس آنجلس ـه رو بکُشه
184
00:13:55,675 --> 00:13:59,853
وقتی که شاهد کلیدی ما در جایگاه انصراف داد
،ایرادات پرونده در دادگاه آشکار شد
185
00:13:59,878 --> 00:14:00,947
الکس -
... بدون اون -
186
00:14:00,972 --> 00:14:05,910
نمیتونیم ارتباط مستقیمی
بین راجرز و هیتمن برقرار کنیم
187
00:14:05,935 --> 00:14:07,280
خب، یکی باید داتز رو مجبور کرده باشه
188
00:14:07,305 --> 00:14:08,229
شاید
189
00:14:08,229 --> 00:14:11,065
و بدون هیچ مدرک جدیدی، این هنوز مشکله
190
00:14:11,065 --> 00:14:12,316
ببین، احساس ـت رو درک میکنم
191
00:14:12,341 --> 00:14:14,801
تو هیچ تصوری از احساس من نداری
192
00:14:14,826 --> 00:14:16,619
میفهمی؟
هیچ تصوری نداری
193
00:14:17,905 --> 00:14:19,267
در دفتر با هم صحبت میکنیم
194
00:14:21,742 --> 00:14:24,078
بیا، مامان
میرسونمت خونه
195
00:14:31,548 --> 00:14:36,048
همونطور که ممکنه شنیده باشید
... دو شب پیش خارج از موسسه خیریه هالیوود
196
00:14:36,073 --> 00:14:38,283
یه مورد 187 داشتیم
197
00:14:38,308 --> 00:14:41,971
یه پرونده با اولویت بالا
از همه جلوتر زده RHD
198
00:14:42,003 --> 00:14:45,173
دکتر باسو یه قهرمان برای جامعه بیخانمان بوده
199
00:14:46,200 --> 00:14:51,664
با اهمیت کمتر، شهر تای چشم چران
دوباره در کمین نشسته
200
00:14:51,689 --> 00:14:54,734
چند مشاهده
فقط BOLO که.
201
00:14:54,759 --> 00:15:00,291
و در نهایت، دوتا سرباز جدید داریم
202
00:15:01,157 --> 00:15:05,661
مطمئنم که تجربه و تخصص ـتون رو
با اونها در میون میذارین
203
00:15:05,745 --> 00:15:08,497
وقتی اسم ـتون رو صدا میزنم
دست ـتون رو بلند کنین
204
00:15:08,556 --> 00:15:10,850
مادلین بوش -
بله -
205
00:15:10,875 --> 00:15:15,046
آدام 79، واسکوئز و بوش
ماشین شرق هالیوود
206
00:15:15,046 --> 00:15:15,963
بله، قربان
207
00:15:16,047 --> 00:15:20,261
و فقط براس یادآوری، بوش
... تو و سربازهای دیگه
208
00:15:20,286 --> 00:15:22,178
شما هنوز پلیس نیستین
209
00:15:22,178 --> 00:15:26,015
اگه قوانین اولیه رو رعایت نکنین
دوباره مردود میشین
210
00:15:26,015 --> 00:15:28,976
مثل جدا نشدن از افسر همکارت
211
00:15:30,369 --> 00:15:31,839
پائولینا کالدرون
212
00:15:32,148 --> 00:15:33,563
بله
213
00:15:38,486 --> 00:15:39,737
سلام، من بوش هستم
214
00:15:39,737 --> 00:15:41,864
برو به اتاق وسایل، خرت و پرتها رو جمع کن بیار
توی ماشین منتظرتم
215
00:15:43,449 --> 00:15:44,742
باشه
216
00:15:48,454 --> 00:15:50,998
بفرمایید داخل
217
00:15:53,809 --> 00:15:54,894
چطور پیش رفت؟
218
00:15:54,919 --> 00:15:56,879
همسر سابق ـت تلفیق رو عوض کرد
ولی من فهمیدم
219
00:15:56,879 --> 00:15:58,506
بشین
220
00:16:00,841 --> 00:16:01,676
اینا چیه؟
221
00:16:01,676 --> 00:16:03,010
پروندههای جالب قدیمی
222
00:16:03,035 --> 00:16:07,191
هر از گاهی بستههایی رو میفرستم
به کشورهای خارجی
223
00:16:07,216 --> 00:16:08,557
تا برای شناسایی این سهتا زن تلاشی کرده باشم
224
00:16:08,816 --> 00:16:09,859
اینا گُم شدن؟
225
00:16:10,935 --> 00:16:12,853
مُـردن
به قتل رسیدن
226
00:16:13,759 --> 00:16:14,622
اوه
227
00:16:14,647 --> 00:16:16,857
تعقیب ارواح
228
00:16:16,882 --> 00:16:18,918
یکی باید اینکارو بکنه
درسته؟
229
00:16:18,943 --> 00:16:20,361
یه سری از وسایلت رو اینجا دارم
230
00:16:23,072 --> 00:16:24,699
خیلی ممنونم
231
00:16:28,847 --> 00:16:29,931
حلقه ازدواج مادربزرگم
232
00:16:38,212 --> 00:16:39,588
حلقهاش و نامهاش
233
00:16:39,647 --> 00:16:42,692
نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
چی بهت بدهکارم؟
234
00:16:42,717 --> 00:16:46,473
مجانی بود
فقط به پدرت بگو یه نوشیدنی بهم بدهکاره
235
00:16:46,498 --> 00:16:48,139
بهش میگم
236
00:16:48,139 --> 00:16:49,849
مواظب خودت باش -
متشکرم -
237
00:17:05,990 --> 00:17:06,966
چرا اینقدر دیر کردی؟
238
00:17:06,991 --> 00:17:08,229
ببخشید، توی صف موندم
239
00:17:08,254 --> 00:17:09,630
تفنگ رو چک کن
برای گشت آمادهاش کن
240
00:17:09,939 --> 00:17:11,649
زود باش
دیر کردیم
241
00:17:23,799 --> 00:17:24,717
بد نبود
242
00:17:24,717 --> 00:17:26,093
دفعه بعد، چشم بسته انجامش بده
243
00:17:36,729 --> 00:17:38,063
در باره اون شب شنیدم
244
00:17:38,147 --> 00:17:39,356
همه شنیدن
245
00:17:39,381 --> 00:17:40,416
حرفم رو قطع نکن
246
00:17:40,441 --> 00:17:41,859
برای من مهم نیست
که دختر کی هستی
247
00:17:41,859 --> 00:17:44,587
و کاری ندارم که
پدرت هزارتا پرونده قتل رو حل کرده
248
00:17:44,612 --> 00:17:47,406
اگه یه روز اونطوری ازم جدا بشی
249
00:17:47,439 --> 00:17:49,421
آخرین باریه که اون یونیفرم رو میپوشی
250
00:17:50,242 --> 00:17:53,037
تو فقط یه سرباز وظیفهای
حتی نمیدونی چی نمیدونی
251
00:17:53,037 --> 00:17:54,472
قضیه مرگ و زندگیه
252
00:17:54,497 --> 00:17:56,749
و باید کارت رو درست انجام بدی
وگرنه از ماشین من پرت میشی بیرون
253
00:18:17,061 --> 00:18:18,496
هستم DA در حالت انتظار تماس دفتر
254
00:18:18,521 --> 00:18:20,064
برمیگردم -
صبر کن -
255
00:18:21,148 --> 00:18:22,775
متاسفم
در دسترس نمیباشد
256
00:18:22,775 --> 00:18:25,820
باشه، بهش خبر بده وقتی که بیاد
بهش زنگ میزنم
257
00:18:25,820 --> 00:18:27,112
بهش میگم
258
00:18:29,156 --> 00:18:31,200
پرونده رو رها میکنه
و به راجرز اجازه عمل میده
259
00:18:31,200 --> 00:18:32,827
منم بهش زنگ میزنم
260
00:18:32,827 --> 00:18:34,220
متقاعد کننده بزرگ
261
00:18:34,245 --> 00:18:35,955
ایمانت رو حفظ کن، عزیزم
262
00:18:35,955 --> 00:18:39,716
همیشه سر کلاس همین رو میگفتی
263
00:18:41,210 --> 00:18:42,378
در مورد دکتر باسو شنیدی؟
264
00:18:43,796 --> 00:18:45,756
آره، یه قهرمان بود
265
00:18:45,840 --> 00:18:49,927
در طول بیماری همهگیری
خودش رو وقف جامعه بیخانمان کرد
266
00:18:49,927 --> 00:18:51,946
فکر میکنم قبلاً یه دستگیری صورت گرفته
267
00:18:51,971 --> 00:18:53,013
آره، یه مرد بیخانمان
268
00:18:53,097 --> 00:18:53,931
غیر معموله
269
00:18:53,956 --> 00:18:56,208
نه، غم انگیزه
270
00:18:56,267 --> 00:18:58,548
و این یه گزینه عالی برای شماست
271
00:18:59,103 --> 00:19:00,229
... مارتی، من
272
00:19:02,731 --> 00:19:05,401
من هنوز برای برگشتن به چاه آماده نیستم
273
00:19:05,401 --> 00:19:06,986
این دقیقاً همون چیزیه که نیاز دارین
274
00:19:06,986 --> 00:19:10,656
با وکیل عمومی تماس میگیرم
و بهشون میگم که پرونده رو برمیدارم
275
00:19:10,681 --> 00:19:13,267
و بهترین وکیلم رو براش میذارم
276
00:19:17,496 --> 00:19:18,497
اسمش چیه؟
277
00:19:18,818 --> 00:19:21,195
هرشتات
جفری هرشتات
278
00:19:22,710 --> 00:19:24,503
خب، چیز دیگهای هست که
باید در موردش بدونم؟
279
00:19:24,587 --> 00:19:25,880
برخی مسائل مربوط به سلامت روان
280
00:19:26,404 --> 00:19:28,197
اوم، مصرف مواد؟
281
00:19:28,674 --> 00:19:29,508
شاید
282
00:19:31,260 --> 00:19:32,595
و چی رو بهم نمیگی؟
283
00:19:33,971 --> 00:19:35,014
اعتراف کرده
284
00:19:40,185 --> 00:19:41,020
خیلی خب
285
00:19:41,020 --> 00:19:46,859
جفری
تا به حال درمان روانپزشکی داشتی؟
286
00:19:49,645 --> 00:19:51,355
اوه
287
00:19:51,486 --> 00:19:53,905
این یعنی "نه"؟
288
00:19:55,200 --> 00:19:56,285
نه
289
00:19:56,285 --> 00:19:57,369
خیلی خب
290
00:19:58,888 --> 00:20:02,099
... و جفری
جفری؟
291
00:20:02,124 --> 00:20:05,753
به کارآگاه گفتی که
تو به دکتر حمله کردی؟
292
00:20:12,843 --> 00:20:14,470
میخوام برم خونه
293
00:20:14,470 --> 00:20:16,388
خونه کجاست؟
294
00:20:19,475 --> 00:20:20,309
تو میدونی
295
00:20:25,999 --> 00:20:27,583
شکایت عموم مردم در مقابل جفری هرشتات
296
00:20:27,608 --> 00:20:31,443
متهم به تخلف بند 187 قانون جزا ... قتل
297
00:20:31,468 --> 00:20:34,615
سوزان سالدانو معاون دادستان منطقه
نماینده عموم مردم، عالیجناب
298
00:20:34,615 --> 00:20:36,677
هانی چندلر به نمایندگی از آقای هرشتات
299
00:20:36,702 --> 00:20:38,809
آیا مدافع از قرائت رسمی شکایت صرف نظر میکنه
300
00:20:38,834 --> 00:20:40,454
و ادعای بیگناهی میکنه؟
301
00:20:40,479 --> 00:20:41,563
نه، عالیجناب
302
00:20:41,622 --> 00:20:43,307
... اما درخواست داریم که محاکمه بتاخیر افتاده
303
00:20:43,332 --> 00:20:46,168
تا مدافع بتونه یه ارزیابی روانی رو برنامهریزی کنه
304
00:20:46,293 --> 00:20:48,938
امکان داره تاریخ محاکمه جدیدی
رو برای 30 روز دیگه تعیین کنیم؟
305
00:20:50,773 --> 00:20:52,344
خب دستور داده شد
ضمانت؟
306
00:20:52,369 --> 00:20:55,055
مردم تقاضای تخطی ضمانت دارن، جناب قاضی
307
00:20:55,094 --> 00:20:57,388
ما در این پرونده به دنبال ضمانت نیستیم
308
00:20:57,388 --> 00:20:58,948
... ماهیت فجیع این جنایت
309
00:20:58,973 --> 00:21:01,475
متهم رو تهدیدی برای جامعه نشان میده
310
00:21:01,475 --> 00:21:04,144
اون هیچ خانه و خانواده ای نداره
و احتمال فرار متهم خیلی بالاست
311
00:21:04,228 --> 00:21:05,828
ما در حال حاضر هیچ اعتراضی نداریم
312
00:21:06,539 --> 00:21:07,373
چیز دیگهای مد نظر دارین؟
313
00:21:07,398 --> 00:21:09,840
نه، متشکرم، عالیجناب -
متشکرم، عالیجناب -
314
00:21:18,646 --> 00:21:20,314
این چیه؟ -
یه یافته -
315
00:21:20,639 --> 00:21:22,531
بازجویی
اعتراف موکل شما
316
00:21:24,023 --> 00:21:25,519
نگاش میکنم و یه تماس باهاتون میگیرم
317
00:21:25,560 --> 00:21:26,644
نیازی نیست
318
00:21:27,471 --> 00:21:28,388
ببخشید؟
319
00:21:28,413 --> 00:21:31,124
هیچ توافقی در مورد این پرونده وجود نداره
محاکمه انجام خواهد شد
320
00:21:31,255 --> 00:21:34,883
تبریک میگم
شما الان وکیل منفورترین آدم شهر هستین
321
00:21:37,794 --> 00:21:39,611
بیل، چی تو رو به اینجا کِشونده؟
322
00:21:39,680 --> 00:21:41,015
ممنون که اومدی
323
00:21:41,991 --> 00:21:42,992
دنیل در پوست خودش نمیگنجه
324
00:21:43,017 --> 00:21:45,244
اوه، خدایا، لازم نبود
کاری نکردم
325
00:21:45,269 --> 00:21:46,520
همه نامهها رو نگه میداری؟
326
00:21:46,520 --> 00:21:48,962
نه، این اولین باره
327
00:21:50,624 --> 00:21:54,253
اگه اشکال نداره بپرسم
نتیجهاش چی بوده؟
328
00:21:54,278 --> 00:21:55,237
دلت تنگ نشده؟
329
00:21:56,864 --> 00:21:58,198
دلم برای گرفتن قاتلها تنگ شده
330
00:21:58,223 --> 00:22:00,016
دلتنگ مزخرفات سازمان نیستم
331
00:22:01,326 --> 00:22:03,871
کارای خودم رو دارم
به اونا رسیدگی میکنم
332
00:22:05,289 --> 00:22:06,373
رو انجام میدم PI من کارهای استاندارد
333
00:22:06,398 --> 00:22:11,987
،میدونی، بررسی پیشینه، نظارت
... سرک کشیدن، بچههای فراری
334
00:22:12,046 --> 00:22:13,922
دوران بازنشستگی میگذره
335
00:22:14,923 --> 00:22:16,592
فکر کنم بیشتر از این باشه
336
00:22:16,592 --> 00:22:17,760
آره، چطور؟
337
00:22:18,797 --> 00:22:21,430
هنوز یه ماموریت برات مونده، مگه نه؟
338
00:22:21,430 --> 00:22:23,640
یا زندگی هر انسانی اهمیت داره
یا زندگی هیچکس اهمیت نداره
339
00:22:25,893 --> 00:22:26,727
اره، حق با توئه
340
00:22:28,887 --> 00:22:30,055
هنوز نظرم عوض نشده
341
00:22:31,554 --> 00:22:32,722
میخوای همینجوری سرپا بمونی؟
342
00:22:33,069 --> 00:22:33,948
اوه، یه بار دیگه میام خونهات
343
00:22:33,973 --> 00:22:35,878
دنیل امشب خورش ایرلندی مادرم رو درست میکنه
344
00:22:35,903 --> 00:22:36,737
بازم ممنون
345
00:22:36,737 --> 00:22:39,239
اوه، به دستور پخت خورش نیاز نداری؟
346
00:22:39,264 --> 00:22:40,348
یه عنصر مخفی
347
00:22:41,767 --> 00:22:42,601
جیمسون
348
00:22:43,895 --> 00:22:46,293
تو هنوز کارآگاه لعنتی خوبی هستی
349
00:22:48,182 --> 00:22:49,016
اسلاینته
350
00:22:49,041 --> 00:22:50,174
اسلاینته
351
00:22:50,199 --> 00:22:51,335
برای منم یه کم اسلاینته بذار
352
00:22:51,335 --> 00:22:52,252
حتماً
353
00:23:21,615 --> 00:23:22,991
آقای کریتون به دیدن شما اومدن
354
00:23:32,918 --> 00:23:34,044
کارآگاه بوش
355
00:23:34,509 --> 00:23:35,343
آقای کریتون
356
00:23:36,105 --> 00:23:38,607
فکر نکنم که ما تا بحال واقعاً ملاقات کرده باشیم
357
00:23:38,632 --> 00:23:41,527
شما در ستاد فرماندهی بودی، بالای ابرها
358
00:23:41,552 --> 00:23:44,930
من تو خیابونها بودم
آدم بدا رو میگرفتم، پرونده سازی میکردم
359
00:23:44,930 --> 00:23:47,307
و یه اسم و رسمی برای خودت میساختی
360
00:23:47,398 --> 00:23:48,607
خب، دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن ـه
361
00:23:48,684 --> 00:23:50,602
یکی اینو فرستاده زیر در خونه من
362
00:23:52,312 --> 00:23:55,149
باید میدیدمت
شمارهات فهرست نشده بود
363
00:23:55,149 --> 00:23:56,900
برای یه بازپرس خصوصی غیرعادیه
364
00:23:57,908 --> 00:23:59,076
بستگی به نقل موضوع داره
365
00:23:59,128 --> 00:24:00,671
ممنون که اومدی
366
00:24:00,696 --> 00:24:02,573
میخواستم ببینم
نیمه دیگه شهر چطور زندگی میکنن
367
00:24:04,158 --> 00:24:08,162
باید میدونستی که من به بعضی از
برنامههای امنیتی شرکتی علاقه ای ندارم
368
00:24:08,162 --> 00:24:11,744
یه تعارف رو فراموش کردم
لطفاً بفرما بشین
369
00:24:11,769 --> 00:24:15,176
موندنی نیستم، منظره رو هم دیدم
کار دارم، سرم شلوغه
370
00:24:16,128 --> 00:24:17,713
یه مشتری داریم که مایله با شما صحبت کنه
371
00:24:17,713 --> 00:24:19,423
در مورد چی؟
372
00:24:19,423 --> 00:24:20,757
به ما نمیگه
373
00:24:22,009 --> 00:24:23,343
شماره منو بهش بده
374
00:24:23,368 --> 00:24:24,911
فهرست نشده، یادته که؟
375
00:24:25,029 --> 00:24:26,405
پس شماره اونو بده به من
376
00:24:26,430 --> 00:24:29,057
میخواد چهره به چهره، در محل اقامت خودش ملاقات کنه
377
00:24:29,933 --> 00:24:30,893
چرا من؟
378
00:24:30,893 --> 00:24:32,227
درباره شما در روزنامهها خونده
379
00:24:33,353 --> 00:24:34,479
اسمش چیه؟
380
00:24:35,772 --> 00:24:36,773
ویتنی ونس
381
00:24:36,798 --> 00:24:40,677
میلیاردر مهندسی پیشرفته
382
00:24:40,702 --> 00:24:43,465
او ده هزار دلار بهتون میده
تا باهاش مکالمه داشته باشی
383
00:24:44,907 --> 00:24:48,827
چند ساعت از وقت روز شما
ده هزار دلار مُفت و خالص، بدون سلسله
384
00:24:48,852 --> 00:24:50,603
فقط صداش رو گوش کن
385
00:25:27,866 --> 00:25:29,076
لطفاً دنبالم بیاین
386
00:25:54,041 --> 00:25:55,431
وقتی رفتین وسایلت رو پس میگیری
387
00:26:08,591 --> 00:26:11,260
آقای ونس، آقای بوش اینجاست
388
00:26:11,285 --> 00:26:12,411
آقای بوش
389
00:26:13,554 --> 00:26:15,222
ای کاش میتونستم بایستم و بهت دست بدم
390
00:26:15,247 --> 00:26:17,958
ولی متاسفانه نمیتونم
391
00:26:18,959 --> 00:26:19,835
خودتون رو اذیت نکنین
392
00:26:19,860 --> 00:26:21,955
متشکرم، اسلون
میتونی بری
393
00:26:27,259 --> 00:26:32,014
قبل از شروع، آقای بوش
ازتون میخوام که یه قرارداد محرمانه امضا کنین
394
00:26:33,473 --> 00:26:35,642
چیزی که بهتون میگم
نباید از این اتاق خارج بشه
395
00:26:41,773 --> 00:26:43,308
پدرم اون خودکار رو بهم داد
396
00:26:44,082 --> 00:26:47,961
اون طلای یکی از معادن پدربزرگم ـه
397
00:26:48,363 --> 00:26:51,324
از طلا گرفته تا فولاد و صنعت هوایی
398
00:26:52,200 --> 00:26:54,328
خانوادهام ثروتش رو از این طریق به دست آورد
399
00:26:58,749 --> 00:27:01,293
بیا بشین کنارم
400
00:27:08,557 --> 00:27:12,770
وقتی زمان زیادی نداشته باشی
به زمان پشت سرت فکر میکنی
401
00:27:14,056 --> 00:27:15,474
چه کاری میتونم براتون انجام بدم، آقای ونس؟
402
00:27:15,474 --> 00:27:20,547
امیدوارم بتونی آرامش و رستگاری رو
به یه پیرمرد هدیه بدی
403
00:27:21,772 --> 00:27:23,106
چطور باید اینکارو بکنم؟
404
00:27:23,190 --> 00:27:27,709
USC وقتی که در دانشکده مهندسی در
... جوون بودم
405
00:27:27,736 --> 00:27:31,073
با یه دختر آشنا شدم که
در سالن غذاخوری دانشکده کار میکرد.
406
00:27:31,073 --> 00:27:33,700
عاشق همدیگه شدیم
407
00:27:33,725 --> 00:27:35,393
برمیگرده به سال 1952
408
00:27:38,497 --> 00:27:40,957
و ما برای زندگی مشترک ـمون برنامه ریزی کردیم
409
00:27:42,709 --> 00:27:43,543
نهایتاً چی شد؟
410
00:27:43,627 --> 00:27:44,669
حامله شد
411
00:27:46,505 --> 00:27:49,341
و وقتی پدرم فهمید، من از دختره دفاع نکردم
412
00:27:49,341 --> 00:27:51,718
من برای خودم ایستادگی نکردم
413
00:27:52,810 --> 00:27:56,314
و از هر روز زندگیم پشیمون شدم
414
00:27:58,409 --> 00:28:00,744
اهل مکزیک بود
415
00:28:00,769 --> 00:28:02,604
خانواده فقیری داشت
416
00:28:02,629 --> 00:28:04,623
هیچ کدوم از اینا رو نداشت
417
00:28:04,648 --> 00:28:07,567
میگفت که شبیه پدر شکارچی ـه
418
00:28:07,592 --> 00:28:12,889
تهدید به انکار من شد
پس منم باهاش قطع رابطه کردم
419
00:28:12,914 --> 00:28:15,124
به دانشگاه دیگهای منتقل شد
420
00:28:16,993 --> 00:28:19,162
و بعد از اون دیگه ندیدمش
421
00:28:22,082 --> 00:28:23,166
میخوای پیداش کنم؟
422
00:28:23,250 --> 00:28:25,961
میخوام بفهمی چه اتفاقی براش افتاده
423
00:28:25,961 --> 00:28:27,212
زنده ست هنوز؟
424
00:28:29,020 --> 00:28:29,923
فرزندم
425
00:28:29,923 --> 00:28:33,260
اصلاً فرزندی در کار هست؟
426
00:28:33,260 --> 00:28:36,304
من نه همسری دارم و نه فرزندی
427
00:28:38,432 --> 00:28:40,434
کسی نیست که این وصیت رو بهش بسپارم
428
00:28:44,330 --> 00:28:48,792
نمیتونم بهتون قولی بدم، آقای ونس
تقریباً 70 سال پیش بوده
429
00:28:48,817 --> 00:28:53,530
ویبیانا دوارته
زندگی میکرد USC در خیابان اورچارد، نزدیک
430
00:28:55,699 --> 00:28:57,617
... بقیه چیزایی که یادم میومد رو
431
00:28:57,642 --> 00:28:59,685
داخل پاکت پول گذاشتم
432
00:29:05,542 --> 00:29:08,670
ببینم چی دستگیرم میشه
دوباره به دیدن ـتون میام
433
00:29:08,670 --> 00:29:11,381
فقط به خودم اطلاع بده
به کس دیگهای نگو
434
00:29:11,406 --> 00:29:17,078
در اینجا میلیاردها دلار در خطره
و مردم برای متوقف کردن شما دست به هر کاری میزنن
435
00:29:19,572 --> 00:29:20,474
فهمیدم
436
00:29:21,975 --> 00:29:23,685
آیدا، ایشون آقای بوش هستن
437
00:29:23,685 --> 00:29:26,399
آیدا منشی شخصی آقای ونس هستش
438
00:29:26,424 --> 00:29:27,383
نزدیک به 40 سال
439
00:29:28,106 --> 00:29:30,358
عجب 40 سال
440
00:29:30,383 --> 00:29:32,461
باید بدونی که اجساد کجا دفن شدن
441
00:29:33,028 --> 00:29:38,200
آقای ونس خیلی بیماره
به نظر میرسه قلبش هم نسبتاً ضعیفتره
442
00:29:38,200 --> 00:29:40,911
ما از دیدنش در روزهای پایانی عمرش متنفریم
443
00:29:40,911 --> 00:29:42,037
به هر شکلی
444
00:29:42,037 --> 00:29:45,874
من الان فقط به آقای ونس جواب میدم
وسایلم رو میگیرم و میرم
445
00:29:45,874 --> 00:29:47,726
شما باید از فلزیاب عبور کنین
446
00:29:47,751 --> 00:29:51,539
اوه، قلم طلای پدربزرگ رو کش رفتم؟
447
00:29:51,564 --> 00:29:53,440
بازدیدکنندهها اغلب با خودشون سوغاتی میبرن
448
00:29:53,465 --> 00:29:54,299
شک ندارم
449
00:30:08,288 --> 00:30:09,873
از این کمربند متنفرم
450
00:30:09,898 --> 00:30:11,816
برای پایان روز خیلی سنگین ـه
451
00:30:13,109 --> 00:30:15,362
آره، وقتی باید بشاشی
یه درد شاهانه تو کون داره
452
00:30:17,072 --> 00:30:21,506
اگه مردا مجبور بودن با این بدبختی کنار بیان
خیلی وقت پیش حل شده بود
453
00:30:23,236 --> 00:30:24,695
جدید چطور پیش میره؟ TO اوضاع با
454
00:30:24,788 --> 00:30:28,183
خوبه
یه کم بیش از حد دوستانه ست
455
00:30:28,208 --> 00:30:31,086
باید بهش خبر بدم که
با یه تیم یه دیگه بیرون میرم
456
00:30:31,086 --> 00:30:33,178
نه" رو به عنوان جواب قبول میکنه؟"
457
00:30:33,203 --> 00:30:36,148
اون رتبهاش بالاتره
اگه بهم دست درازی کنه، پشیمون میشه
458
00:30:38,110 --> 00:30:38,944
پائولینا
459
00:30:38,969 --> 00:30:40,011
مدی
460
00:30:40,067 --> 00:30:41,566
قیافهات از اکادمی برام اشناست
461
00:30:42,347 --> 00:30:43,265
در واقع، صحبتی با هم نداشتیم
462
00:30:43,265 --> 00:30:45,392
آره، بنظرم آشنا به نظر میومدی
463
00:30:45,392 --> 00:30:48,311
خب، اوضاع تو چطوره؟
تو چطوره؟ TO
464
00:30:48,336 --> 00:30:51,252
واسکز؟
مطمئناً سختگیره
465
00:30:51,277 --> 00:30:55,026
بسوز و بساز
شنیدم که خیلی خشک و خشنه ولی با انصافه
466
00:30:55,051 --> 00:30:58,179
وقتی بهت اعتماد کنه
حتی میذاره رانندگی کنی
467
00:31:02,367 --> 00:31:03,535
چه مدته که اونجا زندگی میکنی؟
468
00:31:04,953 --> 00:31:06,037
نمیدونم
469
00:31:07,789 --> 00:31:09,040
دیشب کجا بودی؟
470
00:31:09,124 --> 00:31:10,892
نمیدونم
یادم نمیاد
471
00:31:12,061 --> 00:31:14,746
دیدی که دکتر باسو از بیمارستان رفت -
نه -
472
00:31:14,771 --> 00:31:19,593
گفتی که شنیدی که دکتر باسو
با همسایهات صحبت میکرده
473
00:31:19,593 --> 00:31:20,569
من این حرفو نزدم
474
00:31:20,594 --> 00:31:21,803
بعدش رفتی دنبال دکتر
475
00:31:29,269 --> 00:31:30,228
! کولترین
476
00:32:14,439 --> 00:32:15,273
گندش بزنن
477
00:32:17,918 --> 00:32:19,294
آره
478
00:32:19,319 --> 00:32:20,320
بابا حسش کردی؟
479
00:32:20,320 --> 00:32:21,237
یه کم
480
00:32:21,321 --> 00:32:22,155
تو چی؟
481
00:32:22,155 --> 00:32:25,116
آره ولی نه زیاد
چیزی خراب نشده؟
482
00:32:25,141 --> 00:32:28,470
فقط رشته افکارم
روزت چطور بود؟
483
00:32:28,495 --> 00:32:29,888
صاف مثل شیشه
484
00:32:29,913 --> 00:32:31,039
جدیدت چی؟ TO
485
00:32:31,039 --> 00:32:33,833
به سختی با هم کنار میایم
486
00:32:33,858 --> 00:32:37,430
مطمئنی حالت خوبه؟
یه جورایی حواست پرت میشه
487
00:32:37,462 --> 00:32:40,840
من خوبم
خوبم
488
00:32:40,873 --> 00:32:42,458
خوبم
489
00:34:02,922 --> 00:34:05,216
خیلی خب
ممنون، کارآگاه
490
00:34:17,162 --> 00:34:18,705
میتونم کمکتون کنم؟
491
00:34:18,730 --> 00:34:21,024
بله، لطفاً
492
00:34:21,024 --> 00:34:23,026
یه استعلام برای گرفتن گواهی فوت
493
00:34:23,026 --> 00:34:25,737
اسم؟ -
ویبیانا دوارته -
494
00:34:25,737 --> 00:34:27,195
کی مُـرده؟
495
00:34:27,220 --> 00:34:30,158
نمیدونم
حتی مطمئن نیستم که مُرده باشه
496
00:34:30,158 --> 00:34:31,117
تاریخ تولد؟
497
00:34:31,149 --> 00:34:36,070
حدس میزنم احتمالاً
در حدود سالهای 36 و 37
498
00:34:36,324 --> 00:34:37,658
کالیفرنیا؟
499
00:34:37,683 --> 00:34:39,434
به احتمال زیاد مکزیک
500
00:34:39,459 --> 00:34:41,795
پارامترهای دیگهای هم هست
که بتونین بهم بگین؟
501
00:34:41,795 --> 00:34:42,913
یه کم همکاری کن، کارآگاه
502
00:34:42,938 --> 00:34:46,031
در سال 1952 زنده بوده
و در لس آنجلس زندگی میکرده
503
00:34:46,056 --> 00:34:49,886
شاید بتونیم از اونجا شروع کنیم
و راه ـمون رو ادامه بدیم، موافقین؟
504
00:34:49,886 --> 00:34:52,464
شاید
زود برمیگردم
505
00:34:52,489 --> 00:34:53,323
ممنونم
506
00:34:56,451 --> 00:34:57,911
اسکیزوفرنی کاتاتونیک
507
00:34:57,936 --> 00:35:01,241
و اگه این وضعیت در زندگی روزمره
... جفری هرشتات درمان نشه
508
00:35:01,266 --> 00:35:02,941
چطور خودش رو بروز میده؟
509
00:35:02,941 --> 00:35:08,603
،رفتار ضد اجتماعی، ترس
احساس تهدید شدن در هر زمان و موقیعتی
510
00:35:08,628 --> 00:35:11,781
میل شدید برای فرار از موقعیت های استرس زا
511
00:35:11,806 --> 00:35:12,492
خشونت؟
512
00:35:12,492 --> 00:35:13,785
به طور کلی، نه
513
00:35:13,785 --> 00:35:16,397
... این شخص از دنیا میترسه
514
00:35:16,422 --> 00:35:17,891
و تحت فشار استرس بیرمق شده
515
00:35:17,916 --> 00:35:21,020
با این شرایط
!شخص به قتلی که مرتکب نشده اعتراف نمیکنه؟
516
00:35:21,045 --> 00:35:22,961
... اگه فکر میکرده با اعتراف کردن قضیه تموم میشه
517
00:35:22,961 --> 00:35:25,004
،و از اتاق بیرون میره
518
00:35:25,043 --> 00:35:28,503
به نظر من به جرم کُشتن دکتر اعتراف میکرد
519
00:35:29,610 --> 00:35:30,819
دیگه صحبتی ندارم، جناب قاضی
520
00:35:30,844 --> 00:35:32,637
خانم سالدانو
521
00:35:32,637 --> 00:35:36,004
دکتر استین، شما به سندرم نزاع طلبی
یا خود نزاع اشاره کردین
522
00:35:36,036 --> 00:35:39,623
آیا آقای هرشتات کسی نیست که
بخواد نزاع کنه؟
523
00:35:43,473 --> 00:35:46,310
اوه، حتماً داری منو تنبیه میکنی
برچسب قرمز میزنی در خونهام؟
524
00:35:46,335 --> 00:35:48,253
شرمنده، چاره ای نداشتم
525
00:35:48,278 --> 00:35:51,823
اوه، بیخیال، مرد، با اغراق میشه بهش گفت زلزله
تا حالا هزارتا از این چیزا رو گذروندم
526
00:35:51,823 --> 00:35:53,992
خب، این دقیقاً همون چیزیه که
همسایه پایین شما رو نگران کرده
527
00:35:53,992 --> 00:35:55,994
اون زنگ زده بهت؟ -
میخوای سرزنش ـش کنی؟ -
528
00:35:55,994 --> 00:35:59,681
پایه این خونه ناپایداره
انگار از یه نخ آویزون بودی
529
00:36:00,415 --> 00:36:03,391
شما نمیتونین اینجا زندگی کنین
تا زمانی که سازه تعمیر بشه یا تخریب و بازسازی بشه
530
00:36:03,416 --> 00:36:04,460
باشه، باشه، باشه، باشه
531
00:36:04,485 --> 00:36:06,202
حداقل میشه برم داخل
و یه مقداری از وسیلههام رو بیارم؟
532
00:36:06,227 --> 00:36:07,255
البته
533
00:36:07,255 --> 00:36:09,549
ولی امشب یه جای دیگه برای موندن پیدا کنین
534
00:36:09,826 --> 00:36:11,578
دست به برچسب هم نزنی
535
00:36:20,953 --> 00:36:24,539
آدام 79، مظنون به خشونت خانگی
536
00:36:24,564 --> 00:36:28,251
873شمالی بلوار هاروارد
اتاق 3، در مسافرخانه هاروارد هاوس
537
00:36:28,276 --> 00:36:30,545
آدرس رو بلدم
چندین بار اونجا رفتم
538
00:36:30,570 --> 00:36:33,131
به مرکز بگو در حال پاسخگویی هستیم
539
00:36:33,156 --> 00:36:36,034
آدام 79، دریافت شد
در حال پاسخگویی هستیم
540
00:36:36,034 --> 00:36:38,411
تا الان تو دعوا بودی؟
541
00:36:38,411 --> 00:36:40,914
منظورم یه درگیری فیزیکی واقعیه
542
00:36:40,914 --> 00:36:42,415
یک دعوا درست و حسابی
543
00:36:44,758 --> 00:36:47,678
یه بار کلاس هشتم، یه دختر حرفای واقعاً
... نژادپرستانهای در مورد ناپدریم زد
544
00:36:47,703 --> 00:36:49,960
و منم کشیدمش بیرون و با مشت زدمش
545
00:36:51,049 --> 00:36:52,759
اما نه، نه واقعاً
546
00:36:56,029 --> 00:36:57,572
برای نیروی پشتیبانی درخواست بده -
واقعاً فکر میکنی نیازه؟ -
547
00:36:57,604 --> 00:36:59,164
نه، به موقع نمیرسن اینجا
548
00:36:59,190 --> 00:37:01,609
فقط برای نیروهای تحقیقات میخوایم ـشون
549
00:37:01,641 --> 00:37:06,095
آدام 79، درخواست نیروی پشتیبانی
در لوکیشن کنونی ما
550
00:37:06,120 --> 00:37:08,441
خیلی خب، همکار
بیا ببینیم کی توی باغ وحش ـه؟
551
00:37:08,441 --> 00:37:10,318
اعلام کن و حمله کن -
باشه -
552
00:37:13,029 --> 00:37:14,489
LAPD!
553
00:37:19,786 --> 00:37:21,746
! تسلیم شو و مقاومت نکن
! برگرد
554
00:37:21,746 --> 00:37:23,122
حواست به پشت سرت باشه، سرباز
555
00:37:32,896 --> 00:37:37,687
! بچرخ
! دستات رو بذار پشت سرت
556
00:37:39,039 --> 00:37:40,249
بد نبود، سرباز
557
00:37:40,249 --> 00:37:41,667
لعنتی
558
00:37:41,667 --> 00:37:42,835
بهت گفتم که حواست به پشت سرت باشه
559
00:37:44,428 --> 00:37:45,637
بریـم
560
00:37:47,595 --> 00:37:50,180
این مزخرفات باورت میشه؟
بوروکراسی LA
561
00:37:50,509 --> 00:37:51,592
میخوای چیکار کنی؟
562
00:37:51,634 --> 00:37:55,346
وسایلم رو میبرم دفترم
باشگاه ورزشی همسایه هم دوش میگیرم
563
00:37:55,371 --> 00:37:57,437
اوه، میشه درستش کرد؟
564
00:37:57,462 --> 00:37:59,714
خب، اگه شهرمحکومش نکنه آره
565
00:37:59,739 --> 00:38:01,975
بیمه زلزله که داری؟
566
00:38:02,008 --> 00:38:05,191
سؤال خوبی بود
فکر کنم اعتبارش تموم شده
567
00:38:06,678 --> 00:38:08,132
درباره محاکمه مجدد راجرز صحبتی نداری؟
568
00:38:08,157 --> 00:38:10,701
امیدم رو از دست ندادم
569
00:38:10,726 --> 00:38:11,852
ولی به این خاطر نیومدم اینجا
570
00:38:11,970 --> 00:38:13,680
خیلی خب
چرا اومدی؟
571
00:38:13,705 --> 00:38:15,873
ما به پرونده جفری هرشتات پرداختیم
572
00:38:15,898 --> 00:38:17,399
مردی که دکتر رو کُشته؟
573
00:38:17,505 --> 00:38:18,339
گفته میشه
574
00:38:18,372 --> 00:38:19,623
فکر کنم اعتراف کرده
575
00:38:19,648 --> 00:38:21,983
منم فکر میکنم اعتراف اجباری بوده
576
00:38:22,008 --> 00:38:24,018
برای رد اعتراف درخواست دادم
577
00:38:24,043 --> 00:38:24,869
موفق باشی
578
00:38:24,894 --> 00:38:26,359
باور نمیکنی که ممکنه این اتفاق بیوفته؟
579
00:38:26,384 --> 00:38:28,164
البته که ممکنه
580
00:38:28,189 --> 00:38:30,608
ولی نه اونقدری که وکلا دوست دارن مطالبه کنن
581
00:38:32,615 --> 00:38:34,070
این چه ربطی به من داره؟
582
00:38:36,280 --> 00:38:41,469
ازت میخوام به عنوان یه شاهد متخصص
در مورد تکنیکهای بازجویی پلیس شهادت بدی
583
00:38:41,494 --> 00:38:42,762
من برای حزب منفی کار نمیکنم
584
00:38:42,787 --> 00:38:44,914
حتی اگه در جستجوی حقیقت باشه؟
585
00:38:44,914 --> 00:38:47,375
مگه تو قانون اساسی رو نخوندی، بوش؟
586
00:38:47,375 --> 00:38:49,589
ما بخشی جدایی ناپذیر از سیستم قضایی هستیم
587
00:38:49,614 --> 00:38:51,560
این مشکل تو با سیستم قضائیه
588
00:38:51,585 --> 00:38:54,327
ببخشید، فقط مشکل تو نیست
589
00:38:55,775 --> 00:38:57,610
خب، گاهی اوقات
590
00:38:57,635 --> 00:38:59,262
... اگه نظرت عوض شد -
عوض نمیشه -
591
00:38:59,262 --> 00:39:01,806
فیلم بازجویی اینجاست
592
00:39:09,939 --> 00:39:12,066
چی دست گیرت شد، آقای بوش؟
593
00:39:12,066 --> 00:39:16,737
خب، همونطور که مشکوک بودین
ویبیانا دوارته فوت کرده
594
00:39:17,174 --> 00:39:18,091
البته
595
00:39:20,536 --> 00:39:22,246
همیشه یه حسی بهم میگفت
596
00:39:23,970 --> 00:39:24,804
کِـی؟
597
00:39:24,829 --> 00:39:26,747
1953
598
00:39:26,831 --> 00:39:29,500
یه کپی از گواهی فوت ـش رو آوردم
اگه مایلید تا نشون بدم
599
00:39:29,584 --> 00:39:31,210
خیلی وقت پیش بوده
600
00:39:32,753 --> 00:39:33,838
چطور مُرده؟
601
00:39:35,295 --> 00:39:36,129
خودکشی کرده
602
00:39:36,382 --> 00:39:38,217
اوه خدای من
603
00:39:42,305 --> 00:39:43,139
چطور؟
604
00:39:44,794 --> 00:39:45,961
نمیدونم
605
00:39:46,267 --> 00:39:49,280
خب، فکر کنم کارمون با هم تمام شده، آقای بوش
606
00:39:49,305 --> 00:39:52,832
یه صورتحساب
برای خدمات ارائه شده برام بفرستین
607
00:39:52,857 --> 00:39:55,943
ویبیانا هشت ماه پس از آخرین باری که
اونو دیدین فوت کرده
608
00:39:57,283 --> 00:39:58,270
بچه ممکنه به دنیا اومده باشه
609
00:39:58,321 --> 00:39:59,973
مگه شناسنامه نداشته؟
610
00:39:59,998 --> 00:40:01,991
شاید یه اسم دیگه رو گرفته
611
00:40:01,991 --> 00:40:04,285
بچه میتونسته به فرزندی قبول بشه
612
00:40:04,285 --> 00:40:06,912
شاید در سیستم پرورشی، بزرگ شده باشه
613
00:40:08,414 --> 00:40:09,665
یا ممکنه بچه از دست رفته باشه
614
00:40:11,631 --> 00:40:12,465
شاید
615
00:40:15,713 --> 00:40:16,922
دلم میخواد به جست و جو ادامه بدم
616
00:40:17,006 --> 00:40:18,215
چرا؟
617
00:40:19,692 --> 00:40:21,277
ممکنه وارث داشته باشین
618
00:40:21,302 --> 00:40:23,054
این دلیلی ـه که منو استخدام کردین، درسته؟
619
00:40:23,054 --> 00:40:25,348
میخوای اذیت کنی منو ، آقای بوش؟
620
00:40:25,348 --> 00:40:27,933
یه تعقیب گران قیمت؟
621
00:40:27,958 --> 00:40:29,143
نه، آقا
622
00:40:29,143 --> 00:40:32,021
پولی که قبلاً بهم دادین
از مقدار کافی هم بیشتر بوده
623
00:40:32,021 --> 00:40:33,272
پس چرا؟
624
00:40:35,024 --> 00:40:36,067
میدونم چه حسی داره
625
00:40:36,808 --> 00:40:38,285
میدونی چه حسی داره؟
626
00:40:38,310 --> 00:40:41,339
آقای ونس، میخوام تلاشم رو برای
پیدا کردن ویبیانا بکنم
627
00:40:41,364 --> 00:40:42,448
فرزند شما رو
628
00:40:42,448 --> 00:40:43,574
اگه بتونم
629
00:40:45,280 --> 00:40:47,787
خب، لطفاً عجله کنین، آقای بوش
وقت زیادی ندارم
630
00:41:05,099 --> 00:41:06,767
فکر کردم گفتی چیزی خراب نیست
631
00:41:06,978 --> 00:41:07,979
چیز مهمی نیست
632
00:41:09,183 --> 00:41:10,621
چه بلایی سرت اومده؟
633
00:41:10,646 --> 00:41:11,769
یا خــدا
634
00:41:11,794 --> 00:41:14,463
قبل از اینکه خونه از بالای تپه بیوفته پایین
از اینجا باید ببرمت بیرون
635
00:41:15,585 --> 00:41:16,419
اینو ندیدی؟
636
00:41:16,461 --> 00:41:19,861
من برای وکیل مدافع کار نمیکنم
اون سیاهی زیر چشم؟ الان دوگانگی داریـم
637
00:41:19,886 --> 00:41:23,339
آره
یه زنیکه بهم مشت زد
638
00:41:23,364 --> 00:41:25,350
تقصیر خودم بود
حواسم به پشتم نبـود
639
00:41:25,375 --> 00:41:26,409
صدمه دیدی؟
640
00:41:26,409 --> 00:41:28,786
در واقع، یه جورایی جالب بود
641
00:41:30,676 --> 00:41:32,428
میشه استثنا قائل بشی؟
642
00:41:33,832 --> 00:41:34,666
بخاطر من؟
643
00:41:36,110 --> 00:41:41,806
هانی در دادگاه ازت دفاع کرد
و بعد از مرگ مامان، همیشه کنارم بوده
644
00:41:43,100 --> 00:41:45,769
این یه لحظه بزرگ برای اونه
645
00:41:45,803 --> 00:41:48,180
برای اولین بار اون به دادگاه برگشته
646
00:41:48,205 --> 00:41:51,375
لطفا فیلم رو نگاه کن، بابا
647
00:41:53,269 --> 00:41:56,564
این آخرین باریه که
میتونی اینجوری دختر پدری ماجرا رو حل کنی
648
00:41:57,316 --> 00:41:58,533
خب، هر دوتامون میدونیم که آخرین بار نیست
649
00:41:58,566 --> 00:42:00,192
یخ بذار روی چشم ـت
650
00:42:42,151 --> 00:42:43,152
هری
651
00:42:43,152 --> 00:42:45,488
هی، میشل هنوز اینجایی؟
652
00:42:45,488 --> 00:42:47,490
چند روز دیگه
653
00:42:47,490 --> 00:42:50,176
فکر کردم بمونم و ببینم که
هانی در دادگاه به مسائلش بخوبی پایان میده
654
00:42:50,201 --> 00:42:53,329
هستش؟ -
مامان، هری اومده -
655
00:42:54,512 --> 00:42:55,790
شب خوش، هری -
خوش -
656
00:42:55,790 --> 00:42:57,249
سلام -
سلام -
657
00:43:01,664 --> 00:43:03,458
هرگز از دخترم برای رسیدن به من استفاده نکن
658
00:43:04,924 --> 00:43:06,258
شرمنده
659
00:43:06,283 --> 00:43:10,120
پیشنهادش رو اون داد
ولی من نباید قبول میکردم
660
00:43:10,145 --> 00:43:12,731
ممنون که برش گردوندی
661
00:43:12,756 --> 00:43:15,509
یه اعتراف پخته شده ست
میتونم بهت نشون بدم
662
00:43:18,145 --> 00:43:21,524
باید بگم باورم نمیشه
هنوز تو این خونه زندگی میکنی
663
00:43:21,524 --> 00:43:22,608
اینجا یکی سعی کرده تو رو بکُشه
664
00:43:22,608 --> 00:43:24,467
خب، یک نفر همسعی کرد
تو رو توی خونهات بکُشه
665
00:43:24,492 --> 00:43:26,045
من فقط بهم تیر اندازی شد
ولی تو تیر خوردی
666
00:43:26,070 --> 00:43:28,339
اینجا خونه لعنتی منه
667
00:43:28,364 --> 00:43:31,437
اجازه نمیدم اون مادرجندههای لعنتی
منو از خونهام بیرون کنن
668
00:43:31,462 --> 00:43:32,429
کون لق ـشون
669
00:43:32,454 --> 00:43:34,068
باشه
670
00:43:34,093 --> 00:43:35,538
کیر خورها
671
00:43:40,534 --> 00:43:42,819
اکنون، کارآگاه
... در این مرحله از ویدیو
672
00:43:42,853 --> 00:43:46,232
تکنیکی رو که کارآگاه گوستافسون استفاده میکنه
چگونه ارزیابی میکنید؟
673
00:43:46,257 --> 00:43:50,361
کارآگاه با مظنون زاویه رو به پایین داره
و اسلحه اش رو به زندانی نشون میده
674
00:43:50,386 --> 00:43:55,349
این رفتار به مظنونی میگه که
اون درمانده و بدون راه نجات ـه
675
00:43:55,349 --> 00:43:57,040
... شما بیش از دو دهه کارآگاه بودید
676
00:43:57,065 --> 00:43:58,936
آیا لازمه که مظنون چنین حسی داشته باشه؟
677
00:43:58,936 --> 00:44:00,855
شما قراره با مظنون صحبت کنید
678
00:44:00,855 --> 00:44:03,541
یه گفت و گو
که هر دو طرف در یه سطح قرار گرفته باشند
679
00:44:03,566 --> 00:44:05,835
شما قرار نیست روی مظنون اسلحه بکِشین
680
00:44:05,860 --> 00:44:08,087
شما به ارعاب فیزیکی اشاره کردین
681
00:44:08,112 --> 00:44:11,115
اجازه بدین در مورد ارعاب کلامی هم صحبت کنیم
682
00:44:11,115 --> 00:44:14,519
به من گفتی که آره
چی آره، جفری، چـــی؟
683
00:44:14,544 --> 00:44:18,645
من ... من اونجا بودم
من ... دیدمش
684
00:44:18,670 --> 00:44:19,932
من ... دیدمش
685
00:44:19,957 --> 00:44:21,709
کی رو دیدی؟
دکتر رو دیدی؟
686
00:44:21,709 --> 00:44:23,387
البته دکتر رو دیدی
چاقو زدی بهش
687
00:44:23,412 --> 00:44:24,712
نه قربان
من نزدمش
688
00:44:24,712 --> 00:44:26,046
با چاقو چیکار کردی؟
689
00:44:26,071 --> 00:44:29,020
من ... چیزی نمیدونم
میتونم برم؟
690
00:44:29,045 --> 00:44:33,387
نه، نه، نه تا زمانی که حقیقت رو نشنوم
بهم بگو چرا این کارو کردی
691
00:44:33,387 --> 00:44:35,055
قصد اینکارو نداشتم
692
00:44:35,080 --> 00:44:36,998
قصد چه کاری رو نداشتی؟
693
00:44:37,023 --> 00:44:39,393
منظورت چی نبود؟
جواب منو بده، جفری
694
00:44:39,393 --> 00:44:40,895
قصد چه کاری رو نداشتی؟
695
00:44:40,895 --> 00:44:43,230
... من ... من
... من نمیخواستم، اما
696
00:44:43,255 --> 00:44:46,525
چه کاری رو نمیخواستی؟
اما چی؟ اما چی، جفری؟
697
00:44:49,570 --> 00:44:50,654
اما مجبور شدم
698
00:44:50,679 --> 00:44:53,390
مجبور بودی
مجبور بودی چاقو بکِشی
699
00:44:53,657 --> 00:44:54,592
الان میتونم برم؟
700
00:44:54,617 --> 00:44:58,996
اوه، نه، نه
باید بشنوم که میگی
701
00:45:02,583 --> 00:45:04,084
من اونو با چاقو زدم
702
00:45:05,586 --> 00:45:06,879
کارآگاه بوش
703
00:45:08,063 --> 00:45:12,109
جفری هرشتات فقط به چاقو زدن دکتر باسو
و قتل اون اعتراف کرد؟
704
00:45:12,134 --> 00:45:12,813
بله
705
00:45:12,838 --> 00:45:14,803
و برا اساس این ویدئو
شما باور میکنید؟
706
00:45:14,828 --> 00:45:16,997
نخیــر
من این اعتراف رو باور نمیکنم
707
00:45:18,182 --> 00:45:19,183
جفری گفت که اینکارو کرده
708
00:45:19,183 --> 00:45:22,269
جافری چیزی رو گفت که فکر میکرد
اگه بگه از اتاق میره بیرون
709
00:45:22,294 --> 00:45:24,914
... بر اساس آموزش و تجربه شما
710
00:45:24,939 --> 00:45:27,492
،چیزی رو که دیدید
میشه بهش گفت اعتراف پخته شده؟
711
00:45:27,517 --> 00:45:28,518
بله
712
00:45:29,644 --> 00:45:31,812
صد در صد
713
00:45:31,878 --> 00:45:33,796
... و به نظر تخصصی شما
714
00:45:33,888 --> 00:45:36,974
بازجویی صحیح باید چی باشه؟
715
00:45:37,298 --> 00:45:39,175
جستجویی برای حقیقت
716
00:45:40,746 --> 00:45:43,290
،بر اساس مجموع شرایط
717
00:45:43,315 --> 00:45:46,109
از جمله تاکتیکهای زورگویانهای که
... کارآگاه استفاده میکرده
718
00:45:46,134 --> 00:45:50,388
دادگاه تشخیص میده که
اظهارات متهم غیرارادی بوده
719
00:45:50,413 --> 00:45:54,889
بنابراین، فیلم این اعتراف
در دادگاه مورد تایید نخواهد بود
720
00:45:54,914 --> 00:45:59,336
درخواست دفاع مبنی بر
عدم اقرار متهم پذیرفته میشود
721
00:45:59,361 --> 00:46:01,725
مدت 15 دقیقه تنفس در دادگاه اعلام میشود
722
00:46:03,557 --> 00:46:04,391
خبر خوبیه
723
00:46:08,732 --> 00:46:10,278
کِی میخوای این اتهامات رو کنار بذاری؟
724
00:46:10,303 --> 00:46:13,042
... علیرغم حکم قاضی، به محاکمه خواهیم رفت و
725
00:46:13,067 --> 00:46:15,314
آقای هرشتات رو به جرمی که
مرتکب شده محکوم خواهیم کرد
726
00:46:15,339 --> 00:46:17,508
سوزان، کوتا بیا
نه اعترافی شده، نه پروندهای تشکیل شده
727
00:46:19,318 --> 00:46:22,082
این چیه؟ -
دستاوردهای بیشتر، نتایج آزمایشگاهی -
728
00:46:22,115 --> 00:46:23,914
اینا رو کِی گرفتی؟ -
تازه گرفتم ـشون -
729
00:46:25,841 --> 00:46:28,219
خیلی خب
!به چی نگاه کنم؟
730
00:46:28,252 --> 00:46:31,110
DNA شواهد
که هرشتات رو به قربانی مرتبط میکنه
731
00:46:32,381 --> 00:46:35,300
DNA
حرکت زیرکانهای بود
732
00:46:36,360 --> 00:46:37,987
خبر داشتی؟ -
به هبچ وجه، قسم میخورم -
733
00:46:38,012 --> 00:46:41,375
... اگه داری منو بازی میدی -
هری، من چیزی در این مورد نمیدونم
734
00:46:41,400 --> 00:46:46,020
او به معنای واقعی کلمه اینو پرت کرد جلوم، متوجهای؟
گوش بده، منم مثل تو تعجب کردم
735
00:46:47,730 --> 00:46:48,647
! لعنتی
736
00:47:19,678 --> 00:47:20,512
عصر بخیر
737
00:47:20,571 --> 00:47:21,405
بیا اینجا رو ببین
738
00:47:21,430 --> 00:47:26,435
پس از بحث و گفتگوهای داخلی
... و تجزیه و تحلیل شدید محاکمه غلط
739
00:47:26,435 --> 00:47:28,228
،و سبک و سنگین بسیار
740
00:47:28,260 --> 00:47:30,762
دفتر دادستانی منطقه
... به این نتیجه رسیده که
741
00:47:30,787 --> 00:47:33,584
مدارک کافی برای اثبات پرونده
--- فراتر از شک معقول وجود نداره
742
00:47:33,609 --> 00:47:34,585
لعنتی
743
00:47:34,610 --> 00:47:36,884
و اینکه محاکمه مجدد
... همون نتیجه رو به همراه خواهد داشت
744
00:47:36,909 --> 00:47:39,410
کارل راجرز رو برای دومین بار محاکمه نخواهیم کرد
745
00:47:39,435 --> 00:47:40,783
خدا لعنتش کنه
746
00:47:40,783 --> 00:47:42,910
مامان، من خیلی متاسفم
747
00:47:42,935 --> 00:47:45,270
کارل راجرز پیش از این از بازداشت، آزاد شد
748
00:47:45,295 --> 00:47:49,342
دوربین ما برای اولین بار پس از دستگیری
که در انظار ظاهر شد اونو شکار کرد
749
00:47:51,686 --> 00:47:53,896
سیستم برای یه بار درست کار کرد
750
00:47:53,921 --> 00:47:56,006
... حال، به سراغ سایر خبرها ممیریم
751
00:47:56,031 --> 00:48:00,160
باید دوباره محاکمهاش کنند
اون لعنتی یکی رو اجیر کرد تا منو بکُشه
752
00:48:00,185 --> 00:48:01,519
ظالمانه ست
753
00:48:01,637 --> 00:48:02,625
منم فراموش نکردم
754
00:48:03,992 --> 00:48:04,890
باور نکردنیه
755
00:48:05,293 --> 00:48:07,462
رسم روزگاره
756
00:48:07,486 --> 00:48:08,487
زندگی همینه دیگه
757
00:48:14,343 --> 00:48:15,229
خیلی خب، بابا
758
00:48:15,316 --> 00:48:18,571
فکر کنم به اندازه کافی
شکر، روغن و نمک گذاشتم
759
00:48:19,321 --> 00:48:20,531
سه گروه اصلی غذایی
760
00:48:22,358 --> 00:48:23,552
مایکروفر ـت رو هم میاری؟
761
00:48:23,585 --> 00:48:24,535
نه
762
00:48:24,535 --> 00:48:25,761
! نمیدونی چند وقت خونه نیستی
763
00:48:25,786 --> 00:48:27,121
اینقدر طولانی نمیشه
764
00:48:34,861 --> 00:48:36,797
خیلی متاسفم
765
00:48:36,907 --> 00:48:38,700
هنوز تموم نشده
766
00:48:40,190 --> 00:48:41,426
خدای من
چه بلایی سرت اومده؟
767
00:48:41,517 --> 00:48:42,726
اوه، چیزی نیست
اتفاقات سر کاره
768
00:48:42,803 --> 00:48:45,910
باید با پدرت صحبت کنم
769
00:48:51,706 --> 00:48:52,582
اخبار رو دیدی؟
770
00:48:54,306 --> 00:48:55,724
عدالت نادیده گرفته شد
771
00:48:58,001 --> 00:48:58,919
کوکتل* زدی بالا؟
(نوعی نوشیدنی)
772
00:48:58,944 --> 00:49:02,447
میشل رانندگی کرد
توی ماشین منتظره
773
00:49:05,784 --> 00:49:07,167
باید این یارو رو به دام بندازیم، هری
774
00:49:07,192 --> 00:49:08,234
درسته، باید اینکارو بکنیم
775
00:49:10,247 --> 00:49:11,915
ولی این بار به روش من اینکارو میکنیم
776
00:49:11,999 --> 00:49:12,958
روش تو
777
00:49:12,958 --> 00:49:15,294
آره
روش تو جواب نداد
778
00:49:15,294 --> 00:49:16,295
نه
779
00:49:17,921 --> 00:49:19,298
نه، جواب نداد
780
00:49:19,298 --> 00:49:22,192
دادگاهها، سیستم قضایی
781
00:49:22,217 --> 00:49:24,136
روند مقرر و قانونی
782
00:49:25,550 --> 00:49:27,557
لعنتی مثل یه پرنده آزاد میمونه
783
00:49:34,646 --> 00:49:35,480
باشه
784
00:49:37,983 --> 00:49:38,817
روش تو
785
00:50:15,026 --> 00:50:17,393
آقای ونس، دیر وقته
786
00:50:18,630 --> 00:50:20,215
الان باید توی رختخواب باشین
787
00:50:20,359 --> 00:50:22,804
به پرستار میگم، آقای ونس
788
00:50:25,530 --> 00:50:26,406
آقای ونس؟
789
00:50:29,625 --> 00:50:30,459
اوه، خدای من
790
00:50:30,484 --> 00:50:38,877
791
00:50:38,913 --> 00:50:41,081
... این فصل در «بوش: میراث» خواهیم دید
792
00:50:41,213 --> 00:50:45,008
نمیدونم که آیا در تمام اون سالها
در مقابل پدرم ایستاده بودم؟
793
00:50:45,033 --> 00:50:46,235
مسیری که طی نشده
794
00:50:46,260 --> 00:50:48,929
بگو ببینم ، آقای بوش،
به پدرت نزدیک بودی؟
795
00:50:48,929 --> 00:50:50,389
من هرگز پدرم رو نشناختم
796
00:50:52,436 --> 00:50:53,270
خوابی؟
797
00:50:53,302 --> 00:50:54,368
نه چندان خوب
798
00:50:54,393 --> 00:50:55,435
و کار؟
799
00:50:55,460 --> 00:50:57,913
کار ذهن منو از چیزای دیگه دور میکنه
800
00:50:57,938 --> 00:50:58,855
مثل چی؟
801
00:51:00,399 --> 00:51:02,376
کارل راجرز، این برگه احضاریه شماست
802
00:51:02,401 --> 00:51:06,405
صبح زود رفتم بیرون یه سری کار داشتم
برگشتم به خونه
803
00:51:06,405 --> 00:51:08,799
اون در اتاق خواب منتظرم بود
804
00:51:08,824 --> 00:51:10,092
فکر میکنی دوباره این کارو میکنه؟
805
00:51:10,117 --> 00:51:11,952
بیخیالش شو
الان دیگه کار یه نفر دیگه ست
806
00:51:11,952 --> 00:51:13,120
... میدونم ولی
807
00:51:13,120 --> 00:51:15,998
ببین، اونا کار خودشون رودارم و ما هم کار خودمون رو
متوجهای چی میگم؟
808
00:51:15,998 --> 00:51:18,664
وقتی توی خیابونهای پایین شهر هالیوود
پست میدی، نگران ـت ام
809
00:51:18,709 --> 00:51:19,810
میتونه نگران کننده باشه
810
00:51:19,835 --> 00:51:23,964
راجرز خدمت کارهای واقعاً نامناسبی در ترکیب داشت
811
00:51:23,964 --> 00:51:26,216
خانواده سلطنتی براتوا
نباید باهاشون شاخ به شاخ شد
812
00:51:26,241 --> 00:51:28,277
،دوست استولی ـمون
قرار ملاقات میخواد
813
00:51:28,302 --> 00:51:29,980
اونا با هیچ بانکی سر و کار ندارن
814
00:51:30,005 --> 00:51:31,882
این امر فوری به نظر میاد
و همچنین راجرز نگران به نظر میرسه.
815
00:51:31,907 --> 00:51:33,557
ما پول شما رو پس میگیریم
816
00:51:33,557 --> 00:51:34,725
! هی
817
00:51:40,080 --> 00:51:43,292
چیزی که واقعاً میخوامش
چیزیه که همیشه بهش فکر میکنم
818
00:51:43,317 --> 00:51:45,699
شکارش و پایان دادن بهش
819
00:51:47,279 --> 00:51:49,548
من در مورد اون تماس تجاوزی که
چند هفته پیش دریافت کردیم بهت گفتم
820
00:51:49,573 --> 00:51:50,741
آره
خب؟
821
00:51:50,741 --> 00:51:52,200
نمیتون راحت ازش بگذرم
822
00:51:52,225 --> 00:51:53,719
... در پایان روز، باید تصمیم بگیری
823
00:51:53,744 --> 00:51:55,037
که چه جور پلیسی میخوای باشی
824
00:51:56,788 --> 00:51:59,458
یه وارث که یه صندلی از هیئت مدیره بهش میرسه
که کنترل کننده منافع شرکته
825
00:51:59,458 --> 00:52:01,877
وارثی وجود نداره -
اگه این کارآگاه یکی رو پیدا کنه چی؟ -
826
00:52:01,877 --> 00:52:02,978
افرادم حواس ـشون به بوش هست
827
00:52:03,003 --> 00:52:05,130
یه چیزی در دانمارک خوب پیش نمیره
828
00:52:05,155 --> 00:52:06,740
این تازه شروع کاره
829
00:52:12,858 --> 00:52:15,085
پای میلیاردها دلار وسطه
830
00:52:15,118 --> 00:52:17,234
مردم دست به هر کاری میزنن
831
00:52:17,259 --> 00:52:19,594
! دستا بالا، زود باش
832
00:52:19,619 --> 00:52:27,801
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
833
00:52:27,826 --> 00:52:36,703
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
834
00:52:36,728 --> 00:52:44,176
:مترجم
.....VIKINGS.....
:آیدی تلگرام
@s_u_b_t_i_t_l_e