1 00:00:00,790 --> 00:00:02,584 ... آنچه در «بـوش» گذشت 2 00:00:02,609 --> 00:00:06,863 میدونی، روی میز کارم عکس‌های سه دختر جوون رو دارم 3 00:00:06,888 --> 00:00:11,058 هیچوقت شناسایی نشدن و پرونده قتل ـشون حل نشده 4 00:00:11,083 --> 00:00:13,210 چرا اون عکس‌ها رو نگه داشتی؟ 5 00:00:13,235 --> 00:00:14,294 برای اینکه به خودم یاد آوری کنم 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,638 یا زندگی هر انسانی اهمیت داره یا زندگی هیچ‌کس اهمیت نداره 7 00:00:18,663 --> 00:00:20,327 جناب کارآگاه، وقتی به آقای فلورس شلیک کردی ... و اونو کُـشتی 8 00:00:20,352 --> 00:00:22,446 در واقع به دنبال انتقام مرگ مادرت نبودی؟ 9 00:00:22,471 --> 00:00:24,356 اعتراض دارم - اعصاب خیلی خرابی داری - 10 00:00:25,031 --> 00:00:26,616 می‌بینمت، کارآگاه 11 00:00:26,675 --> 00:00:28,510 به احتمال زیاد تو دادگاه 12 00:00:28,535 --> 00:00:31,496 آدم‌‌هایی مثل تو هیچوقت سوگند ـشون رو زیر پا نمیذارن 13 00:00:32,372 --> 00:00:35,792 ،ادعایی وجود داشت که از همون ابتدا پلیس شواهد رو دستکاری کرده 14 00:00:35,868 --> 00:00:38,328 مبنایی برای این ادعا وجود نداره، فقط یه سری مزخرفاته منم هیچوقت مدرکی جا نگذاشتم 15 00:00:38,420 --> 00:00:39,713 حرفت رو باور میکنم 16 00:00:39,713 --> 00:00:41,131 پس الآن این یعنی جواب "بله" ست؟ 17 00:00:41,131 --> 00:00:45,218 چطوز میتونم تو رو به عنوان مشتری قبول نکنم؟ خیلی دلچــــسب ـه 18 00:00:45,302 --> 00:00:47,596 مثل یه گربه وحشی، به هیچکس اعتماد نداری 19 00:00:47,596 --> 00:00:49,139 تو خیلی ریسک میکنی 20 00:00:49,139 --> 00:00:50,891 من و تو از یه سنگ بریده شدیم 21 00:00:50,891 --> 00:00:52,976 کاری که باید بکنیم رو میکنیم 22 00:00:52,976 --> 00:00:54,519 چندلر زیادی متو رو تحسین میکنه 23 00:00:54,578 --> 00:00:56,288 فقط یه الگوی پیگیر دیگه ست 24 00:00:56,313 --> 00:00:57,939 زیادی اونو تحسین نکن، مدز 25 00:00:57,998 --> 00:01:00,709 چیه، نمیتونم یه زن قوی رو تحسین کنم که واقعاً توی کارش حرفه‌ایه؟ 26 00:01:00,734 --> 00:01:03,195 وقتی برای دور کردن مُجرم‌ها تلاش میکنم این تحسین کردن تو برام سختش میکنه 27 00:01:03,195 --> 00:01:04,613 نه، متوجه شدم 28 00:01:04,613 --> 00:01:06,281 وقتی اون نماینده شما باشه، آدم خوبیه 29 00:01:06,281 --> 00:01:09,075 و وقتی نماینده یکی دیگه باشه دیگه آدم خوبی نیست 30 00:01:09,100 --> 00:01:12,311 برای دیدنم بیا به لابی دیر نکن، امیدوارم آماده باشی 31 00:01:16,947 --> 00:01:17,864 حالش چطوره؟ 32 00:01:18,043 --> 00:01:19,795 پایداره هنوز بحرانی ـه 33 00:01:19,795 --> 00:01:21,755 رفته تو کُـما 34 00:01:21,755 --> 00:01:22,756 یه جورایی معلّق مونده 35 00:01:22,756 --> 00:01:23,673 اون ادم سرسختیه 36 00:01:23,757 --> 00:01:24,591 آره، سرسخته 37 00:01:24,591 --> 00:01:27,928 ببین، هیچ راه آسونی برای گفتن این حرف وجود نداره تو توی خطری 38 00:01:27,928 --> 00:01:30,514 برگردین تو ماشین برگردین تو ماشین 39 00:01:39,650 --> 00:01:41,142 خب، کی اونا رو استخدام کرده؟ 40 00:01:41,167 --> 00:01:42,198 به اهداف ـشون نگاه کن 41 00:01:42,818 --> 00:01:46,613 فرانزن، چندلر، دخترم 42 00:01:46,613 --> 00:01:48,532 اگه از بین برن کی سود میکنه؟ 43 00:01:49,633 --> 00:01:50,467 کارل راجرز 44 00:01:50,492 --> 00:01:53,119 افراد صندوق پوشش ریسک موفقیت‌ها رو از شاهدها نمیخرن 45 00:01:53,144 --> 00:01:58,191 این یارو که از صندوق پوشش ریسک هستش، کارل راجرز یکی رو استخدام کرده تا منو بکشه 46 00:01:58,464 --> 00:01:59,715 میدونم 47 00:02:06,299 --> 00:02:08,134 کارل راجرز 48 00:02:08,218 --> 00:02:10,262 تو به جرم قتل دستگیر شدی 49 00:02:10,262 --> 00:02:12,013 به چی نگاه میکنی؟ 50 00:02:12,097 --> 00:02:14,224 LAPD پورتال برنامه 51 00:02:15,198 --> 00:02:19,035 همه ـتون یه کاری میکنین که حائز اهمیته من دارم با زندگیم چیکار میکنم؟ 52 00:02:20,450 --> 00:02:26,372 ممکنه یه تماس دریافت کنی که ازت بخواد یه متقاضی رو برای اداره پلیس تایید کنی 53 00:02:26,528 --> 00:02:27,946 حتماً حالا اون کیه؟ 54 00:02:30,740 --> 00:02:31,575 منم 55 00:02:37,664 --> 00:02:39,082 مدی 56 00:02:40,792 --> 00:02:41,960 خوش برگشتی 57 00:02:41,960 --> 00:02:44,588 من پنج‌تا قربانی بی‌گناه دارم و حالا ازم میخوای کناره گیری کنم؟ 58 00:02:44,588 --> 00:02:47,340 گاهی اوقات مجبوریم برای منافع بزرگ‌تر سازش کنیم 59 00:02:47,399 --> 00:02:48,358 مزخرفه 60 00:02:48,383 --> 00:02:50,343 بگیرش 61 00:02:50,427 --> 00:02:51,845 نگهش دار 62 00:02:51,845 --> 00:02:54,014 بوش، اگر نشان نداشته باشی بعدش کی هستی؟ 63 00:02:55,015 --> 00:02:55,974 خودم متوجه‌ام 64 00:02:57,466 --> 00:02:59,051 برای تبدیل شدن به یه کارآگاه خصوصی ... با مجوز دولتی 65 00:02:59,085 --> 00:03:03,415 باید حداقل 6000 ساعت تجربه در کار تحقیقاتی داشته باشین 66 00:03:03,440 --> 00:03:04,482 این سابقه کاری رو دارین؟ 67 00:03:04,507 --> 00:03:05,925 بله 68 00:03:05,950 --> 00:03:07,535 مطمئنین؟ 69 00:03:07,560 --> 00:03:09,854 LAPD آیا 26 سال سابقه کار به علاوه کافی نیست؟ 70 00:03:15,274 --> 00:03:21,415 ----------------------------------------- ارائه‌ای از وبسایت مونت مووی :.: MontMovie.Co :.: ---------------------------------------- 71 00:03:21,440 --> 00:03:26,908 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید [ @MontMovie ] 72 00:03:29,007 --> 00:03:31,301 آدام 77، ادامه مسیر اول به غرب 73 00:03:36,205 --> 00:03:39,427 آدام 77، ابتدا به سمت غرب، در حال عبور از ویگنس 74 00:03:42,012 --> 00:03:44,056 شمال ویگنس‌ به سمت شمال ویگنس حرکت میکنه 75 00:03:53,382 --> 00:03:54,925 تمپل غربِ ویگنس 76 00:03:54,950 --> 00:03:58,828 آسمان 12، به واحدهای زمینی تمپل رو ببندید 77 00:03:58,853 --> 00:04:00,229 تکرار، تمپل رو ببندید - دریافت شد - 78 00:04:06,603 --> 00:04:10,190 آدام 77، کد شش در تمپل مظنونین تصادف کردن 79 00:04:10,215 --> 00:04:14,094 ما در تعقیب ـشون هستیم دوتا مرد، شلوار تیره، تیشرت تیره 80 00:04:14,094 --> 00:04:16,554 آسمان 12، افسران درحال تعقیب هستن 81 00:04:16,579 --> 00:04:18,831 از آلامدا و تمپل به سمت غرب 82 00:04:50,005 --> 00:04:51,881 لعنتی تکون نخور 83 00:05:00,856 --> 00:05:03,525 آدام 77، مظنون بازداشت شد 84 00:05:05,437 --> 00:05:07,397 همکارم عقب افتاده 85 00:05:07,397 --> 00:05:09,441 آسمان 12، می‌بینیش؟ 86 00:05:09,441 --> 00:05:11,860 تمام واحدهای هولنبک و مرکزی در حالت آماده باش 87 00:05:11,860 --> 00:05:12,861 آسمان 12؟ 88 00:05:12,861 --> 00:05:14,529 آسمان 12 تصویری داری؟ 89 00:05:14,529 --> 00:05:19,242 آدام 77، کد شش همراه با همکارم 90 00:05:19,242 --> 00:05:22,996 تمپل در شمال آلامدا، یه مظنون در بازداشت 91 00:05:22,996 --> 00:05:23,972 اوه رفیق ... اینا میتونن 92 00:05:23,997 --> 00:05:25,165 چی فکری با خودت کردی؟ 93 00:05:25,165 --> 00:05:26,082 منظورت چیه؟ ... من ... فکر کردم 94 00:05:26,107 --> 00:05:27,775 ،قرار نیست فکر کنی 95 00:05:27,834 --> 00:05:29,745 فقط باید بدونی که نباید از همکارت جدا بشی 96 00:05:29,770 --> 00:05:31,146 دوتا بودن 97 00:05:31,171 --> 00:05:32,397 باید برای پشتیبانی تماس میگرفتی 98 00:05:32,422 --> 00:05:34,758 هرگز از همکارت جدا نمیشی همیشه باید بمونی کنار همکارت 99 00:05:34,758 --> 00:05:36,134 گزارشش رو می‌نویسم، بوت 100 00:05:36,134 --> 00:05:37,135 چی، اونیل؟ 101 00:05:37,135 --> 00:05:39,012 تو فقط عصبانی چون من طرف خودم رو گرفتم و مال تو فرار کرده 102 00:05:39,012 --> 00:05:41,473 عجب حرفی اینو هم اضافه میکنم به گزارش 103 00:05:41,473 --> 00:05:43,476 و این مظنون که اینجاست؟ این طرف منه 104 00:05:44,316 --> 00:05:45,484 مال تو فرار کرده 105 00:05:45,894 --> 00:05:48,688 ماشین رو بیار تا بریم 106 00:06:52,460 --> 00:06:54,504 کولترین، یالا پسر 107 00:06:55,547 --> 00:06:58,091 کولترین 108 00:08:01,446 --> 00:08:02,280 نخیــر 109 00:08:02,280 --> 00:08:03,990 معکوس ـش رو امتحان کن 110 00:08:07,511 --> 00:08:08,428 جواب نداد 111 00:08:08,453 --> 00:08:10,371 معکوس و وارونه اش 112 00:08:10,455 --> 00:08:11,289 وارونه؟ 113 00:08:11,289 --> 00:08:13,875 آره، آره شش رو نه و نه رو شش وارد کن 114 00:08:19,142 --> 00:08:20,143 باز شد 115 00:08:36,773 --> 00:08:38,024 یکی داره میاد 116 00:08:38,024 --> 00:08:39,442 نباید جعبه موسیقی رو باز میکردی 117 00:08:39,552 --> 00:08:40,470 نه لعنتی 118 00:08:57,396 --> 00:08:58,606 این دیگه چیه؟ 119 00:09:12,416 --> 00:09:14,629 چه خبره، مرد تفنگ با خودت نمیبری؟ 120 00:09:15,603 --> 00:09:18,022 مربوطه به خطر نکردن برای ... یه پیشرفت خودکار سه ساله 121 00:09:18,047 --> 00:09:19,632 موقع شکستن و شارژ شدنه 122 00:09:21,776 --> 00:09:23,486 هی، چطور اون آهنگ رو پخش کردی؟ 123 00:09:23,486 --> 00:09:27,782 وای-فای رو روشن کردم و دیدم یه اسپیکر توی خونه ست 124 00:09:27,782 --> 00:09:28,700 خوب بود 125 00:09:29,709 --> 00:09:30,751 بیسیک 126 00:09:30,827 --> 00:09:31,744 بیباپ؟ 127 00:09:31,828 --> 00:09:34,205 Salt Peanuts* ،اوه مرد، آهنگ مورد علاقه منه، مال تو هم هست؟ (اسم آهنگ) 128 00:09:34,289 --> 00:09:36,666 Night in Tunisia* (اسم آهنگ) 129 00:09:36,666 --> 00:09:38,459 اوه، آره اینم خوبه 130 00:09:38,484 --> 00:09:41,129 سرگشتگی و پرنده، عزیزم سرگشتگی و پرنده (متن آهنگ) 131 00:09:41,129 --> 00:09:42,880 هی، این هفته دیگه چی داری برام؟ 132 00:09:42,964 --> 00:09:43,881 بهت میگم 133 00:09:43,940 --> 00:09:48,069 پول نقد؟ بیخیال، بوش کی میخوای از ونمو استفاده کنی؟ (نوعی سیستم پرداخت) 134 00:09:48,094 --> 00:09:49,887 پول نقد برمیگرده به قرن قبل 135 00:09:52,307 --> 00:09:53,599 منم همینطور، داداش 136 00:09:57,562 --> 00:09:58,563 منم همینطور 137 00:10:24,071 --> 00:10:25,489 سلام، قهرمان - سلام، آقا - 138 00:10:25,590 --> 00:10:26,924 این روزا چطور میگذره؟ 139 00:10:27,008 --> 00:10:28,593 اوه، خوبم، دکتر 140 00:10:28,593 --> 00:10:30,678 باشه فردا میبینمت 141 00:11:48,716 --> 00:11:51,417 ******************************** BOSCH : LEGACY فصل اول قسمت: 1 ******************************** 142 00:12:01,077 --> 00:12:03,413 دیشب تمرینم با اون بود احمق برای من گزارش نوشت 143 00:12:03,438 --> 00:12:04,522 حرفش رو باور میکنی؟ 144 00:12:04,522 --> 00:12:06,107 اولین ماموریتِ ـت بوده، درسته؟ 145 00:12:06,107 --> 00:12:08,734 آره تا الان 146 00:12:08,818 --> 00:12:11,368 من بخاطر این ناراحت نیستم همه افراد مشکلاتی براشون پیش میاد 147 00:12:11,393 --> 00:12:12,780 حدس میزدم 148 00:12:12,805 --> 00:12:15,450 ببین، اگه مدرک کاملی داشتی، نگران میشدم 149 00:12:15,450 --> 00:12:16,784 میشه از اشتباهات درس گرفت 150 00:12:16,868 --> 00:12:18,001 از نظر تئوری 151 00:12:18,026 --> 00:12:21,253 همه که درس نمیگیرن ولی تو بگیر 152 00:12:22,381 --> 00:12:24,133 تا حالا وقتی مامور بودی بر علیه‌ات گزارش نوشتن؟ 153 00:12:24,167 --> 00:12:26,961 لعنتی، من با بدبختی تونستم آکادمی رو پشت سر بذارم 154 00:12:26,961 --> 00:12:29,589 میگفتن که من عمیقاً از اقتدار متنفرم 155 00:12:29,589 --> 00:12:31,090 یا همون نافرمانی 156 00:12:31,174 --> 00:12:32,447 اشتباه برداشت کردن؟ 157 00:12:32,472 --> 00:12:33,431 درسته 158 00:12:34,719 --> 00:12:36,571 خداروشکر، دیگه مجبور نشدم باهاش کار کنم 159 00:12:36,596 --> 00:12:37,847 جدیدت کیه؟ TO 160 00:12:37,847 --> 00:12:39,843 نمیدونم اومدن 161 00:12:41,476 --> 00:12:42,935 صبح بخیر - صبح بخیر - 162 00:12:43,003 --> 00:12:44,629 مدی - هی، میشل، حالت چطوره؟ - 163 00:12:44,729 --> 00:12:46,105 مضطرب‌ام 164 00:12:46,189 --> 00:12:47,023 خب چی فکر میکنی؟ 165 00:12:47,023 --> 00:12:49,275 فکری ندارم همین الان تماس گرفتم تا بیام اینجا 166 00:13:03,122 --> 00:13:08,503 ،BAپرونده 926534 ... اشخاص در مقابل راجرز 167 00:13:08,503 --> 00:13:12,298 دادگاه یادداشتی دریافت کرده که ... هیئت منصفه 168 00:13:12,298 --> 00:13:15,860 ،پس از چهار روز مشورت و رایزنی ،ناامیدانه به بن بست رسیده 169 00:13:15,885 --> 00:13:18,054 شش به شش 170 00:13:18,054 --> 00:13:20,323 بنابراین چاره‌ای جز اعلام محاکمه ندارم 171 00:13:20,348 --> 00:13:21,349 لعنتی 172 00:13:21,349 --> 00:13:24,744 جناب وکیل، ما اکنون در روز 0 از 60 روز هستیم 173 00:13:24,769 --> 00:13:27,980 قصد دارم یه تاریخ جدید پیش محاکمه رو تا روز 30 ام تعیین کنم 174 00:13:28,005 --> 00:13:31,027 خانم‌ها و آقایان هیئت منصفه از خدمات شما تشکر میکنم 175 00:13:31,052 --> 00:13:32,473 محاکمه به تعویق افتاد 176 00:13:33,486 --> 00:13:34,737 این الان یعنی محاکمه مجدد؟ 177 00:13:34,762 --> 00:13:37,765 یعنی یا اون عوضی دست به کار میشه یا اون مَرده یه معامله دوست داشتنی رو قطع میکنه 178 00:13:39,968 --> 00:13:41,886 خانم چندلر - میخوای دوباره اونو محاکمه کنی، درسته؟ - 179 00:13:41,911 --> 00:13:43,329 گزینه‌های خودمون رو می‌سنجیم 180 00:13:43,329 --> 00:13:45,529 اصلاً جای تعّلل داره؟ 181 00:13:45,554 --> 00:13:48,918 راجرز قاتلی رو استخدام کرده که چهار نفر از جمله یک قاضی رو کُشته 182 00:13:48,918 --> 00:13:50,990 دوبار به من شلیک کرده و ولم کرده تا بمیرم 183 00:13:51,015 --> 00:13:55,610 و سعی کرده اون زن جوان رو که الان یه افسر پلیس تو لس آنجلس ـه رو بکُشه 184 00:13:55,675 --> 00:13:59,853 وقتی که شاهد کلیدی ما در جایگاه انصراف داد ،ایرادات پرونده در دادگاه آشکار شد 185 00:13:59,878 --> 00:14:00,947 الکس - ... بدون اون - 186 00:14:00,972 --> 00:14:05,910 نمی‌تونیم ارتباط مستقیمی بین راجرز و هیتمن برقرار کنیم 187 00:14:05,935 --> 00:14:07,280 خب، یکی باید داتز رو مجبور کرده باشه 188 00:14:07,305 --> 00:14:08,229 شاید 189 00:14:08,229 --> 00:14:11,065 و بدون هیچ مدرک جدیدی، این هنوز مشکله 190 00:14:11,065 --> 00:14:12,316 ببین، احساس ـت رو درک میکنم 191 00:14:12,341 --> 00:14:14,801 تو هیچ تصوری از احساس من نداری 192 00:14:14,826 --> 00:14:16,619 میفهمی؟ هیچ تصوری نداری 193 00:14:17,905 --> 00:14:19,267 در دفتر با هم صحبت میکنیم 194 00:14:21,742 --> 00:14:24,078 بیا، مامان میرسونمت خونه 195 00:14:31,548 --> 00:14:36,048 همونطور که ممکنه شنیده باشید ... دو شب پیش خارج از موسسه خیریه هالیوود 196 00:14:36,073 --> 00:14:38,283 یه مورد 187 داشتیم 197 00:14:38,308 --> 00:14:41,971 یه پرونده با اولویت بالا از همه جلوتر زده RHD 198 00:14:42,003 --> 00:14:45,173 دکتر باسو یه قهرمان برای جامعه بی‌خانمان بوده 199 00:14:46,200 --> 00:14:51,664 با اهمیت کمتر، شهر تای چشم چران دوباره در کمین نشسته 200 00:14:51,689 --> 00:14:54,734 چند مشاهده فقط BOLO که. 201 00:14:54,759 --> 00:15:00,291 و در نهایت، دوتا سرباز جدید داریم 202 00:15:01,157 --> 00:15:05,661 مطمئنم که تجربه و تخصص ـتون رو با اون‌ها در میون میذارین 203 00:15:05,745 --> 00:15:08,497 وقتی اسم ـتون رو صدا میزنم دست ـتون رو بلند کنین 204 00:15:08,556 --> 00:15:10,850 مادلین بوش - بله - 205 00:15:10,875 --> 00:15:15,046 آدام 79، واسکوئز و بوش ماشین شرق هالیوود 206 00:15:15,046 --> 00:15:15,963 بله، قربان 207 00:15:16,047 --> 00:15:20,261 و فقط براس یادآوری، بوش ... تو و سربازهای دیگه 208 00:15:20,286 --> 00:15:22,178 شما هنوز پلیس نیستین 209 00:15:22,178 --> 00:15:26,015 اگه قوانین اولیه رو رعایت نکنین دوباره مردود میشین 210 00:15:26,015 --> 00:15:28,976 مثل جدا نشدن از افسر همکارت 211 00:15:30,369 --> 00:15:31,839 پائولینا کالدرون 212 00:15:32,148 --> 00:15:33,563 بله 213 00:15:38,486 --> 00:15:39,737 سلام، من بوش هستم 214 00:15:39,737 --> 00:15:41,864 برو به اتاق وسایل، خرت و پرت‌ها رو جمع کن بیار توی ماشین منتظرتم 215 00:15:43,449 --> 00:15:44,742 باشه 216 00:15:48,454 --> 00:15:50,998 بفرمایید داخل 217 00:15:53,809 --> 00:15:54,894 چطور پیش رفت؟ 218 00:15:54,919 --> 00:15:56,879 همسر سابق ـت تلفیق رو عوض کرد ولی من فهمیدم 219 00:15:56,879 --> 00:15:58,506 بشین 220 00:16:00,841 --> 00:16:01,676 اینا چیه؟ 221 00:16:01,676 --> 00:16:03,010 پرونده‌های جالب قدیمی 222 00:16:03,035 --> 00:16:07,191 هر از گاهی بسته‌هایی رو میفرستم به کشورهای خارجی 223 00:16:07,216 --> 00:16:08,557 تا برای شناسایی این سه‌تا زن تلاشی کرده باشم 224 00:16:08,816 --> 00:16:09,859 اینا گُم شدن؟ 225 00:16:10,935 --> 00:16:12,853 مُـردن به قتل رسیدن 226 00:16:13,759 --> 00:16:14,622 اوه 227 00:16:14,647 --> 00:16:16,857 تعقیب ارواح 228 00:16:16,882 --> 00:16:18,918 یکی باید اینکارو بکنه درسته؟ 229 00:16:18,943 --> 00:16:20,361 یه سری از وسایلت رو اینجا دارم 230 00:16:23,072 --> 00:16:24,699 خیلی ممنونم 231 00:16:28,847 --> 00:16:29,931 حلقه ازدواج مادربزرگم 232 00:16:38,212 --> 00:16:39,588 حلقه‌اش و نامه‌اش 233 00:16:39,647 --> 00:16:42,692 نمیدونم چطور ازت تشکر کنم چی بهت بدهکارم؟ 234 00:16:42,717 --> 00:16:46,473 مجانی بود فقط به پدرت بگو یه نوشیدنی بهم بدهکاره 235 00:16:46,498 --> 00:16:48,139 بهش میگم 236 00:16:48,139 --> 00:16:49,849 مواظب خودت باش - متشکرم - 237 00:17:05,990 --> 00:17:06,966 چرا اینقدر دیر کردی؟ 238 00:17:06,991 --> 00:17:08,229 ببخشید، توی صف موندم 239 00:17:08,254 --> 00:17:09,630 تفنگ رو چک کن برای گشت آماده‌اش کن 240 00:17:09,939 --> 00:17:11,649 زود باش دیر کردیم 241 00:17:23,799 --> 00:17:24,717 بد نبود 242 00:17:24,717 --> 00:17:26,093 دفعه بعد، چشم بسته انجامش بده 243 00:17:36,729 --> 00:17:38,063 در باره اون شب شنیدم 244 00:17:38,147 --> 00:17:39,356 همه شنیدن 245 00:17:39,381 --> 00:17:40,416 حرفم رو قطع نکن 246 00:17:40,441 --> 00:17:41,859 برای من مهم نیست که دختر کی هستی 247 00:17:41,859 --> 00:17:44,587 و کاری ندارم که پدرت هزارتا پرونده قتل رو حل کرده 248 00:17:44,612 --> 00:17:47,406 اگه یه روز اونطوری ازم جدا بشی 249 00:17:47,439 --> 00:17:49,421 آخرین باریه که اون یونیفرم رو می‌پوشی 250 00:17:50,242 --> 00:17:53,037 تو فقط یه سرباز وظیفه‌ای حتی نمیدونی چی نمیدونی 251 00:17:53,037 --> 00:17:54,472 قضیه مرگ و زندگیه 252 00:17:54,497 --> 00:17:56,749 و باید کارت رو درست انجام بدی وگرنه از ماشین من پرت میشی بیرون 253 00:18:17,061 --> 00:18:18,496 هستم DA در حالت انتظار تماس دفتر 254 00:18:18,521 --> 00:18:20,064 برمیگردم - صبر کن - 255 00:18:21,148 --> 00:18:22,775 متاسفم در دسترس نمی‌باشد 256 00:18:22,775 --> 00:18:25,820 باشه، بهش خبر بده وقتی که بیاد بهش زنگ میزنم 257 00:18:25,820 --> 00:18:27,112 بهش میگم 258 00:18:29,156 --> 00:18:31,200 پرونده رو رها میکنه و به راجرز اجازه عمل میده 259 00:18:31,200 --> 00:18:32,827 منم بهش زنگ میزنم 260 00:18:32,827 --> 00:18:34,220 متقاعد کننده بزرگ 261 00:18:34,245 --> 00:18:35,955 ایمانت رو حفظ کن، عزیزم 262 00:18:35,955 --> 00:18:39,716 همیشه سر کلاس همین رو می‌گفتی 263 00:18:41,210 --> 00:18:42,378 در مورد دکتر باسو شنیدی؟ 264 00:18:43,796 --> 00:18:45,756 آره، یه قهرمان بود 265 00:18:45,840 --> 00:18:49,927 در طول بیماری همه‌گیری خودش رو وقف جامعه بی‌خانمان کرد 266 00:18:49,927 --> 00:18:51,946 فکر میکنم قبلاً یه دستگیری صورت گرفته 267 00:18:51,971 --> 00:18:53,013 آره، یه مرد بی‌خانمان 268 00:18:53,097 --> 00:18:53,931 غیر معموله 269 00:18:53,956 --> 00:18:56,208 نه، غم انگیزه 270 00:18:56,267 --> 00:18:58,548 و این یه گزینه عالی برای شماست 271 00:18:59,103 --> 00:19:00,229 ... مارتی، من 272 00:19:02,731 --> 00:19:05,401 من هنوز برای برگشتن به چاه آماده نیستم 273 00:19:05,401 --> 00:19:06,986 این دقیقاً همون چیزیه که نیاز دارین 274 00:19:06,986 --> 00:19:10,656 با وکیل عمومی تماس می‌گیرم و بهشون میگم که پرونده رو برمیدارم 275 00:19:10,681 --> 00:19:13,267 و بهترین وکیلم رو براش میذارم 276 00:19:17,496 --> 00:19:18,497 اسمش چیه؟ 277 00:19:18,818 --> 00:19:21,195 هرشتات جفری هرشتات 278 00:19:22,710 --> 00:19:24,503 خب، چیز دیگه‌ای هست که باید در موردش بدونم؟ 279 00:19:24,587 --> 00:19:25,880 برخی مسائل مربوط به سلامت روان 280 00:19:26,404 --> 00:19:28,197 اوم، مصرف مواد؟ 281 00:19:28,674 --> 00:19:29,508 شاید 282 00:19:31,260 --> 00:19:32,595 و چی رو بهم نمیگی؟ 283 00:19:33,971 --> 00:19:35,014 اعتراف کرده 284 00:19:40,185 --> 00:19:41,020 خیلی خب 285 00:19:41,020 --> 00:19:46,859 جفری تا به حال درمان روانپزشکی داشتی؟ 286 00:19:49,645 --> 00:19:51,355 اوه 287 00:19:51,486 --> 00:19:53,905 این یعنی "نه"؟ 288 00:19:55,200 --> 00:19:56,285 نه 289 00:19:56,285 --> 00:19:57,369 خیلی خب 290 00:19:58,888 --> 00:20:02,099 ... و جفری جفری؟ 291 00:20:02,124 --> 00:20:05,753 به کارآگاه گفتی که تو به دکتر حمله کردی؟ 292 00:20:12,843 --> 00:20:14,470 میخوام برم خونه 293 00:20:14,470 --> 00:20:16,388 خونه کجاست؟ 294 00:20:19,475 --> 00:20:20,309 تو میدونی 295 00:20:25,999 --> 00:20:27,583 شکایت عموم مردم در مقابل جفری هرشتات 296 00:20:27,608 --> 00:20:31,443 متهم به تخلف بند 187 قانون جزا ... قتل 297 00:20:31,468 --> 00:20:34,615 سوزان سالدانو معاون دادستان منطقه نماینده عموم مردم، عالیجناب 298 00:20:34,615 --> 00:20:36,677 هانی چندلر به نمایندگی از آقای هرشتات 299 00:20:36,702 --> 00:20:38,809 آیا مدافع از قرائت رسمی شکایت صرف نظر میکنه 300 00:20:38,834 --> 00:20:40,454 و ادعای بی‌گناهی میکنه؟ 301 00:20:40,479 --> 00:20:41,563 نه، عالیجناب 302 00:20:41,622 --> 00:20:43,307 ... اما درخواست داریم که محاکمه بتاخیر افتاده 303 00:20:43,332 --> 00:20:46,168 تا مدافع بتونه یه ارزیابی روانی رو برنامه‌ریزی کنه 304 00:20:46,293 --> 00:20:48,938 امکان داره تاریخ محاکمه جدیدی رو برای 30 روز دیگه تعیین کنیم؟ 305 00:20:50,773 --> 00:20:52,344 خب دستور داده شد ضمانت؟ 306 00:20:52,369 --> 00:20:55,055 مردم تقاضای تخطی ضمانت دارن، جناب قاضی 307 00:20:55,094 --> 00:20:57,388 ما در این پرونده به دنبال ضمانت نیستیم 308 00:20:57,388 --> 00:20:58,948 ... ماهیت فجیع این جنایت 309 00:20:58,973 --> 00:21:01,475 متهم رو تهدیدی برای جامعه نشان میده 310 00:21:01,475 --> 00:21:04,144 اون هیچ خانه و خانواده ای نداره و احتمال فرار متهم خیلی بالاست 311 00:21:04,228 --> 00:21:05,828 ما در حال حاضر هیچ اعتراضی نداریم 312 00:21:06,539 --> 00:21:07,373 چیز دیگه‌ای مد نظر دارین؟ 313 00:21:07,398 --> 00:21:09,840 نه، متشکرم، عالیجناب - متشکرم، عالیجناب - 314 00:21:18,646 --> 00:21:20,314 این چیه؟ - یه یافته - 315 00:21:20,639 --> 00:21:22,531 بازجویی اعتراف موکل شما 316 00:21:24,023 --> 00:21:25,519 نگاش میکنم و یه تماس باهاتون میگیرم 317 00:21:25,560 --> 00:21:26,644 نیازی نیست 318 00:21:27,471 --> 00:21:28,388 ببخشید؟ 319 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 هیچ توافقی در مورد این پرونده وجود نداره محاکمه انجام خواهد شد 320 00:21:31,255 --> 00:21:34,883 تبریک میگم شما الان وکیل منفورترین آدم شهر هستین 321 00:21:37,794 --> 00:21:39,611 بیل، چی تو رو به اینجا کِشونده؟ 322 00:21:39,680 --> 00:21:41,015 ممنون که اومدی 323 00:21:41,991 --> 00:21:42,992 دنیل در پوست خودش نمیگنجه 324 00:21:43,017 --> 00:21:45,244 اوه، خدایا، لازم نبود کاری نکردم 325 00:21:45,269 --> 00:21:46,520 همه نامه‌ها رو نگه میداری؟ 326 00:21:46,520 --> 00:21:48,962 نه، این اولین باره 327 00:21:50,624 --> 00:21:54,253 اگه اشکال نداره بپرسم نتیجه‌اش چی بوده؟ 328 00:21:54,278 --> 00:21:55,237 دلت تنگ نشده؟ 329 00:21:56,864 --> 00:21:58,198 دلم برای گرفتن قاتل‌ها تنگ شده 330 00:21:58,223 --> 00:22:00,016 دلتنگ مزخرفات سازمان نیستم 331 00:22:01,326 --> 00:22:03,871 کارای خودم رو دارم به اونا رسیدگی میکنم 332 00:22:05,289 --> 00:22:06,373 رو انجام میدم PI من کارهای استاندارد 333 00:22:06,398 --> 00:22:11,987 ،میدونی، بررسی پیشینه، نظارت ... سرک کشیدن، بچه‌های فراری 334 00:22:12,046 --> 00:22:13,922 دوران بازنشستگی میگذره 335 00:22:14,923 --> 00:22:16,592 فکر کنم بیشتر از این باشه 336 00:22:16,592 --> 00:22:17,760 آره، چطور؟ 337 00:22:18,797 --> 00:22:21,430 هنوز یه ماموریت برات مونده، مگه نه؟ 338 00:22:21,430 --> 00:22:23,640 یا زندگی هر انسانی اهمیت داره یا زندگی هیچ‌کس اهمیت نداره 339 00:22:25,893 --> 00:22:26,727 اره، حق با توئه 340 00:22:28,887 --> 00:22:30,055 هنوز نظرم عوض نشده 341 00:22:31,554 --> 00:22:32,722 میخوای همینجوری سرپا بمونی؟ 342 00:22:33,069 --> 00:22:33,948 اوه، یه بار دیگه میام خونه‌ات 343 00:22:33,973 --> 00:22:35,878 دنیل امشب خورش ایرلندی مادرم رو درست میکنه 344 00:22:35,903 --> 00:22:36,737 بازم ممنون 345 00:22:36,737 --> 00:22:39,239 اوه، به دستور پخت خورش نیاز نداری؟ 346 00:22:39,264 --> 00:22:40,348 یه عنصر مخفی 347 00:22:41,767 --> 00:22:42,601 جیمسون 348 00:22:43,895 --> 00:22:46,293 تو هنوز کارآگاه لعنتی خوبی هستی 349 00:22:48,182 --> 00:22:49,016 اسلاینته 350 00:22:49,041 --> 00:22:50,174 اسلاینته 351 00:22:50,199 --> 00:22:51,335 برای منم یه کم اسلاینته بذار 352 00:22:51,335 --> 00:22:52,252 حتماً 353 00:23:21,615 --> 00:23:22,991 آقای کریتون به دیدن شما اومدن 354 00:23:32,918 --> 00:23:34,044 کارآگاه بوش 355 00:23:34,509 --> 00:23:35,343 آقای کریتون 356 00:23:36,105 --> 00:23:38,607 فکر نکنم که ما تا بحال واقعاً ملاقات کرده باشیم 357 00:23:38,632 --> 00:23:41,527 شما در ستاد فرماندهی بودی، بالای ابرها 358 00:23:41,552 --> 00:23:44,930 من تو خیابون‌ها بودم آدم بدا رو می‌گرفتم، پرونده سازی می‌کردم 359 00:23:44,930 --> 00:23:47,307 و یه اسم و رسمی برای خودت می‌ساختی 360 00:23:47,398 --> 00:23:48,607 خب، دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن ـه 361 00:23:48,684 --> 00:23:50,602 یکی اینو فرستاده زیر در خونه من 362 00:23:52,312 --> 00:23:55,149 باید می‌دیدمت شماره‌ات فهرست نشده بود 363 00:23:55,149 --> 00:23:56,900 برای یه بازپرس خصوصی غیرعادیه 364 00:23:57,908 --> 00:23:59,076 بستگی به نقل موضوع داره 365 00:23:59,128 --> 00:24:00,671 ممنون که اومدی 366 00:24:00,696 --> 00:24:02,573 می‌خواستم ببینم نیمه دیگه شهر چطور زندگی میکنن 367 00:24:04,158 --> 00:24:08,162 باید میدونستی که من به بعضی از برنامه‌های امنیتی شرکتی علاقه ای ندارم 368 00:24:08,162 --> 00:24:11,744 یه تعارف رو فراموش کردم لطفاً بفرما بشین 369 00:24:11,769 --> 00:24:15,176 موندنی نیستم، منظره رو هم دیدم کار دارم، سرم شلوغه 370 00:24:16,128 --> 00:24:17,713 یه مشتری داریم که مایله با شما صحبت کنه 371 00:24:17,713 --> 00:24:19,423 در مورد چی؟ 372 00:24:19,423 --> 00:24:20,757 به ما نمیگه 373 00:24:22,009 --> 00:24:23,343 شماره منو بهش بده 374 00:24:23,368 --> 00:24:24,911 فهرست نشده، یادته که؟ 375 00:24:25,029 --> 00:24:26,405 پس شماره اونو بده به من 376 00:24:26,430 --> 00:24:29,057 میخواد چهره به چهره، در محل اقامت خودش ملاقات کنه 377 00:24:29,933 --> 00:24:30,893 چرا من؟ 378 00:24:30,893 --> 00:24:32,227 درباره شما در روزنامه‌ها خونده 379 00:24:33,353 --> 00:24:34,479 اسمش چیه؟ 380 00:24:35,772 --> 00:24:36,773 ویتنی ونس 381 00:24:36,798 --> 00:24:40,677 میلیاردر مهندسی پیشرفته 382 00:24:40,702 --> 00:24:43,465 او ده هزار دلار بهتون میده تا باهاش مکالمه داشته باشی 383 00:24:44,907 --> 00:24:48,827 چند ساعت از وقت روز شما ده هزار دلار مُفت و خالص، بدون سلسله 384 00:24:48,852 --> 00:24:50,603 فقط صداش رو گوش کن 385 00:25:27,866 --> 00:25:29,076 لطفاً دنبالم بیاین 386 00:25:54,041 --> 00:25:55,431 وقتی رفتین وسایلت رو پس می‌گیری 387 00:26:08,591 --> 00:26:11,260 آقای ونس، آقای بوش اینجاست 388 00:26:11,285 --> 00:26:12,411 آقای بوش 389 00:26:13,554 --> 00:26:15,222 ای کاش میتونستم بایستم و بهت دست بدم 390 00:26:15,247 --> 00:26:17,958 ولی متاسفانه نمیتونم 391 00:26:18,959 --> 00:26:19,835 خودتون رو اذیت نکنین 392 00:26:19,860 --> 00:26:21,955 متشکرم، اسلون میتونی بری 393 00:26:27,259 --> 00:26:32,014 قبل از شروع، آقای بوش ازتون میخوام که یه قرارداد محرمانه امضا کنین 394 00:26:33,473 --> 00:26:35,642 چیزی که بهتون میگم نباید از این اتاق خارج بشه 395 00:26:41,773 --> 00:26:43,308 پدرم اون خودکار رو بهم داد 396 00:26:44,082 --> 00:26:47,961 اون طلای یکی از معادن پدربزرگم ـه 397 00:26:48,363 --> 00:26:51,324 از طلا گرفته تا فولاد و صنعت هوایی 398 00:26:52,200 --> 00:26:54,328 خانواده‌ام ثروتش رو از این طریق به دست آورد 399 00:26:58,749 --> 00:27:01,293 بیا بشین کنارم 400 00:27:08,557 --> 00:27:12,770 وقتی زمان زیادی نداشته باشی به زمان پشت سرت فکر میکنی 401 00:27:14,056 --> 00:27:15,474 چه کاری میتونم براتون انجام بدم، آقای ونس؟ 402 00:27:15,474 --> 00:27:20,547 امیدوارم بتونی آرامش و رستگاری رو به یه پیرمرد هدیه بدی 403 00:27:21,772 --> 00:27:23,106 چطور باید اینکارو بکنم؟ 404 00:27:23,190 --> 00:27:27,709 USC وقتی که در دانشکده مهندسی در ... جوون بودم 405 00:27:27,736 --> 00:27:31,073 با یه دختر آشنا شدم که در سالن غذاخوری دانشکده کار میکرد. 406 00:27:31,073 --> 00:27:33,700 عاشق همدیگه شدیم 407 00:27:33,725 --> 00:27:35,393 برمیگرده به سال 1952 408 00:27:38,497 --> 00:27:40,957 و ما برای زندگی مشترک ـمون برنامه ریزی کردیم 409 00:27:42,709 --> 00:27:43,543 نهایتاً چی شد؟ 410 00:27:43,627 --> 00:27:44,669 حامله شد 411 00:27:46,505 --> 00:27:49,341 و وقتی پدرم فهمید، من از دختره دفاع نکردم 412 00:27:49,341 --> 00:27:51,718 من برای خودم ایستادگی نکردم 413 00:27:52,810 --> 00:27:56,314 و از هر روز زندگیم پشیمون شدم 414 00:27:58,409 --> 00:28:00,744 اهل مکزیک بود 415 00:28:00,769 --> 00:28:02,604 خانواده فقیری داشت 416 00:28:02,629 --> 00:28:04,623 هیچ کدوم از اینا رو نداشت 417 00:28:04,648 --> 00:28:07,567 می‌گفت که شبیه پدر شکارچی ـه 418 00:28:07,592 --> 00:28:12,889 تهدید به انکار من شد پس منم باهاش قطع رابطه کردم 419 00:28:12,914 --> 00:28:15,124 به دانشگاه دیگه‌ای منتقل شد 420 00:28:16,993 --> 00:28:19,162 و بعد از اون دیگه ندیدمش 421 00:28:22,082 --> 00:28:23,166 میخوای پیداش کنم؟ 422 00:28:23,250 --> 00:28:25,961 میخوام بفهمی چه اتفاقی براش افتاده 423 00:28:25,961 --> 00:28:27,212 زنده ست هنوز؟ 424 00:28:29,020 --> 00:28:29,923 فرزندم 425 00:28:29,923 --> 00:28:33,260 اصلاً فرزندی در کار هست؟ 426 00:28:33,260 --> 00:28:36,304 من نه همسری دارم و نه فرزندی 427 00:28:38,432 --> 00:28:40,434 کسی نیست که این وصیت رو بهش بسپارم 428 00:28:44,330 --> 00:28:48,792 نمیتونم بهتون قولی بدم، آقای ونس تقریباً 70 سال پیش بوده 429 00:28:48,817 --> 00:28:53,530 ویبیانا دوارته زندگی میکرد USC در خیابان اورچارد، نزدیک 430 00:28:55,699 --> 00:28:57,617 ... بقیه چیزایی که یادم میومد رو 431 00:28:57,642 --> 00:28:59,685 داخل پاکت پول گذاشتم 432 00:29:05,542 --> 00:29:08,670 ببینم چی دستگیرم میشه دوباره به دیدن ـتون میام 433 00:29:08,670 --> 00:29:11,381 فقط به خودم اطلاع بده به کس دیگه‌ای نگو 434 00:29:11,406 --> 00:29:17,078 در اینجا میلیاردها دلار در خطره و مردم برای متوقف کردن شما دست به هر کاری میزنن 435 00:29:19,572 --> 00:29:20,474 فهمیدم 436 00:29:21,975 --> 00:29:23,685 آیدا، ایشون آقای بوش هستن 437 00:29:23,685 --> 00:29:26,399 آیدا منشی شخصی آقای ونس هستش 438 00:29:26,424 --> 00:29:27,383 نزدیک به 40 سال 439 00:29:28,106 --> 00:29:30,358 عجب 40 سال 440 00:29:30,383 --> 00:29:32,461 باید بدونی که اجساد کجا دفن شدن 441 00:29:33,028 --> 00:29:38,200 آقای ونس خیلی بیماره به نظر میرسه قلبش هم نسبتاً ضعیف‌تره 442 00:29:38,200 --> 00:29:40,911 ما از دیدنش در روزهای پایانی عمرش متنفریم 443 00:29:40,911 --> 00:29:42,037 به هر شکلی 444 00:29:42,037 --> 00:29:45,874 من الان فقط به آقای ونس جواب میدم وسایلم رو می‌گیرم و میرم 445 00:29:45,874 --> 00:29:47,726 شما باید از فلزیاب عبور کنین 446 00:29:47,751 --> 00:29:51,539 اوه، قلم طلای پدربزرگ رو کش رفتم؟ 447 00:29:51,564 --> 00:29:53,440 بازدیدکننده‌ها اغلب با خودشون سوغاتی میبرن 448 00:29:53,465 --> 00:29:54,299 شک ندارم 449 00:30:08,288 --> 00:30:09,873 از این کمربند متنفرم 450 00:30:09,898 --> 00:30:11,816 برای پایان روز خیلی سنگین ـه 451 00:30:13,109 --> 00:30:15,362 آره، وقتی باید بشاشی یه درد شاهانه تو کون داره 452 00:30:17,072 --> 00:30:21,506 اگه مردا مجبور بودن با این بدبختی کنار بیان خیلی وقت پیش حل شده بود 453 00:30:23,236 --> 00:30:24,695 جدید چطور پیش میره؟ TO اوضاع با 454 00:30:24,788 --> 00:30:28,183 خوبه یه کم بیش از حد دوستانه ست 455 00:30:28,208 --> 00:30:31,086 باید بهش خبر بدم که با یه تیم یه دیگه بیرون میرم 456 00:30:31,086 --> 00:30:33,178 نه" رو به عنوان جواب قبول میکنه؟" 457 00:30:33,203 --> 00:30:36,148 اون رتبه‌اش بالاتره اگه بهم دست درازی کنه، پشیمون میشه 458 00:30:38,110 --> 00:30:38,944 پائولینا 459 00:30:38,969 --> 00:30:40,011 مدی 460 00:30:40,067 --> 00:30:41,566 قیافه‌ات از اکادمی برام اشناست 461 00:30:42,347 --> 00:30:43,265 در واقع، صحبتی با هم نداشتیم 462 00:30:43,265 --> 00:30:45,392 آره، بنظرم آشنا به نظر میومدی 463 00:30:45,392 --> 00:30:48,311 خب، اوضاع تو چطوره؟ تو چطوره؟ TO 464 00:30:48,336 --> 00:30:51,252 واسکز؟ مطمئناً سختگیره 465 00:30:51,277 --> 00:30:55,026 بسوز و بساز شنیدم که خیلی خشک و خشنه ولی با انصافه 466 00:30:55,051 --> 00:30:58,179 وقتی بهت اعتماد کنه حتی میذاره رانندگی کنی 467 00:31:02,367 --> 00:31:03,535 چه مدته که اونجا زندگی میکنی؟ 468 00:31:04,953 --> 00:31:06,037 نمیدونم 469 00:31:07,789 --> 00:31:09,040 دیشب کجا بودی؟ 470 00:31:09,124 --> 00:31:10,892 نمیدونم یادم نمیاد 471 00:31:12,061 --> 00:31:14,746 دیدی که دکتر باسو از بیمارستان رفت - نه - 472 00:31:14,771 --> 00:31:19,593 گفتی که شنیدی که دکتر باسو با همسایه‌ات صحبت میکرده 473 00:31:19,593 --> 00:31:20,569 من این حرفو نزدم 474 00:31:20,594 --> 00:31:21,803 بعدش رفتی دنبال دکتر 475 00:31:29,269 --> 00:31:30,228 ! کولترین 476 00:32:14,439 --> 00:32:15,273 گندش بزنن 477 00:32:17,918 --> 00:32:19,294 آره 478 00:32:19,319 --> 00:32:20,320 بابا حسش کردی؟ 479 00:32:20,320 --> 00:32:21,237 یه کم 480 00:32:21,321 --> 00:32:22,155 تو چی؟ 481 00:32:22,155 --> 00:32:25,116 آره ولی نه زیاد چیزی خراب نشده؟ 482 00:32:25,141 --> 00:32:28,470 فقط رشته افکارم روزت چطور بود؟ 483 00:32:28,495 --> 00:32:29,888 صاف مثل شیشه 484 00:32:29,913 --> 00:32:31,039 جدیدت چی؟ TO 485 00:32:31,039 --> 00:32:33,833 به سختی با هم کنار میایم 486 00:32:33,858 --> 00:32:37,430 مطمئنی حالت خوبه؟ یه جورایی حواست پرت میشه 487 00:32:37,462 --> 00:32:40,840 من خوبم خوبم 488 00:32:40,873 --> 00:32:42,458 خوبم 489 00:34:02,922 --> 00:34:05,216 خیلی خب ممنون، کارآگاه 490 00:34:17,162 --> 00:34:18,705 میتونم کمکتون کنم؟ 491 00:34:18,730 --> 00:34:21,024 بله، لطفاً 492 00:34:21,024 --> 00:34:23,026 یه استعلام برای گرفتن گواهی فوت 493 00:34:23,026 --> 00:34:25,737 اسم؟ - ویبیانا دوارته - 494 00:34:25,737 --> 00:34:27,195 کی مُـرده؟ 495 00:34:27,220 --> 00:34:30,158 نمیدونم حتی مطمئن نیستم که مُرده باشه 496 00:34:30,158 --> 00:34:31,117 تاریخ تولد؟ 497 00:34:31,149 --> 00:34:36,070 حدس می‌زنم احتمالاً در حدود سال‌های 36 و 37 498 00:34:36,324 --> 00:34:37,658 کالیفرنیا؟ 499 00:34:37,683 --> 00:34:39,434 به احتمال زیاد مکزیک 500 00:34:39,459 --> 00:34:41,795 پارامترهای دیگه‌ای هم هست که بتونین بهم بگین؟ 501 00:34:41,795 --> 00:34:42,913 یه کم همکاری کن، کارآگاه 502 00:34:42,938 --> 00:34:46,031 در سال 1952 زنده بوده و در لس آنجلس زندگی میکرده 503 00:34:46,056 --> 00:34:49,886 شاید بتونیم از اونجا شروع کنیم و راه ـمون رو ادامه بدیم، موافقین؟ 504 00:34:49,886 --> 00:34:52,464 شاید زود برمیگردم 505 00:34:52,489 --> 00:34:53,323 ممنونم 506 00:34:56,451 --> 00:34:57,911 اسکیزوفرنی کاتاتونیک 507 00:34:57,936 --> 00:35:01,241 و اگه این وضعیت در زندگی روزمره ... جفری هرشتات درمان نشه 508 00:35:01,266 --> 00:35:02,941 چطور خودش رو بروز میده؟ 509 00:35:02,941 --> 00:35:08,603 ،رفتار ضد اجتماعی، ترس احساس تهدید شدن در هر زمان و موقیعتی 510 00:35:08,628 --> 00:35:11,781 میل شدید برای فرار از موقعیت های استرس زا 511 00:35:11,806 --> 00:35:12,492 خشونت؟ 512 00:35:12,492 --> 00:35:13,785 به طور کلی، نه 513 00:35:13,785 --> 00:35:16,397 ... این شخص از دنیا میترسه 514 00:35:16,422 --> 00:35:17,891 و تحت فشار استرس بی‌رمق شده 515 00:35:17,916 --> 00:35:21,020 با این شرایط !شخص به قتلی که مرتکب نشده اعتراف نمیکنه؟ 516 00:35:21,045 --> 00:35:22,961 ... اگه فکر میکرده با اعتراف کردن قضیه تموم میشه 517 00:35:22,961 --> 00:35:25,004 ،و از اتاق بیرون میره 518 00:35:25,043 --> 00:35:28,503 به نظر من به جرم کُشتن دکتر اعتراف میکرد 519 00:35:29,610 --> 00:35:30,819 دیگه صحبتی ندارم، جناب قاضی 520 00:35:30,844 --> 00:35:32,637 خانم سالدانو 521 00:35:32,637 --> 00:35:36,004 دکتر استین، شما به سندرم نزاع طلبی یا خود نزاع اشاره کردین 522 00:35:36,036 --> 00:35:39,623 آیا آقای هرشتات کسی نیست که بخواد نزاع کنه؟ 523 00:35:43,473 --> 00:35:46,310 اوه، حتماً داری منو تنبیه میکنی برچسب قرمز میزنی در خونه‌ام؟ 524 00:35:46,335 --> 00:35:48,253 شرمنده، چاره ای نداشتم 525 00:35:48,278 --> 00:35:51,823 اوه، بیخیال، مرد، با اغراق میشه بهش گفت زلزله تا حالا هزارتا از این چیزا رو گذروندم 526 00:35:51,823 --> 00:35:53,992 خب، این دقیقاً همون چیزیه که همسایه پایین شما رو نگران کرده 527 00:35:53,992 --> 00:35:55,994 اون زنگ زده بهت؟ - میخوای سرزنش ـش کنی؟ - 528 00:35:55,994 --> 00:35:59,681 پایه این خونه ناپایداره انگار از یه نخ آویزون بودی 529 00:36:00,415 --> 00:36:03,391 شما نمی‌تونین اینجا زندگی کنین تا زمانی که سازه تعمیر بشه یا تخریب و بازسازی بشه 530 00:36:03,416 --> 00:36:04,460 باشه، باشه، باشه، باشه 531 00:36:04,485 --> 00:36:06,202 حداقل میشه برم داخل و یه مقداری از وسیله‌هام رو بیارم؟ 532 00:36:06,227 --> 00:36:07,255 البته 533 00:36:07,255 --> 00:36:09,549 ولی امشب یه جای دیگه برای موندن پیدا کنین 534 00:36:09,826 --> 00:36:11,578 دست به برچسب هم نزنی 535 00:36:20,953 --> 00:36:24,539 آدام 79، مظنون به خشونت خانگی 536 00:36:24,564 --> 00:36:28,251 873‌شمالی بلوار هاروارد اتاق 3، در مسافرخانه هاروارد هاوس 537 00:36:28,276 --> 00:36:30,545 آدرس رو بلدم چندین بار اونجا رفتم 538 00:36:30,570 --> 00:36:33,131 به مرکز بگو در حال پاسخگویی هستیم 539 00:36:33,156 --> 00:36:36,034 آدام 79، دریافت شد در حال پاسخگویی هستیم 540 00:36:36,034 --> 00:36:38,411 تا الان تو دعوا بودی؟ 541 00:36:38,411 --> 00:36:40,914 منظورم یه درگیری فیزیکی واقعیه 542 00:36:40,914 --> 00:36:42,415 یک دعوا درست و حسابی 543 00:36:44,758 --> 00:36:47,678 یه بار کلاس هشتم، یه دختر حرفای واقعاً ... نژادپرستانه‌ای در مورد ناپدریم زد 544 00:36:47,703 --> 00:36:49,960 و منم کشیدمش بیرون و با مشت زدمش 545 00:36:51,049 --> 00:36:52,759 اما نه، نه واقعاً 546 00:36:56,029 --> 00:36:57,572 برای نیروی پشتیبانی درخواست بده - واقعاً فکر میکنی نیازه؟ - 547 00:36:57,604 --> 00:36:59,164 نه، به موقع نمیرسن اینجا 548 00:36:59,190 --> 00:37:01,609 فقط برای نیروهای تحقیقات میخوایم ـشون 549 00:37:01,641 --> 00:37:06,095 آدام 79، درخواست نیروی پشتیبانی در لوکیشن کنونی ما 550 00:37:06,120 --> 00:37:08,441 خیلی خب، همکار بیا ببینیم کی توی باغ وحش ـه؟ 551 00:37:08,441 --> 00:37:10,318 اعلام کن و حمله کن - باشه - 552 00:37:13,029 --> 00:37:14,489 LAPD! 553 00:37:19,786 --> 00:37:21,746 ! تسلیم شو و مقاومت نکن ! برگرد 554 00:37:21,746 --> 00:37:23,122 حواست به پشت سرت باشه، سرباز 555 00:37:32,896 --> 00:37:37,687 ! بچرخ ! دستات رو بذار پشت سرت 556 00:37:39,039 --> 00:37:40,249 بد نبود، سرباز 557 00:37:40,249 --> 00:37:41,667 لعنتی 558 00:37:41,667 --> 00:37:42,835 بهت گفتم که حواست به پشت سرت باشه 559 00:37:44,428 --> 00:37:45,637 بریـم 560 00:37:47,595 --> 00:37:50,180 این مزخرفات باورت میشه؟ بوروکراسی LA 561 00:37:50,509 --> 00:37:51,592 میخوای چیکار کنی؟ 562 00:37:51,634 --> 00:37:55,346 وسایلم رو میبرم دفترم باشگاه ورزشی همسایه هم دوش میگیرم 563 00:37:55,371 --> 00:37:57,437 اوه، میشه درستش کرد؟ 564 00:37:57,462 --> 00:37:59,714 خب، اگه شهرمحکومش نکنه آره 565 00:37:59,739 --> 00:38:01,975 بیمه زلزله که داری؟ 566 00:38:02,008 --> 00:38:05,191 سؤال خوبی بود فکر کنم اعتبارش تموم شده 567 00:38:06,678 --> 00:38:08,132 درباره محاکمه مجدد راجرز صحبتی نداری؟ 568 00:38:08,157 --> 00:38:10,701 امیدم رو از دست ندادم 569 00:38:10,726 --> 00:38:11,852 ولی به این خاطر نیومدم اینجا 570 00:38:11,970 --> 00:38:13,680 خیلی خب چرا اومدی؟ 571 00:38:13,705 --> 00:38:15,873 ما به پرونده جفری هرشتات پرداختیم 572 00:38:15,898 --> 00:38:17,399 مردی که دکتر رو کُشته؟ 573 00:38:17,505 --> 00:38:18,339 گفته میشه 574 00:38:18,372 --> 00:38:19,623 فکر کنم اعتراف کرده 575 00:38:19,648 --> 00:38:21,983 منم فکر میکنم اعتراف اجباری بوده 576 00:38:22,008 --> 00:38:24,018 برای رد اعتراف درخواست دادم 577 00:38:24,043 --> 00:38:24,869 موفق باشی 578 00:38:24,894 --> 00:38:26,359 باور نمیکنی که ممکنه این اتفاق بیوفته؟ 579 00:38:26,384 --> 00:38:28,164 البته که ممکنه 580 00:38:28,189 --> 00:38:30,608 ولی نه اونقدری که وکلا دوست دارن مطالبه کنن 581 00:38:32,615 --> 00:38:34,070 این چه ربطی به من داره؟ 582 00:38:36,280 --> 00:38:41,469 ازت میخوام به عنوان یه شاهد متخصص در مورد تکنیک‌های بازجویی پلیس شهادت بدی 583 00:38:41,494 --> 00:38:42,762 من برای حزب منفی کار نمی‌کنم 584 00:38:42,787 --> 00:38:44,914 حتی اگه در جستجوی حقیقت باشه؟ 585 00:38:44,914 --> 00:38:47,375 مگه تو قانون اساسی رو نخوندی، بوش؟ 586 00:38:47,375 --> 00:38:49,589 ما بخشی جدایی ناپذیر از سیستم قضایی هستیم 587 00:38:49,614 --> 00:38:51,560 این مشکل تو با سیستم قضائیه 588 00:38:51,585 --> 00:38:54,327 ببخشید، فقط مشکل تو نیست 589 00:38:55,775 --> 00:38:57,610 خب، گاهی اوقات 590 00:38:57,635 --> 00:38:59,262 ... اگه نظرت عوض شد - عوض نمیشه - 591 00:38:59,262 --> 00:39:01,806 فیلم بازجویی اینجاست 592 00:39:09,939 --> 00:39:12,066 چی دست گیرت شد، آقای بوش؟ 593 00:39:12,066 --> 00:39:16,737 خب، همونطور که مشکوک بودین ویبیانا دوارته فوت کرده 594 00:39:17,174 --> 00:39:18,091 البته 595 00:39:20,536 --> 00:39:22,246 همیشه یه حسی بهم میگفت 596 00:39:23,970 --> 00:39:24,804 کِـی؟ 597 00:39:24,829 --> 00:39:26,747 1953 598 00:39:26,831 --> 00:39:29,500 یه کپی از گواهی فوت ـش رو آوردم اگه مایلید تا نشون بدم 599 00:39:29,584 --> 00:39:31,210 خیلی وقت پیش بوده 600 00:39:32,753 --> 00:39:33,838 چطور مُرده؟ 601 00:39:35,295 --> 00:39:36,129 خودکشی کرده 602 00:39:36,382 --> 00:39:38,217 اوه خدای من 603 00:39:42,305 --> 00:39:43,139 چطور؟ 604 00:39:44,794 --> 00:39:45,961 نمیدونم 605 00:39:46,267 --> 00:39:49,280 خب، فکر کنم کارمون با هم تمام شده، آقای بوش 606 00:39:49,305 --> 00:39:52,832 یه صورتحساب برای خدمات ارائه شده برام بفرستین 607 00:39:52,857 --> 00:39:55,943 ویبیانا هشت ماه پس از آخرین باری که اونو دیدین فوت کرده 608 00:39:57,283 --> 00:39:58,270 بچه ممکنه به دنیا اومده باشه 609 00:39:58,321 --> 00:39:59,973 مگه شناسنامه نداشته؟ 610 00:39:59,998 --> 00:40:01,991 شاید یه اسم دیگه رو گرفته 611 00:40:01,991 --> 00:40:04,285 بچه میتونسته به فرزندی قبول بشه 612 00:40:04,285 --> 00:40:06,912 شاید در سیستم پرورشی، بزرگ شده باشه 613 00:40:08,414 --> 00:40:09,665 یا ممکنه بچه از دست رفته باشه 614 00:40:11,631 --> 00:40:12,465 شاید 615 00:40:15,713 --> 00:40:16,922 دلم میخواد به جست و جو ادامه بدم 616 00:40:17,006 --> 00:40:18,215 چرا؟ 617 00:40:19,692 --> 00:40:21,277 ممکنه وارث داشته باشین 618 00:40:21,302 --> 00:40:23,054 این دلیلی ـه که منو استخدام کردین، درسته؟ 619 00:40:23,054 --> 00:40:25,348 میخوای اذیت کنی منو ، آقای بوش؟ 620 00:40:25,348 --> 00:40:27,933 یه تعقیب گران قیمت؟ 621 00:40:27,958 --> 00:40:29,143 نه، آقا 622 00:40:29,143 --> 00:40:32,021 پولی که قبلاً بهم دادین از مقدار کافی هم بیشتر بوده 623 00:40:32,021 --> 00:40:33,272 پس چرا؟ 624 00:40:35,024 --> 00:40:36,067 میدونم چه حسی داره 625 00:40:36,808 --> 00:40:38,285 میدونی چه حسی داره؟ 626 00:40:38,310 --> 00:40:41,339 آقای ونس، میخوام تلاشم رو برای پیدا کردن ویبیانا بکنم 627 00:40:41,364 --> 00:40:42,448 فرزند شما رو 628 00:40:42,448 --> 00:40:43,574 اگه بتونم 629 00:40:45,280 --> 00:40:47,787 خب، لطفاً عجله کنین، آقای بوش وقت زیادی ندارم 630 00:41:05,099 --> 00:41:06,767 فکر کردم گفتی چیزی خراب نیست 631 00:41:06,978 --> 00:41:07,979 چیز مهمی نیست 632 00:41:09,183 --> 00:41:10,621 چه بلایی سرت اومده؟ 633 00:41:10,646 --> 00:41:11,769 یا خــدا 634 00:41:11,794 --> 00:41:14,463 قبل از اینکه خونه از بالای تپه بیوفته پایین از اینجا باید ببرمت بیرون 635 00:41:15,585 --> 00:41:16,419 اینو ندیدی؟ 636 00:41:16,461 --> 00:41:19,861 من برای وکیل مدافع کار نمی‌کنم اون سیاهی زیر چشم؟ الان دوگانگی داریـم 637 00:41:19,886 --> 00:41:23,339 آره یه زنیکه بهم مشت زد 638 00:41:23,364 --> 00:41:25,350 تقصیر خودم بود حواسم به پشتم نبـود 639 00:41:25,375 --> 00:41:26,409 صدمه دیدی؟ 640 00:41:26,409 --> 00:41:28,786 در واقع، یه جورایی جالب بود 641 00:41:30,676 --> 00:41:32,428 میشه استثنا قائل بشی؟ 642 00:41:33,832 --> 00:41:34,666 بخاطر من؟ 643 00:41:36,110 --> 00:41:41,806 هانی در دادگاه ازت دفاع کرد و بعد از مرگ مامان، همیشه کنارم بوده 644 00:41:43,100 --> 00:41:45,769 این یه لحظه بزرگ برای اونه 645 00:41:45,803 --> 00:41:48,180 برای اولین بار اون به دادگاه برگشته 646 00:41:48,205 --> 00:41:51,375 لطفا فیلم رو نگاه کن، بابا 647 00:41:53,269 --> 00:41:56,564 این آخرین باریه که می‌تونی اینجوری دختر پدری ماجرا رو حل کنی 648 00:41:57,316 --> 00:41:58,533 خب، هر دوتامون میدونیم که آخرین بار نیست 649 00:41:58,566 --> 00:42:00,192 یخ بذار روی چشم ـت 650 00:42:42,151 --> 00:42:43,152 هری 651 00:42:43,152 --> 00:42:45,488 هی، میشل هنوز اینجایی؟ 652 00:42:45,488 --> 00:42:47,490 چند روز دیگه 653 00:42:47,490 --> 00:42:50,176 فکر کردم بمونم و ببینم که هانی در دادگاه به مسائلش بخوبی پایان میده 654 00:42:50,201 --> 00:42:53,329 هستش؟ - مامان، هری اومده - 655 00:42:54,512 --> 00:42:55,790 شب خوش، هری - خوش - 656 00:42:55,790 --> 00:42:57,249 سلام - سلام - 657 00:43:01,664 --> 00:43:03,458 هرگز از دخترم برای رسیدن به من استفاده نکن 658 00:43:04,924 --> 00:43:06,258 شرمنده 659 00:43:06,283 --> 00:43:10,120 پیشنهادش رو اون داد ولی من نباید قبول میکردم 660 00:43:10,145 --> 00:43:12,731 ممنون که برش گردوندی 661 00:43:12,756 --> 00:43:15,509 یه اعتراف پخته شده ست میتونم بهت نشون بدم 662 00:43:18,145 --> 00:43:21,524 باید بگم باورم نمیشه هنوز تو این خونه زندگی میکنی 663 00:43:21,524 --> 00:43:22,608 اینجا یکی سعی کرده تو رو بکُشه 664 00:43:22,608 --> 00:43:24,467 خب، یک نفر همسعی کرد تو رو توی خونه‌ات بکُشه 665 00:43:24,492 --> 00:43:26,045 من فقط بهم تیر اندازی شد ولی تو تیر خوردی 666 00:43:26,070 --> 00:43:28,339 اینجا خونه لعنتی منه 667 00:43:28,364 --> 00:43:31,437 اجازه نمیدم اون مادرجنده‌های لعنتی منو از خونه‌ام بیرون کنن 668 00:43:31,462 --> 00:43:32,429 کون لق ـشون 669 00:43:32,454 --> 00:43:34,068 باشه 670 00:43:34,093 --> 00:43:35,538 کیر خورها 671 00:43:40,534 --> 00:43:42,819 اکنون، کارآگاه ... در این مرحله از ویدیو 672 00:43:42,853 --> 00:43:46,232 تکنیکی رو که کارآگاه گوستافسون استفاده میکنه چگونه ارزیابی می‌کنید؟ 673 00:43:46,257 --> 00:43:50,361 کارآگاه با مظنون زاویه رو به پایین داره و اسلحه اش رو به زندانی نشون میده 674 00:43:50,386 --> 00:43:55,349 این رفتار به مظنونی میگه که اون درمانده و بدون راه نجات ـه 675 00:43:55,349 --> 00:43:57,040 ... شما بیش از دو دهه کارآگاه بودید 676 00:43:57,065 --> 00:43:58,936 آیا لازمه که مظنون چنین حسی داشته باشه؟ 677 00:43:58,936 --> 00:44:00,855 شما قراره با مظنون صحبت کنید 678 00:44:00,855 --> 00:44:03,541 یه گفت و گو که هر دو طرف در یه سطح قرار گرفته باشند 679 00:44:03,566 --> 00:44:05,835 شما قرار نیست روی مظنون اسلحه بکِشین 680 00:44:05,860 --> 00:44:08,087 شما به ارعاب فیزیکی اشاره کردین 681 00:44:08,112 --> 00:44:11,115 اجازه بدین در مورد ارعاب کلامی هم صحبت کنیم 682 00:44:11,115 --> 00:44:14,519 به من گفتی که آره چی آره، جفری، چـــی؟ 683 00:44:14,544 --> 00:44:18,645 من ... من اونجا بودم من ... دیدمش 684 00:44:18,670 --> 00:44:19,932 من ... دیدمش 685 00:44:19,957 --> 00:44:21,709 کی رو دیدی؟ دکتر رو دیدی؟ 686 00:44:21,709 --> 00:44:23,387 البته دکتر رو دیدی چاقو زدی بهش 687 00:44:23,412 --> 00:44:24,712 نه قربان من نزدمش 688 00:44:24,712 --> 00:44:26,046 با چاقو چیکار کردی؟ 689 00:44:26,071 --> 00:44:29,020 من ... چیزی نمیدونم میتونم برم؟ 690 00:44:29,045 --> 00:44:33,387 نه، نه، نه تا زمانی که حقیقت رو نشنوم بهم بگو چرا این کارو کردی 691 00:44:33,387 --> 00:44:35,055 قصد اینکارو نداشتم 692 00:44:35,080 --> 00:44:36,998 قصد چه کاری رو نداشتی؟ 693 00:44:37,023 --> 00:44:39,393 منظورت چی نبود؟ جواب منو بده، جفری 694 00:44:39,393 --> 00:44:40,895 قصد چه کاری رو نداشتی؟ 695 00:44:40,895 --> 00:44:43,230 ... من ... من ... من نمی‌خواستم، اما 696 00:44:43,255 --> 00:44:46,525 چه کاری رو نمی‌خواستی؟ اما چی؟ اما چی، جفری؟ 697 00:44:49,570 --> 00:44:50,654 اما مجبور شدم 698 00:44:50,679 --> 00:44:53,390 مجبور بودی مجبور بودی چاقو بکِشی 699 00:44:53,657 --> 00:44:54,592 الان میتونم برم؟ 700 00:44:54,617 --> 00:44:58,996 اوه، نه، نه باید بشنوم که میگی 701 00:45:02,583 --> 00:45:04,084 من اونو با چاقو زدم 702 00:45:05,586 --> 00:45:06,879 کارآگاه بوش 703 00:45:08,063 --> 00:45:12,109 جفری هرشتات فقط به چاقو زدن دکتر باسو و قتل اون اعتراف کرد؟ 704 00:45:12,134 --> 00:45:12,813 بله 705 00:45:12,838 --> 00:45:14,803 و برا اساس این ویدئو شما باور می‌کنید؟ 706 00:45:14,828 --> 00:45:16,997 نخیــر من این اعتراف رو باور نمیکنم 707 00:45:18,182 --> 00:45:19,183 جفری گفت که اینکارو کرده 708 00:45:19,183 --> 00:45:22,269 جافری چیزی رو گفت که فکر میکرد اگه بگه از اتاق میره بیرون 709 00:45:22,294 --> 00:45:24,914 ... بر اساس آموزش و تجربه شما 710 00:45:24,939 --> 00:45:27,492 ،چیزی رو که دیدید میشه بهش گفت اعتراف پخته شده؟ 711 00:45:27,517 --> 00:45:28,518 بله 712 00:45:29,644 --> 00:45:31,812 صد در صد 713 00:45:31,878 --> 00:45:33,796 ... و به نظر تخصصی شما 714 00:45:33,888 --> 00:45:36,974 بازجویی صحیح باید چی باشه؟ 715 00:45:37,298 --> 00:45:39,175 جستجویی برای حقیقت 716 00:45:40,746 --> 00:45:43,290 ،بر اساس مجموع شرایط 717 00:45:43,315 --> 00:45:46,109 از جمله تاکتیک‌های زورگویانه‌ای که ... کارآگاه استفاده میکرده 718 00:45:46,134 --> 00:45:50,388 دادگاه تشخیص میده که اظهارات متهم غیرارادی بوده 719 00:45:50,413 --> 00:45:54,889 بنابراین، فیلم این اعتراف در دادگاه مورد تایید نخواهد بود 720 00:45:54,914 --> 00:45:59,336 درخواست دفاع مبنی بر عدم اقرار متهم پذیرفته می‌شود 721 00:45:59,361 --> 00:46:01,725 مدت 15 دقیقه تنفس در دادگاه اعلام می‌شود 722 00:46:03,557 --> 00:46:04,391 خبر خوبیه 723 00:46:08,732 --> 00:46:10,278 کِی میخوای این اتهامات رو کنار بذاری؟ 724 00:46:10,303 --> 00:46:13,042 ... علی‌رغم حکم قاضی، به محاکمه خواهیم رفت و 725 00:46:13,067 --> 00:46:15,314 آقای هرشتات رو به جرمی که مرتکب شده محکوم خواهیم کرد 726 00:46:15,339 --> 00:46:17,508 سوزان، کوتا بیا نه اعترافی شده، نه پرونده‌ای تشکیل شده 727 00:46:19,318 --> 00:46:22,082 این چیه؟ - دستاوردهای بیشتر، نتایج آزمایشگاهی - 728 00:46:22,115 --> 00:46:23,914 اینا رو کِی گرفتی؟ - تازه گرفتم ـشون - 729 00:46:25,841 --> 00:46:28,219 خیلی خب !به چی نگاه کنم؟ 730 00:46:28,252 --> 00:46:31,110 DNA شواهد که هرشتات رو به قربانی مرتبط میکنه 731 00:46:32,381 --> 00:46:35,300 DNA حرکت زیرکانه‌ای بود 732 00:46:36,360 --> 00:46:37,987 خبر داشتی؟ - به هبچ وجه، قسم میخورم - 733 00:46:38,012 --> 00:46:41,375 ... اگه داری منو بازی میدی - هری، من چیزی در این مورد نمیدونم 734 00:46:41,400 --> 00:46:46,020 او به معنای واقعی کلمه اینو پرت کرد جلوم، متوجه‌ای؟ گوش بده، منم مثل تو تعجب کردم 735 00:46:47,730 --> 00:46:48,647 ! لعنتی 736 00:47:19,678 --> 00:47:20,512 عصر بخیر 737 00:47:20,571 --> 00:47:21,405 بیا اینجا رو ببین 738 00:47:21,430 --> 00:47:26,435 پس از بحث و گفتگوهای داخلی ... و تجزیه و تحلیل شدید محاکمه غلط 739 00:47:26,435 --> 00:47:28,228 ،و سبک و سنگین بسیار 740 00:47:28,260 --> 00:47:30,762 دفتر دادستانی منطقه ... به این نتیجه رسیده که 741 00:47:30,787 --> 00:47:33,584 مدارک کافی برای اثبات پرونده --- فراتر از شک معقول وجود نداره 742 00:47:33,609 --> 00:47:34,585 لعنتی 743 00:47:34,610 --> 00:47:36,884 و اینکه محاکمه مجدد ... همون نتیجه رو به همراه خواهد داشت 744 00:47:36,909 --> 00:47:39,410 کارل راجرز رو برای دومین بار محاکمه نخواهیم کرد 745 00:47:39,435 --> 00:47:40,783 خدا لعنتش کنه 746 00:47:40,783 --> 00:47:42,910 مامان، من خیلی متاسفم 747 00:47:42,935 --> 00:47:45,270 کارل راجرز پیش از این از بازداشت، آزاد شد 748 00:47:45,295 --> 00:47:49,342 دوربین ما برای اولین بار پس از دستگیری که در انظار ظاهر شد اونو شکار کرد 749 00:47:51,686 --> 00:47:53,896 سیستم برای یه بار درست کار کرد 750 00:47:53,921 --> 00:47:56,006 ... حال، به سراغ سایر خبرها ممیریم 751 00:47:56,031 --> 00:48:00,160 باید دوباره محاکمه‌اش کنند اون لعنتی یکی رو اجیر کرد تا منو بکُشه 752 00:48:00,185 --> 00:48:01,519 ظالمانه ست 753 00:48:01,637 --> 00:48:02,625 منم فراموش نکردم 754 00:48:03,992 --> 00:48:04,890 باور نکردنیه 755 00:48:05,293 --> 00:48:07,462 رسم روزگاره 756 00:48:07,486 --> 00:48:08,487 زندگی همینه دیگه 757 00:48:14,343 --> 00:48:15,229 خیلی خب، بابا 758 00:48:15,316 --> 00:48:18,571 فکر کنم به اندازه کافی شکر، روغن و نمک گذاشتم 759 00:48:19,321 --> 00:48:20,531 سه گروه اصلی غذایی 760 00:48:22,358 --> 00:48:23,552 مایکروفر ـت رو هم میاری؟ 761 00:48:23,585 --> 00:48:24,535 نه 762 00:48:24,535 --> 00:48:25,761 ! نمیدونی چند وقت خونه نیستی 763 00:48:25,786 --> 00:48:27,121 اینقدر طولانی نمیشه 764 00:48:34,861 --> 00:48:36,797 خیلی متاسفم 765 00:48:36,907 --> 00:48:38,700 هنوز تموم نشده 766 00:48:40,190 --> 00:48:41,426 خدای من چه بلایی سرت اومده؟ 767 00:48:41,517 --> 00:48:42,726 اوه، چیزی نیست اتفاقات سر کاره 768 00:48:42,803 --> 00:48:45,910 باید با پدرت صحبت کنم 769 00:48:51,706 --> 00:48:52,582 اخبار رو دیدی؟ 770 00:48:54,306 --> 00:48:55,724 عدالت نادیده گرفته شد 771 00:48:58,001 --> 00:48:58,919 کوکتل* زدی بالا؟ (نوعی نوشیدنی) 772 00:48:58,944 --> 00:49:02,447 میشل رانندگی کرد توی ماشین منتظره 773 00:49:05,784 --> 00:49:07,167 باید این یارو رو به دام بندازیم، هری 774 00:49:07,192 --> 00:49:08,234 درسته، باید اینکارو بکنیم 775 00:49:10,247 --> 00:49:11,915 ولی این بار به روش من اینکارو میکنیم 776 00:49:11,999 --> 00:49:12,958 روش تو 777 00:49:12,958 --> 00:49:15,294 آره روش تو جواب نداد 778 00:49:15,294 --> 00:49:16,295 نه 779 00:49:17,921 --> 00:49:19,298 نه، جواب نداد 780 00:49:19,298 --> 00:49:22,192 دادگاه‌ها، سیستم قضایی 781 00:49:22,217 --> 00:49:24,136 روند مقرر و قانونی 782 00:49:25,550 --> 00:49:27,557 لعنتی مثل یه پرنده آزاد میمونه 783 00:49:34,646 --> 00:49:35,480 باشه 784 00:49:37,983 --> 00:49:38,817 روش تو 785 00:50:15,026 --> 00:50:17,393 آقای ونس، دیر وقته 786 00:50:18,630 --> 00:50:20,215 الان باید توی رختخواب باشین 787 00:50:20,359 --> 00:50:22,804 به پرستار میگم، آقای ونس 788 00:50:25,530 --> 00:50:26,406 آقای ونس؟ 789 00:50:29,625 --> 00:50:30,459 اوه، خدای من 790 00:50:30,484 --> 00:50:38,877 791 00:50:38,913 --> 00:50:41,081 ... این فصل در «بوش: میراث» خواهیم دید 792 00:50:41,213 --> 00:50:45,008 نمیدونم که آیا در تمام اون‌ سال‌ها در مقابل پدرم ایستاده بودم؟ 793 00:50:45,033 --> 00:50:46,235 مسیری که طی نشده 794 00:50:46,260 --> 00:50:48,929 بگو ببینم ، آقای بوش، به پدرت نزدیک بودی؟ 795 00:50:48,929 --> 00:50:50,389 من هرگز پدرم رو نشناختم 796 00:50:52,436 --> 00:50:53,270 خوابی؟ 797 00:50:53,302 --> 00:50:54,368 نه چندان خوب 798 00:50:54,393 --> 00:50:55,435 و کار؟ 799 00:50:55,460 --> 00:50:57,913 کار ذهن منو از چیزای دیگه دور میکنه 800 00:50:57,938 --> 00:50:58,855 مثل چی؟ 801 00:51:00,399 --> 00:51:02,376 کارل راجرز، این برگه احضاریه شماست 802 00:51:02,401 --> 00:51:06,405 صبح زود رفتم بیرون یه سری کار داشتم برگشتم به خونه 803 00:51:06,405 --> 00:51:08,799 اون در اتاق خواب منتظرم بود 804 00:51:08,824 --> 00:51:10,092 فکر میکنی دوباره این کارو میکنه؟ 805 00:51:10,117 --> 00:51:11,952 بیخیالش شو الان دیگه کار یه نفر دیگه ست 806 00:51:11,952 --> 00:51:13,120 ... میدونم ولی 807 00:51:13,120 --> 00:51:15,998 ببین، اونا کار خودشون رودارم و ما هم کار خودمون رو متوجه‌ای چی میگم؟ 808 00:51:15,998 --> 00:51:18,664 وقتی توی خیابون‌های پایین شهر هالیوود پست میدی، نگران ـت ام 809 00:51:18,709 --> 00:51:19,810 میتونه نگران کننده باشه 810 00:51:19,835 --> 00:51:23,964 راجرز خدمت کارهای واقعاً نامناسبی در ترکیب داشت 811 00:51:23,964 --> 00:51:26,216 خانواده سلطنتی براتوا نباید باهاشون شاخ به شاخ شد 812 00:51:26,241 --> 00:51:28,277 ،دوست استولی ـمون قرار ملاقات میخواد 813 00:51:28,302 --> 00:51:29,980 اونا با هیچ بانکی سر و کار ندارن 814 00:51:30,005 --> 00:51:31,882 این امر فوری به نظر میاد و همچنین راجرز نگران به نظر میرسه. 815 00:51:31,907 --> 00:51:33,557 ما پول شما رو پس می‌گیریم 816 00:51:33,557 --> 00:51:34,725 ! هی 817 00:51:40,080 --> 00:51:43,292 چیزی که واقعاً میخوامش چیزیه که همیشه بهش فکر میکنم 818 00:51:43,317 --> 00:51:45,699 شکارش و پایان دادن بهش 819 00:51:47,279 --> 00:51:49,548 من در مورد اون تماس تجاوزی که چند هفته پیش دریافت کردیم بهت گفتم 820 00:51:49,573 --> 00:51:50,741 آره خب؟ 821 00:51:50,741 --> 00:51:52,200 نمیتون راحت ازش بگذرم 822 00:51:52,225 --> 00:51:53,719 ... در پایان روز، باید تصمیم بگیری 823 00:51:53,744 --> 00:51:55,037 که چه جور پلیسی میخوای باشی 824 00:51:56,788 --> 00:51:59,458 یه وارث که یه صندلی از هیئت مدیره بهش میرسه که کنترل کننده منافع شرکته 825 00:51:59,458 --> 00:52:01,877 وارثی وجود نداره - اگه این کارآگاه یکی رو پیدا کنه چی؟ - 826 00:52:01,877 --> 00:52:02,978 افرادم حواس ـشون به بوش هست 827 00:52:03,003 --> 00:52:05,130 یه چیزی در دانمارک خوب پیش نمیره 828 00:52:05,155 --> 00:52:06,740 این تازه شروع کاره 829 00:52:12,858 --> 00:52:15,085 پای میلیاردها دلار وسطه 830 00:52:15,118 --> 00:52:17,234 مردم دست به هر کاری میزنن 831 00:52:17,259 --> 00:52:19,594 ! دستا بالا، زود باش 832 00:52:19,619 --> 00:52:27,801 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید [ @MontMovie ] 833 00:52:27,826 --> 00:52:36,703 ----------------------------------------- ارائه‌ای از وبسایت مونت مووی :.: MontMovie.Co :.: ---------------------------------------- 834 00:52:36,728 --> 00:52:44,176 :مترجم .....VIKINGS..... :آیدی تلگرام @s_u_b_t_i_t_l_e