1
00:00:00,190 --> 00:00:02,025
... آنچه در «بوش: میراث» گذشت
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,488
و راجرز کارگزارهای واقعاً نامناسبی
توی ترکیب داشت
3
00:00:06,513 --> 00:00:08,240
نامناسب از چه نظر؟
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,950
به روش براتوا
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,952
دوست استولی ما میخواد شما رو ببینه
6
00:00:11,952 --> 00:00:13,036
میتونی براموم وقت بخری؟
7
00:00:13,036 --> 00:00:14,621
اونا بیتاب به نظر میان، کارل
8
00:00:14,621 --> 00:00:16,706
اونا؟ -
پیرمرده لِو رو هم فرستاده -
9
00:00:16,957 --> 00:00:19,543
راجرز به تازگی با شخصی
به نام سایمون تماس گرفت
10
00:00:19,543 --> 00:00:20,669
قصد دارن یه جلسه تشکیل بدن
11
00:00:20,669 --> 00:00:22,712
سایمون ویکفیلد آدمِ مالی اونه
12
00:00:22,745 --> 00:00:24,523
آره خب
ولی الان با هیچ بانکی سر و کار نداشتن
13
00:00:24,548 --> 00:00:26,967
یه کار فوری به نظر میرسید
و راجرز هم نگران بود
14
00:00:26,967 --> 00:00:29,678
آقای داتز، شما بازداشت هستید -
! لعنتی -
15
00:00:29,678 --> 00:00:31,346
چیکار میتونم براتون بکنم، آقای ونس؟
16
00:00:31,346 --> 00:00:34,950
امیدوارم بتوانی آرامش و رستگاری رو
به یه پیرمرد هدیه بدی
17
00:00:34,975 --> 00:00:36,893
اینجا میلیاردها دلار در خطره
18
00:00:37,577 --> 00:00:40,330
و مردم برای متوقف کردن شما
دست به هر کاری میزنن
19
00:00:40,355 --> 00:00:42,732
چرا باید یه بازرس خصوصی استخدام کنه؟
20
00:00:42,757 --> 00:00:44,376
یه پیرمرد 88 ساله، محض رضای خدا
21
00:00:44,401 --> 00:00:45,694
... به محض اینکه پیرمردِ بره زیر خاک
22
00:00:45,694 --> 00:00:48,697
فرزندان ویتنی ونس که مدتها خبری ازشون نبود
عین مور و ملخ ظاهر میشن
23
00:00:48,697 --> 00:00:49,958
... در این فاصله
24
00:00:50,282 --> 00:00:51,783
افراد من حواس ـشون به بوش هست
25
00:00:51,867 --> 00:00:52,909
موضوع چیه؟
26
00:00:52,993 --> 00:00:53,952
سنت هلن
27
00:00:53,952 --> 00:00:55,745
من 50 سال اونجا بودم
28
00:00:56,997 --> 00:00:58,206
تو این مدت
صدها نوزاد به دنیا اومدن
29
00:00:58,290 --> 00:00:59,749
فکر کنم اسمش یادت باشه
30
00:01:00,792 --> 00:01:01,946
ویبیانا
31
00:01:01,971 --> 00:01:03,679
ویبیانا با اون بچه اُنس گرفته بود
32
00:01:03,704 --> 00:01:05,672
کس دیگهای کنار اون و بچهاش نبود
33
00:01:05,672 --> 00:01:06,882
اسمش رو یادته؟
34
00:01:06,882 --> 00:01:08,466
ویبی اسمش رو دومینیک گذاشت
35
00:01:08,491 --> 00:01:09,718
دومینیک - مرد - مجرد
اوکسنارد، کالیفرنیا
36
00:01:10,093 --> 00:01:11,636
دومینیک سانتانلو
37
00:02:26,877 --> 00:02:41,080
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
38
00:02:43,895 --> 00:02:46,231
********************************
BOSCH : LEGACY
فصل اول قسمت: 3
********************************
39
00:02:48,633 --> 00:02:56,999
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
40
00:02:58,785 --> 00:03:00,370
اون دلیلی برای صحبت با ما نداره
41
00:03:00,370 --> 00:03:03,515
فکر کنم نداشته باشه
ولی هنوزم میخواد اینکارو بکنه
42
00:03:03,540 --> 00:03:06,935
توی لیست یه تیک جلوش بزن
فقط نقش منو برگردون، باشه؟
43
00:03:06,960 --> 00:03:07,961
انجام شده بدونش
44
00:03:09,087 --> 00:03:11,172
به هر حال، کارت با پرونده در هرشتات خوب بود
45
00:03:11,263 --> 00:03:12,305
ممنونم
46
00:03:12,389 --> 00:03:14,224
DNA انتقال
47
00:03:14,551 --> 00:03:15,844
حرکت زیرکانهای بود
48
00:03:16,094 --> 00:03:17,262
منم همینطور فکر میکردم
49
00:03:17,262 --> 00:03:20,098
فکرشو کن این احتمال وجود داشته باشه
که اون بی گناه باشه
50
00:03:21,558 --> 00:03:23,435
الان این عذرخواهی ـه؟ -
عذرخواهی برای چی؟ -
51
00:03:24,769 --> 00:03:26,187
لعنت به تو بوش
52
00:03:26,855 --> 00:03:27,897
خواهش میکنم
53
00:03:28,755 --> 00:03:30,255
خروجی بعدی مؤسسه اصلاحی فدرال
54
00:03:34,171 --> 00:03:36,256
زوج لعنتی پرانرژی
55
00:03:36,281 --> 00:03:39,159
خانم وکیل و سگ خونگیاش
56
00:03:40,076 --> 00:03:42,162
چیکار کردم که لایق این ملاقات شدم؟
57
00:03:42,162 --> 00:03:45,165
ویلی داتز، امروز، روز خوش شانسی ـته
58
00:03:47,751 --> 00:03:48,960
کنجکاو نیستی؟
59
00:03:49,044 --> 00:03:50,628
تخمم نیست
60
00:03:51,278 --> 00:03:52,780
نشستن توی زندان برام عادی شده
61
00:03:54,090 --> 00:03:56,092
باشه
حرف بزنین ببینم
62
00:03:56,760 --> 00:03:58,428
میدونیم راجرز باهات تماس گرفته
63
00:03:59,137 --> 00:04:00,972
تو هیچی نمیدونی
64
00:04:06,144 --> 00:04:07,854
میشناسیش؟
65
00:04:08,480 --> 00:04:09,981
نمیتونم بگم میشناسم
66
00:04:10,006 --> 00:04:12,091
یکی از موکلهام
رائول آرایا
67
00:04:12,692 --> 00:04:13,943
خب به من چه
68
00:04:13,968 --> 00:04:16,004
یه سردسته ست
اِمه
69
00:04:16,029 --> 00:04:18,239
از روی خالکوبی هم میشه اینو فهمید
70
00:04:19,115 --> 00:04:23,745
خانم وکیل خوش سلیقهای مثل تو
نماینده یه آشغالی مثل اون میشه؟
71
00:04:24,205 --> 00:04:25,497
خاک تو سرت
72
00:04:26,556 --> 00:04:30,894
آقای آرایا در حال حاضر
در جزیره ترمینال زندانیه
73
00:04:30,919 --> 00:04:33,046
بلوک-دی، مثل خود تو
74
00:04:33,046 --> 00:04:34,631
چه حسن تصادفی
75
00:04:34,631 --> 00:04:37,884
یکی از همین روزا، پسراش مجبورن
یه سر بهت بزنن
76
00:04:37,884 --> 00:04:39,552
چرا اونوقت؟
77
00:04:39,585 --> 00:04:41,545
رائول یه چیزی به من بدهکاره
78
00:04:48,361 --> 00:04:49,779
نمیتونی اینکارو بکنی
79
00:04:50,897 --> 00:04:53,024
... نمیتونی -
نه، نمیخوام -
80
00:04:53,650 --> 00:04:54,901
... ولی
81
00:04:55,610 --> 00:04:57,612
رائول هم نظر خودش رو داره
82
00:05:00,281 --> 00:05:02,242
تو مثلا یه وکیل آشغالی
83
00:05:02,242 --> 00:05:03,201
این خلاف قانونه
84
00:05:03,201 --> 00:05:04,702
برای پول آدم کُشتن هم خلاف قانونه
85
00:05:05,370 --> 00:05:07,956
... حالا میتونم سفارش کنم
86
00:05:07,956 --> 00:05:10,125
شفاعت کنم یا نکنم
87
00:05:10,583 --> 00:05:11,584
همه اینا، به خودت بستگی داره
88
00:05:11,975 --> 00:05:13,128
کی بود؟
89
00:05:13,128 --> 00:05:14,546
کی توی اینکار بهت کمک کرده؟
90
00:05:21,052 --> 00:05:24,948
بهتون میگم، ولی به خدا قسم بخورین که
فقط بین خودمون میمونه
91
00:05:24,973 --> 00:05:25,849
!!! به خدا قسم بخورین
92
00:05:25,849 --> 00:05:26,950
مگه من بهتون اعتماد دارم؟
93
00:05:26,975 --> 00:05:28,518
چاره دیگه ای نداری
94
00:05:31,146 --> 00:05:33,022
گندش بزنن
95
00:05:36,359 --> 00:05:38,945
یه روز یکی اومد به دیدنم
96
00:05:38,945 --> 00:05:40,780
یه وکیل دادگستری
97
00:05:40,805 --> 00:05:42,389
قبلاً ندیده بودمش
98
00:05:42,414 --> 00:05:44,384
:میگفت که
... وضعیتت رو تغییر بده
99
00:05:44,409 --> 00:05:46,119
... راجرز رو ول کن
100
00:05:46,119 --> 00:05:48,163
و ما از خانوادهات مراقبت خواهیم کرد
101
00:05:49,247 --> 00:05:50,957
منم گفتم اگه نکنم چی؟
102
00:05:52,458 --> 00:05:54,335
:گفت
... همونطور که گفتم
103
00:05:54,360 --> 00:05:56,195
ما از خانوادهات مراقبت خواهیم کرد
104
00:05:57,547 --> 00:05:58,965
اون وکیله کی بود؟
105
00:05:59,691 --> 00:06:01,985
کار روسها بود
عوضیهای به تمام معنا
106
00:06:02,010 --> 00:06:02,969
براتوا؟
107
00:06:02,969 --> 00:06:07,182
نه، باله بولشوی کثافت
آره، براتوا
108
00:06:07,182 --> 00:06:08,349
اسمهاشون؟
109
00:06:08,641 --> 00:06:11,978
فقط یکی ـشون رو میدونم
الکس ایوانوویچ
110
00:06:11,978 --> 00:06:13,271
نگفتن چرا؟
111
00:06:13,271 --> 00:06:15,190
نگفتن چرا میخواستن راجرز رو کنار بذارن؟
112
00:06:15,190 --> 00:06:18,193
چیزی نگفتن و منم نپرسیدم
113
00:06:18,693 --> 00:06:20,820
:من فقط گفتم
دا
114
00:06:21,562 --> 00:06:24,780
هیچوقت به عنوان وکیل یه مافیای مکزیکی
توی ذهنم نمگنجی
115
00:06:25,212 --> 00:06:26,868
همه به وکیل نیاز دارن
116
00:06:26,868 --> 00:06:29,012
مجانی؟ -
به ندرت -
117
00:06:29,037 --> 00:06:31,539
آرایا یه زندگی بدون آزادی مشروط داره
118
00:06:31,564 --> 00:06:33,107
چطور ممکنه مدیون تو باشه؟
119
00:06:33,132 --> 00:06:34,675
طرف رو سر کار گذاشتی؟
120
00:06:34,700 --> 00:06:37,562
من تو تیم دفاع جنایی آریانا نبودم
121
00:06:37,587 --> 00:06:40,315
ازش یه پرونده حقوق مدنی
و بعدش وکالت گرفتم
122
00:06:40,340 --> 00:06:42,634
آه، این هانی چندلری ـه
که من میشناسم
123
00:06:43,689 --> 00:06:46,058
حقوق مدنی برای آشغالهایی که
پول زیادی دارن
124
00:06:46,091 --> 00:06:47,813
آره، رائول دیابت نوع یک داره
125
00:06:47,838 --> 00:06:51,768
که توسط مقامات زندان ویکتورویل
بدون درمان رها شده
126
00:06:51,768 --> 00:06:54,145
به کما رفت و نزدیک بود بمیره
127
00:06:54,170 --> 00:06:55,705
نقض اصلاحیه هشتم
128
00:06:55,730 --> 00:06:57,649
اوه، پس تو هم قانون اساسی رو خوندی
129
00:06:57,649 --> 00:06:59,234
شک نکن
خط به خطش رو خوندم
130
00:06:59,234 --> 00:07:02,237
فدرال به جای محاکمه
تصمیم به حل و فصل ماجرا گرفت
131
00:07:02,237 --> 00:07:06,115
منم رائول رو به یه مرکز با امنیت پایینتر
و با مراقبت های بهداشتی بهتر منتقل کردم
132
00:07:06,140 --> 00:07:07,349
جزیره ترمینال
133
00:07:07,374 --> 00:07:10,595
که به من این ایده رو داد که
چطور ازش علیه داتز استفاده کنم
134
00:07:10,620 --> 00:07:12,830
آه، به هر حال
به خدا قسم؟
135
00:07:13,373 --> 00:07:15,291
من یه بیخدا سفت و سختم
136
00:07:15,316 --> 00:07:18,861
به هر حال، اون تهدیدی تو خالی
سطحش خیلی بالا بود
137
00:07:18,886 --> 00:07:20,888
چی باعث شده که فکر کنی
تهدید تو خالی بوده؟
138
00:07:32,183 --> 00:07:34,185
سلام، بوش -
پرز
139
00:07:34,269 --> 00:07:35,478
شیفتت تازه شروع شده؟
140
00:07:35,478 --> 00:07:37,981
بله، مشخصاً
فردا چی شد؟
141
00:07:37,981 --> 00:07:40,149
مشخصه
برای فردا یه روز مرخصی گرفتم
142
00:07:40,174 --> 00:07:41,943
خوبه
برنامهای داری؟
143
00:07:41,943 --> 00:07:45,238
نه، وقتم آزاده
میخوای ناهار با هم باشیم؟
144
00:07:46,033 --> 00:07:48,091
... من ... من نیستم
... نمیخواستم
145
00:07:48,116 --> 00:07:50,451
ببخشید، فکر کردم هستی -
... قرار بذارم یا هر چیزی دیگهای -
146
00:07:50,476 --> 00:07:52,603
فقط داشتم حرف میزدم
147
00:07:53,413 --> 00:07:54,539
اشتباه از من بود
148
00:07:55,707 --> 00:07:58,167
... امTO ،باید برم -
حتماً، برو -
149
00:07:59,711 --> 00:08:01,796
ببین، این هفته قراره یه شب نوشیدنی بخوریم
150
00:08:01,796 --> 00:08:04,465
فقط سربازا هستن
چیز بزرگی نیست، هستی؟
151
00:08:05,140 --> 00:08:06,057
میام
152
00:08:06,082 --> 00:08:07,708
باشه
فعلاً
153
00:08:15,852 --> 00:08:17,937
معذرت
چطور پیش رفت؟
154
00:08:18,982 --> 00:08:20,400
بیش از حد انتظار
155
00:08:20,540 --> 00:08:22,375
داتز اعتراف کرد؟ -
آره -
156
00:08:22,400 --> 00:08:24,235
این چیزیه که منو شگفت زده میکنه
157
00:08:24,260 --> 00:08:26,303
خب، تغییر موضع داد
158
00:08:26,988 --> 00:08:28,406
و چی باعث این تغییر موضع شد؟
159
00:08:29,157 --> 00:08:31,659
من متقاعدش کردم -
آخه چطور؟ -
160
00:08:32,327 --> 00:08:33,870
یه تصوری جامع بهش دادم
161
00:08:33,870 --> 00:08:36,331
میدونی، به اصطلاح
جوانب مثبت و منفی رو براش بیان کردم
162
00:08:37,405 --> 00:08:38,958
به سوالم جواب ندادی
163
00:08:39,709 --> 00:08:43,504
بهش اطلاع دادم که یکی از
هم بند هاش یکی از موکلهای قدیمی منه
164
00:08:46,049 --> 00:08:47,675
و این موکل قدیمی شما کیه؟
165
00:08:48,301 --> 00:08:49,510
رائول آرایا
166
00:08:49,594 --> 00:08:50,762
تهدیدش کردی
167
00:08:50,762 --> 00:08:52,388
نخیــر
168
00:08:53,156 --> 00:08:56,743
به این نکته اشاره کردم که
دیر یا زود راه ـشون میخوره به هم
169
00:08:56,768 --> 00:09:00,146
و به عنوان کسی که در گذشته
... بهم صدمه فیزیکی زده
170
00:09:00,146 --> 00:09:04,359
شاید شایسته باشه که
... من در مقابل رائول
171
00:09:04,359 --> 00:09:05,735
شفاعت ـش کنم
172
00:09:05,735 --> 00:09:07,236
به نظرم که این تهدیده
173
00:09:07,320 --> 00:09:09,155
مارتین، من بهش یه راهحل پیشنهاد دادم.
174
00:09:09,155 --> 00:09:11,616
من میتونستم از طرف اون مداخله کنم
175
00:09:11,641 --> 00:09:15,312
در ازای برخی اطلاعات که میتونه مفید
،حتی اگه غیرقانونی باشه
176
00:09:16,037 --> 00:09:17,246
،یا نه
177
00:09:17,279 --> 00:09:19,614
میتونست تاس بندازه
و از شانس خودش استفاده کنه
178
00:09:20,808 --> 00:09:22,477
فکر کنم انتخاب درستی داشته
179
00:09:22,502 --> 00:09:24,598
مسیر خوبی رو پیش گرفتی
180
00:09:24,623 --> 00:09:25,958
فکر کنم تو مسیر درست حرکت میکنم
181
00:09:27,298 --> 00:09:30,301
و آرایا؟
اجازه میده داتز زندگی کنه؟
182
00:09:30,385 --> 00:09:31,552
شاید
183
00:09:31,636 --> 00:09:33,971
از من خوشش میاد
و مدیون منم هست
184
00:09:35,264 --> 00:09:36,682
،از سوی دیگه
185
00:09:37,186 --> 00:09:39,104
تو هیچوقت سر از جامعه ستیزی در نمیاری
186
00:09:41,187 --> 00:09:42,688
شوخی بود، مارتین
187
00:09:44,107 --> 00:09:45,400
شوخی بود
188
00:09:45,425 --> 00:09:47,427
من نگرانتم
189
00:10:08,131 --> 00:10:10,675
دومینیک سانتانلو
190
00:10:11,922 --> 00:10:13,219
دومینیک که با حروف «سی» و «کی» نوشته میشه
191
00:10:13,219 --> 00:10:15,972
«اوه، «کی
تاریخ تولد؟
192
00:10:15,972 --> 00:10:18,415
سی و یکم ژانویه 1953
193
00:10:19,838 --> 00:10:25,565
خیلی خب، گواهینامه رانندگیاش
در کالیفرنیا در 31 ژانویه 1969 صادر شده
194
00:10:27,776 --> 00:10:29,318
تولد 16 سالگیش
195
00:10:29,402 --> 00:10:31,237
آخرین بار کی اونو تمدید کرد؟
196
00:10:31,237 --> 00:10:33,489
اووم، به نظر میاد اصلاً تمدید نکرده
197
00:10:34,073 --> 00:10:35,408
منظورت از اصلاً تمدید نکرده چیه؟
198
00:10:35,408 --> 00:10:36,576
خب، تمدیدش نکرده
199
00:10:38,703 --> 00:10:40,121
شاید از این آمریکا رفته باشه
200
00:10:44,792 --> 00:10:48,045
اووم، تعداد انگشت شماری از این بچهها با این املا هستن
هیچکدوم سن ـشون به اون نمیخوره
201
00:10:48,129 --> 00:10:50,339
یه لحظه صبر کن
این تمام کاریه که کردی؟
202
00:10:50,364 --> 00:10:52,442
فقط به یه موتور جستجوی قناعت کردی؟
203
00:10:52,467 --> 00:10:54,177
آره اسمش گوگله
204
00:10:56,028 --> 00:10:57,697
بگو ببینم چرا به کمکت نیاز دارم
205
00:10:57,722 --> 00:11:00,057
خب، شاید کلاً رانندگی رو گذاشته کنار
206
00:11:02,003 --> 00:11:04,673
شاید جوون مرگ شده
و هیچوقت فرصتی برای تمدیدش نداشته
207
00:11:04,729 --> 00:11:07,023
لعنتی، ذهنیت بیماری داری
چرا باید به این فکر کنی؟
208
00:11:07,023 --> 00:11:08,274
بر اساس برآورد تجربی
209
00:11:08,274 --> 00:11:10,860
مثل تصادف رانندگی؟
راننده ناشی نوجوون؟
210
00:11:13,654 --> 00:11:15,156
سرباز نوجوون
211
00:11:16,240 --> 00:11:17,992
اون در سال 1969 شانزده ساله بوده
212
00:11:17,992 --> 00:11:20,786
چند سال بعدش، ویتنام هنوز تو جنگ بوده
213
00:11:20,811 --> 00:11:23,581
و به اندازه کافی بزرگ شده که بتونه
برای شرکت در جنگ اسم نویسی کنه
214
00:11:23,581 --> 00:11:25,625
و به نام فرستاده میشه
215
00:11:26,209 --> 00:11:30,963
یادبود جنگ ویتنام، دیوار چهرهها
دومینیک سانتانلو رو سرچ کن
216
00:11:35,468 --> 00:11:36,761
اینهاش
217
00:11:36,794 --> 00:11:39,213
«دومینیک با «سی» و «کی
218
00:11:40,223 --> 00:11:43,476
دومینیک سانتانلو
فرمانده نیروی دریایی، پزشک
219
00:11:44,081 --> 00:11:48,564
KIA
استان تای نین، 9 دسامبر 1972
220
00:11:48,589 --> 00:11:50,966
یه ماه و چند روز
به تولد بیست سالگیاش مونده که مُرده
221
00:11:52,652 --> 00:11:54,570
K-I-A؟
222
00:11:56,197 --> 00:11:57,698
در عمل کشته شده
223
00:12:00,918 --> 00:12:03,879
پس چرا دنبال این یارویی؟
کیه مگه؟
224
00:12:03,955 --> 00:12:05,873
یه سرباز نوجوون دیگه
225
00:12:06,115 --> 00:12:07,700
که هرگز به خانه برنگشته
226
00:12:49,204 --> 00:12:50,212
،دومینیک سانتانلو عزیز
خدمات شما به خاطر سپرده خواهد شد
227
00:12:50,237 --> 00:12:51,781
اینقدر احساس بدی نداشته باش، بیل
همه ـمون نیک رو میشناختیم
228
00:12:51,806 --> 00:12:53,349
و میدونیم چقدر سرسخت بود
و چقدر دل و جرات داشت
229
00:12:55,900 --> 00:12:58,277
تقریباً 45 سال از وقتی که ما رو ترک کردی میگذره
دوستت دارم، اولیویا
230
00:12:58,302 --> 00:12:59,929
هر روز دلم برات تنگ میشه
و امروز برات جشن گرفتم، عشقم، اولیویا
231
00:13:12,289 --> 00:13:14,333
اولیویا، یه اطلاعاتی در مورد نیک دارم
باهام تماس بگیر 5631-244-323
232
00:13:14,358 --> 00:13:15,719
نیک، ما دلمون برات تنگ شده
هر روز بهت فکر میکنیم
233
00:13:20,061 --> 00:13:21,396
پیام تو یه بطری
234
00:13:24,502 --> 00:13:25,832
خیلی خوبه
235
00:13:25,857 --> 00:13:28,731
موافقم
خیلی چربه، خیلی سرخ شده، خیلی خوبه
236
00:13:28,756 --> 00:13:30,341
خیلی ایده خوبی بود
237
00:13:30,341 --> 00:13:31,467
قهوه و دونات ترژو
238
00:13:31,467 --> 00:13:33,283
به اون حباب صورتی چی میگفتی؟
239
00:13:33,316 --> 00:13:34,984
نمیدونم
فیوشیا؟
240
00:13:35,546 --> 00:13:36,300
آدامس بادکنکی
241
00:13:36,325 --> 00:13:37,284
آدامس بادکنکی صورتی
242
00:13:38,079 --> 00:13:39,372
پپتو بیسمول
243
00:13:40,238 --> 00:13:41,489
از فیلمهاش خوشت میاد؟
244
00:13:42,527 --> 00:13:43,904
تا الان ندیدم
245
00:13:43,929 --> 00:13:47,474
شوخی میکنی؟ -
نه -
246
00:13:47,499 --> 00:13:51,002
ماچته؟ دسپرادو؟
غروب تا سحر؟
247
00:13:51,027 --> 00:13:53,571
نه -
حتماً باید ببینی -
248
00:13:56,917 --> 00:13:58,001
دانشگاه رفتی، درسته؟
249
00:13:58,557 --> 00:14:00,267
چپمن -
کجاست؟ -
250
00:14:00,292 --> 00:14:02,210
اورنج کانتی
251
00:14:02,235 --> 00:14:04,529
تو چی؟ -
ایالت کال نورتریج -
252
00:14:04,554 --> 00:14:06,180
تو نورتریج ـه؟
253
00:14:07,828 --> 00:14:08,913
بامزه بود
254
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
پس، چرا پلیس شدی؟
255
00:14:15,923 --> 00:14:17,341
این سوالا امتحانه؟
256
00:14:17,648 --> 00:14:20,484
مثلاً پلیس واقعی کیه؟
257
00:14:21,364 --> 00:14:23,825
اول دونات و بعدش بازجویی؟
258
00:14:23,850 --> 00:14:25,894
به نظر نمیاد یه پلیس معمولی باشی
259
00:14:25,919 --> 00:14:28,046
خب، یه پلیس معمولی چه شکلیه مگه؟
260
00:14:28,071 --> 00:14:30,823
بیشتر شبیه منه
توهین نباشه
261
00:14:30,848 --> 00:14:32,057
نه، متوجه شدم
262
00:14:34,188 --> 00:14:35,690
میدونم بابات پلیس بوده
263
00:14:36,339 --> 00:14:37,924
بابام و مامانم
264
00:14:37,949 --> 00:14:40,201
مامانت هم پلیس بوده؟ -
مامور اف.بی.آی بوده -
265
00:14:40,852 --> 00:14:45,826
مثل اینکه پلیس بودن ارثیه تو خانواده شما
266
00:14:47,233 --> 00:14:48,401
فکر کنم اینطوره
267
00:14:48,426 --> 00:14:51,304
می خواستی مثل مامان و بابا
آدم خوبی باشی؟
268
00:14:51,329 --> 00:14:53,539
خیلی بده، مگه نه؟ -
کاملاً مزخرفه -
269
00:14:54,938 --> 00:14:56,189
ولی براش احترام قائلم
270
00:14:58,082 --> 00:14:59,292
تو چرا پلیس شدی؟
271
00:15:01,965 --> 00:15:03,300
وقت اضافی
272
00:15:05,805 --> 00:15:07,973
اجرای قانون
و ورود به طبقه متوسط جامعه
273
00:15:10,651 --> 00:15:12,236
نمیتونم بگم شوخی میکنی
274
00:15:12,261 --> 00:15:15,014
،واحدهای هالیوود و آدام 79
275
00:15:15,039 --> 00:15:19,043
به تازگی در خیابان آکسفورد شمالی 929
یه حمله رخ داده
276
00:15:19,068 --> 00:15:20,593
بدون متهم مشکوک
277
00:15:20,618 --> 00:15:25,998
دسته 79 کد 3
حادثه شماره 11- 34
278
00:15:25,998 --> 00:15:28,167
آدام 79
دریافت شد
279
00:15:28,167 --> 00:15:30,878
پاسخ کد 3 از طرف سانتا مونیکا و هایلند
280
00:15:30,878 --> 00:15:32,004
... بخاطر همینا میگم
281
00:15:36,759 --> 00:15:37,801
عمارت ونس
282
00:15:37,826 --> 00:15:39,119
آقای بوش؟ -
بله -
283
00:15:39,144 --> 00:15:40,729
منتظر بمونین تا آقای ونس بیان
284
00:15:44,202 --> 00:15:45,620
آقای بوش؟
285
00:15:46,309 --> 00:15:48,963
آقای ونس، یه اطلاعاتی براتون دارم
286
00:15:48,988 --> 00:15:51,031
پشت تلفن نه
ممکنه کسی گوش بده
287
00:15:51,309 --> 00:15:52,977
میدونی والهالا کجاست؟
288
00:15:53,002 --> 00:15:54,086
بربنک
289
00:15:54,111 --> 00:15:56,280
یه ساعت دیگه اونجا میبینمت
290
00:15:56,447 --> 00:15:57,740
دیر نکن
291
00:16:01,150 --> 00:16:04,028
صبح زود برای یه سری کار زدم بیرون
292
00:16:04,053 --> 00:16:09,308
وقتی رسیدم خونه
تو اتاق خواب منتظرم بود
293
00:16:09,333 --> 00:16:10,709
چاقو داشت
294
00:16:12,878 --> 00:16:16,590
بهم گفت نباید ... جیغ بزنم
295
00:16:17,849 --> 00:16:20,643
اشکالی نداره
خونسردی خودتو حفظ کن
296
00:16:22,243 --> 00:16:24,579
بهش گفتم پریودم
297
00:16:25,929 --> 00:16:27,306
میدونست دروغ میگم
298
00:16:27,810 --> 00:16:29,061
چه شکلی بود؟
299
00:16:29,061 --> 00:16:30,563
میتونی قیافهاش رو توصیف کنی؟
300
00:16:30,588 --> 00:16:32,715
ماسک زده بود
301
00:16:32,852 --> 00:16:35,896
سیاه، سفید، آسیایی، لاتین؟
میدونی اینو؟
302
00:16:37,281 --> 00:16:40,034
سفید پوست بود
دستاش رو دیدم
303
00:16:40,328 --> 00:16:41,579
ماسکش چه شکلی بود؟
304
00:16:42,423 --> 00:16:46,427
یکی از اون ماسکهای کشتی کج مکزیکی بود
305
00:16:46,452 --> 00:16:48,153
تمام سر و صورتش رو پوشونده بود
306
00:16:48,178 --> 00:16:49,971
رنگش؟ -
قرمز بود -
307
00:16:50,249 --> 00:16:52,459
قرمز و مشکی، شاید
308
00:16:53,317 --> 00:16:55,569
قدش کوتاه بود؟
309
00:16:56,297 --> 00:16:57,965
متوسط بود
310
00:16:58,424 --> 00:17:01,427
وزنش چطور؟
سنگین بود؟ لاغر؟
311
00:17:01,427 --> 00:17:04,888
ببخشید
متوسط؟
312
00:17:06,208 --> 00:17:08,085
چیز دیگهای یادت نمیاد؟
313
00:17:08,124 --> 00:17:10,126
هر جزئیاتی
هرچند کوچیک میتونه مفید باشه
314
00:17:11,971 --> 00:17:13,764
نفس کشیدنش خوفناک بود
315
00:17:14,114 --> 00:17:16,241
و بوی سیگار میداد
316
00:17:24,240 --> 00:17:26,200
پس جایی میری
که نیاز به یه ماشین امن داری؟
317
00:17:26,226 --> 00:17:29,062
محرمانه ست
واقعاً به اون وسیله اعتماد داری؟
318
00:17:29,087 --> 00:17:30,664
مرد، این لعنتی مطابق با
آخرین پیشرفت های علمیه
319
00:17:30,689 --> 00:17:32,399
درجه یکه
کاملاً با ارزشه
320
00:17:32,424 --> 00:17:36,094
این پسرِ بد فرکانس
ردیابهای دیجیتال و آنالوگ رو دریافت میکنه
321
00:17:36,119 --> 00:17:38,413
من عادت دارم به محافظانه کار عمل کنم
322
00:17:38,438 --> 00:17:40,679
چرخش بوتلگ و معکوس 180 درجه
323
00:17:40,704 --> 00:17:42,164
مکتب کهن
324
00:17:42,189 --> 00:17:44,566
مکتب عالی
تموم نشد؟
325
00:17:44,696 --> 00:17:46,072
ماشین امنه
326
00:17:51,613 --> 00:17:54,272
هی، اوه، راجرز در حال حرکته
327
00:17:55,064 --> 00:17:57,358
اگه رفت مرکز شهر
به سمت وال استریت، بهم خبر بده
328
00:17:57,358 --> 00:18:00,152
تا بعد
329
00:18:09,129 --> 00:18:11,590
کارآگاه لعنتی کجاست؟ -
تو ترافیک سمت غرب گیر کرده -
330
00:18:12,475 --> 00:18:13,435
برگه همه پرسی رو تکمیل کردی؟
331
00:18:13,970 --> 00:18:15,621
اون موقع فقط یه نفر تو خونه بوده
332
00:18:15,646 --> 00:18:17,663
اووم، یک خانم مسن در طبقه دوم
333
00:18:17,688 --> 00:18:19,314
و نه چیزی دیده و نه چیزی شنیده
334
00:18:19,697 --> 00:18:21,623
تا وقتی که کارآگاه بیاد کنارش میمونم
335
00:18:21,648 --> 00:18:23,066
شاید چیز دیگهای یادش بیاد
336
00:18:23,264 --> 00:18:24,431
تو دنبال ورودیهای خونه بگرد
337
00:18:24,456 --> 00:18:26,291
هر مدرک موجود قبل از وقوع جرم رو برسی کن
338
00:19:39,710 --> 00:19:40,794
آقای ونس
339
00:19:41,184 --> 00:19:42,518
آرامش بخشه، اینطور نیست؟
340
00:19:43,756 --> 00:19:46,341
پدر من اینجا دفن شده، آقای بوش
341
00:19:46,878 --> 00:19:49,839
منم همین جا دفن میشم ... زود
خیلی زود
342
00:19:52,247 --> 00:19:53,589
اون تابلو رو میبینی؟
343
00:19:53,631 --> 00:19:55,174
به افتخار پدرم هستش
344
00:19:55,213 --> 00:19:55,975
نلسون وانس
345
00:19:56,000 --> 00:19:58,187
اولین مدافع نیروی هوایی ایالات متحده
346
00:19:58,187 --> 00:19:59,993
ستایش ـش میکنند
یه بلندپرواز پیشگام
347
00:20:00,018 --> 00:20:03,489
بیشتر از چیزی که میتونست
توی دهتا زندگی خرج کنه پول درآورد
348
00:20:03,514 --> 00:20:05,745
ولی هیچ کدوم از اینا در نهایت مهم نیست
349
00:20:05,770 --> 00:20:08,797
مثل بقیه دو متر قبر نصیبش شد
350
00:20:08,822 --> 00:20:11,172
تو این حرفو باور نداری؟ -
چرا اونوقت؟ -
351
00:20:11,205 --> 00:20:12,642
چون میراث مهمه
352
00:20:12,860 --> 00:20:15,946
طوری که زندگی میکنی
چیزایی که پشت سر گذاشتی
353
00:20:16,205 --> 00:20:18,832
دلیل اینکه منو استخدام کردی
تا وارثت رو پیدا کنم
354
00:20:20,204 --> 00:20:22,081
چیزی داری که بخوای بهم بگی، آقای بوش؟
355
00:20:28,300 --> 00:20:29,259
یه پسر داشتی
356
00:20:34,223 --> 00:20:35,783
چشماش شبیه مادرشه
357
00:20:36,489 --> 00:20:38,324
اسمش دومینیک سانتانلو بوده
358
00:20:40,868 --> 00:20:42,537
! چرا افعال گذشته به کار میبری
359
00:20:44,144 --> 00:20:46,981
یه پزشک بوده
در ویتنام درگذشته
360
00:20:47,228 --> 00:20:51,190
به تولد 20 سالگیاش نرسیده
نهم دسامبر 1972
361
00:20:56,620 --> 00:20:58,872
برای میراث من خیلی ـه
362
00:21:01,052 --> 00:21:02,804
چیز دیگهای در موردش میدونی؟
363
00:21:02,829 --> 00:21:04,483
در دانانگ مستقر بوده
364
00:21:04,522 --> 00:21:07,108
در عملیاتی در استان تای نین کشته شده
365
00:21:07,798 --> 00:21:08,924
و؟
366
00:21:09,716 --> 00:21:11,635
متاسفم
این تمام چیزیه که میدونم
367
00:21:11,635 --> 00:21:15,681
تو پسرم رو پیدا کردی
از این بابت ازت ممنونم
368
00:21:18,222 --> 00:21:20,015
تعجب میکنم
369
00:21:21,628 --> 00:21:24,923
اگه تمام اون سالها
در مقابل پدرم ایستاده بودم
370
00:21:26,755 --> 00:21:28,548
مسیری که طی نشده
371
00:21:30,235 --> 00:21:32,862
به من بگو، آقای بوش
به پدرت نزدیک بودی؟
372
00:21:34,306 --> 00:21:35,641
من هیچوقت پدرم رو نشناختم
373
00:21:36,394 --> 00:21:37,671
پس منظورت همین بوده
374
00:21:38,276 --> 00:21:39,152
ببخشید؟
375
00:21:39,288 --> 00:21:41,540
وقتی گفتی میدونی چه حسی داره
376
00:21:43,709 --> 00:21:44,960
درسته
377
00:21:44,960 --> 00:21:47,421
ممنونم، آقای بوش
بابت زحمات ـتون
378
00:21:48,106 --> 00:21:49,399
خواهش میکنم
379
00:21:49,424 --> 00:21:51,301
میخوام بیشتر در موردش بدونم
380
00:21:52,384 --> 00:21:53,385
آقا؟
381
00:21:53,385 --> 00:21:56,096
هر چی در مورد پسرم تونستی پیدا کن
382
00:21:57,723 --> 00:21:59,141
دلمو نشکون
383
00:23:30,089 --> 00:23:31,590
نقطه ورود معلومه
384
00:23:32,450 --> 00:23:34,134
توری رو بریده، از پنجره وارد شده
385
00:23:34,159 --> 00:23:35,285
آره
386
00:23:35,650 --> 00:23:38,391
قربانی گفت که چاقو داشته -
هیچ چاقویی پیدا نشده -
387
00:23:38,416 --> 00:23:40,000
محیط رو کامل جستجو کردین؟
388
00:23:40,025 --> 00:23:41,401
آره، کامل
389
00:23:41,426 --> 00:23:44,512
یه دستمال کاغذی استفاده شده هم
تو سطل زباله اتاق خواب پیدا کردم
390
00:23:47,876 --> 00:23:51,296
SART قربانی باید برای معاینه
به بیمارستان سانتا مونیکا منتقل بشه
391
00:23:51,321 --> 00:23:52,489
قربانی رو خودم خارج میکنم
392
00:23:54,506 --> 00:23:56,174
تو هم مثل من فکر میکنی؟ -
دقیقاً -
393
00:24:11,446 --> 00:24:14,073
چی گیرت اومد؟ -
راجرز میره مرکز شهر -
394
00:24:14,340 --> 00:24:15,633
باشه
در تماس باش
395
00:24:55,836 --> 00:24:57,963
بله -
میبینیش؟ -
396
00:24:57,988 --> 00:24:59,781
ماشینش رو میبینم
خودش رو نمیبینم
397
00:25:40,882 --> 00:25:44,093
پول شما با منه
سرمایه اصلی ـتون، هر پنیاش
398
00:25:44,118 --> 00:25:46,462
به ما اطمینان دادی که پول ـمون دو برابر شده
399
00:25:46,487 --> 00:25:49,406
این واس قبل اتفاقات ناگوار پارسال بود
400
00:25:49,431 --> 00:25:51,683
مشکل شماست نه ما
401
00:25:51,708 --> 00:25:53,793
ده میلیون با شما سرمایه گذاری میکنیم
402
00:25:53,818 --> 00:25:56,696
یه کم زمان میبرد تا
ده میلیون دیگه رو هم جمع کنیم
403
00:25:56,721 --> 00:25:57,930
که میشه سی میلیون
404
00:25:58,425 --> 00:25:59,676
متوجه نمیشم
405
00:25:59,701 --> 00:26:03,463
که الان چهل میلیون شده
... ده میلیون اصل پول، بعلاوه
406
00:26:03,488 --> 00:26:05,949
سودش -
این که وام نبـوده -
407
00:26:05,949 --> 00:26:07,356
یه خرید بوده
408
00:26:07,381 --> 00:26:10,220
ده میلیون به علاوه سودش
میشه چهل میلیون
409
00:26:10,245 --> 00:26:11,996
حالا هر چی دوس داری صداش کن
410
00:26:12,021 --> 00:26:13,772
سهامهای متنوع زیادی داری
411
00:26:13,797 --> 00:26:16,184
انواع مختلفی از تولیدیها و مشاغل
412
00:26:16,209 --> 00:26:18,336
باید بفهمی
413
00:26:18,336 --> 00:26:21,339
وقتی زندان بودم، به همه مشاغل ضربه وارد شد
414
00:26:21,339 --> 00:26:24,509
ما چونه زنی نمیکنیم
فهمیدی؟
415
00:26:25,156 --> 00:26:26,740
ساعت داره تیک تاک میکنه
416
00:26:26,765 --> 00:26:29,047
تیـک تـاک لعـنتـی
417
00:26:29,072 --> 00:26:31,366
الکس، منطقی باش
418
00:26:31,391 --> 00:26:33,518
من الان چنین پول نقدی ندارم
419
00:26:33,543 --> 00:26:36,337
متاسفم که اینو میشنوم، کارل
420
00:26:59,085 --> 00:27:00,461
بیدار شو
421
00:27:00,486 --> 00:27:01,987
بریم یه قدمی بزنیم
422
00:27:20,678 --> 00:27:22,138
یه کم زمان نیاز دارم
423
00:27:22,317 --> 00:27:23,818
این چیزیه که همه ـشون میگن
424
00:27:23,818 --> 00:27:25,862
کیا میگن؟ -
بیعرضهها -
425
00:27:25,862 --> 00:27:29,866
آه، درسته
همه تشون همینو میگن
426
00:27:29,866 --> 00:27:33,328
... برای افزایش تولید -
یک هفته فرصت داری تا شروع کنی -
427
00:27:33,328 --> 00:27:34,662
به وقت بیشتری نیاز دارم
428
00:27:34,687 --> 00:27:35,813
نمیدونم دیگه چی بهتون بگم
429
00:27:35,838 --> 00:27:38,841
:بهمون بگو
میتونم
430
00:27:38,866 --> 00:27:41,744
تولید رو بیشتر کنید
یه خط تولید دیگه راه بندازین
431
00:27:43,546 --> 00:27:46,257
ببینید، به این سادگی نیست
432
00:27:47,297 --> 00:27:50,803
اگه تولید رو خیلی سریع افزایش بدیم
کل عملیات رو منفجر کردیم اونوقت
433
00:27:50,828 --> 00:27:53,789
تا بحال چون طمع نکردیم
موفق شدیم توجه کسی رو به خودمون جلب نکنیم
434
00:27:53,814 --> 00:27:58,110
اگه الان شروع به زدن خطوط جدید کنیم
مردم حتما متوجه میشن
435
00:27:58,135 --> 00:28:02,139
آهسته و پیوسته مسابقه رو باید برد
436
00:28:03,399 --> 00:28:04,484
گور بابای اهسته و پیوسته
437
00:28:05,274 --> 00:28:08,486
این مشکلیه که نمیتونید حلش کنید؟ -
نه، نه -
438
00:28:09,912 --> 00:28:10,829
راهحلش رو پیدا میکنیم
439
00:28:10,854 --> 00:28:14,691
کارل، واقعاً باید اینجا احتیاط کرد
این ایده خوبی نیست
440
00:28:14,716 --> 00:28:18,178
خفه شو، سایمون
خفه شو
441
00:28:20,583 --> 00:28:22,377
پول ـتون رو پس میدیم
442
00:28:48,486 --> 00:28:50,988
یه مهمون ناخونده دارین
443
00:28:51,906 --> 00:28:53,074
الان کجاست؟
444
00:28:53,074 --> 00:28:54,492
بیرون در اتاقی که توش هستین
445
00:28:55,939 --> 00:28:57,929
برو طبقه پایین
از خروجیها محافظت کنین
446
00:28:57,954 --> 00:28:59,205
نذارین فرار کنه
447
00:28:59,205 --> 00:29:00,373
دریافت شد
448
00:29:06,629 --> 00:29:08,047
! هی
449
00:29:30,528 --> 00:29:31,612
! برین بالا
450
00:29:56,137 --> 00:29:57,013
روی پشت بام ـه
451
00:30:10,526 --> 00:30:11,527
روی پلههاست
452
00:30:52,012 --> 00:30:53,180
از این سمت
زود باش
453
00:31:59,049 --> 00:32:01,064
کیه؟ -
منم -
454
00:32:01,089 --> 00:32:02,840
سلام، عزیزم
بازه، بیا داخل
455
00:32:06,529 --> 00:32:08,447
اوه، لعنتی، ببخشید
بذار کمکت کنم
456
00:32:08,472 --> 00:32:09,598
خودم میارمش
457
00:32:12,256 --> 00:32:13,507
اوه
458
00:32:14,189 --> 00:32:17,234
خارق العادهست
خودم میخواستم یه سر به خانه بزنم
459
00:32:17,234 --> 00:32:20,529
نتونستم همه رو بیارم
ولی اونایی رو که دوست داشتی آوردم
460
00:32:20,529 --> 00:32:24,074
... فرانک مورگان، آرت پپر، ران کارتر
461
00:32:24,074 --> 00:32:26,868
عزیزم تو بهترینی
خیلی ممنون
462
00:32:26,893 --> 00:32:28,561
ای کاش یه چیزی برای سر و صدا کردن هم بود
463
00:32:28,586 --> 00:32:30,046
استریو تو ماشین ـه
464
00:32:30,071 --> 00:32:31,906
اوه، میدونستم اینو میگی
465
00:32:32,749 --> 00:32:35,502
مرخصی گرفتی؟ -
نه، دارم میرم سر کار -
466
00:32:35,502 --> 00:32:38,129
کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم
467
00:32:38,154 --> 00:32:39,489
مرسی
468
00:32:39,514 --> 00:32:42,350
داشتم طعنه می زدم -
منم همینطور -
469
00:32:42,785 --> 00:32:44,929
کی میخوای یه مبل تختخواب شو خوب بخری؟
470
00:32:46,022 --> 00:32:47,398
اینقدر اینجا نمیمونم
471
00:32:47,423 --> 00:32:48,716
برای کمرت ضرر داره
472
00:32:49,891 --> 00:32:51,059
کولترین کجاست؟
473
00:32:51,059 --> 00:32:52,644
با سام رفته بیرون
474
00:32:52,644 --> 00:32:54,187
بخاطر همینه که همه درها رو باز گذاشتی؟
475
00:32:54,212 --> 00:32:55,956
درسته -
چرا، مگه کلید نداره؟ -
476
00:32:55,981 --> 00:32:57,983
داره، افسر دوست داشتنی
477
00:32:57,983 --> 00:33:01,695
ببخشید
ببخشید، فقط نگرانتم
478
00:33:01,695 --> 00:33:03,863
به دنیای من خوش اومدی
منم نگران تو ام
479
00:33:03,888 --> 00:33:06,307
اون بیرون تو خیابان های شرق هالیوود
480
00:33:06,332 --> 00:33:09,332
میتونه نگران کننده باشه
روی چه مسئله ای کار میکنی؟
481
00:33:09,357 --> 00:33:12,234
چیز خطرناکی نیست
کاغذ بازیه بیشتر
482
00:33:13,183 --> 00:33:14,291
اوضاع چطور پیش میره؟
483
00:33:15,083 --> 00:33:16,334
خوب پیش میره
484
00:33:18,795 --> 00:33:21,423
سر شام در موردش میگم
جمعه وقتت آزاده؟
485
00:33:21,423 --> 00:33:23,133
تقریبا همیشه وقتم آزاده
486
00:33:23,133 --> 00:33:26,595
برنامه من مثل یه سپیده لوح ـه
... یعنی
487
00:33:26,595 --> 00:33:30,724
اوه، میدونم یعنی چی
در واقع لوح سپیده
488
00:33:30,724 --> 00:33:32,350
درسته
489
00:33:32,375 --> 00:33:35,086
پس کی شد؟ -
شام جمعه -
490
00:33:37,026 --> 00:33:39,583
خب، دلم میخواد بمونم
و به کولترین یه سلامی بکنم
491
00:33:39,608 --> 00:33:40,734
ولی باید برم
492
00:33:40,734 --> 00:33:42,960
یه دقیقه دیگر برمیگردن
بیا بریم استریو رو بیاریم
493
00:33:42,985 --> 00:33:43,819
باشه
494
00:33:45,113 --> 00:33:46,698
واقعاً با هم خیلی خوبن
495
00:33:46,698 --> 00:33:48,617
کی، سام؟
سام یه جواهره
496
00:33:48,617 --> 00:33:51,286
کولترین؟
اونو دوست داره
497
00:33:51,286 --> 00:33:52,704
حسود
498
00:33:52,704 --> 00:33:55,832
خب، تو رو هم زیاد میبینه
فراموشت نمیکنه
499
00:33:55,857 --> 00:33:57,233
آره، هیچوقت
500
00:34:00,025 --> 00:34:01,985
اینا آدمهای هستن که
تا محله لباس و پوشاک تعقیبت میکردن؟
501
00:34:02,017 --> 00:34:03,810
میخواستن منو به یه پینیاتا تبدیل کنن
502
00:34:04,399 --> 00:34:07,277
الکسی و لو ایوانوویچ
برادرای واقعی هستن
503
00:34:07,302 --> 00:34:09,888
براتوا؟ -
خانواده سلطنتی براتوا -
504
00:34:09,888 --> 00:34:12,682
این پسرا، شاهزاده های گانگستری هستن
باباشون خیلی معروفه
505
00:34:12,707 --> 00:34:13,749
یک کار بلد بزرگ
506
00:34:14,643 --> 00:34:16,311
از جونیور بگو
507
00:34:17,339 --> 00:34:19,591
چند سالی تو زندان سیاسی بوده به جرم قتل
508
00:34:19,616 --> 00:34:23,981
داستان از این قراره که در واقع یک جنایتکار دیگه رو که
به یه پیرمرد پول بدهکار بوده رو زنده به گور کرده
509
00:34:24,006 --> 00:34:27,426
داستان حقیقت داره؟ -
ممکنه داشته باشه یا نداشته باشه -
510
00:34:27,451 --> 00:34:29,591
مطمئناً از هر نظر قادر به انجام این کار هست
511
00:34:29,616 --> 00:34:32,327
بدنش تمام عضله ست
وزنه بردار هم تشریف داره
512
00:34:33,194 --> 00:34:34,696
از الکسی بگو
513
00:34:34,721 --> 00:34:38,099
مغزه، ولی وقتی نیاز باشه وحشی میشه
514
00:34:38,662 --> 00:34:40,267
باباش باید بهش افتخار کنه
515
00:34:40,292 --> 00:34:42,377
میشه اینا رو نگه دارم؟ -
باشه، همهاش واس خودت -
516
00:34:44,101 --> 00:34:45,570
! خیلی مواظب باش
517
00:34:45,595 --> 00:34:47,013
ما حتی نمیدونستیم به کشور برگشتن
518
00:34:47,038 --> 00:34:48,485
تو لندن زندگی میکردن
519
00:34:48,510 --> 00:34:50,095
الان یه نقشهای دارن
520
00:34:50,095 --> 00:34:53,348
یه لطفی کن
به خاطر من حواست بهشون باشه
521
00:34:53,348 --> 00:34:55,183
خارج از حوزه قضایی ـمونه
522
00:34:56,309 --> 00:34:58,603
اما به طور غیر رسمی، مطمئن باش
523
00:34:59,898 --> 00:35:01,232
ممنون میشا
524
00:35:02,148 --> 00:35:05,110
با این آدمها لج نکن، هری
به بازی نگیرشون
525
00:35:05,944 --> 00:35:06,986
نمیگیرم
526
00:35:07,093 --> 00:35:09,011
باهات در تماسم، برادر
527
00:35:09,739 --> 00:35:10,824
اینا رو از کجا گیر آوردی؟
528
00:35:10,824 --> 00:35:12,443
کارآگاه بخشِ هالیوود غربی
529
00:35:12,468 --> 00:35:14,511
واحد روسی
رفیق قدیمیم
530
00:35:14,803 --> 00:35:15,804
هالیوود غربی؟
531
00:35:15,829 --> 00:35:18,228
یه جور رمزه
بین پلیسها
532
00:35:18,253 --> 00:35:21,089
اون تایید کرد که این دو
از کله گندههای براتوا هستن
533
00:35:22,047 --> 00:35:24,067
و راجرز به این افراد پول زیادی بدهکاره
534
00:35:24,092 --> 00:35:25,677
چیزی که من شنیدم
ده میلیون بود
535
00:35:25,702 --> 00:35:29,515
فرانزن گفت راجرز در حال آماده کردن طرحی بوده که
خریدار بسیار زیادی داشت
536
00:35:29,540 --> 00:35:32,504
:یه به گفته خودش
آدمهای نامناسب
537
00:35:32,529 --> 00:35:34,823
براتوا -
این دوتا همونها هستن -
538
00:35:34,848 --> 00:35:38,268
خب، ممکنه این کسایی باشن که
فقط بخوان سرمایه ـشون رو پس بگیرن
539
00:35:38,268 --> 00:35:40,976
دلیل کافی برای متقاعد کردن ویلی داتز
... برای تغییر شهادتش
540
00:35:41,001 --> 00:35:42,699
برای آزادی راجرز وجود داره
541
00:35:42,724 --> 00:35:45,393
... از چاله در اومدن و افتادن
542
00:35:46,102 --> 00:35:48,730
از اون لیست راهنمایی که برایت فرستادم
چیزی پیدا کردی؟
543
00:35:48,755 --> 00:35:50,757
یه جورایی تظاهر کننده اند
544
00:35:50,782 --> 00:35:54,286
صندوقهای پست اداری با نامهصوتی
شرکت واقعی نبودن
545
00:35:55,994 --> 00:35:57,078
لعنتی
546
00:35:58,371 --> 00:35:59,581
Sokol
547
00:36:00,165 --> 00:36:01,415
،وقتی راجرز زندانی شد
548
00:36:01,440 --> 00:36:03,442
با یک شماره خاص چندتا تماس داشته
549
00:36:03,467 --> 00:36:05,385
... رد شماره تلفن رو زدیم و فهمیدیم که
550
00:36:05,410 --> 00:36:07,803
از یه پمپ بنزین در بیکرزفیلد خریداری شده
551
00:36:08,506 --> 00:36:10,842
Sokol Gas & Go
552
00:36:12,421 --> 00:36:15,925
راجرز چه ربطی به این پمپ بنزین
در بیکرزفیلد داره؟
553
00:36:15,958 --> 00:36:19,127
اداره پلیس لس آنجلس
ایستگاه هالیوود 1358
554
00:36:19,788 --> 00:36:21,461
فکر میکنی حالش خوب میشه؟
555
00:36:21,515 --> 00:36:23,225
کی؟ -
پریدا سائتانگ -
556
00:36:25,156 --> 00:36:27,575
زن تایلندی ـه -
قربانی تجاوز جنسی شده -
557
00:36:28,697 --> 00:36:30,365
بستگی داره که منظورت از «خوب» چی باشه؟
558
00:36:30,390 --> 00:36:32,078
خب منظورت چیه؟
559
00:36:32,103 --> 00:36:36,023
اگه خدا بخواد، ممکنه حالش بهتر بشه
ولی هیچوقت مثل قبل نمیشه
560
00:36:37,399 --> 00:36:40,986
نمیدونم اون مرده که این کارو کرده
قبلاً هم به کسی تجاوز کرده؟
561
00:36:41,011 --> 00:36:43,805
شاید
به احتمال زیاد
562
00:36:43,830 --> 00:36:46,055
مطمئنم که کارآگاه همه چیزو حل کرده
563
00:36:46,080 --> 00:36:47,248
فکر ميکني دوباره اينکارو ميکنه؟
564
00:36:47,684 --> 00:36:50,527
نمیدونم
ببين، بیخیال شو
565
00:36:50,552 --> 00:36:52,846
ما کار خودمون رو انجام دادیم
بقیهاش کار دیگرانه
566
00:36:52,871 --> 00:36:54,730
... من فقط
مدام بهش فکر میکنم
567
00:36:54,770 --> 00:36:58,367
خب، بس کن
دیگه مشکل تو نیست
568
00:36:58,392 --> 00:37:01,520
شمارهام رو دادم بهش
569
00:37:02,751 --> 00:37:05,337
لعنتی
چرا اینکارو کردی؟
570
00:37:05,654 --> 00:37:07,073
شاید نیاز داشت با یکی صحبت کنه
571
00:37:07,098 --> 00:37:09,517
اون یکی رو داره که باهاش صحبت کنه
کارآگاه کلمن
572
00:37:12,021 --> 00:37:14,732
... متاسفم، فکر کردم -
خدای من، بوش، ببین -
573
00:37:14,757 --> 00:37:17,266
اگه تماس گرفت
خودت رو درگیر نکن
574
00:37:17,291 --> 00:37:19,333
بهش بگو که باید با کارآگاه کلمن تماس بگیره
575
00:37:19,358 --> 00:37:21,610
و نمیتونی باهاش حرف بزنی
چون واقعاً نمیتونی
576
00:37:21,642 --> 00:37:23,560
با این کارت میتونی گند بزنی تو کل تحقیقات
577
00:37:29,212 --> 00:37:31,380
بیخیالش شو
میشنوی چی میگم؟
578
00:37:47,546 --> 00:37:49,632
این زندگی نیست، پسر؟
579
00:37:51,480 --> 00:37:53,190
میرم یه آبجو دیگه بیارم
580
00:37:54,681 --> 00:37:56,516
تو پسر خوبی هستی
581
00:38:01,102 --> 00:38:02,270
الو؟
582
00:38:03,026 --> 00:38:04,527
برام پیام گذاشتی
583
00:38:06,628 --> 00:38:08,004
درسته
584
00:38:08,029 --> 00:38:10,148
میشه یه لحظه صبر کنی، لطفاً؟
585
00:38:20,084 --> 00:38:21,461
اولیویا مک دونالد؟
586
00:38:21,486 --> 00:38:23,112
می خواستی باهام صحبت کنی؟
587
00:38:24,253 --> 00:38:25,974
من یه بازپرس خصوصی ام
588
00:38:25,999 --> 00:38:29,620
میخواستم بدونم که
میتونی شخصاً باهام صحبت کنی
589
00:38:29,645 --> 00:38:32,898
در چه موردی؟ -
دومینیک سانتانلو -
590
00:38:32,923 --> 00:38:34,549
در مورد نیک چطور؟
591
00:38:34,574 --> 00:38:37,410
دوستش بودی؟ -
فامیل ـش بودم -
592
00:38:38,108 --> 00:38:40,110
پس نیک میدونست که
به فرزندخواندگی گرفته شده، درسته؟
593
00:38:40,135 --> 00:38:41,303
میدونست
594
00:38:42,392 --> 00:38:45,562
،چیزی در مورد پیشینهاش
والدین ـش میدونست؟
595
00:38:45,587 --> 00:38:47,630
اسم مادرش رو میدونست
596
00:38:47,655 --> 00:38:49,532
ویبیانا -
ویبیانا -
597
00:38:49,565 --> 00:38:51,734
که بیشتر از چیزیه که
در مورد مادر خودم میدونستم
598
00:38:52,581 --> 00:38:54,458
میخوام بیشتر در مورد نیک بدونم
599
00:38:54,483 --> 00:38:56,735
امکانش هست که با من ملاقات داشته باشید؟
600
00:38:59,288 --> 00:39:00,800
اوم، کِی ملاقات کنیم؟
601
00:39:00,825 --> 00:39:02,118
بگو کجایی من میام
602
00:40:45,769 --> 00:40:47,395
خونه نیستم
لطفاً پیغام بگذارید
603
00:40:48,122 --> 00:40:49,915
سلام، منم
604
00:40:49,948 --> 00:40:52,951
برای یه کاری از شهر خارج شدم
فردا برمیگردم
605
00:40:52,976 --> 00:40:54,644
دوستت دارم
خداحافظ
606
00:41:41,651 --> 00:41:45,488
هدف تحت نظره
به سمت شمال در حال حرکته
607
00:41:45,513 --> 00:41:55,310
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
608
00:41:55,335 --> 00:42:06,747
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
609
00:42:06,780 --> 00:42:15,946
:مترجم
.....VIKINGS.....
:آیدی تلگرام
@s_u_b_t_i_t_l_e