1
00:00:11,030 --> 00:01:21,280
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:01:57,417 --> 00:01:59,219
Avem o problema.
3
00:02:34,956 --> 00:02:37,257
Cum naiba i-a găsit
pe tipii ăștia?
4
00:02:37,257 --> 00:02:40,494
Știi,
Manson și-a rezervat o întâlnire.
5
00:02:40,494 --> 00:02:42,462
O vezi pe fata aia?
6
00:02:42,462 --> 00:02:44,364
Da, ar trebui să se amestece.
7
00:02:44,364 --> 00:02:45,900
Hai, amestecă-te?
8
00:02:45,900 --> 00:02:48,402
Ele sunt
nume de operațiuni sunt Bundy și Manson.
9
00:02:55,943 --> 00:02:58,445
Ce este, prima ta călătorie cu mașina?
10
00:02:58,445 --> 00:03:01,749
Vă rog, am lucrat
pentru Uber timp de șase luni înainte de asta.
11
00:03:04,484 --> 00:03:06,286
Aproape că m-a ajuns acolo.
12
00:03:09,924 --> 00:03:11,759
Unde suntem cu Reese?
13
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
Reese, ai stabilit?
14
00:03:14,428 --> 00:03:15,897
Am un 20 la țintă.
15
00:03:15,897 --> 00:03:17,999
Fereastra de sud-vest.
Calm ca apa de toaletă.
16
00:03:17,999 --> 00:03:20,902
Habar n-avea
de furtuna de rahat pe cale să vină peste ei.
17
00:03:21,803 --> 00:03:23,570
În regulă.
18
00:03:24,972 --> 00:03:26,540
Reese...
19
00:03:26,540 --> 00:03:28,241
dă-le lui Manson și Bundy bunurile,
20
00:03:28,241 --> 00:03:30,577
apoi întoarce-te la a doua poziție.
21
00:03:30,577 --> 00:03:32,714
Ține-l clar acolo.
22
00:03:52,432 --> 00:03:54,301
Verificarea camerei?
23
00:03:55,737 --> 00:03:58,039
Camera este pornită.
24
00:03:58,039 --> 00:04:00,007
Copie.
25
00:04:01,408 --> 00:04:03,845
De ce te-ai ascunde
într-un rahat?
26
00:04:03,845 --> 00:04:07,447
Pentru că
nimănui nu-i pasă de un gândac într-un tomberon.
27
00:04:14,021 --> 00:04:14,771
Ah.
28
00:04:29,904 --> 00:04:32,305
Bone șansă.
29
00:04:33,440 --> 00:04:35,475
Tipul ăla e ciudat.
30
00:05:00,935 --> 00:05:03,603
Bine,
amintește-ți că acele arme sunt pentru spectacol.
31
00:05:03,603 --> 00:05:06,439
Nu avem
sprijin legal aici, așa că nu s-au tras.
32
00:05:09,010 --> 00:05:10,477
Prinde-l pe tip și scoate-l afară.
33
00:05:10,477 --> 00:05:12,345
Silențios, sigur și rapid.
34
00:05:12,345 --> 00:05:13,780
Copie?
35
00:05:46,613 --> 00:05:48,481
Nenorocitul.
36
00:05:51,551 --> 00:05:53,020
Focuri trase.
37
00:05:59,693 --> 00:06:01,528
- Ce a fost asta?
- Am avut o explozie.
38
00:06:01,528 --> 00:06:03,164
Bundy, Manson, statut?
39
00:06:05,099 --> 00:06:06,700
Bundy, Manson, care este statutul tău?
40
00:06:12,139 --> 00:06:13,941
Manson, raportează.
Suntem orbi aici.
41
00:06:15,809 --> 00:06:17,544
Manson, raportează!
42
00:06:19,579 --> 00:06:21,481
Stai jos și pleacă naibii de acolo.
43
00:06:21,481 --> 00:06:23,850
Și-a aruncat hrana.
Tocmai am văzut.
44
00:06:23,850 --> 00:06:25,528
În regulă,
ne întâlnim la punctul de extracție.
45
00:06:25,528 --> 00:06:26,786
Da.
46
00:06:26,786 --> 00:06:28,655
La naiba!
47
00:06:34,061 --> 00:06:35,897
Tu și capcanele tale.
48
00:06:35,897 --> 00:06:38,465
Știu că nu mai ai prieteni.
49
00:06:42,802 --> 00:06:44,972
Dar, omule, a fost ușor să te găsesc.
50
00:06:47,208 --> 00:06:48,943
Trebuia să venim.
51
00:06:49,709 --> 00:06:51,578
Știai asta.
52
00:06:55,782 --> 00:06:58,986
Începătorii de afară
nu trebuiau să fie prin preajmă pentru ucidere.
53
00:06:58,986 --> 00:07:01,421
O să fie supărată pentru asta.
54
00:07:15,236 --> 00:07:17,904
A doua explozie!
55
00:07:27,181 --> 00:07:28,648
Nu meritau să moară.
56
00:07:30,985 --> 00:07:32,019
Tu faci.
57
00:07:36,290 --> 00:07:38,192
Cred că acel comitet
de primire suntem noi.
58
00:07:38,192 --> 00:07:40,227
Încă nu am terminat
aici, omule. Haide.
59
00:08:03,050 --> 00:08:05,685
Patruzeci și cinci de secunde, băieți.
60
00:08:08,688 --> 00:08:11,658
Hei! Mâinile la spate!
Mâinile la spate! Haide!
61
00:08:13,827 --> 00:08:15,029
- Nu Nu NU NU. - Asigură-l.
62
00:08:15,029 --> 00:08:16,230
Este greșit, omule.
63
00:08:16,230 --> 00:08:17,831
Nu, totul este greșit.
64
00:08:17,831 --> 00:08:19,033
Hai, hai, fă-o.
65
00:08:26,573 --> 00:08:27,874
Miller, coborâm acum.
66
00:08:30,244 --> 00:08:32,113
Să mergem.
67
00:08:48,828 --> 00:08:50,964
Haide.
68
00:08:57,771 --> 00:08:58,938
Bine, da.
69
00:09:33,374 --> 00:09:35,276
Cine eşti tu?
70
00:09:40,680 --> 00:09:44,050
Omar, numele meu este Bill.
71
00:09:44,050 --> 00:09:47,787
Și există o
singură cale care te duce să ieși din asta,
72
00:09:47,787 --> 00:09:50,224
situatie foarte incomoda.
73
00:09:50,224 --> 00:09:53,260
Sper din suflet să o iei.
74
00:09:54,060 --> 00:09:55,662
Unde sunt?
75
00:09:56,996 --> 00:09:58,898
Ce vrei?
76
00:09:58,898 --> 00:10:01,901
Vreau doar să răspunzi la
întrebări sincer, asta este.
77
00:10:01,901 --> 00:10:05,172
Asta este tot ce trebuie
să faci. Asta e tot.
78
00:10:05,172 --> 00:10:07,874
Deci, să începem cu unul simplu.
79
00:10:07,874 --> 00:10:12,011
Sunteți
membru al Frontului Democrat Crescent?
80
00:10:12,011 --> 00:10:14,647
Ascultă, am azil în Occident.
81
00:10:14,647 --> 00:10:17,016
- Da.
- Eu și soția mea amândoi.
82
00:10:17,016 --> 00:10:18,885
- Bine? - Da.
83
00:10:18,885 --> 00:10:20,653
Eram în drum spre Londra să o cunosc
84
00:10:20,653 --> 00:10:22,432
- când m-ai răpit.
- Înțeleg toate astea,
85
00:10:22,432 --> 00:10:24,057
dar nu mi-ai răspuns la întrebare.
86
00:10:24,057 --> 00:10:26,360
Sunteți membru al CDF?
87
00:10:26,360 --> 00:10:28,061
Este grupul tău, organizația ta.
88
00:10:28,061 --> 00:10:29,296
Îl conduci?
89
00:10:29,296 --> 00:10:31,097
- Da! - Da. Bine.
90
00:10:31,097 --> 00:10:34,667
Vezi, obiectivele
declarate public ale CDF
91
00:10:34,667 --> 00:10:37,371
urmează să-l
înlăture pe dictatorul Bandar El-Mizdawi,
92
00:10:37,371 --> 00:10:39,038
ceea ce e grozav.
93
00:10:39,038 --> 00:10:41,107
Sunt cu totul pentru înlăturarea dictatorilor.
94
00:10:41,107 --> 00:10:43,018
Exact, asta... Asta încercăm să facem.
95
00:10:43,018 --> 00:10:45,778
Bine, asta îmi place.
Aici te confrunți cu dificultăți.
96
00:10:46,779 --> 00:10:49,916
Deci spune-mi ceva.
97
00:10:49,916 --> 00:10:53,254
Îi cunoști pe acești bărbați?
98
00:11:00,727 --> 00:11:01,477
Nu!
99
00:11:02,128 --> 00:11:03,963
Pentru că CDF pretinde că este
o organizație de caritate.
100
00:11:03,963 --> 00:11:06,833
Este pur altruist, bine?
101
00:11:06,833 --> 00:11:10,003
Dar
avem Intel care arată că ați primit
102
00:11:10,003 --> 00:11:13,006
mai mult de 2
milioane de dolari în donații recent de la aceste...
103
00:11:13,006 --> 00:11:15,276
Acești extremiști.
Asta sunt ei.
104
00:11:15,276 --> 00:11:17,844
Nu au rostit
niciodată cuvântul „caritate” în viața lor.
105
00:11:17,844 --> 00:11:20,190
- Nu-i cunosc pe acești bărbați!
- Ei bine, o să vă povestesc despre ele.
106
00:11:20,190 --> 00:11:22,982
Ei se asociază
doar cu teroriști.
107
00:11:22,982 --> 00:11:24,918
Deci
puteți înțelege îngrijorarea noastră
108
00:11:24,918 --> 00:11:28,455
despre tine și operațiunea ta.
109
00:11:28,455 --> 00:11:30,123
Înțelegi de ce aș vrea să știu
110
00:11:30,123 --> 00:11:31,791
de ce s-au implicat în finanțare.
111
00:11:31,791 --> 00:11:33,726
Ei nu îmi finanțează operațiunea.
112
00:11:33,726 --> 00:11:35,229
Despre ce vorbesti?
113
00:11:35,229 --> 00:11:37,264
Inventezi minciuni?
114
00:11:37,264 --> 00:11:40,301
Suntem
finanțați de susținători legitimi.
115
00:11:40,301 --> 00:11:41,502
Mm-hmm.
116
00:11:41,502 --> 00:11:43,504
Oameni care vor să aducă pace.
117
00:11:43,504 --> 00:11:45,838
Inteleg asta. Este absolut adevărat.
118
00:11:45,838 --> 00:11:48,041
Până de curând, dar acum,
119
00:11:48,041 --> 00:11:50,843
extrasele
bancare spun ca lucrurile s-au schimbat.
120
00:11:50,843 --> 00:11:52,745
- Nu Nu NU. - Omar...
121
00:11:52,745 --> 00:11:54,457
-
Nu este adevarat. - Vreau sa te cred,
122
00:11:54,457 --> 00:11:55,815
dar trebuie să mă ajuți.
123
00:11:55,815 --> 00:11:57,016
Trebuie să-mi dai ceva.
124
00:11:57,016 --> 00:11:58,419
Ce ar trebui să gândim?
125
00:11:58,419 --> 00:12:00,454
Statele Unite și aliații săi, noi...
126
00:12:00,454 --> 00:12:02,223
În mod tradițional, am acordat azil
127
00:12:02,223 --> 00:12:05,792
persoanelor care au format grupuri
128
00:12:05,792 --> 00:12:08,027
care aparent
sunt în conformitate cu valorile noastre.
129
00:12:08,027 --> 00:12:09,463
Dar cateodata...
130
00:12:09,463 --> 00:12:12,966
uneori, Omar, acele grupuri...
131
00:12:12,966 --> 00:12:14,401
bine, ei profită
132
00:12:14,401 --> 00:12:16,035
de privilegiul pe care le oferim,
133
00:12:16,035 --> 00:12:17,804
și își schimbă motivele.
134
00:12:17,804 --> 00:12:22,243
Și
uneori au avut motive diferite tot timpul.
135
00:12:22,243 --> 00:12:23,977
Uneori sunt teroriști,
136
00:12:23,977 --> 00:12:25,788
și au
vrut să lucreze împotriva guvernelor
137
00:12:25,788 --> 00:12:27,823
- care încercau să-i ajute.
- Nu, nu suntem terorişti.
138
00:12:27,823 --> 00:12:29,526
Ai dreptate. Știi ce?
Cuvântul „terorist”,
139
00:12:29,526 --> 00:12:30,950
este o... Este o etichetă.
140
00:12:30,950 --> 00:12:33,152
- Poate că ești.
- Poate că sunt.
141
00:12:33,152 --> 00:12:35,021
Este o chestiune de
perspectivă, nu?
142
00:12:35,021 --> 00:12:38,492
Deci,
din perspectiva mea, a guvernului meu,
143
00:12:38,492 --> 00:12:41,528
trebuie sa intelegi, trebuie sa stim...
144
00:12:43,330 --> 00:12:45,231
cum au ajuns
să fie implicați acești oameni periculoși
145
00:12:45,231 --> 00:12:46,367
cu grupul tău.
146
00:12:46,367 --> 00:12:47,934
De ce?
147
00:12:47,934 --> 00:12:49,802
Ce voiau?
148
00:12:49,802 --> 00:12:51,548
- Nu-i cunosc pe acești oameni!
- Când am intrat în cameră
149
00:12:51,548 --> 00:12:54,941
Am spus că există
o singură cale de ieșire din asta pentru tine,
150
00:12:54,941 --> 00:12:56,876
si asta sa ma ajute.
151
00:12:56,876 --> 00:12:58,579
Până acum, nu mi-ai dat nimic.
152
00:12:58,579 --> 00:13:00,980
Nu
ii cunosc. De câte ori vă spun asta?
153
00:13:00,980 --> 00:13:02,516
Acum știi de ce suntem aici.
154
00:13:02,516 --> 00:13:04,351
Înțelegeți despre ce trebuie să vorbim.
155
00:13:04,351 --> 00:13:06,152
- Am un azil.
- Deci, gândește-te.
156
00:13:06,152 --> 00:13:08,054
- Hei! - Bine, Omar.
157
00:13:08,054 --> 00:13:09,989
Hei, haide, omule. Nu poţi...
158
00:13:09,989 --> 00:13:11,824
Nu poți să-mi faci asta.
159
00:13:11,824 --> 00:13:13,470
O să-ți
las puțin timp să te gândești la asta.
160
00:13:13,470 --> 00:13:15,596
- Gândește-te la ce?
- Să mă uit la poze.
161
00:13:15,596 --> 00:13:17,864
Vezi
dacă poate declanșează niște amintiri.
162
00:13:17,864 --> 00:13:19,566
Ce?
163
00:13:19,566 --> 00:13:21,302
Nu-i cunosc pe acești bărbați!
164
00:13:21,302 --> 00:13:23,236
- Ne vedem curand. - Hei!
165
00:13:23,236 --> 00:13:25,439
Nu-i cunosc pe acești bărbați!
166
00:13:28,509 --> 00:13:30,043
Acum ce?
167
00:13:30,043 --> 00:13:32,211
Acum îl lăsăm să se gândească.
168
00:13:32,211 --> 00:13:34,280
Nu
avem timp să-l lăsăm să se gândească.
169
00:13:34,280 --> 00:13:37,250
Ordinele noastre
sunt să extragem Intel care este sensibil la timp
170
00:13:37,250 --> 00:13:39,052
oamenilor noștri din
domeniu astăzi.
171
00:13:39,052 --> 00:13:40,953
Sunt ordinele mele.
172
00:13:40,953 --> 00:13:42,489
Harris, ce ai?
173
00:13:42,489 --> 00:13:44,023
Ei bine, l-am verificat.
174
00:13:44,023 --> 00:13:45,426
Toate
actele lui sunt adevărata afacere.
175
00:13:45,426 --> 00:13:47,193
El este susținut atât de SUA, cât și de Marea Britanie.
176
00:13:47,193 --> 00:13:49,962
Acest grup
vine aici și ne spune ce vrem să auzim,
177
00:13:49,962 --> 00:13:52,165
și
apoi încep să lucreze la subminare.
178
00:13:52,165 --> 00:13:53,467
Civilizația vestică.
179
00:13:53,467 --> 00:13:55,935
Ai putea reduce hiperbola.
180
00:13:55,935 --> 00:13:59,340
Vreau doar să
spun, cum ar fi, putem lucra rapid cu asta.
181
00:13:59,340 --> 00:14:01,375
Ce vă învață ei în ziua de azi?
182
00:14:01,375 --> 00:14:05,346
Suntem aici pentru
a afla adevărul, nu pentru a forța Intel defectuos.
183
00:14:08,449 --> 00:14:10,983
Bill face asta de mult timp.
184
00:14:10,983 --> 00:14:12,386
Da, nu înțeleg.
185
00:14:12,386 --> 00:14:14,053
Nu trebuie să-l obțineți.
186
00:14:14,053 --> 00:14:15,988
Știm ce facem.
187
00:14:15,988 --> 00:14:18,024
De ce nu stai pe spate și înveți.
188
00:14:22,095 --> 00:14:23,664
Pot să dau o încercare?
Am o idee.
189
00:14:23,664 --> 00:14:26,265
Bland, direct.
190
00:14:28,234 --> 00:14:30,537
Un unghi ușor diferit de al tău.
191
00:14:33,206 --> 00:14:34,874
Acum vorbim.
192
00:14:45,519 --> 00:14:47,654
- Trebuie să renunțăm
la mașină. - Negativ.
193
00:14:47,654 --> 00:14:49,690
- Negativ la ce parte?
- Negativ peste tot.
194
00:14:49,690 --> 00:14:52,125
Acei
polițiști ne-au urmărit fețele și vehiculul.
195
00:14:52,125 --> 00:14:54,395
Poate că
sunt francezi, dar nu pot fi atât de proști.
196
00:14:54,395 --> 00:14:56,463
Știam că ceva nu este
în regulă. Ştiam eu!
197
00:14:56,463 --> 00:14:58,164
Tipul acela știa că venim.
198
00:14:58,164 --> 00:15:00,199
Îți
spun că trebuie să renunțăm la mașină.
199
00:15:00,199 --> 00:15:02,144
Dacă ținta ar ști că venim,
ar putea avea prieteni.
200
00:15:02,144 --> 00:15:06,038
Cea mai bună mișcare este să te miști mai repede.
Du-ne direct în avion.
201
00:15:06,038 --> 00:15:08,409
Trebuie să
anunți controlul că vom ajunge mai devreme.
202
00:15:08,409 --> 00:15:10,444
Trebuie doar să conduci.
203
00:15:12,011 --> 00:15:13,346
Tu vezi asta?
204
00:15:13,346 --> 00:15:15,314
- Chiar aici, 5:00.
- La naiba.
205
00:15:15,314 --> 00:15:17,518
Există un semn la ora 5:00.
206
00:15:33,366 --> 00:15:36,068
Bine, nicio
comunicare până când ajungem la avion.
207
00:15:36,068 --> 00:15:38,639
Nu vrem
să riscăm ca ceva să fie interceptat.
208
00:15:38,639 --> 00:15:40,617
Dacă
știa că venim, de ce a rămas pe aici,
209
00:15:40,617 --> 00:15:43,109
apoi
alege o luptă, apoi te predai nouă?
210
00:15:43,109 --> 00:15:45,044
Avem ținta, suntem pe drum.
211
00:15:45,044 --> 00:15:47,146
Cu pasi marunti.
212
00:15:58,090 --> 00:15:59,460
Aici, stai jos.
213
00:15:59,460 --> 00:16:01,360
Simte-te ca acasa.
214
00:16:02,361 --> 00:16:04,330
Acesta este biroul tău?
215
00:16:06,500 --> 00:16:08,635
Nu, nu,
tocmai aici îi întâlnim pe noii recruți.
216
00:16:08,635 --> 00:16:11,538
Locul
meu, nu chiar atât de comod ca acesta.
217
00:16:11,538 --> 00:16:13,774
Nu sunt
de obicei camere în aceste întâlniri?
218
00:16:13,774 --> 00:16:17,711
Oh, da,
dar avem o mulțime de casete pe tine.
219
00:16:20,112 --> 00:16:22,148
Da, exact.
220
00:16:22,148 --> 00:16:23,684
Hei, de ce m-ai sunat acum?
221
00:16:23,684 --> 00:16:26,118
Mi-ați
respins cererea de cinci ori la rând.
222
00:16:26,118 --> 00:16:28,187
Ai...
Nu am refuzat nimic.
223
00:16:28,187 --> 00:16:29,355
Oh, Doamne.
224
00:16:29,355 --> 00:16:31,625
Agenția Colectivă, tu.
225
00:16:31,625 --> 00:16:33,760
Ok,
bine, am înțeles de ce ar putea fi asta
226
00:16:33,760 --> 00:16:36,597
un pic confuz pentru tine, um...
227
00:16:40,266 --> 00:16:42,769
D.O.D.
fișierul spune că te-ai prăbușit și te-ai ars acolo,
228
00:16:42,769 --> 00:16:44,805
și de aceea te-au respins aici.
229
00:16:49,308 --> 00:16:52,579
Uite că nu am avut timp să mă
prăbușesc și să ard, bine?
230
00:16:52,579 --> 00:16:56,048
Am fost trimis acasă imediat.
Habar n-am de ce.
231
00:16:56,048 --> 00:16:59,485
Da, văd că ești supărat de asta.
232
00:17:00,721 --> 00:17:02,623
Nu pot spune că m-am simțit bine.
233
00:17:02,623 --> 00:17:05,391
Nu,
îmi pot imagina că chiar nu înțeleg.
234
00:17:05,391 --> 00:17:08,394
Ești inteligent, RotC, două turnee.
235
00:17:08,394 --> 00:17:11,230
Ți-ai finalizat serviciul.
236
00:17:11,230 --> 00:17:14,200
Doar
să se spele după o lună la D.O.D.
237
00:17:14,200 --> 00:17:15,769
Bine.
238
00:17:18,304 --> 00:17:20,439
Cu siguranță nu este ideal.
239
00:17:23,509 --> 00:17:26,145
Și
de atunci lucrați în sectorul privat.
240
00:17:26,145 --> 00:17:28,582
De ce nu-mi spui despre asta.
241
00:17:30,884 --> 00:17:32,451
Uh...
242
00:17:32,451 --> 00:17:36,322
au fost
câteva perioade în străinătate, știi?
243
00:17:36,322 --> 00:17:38,157
Și, da, în principal securitate.
244
00:17:39,760 --> 00:17:41,360
Aveți grijă de copilul gras,
245
00:17:41,360 --> 00:17:44,130
întrebându-mă
ce se află sub yashmak-ul mamei.
246
00:17:45,632 --> 00:17:47,166
Bine...
247
00:17:48,401 --> 00:17:50,136
Ai fost vreodată lider de echipă?
248
00:17:52,505 --> 00:17:53,585
Ce?
249
00:17:55,742 --> 00:17:58,544
Ce ai spune
dacă ți-aș spune să mai aplici încă o dată?
250
00:18:00,914 --> 00:18:03,316
Numărul norocos șase.
251
00:18:13,459 --> 00:18:15,161
Este ok.
252
00:18:18,699 --> 00:18:20,333
Aici.
253
00:18:26,940 --> 00:18:28,809
Unde sunt?
254
00:18:30,476 --> 00:18:33,279
Acesta se numește un site negru.
255
00:18:33,279 --> 00:18:35,281
Nimeni nu știe că este aici.
256
00:18:38,619 --> 00:18:40,787
Soția mea este bine?
257
00:18:40,787 --> 00:18:42,656
Îmi pare rău.
258
00:18:42,656 --> 00:18:45,157
Sunt doar un soldat la picior.
Nu-mi spun nimic.
259
00:18:47,360 --> 00:18:50,329
Nici
măcar nu ar trebui să fiu aici acum.
260
00:18:50,329 --> 00:18:52,799
Îmi făceam griji pentru tine.
261
00:18:55,234 --> 00:18:58,270
Nu am multe de oferit,
dar nu sunt dușmanul tău.
262
00:18:59,740 --> 00:19:01,540
Băutură.
263
00:19:02,676 --> 00:19:04,377
Va trebui să.
264
00:19:07,380 --> 00:19:09,348
Puțin mai mult.
265
00:19:09,348 --> 00:19:12,184
Îi cunoști pe ceilalți de
aici, nu sunt ca mine.
266
00:19:18,725 --> 00:19:21,762
Poți te rog să afli despre soția mea?
267
00:19:23,730 --> 00:19:25,197
Care este numele ei?
268
00:19:25,197 --> 00:19:26,667
Fatima.
269
00:19:28,669 --> 00:19:30,804
Acesta este un nume minunat.
270
00:19:32,839 --> 00:19:34,573
Am să văd ce pot să fac.
271
00:19:34,573 --> 00:19:36,375
Mulțumesc.
272
00:19:47,486 --> 00:19:49,588
Ei bine, nu cum aș fi început.
273
00:19:49,588 --> 00:19:51,792
Nu-i rău, nu?
274
00:19:59,498 --> 00:20:01,902
Nu
poți să intri doar pe poarta din față.
275
00:20:01,902 --> 00:20:04,637
Am crezut
că ar trebui să fie oamenii noștri acolo.
276
00:20:04,637 --> 00:20:06,272
Ar trebui sa fie.
277
00:20:06,873 --> 00:20:08,775
Hristos.
278
00:20:28,494 --> 00:20:30,931
La dracu, cine i-a angajat pe
Nance și Rand să zboare cu avionul?
279
00:20:31,998 --> 00:20:34,300
Așteaptă, așteaptă, atinge luminile.
280
00:20:36,770 --> 00:20:38,504
Du-te, du-te!
281
00:20:38,504 --> 00:20:39,873
Mâinile în spatele capului tău.
282
00:20:39,873 --> 00:20:41,607
- Ce...? - În spatele capului tău!
283
00:20:41,607 --> 00:20:42,985
- Fă-o! Nu misca! - Întoarceţi-vă!
284
00:20:42,985 --> 00:20:44,745
- Hei! - Nu misca!
285
00:20:44,745 --> 00:20:46,512
Bine, palmă-le.
286
00:20:48,514 --> 00:20:49,992
- Clar. - Bine, ține-le acoperite.
287
00:20:49,992 --> 00:20:51,818
- Fii atent.
- Copie.
288
00:21:46,072 --> 00:21:47,673
În regulă.
289
00:21:47,673 --> 00:21:49,341
Nu misca.
290
00:21:49,341 --> 00:21:51,510
Bine, suntem clari.
291
00:21:53,980 --> 00:21:55,748
Staţi să văd.
292
00:21:55,748 --> 00:21:57,559
Ce dracu este asta, omule?
Suntem doar piloții.
293
00:21:57,559 --> 00:21:59,061
Te luăm și te
lasăm. Aia este.
294
00:21:59,061 --> 00:22:01,554
Hei, relaxează-te, Pops.
Este pentru bunicul.
295
00:22:01,554 --> 00:22:03,431
Corect, întoarce-te.
Totul este în regulă. Totul este în regulă.
296
00:22:03,431 --> 00:22:05,457
Nu ar trebui să fie
mai mulți dintre voi?
297
00:22:09,595 --> 00:22:11,430
Suntem buni?
298
00:22:11,430 --> 00:22:13,867
Ele sunt bune. Pregătește-ne.
Trebuie să ne mișcăm repede.
299
00:22:13,867 --> 00:22:15,568
Îl iau pe tipul nostru.
300
00:22:20,706 --> 00:22:23,109
Hei, trezește-te, somnoros.
301
00:22:23,109 --> 00:22:25,811
Să mergem. Hei, ridică-te.
302
00:22:26,645 --> 00:22:28,081
Pe aici.
303
00:22:33,086 --> 00:22:34,336
Etapa.
304
00:22:40,093 --> 00:22:41,827
Hei, Miller, verifică-ți linia.
305
00:22:42,761 --> 00:22:44,597
Suntem buni!
306
00:23:06,452 --> 00:23:07,988
Dar nevasta?
307
00:23:07,988 --> 00:23:11,024
Mi-a dat numele ei.
O ridicăm, o folosim.
308
00:23:11,024 --> 00:23:13,726
Tocmai
am răpit un bărbat posibil nevinovat.
309
00:23:13,726 --> 00:23:16,629
Cu siguranță nu o
luăm pe soția lui.
310
00:23:21,500 --> 00:23:23,702
El lovește un perete.
311
00:23:23,702 --> 00:23:26,206
Bill nu se lovește de un perete.
312
00:23:26,206 --> 00:23:28,074
Răpim oameni și îi transportăm
313
00:23:28,074 --> 00:23:29,986
către alte
ţări dispuse să privească în altă parte
314
00:23:29,986 --> 00:23:31,844
în timp ce îi interogăm.
315
00:23:31,844 --> 00:23:34,747
Dar facem asta cu steagul pe spate.
316
00:23:34,747 --> 00:23:37,483
Este o zonă
gri periculoasă în care să faci afaceri,
317
00:23:37,483 --> 00:23:40,753
dar trebuie
să avem grijă să tragem o linie morală.
318
00:23:46,059 --> 00:23:48,861
Comenzile sunt singura linie.
319
00:23:53,832 --> 00:23:55,601
Bine, prietene.
320
00:23:55,601 --> 00:23:57,237
Să vă punem pe toți prinși aici.
321
00:23:57,237 --> 00:23:59,738
Asta e dragut. Acum nu te poți mișca.
322
00:24:02,541 --> 00:24:04,044
O să-ți iau micile picioare.
323
00:24:04,044 --> 00:24:05,678
Poftim, acolo.
324
00:24:05,678 --> 00:24:08,580
Dacă
trebuie să mergi la olita, mișcă-te.
325
00:24:10,150 --> 00:24:11,550
Aia este bună.
326
00:24:13,119 --> 00:24:15,088
Acum te poți relaxa.
327
00:24:17,556 --> 00:24:18,791
Ținta este sigură.
328
00:24:18,791 --> 00:24:20,859
Bine, pune-ne pe picioare.
329
00:24:20,859 --> 00:24:24,730
- Vreau actualizări în zbor.
- Suntem gata de plecare.
330
00:24:24,730 --> 00:24:26,266
Estimați 11 ore până la aterizare.
331
00:24:26,266 --> 00:24:28,134
Toate acestea sunt ciudate.
332
00:24:28,134 --> 00:24:31,972
Da,
cineva chiar doare pentru acest tip.
333
00:24:31,972 --> 00:24:32,972
Da.
334
00:24:35,041 --> 00:24:36,942
Spune-mă nebun,
dar nu ar fi treaba asta
335
00:24:36,942 --> 00:24:39,297
mult mai
ușor dacă am avea de fapt niște informații?
336
00:24:41,613 --> 00:24:44,250
Ei bine, știi exercițiul.
337
00:24:44,250 --> 00:24:46,919
Cu cât știm mai
multe, cu atât suntem mai responsabili față de.
338
00:24:46,919 --> 00:24:49,065
Nu, nu cunosc
burghiul, dar cu cât învăț mai multe despre el
339
00:24:49,065 --> 00:24:50,756
cu atat nu imi place mai mult.
340
00:24:54,227 --> 00:24:56,129
Ei
bine, ai prea multă poveste,
341
00:24:56,129 --> 00:24:59,032
și deodată poate că începem
să decidem singuri.
342
00:25:00,133 --> 00:25:02,235
Diferența dintre bine și rău.
343
00:25:03,669 --> 00:25:06,139
Ne este greu să respectăm ordinele.
344
00:25:30,363 --> 00:25:31,113
Oh.
345
00:25:37,337 --> 00:25:39,938
Nu am întâlnit niciodată un
câștigător al concursului.
346
00:25:41,341 --> 00:25:43,575
Pe cine ai cunoscut?
347
00:25:43,575 --> 00:25:44,977
Oh, tot felul de oameni.
348
00:25:44,977 --> 00:25:47,646
Criminali,
traficanți de droguri, ciudatul despot.
349
00:25:48,747 --> 00:25:50,083
Nu...
350
00:25:51,884 --> 00:25:54,653
Nu ești peștele
obișnuit, nu-i așa?
351
00:25:54,653 --> 00:26:00,193
Ești ca
o felie de plăcintă americană fără mere.
352
00:26:04,930 --> 00:26:07,900
La ce ajungi?
353
00:26:07,900 --> 00:26:10,270
Mergi
la o facultate de top și abandonezi.
354
00:26:10,270 --> 00:26:11,870
Nu inteleg.
355
00:26:11,870 --> 00:26:14,274
Mm-hmm. M-am intors.
356
00:26:14,274 --> 00:26:16,675
Te-ai întors?
357
00:26:18,144 --> 00:26:22,881
Magna cum
laude este mai mult decât o simplă întoarcere.
358
00:26:24,250 --> 00:26:27,353
Dar apoi abandonezi a doua oară,
359
00:26:27,353 --> 00:26:28,921
chiar la sfârșitul facultății de drept.
360
00:26:28,921 --> 00:26:30,589
Ce dă?
361
00:26:35,228 --> 00:26:37,796
Cred că știi deja
răspunsul la asta.
362
00:26:37,796 --> 00:26:40,766
A avut vreo legătură
cu acel coleg de clasă pe care l-ai dat cu piciorul
363
00:26:40,766 --> 00:26:42,668
și l-au băgat în spital?
364
00:26:42,668 --> 00:26:44,170
Te referi la profesorul meu?
365
00:26:44,170 --> 00:26:46,738
Profesor? Ah, asta e bine.
366
00:26:46,738 --> 00:26:49,142
Probabil că ți-a dat o notă proastă.
367
00:26:49,142 --> 00:26:50,709
I-am dat un ochi negru.
368
00:26:51,944 --> 00:26:53,078
Ți-a dat un semn negru.
369
00:26:53,078 --> 00:26:55,047
Deci destul de bine.
370
00:26:55,047 --> 00:26:56,316
Hmm.
371
00:26:56,316 --> 00:26:59,751
Văd că este un fel de comportament
372
00:26:59,751 --> 00:27:03,755
ca un avantaj
pentru tine și pentru mine, sincer în noi.
373
00:27:05,191 --> 00:27:07,025
Majoritatea
oamenilor cu greu ar considera un temperament
374
00:27:07,025 --> 00:27:10,363
iar dificultatea
de a forma relații reprezintă un avantaj.
375
00:27:10,363 --> 00:27:16,768
Ei bine, noi
suntem mari credincioși în aplicarea practică aici.
376
00:27:16,768 --> 00:27:18,670
Nu știu ce înseamnă
aplicarea practică.
377
00:27:18,670 --> 00:27:21,374
Bine, ține-o așa.
378
00:27:21,374 --> 00:27:23,876
Sunteți un spirit foarte bine adăpostit.
379
00:27:25,378 --> 00:27:27,189
Vezi, dacă
îmi dau seama dacă te punem la locul potrivit
380
00:27:27,189 --> 00:27:29,215
și circumstanțele potrivite,
381
00:27:29,215 --> 00:27:31,184
ar
putea fi avantajos pentru toată lumea,
382
00:27:31,184 --> 00:27:33,018
inclusiv țara dvs.
383
00:27:36,356 --> 00:27:37,756
Hmm.
384
00:27:37,756 --> 00:27:39,292
Spune-mi mai multe.
385
00:27:44,164 --> 00:27:46,432
Ceasul bate pe Omar.
386
00:27:46,432 --> 00:27:49,369
Ei bine, domnule,
el insistă că nu a fost îndeplinit niciodată ținta,
387
00:27:49,369 --> 00:27:51,471
și el este ferm că CDF există
388
00:27:51,471 --> 00:27:54,039
doar pentru a rezista lui El-Mizdawi.
389
00:27:54,039 --> 00:27:56,708
Dacă nu există Intel de câștigat...
390
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
trece la faza următoare.
391
00:28:00,012 --> 00:28:02,315
Ei
bine, de unde vine Intel, domnule?
392
00:28:02,315 --> 00:28:05,318
Este... Este subțire ca napolitana.
Sunt câteva documente.
393
00:28:05,318 --> 00:28:07,420
Trebuie
să intri și să aduci acasă slănină.
394
00:28:07,420 --> 00:28:11,089
Înțeleg, dar nu... Cu respect, domnule...
395
00:28:11,089 --> 00:28:12,958
- Fă-o. - Eu...
396
00:28:12,958 --> 00:28:15,361
Se
pare că suntem pe aceeași pagină.
397
00:28:15,361 --> 00:28:17,197
Da, copiază asta, domnule.
398
00:28:17,197 --> 00:28:18,797
Închide ușa.
399
00:28:21,367 --> 00:28:23,835
Ei ne împing.
Ne împing pe tipul ăsta.
400
00:28:23,835 --> 00:28:28,441
Și
mai e... E ceva ce ei nu ne spun.
401
00:28:28,441 --> 00:28:30,776
Ei bine, nu este prima dată.
402
00:28:30,776 --> 00:28:32,778
Nu cred
că Omar i-a întâlnit pe acești oameni.
403
00:28:32,778 --> 00:28:34,347
Nu cred că chiar dacă ne găsesc,
404
00:28:34,347 --> 00:28:38,183
atunci CDF are vreo idee, nu?
405
00:28:38,183 --> 00:28:40,118
Ei bine, ce zici de soție?
406
00:28:43,088 --> 00:28:44,890
Oh, închide...
407
00:28:46,259 --> 00:28:47,993
Visser avea supraveghere asupra ei?
408
00:28:48,860 --> 00:28:50,396
Da.
409
00:28:51,997 --> 00:28:53,499
Bine.
410
00:28:53,499 --> 00:28:55,934
Să folosim soția, să amplificăm dramaticitatea.
411
00:28:58,471 --> 00:29:00,540
Hei, Harris...
412
00:29:00,540 --> 00:29:03,509
orice ne vor spune despre asta,
413
00:29:03,509 --> 00:29:06,412
mă ajuți să-mi țin capul drept.
414
00:29:07,380 --> 00:29:09,147
În regulă?
415
00:29:09,147 --> 00:29:11,451
N-am văzut niciodată că nu ai spus greșit.
416
00:29:12,818 --> 00:29:13,538
Amuzant.
417
00:29:29,435 --> 00:29:32,472
Hei, te-ai stresat?
418
00:29:35,541 --> 00:29:37,377
Nu,
nu, nu, nu, este destul de standard.
419
00:29:38,844 --> 00:29:40,413
O modalitate de a-mi sparge cireșea.
420
00:29:42,448 --> 00:29:45,250
Serios îmi spui că e prima oară?
421
00:29:47,252 --> 00:29:49,289
Da, omule, ne cunoaștem aici.
422
00:29:49,289 --> 00:29:51,324
Lasă-mă să intru aici.
423
00:29:51,324 --> 00:29:54,159
Kavinsky, ești marin, nu?
424
00:29:54,159 --> 00:29:55,994
Când
eram în spatele tău pe scara aceea,
425
00:29:55,994 --> 00:29:58,039
M-am gândit:
Ăsta este Kavinsky, trebuie să fie marine.
426
00:29:58,039 --> 00:30:02,568
Ori asta sau,
nu știu, influență poloneză de fitness.
427
00:30:02,568 --> 00:30:04,404
Acum uită-te la tine.
428
00:30:04,404 --> 00:30:06,472
- Da, cum rămâne cu tine. - Nu?
429
00:30:06,472 --> 00:30:08,073
Ești prea prost pentru a fi Air Force,
430
00:30:08,073 --> 00:30:09,941
nu
te plângi suficient ca să fii marină,
431
00:30:09,941 --> 00:30:12,412
dar
ești prea drăguță ca să fii Army.
432
00:30:12,412 --> 00:30:14,079
Poate el este Garda de Coastă.
433
00:30:14,079 --> 00:30:16,248
Garda
de Coastă Regală Canadiană, de fapt.
434
00:30:16,248 --> 00:30:20,018
Doar un boot record.
Ei bine, am petrecut ceva timp în Varșovia.
435
00:30:21,053 --> 00:30:22,888
Hmm. Agentie dupa?
436
00:30:22,888 --> 00:30:26,258
Da, am sărit puțin.
437
00:30:26,258 --> 00:30:27,993
Ce a sărit în jur?
A sărit pe unde?
438
00:30:27,993 --> 00:30:29,595
Chestii tipice de rahat.
439
00:30:29,595 --> 00:30:32,565
A dezvoltat
niște obiceiuri proaste în țările Stan.
440
00:30:33,899 --> 00:30:35,967
Da, cred că am făcut-o cu toții.
441
00:30:35,967 --> 00:30:38,471
Da, dar cred că agenției îi plac unele
dintre obiceiurile mele proaste,
442
00:30:38,471 --> 00:30:41,541
pentru că iată-mă.
Este bine să revin din nou în joc.
443
00:30:44,477 --> 00:30:46,612
Tu ce
mai faci? De cât timp ești om de companie?
444
00:30:49,649 --> 00:30:52,184
Ei bine, haide
acum. Dă-mi ceva.
445
00:30:52,184 --> 00:30:54,587
Fii bine să știi ceva despre
un tip cu care sunt în rahat.
446
00:30:55,588 --> 00:30:57,457
Este o dezvoltare recentă.
447
00:30:57,457 --> 00:30:59,057
Într-adevăr?
448
00:30:59,057 --> 00:31:00,660
Te-aș fi legat pentru
un câine sărat.
449
00:31:00,660 --> 00:31:02,894
Întotdeauna mi-am dorit să intru în agenție,
450
00:31:02,894 --> 00:31:05,398
dar cred că a durat
un minut sau două pentru a alinia lucrurile și tot.
451
00:31:05,398 --> 00:31:08,967
Aud asta.
Este o alegere grea de carieră.
452
00:31:11,504 --> 00:31:14,306
Bună, Poindexter.
Povestește-ne despre tine, iubito.
453
00:31:14,306 --> 00:31:15,907
Cum ai ajuns aici?
454
00:31:15,907 --> 00:31:18,478
Când vine
vorba de promovarea și picărea unui test,
455
00:31:18,478 --> 00:31:20,312
Sunt un tun liber.
456
00:31:20,312 --> 00:31:22,948
Dă-mi viață
sau moarte și sunt surprinzător de cool.
457
00:31:22,948 --> 00:31:26,218
Dar, per total, sunt plictisit.
458
00:31:27,687 --> 00:31:29,389
Ea este un recrut de vis.
459
00:31:29,389 --> 00:31:33,925
Ei bine, uită-te
la noi, cap de articulație, cap de saci,
460
00:31:33,925 --> 00:31:36,294
și un cap surprinzător de rece.
461
00:31:37,195 --> 00:31:38,930
Suntem o grămadă zdrențuită.
462
00:31:38,930 --> 00:31:40,633
Dar asta e bine.
463
00:31:40,633 --> 00:31:43,935
Sa ne
cunoaștem. Deja ma simt mai in siguranta.
464
00:31:43,935 --> 00:31:46,572
Ei bine, atâta
timp cât te simți bine, asta e tot ce contează, nu?
465
00:31:46,572 --> 00:31:49,675
Vă este foame?
Am văzut niște migdale acolo.
466
00:31:49,675 --> 00:31:52,177
Am de gând să iau niște
migdale. Vrei ceva?
467
00:32:02,522 --> 00:32:04,322
Ce vrei?
468
00:32:06,091 --> 00:32:09,595
Omar, am ajuns acum
la un punct în care...
469
00:32:09,595 --> 00:32:12,097
va trebui să escaladăm lucrurile.
470
00:32:13,398 --> 00:32:15,167
Așa că o să te întreb
pentru ultima dată,
471
00:32:15,167 --> 00:32:19,672
de ce sunt acești
bărbați implicați cu CDF?
472
00:32:19,672 --> 00:32:22,040
Pentru a suta oară, nu sunt!
473
00:32:23,509 --> 00:32:25,076
Bine.
474
00:32:39,559 --> 00:32:41,092
O să te omor!
475
00:32:44,429 --> 00:32:46,398
Acestea au fost luate
acum aproximativ o oră.
476
00:32:46,398 --> 00:32:49,134
- Ce vrei de la ea?
- Omar, este îngrozită.
477
00:32:49,134 --> 00:32:50,703
Probabil crede că ești mort.
478
00:32:50,703 --> 00:32:53,338
Lasă-o să plece,
omule. Ce vrei?
479
00:32:53,338 --> 00:32:55,617
Sincer să fiu,
nu știu când o vei vedea din nou,
480
00:32:55,617 --> 00:32:57,710
- pentru
că trebuie să o aducem. - Pentru ce?
481
00:32:57,710 --> 00:32:59,444
Ea nu a făcut nimic.
482
00:32:59,444 --> 00:33:02,280
Ea este singurul
indiciu pe care îl avem în afară de tine.
483
00:33:02,280 --> 00:33:05,450
Ți-am spus totul.
Ce vrei de la mine?
484
00:33:08,453 --> 00:33:09,755
Ghuma Nasuf.
485
00:33:09,755 --> 00:33:11,256
I s-a acordat azil în Occident,
486
00:33:11,256 --> 00:33:12,758
la fel ca tine acum cinci ani.
487
00:33:12,758 --> 00:33:15,260
El
dispare, reapare cinci ani mai târziu
488
00:33:15,260 --> 00:33:17,395
răspândirea
propagandei antiamericane în jurul moscheilor.
489
00:33:17,395 --> 00:33:20,566
El radicalizează copiii mici
490
00:33:20,566 --> 00:33:22,502
a ucide evrei, a ucide creștini.
491
00:33:22,502 --> 00:33:24,804
Atunci arestează-l.
Ce vrei de la soția mea?
492
00:33:24,804 --> 00:33:26,672
Acest băiat...
493
00:33:26,672 --> 00:33:28,584
acest tip ar fi putut lucra pentru
oricare dintre cei patru mari.
494
00:33:28,584 --> 00:33:31,644
În schimb,
el alege să conducă finanțele pentru Al-Qaeda
495
00:33:31,644 --> 00:33:33,311
iar rebelii ceceni.
496
00:33:33,311 --> 00:33:36,448
Și acum are degetele în CDF.
497
00:33:36,448 --> 00:33:38,083
De ce?
498
00:33:40,720 --> 00:33:43,589
Acești oameni și cu mine putem
avea o sută de lucruri în comun,
499
00:33:43,589 --> 00:33:46,424
dar nu suntem la fel.
500
00:33:46,424 --> 00:33:48,126
Scopul meu este, și va fi mereu,
501
00:33:48,126 --> 00:33:50,395
pentru
a scăpa de El-Mizdawi din țara noastră.
502
00:33:50,395 --> 00:33:52,297
Doar pentru că ești american
503
00:33:52,297 --> 00:33:55,701
nu înseamnă că colegii tăi
împărtășesc același scop ca și tine.
504
00:33:57,235 --> 00:34:00,305
Sunt patriot. Tu esti?
505
00:34:09,514 --> 00:34:11,082
La dracu.
506
00:34:14,452 --> 00:34:17,455
Bine, uite, Omar,
507
00:34:17,455 --> 00:34:18,824
Îmi place ce spui în public.
508
00:34:18,824 --> 00:34:20,458
Te admir.
509
00:34:20,458 --> 00:34:22,527
Vă urmăresc discursurile.
Avem amândoi.
510
00:34:23,829 --> 00:34:25,831
Cred că ești un om curajos.
511
00:34:25,831 --> 00:34:28,601
Iată ce cred că s-a întâmplat.
Cred că te-au păcălit.
512
00:34:30,135 --> 00:34:31,837
Cred că te-au mințit...
513
00:34:33,606 --> 00:34:37,175
și cred că
odată ce au pus atâția bani în grupul tău,
514
00:34:37,175 --> 00:34:39,745
nu crezi că poți da înapoi.
515
00:34:39,745 --> 00:34:42,648
Dar îți
spun că nu poți avea încredere în ei.
516
00:34:44,617 --> 00:34:46,451
Atunci
de ce ai încredere în prostia asta?
517
00:34:53,893 --> 00:34:55,393
Poate ești patriot.
518
00:34:55,393 --> 00:34:57,897
Poate, tot ce vrei este să te răstoarne
519
00:34:57,897 --> 00:34:59,599
opresiunea
unui dictator asupra poporului tău.
520
00:34:59,599 --> 00:35:02,233
Dar dacă nu-mi poți dovedi
521
00:35:02,233 --> 00:35:04,737
că
acești oameni nu sunt implicați în CDF
522
00:35:04,737 --> 00:35:07,405
sau că nu știi ce plănuiesc,
523
00:35:07,405 --> 00:35:10,676
atunci ești vinovat prin asociere.
524
00:35:13,178 --> 00:35:14,880
Și soția ta la fel.
525
00:35:41,239 --> 00:35:43,308
A fost mișcarea corectă.
El se va prinde.
526
00:35:44,409 --> 00:35:45,711
El spune adevărul.
527
00:35:45,711 --> 00:35:47,379
Ce? De unde ştiţi?
528
00:35:47,379 --> 00:35:49,614
Pentru ca stiu.
Pentru că este treaba mea să știu.
529
00:35:49,614 --> 00:35:50,959
Pentru că o fac de 30 de ani
530
00:35:50,959 --> 00:35:52,617
de când erai în scutece.
531
00:35:52,617 --> 00:35:54,352
Da, și nu o mai facem așa.
532
00:35:54,352 --> 00:35:55,921
Trebuie să-l scoatem de aici, Harris.
533
00:35:55,921 --> 00:35:57,723
- Știu, știu. - Nu Nu NU NU. eu...
534
00:35:57,723 --> 00:35:59,892
Ești de fapt...?
Te descurci cu asta?
535
00:35:59,892 --> 00:36:01,292
- Scoate-o afară.
- Visser,
536
00:36:01,292 --> 00:36:02,895
da-ne camera te rog.
537
00:36:14,907 --> 00:36:18,410
Ce facem?
Ce naiba facem?
538
00:36:18,410 --> 00:36:20,746
Ei bine, își va reveni.
539
00:36:20,746 --> 00:36:23,883
Deși se face mai rău.
540
00:36:24,917 --> 00:36:26,786
Da.
541
00:36:28,286 --> 00:36:29,654
Vreau să sapi.
542
00:36:29,654 --> 00:36:31,589
Păstrați
totul liniștit, informații din ușă în spate.
543
00:36:31,589 --> 00:36:33,793
Vreau să
știu de ce își doresc cu adevărat acest tip.
544
00:36:33,793 --> 00:36:36,227
Există un motiv pentru
care informațiile de acest fel sunt compartimentate.
545
00:36:36,227 --> 00:36:38,698
Odată
ce știi, ești responsabil pentru asta.
546
00:36:38,698 --> 00:36:40,432
Da, bine, am terminat.
547
00:36:40,432 --> 00:36:42,735
Nu mai merge la mine.
548
00:36:44,269 --> 00:36:46,337
Cunosc
câțiva bărbați mai aproape de teren.
549
00:36:46,337 --> 00:36:48,406
Petrece mult timp în gri.
550
00:36:48,406 --> 00:36:49,742
Nu mă vor înșela.
551
00:36:49,742 --> 00:36:51,409
Mulțumiri.
552
00:36:54,312 --> 00:36:55,915
La dracu.
553
00:38:08,586 --> 00:38:12,057
- Ai vreo
actualizare? - Nu.
554
00:38:12,057 --> 00:38:14,794
A fost doar, uh...
Este tăcere radio.
555
00:38:15,493 --> 00:38:16,896
Te copiază.
556
00:38:20,065 --> 00:38:21,967
Ați văzut apă pe aici?
557
00:38:21,967 --> 00:38:24,369
Chiuvetă în spate.
558
00:38:37,149 --> 00:38:39,450
Bill este un credincios adevărat.
559
00:38:39,450 --> 00:38:40,920
El este bine servit țara lui,
560
00:38:40,920 --> 00:38:43,122
și
va continua să-și servească țara.
561
00:38:43,122 --> 00:38:45,590
Este ceea ce s-a înscris să facă.
562
00:38:46,491 --> 00:38:48,393
Da domnule.
563
00:38:48,393 --> 00:38:51,796
Misiunea noastră este să
menținem războaiele mici...
564
00:38:52,797 --> 00:38:54,632
sacrificiile au sens...
565
00:38:56,534 --> 00:38:58,670
și povestea scoasă din știri.
566
00:39:00,705 --> 00:39:02,640
Suntem oficial în modul de curățare.
567
00:39:02,640 --> 00:39:03,808
Clar?
568
00:39:03,808 --> 00:39:05,677
Clar, domnule.
569
00:39:07,445 --> 00:39:09,547
Știi ce se cere, da?
570
00:39:11,416 --> 00:39:12,852
Da domnule.
571
00:39:15,187 --> 00:39:17,422
Ai avut dreptate. Este o mizerie.
572
00:39:17,422 --> 00:39:19,490
A avut loc o schimbare majoră.
573
00:39:19,490 --> 00:39:21,793
Ne punem în pat
cu El-Mizdawi.
574
00:39:21,793 --> 00:39:23,896
Tipul de care încercăm
să scăpăm de ani de zile?
575
00:39:23,896 --> 00:39:25,396
- Da.
- Literal cinci ani
576
00:39:25,396 --> 00:39:27,032
în rahaturi ca asta?
577
00:39:27,032 --> 00:39:29,044
Aceasta este o
scrisoare de la șeful de informații al lui El-Mizdawi
578
00:39:29,044 --> 00:39:31,436
trimis la stația noastră din Qatar.
579
00:39:31,436 --> 00:39:33,404
Interceptat de francezi,
580
00:39:33,404 --> 00:39:35,007
a ajuns
în mâinile oamenilor mei de pe pământ
581
00:39:35,007 --> 00:39:36,674
care și-a făcut prieteni în Riviera.
582
00:39:36,674 --> 00:39:38,086
Ei
fac o înțelegere cu rahatul asta.
583
00:39:38,086 --> 00:39:40,678
El-Mizdawi urăște atât de mult Al-Qaida,
584
00:39:40,678 --> 00:39:43,648
ne permite accesul
la resursele sale pentru a-l ajuta să-l vânăm.
585
00:39:43,648 --> 00:39:44,984
Băiat bun.
586
00:39:44,984 --> 00:39:46,886
Da, și ca un gest
de bună-credință,
587
00:39:46,886 --> 00:39:49,787
ce crezi că ne
cere noul nostru cel mai bun prieten în schimb?
588
00:39:49,787 --> 00:39:51,556
Adună-și dușmanii,
589
00:39:51,556 --> 00:39:52,934
oameni care au încercat să-l alunge.
590
00:39:52,934 --> 00:39:54,425
- Da.
- Ne-am protejat,
591
00:39:54,425 --> 00:39:55,793
le trimitem înapoi.
592
00:39:55,793 --> 00:39:57,762
Și la
o săptămână după încheierea înțelegerii,
593
00:39:57,762 --> 00:39:59,831
primim ordine să-l ridicăm pe Omar.
594
00:39:59,831 --> 00:40:01,866
El este un sacrificiu al naibii.
595
00:40:02,066 --> 00:40:04,000
Subtransl.ed balloumowgly
596
00:40:04,003 --> 00:40:06,604
Și
vezi dacă poți să-mi găsești o pernă.
597
00:40:08,073 --> 00:40:09,909
Putere de somn.
598
00:40:13,979 --> 00:40:15,480
Poftim, dragă.
599
00:40:15,480 --> 00:40:17,216
- Hei.
- Aici, ține-te și tu de cald.
600
00:40:17,216 --> 00:40:19,884
Uită-te la asta, clasa întâi.
601
00:40:25,224 --> 00:40:26,457
Aceasta nu este o pătură.
602
00:40:26,457 --> 00:40:27,927
Ce?
603
00:40:27,927 --> 00:40:29,094
Aceasta este o geantă pentru cadavre.
604
00:40:29,094 --> 00:40:30,628
Ce naiba?
605
00:40:30,628 --> 00:40:32,998
Un
fel de pătură pe care nu o scoți.
606
00:40:32,998 --> 00:40:34,967
Era pliat între dracurile de perne.
607
00:40:34,967 --> 00:40:37,212
- Ce caută asta aici?
- Cum ar fi trebuit să ştiu
608
00:40:37,212 --> 00:40:38,980
au fost saci de cadavre?
Erau bine pliate.
609
00:40:38,980 --> 00:40:40,648
- Credeam că ai verificat
avionul. - La naiba!
610
00:40:40,648 --> 00:40:42,050
Despre ce vorbești, dracu-mă?
611
00:40:42,050 --> 00:40:43,775
Am degajat avionul!
612
00:40:43,775 --> 00:40:45,220
- Vrei să spui dracu-mă?
- Da, la naiba!
613
00:40:45,220 --> 00:40:46,844
Te intreb de ce mi-ai dat...
614
00:40:46,844 --> 00:40:48,913
- Ce dracu a fost asta?
- Oh asta e bine.
615
00:40:48,913 --> 00:40:50,882
Este al naibii de grozav.
616
00:40:59,757 --> 00:41:03,228
Hei, băieți,
acordați-mi doar cinci minute cu el.
617
00:41:03,228 --> 00:41:05,930
- Pentru
ce? - Este îngrijorat pentru soția lui.
618
00:41:05,930 --> 00:41:07,132
El crede că sunt înțelegător.
619
00:41:07,132 --> 00:41:08,933
Eu... mă bazez pe acea poveste,
620
00:41:08,933 --> 00:41:11,469
ar
putea fi ceva care ne pune peste margine.
621
00:41:15,007 --> 00:41:16,257
Sigur.
622
00:41:17,709 --> 00:41:20,079
Uh, avem, ce... Uh, haine?
623
00:41:20,079 --> 00:41:22,613
Tricou? Ceva, orice.
624
00:41:22,613 --> 00:41:24,515
Da.
625
00:41:24,515 --> 00:41:26,918
Am nevoie
de tipul ăsta să creadă că îl voi lăsa
626
00:41:26,918 --> 00:41:28,653
pleacă de aici.
627
00:41:30,322 --> 00:41:32,224
Voi vedea ce pot lua.
628
00:41:32,224 --> 00:41:36,694
Visser,
ca să știi, după mica ta discuție,
629
00:41:36,694 --> 00:41:38,297
Trag de priză.
630
00:41:38,297 --> 00:41:40,598
Voi lua orice îmi aruncă Langley.
631
00:41:40,598 --> 00:41:41,866
Fa-te praf.
632
00:41:41,866 --> 00:41:43,868
Da domnule.
633
00:41:52,610 --> 00:41:54,279
De ce coborâm?
634
00:41:54,279 --> 00:41:56,614
- Coborâm.
- Ce se întâmplă?
635
00:41:56,614 --> 00:41:58,050
Hei! Hei!
636
00:41:58,050 --> 00:41:59,784
Vestea bună este
că coborâm devreme.
637
00:41:59,784 --> 00:42:01,686
Vești
proaste: este cu siguranță o capcană.
638
00:42:01,686 --> 00:42:03,088
Deschide dracu' usa!
639
00:42:03,088 --> 00:42:04,856
Deschide dracu' usa!
640
00:42:06,225 --> 00:42:07,725
Deschide dracu' usa!
641
00:42:07,725 --> 00:42:10,295
La naiba!
642
00:42:10,295 --> 00:42:12,131
- Hei, idee proastă.
- La dracu!
643
00:42:12,131 --> 00:42:13,798
Primești vreo vorbărie?
644
00:42:13,798 --> 00:42:16,968
Nu am nimic.
645
00:42:16,968 --> 00:42:19,271
Vești mai proaste,
credeam că mergem în Thailanda.
646
00:42:19,271 --> 00:42:21,906
Aveam de
gând să iau un masaj și o supă Tom gai.
647
00:42:21,906 --> 00:42:23,808
Nimic de la Control.
648
00:42:23,808 --> 00:42:25,877
La naiba, ce facem?
649
00:42:54,705 --> 00:42:56,741
Arati ingrozitor.
650
00:43:07,286 --> 00:43:09,620
Chiar acum are două minute.
651
00:43:11,323 --> 00:43:14,093
Usor usor.
652
00:43:20,865 --> 00:43:22,967
Am să te ridic acum, bine?
653
00:43:44,922 --> 00:43:46,891
pot sa ma asez...
654
00:43:48,293 --> 00:43:51,062
deci acum trebuie să fiu prietenul tău?
655
00:43:52,364 --> 00:43:54,899
Colegii mei vor un singur lucru.
656
00:43:54,899 --> 00:43:59,036
Dă-le și tu pleci de aici.
657
00:43:59,036 --> 00:44:00,405
Esti gata.
658
00:44:05,244 --> 00:44:08,980
Indiferent dacă mă învingi sau
nu, răspunsul este același.
659
00:44:12,917 --> 00:44:14,319
Bine, te cred.
660
00:44:17,222 --> 00:44:19,358
Mi-aș dori să nu se ajungă la
asta, dar...
661
00:44:23,395 --> 00:44:25,397
în acest caz,
este singura modalitate de a te scoate.
662
00:44:25,397 --> 00:44:27,399
Pentru Fatima.
663
00:44:29,201 --> 00:44:31,336
Hai să te schimbăm.
664
00:44:51,956 --> 00:44:53,824
Bine.
665
00:45:06,471 --> 00:45:07,972
Ia-l.
666
00:45:07,972 --> 00:45:10,475
Este singura modalitate
de a te scoate.
667
00:45:10,475 --> 00:45:13,345
Nu lași pe nimeni să te
oprească. Du-te, haide.
668
00:45:16,013 --> 00:45:17,216
Ia-l.
669
00:45:17,216 --> 00:45:19,318
Ce este asta?
670
00:45:21,986 --> 00:45:24,389
Iisuse dracului! Stai aici!
671
00:45:27,426 --> 00:45:28,176
Merge.
672
00:45:51,483 --> 00:45:53,385
Ce dracu ai făcut?
673
00:45:53,385 --> 00:45:56,020
A trebuit să. M-a atacat.
674
00:45:59,991 --> 00:46:01,460
Aşezaţi-vă.
675
00:46:01,460 --> 00:46:03,961
Stai naibii jos!
676
00:46:07,566 --> 00:46:09,166
Stai aici.
677
00:46:19,143 --> 00:46:20,512
La naiba.
678
00:46:20,512 --> 00:46:22,213
Hei, hei, stai, ce faci?
679
00:46:22,213 --> 00:46:24,215
- Primind
răspunsuri! - Nu!
680
00:46:24,215 --> 00:46:26,884
- Usor usor. - Ce dracu faci?
681
00:46:26,884 --> 00:46:28,953
Nu te mișca naibii.
682
00:46:28,953 --> 00:46:31,088
Hei, echipă, vești bune.
683
00:46:31,088 --> 00:46:32,823
Am
găsit o jumătate de sticlă de Tequila.
684
00:46:32,823 --> 00:46:34,335
De
ce nu bem ceva și vorbim despre asta
685
00:46:34,335 --> 00:46:35,560
fara arme?
686
00:46:35,560 --> 00:46:37,194
Ce naiba faci?
687
00:46:37,194 --> 00:46:38,996
Nu ești autorizat
să vorbești cu el.
688
00:46:38,996 --> 00:46:41,866
Trebuie să. Trebuie să.
689
00:46:41,866 --> 00:46:44,201
- Nu, nu.
- Ştia că venim.
690
00:46:44,201 --> 00:46:45,836
A doborât doi dintre băieții noștri,
691
00:46:45,836 --> 00:46:48,039
și
Control nu are răspunsuri pentru noi.
692
00:46:48,039 --> 00:46:50,083
Acum suntem blocați
într-o cutie, fără idee încotro ne îndreptăm.
693
00:46:50,083 --> 00:46:51,610
Nu ai voie să vorbești cu el.
694
00:46:51,610 --> 00:46:53,378
Putem dărâma zidurile aici?
695
00:46:53,378 --> 00:46:55,314
Observ multă defensivă
696
00:46:55,314 --> 00:46:57,014
care trece cumva.
697
00:46:57,014 --> 00:46:58,949
Poate că sunt armele, nu știu ce sunt.
698
00:46:58,949 --> 00:47:00,994
Dar este
agresiv și nu cred că este constructiv.
699
00:47:00,994 --> 00:47:03,422
Trebuie
să pătrundem și să ajungem la fundul asta.
700
00:47:03,422 --> 00:47:05,256
E clar că e ceva în neregulă aici.
701
00:47:05,256 --> 00:47:07,124
Suntem
pe cale să ajungem Dumnezeu știe unde.
702
00:47:07,124 --> 00:47:09,461
Din
câte știm, tipul ăsta controlează
703
00:47:09,461 --> 00:47:11,028
toată chestia naibii.
704
00:47:12,331 --> 00:47:14,131
Pune-l jos.
705
00:47:20,539 --> 00:47:24,041
Cum naiba era o armă în
teancul acela de haine?
706
00:47:25,009 --> 00:47:26,578
Întreabă-l pe Harris.
707
00:47:26,578 --> 00:47:28,647
Nu încerca rahatul acela.
708
00:47:28,647 --> 00:47:30,214
Hainele alea au fost tot ce ți-am dat.
709
00:47:30,214 --> 00:47:31,483
Este o poveste convenabilă.
710
00:47:31,483 --> 00:47:33,284
Ce încerci să tragi?
711
00:47:33,284 --> 00:47:35,986
Mi-ai
pus viața în pericol cu nepăsarea ta,
712
00:47:35,986 --> 00:47:37,489
și a trebuit să mă apăr.
713
00:47:37,489 --> 00:47:39,090
gardieni.
714
00:47:40,057 --> 00:47:41,393
te rețin.
715
00:47:41,393 --> 00:47:43,027
Închide-o.
716
00:47:43,027 --> 00:47:46,097
Ea nu poate
să vorbească cu nimeni, să vadă pe nimeni.
717
00:47:47,298 --> 00:47:49,100
Ea
nu este eliberată din niciun motiv.
718
00:47:58,577 --> 00:48:00,945
Se pare că nu mai
suntem băieții buni.
719
00:48:02,012 --> 00:48:03,914
Nu crezi că am băgat
arma aia acolo, nu?
720
00:48:03,914 --> 00:48:05,216
Nu fi un nenorocit de idiot.
721
00:48:05,216 --> 00:48:06,618
Haide, Bill.
722
00:48:06,618 --> 00:48:08,228
Cred
că se vede pe ea însăși ca o patriotă.
723
00:48:08,228 --> 00:48:10,354
A luat lucrurile în propriile mâini.
724
00:48:10,354 --> 00:48:12,323
Nu este atât de simplu.
725
00:48:12,323 --> 00:48:13,692
Ce vrei să spui?
726
00:48:13,692 --> 00:48:15,527
Acest tip Omar,
727
00:48:15,527 --> 00:48:17,438
avea să plece
mereu de aici într-o geantă pentru cadavre.
728
00:48:17,438 --> 00:48:19,374
Ce
legătură are asta cu ea să ia lucrurile
729
00:48:19,374 --> 00:48:20,998
în propriile ei mâini?
730
00:48:20,998 --> 00:48:22,534
Ea nu va face asta singură.
731
00:48:22,534 --> 00:48:25,002
Există
o imagine mai mare pe care nu o vedem.
732
00:48:25,002 --> 00:48:26,505
Trebuie să gândim inteligent, amice,
733
00:48:26,505 --> 00:48:28,272
sau vom fi alergați aici.
734
00:48:31,308 --> 00:48:32,977
Ce urmează?
735
00:48:34,078 --> 00:48:35,580
Ne pregătim.
736
00:48:43,387 --> 00:48:45,557
Hei,
Miller, nu cred că el este inamicul aici.
737
00:48:45,557 --> 00:48:48,025
Sunteţi sigur?
Pentru că cineva a fost dracu cu operațiunea asta.
738
00:48:48,025 --> 00:48:50,629
Da, ei bine,
ai putea fi la fel de ușor și tu, și eu.
739
00:48:50,629 --> 00:48:52,540
Putem
vorbi despre asta fără să ne împușcăm?
740
00:48:52,540 --> 00:48:55,966
Kavinsky a primit mesaje nesecurizate.
741
00:48:57,134 --> 00:48:58,335
Într-adevăr?
742
00:48:58,335 --> 00:48:59,638
Da.
743
00:48:59,638 --> 00:49:02,741
Asa este. I-am vazut.
744
00:49:02,741 --> 00:49:04,341
L-am întrebat, el a negat.
745
00:49:04,341 --> 00:49:06,310
Și nu sunt de la Control.
746
00:49:07,779 --> 00:49:10,047
-
Este adevarat? - Ea are dreptate.
747
00:49:10,047 --> 00:49:12,116
Ei bine, asta este interesant.
748
00:49:12,116 --> 00:49:14,227
Mi s-a părut că
te-am văzut uitându-te la telefon, nenorocitule.
749
00:49:14,227 --> 00:49:15,487
Cine le-a trimis?
750
00:49:15,487 --> 00:49:17,589
- Nu stiu. - Rahat!
751
00:49:17,589 --> 00:49:20,291
Nu stiu. Nu știu.
752
00:49:20,291 --> 00:49:22,193
Control mi-a
trimis și mesaje.
753
00:49:22,193 --> 00:49:25,564
Au detectat mesaje
primite pe linia dvs.
754
00:49:25,564 --> 00:49:27,231
Au spus sub nicio formă
755
00:49:27,231 --> 00:49:29,066
am
voie să te las să vorbești cu ținta.
756
00:49:29,066 --> 00:49:31,202
Deci
acum tu ești cel care urmărește ordinele?
757
00:49:31,202 --> 00:49:32,737
Asta este ideea, nu-i așa?
758
00:49:34,171 --> 00:49:35,640
Urmați comenzile. Nu te complica.
759
00:49:35,640 --> 00:49:37,374
Tu ești cel care mi-a spus
asta, nu?
760
00:49:37,374 --> 00:49:39,109
Asta ai spus.
761
00:49:39,109 --> 00:49:40,721
Bine, bine.
Am primit mesaje.
762
00:49:40,721 --> 00:49:42,581
nu stiu de la cine.
763
00:49:42,581 --> 00:49:45,282
I-am spus Controlului
despre asta, mi-au spus să nu le deschid.
764
00:49:45,282 --> 00:49:47,552
De ce nu ne-ai spus mai devreme?
765
00:49:47,552 --> 00:49:49,630
Același motiv pentru
care îndreptați pistolul spre mine chiar acum.
766
00:49:49,630 --> 00:49:51,288
Tot
ce știu este controlul și ordinele,
767
00:49:51,288 --> 00:49:53,424
și
chiar acum cei doi sunt nenorociți.
768
00:49:53,424 --> 00:49:56,260
Când au început mesajele?
769
00:49:56,260 --> 00:49:58,262
Când l-am prins.
Totul spune că mergem
770
00:49:58,262 --> 00:49:59,640
direct
într-o furtună de rahat chiar acum.
771
00:49:59,640 --> 00:50:01,198
Controlul ne-a oprit.
772
00:50:01,198 --> 00:50:02,767
Trebuie să-l punem la întrebări.
773
00:50:02,767 --> 00:50:05,202
Da.
Îți așezi fundul înapoi,
774
00:50:05,202 --> 00:50:07,806
lăsăm această
pasăre să aterizeze și vedem ce se întâmplă.
775
00:50:07,806 --> 00:50:09,349
Da,
și intrăm direct într-o ambuscadă
776
00:50:09,349 --> 00:50:10,809
cu pantalonii la glezne?
777
00:50:10,809 --> 00:50:12,644
Nu. Nu. Deschidem acel mesaj,
778
00:50:12,644 --> 00:50:14,445
smulge-i gluga și vezi ce este.
779
00:50:14,445 --> 00:50:16,548
Sau vă puteți împușca unul pe altul.
780
00:50:17,516 --> 00:50:18,266
Nu.
781
00:50:20,251 --> 00:50:22,019
Nu, deschidem mesajul.
782
00:50:44,676 --> 00:50:48,379
Ai făcut-o acolo.
783
00:50:48,379 --> 00:50:52,383
Nu este perfect, dar s-a făcut.
784
00:50:52,383 --> 00:50:54,629
Doar suficient de curat pentru a spune
povestea pe care șefii vor să o spună.
785
00:50:54,629 --> 00:50:57,221
Bine, așa că rămânem la plan
786
00:50:57,221 --> 00:50:59,189
indiferent cât de dezordonat devine asta.
787
00:51:05,529 --> 00:51:08,098
Ești sigur că nu vrei să facem asta?
788
00:51:08,098 --> 00:51:09,533
Sunt sigur.
789
00:51:10,467 --> 00:51:12,202
Bine.
790
00:51:16,373 --> 00:51:18,509
Să trecem.
791
00:51:32,389 --> 00:51:34,759
Bine, așteptați o secundă.
792
00:51:34,759 --> 00:51:37,361
Să vorbim despre asta, bine?
793
00:51:37,361 --> 00:51:39,330
Nu vrei s-o faci.
794
00:51:44,803 --> 00:51:46,303
Oricine îți trage sforile,
795
00:51:46,303 --> 00:51:48,773
ești la
fel de consumabil pentru ei ca și mine.
796
00:51:48,773 --> 00:51:51,141
Nimeni nu-mi trage sforile.
797
00:51:51,141 --> 00:51:53,745
Uite, ai împușcat un
deținut. Înțeleg.
798
00:51:53,745 --> 00:51:55,479
Esti speriat.
799
00:51:55,479 --> 00:51:57,816
Sunt speriat.
800
00:51:57,816 --> 00:52:00,584
Dar dacă mă ajuți să aduc pe
oricine conduce acest spectacol,
801
00:52:00,584 --> 00:52:03,320
putem trece peste asta împreună.
802
00:52:03,320 --> 00:52:06,290
Îți promit că dispare.
803
00:52:06,290 --> 00:52:08,425
Împuși un coleg ofițer...
804
00:52:09,661 --> 00:52:11,796
nu
se mai poate întoarce de la asta.
805
00:52:17,434 --> 00:52:19,938
În regulă.
806
00:52:19,938 --> 00:52:22,339
Foarte încet, am de gând să...
807
00:52:41,793 --> 00:52:43,662
- Hei. - Hei.
808
00:52:43,662 --> 00:52:44,963
Intrati va rog.
809
00:52:44,963 --> 00:52:46,865
E frumos aici. Este ca un...
810
00:52:46,865 --> 00:52:49,600
Este ca un episod din Homeland.
811
00:52:49,600 --> 00:52:50,845
Sunteți
liber să luați o încărcătură, dacă doriți.
812
00:52:50,845 --> 00:52:52,603
Sunt in regula.
813
00:52:52,603 --> 00:52:54,571
Nu ești prea confortabil în
casă, nu-i așa?
814
00:52:54,571 --> 00:52:55,411
Bine...
815
00:52:57,474 --> 00:53:00,210
Îți place acolo.
Murdareste-te mainile, stii?
816
00:53:00,210 --> 00:53:01,512
Fără restricții.
817
00:53:01,512 --> 00:53:03,748
- Da.
- M-am uitat în dosarul tău,
818
00:53:03,748 --> 00:53:05,315
se pare că ai fost puțin necinstită
819
00:53:05,315 --> 00:53:07,317
pentru o vreme acolo, în Afganistan.
820
00:53:07,317 --> 00:53:10,855
Ei bine,
știi, este greu să spui nu atâtor capre.
821
00:53:10,855 --> 00:53:12,757
Nu am văzut asta venind.
822
00:53:12,757 --> 00:53:14,291
Exact ca capra, nu?
823
00:53:15,592 --> 00:53:16,904
M-am
gândit că am adus tipul potrivit.
824
00:53:16,904 --> 00:53:18,429
- Da.
- Fără constrângeri.
825
00:53:18,429 --> 00:53:19,898
Vrei un concert?
826
00:53:19,898 --> 00:53:21,632
Ştii ce?
827
00:53:21,632 --> 00:53:23,300
Sunt gata pentru tine.
828
00:53:23,300 --> 00:53:25,335
Am prăjit pui pentru
colonelul Sanders
829
00:53:25,335 --> 00:53:26,705
pentru ultimii doi ani.
830
00:53:26,705 --> 00:53:28,539
Chiar dacă îți rup unghiile, nu?
831
00:53:28,539 --> 00:53:31,508
Nu ai divulga
niciodată secretul celor 11 ierburi și condimente.
832
00:53:31,508 --> 00:53:32,977
Nu pot vorbi despre asta.
833
00:53:32,977 --> 00:53:35,679
Există
pe cineva pe care trebuie să-l întâlnești.
834
00:53:35,679 --> 00:53:37,949
Nu este
Debbie de la biroul din Beirut, nu-i așa?
835
00:53:37,949 --> 00:53:41,251
Caroline, poți să intri, te rog?
836
00:53:42,286 --> 00:53:43,988
Aruncă-i coada.
837
00:53:43,988 --> 00:53:46,490
Bine, bine.
838
00:53:47,826 --> 00:53:49,560
O dau jos.
839
00:54:00,370 --> 00:54:02,406
Îl cunosc pe trăgătorul acela.
840
00:54:05,576 --> 00:54:06,911
Şi eu.
841
00:54:08,079 --> 00:54:10,347
Caroline Visser.
842
00:54:10,347 --> 00:54:11,850
Reese.
843
00:54:11,850 --> 00:54:15,552
Hei. Reese.
Ca și ceașca cu unt de arahide.
844
00:54:15,552 --> 00:54:17,354
Încântat de cunoştinţă.
845
00:54:18,555 --> 00:54:20,959
Ea va pune punct în
această operațiune.
846
00:54:20,959 --> 00:54:22,559
Asta este grozav.
847
00:54:22,559 --> 00:54:24,294
Sunt foarte entuziasmat.
848
00:54:24,294 --> 00:54:25,930
Da.
849
00:54:25,930 --> 00:54:28,800
Asta o să fie amuzant.
850
00:54:28,800 --> 00:54:30,835
Ea ne-a recrutat pe toți trei,
pe toți pentru această operațiune.
851
00:54:30,835 --> 00:54:33,047
Da,
și cred că nici ea nu căuta echipa A.
852
00:54:33,047 --> 00:54:34,404
Nici o supărare.
853
00:54:34,404 --> 00:54:36,607
Deci de ce? De ce noi?
854
00:54:37,407 --> 00:54:38,943
Da, de ce noi?
855
00:54:38,943 --> 00:54:40,979
Bine, am primit un mesaj nesecurizat
856
00:54:40,979 --> 00:54:42,781
pe linia mea sigură, nu?
857
00:54:42,781 --> 00:54:44,691
Ne
arată firul comun, Visser ucide pe cineva
858
00:54:44,691 --> 00:54:46,283
în propria echipă.
859
00:54:53,423 --> 00:54:55,559
Acest tip este sursa mesajelor.
860
00:54:57,761 --> 00:55:01,065
Și cred că știu cum le transmite.
861
00:55:26,723 --> 00:55:28,458
Iisus.
862
00:56:15,940 --> 00:56:19,610
Trebuie să-i eliberăm brațele.
Acesta este locul obișnuit.
863
00:56:20,879 --> 00:56:22,646
Uite, e mai ușor dacă îți arăt.
864
00:56:22,646 --> 00:56:23,780
Ai doar încredere în mine?
865
00:56:23,780 --> 00:56:25,449
În regulă.
866
00:56:29,120 --> 00:56:30,754
Haide.
867
00:56:35,525 --> 00:56:36,895
Lovit. La dracu.
868
00:56:36,895 --> 00:56:38,897
Este celălalt.
869
00:56:55,079 --> 00:56:56,780
- Va trăi.
- Bine.
870
00:56:56,780 --> 00:56:58,782
Tu ia ieșirea principală,
eu voi lua din spate.
871
00:57:12,896 --> 00:57:15,599
Asta nu se va deschide.
872
00:57:19,503 --> 00:57:21,005
Pune-l pe pământ.
873
00:57:32,283 --> 00:57:34,953
Totul a fost o farsă.
874
00:57:34,953 --> 00:57:37,821
Jucăm un joc complicat.
875
00:57:37,821 --> 00:57:40,691
Allegiile se schimbă.
876
00:57:40,691 --> 00:57:43,894
Tu și Bill nu jucați împreună.
877
00:57:45,896 --> 00:57:48,099
Ce se întâmplă cu mine?
878
00:57:49,700 --> 00:57:51,868
Nu trebuie să te împușc chiar aici.
879
00:57:51,868 --> 00:57:53,237
Te joci împreună,
880
00:57:53,237 --> 00:57:56,140
poate nu te ard.
881
00:57:56,140 --> 00:58:00,677
Poate
ar trebui să te menții să fii gardian.
882
00:58:02,146 --> 00:58:06,550
Da, nu te lasă să pleci.
883
00:58:07,784 --> 00:58:09,988
Sunt
surprins că ai ales ieșirea evidentă.
884
00:58:09,988 --> 00:58:13,124
Sunt surprins că te-ai îndrăgostit de asta.
885
00:58:13,124 --> 00:58:15,159
Ce?
886
00:58:38,648 --> 00:58:40,084
Voi merge după el.
887
00:58:40,084 --> 00:58:41,551
Lasa-l sa plece. El este ars.
888
00:58:44,755 --> 00:58:46,857
Ce făcea în camera de supraveghere?
889
00:58:48,026 --> 00:58:50,028
La dracu.
890
00:58:56,833 --> 00:58:58,769
- Ce naiba? - Aia este.
891
00:58:58,769 --> 00:59:01,605
- Ce? - Reținerea datelor.
892
00:59:01,605 --> 00:59:03,607
O unitate subțire acoperită de plastic.
893
00:59:03,607 --> 00:59:05,219
Rușii au folosit mult în ultima vreme,
894
00:59:05,219 --> 00:59:07,245
chiar dacă provoacă infecții urâte.
895
00:59:07,245 --> 00:59:08,912
Știi Rusia.
896
00:59:08,912 --> 00:59:10,214
Oh Doamne.
897
00:59:10,214 --> 00:59:12,682
Ia niște penicilină, amice.
898
00:59:12,682 --> 00:59:14,827
Îl puteți programa
folosind o frecvență într-un interval specific,
899
00:59:14,827 --> 00:59:17,321
apoi
setați-l să difuzeze în repetare.
900
00:59:17,321 --> 00:59:20,258
Bine, de
ce am fost singurul care a primit mesajul?
901
00:59:20,258 --> 00:59:22,025
Pentru că ți-a luat
dispozitivul mai întâi,
902
00:59:22,025 --> 00:59:23,593
așa că trebuie să se fi blocat.
903
00:59:23,593 --> 00:59:26,264
Și
de aceea ne-a lăsat să-l prindem.
904
00:59:26,264 --> 00:59:29,032
El a
vrut să vedem acel videoclip cu Visser.
905
00:59:29,032 --> 00:59:32,702
La naiba, nici
măcar nu-mi pot asocia Bluetooth-ul cu căștile.
906
00:59:32,702 --> 00:59:34,281
Bine, bine, uite, hai să aflăm de ce.
907
00:59:34,281 --> 00:59:35,906
Acoperă-l.
908
00:59:41,711 --> 00:59:45,715
Bine, ai două arme asupra ta acum.
909
00:59:45,715 --> 00:59:47,984
Faci ceva ușor confuz,
910
00:59:47,984 --> 00:59:49,886
orice
mă face să mă simt inconfortabil,
911
00:59:49,886 --> 00:59:52,356
vei fi împușcat mort, înțelegi asta?
912
00:59:59,163 --> 01:00:00,897
Fă-o.
913
01:00:00,897 --> 01:00:02,599
În regulă.
914
01:00:12,943 --> 01:00:14,811
Coborâm.
915
01:00:17,148 --> 01:00:20,118
Presupunând că asta nu face parte din plan.
916
01:00:21,452 --> 01:00:23,854
Suntem în aer de aproape două ore,
917
01:00:23,854 --> 01:00:25,423
îndreptându-se în direcția Thailandei.
918
01:00:25,423 --> 01:00:26,957
Știam, știam.
919
01:00:26,957 --> 01:00:28,859
Da, este întotdeauna Thailanda.
920
01:00:28,859 --> 01:00:31,027
Scapă cu orice în Thailanda.
921
01:00:33,864 --> 01:00:35,899
Asta ne pune peste Europa de Est.
922
01:00:37,934 --> 01:00:39,903
Mergem în Kosovo.
923
01:00:41,272 --> 01:00:42,739
Și de ce?
924
01:00:42,739 --> 01:00:44,975
Site negru dezafectat.
925
01:00:44,975 --> 01:00:46,710
Fără supraveghere.
926
01:00:46,710 --> 01:00:48,678
Fara ochi.
927
01:00:52,082 --> 01:00:54,218
Acolo va fi Visser.
928
01:00:56,119 --> 01:00:58,456
- La naiba.
- Are nevoie de mine mort.
929
01:00:58,456 --> 01:01:00,824
De
fapt, are nevoie de voi toți trei morți.
930
01:01:00,824 --> 01:01:04,395
Apropo, ești
binevenit pentru a-i elimina pe Manson și Bundy.
931
01:01:04,395 --> 01:01:06,830
Urmau să te omoare în aer.
932
01:01:06,830 --> 01:01:08,932
Eu... Cine ești, bine?
933
01:01:08,932 --> 01:01:11,735
Și de ce porți videoclipul în braț?
934
01:01:13,103 --> 01:01:15,705
Sunt doar
un capăt liber pe care ea trebuie să o taie.
935
01:01:16,773 --> 01:01:18,108
Mi-a ucis prietena.
936
01:01:18,108 --> 01:01:19,943
Așa că am lăsat-o să mă găsească,
937
01:01:19,943 --> 01:01:22,913
i-a scos pe Manson și pe Bundy
înainte să te poată ucide.
938
01:01:22,913 --> 01:01:24,748
Pot
să-ți pun ochii pe acel videoclip,
939
01:01:24,748 --> 01:01:27,251
atunci poate ești dispus să mă ajuți,
940
01:01:27,251 --> 01:01:28,952
deci am o echipa.
941
01:01:30,053 --> 01:01:31,988
Acum iată-ne.
942
01:01:34,791 --> 01:01:36,260
Apoi o ucidem.
943
01:01:36,260 --> 01:01:38,229
Nu
ești bucuros că am deschis acel mesaj?
944
01:01:38,229 --> 01:01:39,996
Ai semnat mandatul nostru de moarte.
945
01:01:39,996 --> 01:01:41,831
Erai mort în
momentul în care ai fost de acord cu asta.
946
01:01:41,831 --> 01:01:45,001
Sunteți cu toții țigani militari.
Nu ai nicio documentație pentru tine.
947
01:01:45,001 --> 01:01:46,204
La dracu '!
948
01:01:46,204 --> 01:01:47,938
Echipa ei te-a
adus, te-a antrenat.
949
01:01:47,938 --> 01:01:50,807
Nu, nu era echipa ei. Nu.
950
01:01:50,807 --> 01:01:52,809
Era un tip.
951
01:01:54,312 --> 01:01:57,281
Oricum, te vor îngropa fără urmă.
952
01:01:58,815 --> 01:02:01,151
Sunteți atuuri, nu ofițeri.
953
01:02:01,151 --> 01:02:04,020
Și
probabil cu povești din spate care ușurează
954
01:02:04,020 --> 01:02:06,189
pentru a te discredita dacă este nevoie.
955
01:02:08,392 --> 01:02:10,126
Vine fierbinte.
956
01:02:14,097 --> 01:02:15,233
Hei, ce facem?
957
01:02:15,233 --> 01:02:16,900
Închideți-vă.
958
01:02:16,900 --> 01:02:18,134
Faptele care contează sunt,
959
01:02:18,134 --> 01:02:20,971
o omorâm sau ea ne ucide.
960
01:02:20,971 --> 01:02:23,241
Este atât de simplu.
961
01:02:23,241 --> 01:02:25,409
O
să fie ea la pământ când vom ateriza?
962
01:02:25,409 --> 01:02:27,378
Fara indoiala.
963
01:02:28,412 --> 01:02:30,514
În regulă.
964
01:02:30,514 --> 01:02:33,850
Trebuie să facem să pară că
nu ne-am dat seama niciodată.
965
01:02:37,988 --> 01:02:39,423
Noapte bună.
966
01:02:42,326 --> 01:02:43,860
Bine, băieți.
967
01:02:43,860 --> 01:02:45,895
Nu știu unde sunt gloanțe
968
01:02:45,895 --> 01:02:47,864
vor veni din,
969
01:02:47,864 --> 01:02:50,100
dar eu sunt cu tine.
970
01:02:51,469 --> 01:02:53,437
Asta e tot ce am.
971
01:03:33,444 --> 01:03:35,045
Reese.
972
01:03:37,280 --> 01:03:39,082
Începem.
973
01:03:42,486 --> 01:03:45,456
Ce este asta?
Bine, hai să ne pregătim.
974
01:03:59,537 --> 01:04:01,204
Hai să jucăm asta.
975
01:04:16,420 --> 01:04:18,188
Reese, ia-ți șase.
976
01:04:22,058 --> 01:04:23,893
Hei, băieți, știți „Kosovo”
977
01:04:23,893 --> 01:04:26,397
înseamnă „câmp de
păsări negre” în sârbă?
978
01:04:26,397 --> 01:04:27,997
E cam misto, nu?
979
01:04:27,997 --> 01:04:29,966
La fel ca Game of Thrones.
980
01:04:29,966 --> 01:04:31,569
Taci naibii, Reese.
981
01:04:31,569 --> 01:04:34,337
Ești
sigur că poți rezolva totul singur?
982
01:04:34,337 --> 01:04:37,340
Da,
sunt sigur că nici măcar nu au prins.
983
01:04:39,042 --> 01:04:41,412
Ar
trebui să închei chestia asta în câteva.
984
01:04:45,014 --> 01:04:46,325
Dacă nu te descurci cu ei repede,
985
01:04:46,325 --> 01:04:47,685
te vei regasi
986
01:04:47,685 --> 01:04:49,953
cu o
răspundere foarte neplăcută pe mâini.
987
01:04:49,953 --> 01:04:52,021
Am o
echipă de rezervă care vine să mă ajute.
988
01:04:52,021 --> 01:04:54,090
Nimeni nu știe câte sute sau chiar mii
989
01:04:54,090 --> 01:04:56,427
din viețile
băieților nu vor trebui să se piardă în deșert
990
01:04:56,427 --> 01:04:58,294
din cauza muncii tale.
991
01:04:58,294 --> 01:05:00,063
Considerând
că aceasta este singura mulțumire
992
01:05:00,063 --> 01:05:01,998
probabil vei primi vreodată,
993
01:05:01,998 --> 01:05:04,502
Am vrut doar să o fac personal.
994
01:05:04,502 --> 01:05:06,136
Multumesc domnule.
995
01:05:06,136 --> 01:05:07,904
Mulțumesc.
996
01:05:26,524 --> 01:05:28,492
Hei, Kavinsky,
997
01:05:28,492 --> 01:05:30,026
indiferent ce se întâmplă
998
01:05:30,026 --> 01:05:32,996
nu-l lăsa pe Visser să
pună mâna pe linia ta.
999
01:05:35,198 --> 01:05:36,600
te copiez.
1000
01:05:39,335 --> 01:05:41,938
Acest loc este imens.
1001
01:05:44,107 --> 01:05:46,176
Unde este vagonul de bun venit?
1002
01:05:47,410 --> 01:05:49,279
Acum liniște.
1003
01:05:50,046 --> 01:05:51,482
Ochii deschiși.
1004
01:06:06,296 --> 01:06:08,666
Uşor. Băieți ușori.
1005
01:06:08,666 --> 01:06:10,366
Ești în clar.
1006
01:06:10,366 --> 01:06:12,335
Așteptăm confirmarea vizuală.
1007
01:06:12,335 --> 01:06:14,672
Suntem în siguranță.
Îți poți ține în toc armele.
1008
01:06:14,672 --> 01:06:16,072
- Ține.
- Bine.
1009
01:06:16,072 --> 01:06:17,508
Vom veni la tine.
1010
01:06:17,508 --> 01:06:19,643
Bine.
1011
01:06:19,643 --> 01:06:23,079
Toată treaba asta a
fost puțin păroasă.
1012
01:06:23,079 --> 01:06:25,415
Mai păroase decât sfarcurile mamei tale.
1013
01:06:25,415 --> 01:06:28,619
Dar voi, băieți, v-ați
descurcat. Bine făcut.
1014
01:06:28,619 --> 01:06:31,187
- Ești doar tu?
- Știi cum e.
1015
01:06:31,187 --> 01:06:33,089
Cu cât sunt mai puțini oameni, cu atât mai bine.
1016
01:06:33,089 --> 01:06:35,358
Echipa ex-fil este pe cale de a-l lua.
1017
01:06:35,358 --> 01:06:37,427
Da, unde suntem?
1018
01:06:37,427 --> 01:06:39,329
Stai bine.
1019
01:06:39,329 --> 01:06:41,030
Vor fi aici în orice clipă.
1020
01:06:41,030 --> 01:06:42,733
De ce ai tacut radioul despre noi?
1021
01:06:42,733 --> 01:06:44,400
Nu
aș putea risca să comunic cu tine
1022
01:06:44,400 --> 01:06:46,469
dacă
linia ta a fost compromisă, știi asta.
1023
01:06:46,469 --> 01:06:47,805
Apropo de linia ta,
1024
01:06:47,805 --> 01:06:49,640
hai să ne ocupăm de asta chiar acum.
1025
01:06:52,242 --> 01:06:54,377
- Cine este el? - Nici o idee.
1026
01:06:54,377 --> 01:06:55,779
Ne țin și pe noi în întuneric.
1027
01:06:55,779 --> 01:06:57,715
Deci,
da, așa cum am spus, dă-mi rândul tău
1028
01:06:57,715 --> 01:07:01,785
astfel încât
echipa mea să poată efectua un diagnostic pe el.
1029
01:07:01,785 --> 01:07:03,721
- Vrei această linie?
Da? - Da, acela.
1030
01:07:03,721 --> 01:07:06,456
Pot să
mă ocup de el chiar acum, nicio problemă.
1031
01:07:06,456 --> 01:07:08,091
Stai, oprește-te!
1032
01:07:10,528 --> 01:07:12,071
Adică,
dacă este compromis, așa cum spui tu,
1033
01:07:12,071 --> 01:07:13,463
Ar trebui să scap de el chiar acum.
1034
01:07:13,463 --> 01:07:15,231
- Ar trebui să-l distrug,
nu? - Da, sigur.
1035
01:07:15,231 --> 01:07:18,301
- Asta ar trebui să fac.
- Du-te.
1036
01:07:20,336 --> 01:07:22,505
Deci acum contează pentru tine?
1037
01:07:22,505 --> 01:07:24,240
Adică, pozele cu pula
1038
01:07:24,240 --> 01:07:26,075
probabil deja încărcat în cloud,
1039
01:07:26,075 --> 01:07:28,378
Deci, știi, pagubă făcută.
1040
01:07:28,378 --> 01:07:31,414
Ce zici
de pungile alea de cadavre din avion?
1041
01:07:31,414 --> 01:07:35,285
Te duci la operațiunea Clean Sweep.
1042
01:07:35,285 --> 01:07:38,187
Fără iepurași de praf.
1043
01:07:38,187 --> 01:07:39,790
Copie.
1044
01:07:41,457 --> 01:07:44,160
Lumină verde aprinsă
Operațiunea Curățare măturare.
1045
01:07:49,299 --> 01:07:52,201
Avem nevoie de podea complet curată.
1046
01:07:52,201 --> 01:07:53,804
Roger asta, domnule.
1047
01:07:53,804 --> 01:07:55,405
Bun.
1048
01:07:58,141 --> 01:08:00,410
Toți cei de pe teren sunt considerați
ostili.
1049
01:08:00,410 --> 01:08:02,211
Fara exceptii.
1050
01:08:05,381 --> 01:08:08,384
Ce zici de pungile alea pentru cadavre?
1051
01:08:11,454 --> 01:08:13,423
Ai văzut videoclipul.
1052
01:08:17,761 --> 01:08:19,863
Vrei să știi cine este acest tip?
1053
01:08:21,865 --> 01:08:24,267
Acesta
este un tip care a întors spatele datoriei.
1054
01:08:24,267 --> 01:08:26,402
Și
acum se confruntă cu consecințele.
1055
01:08:26,402 --> 01:08:28,404
Nu fi ca el!
1056
01:08:28,404 --> 01:08:30,206
- Fă-ți datoria!
- Misca misca!
1057
01:08:43,754 --> 01:08:46,522
Văd că asta merge bine.
1058
01:08:58,936 --> 01:09:00,738
Inbound grele.
1059
01:09:02,940 --> 01:09:05,575
După țintă, 40 de secunde.
1060
01:09:10,848 --> 01:09:13,416
Treizeci de secunde.
1061
01:09:16,720 --> 01:09:18,554
La naiba!
1062
01:09:18,554 --> 01:09:20,691
Ah, la dracu.
1063
01:09:20,691 --> 01:09:23,326
Hei, ești bine?
1064
01:09:23,326 --> 01:09:25,294
Da, nu este nimic.
1065
01:09:25,294 --> 01:09:26,764
Oricine vine în acea pasăre,
1066
01:09:26,764 --> 01:09:28,598
Nu cred că sunt aici să ne ajute.
1067
01:09:31,835 --> 01:09:34,203
Aterizare, zece secunde.
1068
01:09:39,677 --> 01:09:41,611
Mișcare! Hai! Hai! Hai!
1069
01:09:44,580 --> 01:09:46,750
Mută-l, mișcă-l!
1070
01:09:53,857 --> 01:09:55,425
Mișcare!
1071
01:09:56,526 --> 01:09:58,294
Mută-l, mișcă-l!
1072
01:10:01,899 --> 01:10:03,466
Este timpul pentru Planul B.
1073
01:10:03,466 --> 01:10:05,668
- Stai, ce a fost Planul
A? - Omoară-l pe Visser.
1074
01:10:05,668 --> 01:10:07,871
A fost? Dar
nu cred că am vorbit nici măcar despre asta.
1075
01:10:07,871 --> 01:10:09,707
Deci, ce este Planul B?
1076
01:10:09,707 --> 01:10:11,441
Omoara-i pe toti.
1077
01:10:11,441 --> 01:10:12,910
Bine, înțeleg acel plan.
1078
01:10:14,011 --> 01:10:15,645
Puc de hochei!
1079
01:10:18,347 --> 01:10:19,783
Oh, la naiba!
1080
01:10:21,018 --> 01:10:22,618
Mută-l, mișcă-l!
1081
01:10:22,618 --> 01:10:25,555
Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te acum!
1082
01:10:25,555 --> 01:10:27,590
Tu, eu, tu, eu, tu, eu.
1083
01:10:27,590 --> 01:10:29,292
Bine, da!
1084
01:10:32,295 --> 01:10:33,396
În regulă, mișcă-te.
1085
01:10:33,396 --> 01:10:34,998
Acum!
1086
01:10:38,736 --> 01:10:40,636
Am unul.
1087
01:10:49,913 --> 01:10:51,714
- Oh!
- Reese!
1088
01:10:51,714 --> 01:10:53,416
Fecior de curva.
1089
01:10:55,986 --> 01:10:58,588
Totul este în regulă.
1090
01:10:58,588 --> 01:11:00,590
Este ok. Este în regulă, omule.
Vei fi bine.
1091
01:11:00,590 --> 01:11:01,657
Bine, da.
1092
01:11:01,657 --> 01:11:02,407
Nu.
1093
01:11:07,497 --> 01:11:09,532
Du-te la Miller.
1094
01:11:09,532 --> 01:11:10,877
- Te voi acoperi.
- Nu Nu NU NU.
1095
01:11:10,877 --> 01:11:12,468
- Trebuie să te ajutăm.
- Da.
1096
01:11:12,468 --> 01:11:13,780
Trebuie doar să te
scoatem de aici.
1097
01:11:13,780 --> 01:11:16,506
Diavolul mă cheamă acasă.
1098
01:11:16,506 --> 01:11:18,008
În regulă.
1099
01:11:18,008 --> 01:11:20,643
O să mai iau câțiva
păcătoși cu mine.
1100
01:11:20,643 --> 01:11:21,744
Iisus.
1101
01:11:30,921 --> 01:11:32,823
La naiba!
1102
01:11:32,823 --> 01:11:34,357
Reese!
1103
01:11:34,357 --> 01:11:35,758
Reese este...
1104
01:11:35,758 --> 01:11:37,861
Da, este în jos.
1105
01:11:45,568 --> 01:11:46,804
Cât de multe sunt acolo?
1106
01:11:46,804 --> 01:11:49,405
Șapte. Plus Visser.
1107
01:11:49,405 --> 01:11:51,975
- Și noi?
- Trei. Inclusiv tu.
1108
01:12:06,489 --> 01:12:07,858
Miller!
1109
01:12:18,101 --> 01:12:19,802
Prima mea ucidere.
1110
01:12:19,802 --> 01:12:21,404
- Bun! - Da.
1111
01:12:21,404 --> 01:12:22,873
Nu putem rămâne aici.
Acoperă-mi stânga.
1112
01:12:22,873 --> 01:12:25,008
- Ce faci?
- Spălaţi-le. Merge.
1113
01:12:48,564 --> 01:12:49,933
La dracu '!
1114
01:13:00,210 --> 01:13:03,080
Apropiindu-se de clădirea țintă.
În așteptare pentru extracție.
1115
01:13:03,080 --> 01:13:05,581
Copiază asta.
1116
01:13:19,595 --> 01:13:20,345
Ah!
1117
01:13:25,035 --> 01:13:26,736
Acoperi!
1118
01:13:35,745 --> 01:13:37,114
Sunt plecat!
1119
01:13:47,723 --> 01:13:48,443
Acoperi.
1120
01:13:50,160 --> 01:13:52,461
Ce înseamnă asta?
Ar trebui să mergem la el?
1121
01:13:53,863 --> 01:13:55,198
Alerga!
1122
01:14:04,540 --> 01:14:06,542
Esti bun?
1123
01:14:06,542 --> 01:14:07,810
Sunt bine.
1124
01:14:07,810 --> 01:14:09,512
Trebuie să pleci de aici.
1125
01:14:09,512 --> 01:14:10,680
Dar Visser?
1126
01:14:10,680 --> 01:14:11,814
Ea este motivul pentru care suntem aici.
1127
01:14:11,814 --> 01:14:12,950
Ea este problema mea.
1128
01:14:12,950 --> 01:14:14,884
Dispari.
Poate vei avea noroc.
1129
01:14:14,884 --> 01:14:16,963
Ea este
singura care știe despre tine, poți dispărea.
1130
01:14:16,963 --> 01:14:18,854
Nu,
mai este un tip care știe și despre noi.
1131
01:14:18,854 --> 01:14:20,856
- Lasă-mă să încep
cu ea. - Du-te.
1132
01:14:20,856 --> 01:14:22,491
Du-te, te vom acoperi.
1133
01:14:43,013 --> 01:14:44,714
Haide.
1134
01:14:44,714 --> 01:14:47,117
Haide.
1135
01:14:59,862 --> 01:15:01,564
Vă rugăm să verificați numărul
1136
01:15:01,564 --> 01:15:03,000
sau apelați asistența pentru agendă.
1137
01:15:03,899 --> 01:15:05,268
La dracu.
1138
01:15:08,005 --> 01:15:09,572
La dracu.
1139
01:16:24,814 --> 01:16:26,782
Ai crezut că ai ucis
doi oameni nevinovați
1140
01:16:26,782 --> 01:16:28,584
te face patriot?
1141
01:16:33,656 --> 01:16:35,925
Cel puțin Bill nu s-a ascuns!
1142
01:16:43,666 --> 01:16:46,035
Cum te-ai rătăcit atât de mult?
1143
01:16:46,035 --> 01:16:49,004
Același background ca mine, același CV.
1144
01:16:55,911 --> 01:16:59,282
Aliniat
pentru o lungă carieră în serviciu.
1145
01:17:03,919 --> 01:17:06,423
La naiba!
1146
01:17:06,423 --> 01:17:09,758
Dar aici ucizi
oameni nevinovați.
1147
01:17:09,758 --> 01:17:13,095
Și iată-mă, forțat să te ucid.
1148
01:17:16,433 --> 01:17:18,667
Capul înapoi, menține-ți poziția.
1149
01:17:19,402 --> 01:17:22,405
Zece secunde.
1150
01:17:30,112 --> 01:17:32,382
Avem trei operatori pentru XO.
1151
01:17:43,058 --> 01:17:44,261
Hai să terminăm cu asta.
1152
01:17:44,261 --> 01:17:46,263
Pantofii jos.
1153
01:17:46,263 --> 01:17:47,830
Nu așa am văzut că merge.
1154
01:17:47,830 --> 01:17:49,299
Grozav.
1155
01:17:50,367 --> 01:17:51,934
Ei așteaptă cinci cadavre.
1156
01:17:51,934 --> 01:17:53,379
O să
le dăm o grămadă de părți ale corpului
1157
01:17:53,379 --> 01:17:54,770
cu cinci perechi de pantofi.
1158
01:17:54,770 --> 01:17:56,005
Cinci?
1159
01:17:56,005 --> 01:17:57,940
Nici Visser nu ieșea niciodată.
1160
01:17:57,940 --> 01:17:59,376
Ești sigur că asta va funcționa?
1161
01:17:59,376 --> 01:18:01,110
Dă-mi
una dintre grenadele alea termite,
1162
01:18:01,110 --> 01:18:03,246
vor număra
pantofii pentru a-și da seama dacă suntem morți.
1163
01:18:10,187 --> 01:18:11,954
Trimiterea.
1164
01:18:14,957 --> 01:18:16,792
Ei trec!
1165
01:18:37,179 --> 01:18:38,881
Care este verdictul, soldat?
1166
01:18:38,881 --> 01:18:40,950
Am luat șapte KIA, domnule.
1167
01:18:40,950 --> 01:18:43,786
Poate confirma
numărul necunoscut de inamici decedați.
1168
01:18:43,786 --> 01:18:45,322
În limba engleză.
1169
01:18:45,322 --> 01:18:46,922
A avut loc o explozie.
1170
01:18:46,922 --> 01:18:48,791
Este imposibil de spus câți au murit.
1171
01:18:48,791 --> 01:18:51,060
Numărăm
mai multe tipuri de pantofi în resturi.
1172
01:18:51,060 --> 01:18:54,397
Evaluarea mea este că nu există supraviețuitori.
1173
01:18:54,397 --> 01:18:55,931
Foarte bine, stai pe loc.
1174
01:18:55,931 --> 01:18:57,733
Mă voi întoarce.
1175
01:19:09,346 --> 01:19:10,879
Intră, domnule.
1176
01:19:10,879 --> 01:19:12,549
Am teste clasificate de rulat.
1177
01:19:12,549 --> 01:19:15,352
Aveți bunuri cu capacitate de lovitură
1178
01:19:15,352 --> 01:19:17,554
în Grila 4-5-8?
1179
01:19:17,554 --> 01:19:19,888
Așteptați o secundă, domnule.
1180
01:19:23,993 --> 01:19:26,962
Afirmativ.
Care sunt comenzile?
1181
01:19:26,962 --> 01:19:30,132
Voi intra de la
distanță prin sistemul de introducere a comenzilor.
1182
01:19:30,132 --> 01:19:32,535
Vă rugăm să distribuiți ecranul
doar pentru ochii mei.
1183
01:19:32,535 --> 01:19:37,574
Cod autorizatie:
5-noiembrie-Juliet-Cobra.
1184
01:19:37,574 --> 01:19:39,908
Culoarea zilei este portocaliu.
1185
01:19:42,379 --> 01:19:44,113
Copie.
1186
01:19:46,115 --> 01:19:47,950
Sunteți gata, domnule.
1187
01:19:47,950 --> 01:19:49,818
O zi plăcută.
1188
01:19:49,818 --> 01:19:51,421
Mulțumesc.
1189
01:19:59,194 --> 01:20:01,398
Bine, fiule,
suntem bine să încheiem asta.
1190
01:20:01,398 --> 01:20:03,999
Asigurați-vă
că toate elementele au fost plasate.
1191
01:20:09,639 --> 01:20:11,240
Cadavrele sunt puse, domnule.
1192
01:20:11,240 --> 01:20:14,209
Bine,
băieți, vă întoarceți în siguranță, auziți?
1193
01:20:16,912 --> 01:20:19,449
Avem trei operatori pentru extragere.
1194
01:20:20,350 --> 01:20:22,117
Du-te du-te du-te du-te!
1195
01:20:58,388 --> 01:21:01,458
Alan, vreau să emit
un comunicat de presă.
1196
01:21:18,240 --> 01:21:19,908
Hei, Olsen.
1197
01:21:19,908 --> 01:21:21,511
domnule director adjunct.
1198
01:21:21,511 --> 01:21:23,513
Arăți flămând.
Ce zici de niște prânz?
1199
01:21:23,513 --> 01:21:26,683
Știi, am o dorință de niște grătar.
1200
01:21:26,683 --> 01:21:28,585
- S-o facem. - S-o facem.
1201
01:21:28,585 --> 01:21:31,019
Oficialii americani
atribuie atacul
1202
01:21:31,019 --> 01:21:33,956
la o
organizație numită Frontul Democrat Crescent,
1203
01:21:33,956 --> 01:21:37,192
un grup
de rezistenţă format în opoziţie cu regimul
1204
01:21:37,192 --> 01:21:39,562
a lui Bandar El-Mizdawi.
1205
01:21:39,562 --> 01:21:41,564
Surse de informații americane spun
1206
01:21:41,564 --> 01:21:44,933
că
CDF s-a aliniat recent cu Al-Qaeda,
1207
01:21:44,933 --> 01:21:46,636
chemând ocupanții Occidentului...
1208
01:21:46,636 --> 01:21:48,103
Mulțumesc.
1209
01:21:48,103 --> 01:21:49,572
Vrei un prajit?
1210
01:21:49,572 --> 01:21:51,441
În regulă atunci. Mulțumesc.
1211
01:21:53,142 --> 01:21:54,677
Bine...
1212
01:21:54,677 --> 01:21:56,479
Spune-mi cum e.
1213
01:21:56,479 --> 01:21:59,181
Aici e la stop cardiac.
1214
01:22:02,084 --> 01:22:04,119
Are gust bun.
1215
01:22:04,119 --> 01:22:07,624
Atentatul a fost efectuat de refugiatul politic,
Omar Abadi.
1216
01:22:07,624 --> 01:22:09,324
Ni se spune cel puțin asta
1217
01:22:09,324 --> 01:22:11,594
opt
contractori militari americani au fost uciși,
1218
01:22:11,594 --> 01:22:13,295
care și-a luat viețile
1219
01:22:13,295 --> 01:22:15,397
a
mai multor ofiţeri de informaţii.
1220
01:23:18,393 --> 01:23:20,128
A funcționat?
1221
01:23:20,128 --> 01:23:22,297
Oh, a funcționat.
1222
01:23:28,505 --> 01:23:30,172
Ce face?
1223
01:23:32,140 --> 01:23:32,860
Conduce!
1224
01:24:01,638 --> 01:24:03,706
Da, ce este?
1225
01:24:05,642 --> 01:24:08,076
Avem o problema.
1226
01:24:13,076 --> 01:34:09,326
Subtransl.ed balloumowgly