1 00:01:16,720 --> 00:01:21,720 Oversat af HorrorFan 2 00:01:57,417 --> 00:01:59,219 Vi har et problem. 3 00:02:05,883 --> 00:02:09,816 Antwerpen, Belgien Nutiden 4 00:02:34,956 --> 00:02:37,257 Hvordan fanden fandt han dem? 5 00:02:37,290 --> 00:02:42,462 Manson bestilte en date til sig selv. Ser du den pige? 6 00:02:42,496 --> 00:02:44,364 Ja, de burde falde ind. 7 00:02:44,398 --> 00:02:45,900 Falde ind? 8 00:02:45,933 --> 00:02:48,402 Deres kaldenavne er Bundy og Manson. 9 00:02:55,943 --> 00:02:58,445 Er det din første biltur? 10 00:02:58,478 --> 00:03:01,749 Jeg arbejdede for Uber i seks måneder før dette. 11 00:03:04,484 --> 00:03:06,286 Der fik du mig næsten. 12 00:03:09,924 --> 00:03:11,759 Hvor er vi med Reese? 13 00:03:12,760 --> 00:03:14,428 Reese, er du klar? 14 00:03:14,461 --> 00:03:15,897 Vi har øje på målet. 15 00:03:15,930 --> 00:03:17,999 Sydvestlig vindue. Rolig som toiletvand. 16 00:03:18,032 --> 00:03:21,646 Ingen anelse om den lortestorm der er ved at ramme dem. 17 00:03:21,803 --> 00:03:23,570 Godt. 18 00:03:24,972 --> 00:03:26,540 Reese, - 19 00:03:26,573 --> 00:03:30,577 - giv Manson og Bundy varerne, gå derefter tilbage til din anden position. 20 00:03:30,610 --> 00:03:32,714 Hold det klart derude. 21 00:03:52,432 --> 00:03:54,301 Kameratjek? 22 00:03:55,737 --> 00:03:58,039 Kameraet er tændt. 23 00:03:58,072 --> 00:04:00,007 Modtaget. 24 00:04:01,408 --> 00:04:03,845 Hvorfor ville du gemme dig i en lortehule? 25 00:04:03,878 --> 00:04:07,734 For ingen bekymrer sig om en kakerlak i en skraldespand. 26 00:04:29,904 --> 00:04:32,305 Bonne chance. 27 00:04:33,440 --> 00:04:35,475 Den fyr er mærkelig. 28 00:05:00,935 --> 00:05:03,603 Husk at de våben er for syns skyld. 29 00:05:03,637 --> 00:05:07,489 Vi har ingen juridisk opbakning, så der bliver ikke affyret skud. 30 00:05:09,010 --> 00:05:10,477 Tag fyren og få ham ud. 31 00:05:10,510 --> 00:05:12,345 Stille, sikkert og hurtigt. 32 00:05:12,379 --> 00:05:13,780 Modtaget? 33 00:05:46,613 --> 00:05:48,481 Fandens. 34 00:05:51,551 --> 00:05:53,020 Der blev affyret skud. 35 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 - Hvad var det? - Vi har en eksplosion. 36 00:06:01,561 --> 00:06:03,164 Bundy, Manson, status? 37 00:06:05,099 --> 00:06:06,700 Bundy, Manson, hvad er jeres status? 38 00:06:12,139 --> 00:06:14,612 Manson, meld tilbage. Vi er blinde her. 39 00:06:15,809 --> 00:06:17,544 Manson, meld tilbage! 40 00:06:19,579 --> 00:06:21,481 Træd tilbage og kom ud derfra. 41 00:06:21,514 --> 00:06:23,850 Han mistede sit feed. Vi har lige set det. 42 00:06:23,885 --> 00:06:25,518 Mød mig ved udvindingsstedet. 43 00:06:25,552 --> 00:06:26,786 Ja. 44 00:06:26,820 --> 00:06:28,655 Pis! 45 00:06:34,061 --> 00:06:35,897 Dig og dine fælder. 46 00:06:35,930 --> 00:06:39,073 Jeg ved, du ikke har flere venner. 47 00:06:42,802 --> 00:06:45,776 Men det var sgu nemt at finde dig. 48 00:06:47,208 --> 00:06:48,943 Vi måtte komme. 49 00:06:49,709 --> 00:06:51,578 Det vidste du. 50 00:06:55,782 --> 00:06:58,986 Nybegynderen udenfor skulle ikke have været til stede for drabet. 51 00:06:59,020 --> 00:07:01,421 Det bliver hun sur over. 52 00:07:15,236 --> 00:07:17,904 Anden eksplosion! 53 00:07:27,181 --> 00:07:28,648 De fortjente ikke at dø. 54 00:07:30,985 --> 00:07:32,350 Det gør du. 55 00:07:36,290 --> 00:07:38,192 Jeg tror, velkomstudvalget er os. 56 00:07:38,225 --> 00:07:40,227 Vi er ikke færdige her endnu. Kom så. 57 00:08:03,050 --> 00:08:05,685 Femogfyrre sekunder, drenge. 58 00:08:08,688 --> 00:08:11,658 Hænderne bag ryggen! Hænderne bag ryggen! 59 00:08:13,827 --> 00:08:16,230 - Tjek ham for våben. - Det her er forkert. 60 00:08:16,263 --> 00:08:19,772 - Det hele er forkert. - Gør det nu bare. 61 00:08:26,573 --> 00:08:28,634 Miller, vi er på vej ned nu. 62 00:08:30,244 --> 00:08:32,113 Så går vi. 63 00:08:48,828 --> 00:08:50,964 Kom så. 64 00:08:57,771 --> 00:08:58,938 Sådan. 65 00:09:05,853 --> 00:09:09,842 Sort Site, Øst Europa Fem uger siden 66 00:09:33,374 --> 00:09:35,276 Hvem er du? 67 00:09:40,680 --> 00:09:44,050 Omar, mit navn er Bill. 68 00:09:44,085 --> 00:09:50,224 Og der er kun én vej, der fører dig ud af denne meget, meget ubehagelige situation. 69 00:09:50,257 --> 00:09:53,260 Jeg håber inderligt du vil tage imod det. 70 00:09:54,060 --> 00:09:55,662 Hvor er jeg? 71 00:09:56,996 --> 00:09:58,898 Hvad vil du have? 72 00:09:58,932 --> 00:10:01,901 Jeg vil have dig til at svare ærligt på spørgsmålene, ikke andet. 73 00:10:01,935 --> 00:10:05,172 Det er alt, du skal gøre. Ikke andet. 74 00:10:05,206 --> 00:10:07,874 Så lad os starte med et nemt spørgsmål. 75 00:10:07,907 --> 00:10:12,011 Er du medlem af Crescent Democratic Front? 76 00:10:12,045 --> 00:10:14,647 Hør, jeg har asyl i Vesten. 77 00:10:14,681 --> 00:10:17,016 - Ja. - Både min kone og jeg. 78 00:10:17,050 --> 00:10:18,885 - Okay? - Ja. 79 00:10:18,918 --> 00:10:21,741 Jeg skulle møde hende i London, da du kidnappede mig. 80 00:10:21,741 --> 00:10:24,057 Jeg forstår, men du svarede ikke på mit spørgsmål. 81 00:10:24,090 --> 00:10:26,360 Er du medlem af CDF? 82 00:10:26,393 --> 00:10:29,296 Er det din gruppe, din organisation? Leder du den? 83 00:10:29,330 --> 00:10:31,097 - Ja! - Godt. 84 00:10:31,132 --> 00:10:34,667 De offentligt erklærede mål for CDF - 85 00:10:34,701 --> 00:10:37,371 - skal fordrive diktatoren Bandar el-Mizdawi, - 86 00:10:37,404 --> 00:10:39,038 - hvilket er fantastisk. 87 00:10:39,072 --> 00:10:43,009 - Jeg er helt for, at fordrive diktatorer. - Det er det, vi prøver at gøre. 88 00:10:43,042 --> 00:10:46,438 Det kan jeg godt lide. Her støder du på vanskeligheder. 89 00:10:46,779 --> 00:10:49,916 Så fortæl mig noget. 90 00:10:49,949 --> 00:10:53,254 Kender du disse mænd? 91 00:11:00,727 --> 00:11:02,095 Nej! 92 00:11:02,128 --> 00:11:06,833 CDF hævder at være en velgørende organisation. Det er rent altruistisk? 93 00:11:06,866 --> 00:11:10,003 Men vi har info, som viser, at du modtog mere end - 94 00:11:10,036 --> 00:11:13,006 - $2 millioner i donationer for nylig fra disse... 95 00:11:13,039 --> 00:11:16,091 ... ekstremister. Det er de. 96 00:11:16,091 --> 00:11:17,877 De har aldrig ytret ordet "velgørenhed". 97 00:11:17,877 --> 00:11:20,181 - Jeg kender dem ikke! - Lad mig fortælle dig om dem. 98 00:11:20,214 --> 00:11:22,982 De omgås kun terrorister. 99 00:11:23,016 --> 00:11:28,455 Så du kan forstå vores bekymring for dig og din operation. 100 00:11:28,489 --> 00:11:31,818 Derfor vil jeg gerne vide, hvorfor de blev involveret i finansieringen. 101 00:11:31,824 --> 00:11:33,726 De finansierer ikke min operation. 102 00:11:33,760 --> 00:11:35,229 Hvad snakker du om? 103 00:11:35,262 --> 00:11:37,264 Finder du på løgne? 104 00:11:37,298 --> 00:11:41,502 Vi er finansieret af legitime bagmænd. 105 00:11:41,535 --> 00:11:45,838 - Mennesker, der ønsker at skabe fred. - Jeg forstår. Det er så sandt. 106 00:11:45,872 --> 00:11:50,843 Indtil for nylig, men nu siger det kontoudtog, at tingene har ændret sig. 107 00:11:50,877 --> 00:11:52,745 - Nej, nej, nej. - Omar... 108 00:11:52,779 --> 00:11:55,815 - Løgn. - Jeg vil gerne tro dig, men hjælp mig. 109 00:11:55,848 --> 00:11:58,419 Giv mig noget. Hvad skulle vi tro? 110 00:11:58,452 --> 00:12:00,454 USA og dets allierede... 111 00:12:00,487 --> 00:12:05,792 Traditionelt har vi givet asyl til personer, der har dannet grupper, - 112 00:12:05,825 --> 00:12:09,463 - som tilsyneladende er i overensstemmelse med vores værdier. Men nogle gange... 113 00:12:09,496 --> 00:12:12,966 Nogle gange, Omar, vil de grupper - 114 00:12:12,999 --> 00:12:16,035 - udnytte det privilegium, vi tilbyder dem, - 115 00:12:16,069 --> 00:12:17,804 - og de ændrer motiv. 116 00:12:17,837 --> 00:12:22,243 Nogle gange havde de alternative motiver fra begyndelsen. 117 00:12:22,276 --> 00:12:25,778 Nogle gange er de terrorister, og de ønske at modarbejde regeringerne, - 118 00:12:25,812 --> 00:12:27,814 - som prøvede at hjælpe dem. - Vi er ikke terrorister. 119 00:12:27,847 --> 00:12:30,950 Du har ret. Ordet "terrorist" er en... Det er en etiket. 120 00:12:30,984 --> 00:12:33,152 - Måske er du det. - Måske er jeg det. 121 00:12:33,186 --> 00:12:35,021 Det er et spørgsmål om perspektiv. 122 00:12:35,054 --> 00:12:38,492 Så fra mit perspektiv, min regerings perspektiv, - 123 00:12:38,525 --> 00:12:42,047 - må du forstå, vi må have klarhed. 124 00:12:43,330 --> 00:12:46,367 Hvordan disse farlige mænd kom til, at blive involveret i din gruppe. 125 00:12:46,400 --> 00:12:47,934 Hvorfor? 126 00:12:47,967 --> 00:12:49,802 Hvad ville de? 127 00:12:49,836 --> 00:12:51,136 Jeg kender dem ikke! 128 00:12:51,136 --> 00:12:54,941 Da jeg gik herind, sagde jeg, at der kun er én vej ud af dette for dig, - 129 00:12:54,974 --> 00:12:58,579 - og det er at hjælpe mig. Indtil videre har du ikke givet mig noget. 130 00:12:58,612 --> 00:13:00,980 Jeg kender dem ikke. Hvor mange gange skal jeg sige det? 131 00:13:01,014 --> 00:13:04,351 Nu ved du hvorfor vi er her. Forstå, hvad vi må tale om. 132 00:13:04,385 --> 00:13:06,152 - Jeg har asyl. - Tænk over det. 133 00:13:06,185 --> 00:13:08,054 - Hey! - Okay, Omar. 134 00:13:08,087 --> 00:13:11,824 Kom nu, mand. Du kan ikke gøre dette mod mig. 135 00:13:11,858 --> 00:13:13,460 Du får lidt betænkningstid. 136 00:13:13,494 --> 00:13:15,596 - Hvad skal jeg tænke over? - Se på billederne. 137 00:13:15,629 --> 00:13:17,864 Måske udløser de nogle minder. 138 00:13:17,897 --> 00:13:19,566 Hvad? 139 00:13:19,600 --> 00:13:21,302 Jeg kender ikke disse mænd! 140 00:13:21,335 --> 00:13:23,236 - Vi ses snart. - Hallo! 141 00:13:23,269 --> 00:13:25,439 Jeg kender ikke disse mænd! 142 00:13:28,509 --> 00:13:30,043 Hvad nu? 143 00:13:30,076 --> 00:13:32,211 Nu lader vi ham tænke. 144 00:13:32,245 --> 00:13:34,280 Vi har ikke tid til at lade ham tænke. 145 00:13:34,315 --> 00:13:37,250 Vores ordre er at udvinde tidsfølsomt info - 146 00:13:37,283 --> 00:13:39,052 - til vores folk i marken i dag. 147 00:13:39,085 --> 00:13:40,953 De er mine ordrer. 148 00:13:40,987 --> 00:13:42,489 Harris, hvad har du? 149 00:13:42,523 --> 00:13:44,023 Jeg tjekkede ham. 150 00:13:44,057 --> 00:13:47,193 Alle hans papirer er den ægte vare. Han er både U.S. og U.K. støttet. 151 00:13:47,226 --> 00:13:49,962 Denne gruppe kommer herover og fortæller os, hvad vi vil høre, - 152 00:13:49,996 --> 00:13:53,467 - og så begynder de på, at underminere den vestlige civilisation. 153 00:13:53,500 --> 00:13:55,935 Du kunne nedtone hyperbolen. 154 00:13:55,968 --> 00:13:59,340 Jeg siger bare, vi kan arbejde hurtigt med det her. 155 00:13:59,373 --> 00:14:01,375 Hvad lærer de jer i dag? 156 00:14:01,408 --> 00:14:05,346 Vi er her for at få sandheden, ikke for at påtvinge forkert info. 157 00:14:08,449 --> 00:14:12,386 - Bill har gjort det her længe. - Ja, jeg forstår det ikke. 158 00:14:12,419 --> 00:14:14,053 Du behøver ikke at forstå det. 159 00:14:14,087 --> 00:14:15,988 Vi ved, hvad vi gør. 160 00:14:16,022 --> 00:14:18,024 Læn du dig tilbage og lær. 161 00:14:22,095 --> 00:14:26,265 Må jeg prøve? Jeg har en idé. Blid, direkte. 162 00:14:28,234 --> 00:14:30,537 En lidt anden vinkel end din. 163 00:14:33,206 --> 00:14:35,077 Sådan skal det lyde. 164 00:14:45,519 --> 00:14:47,654 - Vi må droppe bilen. - Nej. 165 00:14:47,688 --> 00:14:49,690 - Nej til hvilken del? - Nej til det hele. 166 00:14:49,723 --> 00:14:52,125 De betjente så vores ansigter og køretøjet. 167 00:14:52,158 --> 00:14:54,395 Nok er de franskmænd, men de er sikkert ikke så dumme. 168 00:14:54,428 --> 00:14:56,463 Jeg vidste, der var noget galt. Jeg vidste det! 169 00:14:56,497 --> 00:14:58,164 Han vidste, at vi kom. 170 00:14:58,197 --> 00:15:00,199 Jeg siger dig, vi må af med bilen. 171 00:15:00,233 --> 00:15:02,135 Vidste målet, vi kom, havde han måske venner. 172 00:15:02,168 --> 00:15:06,038 Det bedste træk er at skynde os. Kør os direkte til flyet. 173 00:15:06,072 --> 00:15:08,409 Du skal give Kontrol besked om, at vi ankommer tidligt. 174 00:15:08,442 --> 00:15:10,444 Du skal bare køre. 175 00:15:12,011 --> 00:15:13,346 Ser du det her? 176 00:15:13,379 --> 00:15:15,314 - Klokken fem. - Pis. 177 00:15:15,348 --> 00:15:17,518 Der er en klokken fem. 178 00:15:33,366 --> 00:15:36,068 Ingen kommunikation før vi når frem til flyet. 179 00:15:36,102 --> 00:15:38,639 Vi kan ikke risikere at blive aflyttet. 180 00:15:38,672 --> 00:15:43,109 Hvis han vidste, vi ville komme, hvorfor blev han, kæmpede og overgav sig så til os? 181 00:15:43,142 --> 00:15:47,146 Vi har målet, vi er på vej. Et skridt ad gangen. 182 00:15:50,185 --> 00:15:56,855 Washington D.C. Tre uger tidligere 183 00:15:58,090 --> 00:15:59,460 Sæt dig ned. 184 00:15:59,493 --> 00:16:01,360 Gør dig godt tilpas. 185 00:16:02,361 --> 00:16:04,330 Er dette dit kontor? 186 00:16:06,500 --> 00:16:08,635 Nej, det er her, vi møder de nye rekrutter. 187 00:16:08,669 --> 00:16:11,538 Mit kontor er ikke nær så hyggeligt som dette. 188 00:16:11,572 --> 00:16:13,774 Bliver møderne normalt ikke filmet? 189 00:16:13,807 --> 00:16:17,711 Vi har masser af optagelser af dig. 190 00:16:20,112 --> 00:16:22,148 Nemlig. 191 00:16:22,181 --> 00:16:26,118 Hvorfor fik jeg en indkaldelse nu? Min ansøgning blev afvist fem gange i træk. 192 00:16:26,152 --> 00:16:28,187 Jeg har ikke afvist noget. 193 00:16:28,221 --> 00:16:29,355 Åh gud. 194 00:16:29,388 --> 00:16:31,625 The Collective Agency, du. 195 00:16:31,658 --> 00:16:36,597 Jeg kan godt se, hvorfor det kunne være lidt forvirrende for dig. 196 00:16:40,266 --> 00:16:42,769 Din D.O.D. fil siger, du virkelig styrtede brændende ned - 197 00:16:42,803 --> 00:16:44,805 -og derfor har de afvist dig her. 198 00:16:49,308 --> 00:16:52,579 Jeg havde ikke tid til at styrte brændende ned. 199 00:16:52,613 --> 00:16:56,048 Jeg blev hjemsendt med det samme. Jeg aner ikke hvorfor. 200 00:16:56,082 --> 00:16:59,901 Ja, jeg kan se, du er ked af det. 201 00:17:00,721 --> 00:17:02,623 Jeg kan ikke sige, det føltes godt. 202 00:17:02,656 --> 00:17:05,391 Det kan jeg forestille mig. Jeg forstår det ikke. 203 00:17:05,424 --> 00:17:08,394 Du er klog, ROTC, to ture. 204 00:17:08,427 --> 00:17:11,230 Fuldførte din tjeneste. 205 00:17:11,264 --> 00:17:14,200 Kun til bryde sammen efter en måned hos D.O.D. 206 00:17:14,233 --> 00:17:15,769 Jah. 207 00:17:18,304 --> 00:17:20,439 Absolut ikke ideelt. 208 00:17:23,509 --> 00:17:26,145 Siden da har du arbejdet i den private sektor. 209 00:17:26,178 --> 00:17:29,176 Hvorfor fortæller du mig ikke om det? 210 00:17:30,884 --> 00:17:36,322 Tja... det var et par udlandsophold, ved du? 211 00:17:36,355 --> 00:17:39,162 Og ja, primært sikkerhed. 212 00:17:39,760 --> 00:17:44,130 Beskyttede den fede knægt og spekulerede på, hvad der gemte sig under mors yashmak. 213 00:17:45,632 --> 00:17:47,166 Godt... 214 00:17:48,401 --> 00:17:50,785 Har du nogensinde været teamleder? 215 00:17:52,505 --> 00:17:55,709 Undskyld, hvad? 216 00:17:55,742 --> 00:17:59,238 Hvad ville du sige, hvis jeg bad dig om, at sende en ansøgning én gang til? 217 00:18:00,914 --> 00:18:03,316 Sjette gang er lykkens gang. 218 00:18:13,459 --> 00:18:15,161 Det er i orden. 219 00:18:18,699 --> 00:18:20,333 Her. 220 00:18:26,940 --> 00:18:28,809 Hvor er jeg? 221 00:18:30,476 --> 00:18:33,279 Dette kaldes et Sort Site. 222 00:18:33,312 --> 00:18:35,281 Ingen ved, at det eksisterer. 223 00:18:38,619 --> 00:18:40,787 Er min kone uskadt? 224 00:18:40,821 --> 00:18:42,656 Beklager. 225 00:18:42,689 --> 00:18:46,880 Jeg er blot fodsoldat. De fortæller mig ikke noget. 226 00:18:47,360 --> 00:18:50,329 Jeg må ikke engang være her lige nu. 227 00:18:50,363 --> 00:18:53,463 Jeg var bekymret for dig. 228 00:18:55,234 --> 00:18:58,718 Jeg har ikke meget at tilbyde, men jeg er ikke din fjende. 229 00:18:59,740 --> 00:19:01,540 Drik. 230 00:19:02,676 --> 00:19:04,377 Det skal du. 231 00:19:07,380 --> 00:19:09,348 Lidt mere. 232 00:19:09,382 --> 00:19:12,600 Ser du, de andre her er ikke ligesom mig. 233 00:19:18,725 --> 00:19:21,762 Kan du venligst finde ud af noget om min kone? 234 00:19:23,730 --> 00:19:25,197 Hvad er hendes navn? 235 00:19:25,231 --> 00:19:27,254 Fatima. 236 00:19:28,669 --> 00:19:30,804 Det er et dejligt navn. 237 00:19:32,839 --> 00:19:36,375 - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. - Tak skal du have. 238 00:19:47,486 --> 00:19:49,588 Ikke sådan, jeg ville have startet. 239 00:19:49,622 --> 00:19:51,792 Ikke dårligt, vel? 240 00:19:59,498 --> 00:20:01,902 Man kan ikke bare valse ind gennem forporten. 241 00:20:01,935 --> 00:20:06,272 - Jeg troede, det var vores folk derinde. - Det burde de være. 242 00:20:06,873 --> 00:20:08,775 Du godeste. 243 00:20:28,494 --> 00:20:31,538 Shit, hvem hyrede Nance og Rand til at flyve flyet? 244 00:20:31,998 --> 00:20:34,300 Vent. Blænd dem. 245 00:20:36,770 --> 00:20:38,504 Af sted! 246 00:20:38,537 --> 00:20:39,873 Hænderne bag hovedet. 247 00:20:39,906 --> 00:20:41,607 - Hvad...? - Bag hovedet! 248 00:20:41,640 --> 00:20:42,976 Vend jer om! 249 00:20:43,009 --> 00:20:44,745 Rør jer ikke! 250 00:20:44,778 --> 00:20:46,512 Undersøg dem. 251 00:20:48,514 --> 00:20:49,983 - Intet. - Hold øje med dem. 252 00:20:50,016 --> 00:20:52,525 - Hold dem i skak. - Forstået. 253 00:21:46,072 --> 00:21:47,673 Okay. 254 00:21:47,706 --> 00:21:49,341 Rør jer ikke. 255 00:21:49,375 --> 00:21:51,510 Fri bane. 256 00:21:53,980 --> 00:21:55,748 Lad mig se. 257 00:21:55,781 --> 00:21:57,550 Hvad fanden foregår der? Vi er piloterne. 258 00:21:57,583 --> 00:21:59,052 Vi henter og afleverer jer. 259 00:21:59,085 --> 00:22:01,554 Bare slap af, gamle. Det er for Bedsten. 260 00:22:01,587 --> 00:22:03,422 Vend dig om. Det er okay. 261 00:22:03,455 --> 00:22:06,039 Skulle der ikke være flere? 262 00:22:09,595 --> 00:22:11,430 Er de godkendt? 263 00:22:11,463 --> 00:22:14,286 Godkendt. Gør os klar. Vi må væk i en fart. 264 00:22:14,286 --> 00:22:16,359 Jeg henter vores fyr. 265 00:22:20,706 --> 00:22:23,109 Vågn op, sovetryne. 266 00:22:23,143 --> 00:22:25,811 Så går vi. Rejs dig. 267 00:22:26,645 --> 00:22:28,081 Denne vej. 268 00:22:40,093 --> 00:22:42,325 Miller, tjek din linje. 269 00:22:42,761 --> 00:22:44,597 Alt er godt! 270 00:23:06,452 --> 00:23:07,988 Hvad med konen? 271 00:23:08,021 --> 00:23:11,024 Han gav mig hendes navn. Vi henter hende og bruger hende. 272 00:23:11,057 --> 00:23:16,629 Vi har bortført en måske uskyldig mand. Vi tager bestemt ikke hans kone. 273 00:23:21,500 --> 00:23:23,702 Han rammer en mur. 274 00:23:23,736 --> 00:23:26,206 Bill rammer ikke en mur. 275 00:23:26,239 --> 00:23:29,351 Vi kidnapper folk og transporterer dem til andre lande, - 276 00:23:29,351 --> 00:23:31,844 - der er villige til at se den anden vej, mens vi afhører dem. 277 00:23:31,877 --> 00:23:34,747 Men det gør vi med flaget på ryggen. 278 00:23:34,780 --> 00:23:37,483 Det er en farlig gråzone at drive forretning i, - 279 00:23:37,516 --> 00:23:40,753 - men vi må passe på med, at trække en moralsk grænse. 280 00:23:46,059 --> 00:23:48,861 Ordrer er den eneste grænse. 281 00:23:53,832 --> 00:23:57,237 Godt, lille ven. Lad os få dig spændt godt fast her. 282 00:23:57,270 --> 00:24:00,103 Dejligt. Nu kan du ikke bevæge dig. 283 00:24:02,541 --> 00:24:04,044 Og de små fusser. 284 00:24:04,077 --> 00:24:05,678 Sådan, ja. 285 00:24:05,711 --> 00:24:08,580 Hvis du skal tisse må du vrikke lidt rundt. 286 00:24:10,150 --> 00:24:11,550 Det er godt. 287 00:24:13,119 --> 00:24:15,088 Nu kan du slappe af. 288 00:24:17,556 --> 00:24:20,859 - Målet er sikret. - Få os af sted. 289 00:24:20,893 --> 00:24:24,730 - Jeg vil have opdateringer under turen. - Klar til afgang. 290 00:24:24,763 --> 00:24:28,134 - Estimeret 11 timer til landing. - Det hele er underligt. 291 00:24:28,168 --> 00:24:33,806 - Nogen vil virkelig have fat i denne fyr. - Jep. 292 00:24:35,041 --> 00:24:39,245 Er jeg skør, eller ville jobbet være meget nemmere, hvis vi havde info? 293 00:24:41,613 --> 00:24:44,250 Du kender det jo. 294 00:24:44,284 --> 00:24:46,919 Jo mere vi ved, jo mere kan vi stå til ansvar for. 295 00:24:46,952 --> 00:24:52,019 Jeg kender det ikke, men jo mere jeg lærer, jo mere kan jeg ikke lide det. 296 00:24:54,227 --> 00:24:59,032 Får vi for meget baggrundshistorie, så begynder vi måske at bestemme selv. 297 00:25:00,133 --> 00:25:02,652 Forskellen på rigtigt og forkert. 298 00:25:03,669 --> 00:25:06,139 Det gør det svært for os at parere ordre. 299 00:25:37,337 --> 00:25:41,217 Jeg har aldrig mødt en konkurrencevinder før. 300 00:25:41,341 --> 00:25:43,575 Hvem har du mødt? 301 00:25:43,609 --> 00:25:44,977 Alle mulige slags mennesker. 302 00:25:45,010 --> 00:25:48,259 Kriminelle, narkohandlere, den underlige skiderik. 303 00:25:48,747 --> 00:25:50,083 Nej... 304 00:25:51,884 --> 00:25:54,653 Du er ikke den sædvanlige fisk, vel? 305 00:25:54,686 --> 00:26:00,193 Du er som et stykke amerikansk tærte uden æblerne. 306 00:26:04,930 --> 00:26:07,900 Hvor vil du hen med det? 307 00:26:07,933 --> 00:26:11,870 Du går på en topskole, og dropper ud. Jeg forstår det ikke. 308 00:26:11,904 --> 00:26:14,274 Jeg tog tilbage. 309 00:26:14,307 --> 00:26:16,675 Tog du tilbage? 310 00:26:18,144 --> 00:26:22,881 Magna Cum Laude er mere end bare at tage tilbage. 311 00:26:24,250 --> 00:26:27,353 Men så dropper du ud en anden gang, - 312 00:26:27,387 --> 00:26:31,310 - lige ved slutningen af jurastudiet. Hvad sker der lige for det? 313 00:26:35,228 --> 00:26:37,796 Jeg tror, du allerede kender svaret. 314 00:26:37,830 --> 00:26:40,766 Havde det noget at gøre med den klassekammerats røv, - 315 00:26:40,799 --> 00:26:42,668 - du sparkede og sende ham på hospitalet? 316 00:26:42,701 --> 00:26:44,170 Du mener min lærer? 317 00:26:44,204 --> 00:26:49,142 Hvor godt! Han må virkelig have givet dig en dårlig karakter. 318 00:26:49,175 --> 00:26:53,078 - Jeg gav ham et blåt øje. - Han gav dig dårlige karakterer. 319 00:26:53,113 --> 00:26:55,047 Ret godt. 320 00:26:56,349 --> 00:26:59,751 Jeg betragter den slags adfærd, - 321 00:26:59,785 --> 00:27:04,575 - som en fordel for dig og mig, og helt ærligt, for os. 322 00:27:05,191 --> 00:27:09,182 De fleste ville næppe betragte temperament og vanskeligheder med at danne relationer - 323 00:27:09,182 --> 00:27:11,617 - som en fordel. 324 00:27:11,617 --> 00:27:16,768 Vi er store tilhængere af praktisk anvendelse. 325 00:27:16,802 --> 00:27:21,374 - Jeg ved ikke, hvad det vil sige. - Godt, sådan skal det være. 326 00:27:21,407 --> 00:27:23,876 Du er en meget velbeboet ånd. 327 00:27:25,378 --> 00:27:29,215 Jeg tænkte, hvis vi sætter dig det rette sted under de rette omstændigheder, - 328 00:27:29,249 --> 00:27:33,018 - kan det være fordelagtigt for alle, inklusive dit land. 329 00:27:37,789 --> 00:27:39,292 Fortæl mig mere. 330 00:27:44,164 --> 00:27:46,432 Tiden løber ud for Omar. 331 00:27:46,466 --> 00:27:49,439 Sir, han insisterer på, han aldrig har mødt målene, - 332 00:27:49,439 --> 00:27:54,039 - og han står fast på, at CDF eksisterer kun for at modkæmpe el-Mizdawi. 333 00:27:54,072 --> 00:27:56,708 Hvis der ikke er info at hente... 334 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 ... så gå videre til næste fase. 335 00:28:00,045 --> 00:28:02,315 Hvor kommer info fra, sir? 336 00:28:02,348 --> 00:28:05,318 Det er tyndt. Det er et par dokumenter. 337 00:28:05,351 --> 00:28:07,420 Gå ind og få baconet med hjem. 338 00:28:07,453 --> 00:28:11,089 Jeg forstår, men nej... Med al respekt... 339 00:28:11,123 --> 00:28:12,958 Gør det. 340 00:28:12,991 --> 00:28:15,361 Det lyder til, at vi er enige. 341 00:28:15,395 --> 00:28:17,197 Ja, det er modtaget, sir. 342 00:28:17,230 --> 00:28:19,404 Luk døren. 343 00:28:21,367 --> 00:28:23,835 De presser os. De presser os på denne fyr. 344 00:28:23,869 --> 00:28:28,441 Og der er... Der er noget, de ikke fortæller os. 345 00:28:28,474 --> 00:28:30,776 Det er ikke første gang. 346 00:28:30,809 --> 00:28:32,778 Jeg tror ikke, at Omar har mødt de mænd. 347 00:28:32,811 --> 00:28:38,183 Jeg tror ikke, selv hvis de finder os, så har CDF ingen anelse, tror du? 348 00:28:38,218 --> 00:28:40,118 Hvad med konen? 349 00:28:43,088 --> 00:28:44,890 Luk nu... 350 00:28:46,259 --> 00:28:48,542 Havde Visser overvågning på hende? 351 00:28:48,860 --> 00:28:50,396 Ja. 352 00:28:51,997 --> 00:28:53,499 Godt. 353 00:28:53,533 --> 00:28:56,661 Så bruger vi konen. Lad os øge dramatikken. 354 00:28:58,471 --> 00:29:00,540 Harris... 355 00:29:00,573 --> 00:29:03,509 Uanset hvad de ender med at fortælle os, - 356 00:29:03,543 --> 00:29:06,412 - så hjælp mig med at holde hovedet klar. 357 00:29:07,380 --> 00:29:09,147 Okay? 358 00:29:09,181 --> 00:29:12,010 Jeg har aldrig set dig begå fejl. 359 00:29:12,818 --> 00:29:14,820 Sjovt. 360 00:29:29,435 --> 00:29:32,472 Hey. Stresser du? 361 00:29:35,541 --> 00:29:37,377 Nej, det er ren rutine. 362 00:29:38,844 --> 00:29:40,999 Og det blev min første opgave. 363 00:29:42,448 --> 00:29:46,555 Fortæller du mig seriøst, at dette er din første gang? 364 00:29:47,252 --> 00:29:49,289 Lærer vi hinanden at kende her? 365 00:29:49,322 --> 00:29:51,324 Lad mig komme ind. 366 00:29:51,357 --> 00:29:54,159 Kavinsky, du er marinesoldat, ikke? 367 00:29:54,192 --> 00:29:56,439 Da jeg var bag dig på den trappe, tænkte jeg: 368 00:29:56,439 --> 00:29:58,030 Kavinsky må være marinesoldat. 369 00:29:58,063 --> 00:30:02,568 Enten det eller en polsk fitness-influencer. 370 00:30:02,602 --> 00:30:04,404 Se dig lige. 371 00:30:04,437 --> 00:30:06,472 Ja, hvad med dig. 372 00:30:06,506 --> 00:30:09,941 Du er for dum til at være i luftvåbenet, du klager ikke nok til at være flåde, - 373 00:30:09,975 --> 00:30:14,079 - men du er for fin til at være i hæren. - Måske er han kystvagt. 374 00:30:14,112 --> 00:30:16,248 Royal Canadian Coast Guard, faktisk. 375 00:30:16,281 --> 00:30:20,018 Bare en boot rec. Tilbragte noget tid i Warszawa. 376 00:30:21,053 --> 00:30:22,888 Agentur efter? 377 00:30:22,921 --> 00:30:26,258 Ja, jeg hoppede lidt rundt. 378 00:30:26,291 --> 00:30:27,993 Hoppede rundt hvor? 379 00:30:28,026 --> 00:30:33,620 Typisk lorteafhængighed. Jeg fik nogle dårlige vaner i -stan landene. 380 00:30:33,899 --> 00:30:35,967 Det gjorde vi vel alle sammen. 381 00:30:36,001 --> 00:30:38,471 Jeg tænker, bureauet kan lide mine dårlige vaner, - 382 00:30:38,504 --> 00:30:42,545 - for her er jeg. Det er godt at være tilbage igen. 383 00:30:44,477 --> 00:30:47,502 Hvad med dig? Hvor længe har du været firmamand? 384 00:30:49,649 --> 00:30:52,184 Kom nu. Giv mig noget. 385 00:30:52,217 --> 00:30:55,329 Det er godt at vide noget om en fyr, jeg er i lortet med. 386 00:30:55,588 --> 00:30:57,457 Det er en nylig udvikling. 387 00:30:57,490 --> 00:31:00,660 Virkelig? Jeg ville have troet, du var en salt hund. 388 00:31:00,693 --> 00:31:02,894 Jeg har altid gerne villet ind i bureauet, - 389 00:31:02,928 --> 00:31:05,398 - men tingene skulle lige falde på plads. 390 00:31:05,431 --> 00:31:08,967 Enig. Det er sgu et svært karrierevalg. 391 00:31:11,504 --> 00:31:15,907 Hej, bogorm. Fortæl os om dig selv, søde. Hvordan endte du her? 392 00:31:15,941 --> 00:31:20,312 Når det kommer til at bestå eller fejle en prøve, er jeg utilregnelig. 393 00:31:20,345 --> 00:31:26,218 Liv eller død, jeg er overraskende cool. Men generelt set, så keder jeg mig. 394 00:31:27,687 --> 00:31:29,389 En drømme-rekrut. 395 00:31:29,422 --> 00:31:33,925 Se os lige, narhoved, fjollehoved, - 396 00:31:33,959 --> 00:31:36,839 - pothoved og et overraskende køligt hoved. 397 00:31:37,195 --> 00:31:38,930 Vi er hovedingrediensen. 398 00:31:38,964 --> 00:31:43,935 Men det her er godt, at lære hinanden at kende. Jeg føler mig allerede mere sikker. 399 00:31:43,969 --> 00:31:46,572 Så længe du har det godt, er det alt, der betyder noget. 400 00:31:46,606 --> 00:31:49,675 Er I sultne? Jeg så nogle mandler deromme. 401 00:31:49,709 --> 00:31:52,177 Jeg vil have nogle mandler. Vil I have noget? 402 00:32:02,522 --> 00:32:04,322 Hvad vil I have? 403 00:32:06,091 --> 00:32:09,595 Omar, vi er nået til et punkt nu, hvor... 404 00:32:09,629 --> 00:32:12,896 ... vi bliver nødt til, at eskalere tingene. 405 00:32:13,398 --> 00:32:19,672 Så jeg vil spørge dig en sidste gang, hvorfor er disse mænd involveret i CDF? 406 00:32:19,705 --> 00:32:22,368 For hundrede gang, det er de ikke! 407 00:32:23,509 --> 00:32:25,076 Okay. 408 00:32:39,559 --> 00:32:41,092 Jeg vil dræbe dig! 409 00:32:44,429 --> 00:32:46,431 De blev taget for cirka en time siden. 410 00:32:46,431 --> 00:32:49,134 - Hvad vil I hende? - Omar, hun er rædselsslagen. 411 00:32:49,167 --> 00:32:50,703 Hun tror nok, du er død. 412 00:32:50,736 --> 00:32:53,338 Lad hende gå, mand. Hvad vil I have? 413 00:32:53,371 --> 00:32:55,608 Lad mig være ærlig. Jeg ved ikke, hvornår I ses igen, - 414 00:32:55,641 --> 00:32:57,710 - for vi må få hende ind. - Hvorfor? 415 00:32:57,743 --> 00:32:59,444 Hun har ikke gjort noget. 416 00:32:59,479 --> 00:33:02,280 Hun er det eneste spor vi har, bortset fra dig. 417 00:33:02,314 --> 00:33:05,450 Jeg fortalte dig alt. Hvad vil du mig? 418 00:33:08,453 --> 00:33:09,755 Ghuma Nasuf. 419 00:33:09,789 --> 00:33:12,758 Han fik asyl i Vesten ligesom dig for fem år siden. 420 00:33:12,792 --> 00:33:15,260 Han forsvinder, dukker op igen fem år senere, - 421 00:33:15,293 --> 00:33:17,395 - spreder anti-amerikansk propaganda omkring moskeer. 422 00:33:17,429 --> 00:33:22,502 Han radikaliserer unge børn til at dræbe jøder, dræbe kristne. 423 00:33:22,535 --> 00:33:24,804 Så arrester ham. Hvad vil I min kone? 424 00:33:24,837 --> 00:33:28,574 Denne fyr kunne have arbejdet for enhver af De Fire Store. 425 00:33:28,608 --> 00:33:31,644 I stedet vælger han at drive økonomi for Al-Qaeda - 426 00:33:31,677 --> 00:33:33,311 - og tjetjenske oprørere. 427 00:33:33,345 --> 00:33:36,448 Og nu har han fået fingrene i CDF. 428 00:33:36,481 --> 00:33:38,083 Hvorfor? 429 00:33:40,720 --> 00:33:46,424 Disse mænd og jeg har måske hundrede ting til fælles, men vi er ikke ens. 430 00:33:46,458 --> 00:33:50,395 Mit mål er, og vil altid være, at slippe af med el-Mizdawi fra vores land. 431 00:33:50,428 --> 00:33:55,701 Bare fordi du er amerikaner, betyder det ikke, dine kolleger deler det samme mål som dig. 432 00:33:57,235 --> 00:34:00,305 Jeg er patriot. Er du? 433 00:34:09,514 --> 00:34:11,082 Pis. 434 00:34:14,452 --> 00:34:17,455 Hør her, Omar. 435 00:34:17,489 --> 00:34:20,458 Jeg kan lide, hvad du siger offentligt. Jeg beundrer dig. 436 00:34:20,492 --> 00:34:23,491 Jeg ser dine taler. Det har vi begge to. 437 00:34:23,829 --> 00:34:25,831 Jeg synes, du er en modig mand. 438 00:34:25,865 --> 00:34:29,394 Lad mig fortælle, hvad jeg tror, der skete Jeg tror, de narrede dig. 439 00:34:30,135 --> 00:34:33,059 Jeg tror, de løj for dig, - 440 00:34:33,606 --> 00:34:37,208 - og jeg tror, at når de først har lagt så mange penge i din gruppe, - 441 00:34:37,208 --> 00:34:39,745 - tror du ikke, du kan trække dig. 442 00:34:39,779 --> 00:34:43,069 Men hør på mig. Du kan ikke stole på dem. 443 00:34:44,617 --> 00:34:47,361 Hvorfor tror I så på denne løgn? 444 00:34:53,893 --> 00:34:55,393 Måske er du en patriot. 445 00:34:55,427 --> 00:34:59,599 Måske er alt, hvad du ønsker, at vælte en diktators undertrykkelse af dit folk. 446 00:34:59,632 --> 00:35:04,737 Men medmindre du kan bevise for mig, at disse mennesker ikke er involveret i CDF - 447 00:35:04,770 --> 00:35:07,405 - eller at du ikke aner, hvad de planlægger, - 448 00:35:07,439 --> 00:35:10,676 - så er du skyldig af association. 449 00:35:13,178 --> 00:35:15,373 Og det er din kone også. 450 00:35:41,239 --> 00:35:43,781 Det var det rigtige træk. Han knækker. 451 00:35:44,409 --> 00:35:47,379 - Han fortæller sandheden. - Hvordan ved du det? 452 00:35:47,412 --> 00:35:49,614 For det er mit job, at vide den slags. 453 00:35:49,649 --> 00:35:52,617 For jeg har gjort det i 30 år, siden du gik med ble. 454 00:35:52,652 --> 00:35:55,921 - Sådan gør vi ikke længere. - Vi må få ham væk herfra, Harris. 455 00:35:55,955 --> 00:35:57,723 - Jeg ved det. - Nej... 456 00:35:57,757 --> 00:35:59,892 Kan du klare det her? 457 00:35:59,925 --> 00:36:01,292 - Få hende ud. - Visser. 458 00:36:01,326 --> 00:36:02,895 Forlad venligst lokalet. 459 00:36:14,907 --> 00:36:18,410 Hvad laver vi? Hvad fanden laver vi? 460 00:36:18,443 --> 00:36:20,746 Han vil komme sig. 461 00:36:20,780 --> 00:36:23,883 Selvom det er gjort værre. 462 00:36:24,917 --> 00:36:27,121 Ja. 463 00:36:28,286 --> 00:36:31,589 Jeg vil have dig til at grave. Det skal foregå stille, bagdørsinformation. 464 00:36:31,623 --> 00:36:33,793 Jeg vil vide, hvorfor de vil have fat i denne fyr. 465 00:36:33,826 --> 00:36:36,227 Der er en grund til, sådan information er opdelt. 466 00:36:36,261 --> 00:36:38,698 Når du først ved det, er du ansvarlig. 467 00:36:38,731 --> 00:36:40,432 Ja, jeg er færdig. 468 00:36:40,465 --> 00:36:42,735 Det virker ikke for mig længere. 469 00:36:44,269 --> 00:36:46,337 Jeg kender nogle tæt på felten. 470 00:36:46,371 --> 00:36:49,742 De har været i branchen længe. De vil ikke røvrende mig. 471 00:36:49,775 --> 00:36:51,409 Tak. 472 00:36:54,312 --> 00:36:55,915 Pis. 473 00:37:36,104 --> 00:37:38,304 Besked fra ukendt kilde modtaget. 474 00:37:45,312 --> 00:37:49,727 Åbn ikke, uanset omstændighederne. Begræns kontakt til os, mens vi undersøger. 475 00:37:51,878 --> 00:37:55,945 Anmoder om tilladelse til at forhøre målet. Bekymret for sikkerheden. 476 00:37:58,512 --> 00:38:02,272 Afslået. Ingen kontakt med målet, og begræns kommunikation med os. 477 00:38:08,586 --> 00:38:12,057 - Får du nogle opdateringer? - Nej. 478 00:38:12,091 --> 00:38:14,794 Det var bare... Radiotavshed. 479 00:38:15,493 --> 00:38:16,896 Hører dig. 480 00:38:20,065 --> 00:38:24,369 - Har I set noget vand ombord? - Der er en vask omme bag. 481 00:38:26,313 --> 00:38:29,040 Bekræftelse fra dig, og kun dig. 482 00:38:29,040 --> 00:38:30,608 Bekræftet. 483 00:38:31,253 --> 00:38:33,723 Kavinskys linje modtager meddelelser, som ikke kan spores. 484 00:38:33,723 --> 00:38:36,949 Under ingen omstændigheder må Kavinsky tale med målet. Du skal forhindre dette. 485 00:38:37,149 --> 00:38:39,450 Bill er en sand troende. 486 00:38:39,484 --> 00:38:43,122 Han tjener sit land godt, og han vil fortsætte med at tjene sit land. 487 00:38:43,155 --> 00:38:46,202 Det er det, han meldte sig til. 488 00:38:46,491 --> 00:38:48,393 Javel. 489 00:38:48,426 --> 00:38:52,214 Vores mission er, at holde krigene små... 490 00:38:52,797 --> 00:38:55,189 ... ofrene meningsfulde... 491 00:38:56,534 --> 00:38:59,905 ... og holde historien væk fra nyhederne. 492 00:39:00,705 --> 00:39:03,808 Vi er officielt i oprydningstilstand. Klar? 493 00:39:03,843 --> 00:39:05,677 Klar, sir. 494 00:39:07,445 --> 00:39:09,547 Du ved, hvad der kræves, ikke? 495 00:39:11,416 --> 00:39:12,852 Javel. 496 00:39:15,187 --> 00:39:17,422 Du havde ret. Det er et rod. 497 00:39:17,455 --> 00:39:21,793 Der er sket et stort skifte. Vi går i seng med el-Mizdawi. 498 00:39:21,826 --> 00:39:25,396 Fyren, som vi har prøvet at slippe af med i årevis. Bogstaveligt talt fem år - 499 00:39:25,430 --> 00:39:27,032 - i lortesteder, som dette? 500 00:39:27,066 --> 00:39:31,436 Et brev fra el-Mizdawis efterretningschef, sendt til vores station i Qatar. 501 00:39:31,469 --> 00:39:33,404 Opsnappet af franskmændene, - 502 00:39:33,438 --> 00:39:36,705 - kom i hænderne på mine mænd på jorden som havde venner på Rivieraen. 503 00:39:36,708 --> 00:39:40,678 - De indgår en aftale med svinet. - El-Mizdawi hader Al-Qaeda så meget, - 504 00:39:40,712 --> 00:39:43,648 - han giver os adgang til hans ressourcer for at hjælpe med at finde ham. 505 00:39:43,681 --> 00:39:44,984 Flink fyr. 506 00:39:45,017 --> 00:39:49,787 Ja, som en god gestus, hvad tror du, vores nye bedste ven forlanger til gengæld? 507 00:39:49,821 --> 00:39:52,925 Saml hans fjender, folk der har forsøgt at fordrive ham. 508 00:39:52,958 --> 00:39:55,793 - Ja. - Vi har beskyttet, vi sender dem tilbage. 509 00:39:55,827 --> 00:39:59,831 Og en uge efter aftalen blev indgået, får vi ordre om at hente Omar. 510 00:39:59,864 --> 00:40:01,866 Han er en skide syndebuk. 511 00:40:04,003 --> 00:40:07,086 Og se om du kan finde en pude til mig. 512 00:40:08,073 --> 00:40:10,404 Power napping. 513 00:40:13,979 --> 00:40:15,480 Værsgo, skatter. 514 00:40:15,513 --> 00:40:17,216 Hold dig varm. 515 00:40:17,249 --> 00:40:19,884 Se det her. Første klasse. 516 00:40:25,224 --> 00:40:27,927 - Det her er ikke noget tæppe. - Hvad? 517 00:40:27,960 --> 00:40:30,628 - Det er en ligpose. - Hvad fanden? 518 00:40:30,662 --> 00:40:34,967 - Den slags tæppe man ikke tager af. - Den lå blandt de forbandede puder. 519 00:40:35,000 --> 00:40:37,202 - Hvad laver den her? - Hvordan jeg skulle vide, - 520 00:40:37,236 --> 00:40:38,971 - det var de ligposer? De var pænt foldet. 521 00:40:39,004 --> 00:40:40,638 - Tjekkede du ikke flyet? - Fuck dig! 522 00:40:40,672 --> 00:40:42,041 Hvad snakker du om? 523 00:40:42,074 --> 00:40:43,775 Jeg tjekkede flyet! 524 00:40:43,808 --> 00:40:45,210 - Siger du fuck mig? - Ja, fuck dig! 525 00:40:45,244 --> 00:40:46,844 Jeg spørger dig, hvorfor du gav mig... 526 00:40:46,878 --> 00:40:48,913 - Hvad fanden var det? - Det er godt. 527 00:40:48,948 --> 00:40:50,882 Det er fandme fantastisk. 528 00:40:59,757 --> 00:41:03,228 Gutter, giv mig bare fem minutter med ham. 529 00:41:03,262 --> 00:41:05,930 - Hvorfor? - Han er bekymret for sin kone. 530 00:41:05,965 --> 00:41:08,933 Han synes, jeg er sympatisk. Jeg bygger på historien. 531 00:41:08,968 --> 00:41:12,190 Det kunne være noget, der giver os det sidste. 532 00:41:15,007 --> 00:41:17,675 Værsgo. 533 00:41:17,709 --> 00:41:20,079 Har vi... tøj? 534 00:41:20,112 --> 00:41:22,613 T-shirt? Hvad som helst. 535 00:41:22,647 --> 00:41:24,515 Ja. 536 00:41:24,549 --> 00:41:28,653 Denne fyr skal tro, at jeg vil lade ham gå fri. 537 00:41:30,322 --> 00:41:32,224 Lad mig se, hvad jeg kan finde. 538 00:41:32,257 --> 00:41:36,694 Visser, bare så du ved det, efter din lille snak... 539 00:41:36,728 --> 00:41:38,297 ... gør jeg en ende på det. 540 00:41:38,330 --> 00:41:41,866 Jeg tager, hvad end Langley disker op med. Klø på. 541 00:41:41,899 --> 00:41:43,868 Javel. 542 00:41:52,610 --> 00:41:54,279 Hvorfor mister vi højde? 543 00:41:54,313 --> 00:41:56,614 - Vi går ned. - Hvad sker der? 544 00:41:56,647 --> 00:41:58,050 Hallo! 545 00:41:58,083 --> 00:42:01,686 Den gode nyhed: vi kommer tidligt ned. Dårlige nyhed: det er en fælde. 546 00:42:01,719 --> 00:42:03,088 Åbn den skide dør! 547 00:42:03,122 --> 00:42:04,856 Åbn den skide dør! 548 00:42:06,225 --> 00:42:07,725 Åbn den skide dør! 549 00:42:07,759 --> 00:42:10,295 For helvede! 550 00:42:10,329 --> 00:42:12,131 - Dårlig idé. - Fuck! 551 00:42:12,164 --> 00:42:14,608 - Noget på radioen? - Intet. 552 00:42:15,053 --> 00:42:17,001 Fly går ned før tid. Vejled. 553 00:42:17,001 --> 00:42:19,271 Dårligere nyheder: jeg troede, vi skulle til Thailand. 554 00:42:19,304 --> 00:42:21,906 Jeg skulle have massage og en tom gai-suppe. 555 00:42:21,939 --> 00:42:24,541 - Fly nedstiger før destination. Svar. - Intet fra Kontrol. 556 00:42:24,541 --> 00:42:25,877 Hvad gør vi? 557 00:42:54,705 --> 00:42:56,741 Du ser herrens ud. 558 00:43:07,286 --> 00:43:09,620 Hun har to minutter. 559 00:43:11,323 --> 00:43:14,093 Rolig, rolig. 560 00:43:20,865 --> 00:43:23,278 Jeg vil løfte dig op nu, okay? 561 00:43:44,922 --> 00:43:47,655 Jeg må sidde ned... 562 00:43:48,293 --> 00:43:51,062 ... så nu skal jeg være din ven? 563 00:43:52,364 --> 00:43:54,899 Mine kolleger vil kun vide én ting. 564 00:43:54,932 --> 00:43:59,036 Fortæl dem det, og du kommer væk herfra. 565 00:43:59,070 --> 00:44:00,405 Du er færdig. 566 00:44:05,244 --> 00:44:08,980 Uanset om du slår mig eller ej, så er svaret det samme. 567 00:44:12,917 --> 00:44:15,206 Godt, jeg tror på dig. 568 00:44:17,222 --> 00:44:21,456 Jeg ville ønske, det ikke havde behøvede at ende med dette, men... 569 00:44:23,395 --> 00:44:25,397 I så fald er det den eneste måde, at få dig ud på. 570 00:44:25,430 --> 00:44:27,399 For Fatima. 571 00:44:29,201 --> 00:44:31,336 Lad os få dig i noget andet tøj. 572 00:44:51,956 --> 00:44:53,824 Okay. 573 00:45:06,471 --> 00:45:07,972 Tag den. 574 00:45:08,005 --> 00:45:10,475 Det er den eneste måde at få dig ud på. 575 00:45:10,509 --> 00:45:13,345 Lad ikke nogen stoppe dig. Kom nu. 576 00:45:16,013 --> 00:45:17,216 Tag den. 577 00:45:17,249 --> 00:45:19,318 Hvad er det? 578 00:45:21,986 --> 00:45:24,389 For fanden! Bliv her! 579 00:45:27,426 --> 00:45:29,060 Gå så. 580 00:45:51,483 --> 00:45:53,385 Hvad fanden gjorde du? 581 00:45:53,418 --> 00:45:56,020 Jeg var nødt til det. Han angreb mig. 582 00:45:59,991 --> 00:46:01,460 Sid ned. 583 00:46:01,493 --> 00:46:03,961 Sæt dig ned! 584 00:46:07,566 --> 00:46:09,166 Bliv her. 585 00:46:19,143 --> 00:46:20,512 Fuck det. 586 00:46:20,545 --> 00:46:24,215 - Vent, hvad laver du? - Får svar! 587 00:46:24,248 --> 00:46:26,884 - Rolig nu. - Hvad fanden laver du? 588 00:46:26,917 --> 00:46:28,953 Rør dig ikke! 589 00:46:28,986 --> 00:46:32,823 Team, gode nyheder. Jeg fandt en halv flaske tequila. 590 00:46:32,857 --> 00:46:35,560 Skal vi tage en drink og tale om det her uden våben? 591 00:46:35,594 --> 00:46:37,194 Hvad fanden laver du? 592 00:46:37,228 --> 00:46:41,866 - Du har ikke tilladelse til at tale med ham. - Det skal jeg. 593 00:46:41,899 --> 00:46:44,201 - Nej. - Han vidste, vi kom. 594 00:46:44,235 --> 00:46:48,039 Han nakkede to af vores folk, og Kontrol har ingen svar til os. 595 00:46:48,072 --> 00:46:50,819 Vi sidder fast her, og aner ikke, hvor vi er på vej hen. 596 00:46:50,819 --> 00:46:53,378 - Du må ikke tale med ham. - Kan vi bryde murene ned? 597 00:46:53,412 --> 00:46:57,014 Jeg mærker en masse defensivitet, der trænger igennem på en eller anden måde. 598 00:46:57,048 --> 00:46:58,949 Måske er det pistolerne, jeg ved det ikke. 599 00:46:58,983 --> 00:47:00,985 Det er aggressivt, ikke konstruktivt. 600 00:47:01,018 --> 00:47:03,422 Vi må komme til bunds i det her. 601 00:47:03,455 --> 00:47:07,124 Der er tydeligvis noget galt her. Vi er ved at lande Gud ved hvor. 602 00:47:07,158 --> 00:47:11,028 Den fyr kunne styre det hele. 603 00:47:12,331 --> 00:47:14,210 Læg den fra dig. 604 00:47:20,539 --> 00:47:24,370 Hvordan fanden var der et våben i den bunke tøj? 605 00:47:25,009 --> 00:47:26,578 Spørg Harris. 606 00:47:26,611 --> 00:47:28,647 Prøv ikke på det pis. 607 00:47:28,680 --> 00:47:31,483 - Du fik kun det tøj. - Det er en bekvem historie. 608 00:47:31,516 --> 00:47:33,284 Hvad prøver du på? 609 00:47:33,317 --> 00:47:37,489 Du satte mit liv i spil med din skødesløs- hed, og jeg måtte forsvare mig selv. 610 00:47:37,522 --> 00:47:39,090 Vagter. 611 00:47:40,057 --> 00:47:41,393 Jeg tilbageholder dig. 612 00:47:41,426 --> 00:47:43,027 Lås hende inde. 613 00:47:43,060 --> 00:47:46,097 Hun må ikke tale med nogen, se nogen. 614 00:47:47,298 --> 00:47:50,310 Hun bliver ikke løsladt, uanset grund. 615 00:47:58,577 --> 00:48:01,766 Det ser ud til, at vi ikke er de gode længere. 616 00:48:02,012 --> 00:48:05,216 - Du tror ikke, jeg har lagt pistolen der? - Vær ikke en skide idiot. 617 00:48:05,249 --> 00:48:06,618 Kom nu, Bill. 618 00:48:06,651 --> 00:48:10,354 Jeg tror, hun ser sig selv som en patriot. Tog sagen i egne hænder. 619 00:48:10,389 --> 00:48:12,323 Så enkelt er det ikke. 620 00:48:12,356 --> 00:48:13,692 Hvad mener du? 621 00:48:13,725 --> 00:48:17,429 Omar ville kun komme herfra i en ligpose. 622 00:48:17,462 --> 00:48:20,998 Hvad har det at gøre med, at hun tager sagen i egne hænder? 623 00:48:21,031 --> 00:48:25,002 Hun gør ikke dette alene. Der er et større billede, vi ikke ser. 624 00:48:25,035 --> 00:48:28,830 Vi skal tænke os om, kammerat, ellers bliver vi mejet ned. 625 00:48:31,308 --> 00:48:33,543 Hvad er det næste skridt? 626 00:48:34,078 --> 00:48:36,248 Vi gør os klar. 627 00:48:43,387 --> 00:48:45,557 Miller, jeg tror ikke, han er fjenden her. 628 00:48:45,590 --> 00:48:48,025 Sikker? Nogen har saboteret operationen. 629 00:48:48,058 --> 00:48:52,531 Det kunne også være dig eller mig. Kan vi tale om det uden at skyde hinanden? 630 00:48:52,564 --> 00:48:56,402 Kavinsky har fået usikrede beskeder. 631 00:48:57,134 --> 00:48:59,638 - Er det sandt? - Ja. 632 00:48:59,671 --> 00:49:02,741 Det er rigtigt. Jeg så dem. 633 00:49:02,774 --> 00:49:06,310 Jeg spurgte ham, han nægtede det. Og de er ikke fra Kontrol. 634 00:49:07,779 --> 00:49:10,047 - Er det sandt? - Hun har ret. 635 00:49:10,080 --> 00:49:12,116 Jamen, det er da interessant. 636 00:49:12,149 --> 00:49:15,487 - Jeg så dig kigge på din mobil, luskede nar. - Hvem sendte dem? 637 00:49:15,520 --> 00:49:17,589 - Jeg ved det ikke. - Pis med dig! 638 00:49:17,622 --> 00:49:20,291 Jeg ved det ikke. Jeg ved det fandme ikke. 639 00:49:20,324 --> 00:49:22,193 Kontrol har også sendt mig beskeder. 640 00:49:22,226 --> 00:49:25,564 De har registreret indgående beskeder på din linje. 641 00:49:25,597 --> 00:49:29,066 Under ingen omstændigheder må du tale med målet. 642 00:49:29,099 --> 00:49:33,177 - Nu er det dig, der parerer ordrer? - Det er hele pointen, ikke? 643 00:49:34,171 --> 00:49:37,374 Parere ordrer. Hold det simpelt. Det var dig, der fortalte mig det. 644 00:49:37,408 --> 00:49:39,109 Det sagde du faktisk. 645 00:49:39,143 --> 00:49:40,712 Godt! Jeg modtog beskeder. 646 00:49:40,745 --> 00:49:45,282 Jeg ved ikke fra hvem. Jeg fortalte Kontrol om det og fik besked på, ikke at åbne dem. 647 00:49:45,316 --> 00:49:47,552 Hvorfor sagde du det ikke før? 648 00:49:47,586 --> 00:49:49,621 Af samme grund som du truer med våben. 649 00:49:49,654 --> 00:49:53,457 Alt jeg kender til er kontrol og ordrer, og lige nu er de to skyllet i lokummet. 650 00:49:53,457 --> 00:49:56,260 Hvornår startede beskederne? 651 00:49:56,293 --> 00:49:59,631 Da vi tog ham. Alt peger på, at vi er på vej direkte ind i en shitstorm. 652 00:49:59,664 --> 00:50:02,767 Kontrol er tavs. Vi er nødt til at spørge ham. 653 00:50:02,801 --> 00:50:05,202 Godt. Røven i sædet, - 654 00:50:05,236 --> 00:50:07,806 - vi lander, og så ser vi, hvad der sker. 655 00:50:07,839 --> 00:50:11,388 Og vi går direkte i et baghold med bukserne om anklerne? 656 00:50:11,388 --> 00:50:14,445 Vi åbner den besked, udspørger ham, og får styr på det. 657 00:50:14,478 --> 00:50:17,386 Eller også kunne I bare skyde hinanden. 658 00:50:17,516 --> 00:50:19,283 Nej. 659 00:50:20,251 --> 00:50:22,019 Vi åbner beskeden. 660 00:50:44,676 --> 00:50:48,379 Du fik det gjort derinde. 661 00:50:48,412 --> 00:50:52,383 Det var ikke perfekt, men det blev gjort. 662 00:50:52,416 --> 00:50:55,348 Fin nok til at fortælle den historie, cheferne vil fortælle. 663 00:50:55,348 --> 00:50:59,189 Så vi holder os til planen, uanset hvor rodet det bliver. 664 00:51:05,529 --> 00:51:09,533 - Sikker på, at vi ikke skal gøre det? - Jeg er sikker. 665 00:51:10,467 --> 00:51:12,202 Godt. 666 00:51:16,373 --> 00:51:18,509 Så rykker vi. 667 00:51:32,389 --> 00:51:34,759 Vent et øjeblik. 668 00:51:34,793 --> 00:51:37,361 Lad os tale om det her, okay? 669 00:51:37,394 --> 00:51:39,330 Du ønsker ikke at gøre dette. 670 00:51:44,803 --> 00:51:48,773 Hvem end der trækker i dine tråde, så er du lige så ubrugelig for dem, som jeg er. 671 00:51:48,807 --> 00:51:51,141 Ingen trækker i mine tråde. 672 00:51:51,175 --> 00:51:53,745 Du skød en fange. Jeg forstår. 673 00:51:53,778 --> 00:51:55,479 Du er bange. 674 00:51:55,512 --> 00:51:57,816 Jeg er bange. 675 00:51:57,849 --> 00:52:00,584 Hjælper du mig med at nakke den, der kører dette show, - 676 00:52:00,619 --> 00:52:03,320 - kan vi komme igennem det her sammen. 677 00:52:03,354 --> 00:52:06,290 Jeg lover dig, at det forsvinder. 678 00:52:06,323 --> 00:52:08,425 Skyder du en medbetjent... 679 00:52:09,661 --> 00:52:11,796 ... er der ingen vej tilbage. 680 00:52:17,434 --> 00:52:19,938 Okay. 681 00:52:19,971 --> 00:52:22,339 Meget langsomt. Jeg vil bare... 682 00:52:41,793 --> 00:52:43,662 - Hej. - Hej. 683 00:52:43,695 --> 00:52:44,963 Kom ind. 684 00:52:44,996 --> 00:52:46,865 Det er dejligt herinde. 685 00:52:46,898 --> 00:52:49,600 Det er som en episode af Homeland. 686 00:52:49,633 --> 00:52:52,603 - Let bare trykket, hvis du vil. - Jeg klarer mig. 687 00:52:52,636 --> 00:52:57,441 - Du har det ikke for godt indendørs, vel? - Tja... 688 00:52:57,474 --> 00:53:01,512 Du kan lide det derude. At få snavsede hænder. Ingen begrænsninger. 689 00:53:01,545 --> 00:53:03,748 - Ja. - Jeg kiggede i din fil. 690 00:53:03,782 --> 00:53:07,317 Det ser ud til, at du var lidt af en slyngel i Afghanistan. 691 00:53:07,351 --> 00:53:10,855 Det er svært at sige nej til så mange geder. 692 00:53:10,889 --> 00:53:14,291 Den så jeg ikke komme. Ligesom geden, hva'? 693 00:53:15,592 --> 00:53:18,429 Jeg tænkte, at jeg fik den rette fyr ind. Ingen begrænsninger. 694 00:53:18,462 --> 00:53:19,898 Vil du have en opgave? 695 00:53:19,931 --> 00:53:23,300 Ved du hvad? Jeg er klar. 696 00:53:23,333 --> 00:53:26,705 Jeg har stegt kylling for Colonel Sanders de sidste to år. 697 00:53:26,738 --> 00:53:28,539 Selvom de flår dine negle af. 698 00:53:28,572 --> 00:53:31,508 Du ville aldrig røbe de hemmelige 11 urter og krydderier. 699 00:53:31,542 --> 00:53:35,679 - Det må man ikke tale om. - Der er nogen, du skal møde. 700 00:53:35,714 --> 00:53:37,949 Det er ikke Debbie fra Beirut skrivebordet, vel? 701 00:53:37,982 --> 00:53:41,251 Caroline, vil du komme herind? 702 00:53:42,286 --> 00:53:46,490 - Kast linjen til ham. - Godt. Godt... 703 00:53:47,826 --> 00:53:50,043 Jeg lægger den fra mig. 704 00:54:00,370 --> 00:54:02,406 Jeg kender den skytte. 705 00:54:05,576 --> 00:54:06,911 Også mig. 706 00:54:08,079 --> 00:54:10,347 Caroline Visser. 707 00:54:10,380 --> 00:54:11,850 Reese. 708 00:54:11,883 --> 00:54:15,552 Hej. Reese. Som jordnøddesmørkoppen. 709 00:54:15,586 --> 00:54:17,912 Dejligt at møde dig. 710 00:54:18,555 --> 00:54:20,959 Hun vil tage ledelsen på denne mission. 711 00:54:20,992 --> 00:54:22,559 Fedt. 712 00:54:22,593 --> 00:54:24,294 Jeg er rigtig spændt. 713 00:54:24,328 --> 00:54:25,930 Ja. 714 00:54:25,964 --> 00:54:28,800 Det her bliver sjovt. 715 00:54:28,833 --> 00:54:30,835 Hun rekrutterede os alle tre til missionen. 716 00:54:30,869 --> 00:54:34,404 Og hun søgte vist ikke efter A-holdet. Ikke for noget. 717 00:54:34,438 --> 00:54:36,607 Så hvorfor? Hvorfor os? 718 00:54:37,407 --> 00:54:38,943 Ja, hvorfor os? 719 00:54:38,977 --> 00:54:42,781 Jeg modtog en usikker besked på min sikre linje, ikke? 720 00:54:42,814 --> 00:54:47,031 Viser vores røde tråd. Visser dræber nogen fra sit eget hold. 721 00:54:53,423 --> 00:54:55,559 Den fyr er kilden til beskederne. 722 00:54:57,761 --> 00:55:01,065 Og jeg tror, jeg ved, hvordan han overfører dem. 723 00:55:26,723 --> 00:55:28,458 Du godeste. 724 00:56:15,940 --> 00:56:19,610 Vi skal frigøre hans arme. Det er det sædvanlige sted. 725 00:56:20,879 --> 00:56:23,780 Det er nemmere, hvis jeg viser dig det. Vil du stole på mig? 726 00:56:23,814 --> 00:56:25,449 Okay. 727 00:56:29,120 --> 00:56:30,754 Kom nu. 728 00:56:35,525 --> 00:56:36,895 Fejlede. Pis. 729 00:56:36,928 --> 00:56:38,897 Det er den anden. 730 00:56:55,079 --> 00:56:56,780 Han overlever. 731 00:56:56,813 --> 00:56:59,477 Tag hovedudgangen, så tager jeg bagsiden. 732 00:57:12,896 --> 00:57:15,599 Den vil ikke åbne. 733 00:57:19,503 --> 00:57:21,542 Læg dit våben på jorden. 734 00:57:32,283 --> 00:57:34,953 Det hele var et fupnummer. 735 00:57:34,986 --> 00:57:37,821 Vi spiller et kompliceret spil. 736 00:57:37,854 --> 00:57:40,691 Troskab ændrer sig. 737 00:57:40,724 --> 00:57:43,894 Du og Bill var ikke med på legen. 738 00:57:45,896 --> 00:57:48,099 Hvad sker der med mig? 739 00:57:49,700 --> 00:57:51,868 Jeg behøver ikke at skyde dig her. 740 00:57:51,902 --> 00:57:56,140 Hvis du leger med, så brænder de dig måske ikke. 741 00:57:56,174 --> 00:58:00,677 Måske burde du holde dig til at være vagt. 742 00:58:02,146 --> 00:58:06,550 Ja, dig slipper de ikke. 743 00:58:07,784 --> 00:58:10,925 Jeg er overrasket over, at du valgte den åbenlyse udgang. 744 00:58:10,925 --> 00:58:13,124 Jeg er overrasket over, at du faldt for det. 745 00:58:13,157 --> 00:58:15,159 Hvad? 746 00:58:38,648 --> 00:58:40,084 Jeg går efter ham. 747 00:58:40,118 --> 00:58:42,131 Lad ham gå. Han er brændt. 748 00:58:44,755 --> 00:58:47,698 Hvad lavede han i overvågningsrummet? 749 00:58:48,026 --> 00:58:50,028 Pis. 750 00:58:56,833 --> 00:58:58,769 - Hvad pokker? - Der er det. 751 00:58:58,802 --> 00:59:01,605 - Hvad? - Datahold. 752 00:59:01,638 --> 00:59:03,607 Et tyndt drev omgivet af plastik. 753 00:59:03,640 --> 00:59:07,245 Russerne har brugt det meget på det seneste, selvom det giver grimme infektioner. 754 00:59:07,278 --> 00:59:10,214 - Men du kender Rusland. - Åh gud. 755 00:59:10,248 --> 00:59:12,379 Få dig noget penicillin, min ven. 756 00:59:12,379 --> 00:59:14,818 Det kan programmere til at bruges en frekvens i et bestemt område, - 757 00:59:14,851 --> 00:59:17,321 - og derefter indstille den til at udsende på gentagelse. 758 00:59:17,355 --> 00:59:20,258 Hvorfor var jeg den eneste, der modtog beskeden? 759 00:59:20,291 --> 00:59:23,593 Fordi den fandt din enhed først. Så låste den nok fast. 760 00:59:23,627 --> 00:59:26,264 Og derfor lod han os fange ham. 761 00:59:26,297 --> 00:59:29,032 Han ville have os til at se den video med Visser. 762 00:59:29,067 --> 00:59:32,702 Jeg kan ikke engang parre min Bluetooth med mine høretelefoner. 763 00:59:32,736 --> 00:59:34,272 Lad os finde ud af hvorfor. 764 00:59:34,305 --> 00:59:35,906 Dæk ham. 765 00:59:41,711 --> 00:59:45,715 Okay, to våben er rettet mod dig lige nu. 766 00:59:45,749 --> 00:59:47,984 Gør du noget let forvirrende, - 767 00:59:48,018 --> 00:59:52,356 - alt der får mig til at føle mig utryg, så bliver du skudt, forstår du det? 768 00:59:59,163 --> 01:00:00,897 Gør det. 769 01:00:00,931 --> 01:00:02,599 Okay. 770 01:00:12,943 --> 01:00:14,811 Vi daler. 771 01:00:17,148 --> 01:00:20,773 Jeg går ud fra, det ikke er en del af planen. 772 01:00:21,452 --> 01:00:25,423 Vi har været i luften i næsten to timer, på vej mod Thailand. 773 01:00:25,456 --> 01:00:26,957 Jeg vidste det. 774 01:00:26,990 --> 01:00:28,859 Ja, det er altid Thailand. 775 01:00:28,892 --> 01:00:31,983 Man kan slippe af med hvad som helst i Thailand. 776 01:00:33,864 --> 01:00:36,792 Det placerer os over Østeuropa. 777 01:00:37,934 --> 01:00:39,903 Vi skal til Kosovo. 778 01:00:41,272 --> 01:00:42,739 Og hvorfor? 779 01:00:42,772 --> 01:00:44,975 De har nedlagt Sort Site. 780 01:00:45,008 --> 01:00:46,710 Intet tilsyn. 781 01:00:46,743 --> 01:00:48,678 Ingen øjne. 782 01:00:52,082 --> 01:00:54,218 Det er der, Visser vil være. 783 01:00:56,119 --> 01:00:58,456 - Pis. - Hun har brug for, jeg dør. 784 01:00:58,489 --> 01:01:00,824 I skal alle tre dø. 785 01:01:00,857 --> 01:01:04,395 Jeg gjorde jer en tjeneste ved at nakke Manson og Bundy. 786 01:01:04,428 --> 01:01:06,830 De ville dræbe jer i flyet. 787 01:01:06,863 --> 01:01:08,932 Hvem er du? 788 01:01:08,965 --> 01:01:12,984 Og hvorfor går du rundt med den video ved din arm? 789 01:01:13,103 --> 01:01:15,705 Jeg er bare en løs tråd, hun må fjerne. 790 01:01:16,773 --> 01:01:18,108 Hun myrdede min ven. 791 01:01:18,141 --> 01:01:22,913 Jeg lod hende finde mig, dræbte Manson og Bundy før de kunne dræbe jer. 792 01:01:22,946 --> 01:01:25,368 Jeg kunne vise jer den video, - 793 01:01:25,368 --> 01:01:29,422 - så er I måske med på at hjælpe mig. Så jeg har et hold. 794 01:01:30,053 --> 01:01:32,537 Nu er vi her så. 795 01:01:34,791 --> 01:01:36,260 Så slår vi hende ihjel. 796 01:01:36,294 --> 01:01:39,486 - Er du ikke glad for, vi åbnede beskeden? - Du har dømt os til døden. 797 01:01:39,486 --> 01:01:41,865 I var døde i det øjeblik, I gik med til missionen. 798 01:01:41,865 --> 01:01:45,001 I er militærsigøjnere. Der findes intet papir på jer. 799 01:01:45,035 --> 01:01:46,204 Fuck! 800 01:01:46,237 --> 01:01:50,807 - Hendes hold samlede jer, trænede jer. - Nej, det var ikke hendes hold. 801 01:01:50,840 --> 01:01:52,809 Det var en fyr. 802 01:01:54,312 --> 01:01:57,716 Uanset hvad, så vil de begrave jer uden spor. 803 01:01:58,815 --> 01:02:01,151 I er aktiver, ikke officerer. 804 01:02:01,184 --> 01:02:05,422 Og formentlig med baggrundshistorier, der gør det nemt at miskreditere jer, - 805 01:02:05,422 --> 01:02:07,764 - skulle det blive nødvendigt. 806 01:02:08,392 --> 01:02:10,126 Vi går ned. 807 01:02:14,097 --> 01:02:15,233 Hvad gør vi? 808 01:02:15,266 --> 01:02:16,900 Spænd sikkerhedsselen. 809 01:02:16,933 --> 01:02:20,971 Fakta er, vi dræber hende, eller hun dræber os. 810 01:02:21,004 --> 01:02:23,241 Så enkelt er det. 811 01:02:23,274 --> 01:02:25,409 Vil hun være på jorden, når vi lander? 812 01:02:25,443 --> 01:02:27,378 Uden tvivl. 813 01:02:28,412 --> 01:02:30,514 Godt. 814 01:02:30,548 --> 01:02:34,724 Vi får det til at se ud til, at vi aldrig har gennemskuet det. 815 01:02:37,988 --> 01:02:39,423 Godnat. 816 01:02:42,326 --> 01:02:43,860 Okay, folkens. 817 01:02:43,893 --> 01:02:47,864 Jeg ved ikke, hvor kuglerne kommer ind fra, - 818 01:02:47,897 --> 01:02:50,100 - men jeg er med jer. 819 01:02:51,469 --> 01:02:53,437 Det er alt, jeg kan tilbyde. 820 01:03:33,444 --> 01:03:35,045 Reese. 821 01:03:35,720 --> 01:03:38,869 Mødested er varehuset gennem skoven en halv kilometer. 822 01:03:42,486 --> 01:03:45,699 Hvad er dette? Lad os få udstyr på. 823 01:03:59,537 --> 01:04:01,862 Lad os spille spillet. 824 01:04:16,420 --> 01:04:18,691 Reese, tag dine seks. 825 01:04:22,058 --> 01:04:26,397 Vidste I, at "Kosovo" betyder "felt med sorte fugle" på serbisk? 826 01:04:26,430 --> 01:04:27,997 Det er lidt fedt, ikke? 827 01:04:28,031 --> 01:04:29,966 Ligesom Game of Thrones. 828 01:04:29,999 --> 01:04:31,569 Hold nu kæft, Reese. 829 01:04:31,602 --> 01:04:35,280 Er du sikker på, du kan ordne det hele på egen hånd? 830 01:04:35,280 --> 01:04:37,793 Jeg er sikker på, at de ikke har opdaget det. 831 01:04:39,042 --> 01:04:41,412 Det er snart overstået. 832 01:04:45,014 --> 01:04:49,953 Håndterer du det ikke hurtigt, så får du en meget ubehageligt sag på nakken. 833 01:04:49,986 --> 01:04:52,021 Et backup-team er på vej for at hjælpe. 834 01:04:52,055 --> 01:04:54,090 Ingen ved, hvor mange hundrede, endda tusinder - 835 01:04:54,124 --> 01:04:58,294 - af drenges liv, der ikke vil gå tabt i ørkenen på grund af dit arbejde. 836 01:04:58,328 --> 01:05:01,998 Betragt dette som den eneste tak, du sandsynligvis nogensinde vil få. 837 01:05:02,031 --> 01:05:04,502 Jeg ville gøre det personligt. 838 01:05:04,535 --> 01:05:06,136 Tak, sir. 839 01:05:06,169 --> 01:05:08,769 Tak skal du have. 840 01:05:26,524 --> 01:05:28,492 Kavinsky, - 841 01:05:28,526 --> 01:05:33,551 - uanset hvad der sker, så lad ikke Visser få fat i din linje. 842 01:05:35,198 --> 01:05:36,600 Jeg hører dig. 843 01:05:39,335 --> 01:05:41,938 Dette sted er enormt. 844 01:05:44,107 --> 01:05:46,176 Hvor er velkomstvognen? 845 01:05:47,410 --> 01:05:49,279 Stille nu. 846 01:05:50,046 --> 01:05:51,482 Åbn øjnene. 847 01:06:06,296 --> 01:06:08,666 Rolig, folkens. 848 01:06:08,699 --> 01:06:12,335 - Der er fri bane. - Vi venter på visuel bekræftelse. 849 01:06:12,368 --> 01:06:14,672 Vi er sikret. Sænk jeres våben. 850 01:06:14,705 --> 01:06:16,072 - Stands. - Okay. 851 01:06:16,105 --> 01:06:19,643 - Vi kommer hen til dig. - Godt. 852 01:06:19,677 --> 01:06:23,079 Hele denne opgave har været lidt lodden. 853 01:06:23,112 --> 01:06:25,415 Mere end din mors brystvorter. 854 01:06:25,448 --> 01:06:28,619 Men I klarede det. Flot arbejde. 855 01:06:28,652 --> 01:06:31,187 - Er det kun dig? - Du ved, hvordan det er. 856 01:06:31,221 --> 01:06:33,089 Jo færre folk, jo bedre. 857 01:06:33,122 --> 01:06:35,358 Eks-filholdet henter ham. 858 01:06:35,391 --> 01:06:37,427 Hvor er vi? 859 01:06:37,460 --> 01:06:39,329 Bare vent. 860 01:06:39,362 --> 01:06:42,733 - De vil være her hvert øjeblik. - Hvorfor blev du lydløs i radioen? 861 01:06:42,766 --> 01:06:46,469 Jeg kunne ikke risikere at kommunikere, hvis linjen var kompromitteret, det ved du. 862 01:06:46,504 --> 01:06:50,031 Apropos jeres linje, så lad os ordne det lige nu. 863 01:06:52,242 --> 01:06:54,377 - Hvem er han? - Ingen anelse. 864 01:06:54,410 --> 01:06:57,715 Vi får ingen info. Som jeg sagde, giv mig jeres linje, - 865 01:06:57,748 --> 01:07:01,785 - så mit team kan køre en diagnose på dem. 866 01:07:01,819 --> 01:07:03,721 - Vil du have denne linje? - Ja. 867 01:07:03,754 --> 01:07:06,456 Jeg kan tage mig af det lige nu. Intet problem. 868 01:07:06,489 --> 01:07:08,091 Vent, stop! 869 01:07:10,528 --> 01:07:13,463 Hvis den er kompromitteret, som du siger, burde jeg destruere den nu. 870 01:07:13,496 --> 01:07:15,231 - Jeg burde ødelægge den. - Jo. 871 01:07:15,265 --> 01:07:18,301 - Det er det, jeg skal gøre. - Gør du det. 872 01:07:20,336 --> 01:07:22,505 Nu betyder det noget for dig? 873 01:07:22,540 --> 01:07:26,075 Pik-billederne er nok allerede uploadet til skyen, - 874 01:07:26,109 --> 01:07:28,378 - så du ved, skaden er sket. 875 01:07:28,411 --> 01:07:31,414 Hvad med de ligposer på flyet? 876 01:07:31,447 --> 01:07:35,285 Grønt lys til Operation Clean Sweep. 877 01:07:35,318 --> 01:07:38,187 Ingen fejltrin. 878 01:07:38,221 --> 01:07:39,790 Modtaget. 879 01:07:41,457 --> 01:07:44,160 Grønt lys til Operation Clean Sweep. 880 01:07:49,299 --> 01:07:52,201 Vi skal have gulvet helt rent. 881 01:07:52,235 --> 01:07:53,804 Det er forstået, sir. 882 01:07:53,837 --> 01:07:55,405 Godt. 883 01:07:58,141 --> 01:08:00,410 Alle på jorden betragtes som fjendtlige. 884 01:08:00,443 --> 01:08:02,211 Ingen undtagelser. 885 01:08:05,381 --> 01:08:08,384 Hvad med de ligposer? 886 01:08:11,454 --> 01:08:13,423 I så videoen. 887 01:08:17,761 --> 01:08:19,863 Vil I vide, hvem denne fyr er? 888 01:08:21,865 --> 01:08:24,267 Dette er en fyr, som vendte ryggen til sin pligt. 889 01:08:24,300 --> 01:08:28,404 Nu mærker han konsekvenserne. Vær ikke som ham! 890 01:08:28,438 --> 01:08:30,283 - Gør jeres pligt! - Væk! 891 01:08:43,754 --> 01:08:46,522 Jeg kan se, det går godt. 892 01:08:58,936 --> 01:09:00,738 Svær indgående. 893 01:09:02,940 --> 01:09:05,575 Forbi målet, 40 sekunder. 894 01:09:10,848 --> 01:09:13,416 Tredive sekunder. 895 01:09:16,720 --> 01:09:18,554 For pokker! 896 01:09:18,588 --> 01:09:20,691 Pis. 897 01:09:20,724 --> 01:09:23,326 Er du okay? 898 01:09:23,359 --> 01:09:25,294 Ja, det er ingenting. 899 01:09:25,328 --> 01:09:29,545 Hvem der end kommer i den helikopter, så tror jeg ikke, de vil hjælpe os. 900 01:09:31,835 --> 01:09:34,203 Touchdown, ti sekunder. 901 01:09:39,677 --> 01:09:41,611 Ryk ud! Kom så! 902 01:09:44,580 --> 01:09:46,750 Af sted! 903 01:09:53,857 --> 01:09:55,425 Ryk ind! 904 01:09:56,526 --> 01:09:58,294 Af sted! 905 01:10:01,899 --> 01:10:03,466 Det er tid til Plan B. 906 01:10:03,499 --> 01:10:05,668 - Hvad var plan A? - Dræb Visser. 907 01:10:05,703 --> 01:10:07,871 Var det? Jeg tror ikke engang, vi talte om det. 908 01:10:07,905 --> 01:10:09,707 Så hvad er plan B? 909 01:10:09,740 --> 01:10:11,441 Dræb dem alle sammen. 910 01:10:11,474 --> 01:10:12,910 Jeg følger den plan. 911 01:10:14,011 --> 01:10:15,645 Hockey puck! 912 01:10:18,347 --> 01:10:19,783 Pis! 913 01:10:21,018 --> 01:10:22,618 Ryk ind! 914 01:10:22,652 --> 01:10:24,303 Kom nu! 915 01:10:25,588 --> 01:10:29,292 - Dig, mig, dig, mig, dig, mig. - Okay, ja! 916 01:10:32,295 --> 01:10:33,396 Af sted. 917 01:10:33,429 --> 01:10:34,998 Nu! 918 01:10:38,736 --> 01:10:40,636 Fik en. 919 01:10:49,913 --> 01:10:51,714 Reese! 920 01:10:51,749 --> 01:10:53,416 For fanden da. 921 01:10:55,986 --> 01:10:58,588 Det er okay. 922 01:10:58,621 --> 01:11:00,590 Det skal nok gå, mand. Du klarer dig. 923 01:11:00,623 --> 01:11:03,894 Okay, ja. Nej. 924 01:11:07,497 --> 01:11:09,532 Find Miller. 925 01:11:09,565 --> 01:11:12,468 - Jeg dækker dig. - Nej. Vi finder hjælp til dig. 926 01:11:12,502 --> 01:11:16,506 - Vi skal bare have dig ud herfra. - Djævelen kalder mig hjem. 927 01:11:16,539 --> 01:11:18,008 Okay. 928 01:11:18,041 --> 01:11:21,744 Jeg vil tage et par syndere mere med mig. 929 01:11:30,921 --> 01:11:32,823 Pis! 930 01:11:32,856 --> 01:11:34,357 Reese! 931 01:11:34,390 --> 01:11:35,758 Reese er... 932 01:11:35,793 --> 01:11:37,861 Ja, han er nede. 933 01:11:45,568 --> 01:11:46,804 Hvor mange er der? 934 01:11:46,837 --> 01:11:49,405 Syv. Plus Visser. 935 01:11:49,438 --> 01:11:51,975 - Og os? - Tre. Inklusiv dig. 936 01:12:06,489 --> 01:12:07,858 Miller! 937 01:12:18,101 --> 01:12:21,404 - Mit første drab. - Godt! 938 01:12:21,437 --> 01:12:25,487 Vi kan ikke blive her. Dæk min venstre. Jeg lokker dem frem. Nu! 939 01:12:48,564 --> 01:12:49,933 Fuck! 940 01:13:00,210 --> 01:13:03,080 Nærmer os målbygningen. Klar til udvinding. 941 01:13:03,113 --> 01:13:05,581 Det er modtaget. 942 01:13:25,035 --> 01:13:26,736 I dækning! 943 01:13:35,745 --> 01:13:37,114 Den er tom! 944 01:13:47,723 --> 01:13:50,127 Dækningsild. 945 01:13:50,160 --> 01:13:52,461 Hvad betyder det? Skal vi gå hen til ham? 946 01:13:53,863 --> 01:13:55,198 Løb! 947 01:14:04,540 --> 01:14:06,542 Er du okay? 948 01:14:06,575 --> 01:14:07,810 Ja. 949 01:14:07,843 --> 01:14:10,680 - I skal væk herfra. - Hvad med Visser? 950 01:14:10,713 --> 01:14:12,950 Hun er grunden til, at vi er her. Hun er mit problem. 951 01:14:12,983 --> 01:14:14,884 Smut så. Måske er I heldige. 952 01:14:14,917 --> 01:14:16,954 Kun hun kender til jer. I kan forsvinde. 953 01:14:16,987 --> 01:14:20,856 - Der er en anden fyr, der kender til os. - Lad mig starte med hende. 954 01:14:20,890 --> 01:14:22,491 Vi dækker dig. 955 01:14:43,013 --> 01:14:44,714 Kom nu. 956 01:14:44,747 --> 01:14:47,117 Kom så. 957 01:14:59,862 --> 01:15:03,000 Tjek venligst nummeret eller ring til oplysning. 958 01:15:03,899 --> 01:15:05,268 Fuck. 959 01:15:08,005 --> 01:15:09,572 Fuck. 960 01:16:24,814 --> 01:16:28,584 Troede du, det, at dræbe to uskyldige mænd gør dig til en patriot? 961 01:16:33,656 --> 01:16:36,777 Bill gemte sig i det mindste ikke! 962 01:16:43,666 --> 01:16:46,035 Hvordan kom du på afveje? 963 01:16:46,068 --> 01:16:49,004 Samme baggrund som mig, samme CV. 964 01:16:55,911 --> 01:16:59,692 Stillede op til en lang karriere i tjenesten. 965 01:17:03,919 --> 01:17:06,423 Fuck dig! 966 01:17:06,456 --> 01:17:09,758 Men her dræber du uskyldige mennesker. 967 01:17:09,792 --> 01:17:13,095 Og her er jeg, tvunget til at dræbe dig. 968 01:17:16,433 --> 01:17:18,667 Vend tilbage, bevar din position. 969 01:17:19,402 --> 01:17:22,405 Ti sekunder. 970 01:17:30,112 --> 01:17:32,382 Vi har tre operatører til XO. 971 01:17:43,058 --> 01:17:44,261 Lad os få det overstået. 972 01:17:44,294 --> 01:17:46,263 Skoene af. 973 01:17:46,296 --> 01:17:49,299 - Ikke sådan, jeg troede det ville gå. - Lækkert. 974 01:17:50,367 --> 01:17:51,934 De vil se fem lig. 975 01:17:51,967 --> 01:17:54,770 Vi vil give dem en masse kropsdele med fem par sko. 976 01:17:54,803 --> 01:17:57,940 - Fem? - Visser skulle aldrig overleve dette. 977 01:17:57,973 --> 01:17:59,376 Er du sikker på, det vil virke? 978 01:17:59,409 --> 01:18:03,246 Giv mig en termitgranat. De vil tælle sko for at se, om vi er døde. 979 01:18:10,187 --> 01:18:11,954 Sender. 980 01:18:14,957 --> 01:18:16,792 De kommer igennem! 981 01:18:37,179 --> 01:18:38,881 Hvad er dommen, soldat? 982 01:18:38,914 --> 01:18:40,950 Vi tog syv KIA'er, sir. 983 01:18:40,983 --> 01:18:45,322 - Kan bekræfte ukendt antal af fjenders død. - Så jeg kan forstå det. 984 01:18:45,355 --> 01:18:46,922 Der var en eksplosion. 985 01:18:46,956 --> 01:18:48,791 Umuligt at sige, hvor mange der døde. 986 01:18:48,824 --> 01:18:51,060 Vi har fundet flere typer sko i resterne. 987 01:18:51,093 --> 01:18:54,397 Min vurdering er ingen overlevende. 988 01:18:54,431 --> 01:18:57,733 Meget godt, stand by. Jeg vender tilbage. 989 01:19:09,346 --> 01:19:12,549 - Kom ind, sir. - Jeg har klassificeret test at køre. 990 01:19:12,582 --> 01:19:17,554 Har du aktiver med skydeevne i gitter 4-5-8? 991 01:19:17,587 --> 01:19:19,888 Vent et øjeblik. 992 01:19:23,993 --> 01:19:26,962 Bekræftet. Hvad er ordrerne? 993 01:19:26,996 --> 01:19:30,132 Jeg vil fjernindtaste via kommandoindtastningssystemet. 994 01:19:30,165 --> 01:19:32,535 Del kun skærmbillede med mig. 995 01:19:32,569 --> 01:19:37,574 Autorisationskode: 5-November-Juliet-Cobra. 996 01:19:37,607 --> 01:19:39,908 Dagens farve er orange. 997 01:19:42,379 --> 01:19:44,113 Modtaget. 998 01:19:46,115 --> 01:19:47,950 Klar, sir. 999 01:19:47,983 --> 01:19:49,818 Hav en god dag. 1000 01:19:49,852 --> 01:19:51,421 Tak skal du have. 1001 01:19:59,194 --> 01:20:01,398 Okay, knægt, vi afslutter nu. 1002 01:20:01,431 --> 01:20:04,391 Sørg for, at alle elementer er blevet placeret. 1003 01:20:09,639 --> 01:20:11,240 Ligene er placeret, sir. 1004 01:20:11,273 --> 01:20:14,209 Okay, drenge. Kom tilbage i god behold. 1005 01:20:16,912 --> 01:20:19,449 Vi har tre operatører til ekstrakt. 1006 01:20:20,350 --> 01:20:22,117 Af sted! 1007 01:20:58,388 --> 01:21:01,458 Alan, jeg vil udsende en pressemeddelelse. 1008 01:21:18,240 --> 01:21:19,908 Olsen. 1009 01:21:19,942 --> 01:21:21,511 Mr. vicedirektør. 1010 01:21:21,544 --> 01:21:23,513 Du ser sulten ud. Hvad med frokost? 1011 01:21:23,546 --> 01:21:26,683 Jeg har lyst til noget grillmad. 1012 01:21:26,716 --> 01:21:28,585 - Lad os gøre det. - Lad os gøre det. 1013 01:21:28,618 --> 01:21:31,019 Amerikanske embedsmænd tilskriver angrebet - 1014 01:21:31,053 --> 01:21:33,956 - til en organisation kaldet Crescent Democratic Front. 1015 01:21:33,989 --> 01:21:37,192 En modstandsgruppe dannet i opposition til regimet - 1016 01:21:37,226 --> 01:21:39,562 - af Bandar el-Mizdawi. 1017 01:21:39,596 --> 01:21:41,564 Amerikanske efterretningskilder påstår, 1018 01:21:41,598 --> 01:21:46,636 - at CDF, som for nylig har tilsluttet sig Al-Qaeda, kalder Vesten for besættere... 1019 01:21:46,669 --> 01:21:48,103 Tak skal du have. 1020 01:21:48,137 --> 01:21:52,171 - Vil du have pommes frittes? - Godt så. Tak skal du have. 1021 01:21:53,142 --> 01:21:54,677 Nå... 1022 01:21:54,711 --> 01:21:59,181 - Fortæl mig, hvordan den smager. - For hjertestop. 1023 01:22:02,084 --> 01:22:04,119 Smager godt. 1024 01:22:04,153 --> 01:22:07,624 Bombningen blev udført af den politiske flygtning, Omar Abadi. 1025 01:22:07,657 --> 01:22:11,594 Vi får at vide, at otte amerikanske militærfolk blev dræbt, - 1026 01:22:11,628 --> 01:22:15,397 som også kostede livet af flere efterretningsofficerer. 1027 01:22:17,492 --> 01:22:22,261 Washington D.C. To uger senere 1028 01:23:18,393 --> 01:23:20,128 Virkede det? 1029 01:23:20,162 --> 01:23:22,297 Det virkede skam. 1030 01:23:28,505 --> 01:23:30,172 Hvad laver han? 1031 01:23:32,140 --> 01:23:34,443 Kør! 1032 01:24:01,638 --> 01:24:03,706 Ja, hvad er der? 1033 01:24:05,642 --> 01:24:08,076 Vi har et problem. 1034 01:24:13,900 --> 01:24:18,900 Oversat af HorrorFan