1 00:00:02,785 --> 00:00:04,455 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:04,455 --> 00:00:07,055 자 막 번 역 : 이 창 섭 3 00:00:07,055 --> 00:00:09,978 Modify by Blue-Bird™ 4 00:01:50,000 --> 00:01:51,251 ' 에이전트 게임 ' 5 00:01:58,110 --> 00:01:59,278 문제가 생겼습니다 6 00:02:07,870 --> 00:02:13,250 벨기에, 앤트워프 현재 7 00:02:35,731 --> 00:02:37,024 저놈들은 어디서 찾았대? 8 00:02:38,442 --> 00:02:40,528 맨슨은 여자까지 꼬셨어 9 00:02:41,195 --> 00:02:42,363 여자 보여? 10 00:02:42,988 --> 00:02:44,907 응, 주변에 녹아들려고 그랬겠지 11 00:02:44,949 --> 00:02:48,202 녹아들어? 이름부터 번디랑 맨슨인데? 12 00:02:56,168 --> 00:02:57,670 초보 운전이야? 13 00:02:58,838 --> 00:03:02,424 왜 이래? 우버에서 6개월간 택시 몰았어 14 00:03:04,677 --> 00:03:06,095 깜빡 속을 뻔했네 15 00:03:09,849 --> 00:03:11,433 리스는 어딨지? 16 00:03:13,018 --> 00:03:14,061 리스, 준비됐어? 17 00:03:14,145 --> 00:03:16,605 남서쪽 창문으로 타깃 위치 파악 완료 18 00:03:16,689 --> 00:03:18,440 변기 물처럼 잔잔함 19 00:03:18,524 --> 00:03:21,610 똥 폭탄 떨어질 거 전혀 모르는 눈치 20 00:03:22,653 --> 00:03:23,487 알았다 21 00:03:25,197 --> 00:03:28,033 리스? 맨슨이랑 번디한테 오케이 사인 보내고 22 00:03:28,075 --> 00:03:29,869 두 번째 위치로 돌아서 이동 23 00:03:30,995 --> 00:03:32,538 깔끔하게 처리해 24 00:03:52,892 --> 00:03:53,893 카메라 체크 25 00:03:56,312 --> 00:03:57,438 카메라 켜졌다 26 00:03:58,731 --> 00:03:59,773 알았다 27 00:04:01,317 --> 00:04:03,444 왜 이런 시궁창에 숨었을까? 28 00:04:04,320 --> 00:04:07,072 여긴 바퀴벌레 꼬여도 아무도 신경 안 쓰거든 29 00:04:30,137 --> 00:04:31,388 본 샹스 30 00:04:33,349 --> 00:04:34,642 희한한 놈이야 31 00:05:01,377 --> 00:05:03,504 총기는 보여주기용이다 32 00:05:03,587 --> 00:05:06,757 법적으로 뒷감당 안 되니까 총은 쏘지 마 33 00:05:09,176 --> 00:05:10,219 타깃만 데리고 나와 34 00:05:10,302 --> 00:05:12,179 조용하고, 안전하고, 신속하게 35 00:05:12,930 --> 00:05:13,764 알았나? 36 00:05:47,131 --> 00:05:48,132 썩을 놈 37 00:05:51,594 --> 00:05:52,970 총격 발생 38 00:05:59,727 --> 00:06:01,645 - 뭐지? - 위층에 폭발 발생 39 00:06:01,729 --> 00:06:03,105 번디, 맨슨, 괜찮나? 40 00:06:05,107 --> 00:06:07,109 번디, 맨슨, 상태 보고해 41 00:06:08,861 --> 00:06:09,695 젠장 42 00:06:12,698 --> 00:06:14,658 맨슨, 보고해 화면이 안 보인다 43 00:06:15,868 --> 00:06:17,203 맨슨, 보고해! 44 00:06:19,497 --> 00:06:21,332 작전 중단하고 철수해 45 00:06:21,415 --> 00:06:23,292 카메라를 떼버렸어 46 00:06:23,876 --> 00:06:26,837 - 퇴출 지점에서 만나 - 응 47 00:06:26,921 --> 00:06:28,047 젠장 48 00:06:34,261 --> 00:06:35,805 함정 참 좋아하시네 49 00:06:37,014 --> 00:06:39,016 이젠 도와줄 친구도 없으면서 50 00:06:43,229 --> 00:06:45,231 너무 뻔한 곳에 숨었어요 51 00:06:47,191 --> 00:06:48,484 언젠간 찾아올 거 52 00:06:50,361 --> 00:06:51,362 알고 계셨죠? 53 00:06:55,741 --> 00:06:58,702 보초 서던 신참들은 좀 살려주지 그랬어요 54 00:06:59,370 --> 00:07:01,330 그분이 알면 가만히 안 계실걸요? 55 00:07:16,595 --> 00:07:18,055 2차 폭발 발생! 56 00:07:27,398 --> 00:07:28,524 무고한 사람들이 죽었어 57 00:07:30,985 --> 00:07:31,944 넌 죽어도 싸 58 00:07:36,365 --> 00:07:38,242 우리 환영하러 왔나 봐 59 00:07:38,325 --> 00:07:40,286 아직 안 끝났어, 가자 60 00:08:03,893 --> 00:08:05,769 45초 안에 나와 61 00:08:08,981 --> 00:08:10,524 손 뒤로 들어 62 00:08:10,608 --> 00:08:12,568 손 뒤로 들라고 했다! 63 00:08:14,153 --> 00:08:15,738 - 아냐 - 포박해 64 00:08:15,821 --> 00:08:18,073 뭔가 잘못됐어 단단히 잘못됐어 65 00:08:18,157 --> 00:08:19,658 묶기나 해 66 00:08:21,535 --> 00:08:23,329 파일을 받으시겠습니까? 67 00:08:27,458 --> 00:08:29,043 밀러, 내려간다 68 00:08:31,045 --> 00:08:31,879 가자 69 00:08:53,150 --> 00:08:53,984 들어가 70 00:08:58,030 --> 00:08:58,906 됐어, 밟아 71 00:09:08,124 --> 00:09:11,335 동유럽, 블랙 사이트 5주 전 72 00:09:34,108 --> 00:09:35,234 누구야, 당신? 73 00:09:41,073 --> 00:09:43,784 오마르 내 이름은 빌이다 74 00:09:45,161 --> 00:09:47,246 무척이나 껄끄러운 이 상황에서 75 00:09:47,288 --> 00:09:50,458 무사히 벗어날 길은 오직 하나뿐이다 76 00:09:51,333 --> 00:09:53,002 그 길을 택해주길 바란다 77 00:09:54,670 --> 00:09:55,754 여기 어디야? 78 00:09:58,132 --> 00:09:59,258 원하는 게 뭔데? 79 00:09:59,341 --> 00:10:02,011 내가 묻는 질문에 솔직하게 답해 80 00:10:02,094 --> 00:10:03,762 난 그거면 돼 81 00:10:04,680 --> 00:10:05,848 그게 다야 82 00:10:06,474 --> 00:10:08,267 쉬운 질문부터 할게 83 00:10:08,350 --> 00:10:11,020 크레센트 민주 전선의 조직원 맞아? 84 00:10:12,521 --> 00:10:14,940 난 서방으로 망명했어 85 00:10:15,024 --> 00:10:17,109 - 응 - 아내랑 보호받고 있다고 86 00:10:17,943 --> 00:10:19,403 - 알았어? - 그래 87 00:10:19,487 --> 00:10:21,989 아내 만나러 런던에 가다가 납치된 거야 88 00:10:22,072 --> 00:10:24,492 알겠는데 질문에 답부터 해봐 89 00:10:25,075 --> 00:10:26,994 CDF 조직원 맞아? 90 00:10:27,077 --> 00:10:29,955 당신네 조직 맞지? 당신이 책임자지? 91 00:10:30,039 --> 00:10:31,499 - 맞아 - 좋아 92 00:10:31,582 --> 00:10:34,919 대외적으로 알려진 CDF의 결성 목적은 93 00:10:34,960 --> 00:10:37,838 독재자 반다르 엘미즈다위를 몰아내는 거랬어 94 00:10:37,922 --> 00:10:41,008 좋은 일이지 독재자 축출엔 대찬성이야 95 00:10:41,091 --> 00:10:43,969 - 그래, 우리 목적은 그거야 - 맘에 들어 96 00:10:44,053 --> 00:10:46,180 근데 잘 이해가 안 되는 게 있어 97 00:10:47,431 --> 00:10:48,265 자 98 00:10:49,600 --> 00:10:51,811 질문 하나만 더 할게 99 00:10:52,853 --> 00:10:53,771 이놈들 알아? 100 00:11:01,445 --> 00:11:04,698 - 몰라! - CDF는 명목상 자선 단체고 101 00:11:04,782 --> 00:11:06,909 불쌍한 이들을 돕는 단체잖아? 102 00:11:07,701 --> 00:11:09,954 그런데 우리가 입수한 정보에 따르면 103 00:11:10,037 --> 00:11:12,039 이 극단주의자들한테 104 00:11:12,081 --> 00:11:15,417 최근 2백만 달러가 넘는 기부금을 받았다면서? 105 00:11:15,501 --> 00:11:18,087 평생 자선이라고는 모르고 산 놈들한테? 106 00:11:18,170 --> 00:11:19,755 정말 누군지 몰라 107 00:11:19,839 --> 00:11:23,801 그럼 알려줄게 이놈들은 테러범들 친구야 108 00:11:23,884 --> 00:11:27,680 그래서 당신이나 당신네 조직이 걱정되는 거야 109 00:11:29,140 --> 00:11:32,101 놈들이 자금을 댄 이유가 궁금하거든 110 00:11:32,184 --> 00:11:35,521 놈들한테 돈 받은 적 없어 뭔 헛소리야? 111 00:11:36,480 --> 00:11:38,190 없는 말 지어내지 마 112 00:11:38,274 --> 00:11:41,861 우린 합법적인 후원자한테만 돈 받고 있어 113 00:11:41,944 --> 00:11:43,904 평화를 원하는 후원자들 114 00:11:43,988 --> 00:11:47,324 알아, 그동안 합법적 후원금만 받았지만 115 00:11:47,366 --> 00:11:51,245 최근 입출금 내역을 조회했더니 돈줄이 바뀌었던데? 116 00:11:51,328 --> 00:11:53,038 - 아냐 - 오마르 117 00:11:53,122 --> 00:11:54,123 다 거짓말이야 118 00:11:54,206 --> 00:11:57,334 당신 말 믿을 수 있게 증거라도 보여주든가 119 00:11:58,127 --> 00:12:01,380 미국이나 동맹국들 입장도 이해해 줘 120 00:12:01,464 --> 00:12:04,300 예로부터 우리가 망명을 허락한 인물들은 121 00:12:04,383 --> 00:12:08,262 우리와 가치관이 비슷해 보이는 조직을 결성하곤 했어 122 00:12:08,345 --> 00:12:10,055 그런데 말이야 123 00:12:10,139 --> 00:12:11,891 그거 알아, 오마르? 124 00:12:11,974 --> 00:12:16,353 그런 조직들이 우리가 준 특혜를 악용해서 125 00:12:16,395 --> 00:12:18,230 딴 수작을 부리기도 해 126 00:12:18,314 --> 00:12:19,607 아예 처음부터 127 00:12:20,399 --> 00:12:22,610 그럴 속셈이었던 경우도 있어 128 00:12:22,693 --> 00:12:23,944 테러범인 걸 숨기고 129 00:12:24,028 --> 00:12:26,906 자길 도와준 정부를 뒤통수치는 거지 130 00:12:26,989 --> 00:12:28,032 우린 테러범 아냐 131 00:12:28,115 --> 00:12:31,160 그래, 테러범이 아니어도 테러는 할 수 있으니까 132 00:12:31,243 --> 00:12:33,579 - 당신이 테러범 아냐? - 그럴 수도 있지 133 00:12:33,621 --> 00:12:35,790 모든 건 관점의 차이니까 134 00:12:35,915 --> 00:12:38,959 나나 우리 정부의 관점도 이해해 줘 135 00:12:39,919 --> 00:12:42,254 우린 지금 꼭 알고 싶은 게 있거든 136 00:12:43,798 --> 00:12:46,842 이 위험인물들이 어쩌다 당신네 조직과 엮였을까? 137 00:12:46,967 --> 00:12:47,802 왜? 138 00:12:48,511 --> 00:12:51,430 - 원하는 게 뭘까? - 모르는 놈들이야 139 00:12:51,555 --> 00:12:55,684 내가 들어오면서 말했지? 여기서 나갈 길은 하나뿐이라고 140 00:12:55,768 --> 00:12:56,852 그러니까 대답해 141 00:12:57,394 --> 00:12:59,230 입 닫고 있지 말고 142 00:12:59,313 --> 00:13:01,357 모르는 사람들이라고 몇 번을 말해? 143 00:13:01,440 --> 00:13:04,819 이제 내가 뭔 얘기를 하려고 불렀는지 알겠지? 144 00:13:04,902 --> 00:13:06,695 - 난 망명했어 - 좀 더 고민해 봐 145 00:13:06,779 --> 00:13:08,572 - 잠깐! - 그래, 오마르 146 00:13:08,656 --> 00:13:12,201 어디 가? 이렇게 잡아두는 게 어딨어? 147 00:13:12,284 --> 00:13:14,203 생각할 시간을 줄게 148 00:13:14,286 --> 00:13:16,288 - 뭔 생각? - 사진 잘 보고 149 00:13:16,372 --> 00:13:18,082 뭐가 떠오르는지 알려줘 150 00:13:18,916 --> 00:13:19,750 뭐? 151 00:13:20,626 --> 00:13:21,877 다 모르는 놈들이야 152 00:13:21,919 --> 00:13:23,671 - 곧 돌아올게 - 어이! 153 00:13:23,754 --> 00:13:25,131 정말 모른다고! 154 00:13:29,927 --> 00:13:31,053 이제 어쩌죠? 155 00:13:31,595 --> 00:13:32,763 고민할 시간을 줘야지 156 00:13:32,847 --> 00:13:34,849 그럴 여유 없어요 157 00:13:34,932 --> 00:13:37,685 한시라도 빨리 정보를 캐내서 현장에 전달하라고 158 00:13:37,768 --> 00:13:40,646 - 지시받았잖아요 - 여기 책임자는 나다 159 00:13:41,856 --> 00:13:44,191 - 해리스, 어때? - 좀 캐봤더니 160 00:13:44,233 --> 00:13:47,486 서류도 다 진짜고 미국, 영국의 보호를 받고 있어요 161 00:13:48,154 --> 00:13:50,656 CDF는 앞에선 입에 발린 말만 하면서 162 00:13:50,739 --> 00:13:53,784 뒤로는 서구 문명을 무너트리려 애쓰는 조직이에요 163 00:13:54,618 --> 00:13:57,246 - 과장이 좀 심하네 - 제 말은... 164 00:13:58,205 --> 00:14:00,040 쉽게 끝낼 수 있다고요 165 00:14:00,082 --> 00:14:02,251 요즘 애들은 학교에서 뭘 배우는 거야? 166 00:14:02,334 --> 00:14:05,671 우리가 캐낼 건 진실이지 가짜 정보가 아냐 167 00:14:09,592 --> 00:14:11,218 빌 선배는 이 바닥에 오래 있었어 168 00:14:11,302 --> 00:14:14,388 - 이해가 안 돼요 - 이해할 필요 없어 169 00:14:15,389 --> 00:14:18,225 전문가들이 하는 거 보고 배우기나 해 170 00:14:22,646 --> 00:14:24,732 제가 들어가도 돼요? 좋은 생각이 있어요 171 00:14:25,316 --> 00:14:26,692 부드럽게, 단도직입적으로 172 00:14:28,235 --> 00:14:30,529 살짝 다른 각도로 파고들게요 173 00:14:33,949 --> 00:14:35,034 이제야 맘에 드네 174 00:14:46,170 --> 00:14:48,214 - 차 버려야 해 - 안 돼 175 00:14:48,297 --> 00:14:50,257 - 뭐가 안 돼? - 사면초가야 176 00:14:50,341 --> 00:14:52,635 경찰이 우리 얼굴이랑 차를 봤어 177 00:14:52,718 --> 00:14:54,887 멍청한 프랑스 경찰도 그냥 안 넘어갈걸? 178 00:14:54,970 --> 00:14:58,516 뭔가 꼬인 거 같더라 놈은 우릴 기다리고 있었어 179 00:14:58,599 --> 00:15:01,268 - 차 버리자고 - 타깃은 우리가 올 걸 알았어 180 00:15:01,352 --> 00:15:03,687 지원 오기 전에 탈출해야 해 181 00:15:03,771 --> 00:15:04,980 비행기로 곧장 가 182 00:15:06,273 --> 00:15:08,108 일찍 간다고 통제실에 보고해 183 00:15:09,068 --> 00:15:10,569 운전이나 해 184 00:15:13,239 --> 00:15:15,783 - 뒤에 보여? 5시 방향 - 젠장 185 00:15:16,367 --> 00:15:17,743 5시에 미행 붙었어 186 00:15:34,677 --> 00:15:36,804 비행기 탈 때까지 통신 금지다 187 00:15:36,846 --> 00:15:39,223 정보 새 나가면 안 돼 188 00:15:39,265 --> 00:15:40,391 우리 올 걸 알고도 189 00:15:40,474 --> 00:15:43,519 왜 거기 남아서 싸우다가 투항했을까? 190 00:15:43,561 --> 00:15:45,813 타깃 확보하고 계획대로 탈출 중이잖아 191 00:15:45,855 --> 00:15:46,897 하나씩 하자 192 00:15:52,403 --> 00:15:57,825 워싱턴 DC 3주 전 193 00:15:58,868 --> 00:16:01,454 들어와, 편히 앉아 194 00:16:02,830 --> 00:16:04,039 여기가 사무실이세요? 195 00:16:06,792 --> 00:16:09,170 아니, 신입 면접 보는 곳이야 196 00:16:09,295 --> 00:16:11,589 내 사무실은 이렇게 아늑하지 않아 197 00:16:12,214 --> 00:16:14,425 보통 카메라 켜놓고 면접하지 않나요? 198 00:16:14,508 --> 00:16:17,761 응, 근데 자네 테이프는 이미 많이 확보했거든 199 00:16:20,556 --> 00:16:21,765 네, 그런데 200 00:16:22,725 --> 00:16:24,185 왜 이제야 부르셨나요? 201 00:16:24,268 --> 00:16:26,604 다섯 번 연속 퇴짜 놓으시더니 202 00:16:26,687 --> 00:16:29,690 - 내가? 난 퇴짜 안 놨어 - 참 나 203 00:16:30,483 --> 00:16:32,818 - 정보국에서 퇴짜 놨잖아요 - 그래 204 00:16:32,902 --> 00:16:36,739 자네가 혼란스러워하는 것도 이해는 돼 205 00:16:39,909 --> 00:16:43,162 국방부 파일을 봤더니 거기선 죽을 쒔더군 206 00:16:43,245 --> 00:16:45,706 그래서 우리도 자네 지원을 거절한 거야 207 00:16:50,211 --> 00:16:53,339 죽 쑬 겨를도 없었거든요? 208 00:16:53,422 --> 00:16:56,342 이유도 모른 채 즉시 본국으로 소환됐어요 209 00:16:56,967 --> 00:16:59,178 그래, 많이 언짢았나 보군 210 00:17:01,305 --> 00:17:03,098 기분이 좋진 않았죠 211 00:17:03,182 --> 00:17:05,684 알겠는데 잘 이해가 안 돼 212 00:17:05,768 --> 00:17:09,104 똑똑한 머리로 ROTC 임관 파병 두 번 213 00:17:09,188 --> 00:17:10,564 멀쩡히 전역해 놓고 214 00:17:11,357 --> 00:17:13,901 국방부 배치 한 달 만에 죽을 쒔다고? 215 00:17:14,819 --> 00:17:15,945 네, 뭐... 216 00:17:18,906 --> 00:17:20,533 좋은 결과를 못 냈죠 217 00:17:23,869 --> 00:17:26,455 그 뒤로는 민간 군사 기업에서 일했더군 218 00:17:27,373 --> 00:17:29,333 그 얘기 좀 들려주겠나? 219 00:17:33,337 --> 00:17:35,798 해외에서 몇 탕 뛴 게 다예요 220 00:17:37,216 --> 00:17:38,551 주로 경비 업무였죠 221 00:17:40,261 --> 00:17:42,096 뚱뚱한 부잣집 애 돌보며 222 00:17:42,138 --> 00:17:44,140 베일에 가려진 사모님 얼굴 상상하다 왔나? 223 00:17:46,058 --> 00:17:47,184 그래 224 00:17:48,644 --> 00:17:50,187 팀장은 해봤어? 225 00:17:54,483 --> 00:17:55,568 뭐요? 226 00:17:55,651 --> 00:17:59,029 딱 한 번만 더 지원해 보는 건 어때? 227 00:18:01,615 --> 00:18:02,908 행운의 숫자 6이잖아 228 00:18:14,336 --> 00:18:15,171 괜찮아요 229 00:18:20,009 --> 00:18:21,010 마셔요 230 00:18:27,433 --> 00:18:28,476 여긴 어디죠? 231 00:18:30,895 --> 00:18:32,521 블랙 사이트예요 232 00:18:33,689 --> 00:18:35,065 아무도 모르는 곳이죠 233 00:18:39,361 --> 00:18:40,529 아내는 무사한가요? 234 00:18:41,989 --> 00:18:45,701 죄송해요, 전 일개 보병이라 자세한 건 몰라요 235 00:18:47,661 --> 00:18:50,539 사실 여기 들어와서도 안 되는데 236 00:18:51,499 --> 00:18:53,167 걱정돼서 와봤어요 237 00:18:55,628 --> 00:18:58,714 드릴 건 별로 없지만 저는 적이 아니에요 238 00:19:00,216 --> 00:19:01,050 마셔요 239 00:19:03,135 --> 00:19:04,220 마셔야 살죠 240 00:19:07,807 --> 00:19:08,808 더 마셔요 241 00:19:10,017 --> 00:19:12,978 다른 요원들은 저처럼 친절하지 않아요 242 00:19:19,193 --> 00:19:21,904 아내 소식 좀 알아봐 줄래요? 243 00:19:24,198 --> 00:19:25,366 이름이 뭔데요? 244 00:19:25,950 --> 00:19:26,784 파티마요 245 00:19:28,953 --> 00:19:30,204 이름이 예쁘네요 246 00:19:33,290 --> 00:19:34,667 한번 알아볼게요 247 00:19:35,376 --> 00:19:36,210 고마워요 248 00:19:47,763 --> 00:19:50,099 나랑은 첫 삽부터 다르게 뜨네 249 00:19:50,182 --> 00:19:51,517 나쁘지 않았지? 250 00:20:00,568 --> 00:20:02,444 정문으로 들어가면 안 돼 251 00:20:02,528 --> 00:20:04,905 우리 사람들 심어 놨다면서? 252 00:20:05,489 --> 00:20:06,407 또 모르지 253 00:20:08,117 --> 00:20:08,951 미치겠네 254 00:20:28,804 --> 00:20:31,932 돌겠다, 저런 아저씨 아줌마한테 비행을 맡기라고? 255 00:20:32,475 --> 00:20:34,310 잠깐, 불 비춰봐 256 00:20:37,104 --> 00:20:40,232 - 나가자, 가! - 손 머리 뒤로! 257 00:20:40,316 --> 00:20:41,734 - 뭐? - 손 들라고! 258 00:20:41,817 --> 00:20:43,194 - 빨리! 꼼짝 마 - 뒤돌아 259 00:20:43,277 --> 00:20:45,070 - 저기요 - 꼼짝 마 260 00:20:45,154 --> 00:20:46,572 몸수색해 261 00:20:48,908 --> 00:20:50,451 - 이상 무 - 잘 감시해 262 00:20:50,534 --> 00:20:51,911 - 넌 망보고 - 알았어 263 00:21:46,841 --> 00:21:47,925 됐다 264 00:21:48,008 --> 00:21:49,343 움직이지 마 265 00:21:50,094 --> 00:21:51,470 기내 이상 무 266 00:21:54,765 --> 00:21:57,560 - 얼굴 좀 봅시다 - 우린 그냥 파일럿이에요 267 00:21:57,643 --> 00:21:59,395 목적지에 내려주러 왔어요 268 00:21:59,478 --> 00:22:01,814 긴장 풀어요 인스타 업로드용이니까 269 00:22:01,897 --> 00:22:05,484 - 돌아요, 괜찮아요 - 인원이 왜 이거뿐이죠? 270 00:22:09,947 --> 00:22:10,781 이상 없어? 271 00:22:11,824 --> 00:22:14,827 이상 무, 이륙 준비해요 시간 없어요 272 00:22:14,910 --> 00:22:17,538 - 타깃 데려올게 - 응 273 00:22:21,417 --> 00:22:23,502 일어나, 잠꾸러기 아저씨 274 00:22:23,586 --> 00:22:25,379 그만 자고 일어나 275 00:22:27,089 --> 00:22:27,923 이리 와 276 00:22:33,471 --> 00:22:34,472 파일을 받으시겠습니까? 277 00:22:34,513 --> 00:22:35,389 걸어 278 00:22:40,561 --> 00:22:42,271 밀러, 폰 확인해 봐 279 00:22:43,355 --> 00:22:44,315 탑승 완료! 280 00:23:06,712 --> 00:23:07,922 아내는 어쩔까요? 281 00:23:08,631 --> 00:23:11,383 이름 알아냈으니 데려와서 써먹어야죠 282 00:23:11,967 --> 00:23:14,553 무고할지도 모르는 사람을 이미 하나 납치했는데 283 00:23:14,595 --> 00:23:16,680 아내까지 납치하면 쓰나? 284 00:23:22,061 --> 00:23:24,021 빌 선배도 답이 없나 보네요 285 00:23:24,688 --> 00:23:26,607 빌 선배 무시하지 마 286 00:23:26,690 --> 00:23:29,151 우린 사람을 납치해 다른 나라로 데려가서 287 00:23:29,235 --> 00:23:32,488 정부 용인하에 정보 캐내는 사람들이지만 288 00:23:32,571 --> 00:23:34,990 우리 가슴엔 성조기가 있다는 걸 잊지 마 289 00:23:35,533 --> 00:23:38,035 업무가 위험하고 선과 악이 모호할지언정 290 00:23:38,077 --> 00:23:40,830 도덕적으로 지킬 건 지켜야지 291 00:23:47,002 --> 00:23:48,546 명령만 잘 지키면 돼요 292 00:23:53,843 --> 00:23:55,928 앉아, 꼬마야 293 00:23:56,011 --> 00:23:58,139 아저씨가 벨트 매줄게 294 00:23:58,222 --> 00:24:00,432 됐다, 이제 꼼짝 못 할 거야 295 00:24:02,101 --> 00:24:04,353 발도 꽁꽁 묶어줄게 296 00:24:04,436 --> 00:24:05,938 자, 됐다 297 00:24:06,021 --> 00:24:09,066 쉬 마려우면 그냥 꼼지락꼼지락해 298 00:24:10,776 --> 00:24:11,735 좋았어 299 00:24:12,778 --> 00:24:15,698 이제 느긋하게 쉬어 300 00:24:17,908 --> 00:24:18,993 타깃 포박 완료 301 00:24:19,618 --> 00:24:22,496 이륙하고 비행 상황 계속 보고해 302 00:24:23,247 --> 00:24:24,248 이륙해요 303 00:24:24,957 --> 00:24:26,917 11시간 후에 착륙 예정입니다 304 00:24:27,001 --> 00:24:28,711 뭔가 수상해 305 00:24:28,794 --> 00:24:32,339 이놈 잡으려고 누가 진짜 안달이 났나 봐 306 00:24:33,299 --> 00:24:34,133 그러게 307 00:24:34,925 --> 00:24:39,430 미친 소리 같겠지만 편히 일하게 정보 좀 주면 안 돼? 308 00:24:42,683 --> 00:24:44,393 절차 몰라? 309 00:24:44,435 --> 00:24:46,645 아는 게 많아지면 책임질 일도 많아져 310 00:24:46,729 --> 00:24:47,897 응, 절차 몰라 311 00:24:47,980 --> 00:24:50,816 근데 알면 알수록 싫어지네 312 00:24:54,904 --> 00:24:56,363 뒷얘기를 알게 되면 313 00:24:56,447 --> 00:24:59,158 우리 멋대로 판단해 버릴 수도 있거든 314 00:25:00,534 --> 00:25:02,912 선과 악을 저울질하다 보면 315 00:25:03,871 --> 00:25:06,290 명령을 곧이곧대로 따르기 힘들어 316 00:25:31,190 --> 00:25:32,441 이런 317 00:25:37,863 --> 00:25:40,032 미인 대회 우승자는 처음 만나봐 318 00:25:41,951 --> 00:25:43,285 그럼 누굴 만나봤죠? 319 00:25:43,327 --> 00:25:45,329 별별 놈 다 만났어 320 00:25:45,412 --> 00:25:47,832 범죄자, 마약상 별종 독재자까지 321 00:25:49,542 --> 00:25:50,376 근데... 322 00:25:52,670 --> 00:25:54,880 자넨 평범하지 않은 구석이 있어 323 00:25:56,048 --> 00:26:00,594 사과만 쏙 빠진 미국식 파이 같은 느낌이랄까? 324 00:26:05,307 --> 00:26:06,851 요점이 뭐예요? 325 00:26:07,977 --> 00:26:10,813 명문대 입학했다가 중퇴했지? 326 00:26:10,896 --> 00:26:12,189 이해가 안 돼 327 00:26:13,274 --> 00:26:14,650 복학했어요 328 00:26:15,276 --> 00:26:16,694 복학했다고? 329 00:26:19,155 --> 00:26:22,241 그냥 복학한 게 아니라 차석 졸업까지 했잖아 330 00:26:24,827 --> 00:26:27,580 그러다 또 때려치웠지? 331 00:26:28,122 --> 00:26:30,583 로스쿨 졸업 직전엔 왜 자퇴했어? 332 00:26:33,627 --> 00:26:35,504 기밀문서 333 00:26:36,255 --> 00:26:38,424 알면서 왜 물어보세요 334 00:26:38,466 --> 00:26:41,427 동급생 두들겨 패서 입원시키는 바람에 335 00:26:41,469 --> 00:26:42,887 자퇴한 거야? 336 00:26:42,970 --> 00:26:45,473 - 교수님이에요 - 교수였군 337 00:26:46,765 --> 00:26:49,435 재밌네 성적을 잘 안 줬나 봐? 338 00:26:49,518 --> 00:26:51,103 눈에 멍 만들어 줬죠 339 00:26:52,146 --> 00:26:55,900 자네는 낙제점을 받았고? 그래, 아주 좋아 340 00:26:57,318 --> 00:26:59,528 난 오히려 그런 행동이 341 00:27:00,154 --> 00:27:01,655 장점이라고 봐 342 00:27:01,739 --> 00:27:03,783 나나 우리 모두에게 득이 되지 343 00:27:05,534 --> 00:27:07,536 다른 사람들은 동의 못 할걸요? 344 00:27:07,620 --> 00:27:10,998 성격 더럽고 사람 사귀는 재주도 없거든요 345 00:27:11,081 --> 00:27:15,920 우린 요원을 잘 활용하는 게 더 중요하다고 생각해 346 00:27:16,962 --> 00:27:19,173 활용한다는 게 무슨 뜻이죠? 347 00:27:19,256 --> 00:27:20,466 그건 몰라도 돼 348 00:27:21,675 --> 00:27:24,220 난 자네의 기백을 높이 사고 싶어 349 00:27:25,721 --> 00:27:29,809 자네를 적재적소에 잘 활용하기만 하면 350 00:27:29,892 --> 00:27:33,437 조국과 국민을 위해 큰 공을 세울 수 있을 거야 351 00:27:38,859 --> 00:27:39,860 자세히 말해봐요 352 00:27:45,241 --> 00:27:47,409 취조할 시간이 얼마 안 남았어 353 00:27:47,493 --> 00:27:50,246 오마르는 놈들을 만난 적 없답니다 354 00:27:50,329 --> 00:27:53,749 CDF는 엘미즈다위에게 저항하기 위해 존재할 뿐이래요 355 00:27:54,583 --> 00:27:56,961 더 뽑아낼 정보 없으면 356 00:27:58,420 --> 00:28:00,381 다음 단계로 진행시켜 357 00:28:00,464 --> 00:28:03,008 근데 이 정보는 어디서 입수하신 거죠? 358 00:28:03,092 --> 00:28:05,928 근거도 빈약한 서류 몇 장이 다잖아요 359 00:28:06,011 --> 00:28:08,264 들어가서 밥값이나 하고 돌아와 360 00:28:08,347 --> 00:28:10,099 그건 아는데... 361 00:28:10,182 --> 00:28:11,892 죄송하지만... 362 00:28:11,976 --> 00:28:13,394 - 진행시켜 - 전... 363 00:28:13,477 --> 00:28:15,729 같은 말 하게 하지 마 364 00:28:15,813 --> 00:28:18,858 네, 알겠습니다 문 닫아 365 00:28:21,819 --> 00:28:24,446 어떻게든 정보를 캐내라고 밀어붙이시는데 366 00:28:24,530 --> 00:28:28,492 분명히 우리한테 뭔가 숨기는 게 있어 367 00:28:29,702 --> 00:28:31,120 처음도 아니잖아요 368 00:28:32,288 --> 00:28:33,789 오마르는 놈들을 몰라 369 00:28:33,873 --> 00:28:37,626 설령 CDF가 돈을 받았더라도 오마르는 몰랐을 거야 370 00:28:38,586 --> 00:28:40,254 오마르의 아내는요? 371 00:28:43,507 --> 00:28:45,009 미치겠네 372 00:28:46,552 --> 00:28:48,095 아내는 비서가 감시 중이야? 373 00:28:49,096 --> 00:28:49,930 네 374 00:28:53,476 --> 00:28:55,978 그럼 아내 이용해서 더 세게 압박해 봐 375 00:28:59,106 --> 00:29:00,107 해리스 376 00:29:01,734 --> 00:29:04,069 저들 입에서 무슨 말이 나오든 377 00:29:04,612 --> 00:29:06,614 올바른 판단을 내릴 수 있게 도와줘 378 00:29:07,740 --> 00:29:08,574 알았지? 379 00:29:09,867 --> 00:29:11,660 지금껏 실수하신 적 없잖아요 380 00:29:13,329 --> 00:29:14,163 재밌네 381 00:29:30,054 --> 00:29:30,888 어이 382 00:29:31,972 --> 00:29:32,807 스트레스받았어? 383 00:29:35,643 --> 00:29:37,520 아냐, 늘 있는 일이야 384 00:29:39,104 --> 00:29:40,564 난 신고식 제대로 하네 385 00:29:42,858 --> 00:29:45,361 작전 투입된 게 이번이 처음이라고? 386 00:29:47,613 --> 00:29:50,074 자기소개 시간이야? 387 00:29:50,157 --> 00:29:51,659 나도 끼워줘 388 00:29:51,742 --> 00:29:54,495 커빈스키는 해병대지? 389 00:29:54,578 --> 00:29:58,332 아까 계단 뒤에서 보니까 해병대 느낌 나더라 390 00:29:58,415 --> 00:30:02,419 아니면 폴란드에서 온 헬스 인플루언서 391 00:30:02,503 --> 00:30:04,088 재밌는 아저씨네 392 00:30:04,922 --> 00:30:06,841 그러는 넌 뭔데? 393 00:30:06,924 --> 00:30:09,885 공군처럼 똑똑하거나 해군처럼 투덜대지도 않고 394 00:30:09,969 --> 00:30:12,304 육군이라기엔 너무 예쁘장해 395 00:30:12,346 --> 00:30:14,181 해안 경비대인가 보지 396 00:30:14,265 --> 00:30:16,559 캐나다 왕실 해안 경비대거든? 397 00:30:16,642 --> 00:30:18,227 살짜쿵 달라 398 00:30:18,310 --> 00:30:20,396 해병 특전 사령부에도 잠깐 있었어 399 00:30:22,148 --> 00:30:23,190 그다음은 정보국? 400 00:30:24,233 --> 00:30:26,193 응, 여기저기 돌아다녔어 401 00:30:26,235 --> 00:30:28,154 어딜 그렇게 돌아다녔어? 402 00:30:28,237 --> 00:30:29,989 남의 똥 치우느라 403 00:30:30,072 --> 00:30:32,741 스탄 국가들 떠돌다가 안 좋은 물만 들었지 404 00:30:34,201 --> 00:30:35,911 너만 그런 거 아닐걸 405 00:30:35,953 --> 00:30:38,914 그런 나를 정보국에서 좋게 봐줬는지 406 00:30:38,998 --> 00:30:42,084 현장에 투입해 줬어 돌아오니까 좋다 407 00:30:44,879 --> 00:30:46,964 넌 몸담은 지 얼마나 됐어? 408 00:30:50,468 --> 00:30:52,428 빨리, 얘기 좀 해봐 409 00:30:52,511 --> 00:30:54,763 누구랑 한배 탔는지는 알아야겠어 410 00:30:56,056 --> 00:30:57,933 난 최근에 영입됐어 411 00:30:58,017 --> 00:31:00,978 정말? 겉만 보면 왕고참인데 412 00:31:01,061 --> 00:31:02,897 정보국에 지원했는데 413 00:31:02,980 --> 00:31:06,275 시간 좀 지나서야 자리를 마련해 주더라 414 00:31:06,358 --> 00:31:09,111 맞아, 이직하기 좋은 곳은 아니야 415 00:31:12,156 --> 00:31:14,825 사교성 떨어지는 언니도 자기소개 좀 해봐 416 00:31:14,909 --> 00:31:16,118 여긴 어쩌다 왔어? 417 00:31:17,119 --> 00:31:20,831 난 합격한 시험도 막판에 날려 먹는 기분파인데 418 00:31:20,915 --> 00:31:23,417 생사가 걸린 문제 앞에선 놀랍도록 차분해 419 00:31:23,459 --> 00:31:24,460 뭐, 그냥... 420 00:31:25,711 --> 00:31:26,712 사는 게 따분해 421 00:31:27,630 --> 00:31:30,633 - 최고의 인재네 - 이 조합 좀 봐 422 00:31:30,716 --> 00:31:32,676 돌머리랑 빡빡머리 해병 423 00:31:33,385 --> 00:31:36,388 복면 머리에 놀랍도록 차분한 머리까지 424 00:31:37,515 --> 00:31:39,225 완전 막장 군단이네 425 00:31:39,308 --> 00:31:40,476 그래도 좋다 426 00:31:41,227 --> 00:31:44,146 자기소개 하고 나니까 뭔가 안심돼 427 00:31:44,230 --> 00:31:47,566 본인만 안심되면 만사 오케이야? 428 00:31:47,691 --> 00:31:50,277 출출한 사람? 뒤에 아몬드 있던데 429 00:31:50,361 --> 00:31:52,571 가져와야겠다, 줄까? 430 00:32:03,207 --> 00:32:04,416 원하는 게 뭐야? 431 00:32:06,377 --> 00:32:07,211 오마르 432 00:32:08,129 --> 00:32:10,131 더는 못 기다리겠다 433 00:32:10,756 --> 00:32:12,883 압박 강도를 높여야겠어 434 00:32:13,801 --> 00:32:15,928 그 전에 마지막으로 묻는다 435 00:32:16,011 --> 00:32:18,973 이놈들이 CDF에 왜 돈을 댔지? 436 00:32:19,890 --> 00:32:22,101 모르는 놈들이라고 몇 번을 말해 437 00:32:24,353 --> 00:32:25,688 알았어 438 00:32:39,952 --> 00:32:41,287 죽여버린다! 439 00:32:45,124 --> 00:32:46,876 한 시간 전에 찍은 거야 440 00:32:46,959 --> 00:32:49,336 - 아내는 왜 건드렸어? - 겁먹었더군 441 00:32:49,420 --> 00:32:53,007 - 남편이 죽은 줄 알더라 - 아내는 놔둬, 왜 이래? 442 00:32:53,090 --> 00:32:56,969 둘이 언제 또 볼지 모르니까 부인도 모셔 올게 443 00:32:57,052 --> 00:32:59,722 왜? 아내는 잘못한 거 없어 444 00:33:00,347 --> 00:33:02,892 남은 단서가 너희 부부뿐이거든 445 00:33:02,975 --> 00:33:05,561 아는 거 다 불었는데 뭘 더 불라고? 446 00:33:08,939 --> 00:33:09,940 구마 나수프 447 00:33:10,524 --> 00:33:12,985 너처럼 5년 전에 서방으로 망명해서 448 00:33:13,068 --> 00:33:15,779 모습을 감췄다가 5년 만에 나타나서 449 00:33:15,863 --> 00:33:18,073 모스크를 돌며 반미 운동을 하고 있지 450 00:33:18,157 --> 00:33:20,910 유대인과 기독교인을 죽이라며 451 00:33:20,951 --> 00:33:22,953 애들 머리에 급진주의를 심고 있어 452 00:33:23,037 --> 00:33:25,247 그럼 그놈을 잡아야지 왜 아내를 건드려? 453 00:33:25,873 --> 00:33:28,501 이놈은 대형 회계법인도 탐내는 인재인데 454 00:33:28,584 --> 00:33:31,545 알카에다 재정이나 관리하고 있어 455 00:33:32,129 --> 00:33:36,258 체첸 반군도 돕고 있고 CDF 자금에도 손을 댔더군 456 00:33:37,301 --> 00:33:38,677 왜지? 457 00:33:41,347 --> 00:33:44,058 놈들과 내 공통점이 100개라고 하더라도 458 00:33:44,141 --> 00:33:45,434 난 놈들과 달라 459 00:33:46,936 --> 00:33:50,815 내 목표는 언제까지나 엘미즈다위를 축출하는 거야 460 00:33:51,357 --> 00:33:52,650 국적이 미국이라고 해서 461 00:33:52,775 --> 00:33:55,861 다 같은 목표를 향해 움직이진 않잖아? 462 00:33:57,530 --> 00:33:59,615 난 애국자야, 당신은? 463 00:34:10,543 --> 00:34:11,377 돌겠네 464 00:34:15,089 --> 00:34:16,382 잘 들어, 오마르 465 00:34:18,134 --> 00:34:20,803 당신이 공개적으로 한 발언은 다 지지해 466 00:34:20,886 --> 00:34:22,638 우린 당신 연설도 봤어 467 00:34:24,640 --> 00:34:26,308 정말 용감하더군 468 00:34:27,017 --> 00:34:29,311 근데 놈들이 당신을 속인 거 같아 469 00:34:30,521 --> 00:34:32,022 거짓말에 속은 거야 470 00:34:33,941 --> 00:34:37,653 놈들 자금이 조직에 흘러든 걸 눈치챘을 땐 471 00:34:37,695 --> 00:34:39,697 이미 발 빼기 힘들었겠지 472 00:34:40,406 --> 00:34:42,992 근데 놈들은 절대 믿어선 안 돼 473 00:34:45,035 --> 00:34:46,996 그럼 이 헛소리를 믿을까? 474 00:34:54,462 --> 00:34:55,671 당신이 정말 애국자고 475 00:34:55,754 --> 00:35:00,509 국민을 억압하는 독재자를 쓰러트리고 싶을 뿐이라면 476 00:35:01,969 --> 00:35:05,306 놈들이 CDF랑 무관하다는 걸 증명하거나 477 00:35:05,389 --> 00:35:07,933 놈들의 속셈을 모른다는 걸 증명해 봐 478 00:35:08,976 --> 00:35:11,353 못 하면 공범으로 볼 수밖에 없어 479 00:35:13,689 --> 00:35:15,024 당신 아내도 마찬가지야 480 00:35:41,759 --> 00:35:43,427 잘했어요, 곧 불겠네요 481 00:35:44,720 --> 00:35:47,723 - 오마르 말이 사실 같아 - 그걸 어떻게 알죠? 482 00:35:47,765 --> 00:35:50,184 그냥 알아 아는 게 내 일이거든 483 00:35:50,226 --> 00:35:51,769 이 일만 30년 했어 484 00:35:51,811 --> 00:35:54,480 - 너 기저귀 찰 때부터 - 시대가 바뀌었어요 485 00:35:54,563 --> 00:35:56,649 - 오마르를 풀어줘야겠어 - 네 486 00:35:56,732 --> 00:35:59,693 - 안 돼요, 감당할 자신 있어요? - 얘 좀 내보내 487 00:35:59,777 --> 00:36:01,153 - 좀 나가줄래? - 내보내 488 00:36:01,237 --> 00:36:03,614 - 싫어요, 이건... - 나가 있어! 489 00:36:15,751 --> 00:36:18,754 이젠 우리가 뭘 하는 건지도 모르겠다 490 00:36:18,838 --> 00:36:20,422 오마르는 곧 회복할 거예요 491 00:36:21,757 --> 00:36:24,385 이 정도면 좋게 끝난 거죠 492 00:36:26,595 --> 00:36:27,429 맞아 493 00:36:28,681 --> 00:36:32,184 뒤 좀 캐봐 조용하고, 은밀하게 494 00:36:32,268 --> 00:36:34,603 위에서 오마르를 원하는 진짜 이유를 알아봐 495 00:36:34,687 --> 00:36:37,106 우리한테 안 알려준 이유가 있지 않을까요? 496 00:36:37,189 --> 00:36:40,359 - 알면 책임질 일만 늘어요 - 책임지지, 뭐 497 00:36:41,193 --> 00:36:43,112 더는 이렇게 못 하겠어 498 00:36:45,197 --> 00:36:48,868 회색 지대에서 활동하는 현장 요원 몇 명을 아는데 499 00:36:48,993 --> 00:36:50,870 - 걔들은 믿을 수 있어요 - 고맙네 500 00:36:54,957 --> 00:36:56,000 썩을 501 00:37:38,751 --> 00:37:41,712 커빈스키: 발신인 불명의 메시지를 받았습니다 502 00:37:45,216 --> 00:37:47,510 통제실: 절대 열어보지 말 것 503 00:37:47,593 --> 00:37:50,221 조사해 볼 테니 당분간 통신 자제하도록 504 00:37:52,264 --> 00:37:54,683 타깃과의 대화를 허락해 주십시오 505 00:37:54,725 --> 00:37:56,560 작전 보안이 걱정됩니다 506 00:37:59,188 --> 00:38:02,274 타깃과 대화 금지 통제실과 통신도 자제하라 507 00:38:09,323 --> 00:38:11,450 - 추가 지시 내려왔어? - 아니 508 00:38:12,535 --> 00:38:14,578 무선 침묵 유지하래 509 00:38:15,955 --> 00:38:16,914 알았어 510 00:38:20,793 --> 00:38:22,878 물 어딨는지 아는 사람? 511 00:38:22,962 --> 00:38:24,588 뒤에 싱크대 있어 512 00:38:27,133 --> 00:38:29,885 통제실 이 메시지는 혼자만 보도록 513 00:38:29,927 --> 00:38:30,928 알겠습니다 514 00:38:30,970 --> 00:38:33,180 커빈스키가 추적 불가능한 메시지를 수신했다 515 00:38:33,264 --> 00:38:36,267 커빈스키가 타깃과 대화하지 못하도록 516 00:38:36,350 --> 00:38:37,560 무조건 막아라 517 00:38:38,227 --> 00:38:39,687 빌은 충성심이 강해 518 00:38:39,770 --> 00:38:43,899 지금껏 그랬듯 앞으로도 조국에 봉사할 거야 519 00:38:44,525 --> 00:38:46,277 본인이 자청한 일이니까 520 00:38:46,944 --> 00:38:47,820 네 521 00:38:49,530 --> 00:38:52,366 우리 임무는 전쟁을 최소화하고 522 00:38:53,242 --> 00:38:54,994 희생을 의미 있게 하고 523 00:38:56,954 --> 00:38:58,873 사건이 보도되는 걸 막는 거다 524 00:39:01,500 --> 00:39:04,170 이제 뒷정리를 시작한다 알겠나? 525 00:39:04,837 --> 00:39:05,921 네, 알겠습니다 526 00:39:07,673 --> 00:39:09,467 그게 무슨 뜻인지는 알지? 527 00:39:11,802 --> 00:39:12,636 압니다 528 00:39:15,806 --> 00:39:17,975 말씀하신 대로 일이 완전 꼬였어요 529 00:39:18,017 --> 00:39:19,935 정부 기조가 180도 달라져서 530 00:39:19,977 --> 00:39:22,646 엘미즈다위랑 손잡기로 했나 봐요 531 00:39:22,730 --> 00:39:24,899 그놈 제거하려고 몇 년을 날렸는데? 532 00:39:24,982 --> 00:39:27,234 이 시궁창에서 5년을 썩었어 533 00:39:27,318 --> 00:39:29,653 엘미즈다위의 정보 부장이 보낸 편지예요 534 00:39:29,737 --> 00:39:31,822 카타르의 미군 기지로 보낸 걸 535 00:39:31,906 --> 00:39:33,783 프랑스군이 가로챘고 536 00:39:33,866 --> 00:39:36,952 제 정보원이 리비에라 인맥을 동원해 입수했죠 537 00:39:36,994 --> 00:39:38,954 그 쓰레기랑 거래를 한대 538 00:39:39,038 --> 00:39:41,040 엘미즈다위는 알카에다를 혐오해서 539 00:39:41,165 --> 00:39:44,877 알카에다만 소탕해 주면 뭐든 해주겠대요 540 00:39:44,960 --> 00:39:47,546 - 인자하셔라 - 선의를 베푼 보답으로 541 00:39:47,630 --> 00:39:50,341 놈이 우리 정부에 뭘 요구했는지 아세요? 542 00:39:50,424 --> 00:39:53,052 자길 몰아내려 했던 적을 제거해 달라? 543 00:39:53,093 --> 00:39:56,430 - 맞아요 - 망명자들을 넘기란 거군 544 00:39:56,514 --> 00:40:00,059 거래 일주일 뒤에 오마르 납치 명령이 내려왔고요 545 00:40:00,226 --> 00:40:02,019 오마르는 제물이었어 546 00:40:05,231 --> 00:40:06,816 베개 좀 찾아줄래? 547 00:40:08,400 --> 00:40:10,528 낮잠 필요한 건 나거든? 548 00:40:14,323 --> 00:40:15,407 받아, 자기야 549 00:40:15,491 --> 00:40:17,952 - 이야 - 따뜻하게 덮고 자 550 00:40:18,035 --> 00:40:19,995 완전 일등석이네 551 00:40:25,835 --> 00:40:28,295 - 담요가 아니잖아 - 응? 552 00:40:28,379 --> 00:40:30,464 - 시체 자루야 - 뭔 헛소리야? 553 00:40:30,506 --> 00:40:33,342 이거 덮었다간 영원히 못 깨어나 554 00:40:33,425 --> 00:40:36,554 - 베개 사이에 있었어 - 이게 왜 여기 있지? 555 00:40:36,637 --> 00:40:39,390 나야 모르지 깔끔하게 접어놨더라 556 00:40:39,473 --> 00:40:40,891 - 기내엔 이상 없다며? - 닥쳐 557 00:40:40,975 --> 00:40:43,978 - 닥치라고 했냐? - 기내엔 이상 없었어 558 00:40:44,061 --> 00:40:45,646 - 닥치라고? - 응, 닥쳐 559 00:40:45,729 --> 00:40:48,357 - 시체 자루는 왜... - 뭔 소리지? 560 00:40:48,440 --> 00:40:49,859 잘 돌아간다 561 00:40:49,942 --> 00:40:51,694 - 설상가상이네 - 이봐요 562 00:40:54,446 --> 00:40:56,157 전화해서 물어볼게요 563 00:41:00,536 --> 00:41:03,706 오마르랑 5분만 얘기하게 해주세요 564 00:41:04,373 --> 00:41:06,250 - 왜? - 계속 아내를 걱정하니까 565 00:41:06,333 --> 00:41:09,378 동정하는 척 얘기 주고받다 보면 566 00:41:09,420 --> 00:41:11,464 마침내 입을 열지도 몰라요 567 00:41:15,426 --> 00:41:16,260 그래 568 00:41:18,387 --> 00:41:21,599 옷가지 좀 있나요? 티셔츠라든가 569 00:41:21,682 --> 00:41:22,975 뭐든 좋아요 570 00:41:23,726 --> 00:41:24,852 있지 571 00:41:24,894 --> 00:41:28,105 풀어주려는 거처럼 연기해 볼게요 572 00:41:30,941 --> 00:41:32,610 옷부터 찾아볼게 573 00:41:32,693 --> 00:41:34,737 비서, 미리 말해두는데 574 00:41:35,696 --> 00:41:38,699 이거까지만 하고 작전 중단할 거야 575 00:41:38,783 --> 00:41:40,951 랭글리에서 욕해도 상관없어 576 00:41:40,993 --> 00:41:42,244 최선을 다해봐 577 00:41:43,078 --> 00:41:43,954 네 578 00:41:53,506 --> 00:41:55,758 - 왜 하강하지? - 하강하고 있어 579 00:41:55,841 --> 00:41:56,759 - 뭐야? - 어이! 580 00:41:58,177 --> 00:42:00,137 - 어이! - 일찍 내려가서 좋긴 한데 581 00:42:00,262 --> 00:42:03,432 - 누가 봐도 함정이야 - 문 열어라! 582 00:42:03,516 --> 00:42:05,226 문 처열라고! 583 00:42:06,101 --> 00:42:08,020 당장 문 열어! 584 00:42:08,103 --> 00:42:09,563 염병! 585 00:42:10,272 --> 00:42:12,358 - 총은 넣어 둬 - 젠장 586 00:42:13,150 --> 00:42:15,110 - 통제실 연락 왔어? - 아니 587 00:42:16,195 --> 00:42:18,155 조기 하강 중 답변 바람 588 00:42:18,239 --> 00:42:21,742 태국 가서 마사지 받고 똠카까이 먹으려 했더니 589 00:42:21,867 --> 00:42:24,078 통제실에서 답이 없어 590 00:42:24,161 --> 00:42:25,955 젠장, 어쩌지? 591 00:42:55,526 --> 00:42:56,777 꼴이 말이 아니네요 592 00:43:07,955 --> 00:43:09,623 딱 2분 지켜볼 거야 593 00:43:11,959 --> 00:43:13,627 가만히 계세요 594 00:43:21,385 --> 00:43:23,304 들어서 옮겨줄게요 595 00:43:45,284 --> 00:43:47,036 앉게 해주는 건가요? 596 00:43:48,871 --> 00:43:51,165 갑자기 친한 척하자고요? 597 00:43:52,666 --> 00:43:54,794 제 동료들이 원하는 건 하나예요 598 00:43:55,628 --> 00:43:56,796 그것만 넘기면 599 00:43:57,671 --> 00:43:59,882 다 끝내고 돌아갈 수 있어요 600 00:44:05,888 --> 00:44:09,433 절 패든, 안 패든 제 대답은 똑같습니다 601 00:44:13,395 --> 00:44:14,605 전 오마르를 믿어요 602 00:44:17,691 --> 00:44:19,819 이렇게까지 하고 싶진 않았지만... 603 00:44:23,739 --> 00:44:25,825 탈출할 방법은 하나뿐이에요 604 00:44:26,408 --> 00:44:27,576 파티마에게 가야죠 605 00:44:29,620 --> 00:44:30,955 옷 갈아입으세요 606 00:44:52,351 --> 00:44:53,185 괜찮아요 607 00:45:07,032 --> 00:45:09,952 가져가요 총이 있어야 나가죠 608 00:45:10,911 --> 00:45:13,873 방해하면 다 쏴버려요 가요, 빨리 609 00:45:16,292 --> 00:45:17,626 총 들어요! 610 00:45:17,710 --> 00:45:18,711 저게 뭐죠? 611 00:45:22,298 --> 00:45:24,758 환장하겠네, 여기 있어 612 00:45:27,845 --> 00:45:28,679 가요 613 00:45:52,119 --> 00:45:53,746 대체 뭔 짓이야? 614 00:45:53,829 --> 00:45:56,081 절 공격해서 방어한 거예요 615 00:46:00,586 --> 00:46:01,420 앉아 616 00:46:02,546 --> 00:46:04,006 처앉으라고! 617 00:46:08,135 --> 00:46:08,969 여기 있어 618 00:46:19,772 --> 00:46:22,942 - 에라, 모르겠다 - 잠깐, 뭐 하려고? 619 00:46:23,025 --> 00:46:24,568 - 답을 들어야겠어 - 안 돼 620 00:46:24,652 --> 00:46:27,071 - 살살들 해 - 뭔 짓이야? 621 00:46:27,154 --> 00:46:29,281 손가락 하나 까딱하지 마 622 00:46:29,365 --> 00:46:32,993 전우들, 좋은 소식이야! 테킬라 반병을 찾았어 623 00:46:33,077 --> 00:46:35,996 총은 내려놓고 한잔하면서 얘기할까? 624 00:46:36,080 --> 00:46:39,250 - 뭔 짓이야? - 타깃이랑 대화할 권한 없잖아 625 00:46:39,333 --> 00:46:40,459 꼭 해야 해 626 00:46:41,168 --> 00:46:43,087 - 할 얘기가 있어 - 안 돼 627 00:46:43,170 --> 00:46:44,547 놈은 우리가 올 걸 알고 628 00:46:45,214 --> 00:46:48,551 아군 둘을 쓰러트렸는데 통제실은 답이 없어 629 00:46:48,634 --> 00:46:51,303 목적지도 모른 채 객실에 갇힌 거라고! 630 00:46:51,387 --> 00:46:54,098 - 타깃이랑 대화 금지야 - 마음의 벽 좀 허물자 631 00:46:54,181 --> 00:46:56,642 왜들 그렇게 서로 경계하고 난리야 632 00:46:56,725 --> 00:46:58,602 총 들면 사람이 변한다고는 하지만 633 00:46:58,686 --> 00:47:01,480 서로 물고 뜯는 건 비생산적이니까 634 00:47:01,564 --> 00:47:03,858 벽은 허물고 다 터놓고 얘기해 보자 635 00:47:03,941 --> 00:47:07,403 뭔가 단단히 잘못됐어 어디 착륙할지도 모르잖아 636 00:47:08,404 --> 00:47:11,323 저 자식이 다 꾸민 일일지도 몰라 637 00:47:12,908 --> 00:47:13,742 총 내려 638 00:47:21,041 --> 00:47:24,378 옷 사이에 총이 왜 들어가 있었을까? 639 00:47:25,337 --> 00:47:26,547 해리스한테 물어봐요 640 00:47:27,548 --> 00:47:30,759 헛수작 부리지 마 난 분명 옷만 줬어 641 00:47:30,843 --> 00:47:33,637 - 참 편한 핑계네요 - 뭔 수작이야? 642 00:47:33,721 --> 00:47:36,265 선배 실수 때문에 죽을 뻔해서 643 00:47:36,348 --> 00:47:38,934 - 정당방위 한 거예요 - 경비병! 644 00:47:40,352 --> 00:47:42,897 영창행이다 데려가서 가둬 645 00:47:43,522 --> 00:47:46,734 모두와 대화도 금지 접촉도 금지다 646 00:47:47,443 --> 00:47:49,153 절대 풀어주지 마 647 00:47:59,330 --> 00:48:01,582 우리도 정의의 사도란 이름표는 떼야 할 거 같다 648 00:48:02,541 --> 00:48:05,461 - 설마 제가 총을 숨겼겠어요? - 말 안 해도 알아 649 00:48:05,544 --> 00:48:08,631 아무리 봐도 비서가 애국심에 취해서 650 00:48:08,714 --> 00:48:10,633 자기 혼자 벌인 짓이에요 651 00:48:11,550 --> 00:48:13,969 - 그렇게 간단한 문제가 아냐 - 네? 652 00:48:14,011 --> 00:48:15,596 오마르란 놈은 653 00:48:16,847 --> 00:48:18,808 처음부터 죽어 나갈 신세였어 654 00:48:18,891 --> 00:48:21,519 근데 왜 하필 비서가 총을 쐈을까요? 655 00:48:21,602 --> 00:48:25,815 비서 혼자 벌인 일이 아냐 큰 그림을 봐야 해 656 00:48:25,898 --> 00:48:28,984 판단 잘못하면 우리까지 휩쓸린다 657 00:48:32,029 --> 00:48:32,863 어쩌죠? 658 00:48:34,657 --> 00:48:35,741 준비해야지 659 00:48:44,041 --> 00:48:46,293 밀러, 우리 적은 커빈스키가 아냐 660 00:48:46,377 --> 00:48:48,754 정말? 누군가 뒤통수친 건 확실하거든 661 00:48:48,838 --> 00:48:51,382 너일 수도 있고 나일 수도 있으니까 662 00:48:51,465 --> 00:48:53,300 총은 내려놓고 얘기할까? 663 00:48:53,384 --> 00:48:56,178 커빈스키가 승인받지 않은 메시지를 수신했어 664 00:48:57,972 --> 00:48:59,765 - 진짜야? - 응 665 00:49:00,683 --> 00:49:02,434 진짜야, 내가 봤어 666 00:49:03,435 --> 00:49:05,062 물어봤더니 잡아떼더라 667 00:49:05,146 --> 00:49:06,605 통제실 메시지는 아니었어 668 00:49:08,732 --> 00:49:09,567 진짜야? 669 00:49:09,650 --> 00:49:11,694 - 맞아 - 얘기가 재밌어지네 670 00:49:11,777 --> 00:49:14,697 그래서 폰을 들여다봤구나? 야비한 놈아 671 00:49:14,780 --> 00:49:16,115 누가 보냈어? 672 00:49:16,198 --> 00:49:17,741 - 몰라 - 개소리! 673 00:49:17,825 --> 00:49:20,786 모른다고, 정말 몰라 674 00:49:20,870 --> 00:49:22,913 나도 통제실에서 메시지를 받았거든 675 00:49:23,998 --> 00:49:26,083 네가 우리 몰래 메시지를 받았다며 676 00:49:26,167 --> 00:49:29,587 절대 타깃이랑 대화하지 못하게 하랬어 677 00:49:29,670 --> 00:49:31,672 네가 진짜 명령을 받았다는 거지? 678 00:49:31,755 --> 00:49:33,716 명령은 따르라고 있는 거잖아 679 00:49:34,633 --> 00:49:37,887 묻지도 따지지도 말고 명령만 따르라면서? 680 00:49:37,970 --> 00:49:40,306 - 네 입으로 그랬잖아 - 맞아! 681 00:49:40,389 --> 00:49:42,808 메시지를 받았는데 누가 보냈는진 몰라 682 00:49:42,892 --> 00:49:45,769 통제실에 말했더니 열어보지 말랬어 683 00:49:46,395 --> 00:49:48,105 그걸 왜 지금 말해? 684 00:49:48,189 --> 00:49:52,443 네가 내게 총을 겨눈 거처럼 나도 명령을 따랐을 뿐인데 685 00:49:52,485 --> 00:49:53,986 이젠 아무도 못 믿겠어 686 00:49:54,695 --> 00:49:56,822 - 언제부터 메시지가 왔지? - 타깃 확보하고 687 00:49:57,740 --> 00:50:00,242 이대로 있다간 함정에 빠질 거야 688 00:50:00,326 --> 00:50:03,329 통제실이 통신 끊었으니까 저놈부터 털자 689 00:50:03,412 --> 00:50:07,917 응, 자리에 앉아서 착륙하면 어떻게 될지 보자 690 00:50:08,000 --> 00:50:12,129 무방비 상태로 매복지로 걸어 들어가자고? 싫어 691 00:50:12,213 --> 00:50:14,965 메시지 까보고 복면 벗겨서 따져볼래 692 00:50:15,049 --> 00:50:17,426 싫으면 둘이 총싸움하든가 693 00:50:18,636 --> 00:50:19,470 아냐 694 00:50:20,763 --> 00:50:22,181 메시지 열어보자 695 00:50:45,871 --> 00:50:47,123 결국 해냈네요 696 00:50:48,415 --> 00:50:49,500 완벽하진 않지만 697 00:50:50,417 --> 00:50:51,460 해냈어요 698 00:50:52,294 --> 00:50:55,047 윗분들이 원하는 그림이 그럭저럭 나왔네요 699 00:50:55,131 --> 00:50:57,550 그래, 이제 계획대로 밀어붙여 700 00:50:57,633 --> 00:50:59,426 더러운 꼴 봐도 상관없어 701 00:51:06,267 --> 00:51:08,561 정말 직접 하시려고요? 702 00:51:08,644 --> 00:51:09,520 응 703 00:51:11,021 --> 00:51:11,856 알았어요 704 00:51:17,361 --> 00:51:18,237 가시죠 705 00:51:32,918 --> 00:51:35,379 잠깐, 기다려 봐 706 00:51:35,963 --> 00:51:38,174 대화로 풀자, 응? 707 00:51:38,257 --> 00:51:39,592 후회할 짓 하지 마 708 00:51:45,389 --> 00:51:49,602 누구 꼭두각시인 줄은 몰라도 너도 결국 버려질 거야 709 00:51:50,227 --> 00:51:51,937 난 꼭두각시 아닙니다 710 00:51:52,021 --> 00:51:54,356 오마르를 쏜 건 이해해 711 00:51:54,440 --> 00:51:55,483 겁나서 그랬겠지 712 00:51:56,442 --> 00:51:57,276 나도 무서워 713 00:51:59,111 --> 00:52:01,739 근데 이번 일 꾸민 놈만 같이 잡으면 714 00:52:01,822 --> 00:52:03,783 문제를 바로잡을 수 있어 715 00:52:04,533 --> 00:52:06,744 오마르 죽인 건 해명하면 되지만 716 00:52:07,328 --> 00:52:09,038 동료 지휘관을 쏘면... 717 00:52:10,498 --> 00:52:12,500 돌아오지 못할 강을 건넌다 718 00:52:18,339 --> 00:52:19,173 알았지? 719 00:52:20,007 --> 00:52:22,593 천천히, 내 말대로... 720 00:52:42,571 --> 00:52:43,697 - 안녕하세요 - 그래 721 00:52:44,240 --> 00:52:45,533 어서 들어와 722 00:52:46,117 --> 00:52:49,620 사무실 좋네요 홈랜드 보는 거 같아요 723 00:52:49,703 --> 00:52:52,456 - 앉아도 돼 - 괜찮아요 724 00:52:53,040 --> 00:52:55,042 실내는 불편한가 보네? 725 00:52:55,626 --> 00:52:56,460 좀... 726 00:52:57,503 --> 00:53:00,673 밖이 좋구나? 손 더럽히는 일 727 00:53:00,756 --> 00:53:02,883 - 규칙 없이 노는 일 - 네 728 00:53:02,967 --> 00:53:04,552 자네 파일을 봤더니 729 00:53:04,593 --> 00:53:07,596 아프간에서 한동안 부대를 이탈했더군 730 00:53:07,680 --> 00:53:11,684 염소가 워낙 많아서 잠시 정신을 놨나 봐요 731 00:53:12,560 --> 00:53:14,687 참신한 변명이네 염소가 좋아서 그랬다? 732 00:53:15,396 --> 00:53:17,314 적임자를 뽑은 거 같군 733 00:53:17,398 --> 00:53:18,274 - 네 - 무규칙으로 734 00:53:19,316 --> 00:53:20,568 한탕 뛸래? 735 00:53:21,485 --> 00:53:23,737 전 항상 준비돼 있어요 736 00:53:23,821 --> 00:53:27,158 2년 동안 KFC에서 닭 튀겼거든요 737 00:53:27,241 --> 00:53:28,951 적이 손톱을 뽑아도 738 00:53:29,034 --> 00:53:31,996 11가지 비밀 향신료는 절대 발설 안 하겠네? 739 00:53:32,079 --> 00:53:33,831 극비 사항이거든요 740 00:53:34,623 --> 00:53:36,375 자네가 만나볼 사람이 있어 741 00:53:36,459 --> 00:53:38,794 베이루트 지부의 데비는 아니죠? 742 00:53:38,878 --> 00:53:39,712 캐럴린 743 00:53:40,254 --> 00:53:41,839 들어와 보겠나? 744 00:53:43,382 --> 00:53:44,592 휴대폰 넘겨 745 00:53:45,426 --> 00:53:47,219 응, 알았어 746 00:53:48,512 --> 00:53:49,847 총 내려놓는다 747 00:54:00,900 --> 00:54:02,318 총 쏜 사람 알아 748 00:54:06,447 --> 00:54:07,281 나도 알아 749 00:54:08,908 --> 00:54:09,909 캐럴린 비서야 750 00:54:10,826 --> 00:54:11,660 리스? 751 00:54:12,661 --> 00:54:15,581 리스예요 땅콩버터 과자랑 이름이 똑같죠 752 00:54:16,707 --> 00:54:17,708 반가워요 753 00:54:19,293 --> 00:54:21,545 비서가 이번 작전을 지휘할 거야 754 00:54:22,630 --> 00:54:24,715 잘됐네요, 벌써 설레요 755 00:54:25,424 --> 00:54:26,258 진짜요 756 00:54:26,967 --> 00:54:28,219 재밌겠어요 757 00:54:29,428 --> 00:54:31,764 우리 셋 다 리스가 뽑은 거네 758 00:54:31,889 --> 00:54:34,016 정예부대 꾸릴 생각은 없었나 보네 759 00:54:34,058 --> 00:54:36,310 농담이야, 근데 왜지? 760 00:54:36,894 --> 00:54:37,728 왜 우릴까? 761 00:54:38,896 --> 00:54:40,064 응, 왜 우리지? 762 00:54:40,147 --> 00:54:43,609 보안 전화로 수상한 메시지를 열었더니 763 00:54:43,692 --> 00:54:46,487 우리 연결 고리인 비서가 팀원을 죽이는 영상이 떴어 764 00:54:54,120 --> 00:54:55,830 이놈이 보낸 메시지 같아 765 00:54:58,499 --> 00:55:00,751 메시지를 어떻게 보냈는지 알겠어 766 00:55:27,403 --> 00:55:28,237 이게 무슨... 767 00:56:17,286 --> 00:56:19,872 팔부터 풀자 보통 거기에 심거든 768 00:56:21,957 --> 00:56:24,502 직접 봐야 빨라 나 좀 믿어봐 769 00:56:24,585 --> 00:56:25,669 알았어 770 00:56:29,882 --> 00:56:30,716 풀려라, 좀 771 00:56:34,887 --> 00:56:37,473 헛짚었네, 젠장 772 00:56:38,307 --> 00:56:39,433 반대쪽 팔이야 773 00:56:56,200 --> 00:56:57,284 - 숨은 붙었어요 - 응 774 00:56:57,368 --> 00:56:59,203 정문으로 가 난 후문 갈게 775 00:57:13,843 --> 00:57:15,344 어차피 안 열려요 776 00:57:20,099 --> 00:57:21,392 총 버려요 777 00:57:33,529 --> 00:57:34,905 다 거짓말이었군 778 00:57:36,115 --> 00:57:37,825 첩보전이란 게 워낙 복잡하잖아요 779 00:57:38,617 --> 00:57:39,952 동맹이 바뀌었는데 780 00:57:41,245 --> 00:57:44,248 당신이랑 빌이 장단을 안 맞췄잖아요 781 00:57:46,625 --> 00:57:47,877 난 어쩔 건데? 782 00:57:50,296 --> 00:57:52,381 총살하라는 명령은 없었어요 783 00:57:52,923 --> 00:57:56,135 시키는 대로 하면 살려줄지도 몰라요 784 00:57:57,928 --> 00:58:00,431 그냥 경비병으로 남지 그랬니 785 00:58:03,642 --> 00:58:04,977 네 786 00:58:05,728 --> 00:58:07,354 어쨌든 못 보내드려요 787 00:58:08,063 --> 00:58:10,566 너무 뻔한 곳으로 튀어서 놀랐어요 788 00:58:11,358 --> 00:58:13,694 거기 속은 네가 더 놀랍다 789 00:58:14,278 --> 00:58:15,529 네? 790 00:58:39,303 --> 00:58:42,306 - 제가 추격할게요 - 놔둬, 어차피 놓쳤어 791 00:58:45,643 --> 00:58:47,478 상황실엔 왜 들어갔을까요? 792 00:58:48,312 --> 00:58:49,772 미치겠네 793 00:58:57,446 --> 00:58:58,906 이건 또 뭐야? 794 00:58:58,989 --> 00:59:00,783 - 저거야 - 뭐가? 795 00:59:00,866 --> 00:59:04,453 데이터가 담긴 얇은 플라스틱 드라이브야 796 00:59:04,537 --> 00:59:07,790 세균에 취약한데도 요즘 러시아군이 많이 써 797 00:59:07,873 --> 00:59:09,375 러시아 놈들 알잖아 798 00:59:09,458 --> 00:59:12,670 심하네 페니실린이라도 먹지 799 00:59:12,711 --> 00:59:15,214 특정 범위로 주파수를 설정하면 800 00:59:15,339 --> 00:59:18,008 데이터를 반복해서 송출할 수 있어 801 00:59:18,092 --> 00:59:21,011 근데 왜 나만 메시지를 받았을까? 802 00:59:21,095 --> 00:59:24,515 네 폰이 먼저 탐지돼서 거기로 연결했겠지 803 00:59:24,598 --> 00:59:27,309 비서가 사람 쏘는 영상을 보여주려고 804 00:59:27,351 --> 00:59:29,562 우리한테 일부러 잡힌 거야 805 00:59:29,645 --> 00:59:32,857 염병, 난 헤드폰 블루투스 연결도 못 하는데 806 00:59:32,898 --> 00:59:35,943 그래, 이유라도 들어보자 엄호해 807 00:59:42,158 --> 00:59:43,033 잘 들어 808 00:59:44,160 --> 00:59:46,412 총 두 자루가 널 겨누고 있어 809 00:59:46,495 --> 00:59:50,416 오해 살 만한 행동을 하거나 날 불편하게 하면 810 00:59:50,499 --> 00:59:52,751 총 맞아 죽는다 알아들어? 811 01:00:00,176 --> 01:00:01,051 벗겨 812 01:00:02,344 --> 01:00:03,179 응 813 01:00:13,731 --> 01:00:14,773 하강하고 있군 814 01:00:17,902 --> 01:00:20,488 계획이 어그러졌나 보네? 815 01:00:22,823 --> 01:00:26,118 우린 태국 방향으로 2시간째 비행 중이야 816 01:00:26,202 --> 01:00:27,953 - 그럴 줄 알았어 - 그래 817 01:00:28,037 --> 01:00:31,332 매번 태국으로 가거든 모든 게 가능한 나라니까 818 01:00:34,376 --> 01:00:36,170 지금은 동유럽 상공일 거야 819 01:00:38,506 --> 01:00:40,174 목적지는 코소보겠지 820 01:00:41,842 --> 01:00:42,676 왜지? 821 01:00:43,344 --> 01:00:44,929 버려진 블랙 사이트가 있는데 822 01:00:45,763 --> 01:00:47,097 감시도 피할 수 있고 823 01:00:48,140 --> 01:00:49,225 보는 눈도 없어 824 01:00:52,895 --> 01:00:54,563 비서도 거기 있을 거야 825 01:00:56,857 --> 01:00:59,151 - 젠장 - 날 죽이러 간 거야 826 01:00:59,235 --> 01:01:01,362 너희 셋 다 죽일걸? 827 01:01:01,946 --> 01:01:05,074 맨슨이랑 번디 제거해 준 나한테 고마워해 828 01:01:05,157 --> 01:01:07,576 안 그랬으면 여기서 놈들 손에 죽었어 829 01:01:07,660 --> 01:01:09,411 당신... 뭐야? 830 01:01:09,495 --> 01:01:11,956 그런 영상을 팔에 왜 심은 거야? 831 01:01:13,624 --> 01:01:15,918 비서가 날 제거하려 안달이거든 832 01:01:16,710 --> 01:01:20,339 비서가 내 친구를 죽이길래 일부러 잡힌 다음 833 01:01:20,464 --> 01:01:23,259 자네들을 위해 맨슨이랑 번디를 죽인 거야 834 01:01:24,051 --> 01:01:25,886 그 영상 보여주면 835 01:01:26,971 --> 01:01:29,640 아군으로 만들 수 있을 거 같았거든 836 01:01:31,225 --> 01:01:32,560 드디어 다 뭉쳤군 837 01:01:35,437 --> 01:01:36,814 이제 비서를 치자 838 01:01:36,897 --> 01:01:39,900 - 메시지 열어보길 잘했지? - 같이 죽자는 겁니까? 839 01:01:39,984 --> 01:01:42,278 임무에 배정된 순간 다 죽은 목숨이었어 840 01:01:42,361 --> 01:01:45,489 서류도 없는 떠돌이 용병들이잖아 841 01:01:45,573 --> 01:01:46,740 염병! 842 01:01:46,824 --> 01:01:48,659 비서의 팀원들한테 훈련받았지? 843 01:01:48,742 --> 01:01:52,538 아뇨, 팀원이 아니라 어떤 남자 한 명만 만났어요 844 01:01:54,874 --> 01:01:58,002 어쨌든 자네들은 흔적도 없이 사라질 거야 845 01:01:59,378 --> 01:02:01,672 정식 요원도 아닌 용병이고 846 01:02:02,298 --> 01:02:03,924 저마다의 사연도 있을 테니 847 01:02:03,966 --> 01:02:06,802 뭔 일 생기면 자네들 탓으로 돌리겠지 848 01:02:10,014 --> 01:02:11,056 급강하 중 849 01:02:14,727 --> 01:02:17,021 - 어쩌지? - 벨트부터 매 850 01:02:17,521 --> 01:02:20,816 비서를 죽이거나 비서한테 죽거나, 둘 중 하나야 851 01:02:22,026 --> 01:02:23,027 간단하지? 852 01:02:23,861 --> 01:02:25,946 지상에 비서가 있을까요? 853 01:02:26,655 --> 01:02:27,907 무조건 있다 854 01:02:29,658 --> 01:02:33,662 네, 그럼 우린 아무것도 모르는 척 연기할게요 855 01:02:38,000 --> 01:02:39,210 잘 자요 856 01:02:43,756 --> 01:02:45,132 잘 들어 857 01:02:45,883 --> 01:02:48,344 총알이 어디서 날아올진 모르겠지만 858 01:02:49,428 --> 01:02:50,387 끝까지 함께할게 859 01:02:52,348 --> 01:02:53,808 할 말은 이거뿐이야 860 01:03:34,056 --> 01:03:34,974 리스 861 01:03:36,350 --> 01:03:38,477 숲 너머 창고에서 접선 500m 거리 862 01:03:38,561 --> 01:03:39,937 왔다 863 01:03:43,274 --> 01:03:44,400 뭐야? 864 01:03:45,192 --> 01:03:46,610 좋았어, 무장해 865 01:04:00,207 --> 01:04:01,500 끝장을 보자 866 01:04:16,640 --> 01:04:17,850 리스, 엄호할게 867 01:04:23,355 --> 01:04:27,318 코소보가 세르비아어로 '검은 새들의 들판'이래 868 01:04:27,359 --> 01:04:30,529 멋지지 않냐? 왕좌의 게임 같잖아 869 01:04:30,613 --> 01:04:32,364 닥쳐라, 리스 870 01:04:32,448 --> 01:04:35,034 정말 혼자 정리할 수 있겠어? 871 01:04:36,076 --> 01:04:38,245 네, 놈들은 눈치도 못 챘을 겁니다 872 01:04:39,622 --> 01:04:41,749 몇 시간 안에 마무리될 겁니다 873 01:04:45,503 --> 01:04:47,087 빨리 처리 안 하면 874 01:04:47,171 --> 01:04:50,549 아주 골치 아픈 일을 떠맡게 될 거야 875 01:04:51,175 --> 01:04:52,843 지원 팀도 오고 있습니다 876 01:04:52,927 --> 01:04:54,804 사막에 사는 소년들 877 01:04:54,845 --> 01:04:58,641 수백, 수천 명이 자네 덕에 목숨을 잃지 않게 됐어 878 01:04:59,433 --> 01:05:02,394 그래도 어디 가서 고맙다는 말 듣긴 힘들 테니 879 01:05:02,937 --> 01:05:05,022 직접 감사 인사라도 하고 싶었네 880 01:05:05,856 --> 01:05:08,192 - 고맙습니다 - 내가 고맙지 881 01:05:27,336 --> 01:05:29,046 어이, 커빈스키 882 01:05:29,130 --> 01:05:33,259 뭔 일이 생겨도 비서한테 폰 뺏기면 안 돼 883 01:05:35,886 --> 01:05:37,012 알았어 884 01:05:40,391 --> 01:05:42,143 창고가 대궐 같다 885 01:05:44,895 --> 01:05:46,438 환영 마차가 안 보이네? 886 01:05:48,607 --> 01:05:49,567 조용히 해 887 01:05:50,734 --> 01:05:51,652 눈 크게 뜨고 888 01:06:06,834 --> 01:06:07,918 총 내려요 889 01:06:08,627 --> 01:06:10,796 총 내려요 여긴 안전해요 890 01:06:10,880 --> 01:06:12,923 눈으로 확인해야겠어요 891 01:06:13,007 --> 01:06:15,259 정말 안전하니까 총 내려도 돼요 892 01:06:15,342 --> 01:06:16,218 정지 893 01:06:16,302 --> 01:06:18,012 - 네 - 우리가 갈게요 894 01:06:18,637 --> 01:06:19,513 네 895 01:06:21,015 --> 01:06:23,476 이번 임무는 아주 아슬아슬했네요 896 01:06:24,101 --> 01:06:25,936 욕 나오게 아슬아슬했죠 897 01:06:27,062 --> 01:06:29,356 그래도 여러분은 아주 잘해줬어요 898 01:06:29,940 --> 01:06:31,901 - 혼자 왔어요? - 알잖아요 899 01:06:31,984 --> 01:06:33,736 사람 적을수록 좋은 거 900 01:06:33,819 --> 01:06:36,030 퇴출 팀이 타깃 데리러 오고 있어요 901 01:06:36,572 --> 01:06:38,032 네, 여긴 어디죠? 902 01:06:38,115 --> 01:06:41,452 그냥 기다려요 곧 도착할 겁니다 903 01:06:41,494 --> 01:06:43,454 메시지 답은 왜 안 했어요? 904 01:06:43,537 --> 01:06:47,500 해킹됐을지도 모르는 폰에 메시지를 어떻게 보내요? 905 01:06:47,583 --> 01:06:50,002 얘기 나온 김에 폰 문제부터 해결하죠 906 01:06:52,922 --> 01:06:54,048 이놈은 누구죠? 907 01:06:54,131 --> 01:06:56,383 몰라요 우리한테도 안 알려줘요 908 01:06:56,467 --> 01:07:00,679 일단 폰부터 넘겨요 우리가 분석해 볼게요 909 01:07:03,015 --> 01:07:05,559 - 이 폰을 달라고요? - 네, 그거요 910 01:07:05,643 --> 01:07:07,895 - 제가 처리할게요 - 잠깐! 911 01:07:11,357 --> 01:07:14,151 정말 해킹된 폰이라면 당장 없애야죠 912 01:07:14,235 --> 01:07:15,861 - 부숴도 되죠? - 네 913 01:07:15,945 --> 01:07:18,072 - 부숴야겠네요 - 그래요 914 01:07:20,991 --> 01:07:22,701 너무 쉽게 포기하는데요? 915 01:07:23,244 --> 01:07:26,497 네 고추 사진 이미 업로드 마쳤나 보지 916 01:07:26,580 --> 01:07:28,582 볼 장 다 본 거야 917 01:07:29,875 --> 01:07:32,294 비행기에 있던 시체 자루는 뭡니까? 918 01:07:32,378 --> 01:07:35,631 전멸 작전을 승인한다 919 01:07:36,715 --> 01:07:37,800 티끌 하나 남기지 마 920 01:07:39,218 --> 01:07:40,052 알겠습니다 921 01:07:42,263 --> 01:07:44,640 전멸 작전이 승인됐다 922 01:07:49,562 --> 01:07:53,190 한 놈도 남김없이 쓸어버려 923 01:07:53,274 --> 01:07:55,568 - 알겠습니다 - 좋아 924 01:07:58,904 --> 01:08:01,157 지상의 병력은 모두 적으로 간주한다 925 01:08:01,240 --> 01:08:02,450 모두 적이다! 926 01:08:06,036 --> 01:08:08,664 무슨 시체 자루가 있었다고 그래요? 927 01:08:11,917 --> 01:08:13,294 영상을 봤군요 928 01:08:18,424 --> 01:08:20,468 이 남자가 누군지 궁금해요? 929 01:08:22,428 --> 01:08:26,932 이놈은 자기 임무를 소홀히 한 대가를 치르는 겁니다 930 01:08:27,016 --> 01:08:28,350 보고 좀 배워요! 931 01:08:29,059 --> 01:08:30,728 - 임무 완수하라고! - 숨어 932 01:08:44,658 --> 01:08:46,410 일이 술술 풀리네 933 01:09:00,132 --> 01:09:01,091 빠르게 접근 중 934 01:09:03,636 --> 01:09:05,888 40초 뒤에 파티 개시 935 01:09:12,061 --> 01:09:13,103 30초 936 01:09:17,817 --> 01:09:20,319 젠장! 개같네 937 01:09:20,402 --> 01:09:23,656 어이, 커빈스키 괜찮아? 938 01:09:24,573 --> 01:09:25,699 응, 별거 아냐 939 01:09:26,492 --> 01:09:28,911 헬기가 우릴 도우러 온 거 같진 않다 940 01:09:32,706 --> 01:09:34,416 10초 뒤에 터치다운 941 01:09:40,339 --> 01:09:42,216 진입해, 빨리빨리! 942 01:09:45,719 --> 01:09:47,179 빨리 움직여! 943 01:09:54,937 --> 01:09:55,855 가자 944 01:09:57,189 --> 01:09:58,232 진입해! 945 01:10:02,653 --> 01:10:03,946 작전 변경이다 946 01:10:04,530 --> 01:10:06,657 - 작전이 뭐였는데? - 비서 죽이기 947 01:10:06,699 --> 01:10:09,869 말 좀 해주지 그럼 변경된 작전은? 948 01:10:10,828 --> 01:10:13,539 - 싹 다 죽이기 - 좋아, 맘에 들어 949 01:10:14,707 --> 01:10:15,958 하키 퍽이다! 950 01:10:18,919 --> 01:10:20,129 젠장 951 01:10:21,922 --> 01:10:23,132 진입해 952 01:10:23,174 --> 01:10:24,884 - 들어가 - 빨리빨리 953 01:10:26,886 --> 01:10:29,513 - 너, 나 번갈아 쏘자 - 알았어 954 01:10:32,725 --> 01:10:34,852 - 시작한다? - 지금이야! 955 01:10:39,773 --> 01:10:40,941 원 킬! 956 01:10:51,494 --> 01:10:53,829 리스! 저 자식이 감히 957 01:10:57,792 --> 01:10:59,335 괜찮아 958 01:10:59,418 --> 01:11:02,421 - 괜찮아, 살 수 있어 - 응 959 01:11:02,505 --> 01:11:03,339 글쎄다 960 01:11:06,133 --> 01:11:06,967 인마 961 01:11:08,969 --> 01:11:11,263 밀러한테 가, 엄호할게 962 01:11:11,347 --> 01:11:14,350 아냐, 치료부터 받게 밖으로 나가자 963 01:11:15,142 --> 01:11:17,019 지옥에서 악마가 부른다 964 01:11:17,102 --> 01:11:18,437 난 괜찮아 965 01:11:19,021 --> 01:11:21,106 지옥 길동무 몇 명만 데려갈게 966 01:11:21,190 --> 01:11:22,107 젠장 967 01:11:31,450 --> 01:11:32,409 제길 968 01:11:33,452 --> 01:11:34,411 리스? 969 01:11:35,371 --> 01:11:37,248 - 리스가... - 응, 죽었어 970 01:11:46,507 --> 01:11:49,969 - 적이 몇이지? - 일곱에 비서 하나요 971 01:11:50,052 --> 01:11:52,346 - 우린? - 당신까지 셋이에요 972 01:12:06,485 --> 01:12:07,778 밀러 973 01:12:19,290 --> 01:12:20,416 생애 첫 킬이야 974 01:12:20,499 --> 01:12:21,917 - 잘했어! - 응 975 01:12:22,001 --> 01:12:23,419 이동하자, 왼쪽 엄호해 976 01:12:23,502 --> 01:12:25,337 - 왜요? - 다 끌어내야지 977 01:12:49,528 --> 01:12:50,821 염병 978 01:13:00,873 --> 01:13:03,876 건물 진압 중 퇴출 팀은 대기하라 979 01:13:05,044 --> 01:13:06,003 알았다 980 01:13:25,815 --> 01:13:27,191 엄폐해! 981 01:13:36,617 --> 01:13:37,451 탄약 소진! 982 01:13:48,754 --> 01:13:49,672 엄호할게 983 01:13:50,965 --> 01:13:53,050 뭐지? 오라는 건가? 984 01:13:54,760 --> 01:13:55,594 뛰어! 985 01:14:06,272 --> 01:14:08,399 - 괜찮아요? - 괜찮아 986 01:14:08,482 --> 01:14:10,025 일단 여기서 나가 987 01:14:10,109 --> 01:14:12,486 - 비서는요? - 비서 때문에 온 거니까 988 01:14:12,570 --> 01:14:13,696 내가 처리할게 989 01:14:13,779 --> 01:14:16,657 자네들 존재를 아는 건 비서뿐이니까, 도망쳐 990 01:14:16,740 --> 01:14:19,827 - 잠수 타면... - 우릴 본 놈이 하나 더 있어요 991 01:14:19,910 --> 01:14:22,913 - 비서부터 치자 - 가요, 엄호할게요 992 01:14:44,143 --> 01:14:46,353 받으세요, 제발 993 01:15:00,993 --> 01:15:03,496 지금 거신 번호는 없는 번호입니... 994 01:15:04,538 --> 01:15:05,372 돌겠네 995 01:15:09,335 --> 01:15:10,252 젠장 996 01:16:25,786 --> 01:16:29,123 무고한 남자 둘을 죽여서라도 애국자가 되고 싶었나? 997 01:16:34,712 --> 01:16:36,297 빌은 숨진 않던데요? 998 01:16:44,930 --> 01:16:46,515 어쩌다 그리 엇나갔어? 999 01:16:47,433 --> 01:16:49,518 나랑 같은 코스 밟아왔잖아? 1000 01:16:57,067 --> 01:16:59,737 정보국에서의 미래도 보장돼 있었고 1001 01:17:05,159 --> 01:17:06,327 웃기시네! 1002 01:17:07,328 --> 01:17:09,997 어쩌다 무고한 사람들을 죽이게 된 걸까? 1003 01:17:10,664 --> 01:17:11,665 난 어쩌다 1004 01:17:12,541 --> 01:17:13,876 널 죽이게 된 걸까? 1005 01:17:16,504 --> 01:17:19,215 착륙 지점으로 돌아가 대기하라 1006 01:17:21,425 --> 01:17:22,510 10초 1007 01:17:31,185 --> 01:17:33,270 요원 셋을 퇴출해야 한다 1008 01:17:43,823 --> 01:17:46,867 이쯤에서 정리하자 신발 벗겨 1009 01:17:46,909 --> 01:17:48,911 예상 밖의 전개네요 1010 01:17:48,994 --> 01:17:49,870 재밌지? 1011 01:17:51,163 --> 01:17:52,706 시체 다섯 구가 필요해 1012 01:17:52,790 --> 01:17:55,417 토막 난 시체에 신발 다섯 켤레만 신겨 1013 01:17:56,001 --> 01:17:58,712 - 다섯요? - 비서도 여기서 죽을 운명이었어 1014 01:17:58,796 --> 01:18:01,090 - 이게 먹힐까요? - 소이탄 던지고 가면 1015 01:18:01,215 --> 01:18:03,801 신발 보고 사상자 파악할 거야 1016 01:18:11,225 --> 01:18:12,143 투척합니다 1017 01:18:15,729 --> 01:18:17,231 연막탄이다 1018 01:18:38,419 --> 01:18:39,920 승부는 났나? 1019 01:18:40,004 --> 01:18:44,467 아군 일곱이 전사했고 적 사망자는 파악하기 힘듭니다 1020 01:18:45,426 --> 01:18:47,553 - 쉽게 말해봐 - 폭발이 발생해서 1021 01:18:47,636 --> 01:18:49,430 사망자를 파악하기 힘듭니다 1022 01:18:49,513 --> 01:18:51,765 폭파 잔해에서 신발을 세어봤는데 1023 01:18:52,516 --> 01:18:54,351 생존자는 없을 겁니다 1024 01:18:55,311 --> 01:18:57,688 아주 좋아, 대기해 다시 연락하지 1025 01:19:10,367 --> 01:19:13,496 - 말씀하십시오 - 기밀 군사 실험을 실시한다 1026 01:19:14,246 --> 01:19:18,375 그리드 458에 공중 타격 가능한 자원이 있나? 1027 01:19:18,459 --> 01:19:20,336 잠시만 기다려 주십시오 1028 01:19:25,382 --> 01:19:27,718 있습니다, 어떻게 할까요? 1029 01:19:27,802 --> 01:19:31,055 명령 입력 시스템으로 원격 조종 하겠다 1030 01:19:31,138 --> 01:19:33,140 나만 보이게 화면 띄워봐 1031 01:19:33,849 --> 01:19:38,062 승인 암호는 5, N, J, C다 1032 01:19:38,604 --> 01:19:40,356 오늘의 하늘은 주황색이다 1033 01:19:43,776 --> 01:19:44,610 알겠습니다 1034 01:19:47,488 --> 01:19:48,739 준비됐습니다 1035 01:19:49,532 --> 01:19:51,992 - 좋은 하루 되십시오 - 고맙다 1036 01:20:00,209 --> 01:20:02,837 좋아, 이제 마무리하자 1037 01:20:02,920 --> 01:20:04,755 소품 배치 완료하도록 1038 01:20:10,553 --> 01:20:12,138 시신은 다 배치했습니다 1039 01:20:12,721 --> 01:20:15,099 좋다, 모두 무사히 귀환하라 1040 01:20:17,560 --> 01:20:19,770 요원 셋을 퇴출해야 한다 1041 01:20:19,854 --> 01:20:22,398 가, 가, 빨리! 1042 01:20:59,685 --> 01:21:02,021 앨런, 보도 자료 준비해 1043 01:21:19,288 --> 01:21:20,122 올슨 1044 01:21:20,790 --> 01:21:22,041 부국장님 1045 01:21:22,124 --> 01:21:24,001 배고파 보이는데 점심 먹을까? 1046 01:21:24,710 --> 01:21:27,588 좋죠, 바비큐가 당기네요 1047 01:21:27,671 --> 01:21:29,423 - 좋지 - 가시죠 1048 01:21:29,507 --> 01:21:30,883 테러로 미군 8명 사망 1049 01:21:30,925 --> 01:21:35,262 크레센트 민주 전선의 테러라는 미 당국의 발표가 있었습니다 1050 01:21:35,346 --> 01:21:39,892 CDF는 반다르 엘미즈다위의 독재에 저항하려 결성된 조직인데 1051 01:21:40,476 --> 01:21:42,269 미 정보 당국에 따르면 1052 01:21:42,311 --> 01:21:46,315 그런 CDF가 최근 알카에다와 손잡았다고 합니다 1053 01:21:46,357 --> 01:21:49,068 - 서방 점령군을 향해... - 고마워요 1054 01:21:49,193 --> 01:21:52,154 - 감자튀김 드려요? - 좋지, 고맙네 1055 01:21:52,238 --> 01:21:54,114 네, 먹어볼게요 1056 01:21:56,075 --> 01:21:57,159 먹어보고 말해줘 1057 01:21:57,868 --> 01:21:59,453 심장 마비를 위하여 1058 01:22:03,040 --> 01:22:04,375 맛있네요 1059 01:22:04,458 --> 01:22:08,838 정치 망명을 한 오마르 아바디가 터트린 폭탄에 1060 01:22:08,921 --> 01:22:12,466 미국 군사 기업의 용병 최소 여덟 명이 사망했고 1061 01:22:12,550 --> 01:22:15,719 정보 요원들도 목숨을 잃었습니다 1062 01:22:20,015 --> 01:22:23,018 워싱턴 DC 2주 후 1063 01:23:04,393 --> 01:23:05,561 파일을 받으시겠습니까? 1064 01:23:19,241 --> 01:23:21,744 - 통했나요? - 당연하지 1065 01:23:29,251 --> 01:23:30,419 왜 저러지? 1066 01:23:32,630 --> 01:23:33,839 밟아 1067 01:24:02,660 --> 01:24:03,661 무슨 일인가? 1068 01:24:06,539 --> 01:24:07,748 문제가 생겼습니다 1069 01:24:09,750 --> 01:24:13,254 ' 에이전트 게임 ' 1070 01:29:32,350 --> 01:29:35,055 자 막 번 역 : 이 창 섭 1071 01:29:35,055 --> 01:29:37,785 Modify by Blue-Bird™ 1072 01:29:37,785 --> 01:29:39,352 Sync & corrections by Blue-Bird™