1 00:01:57,850 --> 00:01:58,893 Vi har ett problem. 2 00:02:06,358 --> 00:02:10,571 ANTWERPEN, BELGIUM NUTID 3 00:02:35,554 --> 00:02:36,889 Hur hittade de dem? 4 00:02:38,265 --> 00:02:39,975 Manson bokade in en dejt. 5 00:02:41,018 --> 00:02:42,228 Ser du tjejen? 6 00:02:42,311 --> 00:02:44,105 Ja, de ska smälta in. 7 00:02:44,815 --> 00:02:47,399 Smälta in? De heter Bundy och Manson. 8 00:02:55,950 --> 00:02:57,076 Är det din första bilresa? 9 00:02:58,619 --> 00:03:02,289 Jag jobbade för Uber i sex månader innan det här. 10 00:03:04,500 --> 00:03:05,543 Du fick mig. 11 00:03:09,713 --> 00:03:10,756 Hur går det med Reese? 12 00:03:12,800 --> 00:03:13,968 Reese, är du redo? 13 00:03:14,051 --> 00:03:16,470 Jag har måltavlan i sikte. 14 00:03:16,555 --> 00:03:18,264 Det är lugnt som toavatten. 15 00:03:18,347 --> 00:03:20,683 De vet inte vad som väntar. 16 00:03:22,476 --> 00:03:23,519 Okej. 17 00:03:25,020 --> 00:03:26,105 Reese- 18 00:03:26,188 --> 00:03:29,233 -ge Manson och Bundy varorna och återgå till din andra position. 19 00:03:30,861 --> 00:03:31,944 Håll det tomt. 20 00:03:52,883 --> 00:03:53,925 Kamerakontroll. 21 00:03:56,178 --> 00:03:57,220 Kameran är på. 22 00:03:58,554 --> 00:03:59,638 Uppfattat. 23 00:04:01,140 --> 00:04:03,100 Varför gömmer du dig på ett skitställe? 24 00:04:03,809 --> 00:04:06,897 För att ingen bryr sig om en kackerlacka i en container. 25 00:04:29,877 --> 00:04:30,920 Bonne chance. 26 00:04:33,215 --> 00:04:34,257 Han är konstig. 27 00:05:01,117 --> 00:05:03,369 Kom ihåg att vapnen är för syns skull. 28 00:05:03,452 --> 00:05:06,622 Vi har inget lagligt stöd så inga skott får avlossas. 29 00:05:08,999 --> 00:05:10,084 Få ut killen. 30 00:05:10,167 --> 00:05:11,794 Tyst, säkert och snabbt. 31 00:05:12,711 --> 00:05:13,754 Uppfattat? 32 00:05:46,829 --> 00:05:47,955 Jävla skit. 33 00:05:51,375 --> 00:05:52,752 Skott avlossade. 34 00:05:59,550 --> 00:06:01,385 - Vad var det? - En explosion. 35 00:06:01,470 --> 00:06:02,928 Bundy, Manson, status? 36 00:06:04,930 --> 00:06:06,557 Bundy, Manson, vad är er status? 37 00:06:11,979 --> 00:06:13,773 Manson, rapportera! Vi är blinda. 38 00:06:15,649 --> 00:06:16,984 Manson, rapportera! 39 00:06:19,321 --> 00:06:21,198 Avbryt och stick därifrån. 40 00:06:21,280 --> 00:06:22,531 Han kastade snäckan. 41 00:06:23,909 --> 00:06:26,243 - Möt mig vid upphämtningsplatsen. - Ja. 42 00:06:26,912 --> 00:06:27,954 Helvete! 43 00:06:34,001 --> 00:06:35,337 Du och dina fällor. 44 00:06:36,797 --> 00:06:38,422 Jag vet att du inte har några vänner. 45 00:06:43,053 --> 00:06:44,720 Men det var lätt att hitta dig. 46 00:06:47,014 --> 00:06:48,099 Vi var tvungna att komma. 47 00:06:50,184 --> 00:06:51,227 Det visste du. 48 00:06:55,524 --> 00:06:57,900 Nybörjarna skulle inte ha varit där. 49 00:06:59,151 --> 00:07:00,654 Hon kommer att bli arg. 50 00:07:16,378 --> 00:07:17,628 En andra explosion! 51 00:07:27,179 --> 00:07:28,390 De förtjänade inte att dö. 52 00:07:30,809 --> 00:07:31,852 Men det gör du. 53 00:07:36,148 --> 00:07:38,023 Välkomstkommittén är för oss. 54 00:07:38,108 --> 00:07:39,316 Vi är inte klara än. 55 00:08:03,592 --> 00:08:04,967 Ni har 45 sekunder. 56 00:08:08,847 --> 00:08:10,389 Händerna bakom ryggen! 57 00:08:10,474 --> 00:08:12,142 Händerna bakom ryggen! 58 00:08:14,019 --> 00:08:15,519 - Nej. - Säkra honom. 59 00:08:15,604 --> 00:08:17,938 Det här är fel. 60 00:08:18,023 --> 00:08:19,065 Kom igen. 61 00:08:21,400 --> 00:08:23,195 ACCEPTERA ÖVERFÖRING? 62 00:08:27,199 --> 00:08:28,241 Vi går ner nu. 63 00:08:30,869 --> 00:08:32,119 Kom igen. 64 00:08:57,728 --> 00:08:58,854 Okej. 65 00:09:06,822 --> 00:09:10,367 BLACK SITE, ÖSTRA EUROPA FEM VECKOR TIDIGARE 66 00:09:33,849 --> 00:09:34,891 Vem är du? 67 00:09:40,856 --> 00:09:43,315 Omar, jag heter Bill. 68 00:09:45,067 --> 00:09:47,653 Det finns bara en väg ut ur den här- 69 00:09:48,280 --> 00:09:49,990 -obekväma situationen. 70 00:09:51,073 --> 00:09:52,450 Jag hoppas att du tar den. 71 00:09:54,452 --> 00:09:55,537 Var är jag? 72 00:09:57,873 --> 00:09:59,039 Vad vill du? 73 00:09:59,124 --> 00:10:01,835 Jag vill bara att du svarar ärligt. 74 00:10:01,917 --> 00:10:03,545 Det är allt du behöver göra. 75 00:10:04,463 --> 00:10:05,629 Det är allt. 76 00:10:06,298 --> 00:10:07,673 Vi börjar med en enkel. 77 00:10:08,133 --> 00:10:10,552 Är du medlem i Crescent Democratic Front? 78 00:10:12,304 --> 00:10:14,723 Jag har asyl i väst. 79 00:10:14,805 --> 00:10:16,766 - Ja. - Både jag och min fru. 80 00:10:17,726 --> 00:10:19,186 - Okej? - Ja. 81 00:10:19,269 --> 00:10:21,771 Jag var på väg till London när du kidnappade mig. 82 00:10:21,855 --> 00:10:24,274 Ja, men du svarade inte på min fråga. 83 00:10:24,858 --> 00:10:26,776 Är du medlem i CDF? 84 00:10:26,860 --> 00:10:29,069 Är det din grupp, din organisation? 85 00:10:29,820 --> 00:10:31,281 - Ja. - Ja, okej. 86 00:10:31,363 --> 00:10:34,408 CDF:s offentliggjorda mål- 87 00:10:34,950 --> 00:10:39,164 -är att avsätta diktatorn Bandar el-Mizdawi, vilket är toppen. 88 00:10:39,246 --> 00:10:40,790 Jag är för att avsätta diktatorer. 89 00:10:40,874 --> 00:10:42,793 Det är det vi försöker göra. 90 00:10:42,876 --> 00:10:43,752 Bra, det gillar jag. 91 00:10:43,834 --> 00:10:45,587 Det är här det blir klurigt: 92 00:10:47,214 --> 00:10:48,256 Så... 93 00:10:49,423 --> 00:10:51,301 Säg mig en sak, känner du... 94 00:10:52,636 --> 00:10:53,678 ...de här männen? 95 00:11:01,393 --> 00:11:04,523 - Nej. - CDF hävdar att de bedriver välgörenhet. 96 00:11:04,606 --> 00:11:06,483 Allt är altruistiskt, va? 97 00:11:07,484 --> 00:11:12,404 Men vi har information som visar att ni fick två miljoner i donationer- 98 00:11:12,489 --> 00:11:15,449 -från de här extremisterna. 99 00:11:15,534 --> 00:11:17,953 De har aldrig sagt ordet 'välgörenhet'. 100 00:11:18,036 --> 00:11:19,538 Jag känner dem inte! 101 00:11:19,621 --> 00:11:22,706 Jag ska berätta om dem. De umgås med terrorister. 102 00:11:23,625 --> 00:11:27,169 Så du förstår vår oro för dig och din verksamhet. 103 00:11:28,922 --> 00:11:31,967 Förstår du varför jag vill veta varför de började finansiera er? 104 00:11:32,050 --> 00:11:35,387 De finansierar inte min verksamhet. Vad pratar du om? 105 00:11:36,263 --> 00:11:37,973 Hittar du på lögner? 106 00:11:38,056 --> 00:11:41,226 Vi finansieras av lagliga finansiärer. 107 00:11:41,810 --> 00:11:43,769 Folk som vill skapa fred. 108 00:11:43,854 --> 00:11:46,064 Jag förstår det. Det är helt sant. 109 00:11:46,148 --> 00:11:47,691 Fram tills nyligen- 110 00:11:48,525 --> 00:11:51,111 -men nu visar kontoutdragen att saker och ting har förändrats. 111 00:11:51,193 --> 00:11:52,821 - Nej. - Omar. 112 00:11:52,903 --> 00:11:53,904 Det är inte sant. 113 00:11:53,989 --> 00:11:55,949 Jag vill tro dig men du måste hjälpa mig. 114 00:11:56,031 --> 00:11:57,199 Ge mig nåt. 115 00:11:57,908 --> 00:12:01,163 Vad ska vi tro? USA och dess allierade, vi... 116 00:12:01,246 --> 00:12:05,749 Traditionellt sett gav vi asyl till individer som bildade grupper- 117 00:12:06,251 --> 00:12:08,043 -som är i linje med våra värderingar. 118 00:12:08,128 --> 00:12:11,089 Men ibland, Omar- 119 00:12:11,756 --> 00:12:14,092 -tar de grupperna... 120 00:12:14,176 --> 00:12:17,971 De utnyttjar privilegiet vi erbjuder dem och ändrar sina motiv. 121 00:12:18,053 --> 00:12:19,473 Och ibland- 122 00:12:20,347 --> 00:12:21,766 -har de andra motiv. 123 00:12:22,476 --> 00:12:25,437 Ibland är de terrorister som ville motarbeta regeringarna... 124 00:12:25,519 --> 00:12:27,898 - ...som försökte hjälpa dem. - Vi är inte terrorister. 125 00:12:27,981 --> 00:12:31,026 Du har rätt. Ordet 'terrorist' är en etikett. 126 00:12:31,109 --> 00:12:32,110 Du kanske är det. 127 00:12:32,194 --> 00:12:34,945 Kanske. Det handlar om perspektiv, va? 128 00:12:35,697 --> 00:12:38,492 Så ur mitt, ur min regerings perspektiv- 129 00:12:39,701 --> 00:12:41,578 -måste du förstå att vi måste veta. 130 00:12:43,580 --> 00:12:46,208 Hur blev de männen involverade i din grupp? 131 00:12:46,750 --> 00:12:47,793 Varför? 132 00:12:48,335 --> 00:12:49,377 Vad ville de? 133 00:12:50,003 --> 00:12:51,253 Jag känner dem inte! 134 00:12:51,338 --> 00:12:54,673 Jag sa att det bara finns en väg ut här ifrån: 135 00:12:55,509 --> 00:12:56,551 Genom att hjälpa mig. 136 00:12:57,259 --> 00:12:58,470 Du har inte gett mig nåt. 137 00:12:59,095 --> 00:13:01,139 Jag sa ju att jag inte känner dem. 138 00:13:01,223 --> 00:13:02,599 Nu vet du varför vi är här- 139 00:13:03,308 --> 00:13:04,601 -och vad vi måste prata om. 140 00:13:04,683 --> 00:13:06,560 - Jag har asyl. - Tänk på saken. 141 00:13:06,645 --> 00:13:08,104 - Hallå! - Okej, Omar. 142 00:13:08,562 --> 00:13:09,523 Kom igen. 143 00:13:09,606 --> 00:13:12,067 Du kan inte göra så här mot mig. 144 00:13:12,150 --> 00:13:13,944 Du ska få tänka på saken. 145 00:13:14,027 --> 00:13:16,196 - På vad? - Titta på bilderna. 146 00:13:16,278 --> 00:13:17,948 Se om det triggar minnen. 147 00:13:18,697 --> 00:13:19,740 Va? 148 00:13:20,407 --> 00:13:21,660 Jag känner dem inte! 149 00:13:21,743 --> 00:13:23,453 - Vi ses snart. - Hallå! 150 00:13:23,537 --> 00:13:24,663 Jag känner dem inte! 151 00:13:29,668 --> 00:13:30,836 Vad gör vi nu? 152 00:13:31,336 --> 00:13:32,629 Vi låter honom tänka. 153 00:13:32,711 --> 00:13:34,713 Vi har inte tid. 154 00:13:34,798 --> 00:13:39,261 Våra order är att extrahera tidskänslig information idag. 155 00:13:39,344 --> 00:13:40,387 Det är mina order. 156 00:13:41,638 --> 00:13:42,721 Harris, vad har du? 157 00:13:42,806 --> 00:13:45,517 Jag kollade upp honom, hans papper är äkta. 158 00:13:45,599 --> 00:13:47,352 Han har stöd från USA och Storbritannien. 159 00:13:47,893 --> 00:13:51,313 Gruppen säger det vi vill höra och sen börjar de jobba- 160 00:13:51,398 --> 00:13:53,650 -på att underminera västerländsk civilisation. 161 00:13:54,401 --> 00:13:56,069 Du kan tona ner överdriften. 162 00:13:56,153 --> 00:13:57,195 Jag menar... 163 00:13:58,028 --> 00:13:59,823 Vi kan göra det här snabbt. 164 00:13:59,905 --> 00:14:01,366 Vad lär de ut idag? 165 00:14:02,075 --> 00:14:05,245 Vi ska få fram sanningen, inte felaktig information. 166 00:14:09,374 --> 00:14:11,084 Bill har gjort det här länge. 167 00:14:11,168 --> 00:14:12,210 Jag fattar inte. 168 00:14:12,752 --> 00:14:14,254 Du behöver inte fatta. 169 00:14:15,130 --> 00:14:18,091 Vi vet vad vi gör. Luta dig tillbaka och lär dig. 170 00:14:22,471 --> 00:14:23,929 Får jag försöka? Jag har en idé. 171 00:14:25,015 --> 00:14:26,558 Försiktigt, direkt. 172 00:14:27,976 --> 00:14:29,935 En annan vinkel än er. 173 00:14:33,732 --> 00:14:34,774 Nu liknar det nåt. 174 00:14:45,911 --> 00:14:47,120 Vi måste dumpa bilen. 175 00:14:47,204 --> 00:14:48,370 Nej. 176 00:14:48,455 --> 00:14:49,498 Nej till vad? 177 00:14:49,581 --> 00:14:52,417 Allt. Polisen såg våra ansikten och fordonet. 178 00:14:52,501 --> 00:14:54,753 De må vara fransmän men de kan inte vara så dumma. 179 00:14:54,836 --> 00:14:58,380 Jag visste att nåt var fel. Han visste att vi skulle komma. 180 00:14:58,465 --> 00:15:00,091 Vi måste dumpa bilen. 181 00:15:00,175 --> 00:15:02,093 Måltavlan kan ha vänner. 182 00:15:02,177 --> 00:15:04,846 Det bästa är att röra sig snabbare. Ta oss till planet. 183 00:15:05,847 --> 00:15:07,641 Meddela centralen att vi kommer tidigt. 184 00:15:08,850 --> 00:15:10,435 Kör bara. 185 00:15:13,104 --> 00:15:15,649 - Ser ni, klockan fem. - Helvete. 186 00:15:16,358 --> 00:15:17,400 Måltavla klockan fem. 187 00:15:34,334 --> 00:15:36,503 Ingen kommunikation innan vi är på planet. 188 00:15:36,586 --> 00:15:38,255 Vi vill inte att nåt blir uppsnappat. 189 00:15:39,172 --> 00:15:43,176 Så varför stannade han, startade ett bråk och gav sen upp? 190 00:15:43,260 --> 00:15:45,303 Vi har måltavlan. Vi är på rätt kurs. 191 00:15:45,387 --> 00:15:46,429 Ett steg i taget. 192 00:15:51,309 --> 00:15:56,398 WASHINGTON DC TRE VECKOR TIDIGARE 193 00:15:58,233 --> 00:16:00,527 Här, slå dig ner. 194 00:16:02,654 --> 00:16:03,905 Är det här ditt kontor? 195 00:16:06,658 --> 00:16:09,077 Det är här vi träffar de nya rekryterna. 196 00:16:09,161 --> 00:16:11,246 Mitt ställe är inte lika mysigt. 197 00:16:12,080 --> 00:16:14,291 Brukar det inte finnas kameror? 198 00:16:14,374 --> 00:16:17,335 Jo, men vi har gott om film på dig. 199 00:16:20,380 --> 00:16:21,423 Precis. 200 00:16:22,674 --> 00:16:24,049 Varför kallade du in mig nu? 201 00:16:24,134 --> 00:16:26,470 Du har avslagit min ansökan fem gånger. 202 00:16:26,553 --> 00:16:28,638 Du... Jag har inte avslagit nåt. 203 00:16:28,722 --> 00:16:29,764 Herregud. 204 00:16:30,432 --> 00:16:31,975 Den kollektiva byrån, du. 205 00:16:32,057 --> 00:16:35,729 Okej, jag förstår hur det kan vara lite förvirrande för dig. 206 00:16:39,774 --> 00:16:42,319 Enligt försvarsdepartementet misslyckades du totalt där. 207 00:16:42,402 --> 00:16:45,070 Det är därför de har avvisat dig här. 208 00:16:50,035 --> 00:16:53,163 Jag hade inte tid att misslyckas totalt. 209 00:16:53,246 --> 00:16:55,415 Jag blev hemskickad direkt. Jag vet inte varför. 210 00:16:56,875 --> 00:16:58,585 Det gör dig upprörd. 211 00:17:01,046 --> 00:17:02,255 Det kändes inte bra. 212 00:17:02,923 --> 00:17:05,550 Nej, det kan jag tänka mig. Jag förstår inte. 213 00:17:05,634 --> 00:17:10,096 Du är smart, gick ut ROTC, gjorde två turer och tjänstgjorde. 214 00:17:11,223 --> 00:17:13,558 Bara för att åka ut ur försvarsdepartementet. 215 00:17:14,684 --> 00:17:15,811 Ja... 216 00:17:18,772 --> 00:17:19,856 ...det är inte idealiskt. 217 00:17:23,735 --> 00:17:26,321 Sen har du jobbat i den privata sektorn. 218 00:17:27,280 --> 00:17:28,406 Berätta om det. 219 00:17:33,703 --> 00:17:35,330 Jag har åkt utomlands ett par gånger. 220 00:17:36,289 --> 00:17:38,124 Ja, mest säkerhet. 221 00:17:40,127 --> 00:17:44,005 För att ta hand om den feta ungen som undrar vad som finns under mammas slöja. 222 00:17:45,882 --> 00:17:47,050 Ja... 223 00:17:48,510 --> 00:17:49,594 Har du varit gruppledare? 224 00:17:54,349 --> 00:17:55,433 Va? 225 00:17:55,517 --> 00:17:58,645 Vad skulle du säga om jag bad dig ansöka en gång till? 226 00:18:01,481 --> 00:18:02,607 Turnummer sex. 227 00:18:14,202 --> 00:18:15,245 Det är okej. 228 00:18:19,833 --> 00:18:20,876 Här. 229 00:18:27,299 --> 00:18:28,341 Var är jag? 230 00:18:30,719 --> 00:18:31,970 Det kallas för black site. 231 00:18:33,555 --> 00:18:34,766 Ingen vet att den är här. 232 00:18:39,227 --> 00:18:40,270 Är min fru okej? 233 00:18:41,855 --> 00:18:42,856 Jag är ledsen. 234 00:18:42,939 --> 00:18:44,983 Jag är bara fotsoldat. De berättar inget för mig. 235 00:18:47,527 --> 00:18:49,696 Jag borde inte ens vara här nu. 236 00:18:51,364 --> 00:18:52,824 Jag var orolig för dig. 237 00:18:55,452 --> 00:18:58,330 Jag har inte mycket att erbjuda men jag är inte din fiende. 238 00:19:00,040 --> 00:19:01,082 Drick. 239 00:19:02,918 --> 00:19:03,960 Du måste. 240 00:19:07,631 --> 00:19:08,673 Lite till. 241 00:19:09,883 --> 00:19:12,010 De andra här är inte som jag. 242 00:19:18,975 --> 00:19:21,104 Kan du ta reda på nåt om min fru? 243 00:19:24,022 --> 00:19:25,232 Vad heter hon? 244 00:19:25,774 --> 00:19:26,817 Fatima. 245 00:19:28,777 --> 00:19:29,820 Vilket fint namn. 246 00:19:33,156 --> 00:19:34,199 Jag ska försöka. 247 00:19:35,118 --> 00:19:36,160 Tack. 248 00:19:47,629 --> 00:19:49,923 Så skulle inte jag ha börjat. 249 00:19:50,006 --> 00:19:51,049 Inte illa, va? 250 00:20:00,435 --> 00:20:01,768 Vi kan inte bara valsa in. 251 00:20:02,519 --> 00:20:04,271 De ska ju vara vårt folk. 252 00:20:05,230 --> 00:20:06,273 De ska vara det. 253 00:20:08,151 --> 00:20:09,401 Herregud. 254 00:20:28,670 --> 00:20:31,214 Vem anlitade Nance och Rand? 255 00:20:32,424 --> 00:20:34,177 Vänta, tänd strålkastarna. 256 00:20:36,970 --> 00:20:39,598 - Kör! - Händerna bakom huvudet. 257 00:20:39,681 --> 00:20:40,974 - Vad i...? - Bakom huvudet! 258 00:20:41,057 --> 00:20:42,225 - Kom igen. - Gör det! 259 00:20:42,309 --> 00:20:43,143 Rör er inte! 260 00:20:43,226 --> 00:20:44,936 - Hörni! - Rör er inte. 261 00:20:45,020 --> 00:20:46,062 Visitera dem. 262 00:20:48,775 --> 00:20:50,317 - Klart. - Okej, täck dem. 263 00:20:50,400 --> 00:20:51,443 - Håll utkik. - Okej. 264 00:21:46,665 --> 00:21:47,791 Okej. 265 00:21:47,874 --> 00:21:48,917 Rör er inte. 266 00:21:50,001 --> 00:21:51,044 Det är klart. 267 00:21:54,756 --> 00:21:56,675 - Få se. - Vad fan är det här? 268 00:21:56,758 --> 00:21:59,262 Vi är bara piloterna. Vi hämtar upp och släpper av er. 269 00:21:59,344 --> 00:22:01,179 Slappna av, farsan. Det är till Instagram. 270 00:22:01,264 --> 00:22:04,015 Vänd dig om. Det är okej. 271 00:22:04,099 --> 00:22:05,350 Ska ni inte vara fler? 272 00:22:09,312 --> 00:22:10,355 Är det okej? 273 00:22:11,690 --> 00:22:12,649 De är okej. 274 00:22:12,732 --> 00:22:14,693 Förbered, vi måste skynda oss. 275 00:22:14,776 --> 00:22:16,069 Jag hämtar vår kille. 276 00:22:16,571 --> 00:22:17,613 Okej. 277 00:22:21,159 --> 00:22:23,326 Vakna, sömntuta. 278 00:22:23,410 --> 00:22:24,996 Kom igen, upp med dig. 279 00:22:26,913 --> 00:22:27,956 Den här vägen. 280 00:22:34,045 --> 00:22:35,255 Trappsteg. 281 00:22:40,385 --> 00:22:41,511 Miller, kolla din telefon. 282 00:22:43,138 --> 00:22:44,181 Det är lugnt. 283 00:23:06,496 --> 00:23:07,538 Frun, då? 284 00:23:08,538 --> 00:23:11,249 Han gav mig hennes namn. Vi hämtar och använder henne. 285 00:23:11,334 --> 00:23:14,127 Vi har kidnappat en man som kan vara oskyldig. 286 00:23:14,212 --> 00:23:16,047 Vi ska inte ta hans fru. 287 00:23:21,885 --> 00:23:23,887 Han går in i väggen. 288 00:23:24,514 --> 00:23:26,473 Bill går inte in i väggen. 289 00:23:26,556 --> 00:23:29,601 Vi kidnappar folk och för dem till länder som är villiga- 290 00:23:29,684 --> 00:23:31,561 -att titta åt andra hållet. 291 00:23:32,312 --> 00:23:34,481 Vi gör det med flaggan på ryggen. 292 00:23:35,440 --> 00:23:40,153 Det är en farlig gråzon men vi måste sätta en moralisk gräns. 293 00:23:46,868 --> 00:23:48,121 Order är den enda gränsen. 294 00:23:53,543 --> 00:23:57,964 Okej, kompis. Nu spänner vi fast dig. 295 00:23:58,046 --> 00:24:00,258 Vad fint, nu kan du inte röra dig. 296 00:24:01,968 --> 00:24:05,804 Jag tar dina små fötter, såja. 297 00:24:05,887 --> 00:24:08,932 Om du behöver gå på toa är det bara att röra på dig. 298 00:24:10,642 --> 00:24:11,685 Det är bra. 299 00:24:12,644 --> 00:24:15,313 Nu kan du slappna av. 300 00:24:17,732 --> 00:24:18,860 Måltavlan är säkrad. 301 00:24:19,444 --> 00:24:22,362 Få upp oss. Jag vill ha ständiga uppdateringar. 302 00:24:22,989 --> 00:24:24,031 Vi är redo. 303 00:24:24,823 --> 00:24:26,576 Elva timmar till landning. 304 00:24:26,658 --> 00:24:28,119 Det här är konstigt. 305 00:24:28,618 --> 00:24:32,205 Ja, nån vill verkligen ha den här snubben. 306 00:24:33,124 --> 00:24:34,167 Ja. 307 00:24:34,791 --> 00:24:37,502 Skulle inte det här jobbet vara mycket enklare- 308 00:24:37,587 --> 00:24:39,297 -om vi hade information? 309 00:24:42,425 --> 00:24:43,760 Du kan rutinen. 310 00:24:44,427 --> 00:24:46,511 Ju mer vi vet, desto mer är vi ansvariga för. 311 00:24:46,596 --> 00:24:47,846 Nej, jag kan inte rutinen. 312 00:24:47,929 --> 00:24:50,682 Ju mer jag lär mig, desto mer ogillar jag den. 313 00:24:54,686 --> 00:24:59,025 Om vi får för mycket bakgrundshistoria kanske vi börjar fatta egna beslut. 314 00:25:00,443 --> 00:25:01,985 Skillnaden mellan rätt och fel. 315 00:25:03,695 --> 00:25:05,615 Det gör det svårt att bara följa order. 316 00:25:37,604 --> 00:25:39,190 Jag har aldrig träffat nån som du. 317 00:25:41,691 --> 00:25:42,734 Vem har du träffat? 318 00:25:43,194 --> 00:25:47,447 Alla möjliga människor: brottslingar, knarklangare, despoter... 319 00:25:49,367 --> 00:25:50,409 Nej. 320 00:25:52,452 --> 00:25:54,037 Du är ingen vanlig fisk. 321 00:25:55,872 --> 00:26:00,293 Du är som en 'American Pie' utan äpplen. 322 00:26:05,133 --> 00:26:06,175 Vart vill du komma? 323 00:26:07,802 --> 00:26:10,680 Du hoppade av ett toppcollege. 324 00:26:10,762 --> 00:26:11,805 Jag fattar inte. 325 00:26:13,099 --> 00:26:14,142 Jag återvände. 326 00:26:15,143 --> 00:26:16,185 Återvände? 327 00:26:18,478 --> 00:26:21,816 Magna cum laude är mer än att bara återvända. 328 00:26:24,651 --> 00:26:27,028 Men sen hoppade du av en andra gång. 329 00:26:27,946 --> 00:26:29,991 I slutet av juristlinjen. Varför? 330 00:26:35,997 --> 00:26:37,540 Det vet du nog svaret på. 331 00:26:38,331 --> 00:26:41,252 Hade det nåt att göra med klasskamraten du spöade upp- 332 00:26:41,334 --> 00:26:42,754 -och fick inlagd på sjukhus? 333 00:26:42,837 --> 00:26:44,422 Min professor? 334 00:26:44,504 --> 00:26:45,964 Professor? Jaså. 335 00:26:46,466 --> 00:26:49,302 Han måste ha gett dig ett dåligt betyg. 336 00:26:49,384 --> 00:26:50,762 Jag gav honom en blåtira. 337 00:26:52,013 --> 00:26:53,139 Han gav dig en anmärkning. 338 00:26:53,765 --> 00:26:55,515 Så, rätt bra. 339 00:26:56,641 --> 00:27:03,149 Jag ser sånt beteende som en fördel för dig och mig, för oss. 340 00:27:05,358 --> 00:27:07,360 De flesta skulle inte se humör- 341 00:27:07,445 --> 00:27:10,822 -och svårigheter att skapa relationer som en fördel. 342 00:27:10,907 --> 00:27:15,787 Vi tror på praktisk tillämpning här. 343 00:27:16,788 --> 00:27:19,080 Jag vet inte vad det betyder. 344 00:27:19,165 --> 00:27:20,333 Låt det förbli så. 345 00:27:21,501 --> 00:27:24,087 Du är en mycket välinhyst ande. 346 00:27:25,463 --> 00:27:28,800 Om vi placerar dig på rätt ställe och under rätt omständigheter- 347 00:27:29,634 --> 00:27:32,929 -kan det vara fördelaktigt för alla, även ditt land. 348 00:27:38,643 --> 00:27:39,685 Berätta mer. 349 00:27:45,108 --> 00:27:47,235 Klockan tickar för Omar. 350 00:27:47,318 --> 00:27:49,569 Han insisterar på att han aldrig har mött måltavlorna. 351 00:27:50,153 --> 00:27:53,241 Han hävdar bestämt att CDF bara existerar för att stå emot el-Mizdawi. 352 00:27:54,449 --> 00:27:56,536 Om det inte finns information- 353 00:27:58,246 --> 00:27:59,622 -gå till nästa fas. 354 00:28:00,331 --> 00:28:04,669 Var kommer informationen ifrån, sir? Den är papperstunn. 355 00:28:04,751 --> 00:28:06,002 Det är ett par dokument. 356 00:28:06,087 --> 00:28:08,089 Du måste gå in och fixa brödfödan. 357 00:28:08,171 --> 00:28:11,716 Jag förstår, men med all respekt... 358 00:28:11,801 --> 00:28:13,261 - Gör det. - Jag... 359 00:28:13,344 --> 00:28:15,096 Vi verkar vara överens. 360 00:28:15,680 --> 00:28:16,973 Ja. Uppfattat, sir. 361 00:28:17,640 --> 00:28:18,683 Stäng dörren. 362 00:28:21,644 --> 00:28:24,272 De pressar oss i fråga om den här killen. 363 00:28:24,355 --> 00:28:25,480 Och det är... 364 00:28:26,022 --> 00:28:27,650 Det är nåt de inte säger. 365 00:28:29,527 --> 00:28:30,570 Det har hänt förut. 366 00:28:32,113 --> 00:28:33,656 Omar har inte träffat dem. 367 00:28:33,738 --> 00:28:36,701 Även om de hittar oss har CDF ingen aning. 368 00:28:38,369 --> 00:28:39,412 Hans fru, då? 369 00:28:43,331 --> 00:28:44,834 Fan... 370 00:28:46,377 --> 00:28:47,919 Övervakade Visser henne? 371 00:28:48,920 --> 00:28:49,963 Ja. 372 00:28:53,301 --> 00:28:55,845 Vi använder frun och trappar upp dramatiken. 373 00:28:58,930 --> 00:28:59,973 Du, Harris. 374 00:29:01,601 --> 00:29:05,688 Vad de än säger om det här... Hjälp mig att hålla huvudet kallt. 375 00:29:07,565 --> 00:29:08,608 Okej? 376 00:29:09,692 --> 00:29:10,942 Du har aldrig gjort fel. 377 00:29:13,154 --> 00:29:14,197 Lustigt. 378 00:29:29,879 --> 00:29:30,922 Du... 379 00:29:31,798 --> 00:29:32,840 ...är du stressad? 380 00:29:35,468 --> 00:29:37,053 Nej, det är standard. 381 00:29:38,888 --> 00:29:40,431 Vilket sätt att ta min oskuld. 382 00:29:42,725 --> 00:29:44,851 Är det din första gång? 383 00:29:47,313 --> 00:29:49,147 Lär vi känna varandra? 384 00:29:49,981 --> 00:29:51,024 Låt mig vara. 385 00:29:51,651 --> 00:29:54,529 Kavinsky, du är väl marinsoldat? 386 00:29:54,612 --> 00:29:56,279 När jag var bakom dig i trappan... 387 00:29:56,364 --> 00:29:58,199 Jag tänkte: ”Han måste vara marinsoldat. 388 00:29:58,281 --> 00:30:01,576 Det eller polsk fitness-influencer.” 389 00:30:02,328 --> 00:30:03,955 Se på dig nu. 390 00:30:04,789 --> 00:30:06,581 Du, då? 391 00:30:06,666 --> 00:30:09,961 Du är för dum för flygvapnet, klagar inte nog för flottan- 392 00:30:10,044 --> 00:30:11,169 -och är för söt för armén. 393 00:30:12,213 --> 00:30:13,339 Kustbevakningen. 394 00:30:14,132 --> 00:30:16,426 Kanadas kungliga kustbevakning. 395 00:30:16,509 --> 00:30:18,094 Bara rekognoscering. 396 00:30:18,176 --> 00:30:19,886 Jag tillbringade tid i Warszawa. 397 00:30:21,931 --> 00:30:22,974 Sen myndigheten? 398 00:30:23,975 --> 00:30:26,060 Ja, jag studsade runt lite. 399 00:30:26,144 --> 00:30:27,602 Studsade runt? Vart då? 400 00:30:27,687 --> 00:30:29,896 Ja, typiska skitsaker. 401 00:30:29,981 --> 00:30:32,525 Jag fick dåliga vanor i stan-länderna. 402 00:30:34,025 --> 00:30:35,069 Det fick vi alla. 403 00:30:35,902 --> 00:30:38,781 Men myndigheten verkar gilla några av mina dåliga vanor. 404 00:30:38,865 --> 00:30:41,284 Här är jag. Det är kul att vara tillbaka. 405 00:30:44,744 --> 00:30:46,581 Hur länge har du jobbat här? 406 00:30:50,333 --> 00:30:52,210 Kom igen, ge mig nåt. 407 00:30:52,295 --> 00:30:54,422 Det vore bra att veta nåt. 408 00:30:55,882 --> 00:30:56,966 Det är en ny utveckling. 409 00:30:57,800 --> 00:30:58,925 Jaså? 410 00:30:59,010 --> 00:31:00,635 Jag trodde att du var en salty dog. 411 00:31:01,262 --> 00:31:03,054 Jag har alltid velat... 412 00:31:03,139 --> 00:31:05,600 ...men det tog tid att få allt på plats. 413 00:31:06,184 --> 00:31:08,686 Jag förstår, det är ett svårt karriärval. 414 00:31:12,023 --> 00:31:14,649 Hej, Poindexter. Berätta om dig själv. 415 00:31:14,734 --> 00:31:15,985 Hur hamnade du här? 416 00:31:16,986 --> 00:31:20,031 Jag är som en osäkrad bomb när det gäller att klara ett test. 417 00:31:20,698 --> 00:31:23,201 Men med liv eller död är jag förvånansvärt lugn. 418 00:31:23,284 --> 00:31:24,327 Men i stort sett... 419 00:31:25,536 --> 00:31:26,579 ...är jag uttråkad. 420 00:31:27,455 --> 00:31:28,998 Hon är en drömrekryt. 421 00:31:29,080 --> 00:31:32,293 Se på oss, dumskallen, marinsoldaten- 422 00:31:33,211 --> 00:31:36,254 -knarkaren och lugn-aren. 423 00:31:37,380 --> 00:31:38,633 Vi är ett brokigt gäng. 424 00:31:39,300 --> 00:31:40,343 Men det här är bra. 425 00:31:40,843 --> 00:31:44,013 Att lära känna varandra. Jag känner mig tryggare. 426 00:31:44,097 --> 00:31:47,308 Så länge du mår bra, va? 427 00:31:47,390 --> 00:31:50,144 Är ni hungriga? Jag såg mandlar där borta. 428 00:31:50,228 --> 00:31:51,896 Vill ni ha mandlar? 429 00:32:03,032 --> 00:32:04,282 Vad vill ni? 430 00:32:06,160 --> 00:32:07,203 Omar... 431 00:32:07,954 --> 00:32:09,247 ...vi har nått en punkt... 432 00:32:10,413 --> 00:32:11,958 ...där vi måste trappa upp. 433 00:32:13,626 --> 00:32:15,128 Jag frågar en sista gång. 434 00:32:15,837 --> 00:32:18,423 Varför är de inblandade i CDF? 435 00:32:19,674 --> 00:32:21,634 För hundrade gången, det är de inte. 436 00:32:24,345 --> 00:32:25,555 Okej. 437 00:32:39,819 --> 00:32:41,154 Jag ska döda er! 438 00:32:44,949 --> 00:32:46,741 De här togs för en timme sen. 439 00:32:46,826 --> 00:32:49,203 - Vad vill ni henne? - Hon är livrädd. 440 00:32:49,287 --> 00:32:51,037 Hon tror nog att du är död. 441 00:32:51,122 --> 00:32:52,874 Släpp henne. Vad vill ni? 442 00:32:52,957 --> 00:32:55,626 Jag vet inte när du får träffa henne igen. 443 00:32:55,710 --> 00:32:56,919 Vi måste ta in henne. 444 00:32:57,003 --> 00:32:58,045 Varför? 445 00:32:58,129 --> 00:32:59,380 Hon har inte gjort nåt. 446 00:33:00,214 --> 00:33:02,759 Hon är vår enda ledtråd förutom du. 447 00:33:02,842 --> 00:33:05,428 Jag har berättat allt. Vad vill ni ha? 448 00:33:08,765 --> 00:33:09,807 Ghuma Nasuf. 449 00:33:10,433 --> 00:33:12,810 Han fick asyl i väst för fem år sen. 450 00:33:12,894 --> 00:33:13,728 Han försvann- 451 00:33:13,811 --> 00:33:17,899 -och dök upp fem år senare och spred antiamerikansk propaganda. 452 00:33:17,982 --> 00:33:20,318 Han radikaliserar unga barn- 453 00:33:20,902 --> 00:33:22,737 -att döda judar och kristna. 454 00:33:22,820 --> 00:33:25,031 Grip honom, då. Vad vill ni min fru? 455 00:33:25,656 --> 00:33:26,699 Den snubben... 456 00:33:27,033 --> 00:33:31,329 Han kunde ha jobbat för Big Four men valde att jobba för al-Qaida- 457 00:33:31,996 --> 00:33:33,456 -och tjetjenska rebeller. 458 00:33:33,539 --> 00:33:36,082 Nu har han fingrarna i CDF. 459 00:33:37,126 --> 00:33:38,169 Varför? 460 00:33:41,172 --> 00:33:45,093 Vi må ha hundratals saker gemensamt men vi är inte likadana. 461 00:33:46,803 --> 00:33:50,223 Mitt mål är och kommer alltid att vara att få bort el-Mizdawi från vårt land. 462 00:33:51,182 --> 00:33:52,558 Bara för att du är amerikan- 463 00:33:52,642 --> 00:33:55,603 -betyder det inte att dina kollegor har samma mål som du. 464 00:33:57,355 --> 00:33:59,357 Jag är patriot. Är du? 465 00:34:10,326 --> 00:34:11,369 Helvete. 466 00:34:14,914 --> 00:34:16,082 Okej, Omar. 467 00:34:17,917 --> 00:34:20,044 Jag gillar det du säger. Jag beundrar dig. 468 00:34:20,670 --> 00:34:22,380 Vi har båda sett dina tal. 469 00:34:24,465 --> 00:34:25,591 Du är en modig man. 470 00:34:26,801 --> 00:34:28,678 Jag tror att de lurade dig. 471 00:34:30,263 --> 00:34:31,514 Jag tror att de ljög för dig. 472 00:34:33,683 --> 00:34:37,478 Jag tror att du känner att du inte kan backa ur- 473 00:34:37,562 --> 00:34:39,063 -då de satsade så mycket pengar. 474 00:34:40,231 --> 00:34:42,775 Du kan inte lita på dem. 475 00:34:44,861 --> 00:34:46,529 Så varför litar du på den här skiten? 476 00:34:54,287 --> 00:34:55,538 Du kanske är patriot. 477 00:34:56,789 --> 00:35:00,168 Du kanske vill störta en diktators förtryck av ditt folk- 478 00:35:01,753 --> 00:35:05,089 -men om du inte kan bevisa att de inte har samröre med CDF- 479 00:35:05,173 --> 00:35:07,216 -eller att du inte vet vad de planerar- 480 00:35:08,760 --> 00:35:10,803 -är du lika skyldig som de. 481 00:35:13,514 --> 00:35:14,599 Detsamma gäller din fru. 482 00:35:41,584 --> 00:35:43,211 Det var rätt drag. Han lägger sig. 483 00:35:44,545 --> 00:35:45,588 Han talar sanning. 484 00:35:46,339 --> 00:35:47,507 Va? Hur vet du det? 485 00:35:47,590 --> 00:35:50,426 Det är mitt jobb att veta. 486 00:35:50,510 --> 00:35:52,804 Jag har gjort det i 30 år, sen du hade blöjor. 487 00:35:52,887 --> 00:35:55,514 - Ja, och vi gör inte så längre. - Vi måste få ut honom, Harris. 488 00:35:55,556 --> 00:35:56,933 - Jag vet. - Nej. 489 00:35:57,016 --> 00:35:58,434 Menar du verkligen...? 490 00:35:58,518 --> 00:35:59,435 Klarar du det här? 491 00:35:59,519 --> 00:36:00,937 - Kan du lämna oss? - Få ut henne! 492 00:36:01,020 --> 00:36:03,107 - Nej, alla... - Lämna rummet, tack! 493 00:36:15,576 --> 00:36:16,869 Vad håller vi på med? 494 00:36:16,953 --> 00:36:18,579 Vad fan håller vi på med? 495 00:36:18,663 --> 00:36:20,164 Han kommer att repa sig. 496 00:36:21,541 --> 00:36:22,583 Men det... 497 00:36:23,334 --> 00:36:24,377 ...har gjort det värre. 498 00:36:26,379 --> 00:36:27,422 Ja. 499 00:36:28,798 --> 00:36:29,841 Jag vill att du gräver. 500 00:36:30,633 --> 00:36:34,430 Håll tyst om det. Jag vill veta varför de vill ha honom. 501 00:36:34,512 --> 00:36:37,014 Det finns en anledning till att sån information är uppdelad. 502 00:36:37,098 --> 00:36:38,808 Får man väl veta är man ansvarig. 503 00:36:38,891 --> 00:36:40,101 Jag är klar. 504 00:36:41,018 --> 00:36:42,687 Det funkar inte längre. 505 00:36:45,022 --> 00:36:46,732 Jag känner några som är närmare fältet. 506 00:36:46,816 --> 00:36:48,109 De tillbringar tid i gråzonen. 507 00:36:48,776 --> 00:36:49,819 De snackar inte skit. 508 00:36:49,902 --> 00:36:50,945 Tack. 509 00:36:54,782 --> 00:36:56,033 Helvete. 510 00:37:36,407 --> 00:37:41,579 MEDDELANDE FRÅN OKÄND KÄLLA MOTTAGEN 511 00:37:45,082 --> 00:37:47,293 ÖPPNA INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER 512 00:37:47,376 --> 00:37:50,089 BEGRÄNSA KONTAKT MED OSS MEDAN VI UNDERSÖKER 513 00:37:52,131 --> 00:37:56,135 BEGÄR TILLSTÅND ATT FÖHÖRA MÅLTAVLA RÖRANDE OPERATIONSSÄKERHET 514 00:37:58,971 --> 00:38:02,141 NEJ. INGEN KONTAKT MED MÅLTAVLAN OCH BEGRÄNSA KOMMUNIKATIONEN MED OSS. 515 00:38:09,273 --> 00:38:10,358 Har du nåt nytt? 516 00:38:10,441 --> 00:38:11,484 Nej. 517 00:38:12,360 --> 00:38:14,362 Det var... Det är radiotystnad. 518 00:38:15,696 --> 00:38:16,781 Uppfattat. 519 00:38:20,618 --> 00:38:22,121 Har ni sett vatten? 520 00:38:23,122 --> 00:38:24,164 Det finns ett handfat. 521 00:38:26,916 --> 00:38:29,752 BEKRÄFTA ATT DET ENDAST ÄR FÖR DINA ÖGON 522 00:38:29,837 --> 00:38:30,711 BEKRÄFTAR 523 00:38:30,795 --> 00:38:32,964 KAVINSKYS LINJE MOTTAR OACCEPTABEL KOMMUNIKATION 524 00:38:33,047 --> 00:38:36,050 DU FÅR UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER LÅTA KAVINSKY KOMMUNICERA MED MÅLTAVLAN 525 00:38:36,135 --> 00:38:37,428 GÖR ALLT FÖR ATT FÖRHINDRA DET 526 00:38:37,969 --> 00:38:39,303 Bill är en sann troende. 527 00:38:39,847 --> 00:38:43,224 Han har tjänat sitt land väl och kommer att fortsätta göra det. 528 00:38:44,350 --> 00:38:45,768 Det är vad han gick med på. 529 00:38:46,686 --> 00:38:47,728 Ja, sir. 530 00:38:49,355 --> 00:38:51,983 Vårt uppdrag är att hålla krigen små- 531 00:38:53,067 --> 00:38:54,652 -uppoffringarna meningsfulla- 532 00:38:56,821 --> 00:38:58,531 -och storyn från nyheterna. 533 00:39:01,242 --> 00:39:03,119 Vi är officiellt i städningsläge. 534 00:39:03,202 --> 00:39:04,245 Förstått? 535 00:39:04,455 --> 00:39:05,581 Förstått, sir. 536 00:39:07,458 --> 00:39:08,958 Du vet vad som krävs. 537 00:39:11,587 --> 00:39:12,629 Ja, sir. 538 00:39:15,591 --> 00:39:17,842 Du hade rätt, det är en röra. 539 00:39:17,925 --> 00:39:19,887 Det har skett en stor förändring. 540 00:39:19,969 --> 00:39:21,804 Vi hoppar i säng med el-Mizdawi. 541 00:39:22,513 --> 00:39:24,724 Snubben vi har försökt bli av med i flera år. 542 00:39:24,807 --> 00:39:27,059 Fem år i såna här skithålor. 543 00:39:27,143 --> 00:39:29,480 Här är ett brev från el-Mizdawis underrättelsetjänst- 544 00:39:29,562 --> 00:39:31,230 -skickat till vår station i Qatar. 545 00:39:31,731 --> 00:39:33,149 Det beslagtogs av fransmännen- 546 00:39:33,816 --> 00:39:36,779 -och hamnade hos mina män som skaffade vänner på Rivieran. 547 00:39:36,861 --> 00:39:38,781 De gör ett avtal med den här skiten. 548 00:39:38,863 --> 00:39:41,032 El-Mizdawi hatar al-Qaida så mycket- 549 00:39:41,115 --> 00:39:44,660 -att han ger oss tillgång till sina resurser för att jaga honom. 550 00:39:44,744 --> 00:39:45,578 Trevlig kille. 551 00:39:45,661 --> 00:39:47,331 Och som ett tecken på god vilja- 552 00:39:47,413 --> 00:39:50,124 -vad tror du att vår nya bästa vän vill ha i utbyte? 553 00:39:50,209 --> 00:39:53,087 Samla hans fiender, folk som har försökt driva bort honom. 554 00:39:53,169 --> 00:39:54,003 Ja. 555 00:39:54,088 --> 00:39:55,506 Vi har skickat tillbaka dem. 556 00:39:56,340 --> 00:39:59,884 En vecka efter dealen får vi order att hämta Omar. 557 00:39:59,967 --> 00:40:01,719 Han är ett jävla offer. 558 00:40:05,056 --> 00:40:06,682 Kan jag få en kudde? 559 00:40:08,811 --> 00:40:10,436 Jag behöver en tupplur. 560 00:40:14,190 --> 00:40:15,359 Varsågod. 561 00:40:15,441 --> 00:40:17,528 - Hördu... - Här, håll dig varm. 562 00:40:17,610 --> 00:40:19,779 Kolla, första klass. 563 00:40:25,618 --> 00:40:26,786 Det är ingen filt. 564 00:40:27,328 --> 00:40:28,162 Va? 565 00:40:28,247 --> 00:40:29,413 Det är en liksäck. 566 00:40:29,497 --> 00:40:33,209 - Vad fan? - Det är en sån filt man inte tar av. 567 00:40:33,292 --> 00:40:35,753 Den låg hopvikt mellan de jävla kuddarna. 568 00:40:35,838 --> 00:40:38,257 - Vad gör den här? - Hur skulle jag veta det? 569 00:40:38,339 --> 00:40:40,091 - De var vikta. - Kollade inte du planet? 570 00:40:40,174 --> 00:40:41,342 - Dra åt helvete! - Vad...? 571 00:40:41,427 --> 00:40:43,846 - Vadå 'dra åt helvete'? - Jag gick igenom planet. 572 00:40:43,928 --> 00:40:44,804 - Dra åt helvete? - Ja! 573 00:40:44,887 --> 00:40:46,140 Varför gav du mig en...? 574 00:40:46,222 --> 00:40:48,224 Vad fan var det? 575 00:40:48,307 --> 00:40:49,685 Det är bra. 576 00:40:49,767 --> 00:40:50,853 Det är toppen. 577 00:40:59,987 --> 00:41:01,029 Hörni... 578 00:41:01,737 --> 00:41:03,574 ...ge mig fem minuter med honom. 579 00:41:04,073 --> 00:41:04,907 Varför? 580 00:41:04,992 --> 00:41:07,453 Han är orolig för sin fru. Han tror att jag sympatiserar. 581 00:41:07,535 --> 00:41:11,330 Om jag bygger vidare på det kan det ta oss över gränsen. 582 00:41:15,084 --> 00:41:16,127 Visst. 583 00:41:17,795 --> 00:41:22,760 Har vi kläder, en t-shirt eller nåt? 584 00:41:23,384 --> 00:41:24,427 Ja. 585 00:41:24,720 --> 00:41:27,638 Han måste tro att jag tänker låta honom gå. 586 00:41:30,768 --> 00:41:31,810 Jag ska kolla. 587 00:41:32,560 --> 00:41:33,604 Visser... 588 00:41:33,686 --> 00:41:34,729 ...om han säger nej- 589 00:41:35,521 --> 00:41:36,564 -efter ert samtal... 590 00:41:37,148 --> 00:41:38,524 Då lägger jag ner. 591 00:41:38,609 --> 00:41:40,401 Jag tar vad Langley än ger mig. 592 00:41:41,277 --> 00:41:42,320 Kör hårt. 593 00:41:42,905 --> 00:41:43,947 Ja, sir. 594 00:41:53,372 --> 00:41:54,625 Varför stiger vi ner? 595 00:41:54,707 --> 00:41:55,541 Vi stiger ner. 596 00:41:55,626 --> 00:41:56,668 - Vad händer? - Hallå! 597 00:41:57,628 --> 00:41:58,462 Hallå! 598 00:41:58,544 --> 00:42:01,881 Vi landar tidigt men det är definitivt en fälla. 599 00:42:01,964 --> 00:42:03,299 Öppna den jävla dörren! 600 00:42:03,382 --> 00:42:05,094 Öppna den jävla dörren! 601 00:42:05,885 --> 00:42:07,346 Öppna den jävla dörren! 602 00:42:07,428 --> 00:42:09,430 Helvete! 603 00:42:10,099 --> 00:42:11,265 Dålig idé. 604 00:42:11,350 --> 00:42:12,393 Fan! 605 00:42:13,017 --> 00:42:14,560 - Har du hört nåt? - Jag har inget. 606 00:42:16,063 --> 00:42:18,022 PLANET ÄR PÅ VÄG NER. GE RÅD. 607 00:42:18,107 --> 00:42:19,690 Jag trodde vi skulle till Thailand. 608 00:42:19,775 --> 00:42:21,609 Jag tänkte få massage och en Tom Kha Gai-soppa. 609 00:42:21,652 --> 00:42:23,903 PLANET GÅR NER FÖR TIDIGT. SVARA. 610 00:42:23,986 --> 00:42:25,823 - Inget från sambandscentralen. - Vad gör vi? 611 00:42:55,394 --> 00:42:56,602 Du ser hemsk ut. 612 00:43:07,823 --> 00:43:09,408 Hon har två minuter. 613 00:43:11,410 --> 00:43:12,243 Ta det lugnt. 614 00:43:12,326 --> 00:43:13,454 Ta det lugnt. 615 00:43:21,252 --> 00:43:23,045 Nu lyfter jag upp dig. 616 00:43:45,444 --> 00:43:46,986 Så jag får sitta ner- 617 00:43:48,739 --> 00:43:50,990 -och nu måste jag vara din vän? 618 00:43:52,533 --> 00:43:54,660 Mina kollegor vill bara en sak. 619 00:43:55,496 --> 00:43:56,662 Ge dem det. 620 00:43:57,538 --> 00:43:59,750 Då får du gå härifrån. Då är du klar. 621 00:44:05,756 --> 00:44:09,675 Det kvittar om ni slår mig, svaret är fortfarande detsamma. 622 00:44:13,262 --> 00:44:14,640 Okej, jag tror dig. 623 00:44:17,433 --> 00:44:19,228 Jag önskar att det inte behövde bli så här- 624 00:44:23,607 --> 00:44:27,194 -men då finns det bara ett sätt att få ut dig och till Fatima. 625 00:44:29,488 --> 00:44:31,115 Du ska få byta om. 626 00:44:52,219 --> 00:44:53,387 Okej. 627 00:45:06,899 --> 00:45:07,942 Ta det. 628 00:45:08,235 --> 00:45:09,735 Det är enda sättet att få ut dig. 629 00:45:10,778 --> 00:45:12,905 Låt ingen hindra dig, kör. 630 00:45:12,990 --> 00:45:14,032 Kom igen. 631 00:45:16,410 --> 00:45:17,453 Ta det. 632 00:45:17,743 --> 00:45:18,786 Vad är det? 633 00:45:22,166 --> 00:45:23,709 Helvete! 634 00:45:23,791 --> 00:45:24,834 Stanna här! 635 00:45:27,628 --> 00:45:28,671 Kom igen. 636 00:45:51,987 --> 00:45:53,614 Vad fan har du gjort? 637 00:45:53,697 --> 00:45:55,656 Jag var tvungen, han attackerade mig. 638 00:46:00,244 --> 00:46:01,287 Sätt dig. 639 00:46:02,413 --> 00:46:03,874 Sätt dig, för fan! 640 00:46:08,003 --> 00:46:09,046 Stanna här. 641 00:46:19,680 --> 00:46:20,516 Fan också! 642 00:46:20,599 --> 00:46:22,810 Vänta, vad gör du? 643 00:46:22,893 --> 00:46:24,019 - Jag ska få svar. - Nej. 644 00:46:24,603 --> 00:46:25,813 Ta det lugnt. 645 00:46:25,896 --> 00:46:26,939 Vad fan gör du? 646 00:46:27,022 --> 00:46:29,148 Rör dig inte, för fan. 647 00:46:29,233 --> 00:46:31,275 Jag har goda nyheter. 648 00:46:31,360 --> 00:46:32,820 Jag hittade tequila. 649 00:46:32,903 --> 00:46:35,739 Vi kan väl ta en drink och prata om det här utan vapen? 650 00:46:35,823 --> 00:46:36,989 Vad fan håller du på med? 651 00:46:37,074 --> 00:46:39,118 Du har inte tillåtelse att prata med honom. 652 00:46:39,201 --> 00:46:40,327 Jag måste. 653 00:46:41,036 --> 00:46:41,994 Jag måste. 654 00:46:42,079 --> 00:46:44,413 - Nej. - Han visste att vi skulle komma. 655 00:46:45,082 --> 00:46:48,292 Han sänkte två av våra killar och sambandscentralen har inga svar. 656 00:46:48,377 --> 00:46:51,170 Nu är vi fast i en låda utan en jävla aning om vart vi är på väg. 657 00:46:51,255 --> 00:46:52,548 Du får inte prata med honom. 658 00:46:52,631 --> 00:46:53,757 Kan vi riva väggarna här? 659 00:46:53,841 --> 00:46:55,509 Jag märker av mycket försvarsattityd. 660 00:46:55,591 --> 00:46:58,387 Det kanske är vapnen. Jag vet inte vad det är. 661 00:46:58,469 --> 00:47:01,265 Men det är aggressivt och inte konstruktivt. 662 00:47:01,348 --> 00:47:04,059 Vi måste gå till botten med det här. 663 00:47:04,143 --> 00:47:07,271 Nåt är fel. Vi är på väg att landa Gud vet var. 664 00:47:08,272 --> 00:47:10,898 Såvitt vi vet kontrollerar han allt. 665 00:47:12,776 --> 00:47:13,819 Lägg ner det. 666 00:47:20,908 --> 00:47:24,036 Hur fan kunde det ligga ett vapen bland den klädhögen? 667 00:47:25,204 --> 00:47:26,415 Fråga Harris. 668 00:47:27,331 --> 00:47:28,417 Försök inte. 669 00:47:29,251 --> 00:47:30,501 Det var det enda jag gav dig. 670 00:47:30,586 --> 00:47:32,254 Vilken lämplig historia. 671 00:47:32,336 --> 00:47:33,547 Vad försöker du med? 672 00:47:33,629 --> 00:47:36,133 Du utsatte mig för livsfara med din vårdslöshet. 673 00:47:36,215 --> 00:47:37,718 Jag var tvungen att försvara mig. 674 00:47:37,801 --> 00:47:38,844 Vakter! 675 00:47:40,219 --> 00:47:41,262 Jag håller kvar dig. 676 00:47:41,889 --> 00:47:42,931 Lås in henne. 677 00:47:43,347 --> 00:47:44,975 Hon får inte prata med nån- 678 00:47:45,601 --> 00:47:46,643 -eller träffa nån. 679 00:47:47,518 --> 00:47:49,021 Släpp henne inte. 680 00:47:59,198 --> 00:48:01,116 Vi är visst inte de goda längre. 681 00:48:02,409 --> 00:48:05,329 - Du vet väl att jag inte la vapnet där? - Var inte en jävla idiot. 682 00:48:05,412 --> 00:48:06,662 Kom igen, Bill. 683 00:48:06,747 --> 00:48:08,582 Hon ser sig bara som patriot. 684 00:48:08,664 --> 00:48:10,167 Hon tog saken i egna händer. 685 00:48:11,418 --> 00:48:13,252 - Det är inte så enkelt. - Vad menar du? 686 00:48:13,921 --> 00:48:15,297 Den här Omar... 687 00:48:16,757 --> 00:48:18,674 Han skulle alltid åka härifrån i en liksäck. 688 00:48:18,759 --> 00:48:21,178 Vad har det att göra med att hon tar saken i egna händer? 689 00:48:21,260 --> 00:48:22,678 Hon skulle inte göra det själv. 690 00:48:22,763 --> 00:48:25,556 Det finns en helhetsbild som vi inte ser. 691 00:48:25,641 --> 00:48:28,477 Vi måste tänka smart annars blir vi överkörda. 692 00:48:31,855 --> 00:48:32,940 Vad gör vi nu? 693 00:48:34,525 --> 00:48:35,859 Vi gör oss redo. 694 00:48:43,909 --> 00:48:46,161 Jag tror inte att han är fienden. 695 00:48:46,245 --> 00:48:48,455 Är du säker på det? Nån har sabbat operationen. 696 00:48:48,539 --> 00:48:50,289 Det kan lika gärna ha varit du. 697 00:48:50,374 --> 00:48:51,250 Det kan vara jag. 698 00:48:51,333 --> 00:48:53,000 Kan vi inte bara prata om det? 699 00:48:53,085 --> 00:48:55,921 Kavinsky har fått osäkra meddelanden. 700 00:48:57,673 --> 00:48:58,716 Jaså? 701 00:48:58,799 --> 00:48:59,842 Ja. 702 00:49:00,299 --> 00:49:02,511 Det stämmer, jag såg dem. 703 00:49:03,302 --> 00:49:04,888 Jag frågade, han förnekade det. 704 00:49:04,972 --> 00:49:06,223 De är inte från centralen. 705 00:49:08,599 --> 00:49:09,435 Är det sant? 706 00:49:09,518 --> 00:49:10,519 Hon har rätt. 707 00:49:10,601 --> 00:49:11,770 Vad intressant. 708 00:49:11,854 --> 00:49:14,565 Jag tyckte att jag såg dig titta på din telefon. 709 00:49:14,648 --> 00:49:15,983 Vem skickade dem? 710 00:49:16,066 --> 00:49:17,608 - Jag vet inte. - Skitsnack! 711 00:49:17,693 --> 00:49:18,986 Jag vet inte. 712 00:49:19,069 --> 00:49:20,154 Jag vet inte, för fan. 713 00:49:20,237 --> 00:49:22,531 Centralen har skickat meddelanden till mig också. 714 00:49:23,699 --> 00:49:25,951 De har upptäckt inkommande meddelanden på din telefon. 715 00:49:26,033 --> 00:49:29,455 De sa att jag absolut inte får låta dig prata med måltavlan. 716 00:49:29,538 --> 00:49:31,540 Så nu lyder du order? 717 00:49:32,124 --> 00:49:33,250 Det är väl hela poängen? 718 00:49:34,501 --> 00:49:36,253 Följ order, håll det enkelt. 719 00:49:36,335 --> 00:49:37,755 Var det inte du som sa det? 720 00:49:37,838 --> 00:49:38,839 Det är vad du sa. 721 00:49:38,922 --> 00:49:40,174 Okej. 722 00:49:40,257 --> 00:49:42,633 Jag fick meddelanden. Jag vet inte från vem. 723 00:49:42,718 --> 00:49:46,013 Jag berättade för centralen och de sa åt mig att inte öppna dem. 724 00:49:46,096 --> 00:49:47,973 Varför sa du inget tidigare? 725 00:49:48,055 --> 00:49:50,142 Av samma anledning som du siktar på mig just nu. 726 00:49:50,225 --> 00:49:53,604 Jag kan bara kontroll och order. Just nu är de två körda. 727 00:49:54,563 --> 00:49:55,773 När började meddelandena? 728 00:49:55,856 --> 00:49:56,899 När vi tog honom. 729 00:49:57,524 --> 00:50:00,027 Allt pekar på att vi är på väg in i skiten. 730 00:50:00,110 --> 00:50:01,445 Centralen har brutit. 731 00:50:01,528 --> 00:50:02,905 Vi måste förhöra honom. 732 00:50:02,988 --> 00:50:03,864 Okej. 733 00:50:03,947 --> 00:50:07,785 Vi låter planet landa och så ser vi vad som händer. 734 00:50:07,868 --> 00:50:10,746 Och går rakt in i ett bakhåll med byxorna nere. 735 00:50:10,829 --> 00:50:11,997 Nej. 736 00:50:12,079 --> 00:50:15,000 Vi öppnar meddelandet, tar av honom luvan och ser vad som är vad. 737 00:50:15,082 --> 00:50:16,752 Eller så skjuter ni varandra. 738 00:50:18,377 --> 00:50:19,421 Nej. 739 00:50:20,589 --> 00:50:21,882 Nej, vi öppnar meddelandet. 740 00:50:45,656 --> 00:50:46,949 Du gjorde det. 741 00:50:48,283 --> 00:50:49,368 Det var inte perfekt- 742 00:50:50,285 --> 00:50:52,079 -men det är gjort. 743 00:50:52,162 --> 00:50:54,915 Rent nog för att berätta historien cheferna vill berätta. 744 00:50:54,998 --> 00:50:59,253 Vi håller oss till planen oavsett hur stökigt det blir. 745 00:51:06,427 --> 00:51:08,053 Vill du inte att vi ska göra det? 746 00:51:08,137 --> 00:51:09,388 Nej. 747 00:51:10,848 --> 00:51:11,890 Okej. 748 00:51:17,229 --> 00:51:18,272 Kom igen. 749 00:51:32,786 --> 00:51:33,829 Okej... 750 00:51:34,121 --> 00:51:35,247 ...vänta lite. 751 00:51:35,330 --> 00:51:37,833 Vi kan väl prata om det här? 752 00:51:37,916 --> 00:51:39,334 Du vill inte göra det. 753 00:51:45,215 --> 00:51:49,470 Vem som än drar i dina trådar... Du är lika utbytbar som jag är. 754 00:51:49,553 --> 00:51:51,805 Ingen drar i mina trådar. 755 00:51:51,889 --> 00:51:54,183 Du sköt en fånge, jag fattar. 756 00:51:54,266 --> 00:51:57,061 Du är rädd. Jag är rädd. 757 00:51:58,979 --> 00:52:01,690 Men om du hjälper mig att ta fast vem som än sköter ruljangsen- 758 00:52:01,774 --> 00:52:03,192 -klarar vi det ihop. 759 00:52:04,401 --> 00:52:06,320 Jag lovar att det försvinner. 760 00:52:07,029 --> 00:52:08,655 Om du skjuter en kollega- 761 00:52:10,365 --> 00:52:11,867 -finns det ingen återvändo. 762 00:52:18,207 --> 00:52:19,249 Okej. 763 00:52:19,917 --> 00:52:23,045 Jag ska bara, väldigt långsamt... 764 00:52:42,606 --> 00:52:43,482 - Hej. - Hej. 765 00:52:43,565 --> 00:52:44,608 Kom in, tack. 766 00:52:45,943 --> 00:52:46,777 Det är fint här. 767 00:52:46,860 --> 00:52:49,488 Det är som ett avsnitt av 'Homeland'. 768 00:52:49,571 --> 00:52:51,365 Du får slå dig ner om du vill. 769 00:52:51,448 --> 00:52:52,491 Det är okej. 770 00:52:52,991 --> 00:52:54,827 Nej, du trivs väl inte inomhus? 771 00:52:55,536 --> 00:52:56,578 Tja... 772 00:52:57,287 --> 00:52:59,206 Du gillar det där ute- 773 00:52:59,289 --> 00:53:00,541 -att smutsa ner händerna. 774 00:53:00,624 --> 00:53:01,834 Du vet, inga begränsningar. 775 00:53:01,917 --> 00:53:03,752 - Ja. - Jag tittade i din akt. 776 00:53:04,545 --> 00:53:07,464 Du körde visst på egen hand i Afghanistan. 777 00:53:07,548 --> 00:53:08,841 Tja, du vet... 778 00:53:09,466 --> 00:53:11,176 Det är svårt att säga nej till getter. 779 00:53:12,386 --> 00:53:14,513 Det var oväntat, precis som geten. 780 00:53:15,222 --> 00:53:18,142 Jag tog in rätt kille. Inga begränsningar. 781 00:53:19,184 --> 00:53:20,227 Vill du ha ett gig? 782 00:53:21,353 --> 00:53:22,396 Vet du vad? 783 00:53:22,688 --> 00:53:23,605 Jag är redo för dig. 784 00:53:23,689 --> 00:53:27,025 Jag har friterat kyckling åt överste Sanders i två år. 785 00:53:27,109 --> 00:53:28,694 Även om de sliter ut dina naglar- 786 00:53:28,777 --> 00:53:31,864 -skulle du aldrig avslöja de elva örterna och kryddorna. 787 00:53:31,947 --> 00:53:33,407 Det får jag inte prata om. 788 00:53:34,491 --> 00:53:36,243 Det är nån du måste träffa. 789 00:53:36,326 --> 00:53:38,662 Det är väl inte Debbie från Beirut? 790 00:53:38,746 --> 00:53:39,788 Caroline... 791 00:53:40,330 --> 00:53:41,415 ...kan du komma in? 792 00:53:43,083 --> 00:53:44,293 Ge honom telefonen. 793 00:53:45,252 --> 00:53:47,171 Okej. 794 00:53:48,380 --> 00:53:49,423 Jag lägger ner det. 795 00:54:00,934 --> 00:54:02,186 Jag känner igen den skytten. 796 00:54:06,315 --> 00:54:07,357 Jag också. 797 00:54:08,777 --> 00:54:09,819 Caroline Visser. 798 00:54:10,694 --> 00:54:11,737 Reese. 799 00:54:12,529 --> 00:54:13,655 Hej, Reese. 800 00:54:13,739 --> 00:54:15,449 Som chokladbiten med jordnötssmör. 801 00:54:16,325 --> 00:54:17,576 Trevligt att träffas. 802 00:54:19,161 --> 00:54:20,789 Hon kommer att leda operationen. 803 00:54:22,372 --> 00:54:23,248 Toppen. 804 00:54:23,332 --> 00:54:24,583 Jag är taggad. 805 00:54:25,250 --> 00:54:26,293 Ja. 806 00:54:26,795 --> 00:54:27,920 Det kommer att bli kul. 807 00:54:29,296 --> 00:54:31,508 Hon rekryterade oss till operationen. 808 00:54:31,590 --> 00:54:34,718 Och hon var nog inte ute efter A-laget. Ta inte illa upp. 809 00:54:34,803 --> 00:54:36,011 Så varför? 810 00:54:36,595 --> 00:54:37,638 Varför vi? 811 00:54:38,555 --> 00:54:39,932 Ja, varför vi? 812 00:54:40,015 --> 00:54:43,602 Jag fick ett osäkert meddelande på min säkra linje. 813 00:54:43,685 --> 00:54:46,313 Den visade när Visser dödade nån i sitt eget team. 814 00:54:53,987 --> 00:54:55,656 Han är källan till meddelandena. 815 00:54:58,367 --> 00:55:00,619 Jag tror att jag vet hur han skickar dem. 816 00:55:27,271 --> 00:55:28,313 Herregud. 817 00:56:17,071 --> 00:56:19,698 Vi måste frigöra hans armar, det är det vanliga stället. 818 00:56:21,825 --> 00:56:24,328 Det är lättare om jag visar er. Litar ni på mig? 819 00:56:24,411 --> 00:56:25,454 Okej. 820 00:56:29,708 --> 00:56:30,751 Kom igen. 821 00:56:34,755 --> 00:56:37,341 Jag hade fel. Helvete. 822 00:56:38,133 --> 00:56:39,219 Det är den andra. 823 00:56:56,111 --> 00:56:57,069 - Han överlever. - Okej. 824 00:56:57,152 --> 00:56:58,822 Ta huvudingången. Jag tar bakdörren. 825 00:57:13,670 --> 00:57:15,087 Den går inte att öppna. 826 00:57:19,925 --> 00:57:20,968 Lägg det på marken. 827 00:57:33,188 --> 00:57:34,898 Allt var en bluff. 828 00:57:35,899 --> 00:57:37,609 Vi spelar ett komplicerat spel. 829 00:57:38,485 --> 00:57:39,903 Allianser förändras. 830 00:57:41,029 --> 00:57:43,657 Du och Bill spelade inte med. 831 00:57:46,368 --> 00:57:47,786 Vad händer med mig? 832 00:57:50,122 --> 00:57:51,708 Jag behöver inte skjuta dig här. 833 00:57:52,666 --> 00:57:53,834 Om du spelar med- 834 00:57:54,461 --> 00:57:55,836 -kanske de inte bränner dig. 835 00:57:57,714 --> 00:58:00,300 Du kanske borde hålla dig till att vara vakt. 836 00:58:03,303 --> 00:58:04,553 Ja... 837 00:58:05,554 --> 00:58:07,015 ...de kommer inte att släppa dig. 838 00:58:07,931 --> 00:58:09,850 Tänk att du valde den uppenbara utgången. 839 00:58:11,186 --> 00:58:13,103 Tänk att du gick på det. 840 00:58:14,146 --> 00:58:15,189 Vad? 841 00:58:39,171 --> 00:58:40,381 Jag följer efter honom. 842 00:58:40,464 --> 00:58:42,050 Släpp honom, han är bränd. 843 00:58:45,469 --> 00:58:47,012 Vad gjorde han i övervakningsrummet? 844 00:58:48,389 --> 00:58:49,598 Helvete. 845 00:58:57,314 --> 00:58:58,358 Vad i helvete? 846 00:58:58,440 --> 00:58:59,483 Det är den. 847 00:58:59,691 --> 00:59:00,527 Vad? 848 00:59:00,609 --> 00:59:01,735 'Data hold.' 849 00:59:02,237 --> 00:59:04,154 En tunn hårddisk innesluten i plast. 850 00:59:04,239 --> 00:59:07,784 Ryssarna har använt dem på sistone, även om de orsakar infektioner. 851 00:59:07,866 --> 00:59:09,244 Men ni vet hur Ryssland är. 852 00:59:09,326 --> 00:59:12,454 Herregud. Skaffa penicillin, kompis. 853 00:59:12,539 --> 00:59:17,876 Man kan programmera den med en frekvens och ställa in sändningen på repeat. 854 00:59:17,961 --> 00:59:20,380 Varför var det bara jag som fick meddelandet? 855 00:59:20,462 --> 00:59:24,299 Den kände av din enhet först så den måste ha låst på den. 856 00:59:24,384 --> 00:59:27,095 Det var därför han lät oss ta honom. 857 00:59:27,177 --> 00:59:29,431 Han ville att vi skulle se videon på Visser. 858 00:59:29,513 --> 00:59:32,684 Jag kan inte ens koppla ihop Bluetooth och mina hörlurar. 859 00:59:32,766 --> 00:59:34,853 Okej, vi tar reda på varför. 860 00:59:34,935 --> 00:59:35,978 Täck honom. 861 00:59:42,025 --> 00:59:43,068 Okej. 862 00:59:43,987 --> 00:59:46,281 Vi siktar två vapen mot dig. 863 00:59:46,363 --> 00:59:48,532 Om du gör nåt som är lite förvirrande- 864 00:59:48,615 --> 00:59:52,327 -nåt som gör mig illa till mods, kommer du att skjutas ihjäl, okej? 865 01:00:00,044 --> 01:00:01,086 Gör det. 866 01:00:12,849 --> 01:00:14,601 Okej, vi stiger ner. 867 01:00:17,771 --> 01:00:19,938 Jag antar att det inte är en del av planen. 868 01:00:22,691 --> 01:00:25,986 Vi har varit i luften i nästan två timmar. På väg mot Thailand. 869 01:00:26,070 --> 01:00:27,781 - Jag visste det. - Ja. 870 01:00:27,864 --> 01:00:30,909 Det är alltid Thailand. Man kommer undan med allt i Thailand. 871 01:00:33,745 --> 01:00:35,914 Då är vi över Östeuropa. 872 01:00:38,333 --> 01:00:39,501 Vi ska till Kosovo. 873 01:00:41,585 --> 01:00:42,628 Varför? 874 01:00:43,213 --> 01:00:44,713 En nedlagd black site. 875 01:00:45,507 --> 01:00:46,590 Ingen tillsyn. 876 01:00:47,966 --> 01:00:49,052 Inga ögon. 877 01:00:52,639 --> 01:00:54,264 Det är där Visser kommer att vara. 878 01:00:56,810 --> 01:00:57,852 Helvete. 879 01:00:58,061 --> 01:00:59,019 Hon måste se mig död. 880 01:00:59,104 --> 01:01:01,231 Hon måste se er tre döda. 881 01:01:01,773 --> 01:01:04,943 Varsågoda för att jag dödade Manson och Bundy. 882 01:01:05,025 --> 01:01:07,277 De tänkte döda er i luften. 883 01:01:07,362 --> 01:01:08,320 Jag... 884 01:01:08,404 --> 01:01:09,446 Vem är du? 885 01:01:09,531 --> 01:01:11,783 Varför har du videon i armen? 886 01:01:13,450 --> 01:01:15,787 Jag är bara en lös tråd hon måste skära av. 887 01:01:16,578 --> 01:01:17,914 Hon mördade min vän. 888 01:01:18,957 --> 01:01:22,836 Så jag lät henne hitta mig och dödade Manson och Bundy. 889 01:01:23,962 --> 01:01:25,713 Om jag kunde få er att se videon- 890 01:01:26,840 --> 01:01:29,259 -kunde ni kanske hjälpa mig och ge mig ett team. 891 01:01:31,051 --> 01:01:32,469 Nu är vi här. 892 01:01:35,265 --> 01:01:36,391 Sen dödar vi henne. 893 01:01:37,100 --> 01:01:38,685 Bra att vi öppnade meddelandet, va? 894 01:01:38,767 --> 01:01:42,147 - Du skrev under vår dödsdom. - Ni var döda när ni gick med på uppdraget. 895 01:01:42,230 --> 01:01:43,815 Ni är alla militära zigenare. 896 01:01:43,897 --> 01:01:45,357 Det finns inga papper på er. 897 01:01:45,442 --> 01:01:46,608 Fan! 898 01:01:46,693 --> 01:01:48,445 Hennes team tog in er, tränade er... 899 01:01:48,528 --> 01:01:50,155 Nej, det var inte hennes team. 900 01:01:50,238 --> 01:01:51,114 Nej. 901 01:01:51,196 --> 01:01:52,364 Det var en snubbe. 902 01:01:54,701 --> 01:01:57,829 I vilket fall, de kommer att begrava er utan ett spår. 903 01:01:59,122 --> 01:02:01,373 Ni är tillgångar, inte tjänstemän. 904 01:02:02,082 --> 01:02:06,670 Antagligen med bakgrundshistorier som gör det lätt att misskreditera er. 905 01:02:09,883 --> 01:02:10,925 Här kommer jag. 906 01:02:14,803 --> 01:02:15,722 Vad ska vi göra? 907 01:02:15,804 --> 01:02:16,848 Spänn fast er. 908 01:02:17,389 --> 01:02:20,602 Vi dödar henne eller så dödar hon oss. 909 01:02:21,895 --> 01:02:22,937 Så enkelt är det. 910 01:02:23,730 --> 01:02:25,814 Kommer hon att vara på marken när vi landar? 911 01:02:26,483 --> 01:02:27,734 Utan tvekan. 912 01:02:29,319 --> 01:02:33,782 Vi måste få det att se ut som om vi aldrig fick reda på det. 913 01:02:38,495 --> 01:02:39,537 God natt. 914 01:02:43,583 --> 01:02:44,626 Okej, hörni. 915 01:02:45,709 --> 01:02:48,213 Jag vet inte var kulorna kommer från- 916 01:02:49,047 --> 01:02:50,090 -men jag är med er. 917 01:02:52,342 --> 01:02:53,385 Det är allt jag har. 918 01:03:33,925 --> 01:03:34,968 Reese. 919 01:03:36,176 --> 01:03:38,303 LAGERLOKAL PÅ ANDRA SIDAN SKOGEN. HALV KILOMETER. 920 01:03:38,388 --> 01:03:39,431 Nu kör vi. 921 01:03:43,101 --> 01:03:44,227 Vad är det? 922 01:03:44,978 --> 01:03:46,104 Okej, då kör vi. 923 01:04:00,076 --> 01:04:01,369 Nu kör vi. 924 01:04:16,508 --> 01:04:17,677 Reese, ta din sexa. 925 01:04:23,308 --> 01:04:27,103 Kosovo betyder 'fält av svart fåglar' på serbiska. 926 01:04:27,187 --> 01:04:28,480 Coolt, va? 927 01:04:28,563 --> 01:04:30,190 Det är precis som Game of Thrones. 928 01:04:30,273 --> 01:04:32,232 Håll käften, Reese. 929 01:04:32,317 --> 01:04:34,486 Kan du lösa det här på egen hand? 930 01:04:35,904 --> 01:04:37,572 Ja, de har inte fattat. 931 01:04:39,407 --> 01:04:41,117 Jag borde vara klar snart. 932 01:04:45,662 --> 01:04:49,833 Ta itu med dem snabb eller få en obehaglig börda på händerna. 933 01:04:51,044 --> 01:04:52,836 Jag har förstärkning på väg. 934 01:04:52,921 --> 01:04:54,671 Ingen vet hur många pojkars liv- 935 01:04:54,756 --> 01:04:57,884 -som inte går förlorade i öken på grund av ditt arbete. 936 01:04:59,177 --> 01:05:01,638 Med tanke på att det här nog är det enda tack du får- 937 01:05:02,639 --> 01:05:04,140 -ville jag ge dig det personligen. 938 01:05:05,642 --> 01:05:07,769 - Tack, sir. - Tack. 939 01:05:27,163 --> 01:05:32,418 Kavinsky, vad som än händer, låt inte Visser få tag i din telefon. 940 01:05:35,713 --> 01:05:36,840 Uppfattat. 941 01:05:40,218 --> 01:05:42,010 Det här stället är enormt. 942 01:05:44,681 --> 01:05:46,014 Var är välkomstkommittén? 943 01:05:48,393 --> 01:05:49,436 Tyst nu. 944 01:05:50,478 --> 01:05:51,521 Håll ögonen öppna. 945 01:06:07,078 --> 01:06:10,123 Ta det lugnt, ni är utom fara. 946 01:06:10,790 --> 01:06:13,710 - Vi väntar på visuell bekräftelse. - Vi är säkra. 947 01:06:13,793 --> 01:06:16,171 - Ni kan sätta vapnen i hölstret. - Stanna. 948 01:06:16,254 --> 01:06:17,297 - Okej. - Vi kommer fram. 949 01:06:18,506 --> 01:06:19,549 Okej. 950 01:06:20,884 --> 01:06:22,844 Det här jobbet har varit hårresande. 951 01:06:23,970 --> 01:06:25,805 Mer hårresande än din mammas bröstvårtor. 952 01:06:26,765 --> 01:06:28,767 Men ni klarade det. Bra jobbat. 953 01:06:29,684 --> 01:06:31,770 - Är det bara du? - Ni vet hur det är. 954 01:06:31,853 --> 01:06:32,936 Ju färre, desto bättre. 955 01:06:33,563 --> 01:06:35,231 Insatsstyrkan är på väg. 956 01:06:36,399 --> 01:06:39,611 - Hur går det? - Ta det lugnt. 957 01:06:40,153 --> 01:06:43,239 - De kommer närsomhelst. - Varför höll du radiotystnad? 958 01:06:43,323 --> 01:06:46,409 Jag kunde inte kommunicera med er om era telefoner inte var säkra. 959 01:06:47,243 --> 01:06:49,871 På tal om din telefon, vi tar itu med den nu. 960 01:06:52,749 --> 01:06:54,876 - Vem är han? - Ingen aning. 961 01:06:54,958 --> 01:06:56,211 De håller oss ovetande. 962 01:06:56,294 --> 01:07:00,548 Så ge mig din telefon så att mitt team kan göra en diagnos. 963 01:07:02,842 --> 01:07:03,675 Den här telefonen? 964 01:07:03,760 --> 01:07:04,844 - Ja, den. - Ja? 965 01:07:04,928 --> 01:07:06,221 Jag kan ta hand om det nu. 966 01:07:06,304 --> 01:07:07,555 Vänta, sluta! 967 01:07:11,184 --> 01:07:14,062 Om den inte är säker borde jag göra mig av med den. 968 01:07:14,145 --> 01:07:15,730 - Jag borde väl förstöra den? - Visst. 969 01:07:15,814 --> 01:07:17,565 - Så jag borde göra det. - Kör hårt. 970 01:07:20,819 --> 01:07:22,112 Så nu spelar det ingen roll? 971 01:07:23,071 --> 01:07:26,366 Kukbilderna har nog redan laddats upp på molnet- 972 01:07:26,449 --> 01:07:28,201 -så skadan är redan skedd. 973 01:07:29,701 --> 01:07:31,329 Liksäckarna på planet, då? 974 01:07:32,205 --> 01:07:35,208 Ni har klartecken för Operation Clean Sweep. 975 01:07:36,459 --> 01:07:37,502 Inga dammråttor. 976 01:07:38,545 --> 01:07:39,587 Uppfattat. 977 01:07:42,132 --> 01:07:44,509 Grönt ljus för Operation Clean Sweep. 978 01:07:49,431 --> 01:07:52,976 Golvet måste vara helt rent. 979 01:07:53,059 --> 01:07:54,894 - Uppfattat, sir. - Bra. 980 01:07:58,731 --> 01:08:00,984 Alla på marken anses vara fientliga. 981 01:08:01,067 --> 01:08:02,318 Inga undantag. 982 01:08:05,864 --> 01:08:08,533 De där liksäckarna, då? 983 01:08:11,744 --> 01:08:12,787 Du såg videon. 984 01:08:18,168 --> 01:08:20,044 Du vill veta vem han är. 985 01:08:22,255 --> 01:08:24,632 Det här är en kille som vände sin plikt ryggen. 986 01:08:25,175 --> 01:08:28,011 Nu får han ta konsekvenserna. Var inte som han! 987 01:08:28,928 --> 01:08:31,014 - Gör din plikt! - Sätt fart! 988 01:08:44,486 --> 01:08:46,029 Jag ser att det går bra. 989 01:08:59,959 --> 01:09:01,002 Tungt inkommande. 990 01:09:11,721 --> 01:09:12,889 Trettio sekunder. 991 01:09:17,477 --> 01:09:18,520 Fan! 992 01:09:18,978 --> 01:09:20,313 Helvete. 993 01:09:20,397 --> 01:09:23,233 Är du okej? 994 01:09:24,401 --> 01:09:25,443 Ja, det är inget. 995 01:09:26,236 --> 01:09:28,780 Vem som än kommer är nog inte här för att hjälpa oss. 996 01:09:32,575 --> 01:09:34,160 Touchdown om tio sekunder. 997 01:09:40,208 --> 01:09:41,793 Sätt fart! Kom igen! 998 01:09:45,672 --> 01:09:46,715 Sätt fart! 999 01:09:54,639 --> 01:09:55,682 Sätt fart. 1000 01:09:56,975 --> 01:09:58,018 Sätt fart. 1001 01:10:02,564 --> 01:10:03,606 Dags för plan B. 1002 01:10:04,482 --> 01:10:06,568 - Vad var plan A? - Att döda Visser. 1003 01:10:06,651 --> 01:10:08,278 Det har vi inte ens pratat om. 1004 01:10:08,361 --> 01:10:09,404 Vad är plan B? 1005 01:10:10,697 --> 01:10:11,865 Att döda dem alla. 1006 01:10:11,948 --> 01:10:13,158 Okej, jag kör på den planen. 1007 01:10:14,576 --> 01:10:15,702 Herrejävlar! 1008 01:10:18,788 --> 01:10:19,998 Fan! 1009 01:10:21,082 --> 01:10:22,917 Sätt fart. 1010 01:10:23,001 --> 01:10:24,169 Sätt fart, kom igen nu. 1011 01:10:26,756 --> 01:10:28,006 Du, jag, du, jag, du, jag. 1012 01:10:28,089 --> 01:10:29,382 Okej, ja. 1013 01:10:32,594 --> 01:10:33,763 Okej, sätt fart. 1014 01:10:33,845 --> 01:10:34,888 Nu! 1015 01:10:39,142 --> 01:10:40,185 Jag fick en. 1016 01:10:51,363 --> 01:10:53,698 Reese! Jävla skit. 1017 01:10:57,702 --> 01:10:58,745 Det är okej. 1018 01:10:59,287 --> 01:11:00,663 Det är okej, mannen. 1019 01:11:00,747 --> 01:11:01,790 - Du klarar dig. - Okej. 1020 01:11:02,415 --> 01:11:03,458 Nej. 1021 01:11:08,798 --> 01:11:09,840 Ta dig till Miller. 1022 01:11:10,548 --> 01:11:11,758 - Jag täcker dig. - Nej. 1023 01:11:11,841 --> 01:11:12,884 - Du behöver hjälp. - Ja. 1024 01:11:12,967 --> 01:11:14,219 Vi måste få ut dig härifrån. 1025 01:11:15,011 --> 01:11:16,304 Djävulen kallar på mig. 1026 01:11:16,971 --> 01:11:18,306 Okej. 1027 01:11:18,973 --> 01:11:20,975 Jag tar med mig några syndare. 1028 01:11:21,059 --> 01:11:22,310 Herregud. 1029 01:11:31,361 --> 01:11:32,404 Helvete. 1030 01:11:33,321 --> 01:11:34,364 Reese? 1031 01:11:35,407 --> 01:11:37,033 - Reese är... - Ja, han är skjuten. 1032 01:11:46,376 --> 01:11:47,419 Hur många är det? 1033 01:11:48,003 --> 01:11:51,256 - Sju, plus Visser. - Vi, då? Är vi tre? 1034 01:11:51,339 --> 01:11:52,382 Inklusive du. 1035 01:12:06,856 --> 01:12:07,898 Miller! 1036 01:12:19,492 --> 01:12:20,326 Mitt första offer. 1037 01:12:20,410 --> 01:12:21,453 - Bra. - Ja. 1038 01:12:21,871 --> 01:12:24,039 - Täck min vänstra sida. - Vad gör du? 1039 01:12:24,122 --> 01:12:25,165 Driver ut dem. 1040 01:12:49,272 --> 01:12:50,690 Fan! 1041 01:13:00,742 --> 01:13:02,203 Öppnar målbyggnaden. 1042 01:13:02,285 --> 01:13:03,913 Avvaktar för upphämtning. 1043 01:13:04,954 --> 01:13:05,997 Uppfattat. 1044 01:13:24,974 --> 01:13:26,267 Täck mig! 1045 01:13:36,486 --> 01:13:37,529 Jag är ute! 1046 01:13:48,124 --> 01:13:49,250 Täck mig. 1047 01:13:50,835 --> 01:13:52,335 Ska vi gå till honom. 1048 01:13:54,337 --> 01:13:55,463 Spring! 1049 01:14:06,142 --> 01:14:07,767 - Är du okej? - Ja. 1050 01:14:08,351 --> 01:14:09,854 Du måste härifrån. 1051 01:14:09,936 --> 01:14:12,397 - Visser, då? - Vi är här på grund av henne. 1052 01:14:12,480 --> 01:14:15,108 Hon är mitt problem. Stick, du kanske har tur. 1053 01:14:15,191 --> 01:14:17,278 Hon är den enda som vet om dig. Du måste dra. 1054 01:14:17,360 --> 01:14:19,195 Nej, det finns en annan kille. 1055 01:14:19,779 --> 01:14:22,824 - Jag börjar med henne. - Gå, vi täcker dig. 1056 01:14:44,013 --> 01:14:46,222 Kom igen. 1057 01:15:04,407 --> 01:15:05,450 Fan! 1058 01:15:09,205 --> 01:15:10,247 Fan! 1059 01:16:25,573 --> 01:16:28,409 Tror du att du är patriot för att du har dödat två oskyldiga män? 1060 01:16:34,582 --> 01:16:36,000 Bill gömde sig åtminstone inte! 1061 01:16:44,674 --> 01:16:46,302 Hur gick du så vilse? 1062 01:16:47,303 --> 01:16:49,346 Du har samma bakgrund som jag. 1063 01:16:56,936 --> 01:16:59,647 Du hade en lång tjänstgöringskarriär framför dig. 1064 01:17:05,029 --> 01:17:06,279 Dra åt helvete! 1065 01:17:07,198 --> 01:17:09,742 Men här är du och dödar oskyldiga människor. 1066 01:17:10,533 --> 01:17:13,621 Och här är jag och tvingas döda dig. 1067 01:17:16,373 --> 01:17:19,000 Återvänd till landningsstället, behåll position. 1068 01:17:21,170 --> 01:17:22,213 Tio sekunder. 1069 01:17:31,055 --> 01:17:33,139 Vi har tre telefonister för XO. 1070 01:17:43,733 --> 01:17:44,944 Låt oss få det överstökat. 1071 01:17:45,026 --> 01:17:46,152 Av med skorna. 1072 01:17:46,821 --> 01:17:49,739 - Det här är inte vad jag förväntade mig. - Snyggt. 1073 01:17:51,032 --> 01:17:52,701 De förväntar sig fem kroppar. 1074 01:17:52,785 --> 01:17:55,286 Vi ska ge dem kroppsdelar med fem par skor. 1075 01:17:55,371 --> 01:17:56,579 Fem? 1076 01:17:56,664 --> 01:17:59,500 - Visser skulle inte heller ta sig ut. - Kommer det att funka? 1077 01:17:59,582 --> 01:18:03,671 Ge mig en termitgranat så tvingas de räkna skor för att veta om vi är döda. 1078 01:18:11,095 --> 01:18:12,138 Skickar. 1079 01:18:38,289 --> 01:18:41,417 - Hur lyder domen, soldat? - Vi tog sju KIA, sir. 1080 01:18:42,168 --> 01:18:44,336 Kan bekräfta okänt antal avlidna. 1081 01:18:45,296 --> 01:18:47,423 - På engelska. - Det var en explosion. 1082 01:18:47,505 --> 01:18:49,341 Det är omöjligt att säga hur många som dog. 1083 01:18:49,425 --> 01:18:51,634 Det finns flera olika typer av skor bland spillrorna. 1084 01:18:52,385 --> 01:18:54,138 Min bedömning är att ingen överlevde. 1085 01:18:55,096 --> 01:18:57,349 Nåväl, avvakta. Jag återkommer. 1086 01:19:10,236 --> 01:19:11,363 Kom, sir. 1087 01:19:11,447 --> 01:19:13,199 Jag har hemliga tester att göra. 1088 01:19:14,115 --> 01:19:18,244 Har du tillgångar med skjutförmåga i rutnät 4-5-8? 1089 01:19:18,329 --> 01:19:20,206 Vänta lite, sir. 1090 01:19:24,752 --> 01:19:25,878 Ja. 1091 01:19:26,587 --> 01:19:27,588 Hur lyder ordern? 1092 01:19:27,671 --> 01:19:30,925 Jag ska fjärrstyra via kommandosystemet. 1093 01:19:31,007 --> 01:19:32,760 Dela skärmen endast för mig. 1094 01:19:33,718 --> 01:19:37,722 Auktoriseringskod: Fem-November-Juliet-Cobra. 1095 01:19:38,474 --> 01:19:40,226 Dagens färg är orange. 1096 01:19:43,646 --> 01:19:44,689 Uppfattat. 1097 01:19:47,358 --> 01:19:50,611 Allt är klart, sir. Ha en bra dag. 1098 01:19:50,694 --> 01:19:51,861 Tack. 1099 01:20:00,079 --> 01:20:02,706 Okej, vi kan avsluta det här. 1100 01:20:02,790 --> 01:20:04,625 Se till att alla delar är på plats. 1101 01:20:09,713 --> 01:20:11,257 Kropparna är på plats, sir. 1102 01:20:12,675 --> 01:20:14,552 Okej, kom tillbaka oskadda. 1103 01:20:17,430 --> 01:20:19,640 Vi har tre operatörer att hämta. 1104 01:20:19,723 --> 01:20:22,058 Sätt fart! Kör! 1105 01:20:59,472 --> 01:21:01,724 Alan, jag vill skicka ut ett pressmeddelande. 1106 01:21:19,033 --> 01:21:20,076 Hej, Olsen. 1107 01:21:20,658 --> 01:21:22,036 Herr vicechef. 1108 01:21:22,118 --> 01:21:23,412 Vad sägs om lunch? 1109 01:21:24,455 --> 01:21:27,458 Jag är sugen på grillat. 1110 01:21:27,540 --> 01:21:29,293 - Vi gör det. - Ja. 1111 01:21:29,376 --> 01:21:30,753 TERRORISTATTACK DÖDAR 8 AMERIKANER 1112 01:21:30,835 --> 01:21:33,004 USA:s myndigheter tillskriver attacken till en organisation som heter- 1113 01:21:33,047 --> 01:21:34,924 -Crescent Democratic Front- 1114 01:21:35,007 --> 01:21:39,470 -en motståndsgrupp som bildades i opposition mot Bandar el-Mizdawis regim. 1115 01:21:40,346 --> 01:21:47,228 Enligt underrättelsekällor har CDF nyligen lierat sig med al-Qaida och... 1116 01:21:47,311 --> 01:21:48,354 Tack, Susan. 1117 01:21:49,021 --> 01:21:51,190 Vill du ha en pommes frites? 1118 01:21:52,108 --> 01:21:53,858 - Jävlar. - Tja... 1119 01:21:55,945 --> 01:21:58,781 - Berätta hur den smakar. - Skål för hjärtstillestånd. 1120 01:22:02,910 --> 01:22:04,245 Den smakar bra. 1121 01:22:04,328 --> 01:22:08,707 Bombningen utfördes av Omar Abadi, en politiskflykting. 1122 01:22:08,791 --> 01:22:12,336 Vi har fått höra att åtta militära entreprenörer dödades- 1123 01:22:12,419 --> 01:22:15,588 -samt flera underrättelseofficerare. 1124 01:22:19,884 --> 01:22:22,887 WASHINGTON DC TVÅ VECKOR SENARE 1125 01:23:04,263 --> 01:23:05,431 ACCEPTERA ÖVERFÖRING 1126 01:23:19,069 --> 01:23:21,405 - Funkade det? - Ja. 1127 01:23:29,121 --> 01:23:30,289 Vad gör han? 1128 01:23:32,500 --> 01:23:33,709 Kör. 1129 01:24:02,404 --> 01:24:03,447 Ja, vad är det? 1130 01:24:06,367 --> 01:24:07,535 Vi har ett problem. 1131 01:29:59,513 --> 01:30:01,515 Undertextning: Josephine Roos Henriksson