1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:04:18,050 --> 00:04:19,718
Tatapanmu sedih.
5
00:04:22,721 --> 00:04:24,890
Ini bukan kalimat rayuanku
yang biasa, tapi...
6
00:04:25,891 --> 00:04:30,771
Kurasa kau orang yang lari
dari bayang-bayang.
7
00:04:35,067 --> 00:04:36,818
Apa kalimat rayuanmu yang biasa?
8
00:04:38,278 --> 00:04:41,907
Saat kulihat orang sendirian di bar
9
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
jam 03.00 dini hari,
10
00:04:44,701 --> 00:04:49,456
Aku mendekatinya dan berbisik
di telinganya:
11
00:04:50,249 --> 00:04:54,127
"Untuk 510 dolar, kita bisa
habiskan waktu satu jam.
12
00:04:54,503 --> 00:04:57,297
Untuk 1.000, kita bisa
habiskan waktu semalaman."
13
00:04:59,466 --> 00:05:00,592
Kenapa 510?
14
00:05:02,636 --> 00:05:07,099
Karena ATM hanya mengeluarkan
pecahan 20-an.
15
00:05:07,683 --> 00:05:11,520
John tak pernah meminta padaku
uang pecahan.
16
00:05:13,856 --> 00:05:15,691
Itu sebenarnya pintar.
17
00:05:20,571 --> 00:05:21,780
Jadi?
18
00:06:01,894 --> 00:06:31,187
Subtitle by RhainDesign
Palu, 23 Februari 2022
19
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
Lihat itu?
20
00:06:46,823 --> 00:06:47,991
Gasoline Alley.
21
00:06:48,075 --> 00:06:49,451
Jimmy Jayne.
22
00:07:31,493 --> 00:07:33,036
Kau yakin soal ini?
23
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Aku yakin.
24
00:07:37,165 --> 00:07:38,125
Baik.
25
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Baik.
26
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Siapa Shelby?
27
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Dia mengguncang duniaku.
28
00:07:56,518 --> 00:07:57,895
Kau gadis beruntung.
29
00:07:58,812 --> 00:07:59,938
Ya, kami berdua beruntung.
30
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Sebelah sini?
31
00:08:04,234 --> 00:08:05,194
Tunggu.
32
00:08:11,825 --> 00:08:13,076
James Jayne?
33
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Ya?
34
00:08:14,620 --> 00:08:16,455
Itu yang tertulis di SIM-ku.
35
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
Detektif Freeman.
36
00:08:19,958 --> 00:08:21,627
Ini Detektif Vargas.
37
00:08:21,919 --> 00:08:22,878
Hai.
38
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
Baik.
39
00:08:24,588 --> 00:08:27,466
Orang tuamu masih bertugas, kan?
40
00:08:27,549 --> 00:08:29,134
Polsek-14.
41
00:08:29,218 --> 00:08:31,803
Bagaimana kabarnya?
42
00:08:32,971 --> 00:08:35,224
Kurasa dia tak banyak kerja.
43
00:08:35,307 --> 00:08:37,976
Menghabiskan hari-harinya
di Pemakaman Fitzgerald.
44
00:08:38,059 --> 00:08:39,061
Dia polisi baik.
45
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
Polisi yang baik.
46
00:08:40,562 --> 00:08:42,272
Selalu membayar tagihannya.
47
00:08:43,273 --> 00:08:45,400
Kau pernah pertimbangkan gayanya?
48
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
Kau pernah memikirkannya?
49
00:08:48,445 --> 00:08:49,571
Tak pernah.
50
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
Ini punyamu, kan?
51
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
Itu pemantik api tokoku.
52
00:09:00,207 --> 00:09:01,208
Benar.
53
00:09:01,917 --> 00:09:05,128
James... maaf,
boleh aku memanggilmu, "James"?
54
00:09:05,212 --> 00:09:07,965
Alasan kami ke sini
karena perlu bicara denganmu
55
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
soal empat gadis yang tewas.
56
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
Oke?
57
00:09:11,051 --> 00:09:12,845
Apa hubungannya denganku?
58
00:09:12,928 --> 00:09:16,223
Pemantik api ini ditemukan di TKP.
59
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Apa maksudmu?
60
00:09:18,767 --> 00:09:20,435
Kenapa pemetik ini di sana?
61
00:09:20,519 --> 00:09:22,187
Aku tak tahu kenapa itu di sana.
62
00:09:22,271 --> 00:09:25,274
Pernah kutemukan pematik api-ku
beredar di urinoir di Duke's.
63
00:09:27,568 --> 00:09:28,652
Apa aku tersangka?
64
00:09:28,735 --> 00:09:29,862
Kau terlihat dengan
salah satu korban
65
00:09:29,945 --> 00:09:31,029
di Rocka, oke.
66
00:09:31,280 --> 00:09:32,531
Soal Rocka,
67
00:09:32,614 --> 00:09:34,157
itu jauh dari kota
68
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
dan ada 100 bar yang bagus
69
00:09:35,868 --> 00:09:37,035
di sana-sini, kan?
70
00:09:37,119 --> 00:09:37,995
Ya.
71
00:09:38,161 --> 00:09:40,205
Sekali lagi, apa maksudmu?
72
00:09:40,289 --> 00:09:43,959
Maksudku kenapa mengemudi
jauh-jauh ke sana?
73
00:09:44,042 --> 00:09:46,503
Seperti yang sudah kubilang,
itu sangat jauh.
74
00:09:46,920 --> 00:09:48,964
Alasan sentimental.
75
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
Seperti apa?
76
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Ibuku dulu kerja di sana.
77
00:09:54,344 --> 00:09:57,055
Baik. Di belakang meja bar?
78
00:09:57,139 --> 00:09:58,515
Tidak, bukan di belakang
meja bar.
79
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Jimmy, maafkan rekanku.
80
00:10:02,603 --> 00:10:06,148
Dia lagi kesal.
81
00:10:06,231 --> 00:10:07,107
Dia benar.
82
00:10:07,191 --> 00:10:08,525
Kami punya beberapa foto,
83
00:10:08,609 --> 00:10:11,612
mungkin kau bisa identifikasi
beberapa korban.
84
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Itu akan sangat membantu.
85
00:10:12,905 --> 00:10:14,698
Astaga, kau bahkan
tak tahu nama mereka.
86
00:10:14,781 --> 00:10:17,951
James, kami perlu bicara
denganmu secara pribadi, oke?
87
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Lebih cepat lebih baik.
88
00:10:20,579 --> 00:10:22,331
Beri waktu sejam.
Aku ada pelanggan.
89
00:10:22,456 --> 00:10:24,333
Tidak, kami perlu bicara sekarang,
90
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
jadi wanita yang mau tato itu
harus menunggu.
91
00:10:27,085 --> 00:10:28,504
Apa kabar, sayang?
92
00:10:28,587 --> 00:10:30,255
Kau mau tato unicorn?
93
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Kuharap kau bisa bijaksana.
94
00:10:47,564 --> 00:10:51,443
Kami tak mau ada liputan media.
95
00:10:51,527 --> 00:10:54,488
Dia benar,
karena jika itu terjadi,
96
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
maka D.A., akan menekan kami
97
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
untuk menyalahkan pada beberapa
orang bodoh yang malang.
98
00:11:00,160 --> 00:11:02,538
Baiklah. Aku akan lanjut
dan mulai, kan, bos?
99
00:11:02,621 --> 00:11:04,206
- Ya.
- Baik.
100
00:11:05,249 --> 00:11:07,918
Sebagai catatan,
aku Detektif Vargas.
101
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Itu Detektif Freeman.
102
00:11:09,795 --> 00:11:11,255
Dan kami sedang lakukan wawancara
103
00:11:11,338 --> 00:11:17,261
dengan Tn. James Jayne
soal kasus V-7-7-4-3.
104
00:11:17,344 --> 00:11:18,846
Mereka menderita?
105
00:11:18,929 --> 00:11:20,180
Bagaimana menurutmu?
106
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Kurasa itu pertanyaan yang adil,
107
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
itulah yang kupikirkan.
108
00:11:22,933 --> 00:11:25,143
Ya, mereka menderita.
109
00:11:27,229 --> 00:11:28,856
Kubayangkan kalian
110
00:11:28,939 --> 00:11:30,649
sudah menanyai para tamu, staf?
111
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
Sejak jam 05.00 pagi tadi.
112
00:11:33,402 --> 00:11:35,362
63 kamar.
113
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
Ya, tak ada yang mencurigakan.
114
00:11:37,781 --> 00:11:41,660
Tak ada yang menarik
perhatian kami, kecuali kau.
115
00:11:43,662 --> 00:11:44,872
Kamera keamanan?
116
00:11:46,164 --> 00:11:48,542
Tak ada yang mereka temukan.
117
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
Tapi korban terlihat di kamera
meninggalkan bar.
118
00:11:50,878 --> 00:11:53,255
Kemudian kau ada di kamera
tak lama kemudian
119
00:11:53,338 --> 00:11:55,465
mengikuti mereka keluar dari pintu.
120
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Aku minum, dan aku pergi.
121
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
Jam berapa?
122
00:11:59,094 --> 00:12:01,096
2:30. Kurang lebih.
123
00:12:01,180 --> 00:12:02,973
Bicara dengan siapa saja
saat kau di sana?
124
00:12:04,474 --> 00:12:05,350
Ya.
125
00:12:05,434 --> 00:12:06,727
Apa yang kau lakukan disana?
126
00:12:06,810 --> 00:12:08,395
Aku lagi main.
127
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
- Tenang.
- Ini soal hakim,
128
00:12:10,647 --> 00:12:13,734
mereka kelihatan kuran senang
pada saksi yang tak kooperatif.
129
00:12:14,067 --> 00:12:16,153
- Benar?
- Benar.
130
00:12:16,528 --> 00:12:17,988
Kenapa tak kau tunjukkan
saja fotonya padaku?
131
00:12:18,071 --> 00:12:19,531
Karena menurutku ada yang
beritahu kalian
132
00:12:19,615 --> 00:12:21,158
kalau aku bersama gadis-gadis
malam itu.
133
00:12:21,450 --> 00:12:22,743
Mau lihat fotonya?
134
00:12:22,826 --> 00:12:24,745
Tentu, kami akan tunjukkan fotonya.
135
00:12:27,039 --> 00:12:28,624
Cukup menjijikkan.
136
00:12:29,291 --> 00:12:31,752
Mari kumulai kembali dari
awal di sini.
137
00:12:31,919 --> 00:12:33,295
Ini dia.
138
00:12:33,378 --> 00:12:35,881
Cukup mengerikan, kan?
139
00:12:36,215 --> 00:12:37,174
Mengerikan?
140
00:12:37,257 --> 00:12:38,926
Kenal salah satu dari mereka?
141
00:12:39,301 --> 00:12:44,973
Bagaimana menurutmu?
142
00:12:46,266 --> 00:12:47,226
Itu sangat buruk.
143
00:12:47,309 --> 00:12:48,477
Kembali.
144
00:12:50,771 --> 00:12:52,731
Itu Star.
145
00:12:52,814 --> 00:12:54,816
Itulah nama yang dia bilang padaku.
146
00:12:55,150 --> 00:12:56,860
Kau pernah bertemu gadis ini?
147
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Belum pernah sebelum tadi malam.
148
00:12:59,947 --> 00:13:03,116
Kau bicara dengan Star,
soal apa?
149
00:13:03,200 --> 00:13:04,993
- Bisnis.
- Apa?
150
00:13:05,077 --> 00:13:07,412
- Bisnis.
- Tato atau film?
151
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Dia aktris.
152
00:13:09,540 --> 00:13:10,874
Calon aktris.
153
00:13:12,125 --> 00:13:13,418
Apa cuma aku tersangka?
154
00:13:13,502 --> 00:13:15,379
Orang yang berkepentingan.
155
00:13:15,462 --> 00:13:19,508
Jadi Star, aku berasumsi dia PSK.
156
00:13:19,591 --> 00:13:20,884
Ya.
157
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
Dia memberimu tawaran?
158
00:13:24,429 --> 00:13:25,430
Tentu saja.
159
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Kau terima?
160
00:13:26,849 --> 00:13:28,100
Atau kau berusaha menawar?
161
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Mungkin saat kau mencoba
tawar-menawar dengannya,
162
00:13:30,269 --> 00:13:32,229
kau agak membuatnya merasa
sedikit murahan...
163
00:13:32,312 --> 00:13:33,188
Sialan, apa?
164
00:13:33,272 --> 00:13:35,023
Lalu dia bilang sesuatu
yang buruk, siapa yang tahu?
165
00:13:35,107 --> 00:13:36,900
Mungkin itu menyakiti perasaanmu,
kemudian kau berpikir,
166
00:13:36,984 --> 00:13:37,943
"Hei, aku akan biarkan
dia memilikinya."
167
00:13:38,026 --> 00:13:39,736
Jangan di buat-buat.
168
00:13:40,112 --> 00:13:41,321
Kau berhubungan dengannya?
169
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Tidak. Kubilang kalau aku akan
bertemu dengan seseorang setelahnya.
170
00:13:46,243 --> 00:13:47,703
Dan siapa itu?
171
00:13:48,245 --> 00:13:50,163
Aku bersama seorang gadis.
Christine.
172
00:13:50,956 --> 00:13:52,207
- Baik.
- Apa kita sudah selesai?
173
00:13:52,291 --> 00:13:54,668
Tidak. Aku berusaha perjelas ini,
174
00:13:54,751 --> 00:13:56,170
- mungkin kau bisa membantuku, bos?
- Ya.
175
00:13:56,253 --> 00:13:59,173
- Jadi bar, tutup jam 2:30.
- Benar.
176
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
Itu memberimu waktu 45 menit untuk
membunuh mereka.
177
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Bertahap.
178
00:14:02,885 --> 00:14:06,263
Kemudian beralih ke gadis
Christine ini.
179
00:14:06,722 --> 00:14:09,099
Dan kau tanya,
"Apa mereka menderita?"
180
00:14:09,183 --> 00:14:10,559
Leher mereka patah.
181
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
Mereka berempat.
182
00:14:11,894 --> 00:14:13,896
Tentu saja, itu tak terlalu sulit.
183
00:14:13,979 --> 00:14:17,357
Saat kau dapatkan gadis-gadis
malang yang tak berdaya
184
00:14:17,816 --> 00:14:20,777
semua di hajar dan di pukuli
kemaluannya, hanya Tuhan yang tahu.
185
00:14:20,861 --> 00:14:24,239
Sekarang satu-satunya deskripsi
tersangka yang kami dapatkan,
186
00:14:24,323 --> 00:14:27,326
itu bajingan Kaukasia.
187
00:14:27,743 --> 00:14:29,411
Kau bertemu salah satu dari
mereka akhir-akhir ini?
188
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Keluar dari tokoku.
189
00:14:33,123 --> 00:14:34,666
Kurasa kami sudah selesai di sini.
190
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
Kami mungkin tak perlu beritahu ini,
191
00:14:37,002 --> 00:14:40,464
tapi jangan tinggalkan negara,
jangan tinggalkan wilayah.
192
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
Kami bisa menahanmu dengan
surat perintah tanpa peninjauan.
193
00:14:42,424 --> 00:14:43,467
Kapan saja, oke.
194
00:14:43,550 --> 00:14:46,303
Jadi ya, kau masih tersangka,
paham?
195
00:14:46,762 --> 00:14:48,847
Jangan khawatir, jika
kau terbukti bersalah,
196
00:14:48,931 --> 00:14:51,433
kami sendiri yang akan
mengantarmu ke kursi listrik.
197
00:14:51,517 --> 00:14:52,768
Itu seperti di Injil lama,
198
00:14:52,851 --> 00:14:54,269
Kau tak akan pernah berjalan
sendirian.
199
00:14:54,353 --> 00:14:55,270
Ayo kita pergi, bos.
200
00:14:55,354 --> 00:14:56,647
Senang ngobrol denganmu.
201
00:15:01,860 --> 00:15:03,362
Tempat yang bagus.
202
00:15:13,247 --> 00:15:14,540
Brengsek!
203
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
Christine.
204
00:15:29,137 --> 00:15:30,097
Hai.
205
00:15:31,974 --> 00:15:33,892
Sebentar, kemari.
206
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
Kau terima pesanku?
207
00:15:42,067 --> 00:15:45,070
Polisi menghubungiku di tempat kerja.
Tak terlihat bagus, Jimmy.
208
00:15:46,655 --> 00:15:48,532
Mereka mau memastikan
209
00:15:48,657 --> 00:15:49,825
kalau kau menemuiku tadi malam.
210
00:15:51,368 --> 00:15:52,786
Kau bilang apa?
211
00:15:53,120 --> 00:15:54,329
Kuberi tahu mereka.
212
00:15:54,830 --> 00:15:57,624
Yang botak, dia pikir kau
sangat senang,
213
00:15:57,708 --> 00:16:00,294
menggoda gadis-gadis malang itu.
214
00:16:00,627 --> 00:16:04,047
Kubilang pada mereka,
tak seperti itu.
215
00:16:04,381 --> 00:16:08,427
Dia menggoda semua orang,
begitulah Jimmy.
216
00:16:09,553 --> 00:16:10,888
Gadis pintar.
217
00:16:10,971 --> 00:16:12,472
Yang satunya,
218
00:16:12,556 --> 00:16:15,893
dia sok akrab,
219
00:16:15,976 --> 00:16:18,604
tak punya malu, agak genit.
220
00:16:19,855 --> 00:16:21,190
Brengsek.
221
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
Astaga.
222
00:16:47,508 --> 00:16:49,843
Bagus.
223
00:17:55,576 --> 00:17:57,578
Menyusul Berita dari Saksi Mata,
224
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
DEA sudah temukan terowongan lain
225
00:17:58,829 --> 00:18:01,748
yang menghubungkan Tijuana
ke pemukiman di San Diego,
226
00:18:01,832 --> 00:18:06,420
yang terpanjang sejauh 4,2 mil.
227
00:18:06,503 --> 00:18:09,381
Lebih lanjut soal penyelidikan
pembunuhan 4 wanita cantik.
228
00:18:09,464 --> 00:18:11,800
Polisi sedang mencari jawaban.
229
00:18:11,884 --> 00:18:14,678
Cerita-cerita itu dan banyak
lagi yang akan datang.
230
00:18:27,024 --> 00:18:28,609
Polsek.
231
00:18:28,692 --> 00:18:30,861
Ya, Detektif Freeman, tolong.
232
00:18:30,944 --> 00:18:31,904
Ini Jimmy Jayne.
233
00:18:31,987 --> 00:18:32,988
Menghubungkan.
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,806
Polsek.
235
00:18:59,890 --> 00:19:01,308
Vargas, tolong sambungkan.
236
00:19:01,767 --> 00:19:02,726
Jimmy Jayne.
237
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
Menghubungkan.
238
00:19:08,357 --> 00:19:09,566
Hei, James.
239
00:19:10,817 --> 00:19:12,361
Di mana Freeman?
240
00:19:12,694 --> 00:19:14,655
Ya, Freeman sedang dalam
deposisi sekarang.
241
00:19:14,738 --> 00:19:15,948
Kau mau apa?
242
00:19:16,823 --> 00:19:18,367
Ada lagi kabar soal keempat
gadis itu?
243
00:19:20,118 --> 00:19:21,370
Tak ada.
244
00:19:21,954 --> 00:19:23,914
Jadi kau tak punya apa-apa.
245
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Ini penyelidikan yang sedang
berlangsung.
246
00:19:26,083 --> 00:19:28,043
Tak ada tersangka lain selain aku?
247
00:19:28,377 --> 00:19:31,171
Anggap saja kau orang yang
berkepentingan.
248
00:19:31,255 --> 00:19:32,464
Dan kami cukup sampai di situ.
249
00:19:32,840 --> 00:19:34,091
Paham?
250
00:19:36,093 --> 00:19:37,553
Kau pikir aku pelakunya?
251
00:19:38,428 --> 00:19:40,722
Hei, biar bukti yang berbicara.
252
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
Akan kukirimkan nomorku
dan jika kau memikirkan sesuatu,
253
00:19:43,976 --> 00:19:45,853
jangan sungkan.
254
00:19:46,186 --> 00:19:47,813
Keren? Bagus.
255
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Rilis musim gugur ini,
cerita film terlaris berlanjut
256
00:19:57,030 --> 00:19:58,991
Minggu malam, jam 19.00
257
00:19:59,074 --> 00:20:01,618
Dibintangi Faith Hope
dan Dennis Bourke.
258
00:20:01,785 --> 00:20:03,412
American Siege.
259
00:20:06,999 --> 00:20:09,251
JJ, Lelaki, Mitos, Legenda!
260
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
Apa kabar, sobat?
261
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Aku mau bertemu.
262
00:20:12,254 --> 00:20:13,839
Tentu saja, apapun untukmu.
263
00:20:13,922 --> 00:20:15,340
Kau mau bertemu minggu depan?
264
00:20:15,424 --> 00:20:17,217
Tidak, hari ini lebih baik.
265
00:20:17,301 --> 00:20:19,052
Aku di tempat syuting.
266
00:20:19,136 --> 00:20:20,804
Baik, kirim alamatnya,
267
00:20:20,888 --> 00:20:22,222
hubungi keamananmu,
beri tahu aku akan datang.
268
00:20:22,306 --> 00:20:23,599
Oke, baik.
269
00:20:23,682 --> 00:20:25,893
Hei, bawa perlengkapanmu.
270
00:20:26,268 --> 00:20:27,519
Ya, baik.
271
00:20:27,603 --> 00:20:28,729
Baiklah.
272
00:20:51,710 --> 00:20:53,337
Tunggu, hentikan!
Hentikan tembakan itu.
273
00:20:53,504 --> 00:20:55,756
Bisakah seseorang menyingkirkan
bajingan itu dari pandanganku?
274
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Sekali lagi, kawan.
Itu terjadi lagi!
275
00:20:58,800 --> 00:21:00,385
Sial, ini berbeda.
276
00:21:02,262 --> 00:21:03,889
Astaga, apa-apaan ini...
277
00:21:14,566 --> 00:21:15,943
Pemula sialan.
278
00:21:17,736 --> 00:21:19,196
Apa kabar, jagoan?
279
00:21:19,446 --> 00:21:22,157
Lihat aku mirip bajingan,
menembakkan senjata ini.
280
00:21:22,324 --> 00:21:24,326
Mereka harus biarkan
kupakai senjata yang asli, ya?
281
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Tak akan membuat pertunjukan
lebih mudah ditonton.
282
00:21:27,955 --> 00:21:30,541
Aku tahu kau tak datang ke sini
hanya untuk melukai egoku.
283
00:21:30,874 --> 00:21:33,460
Pergi onani, itu akan membuatmu
lebih baik.
284
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Ya, itu bagus.
285
00:21:35,587 --> 00:21:37,756
Baik, Jimmy, butuh bantuan apa?
286
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
Kau ada di TKP, kan?
287
00:21:40,801 --> 00:21:42,803
Aku tak apa. Ini sebenarnya bukan
suasana baikmu,
288
00:21:42,886 --> 00:21:44,012
jika itu yang kau tanyakan.
289
00:21:45,597 --> 00:21:47,641
Jangan pakai nada suara itu
denganku.
290
00:21:48,392 --> 00:21:50,519
Ingat siapa yang membuatmu
tetap aman di penjara.
291
00:21:52,646 --> 00:21:53,689
Ya, aku tahu.
292
00:21:53,772 --> 00:21:55,399
Aku sangat bersukur.
293
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
Karena kau melindungiku saat
aku di penjara.
294
00:21:59,736 --> 00:22:01,113
Aku yakin teman-temanmu berpikir
295
00:22:01,196 --> 00:22:04,741
kau sulit melakukan tiga bulan
untuk DUI atau apa pun.
296
00:22:06,702 --> 00:22:08,370
Aku mau tahu mereka akan
bilang apa
297
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
jika tahu kau menangis sampai
tertidur tiap malam
298
00:22:10,289 --> 00:22:12,583
khawatir Kratos dari
Sel Block E
299
00:22:12,666 --> 00:22:14,334
menjadikanmu pelacur kecilnya.
300
00:22:14,418 --> 00:22:16,378
Aku bersyukur kau menghajarnya
untukku.
301
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
Bersyukur bagaimana?
302
00:22:22,092 --> 00:22:23,552
Apa pun untuk teman, Jimmy.
303
00:22:24,761 --> 00:22:26,221
Bawa perlengkapanmu?
304
00:22:26,305 --> 00:22:27,431
Ya.
305
00:22:27,514 --> 00:22:28,432
Baik.
306
00:22:28,515 --> 00:22:30,309
Baiklah. Ayo.
307
00:22:38,442 --> 00:22:40,360
Kudengar mereka sudah rencanakan
episode mengeksploitasi
308
00:22:40,444 --> 00:22:41,403
soal gadis-gadis yang mati.
309
00:22:41,486 --> 00:22:42,696
Omong kosong.
310
00:22:42,779 --> 00:22:43,989
Sumpah demi Tuhan.
311
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
Asisten penulis yang bokongnya
montok memberitahuku tadi malam.
312
00:22:47,117 --> 00:22:48,327
Tak berminat.
313
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Aku kenal salah satu dari mereka.
314
00:22:51,580 --> 00:22:52,539
Dari mana?
315
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
Beberapa pesta.
316
00:22:55,542 --> 00:22:56,668
Yang mana?
317
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
Persi Muleeney.
318
00:23:00,464 --> 00:23:02,424
Yang benar saja.
Itu nama yang dibuat-buat.
319
00:23:02,508 --> 00:23:04,593
Sumpah, dia dekat denganku.
320
00:23:05,260 --> 00:23:06,595
Siapa namanya?
321
00:23:06,762 --> 00:23:08,555
Dia tak bilang nama aslinya.
322
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
Jangan bilang padaku.
323
00:23:11,058 --> 00:23:12,059
"Jika kau lupa..."
324
00:23:12,142 --> 00:23:13,352
"... kau lihat ke atas."
325
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Ya.
- Kau kenal Star?
326
00:23:14,937 --> 00:23:16,063
Hanya sebentar.
327
00:23:16,813 --> 00:23:18,815
Ceritakan soal orang yang
mengadakan pesta.
328
00:23:18,899 --> 00:23:21,443
Persi?
Aku tak tahu itu pestanya.
329
00:23:22,444 --> 00:23:24,530
Mencari gadis-gadis
di OnlyFans dan Craigslist,
330
00:23:24,613 --> 00:23:26,782
mengubah mereka jadi bintang
porno dan teman kencan.
331
00:23:27,074 --> 00:23:29,076
Mereka muncul di sekitar
tempat kejadian sebentar
332
00:23:29,326 --> 00:23:30,994
lalu mereka hilang begitu saja,
itu yang kutahu.
333
00:23:31,119 --> 00:23:32,412
Apa maksudmu hilang?
334
00:23:32,538 --> 00:23:34,164
Maksudku, mereka kembali ke
kota kecil Idaho.
335
00:23:34,248 --> 00:23:35,541
Dari mana pun mereka berasal.
336
00:23:37,501 --> 00:23:39,211
Bung, orang ini macam-macam
denganmu?
337
00:23:39,294 --> 00:23:41,380
Tidak, kawan, kami
baik-baik saja, bukan?
338
00:23:42,089 --> 00:23:44,716
- Sungguh?
- Ya, kami baik-baik saja.
339
00:23:44,925 --> 00:23:46,009
Ini Jimmy Jayne.
340
00:23:46,093 --> 00:23:47,678
Orang ini legenda di sini.
341
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
- Dia hebat.
- Senang bertemu denganmu.
342
00:23:49,012 --> 00:23:51,098
Jadi kalian teman di penjara?
343
00:23:51,348 --> 00:23:53,267
- Bagaimana kau tahu?
- Ayolah.
344
00:23:53,350 --> 00:23:55,269
Karena semua temanmu yang datang
ke sini,
345
00:23:55,352 --> 00:23:56,562
terlihat tampan tapi bodoh.
346
00:23:57,020 --> 00:23:58,021
Jangan tersinggung.
347
00:23:58,105 --> 00:23:59,189
Ya, benar kami di penjara.
348
00:23:59,273 --> 00:24:00,941
Orang ini melakukan pertunjukan
di San Quentin.
349
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Kenapa kau tak beri tahu dia
350
00:24:02,276 --> 00:24:03,902
waktu kuhajar Kratos di lapangan?
351
00:24:03,986 --> 00:24:05,195
Kau tahu ceritanya.
352
00:24:06,154 --> 00:24:09,241
Ya, aku ingat itu, tentu.
353
00:24:10,701 --> 00:24:13,662
Dia tak tersentuh.
354
00:24:13,745 --> 00:24:15,539
Tak akan biarkan siapa pun
macam-macam dengannya.
355
00:24:15,622 --> 00:24:18,250
Dia hajar orang hingga pingsan pada
malam pertamanya dengan tangan kosong.
356
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Ya.
357
00:24:20,002 --> 00:24:21,295
Omong kosong.
358
00:24:21,795 --> 00:24:24,256
- Itu bohong.
- Itu bohong.
359
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
Hei, tapi kau teman yang baik
360
00:24:26,049 --> 00:24:28,177
berusaha membuat bajingan ini
terlihat hebat.
361
00:24:28,260 --> 00:24:29,928
Hei, kau tak bisa bicara
denganku seperti itu, bro.
362
00:24:30,012 --> 00:24:31,221
Kau hanya teknisi syuting.
363
00:24:31,305 --> 00:24:32,723
Statusku lebih tinggi, oke.
364
00:24:32,931 --> 00:24:35,017
Tenang, Nak. Tenang.
365
00:24:35,100 --> 00:24:38,437
Kau terima pertunjukan ini untuk
uang sama seperti orang lain.
366
00:24:38,520 --> 00:24:39,855
Kami membuat seni, oke.
367
00:24:39,938 --> 00:24:41,023
- Seni?
- Ya.
368
00:24:41,106 --> 00:24:45,027
Tontonan itu membuat pembakaran
sampah terlihat seperti Citizen Kane.
369
00:24:45,152 --> 00:24:46,778
Ya, acara itu nomor satu di
negara ini,
370
00:24:46,862 --> 00:24:48,030
Kami nomor satu.
371
00:24:48,113 --> 00:24:50,991
Itu mengatakan lebih banyak soal
masyarakat daripada kualitas acaramu.
372
00:24:51,366 --> 00:24:53,410
Hei, dengar, aku punya 66
373
00:24:53,493 --> 00:24:55,037
aku punya mobil 66 Chevelle
yang ada pengalas bokongnya.
374
00:24:55,329 --> 00:24:56,955
- Kau punya kartu nama?
- Ya.
375
00:24:58,457 --> 00:25:00,959
- Ini, hubungi aku kapan saja.
- Terima kasih.
376
00:25:01,043 --> 00:25:02,377
- Kalian baik?
- Ya pak.
377
00:25:04,171 --> 00:25:05,756
Di mana kau mau di tato?
378
00:25:05,839 --> 00:25:08,008
Aku mau 1-1-7 di sini.
379
00:25:08,091 --> 00:25:10,344
Ini jumlah orang yang
menonton episode minggu lalu.
380
00:25:10,594 --> 00:25:11,637
117?
381
00:25:11,845 --> 00:25:13,305
Jutaan, ya.
382
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Aku juga tak percaya orang mau
bayar untuk menontonnya.
383
00:25:16,099 --> 00:25:17,351
Ayo kita pergi di trailerku.
384
00:25:22,606 --> 00:25:23,690
Beraksi!
385
00:25:27,361 --> 00:25:28,862
- Dennis!
- Hei bung.
386
00:25:29,988 --> 00:25:30,948
Denis, bangun!
387
00:25:31,031 --> 00:25:32,032
Sial!
388
00:25:34,243 --> 00:25:36,954
Brengsek kau, bajingan!
389
00:26:15,325 --> 00:26:16,493
Hai.
390
00:26:17,494 --> 00:26:18,704
Sekarang apa?
391
00:26:19,079 --> 00:26:21,540
Kutemukan sidik jarimu
di pemantikmu.
392
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
Siapa sangka?
393
00:26:23,125 --> 00:26:24,042
Dan?
394
00:26:24,126 --> 00:26:26,962
Kami dapat motif, dapat akses,
395
00:26:27,504 --> 00:26:31,258
kami tinggal sedikit lagi menulis
surat perintah penangkapanmu.
396
00:26:32,176 --> 00:26:33,385
Bagaimana kau menemukanku?
397
00:26:33,468 --> 00:26:36,263
Kau punya GPS di sakumu, sobat.
398
00:26:37,639 --> 00:26:39,016
Kau perlu surat perintah
untuk lacak telepon.
399
00:26:39,099 --> 00:26:41,518
Kau benar soal itu.
400
00:26:41,602 --> 00:26:44,354
Tapi masalahnya hakim hari ini,
401
00:26:44,438 --> 00:26:45,731
mereka sibuk dan tahu kami
orang baik.
402
00:26:45,814 --> 00:26:47,608
Jadi mereka biarkan.
403
00:26:47,816 --> 00:26:50,986
Sekarang, kau akan
menawariku rokok atau apa?
404
00:26:52,571 --> 00:26:55,157
Tak perlu, aku sudah berhenti.
Ini masalahnya.
405
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Semua orang yang kuajak bicara,
406
00:26:58,035 --> 00:27:00,412
mereka semua bilang kau orang
yang jujur dan lugas,
407
00:27:00,495 --> 00:27:02,247
kecuali lima tahun di penjara
408
00:27:02,331 --> 00:27:04,458
karena membuat orang jadi cacat.
409
00:27:06,335 --> 00:27:08,253
Bukan aku yang mulai perkelahian itu.
410
00:27:08,337 --> 00:27:10,464
Tapi kau yang mengakhirinya, kan?
411
00:27:11,048 --> 00:27:13,091
Dan pasti kau akan
melakukannya lagi.
412
00:27:15,260 --> 00:27:17,221
Dia mendatangiku dengan obeng.
413
00:27:17,304 --> 00:27:19,640
Obeng? Itu senjata mematikan.
414
00:27:22,976 --> 00:27:24,728
Kau kenal orang bernama Persi?
415
00:27:25,103 --> 00:27:26,313
Aku tak ingat nama belakangnya.
416
00:27:26,396 --> 00:27:27,814
Persi apa, apa saja.
417
00:27:27,898 --> 00:27:29,191
Kenapa?
418
00:27:29,733 --> 00:27:31,276
Dia pergi dengan Star.
419
00:27:31,485 --> 00:27:33,195
Kau bermain detektif sekarang?
420
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Hanya warga yang peduli.
421
00:27:36,865 --> 00:27:38,242
Aku suka itu.
422
00:27:38,700 --> 00:27:43,372
Aku sudah tahu kenapa kau
nongkrong di bar Rocka.
423
00:27:46,667 --> 00:27:48,961
Seharusnya kau ceritakan
kalau ibumu PSK.
424
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Jangan malu.
425
00:27:50,629 --> 00:27:53,257
Detektif Freeman, dia bilang
itu tempatnya
426
00:27:53,340 --> 00:27:55,509
sampai, dia menghilang.
427
00:27:55,717 --> 00:27:56,969
Dan tentu saja, ayahmu,
428
00:27:57,052 --> 00:27:59,179
dia jadi gila mencarinya.
429
00:27:59,263 --> 00:28:01,306
Aku cuma mau bilang, aku mengerti.
430
00:28:01,390 --> 00:28:04,518
Aku mengerti kenapa kau terasa
begitu terhubung dengan kasus ini.
431
00:28:05,686 --> 00:28:07,563
Kau pintar ngomong.
432
00:28:07,855 --> 00:28:10,232
Hei sobat, James, Jimmy,
433
00:28:10,315 --> 00:28:11,984
Aku... itu hampir
434
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
membuatku minta maaf.
435
00:28:14,778 --> 00:28:18,156
Ya, baiklah...
Aku harus pergi.
436
00:28:18,365 --> 00:28:20,242
Hei, santai saja.
437
00:28:20,325 --> 00:28:21,702
Mari kita selesaikan urusan kita.
438
00:28:21,785 --> 00:28:23,954
Detektif Freeman, dia polisi
yang hebat
439
00:28:24,037 --> 00:28:26,874
dan aku yang terbaik yang
pernah ada
440
00:28:26,957 --> 00:28:28,792
di Unit Perampokan-Pembunuhan.
441
00:28:30,460 --> 00:28:32,421
Berapa banyak kasus yang kau
selesaikan tahun lalu?
442
00:28:32,504 --> 00:28:34,256
Kau mau nomorku sekarang?
Kau mau statistikku?
443
00:28:34,339 --> 00:28:36,216
Jika itu bagus, kau
akan mengoceh soal prestasimu.
444
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Ayolah.
445
00:28:38,051 --> 00:28:39,845
Kau bicara dengan keluarga Star?
446
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
Beritahu mereka apa yang terjadi?
447
00:28:42,181 --> 00:28:44,683
Mereka sudah lama tak mengakuinya,
448
00:28:44,766 --> 00:28:46,894
tapi mereka besarkan anaknya
seperti anak sendiri.
449
00:28:48,604 --> 00:28:49,897
Umur berapa?
450
00:28:50,147 --> 00:28:53,233
4 tahun. Sebenarnya seumuran
dengan anakku Terry.
451
00:28:56,278 --> 00:28:59,990
James, jangan cari masalah.
452
00:29:00,073 --> 00:29:00,949
Tentu tidak.
453
00:29:01,200 --> 00:29:02,910
- Kau mengerti?
- Ya.
454
00:29:02,993 --> 00:29:04,745
Baik. Aku akan menangkapmu nanti.
455
00:33:59,414 --> 00:34:01,500
Hei kawan, jangan macam-macam
dengan cat-nya.
456
00:34:01,750 --> 00:34:03,752
Aku tak bisa dibodohi dengan
formulir L & D.
457
00:34:06,713 --> 00:34:08,005
Hai Roy.
458
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Roy, ini Jimmy.
459
00:34:11,217 --> 00:34:12,719
Aku bertemu denganmu
di lokasi syuting.
460
00:34:12,803 --> 00:34:14,221
Hei, sobat, apa yang terjadi?
461
00:34:14,888 --> 00:34:16,764
Ada yang mencoba
menabrakku barusan.
462
00:34:16,849 --> 00:34:18,725
Sial. Ada yang mau membunuhmu?
463
00:34:18,809 --> 00:34:20,561
Ya.
464
00:34:20,768 --> 00:34:21,853
Bukan itu masalahnya,
465
00:34:21,978 --> 00:34:23,938
mereka mengacaukan perjalananku.
466
00:34:24,188 --> 00:34:25,482
Sial, bung!
467
00:34:25,565 --> 00:34:26,859
Kau tahu siapa itu?
468
00:34:26,984 --> 00:34:29,152
Jika aku tahu, aku tak akan
bilang di telepon.
469
00:34:30,112 --> 00:34:32,739
Kau tahu, itu bukan apa-apa.
470
00:34:33,532 --> 00:34:35,409
Kedengarannya tak begitu menurutku.
471
00:34:35,492 --> 00:34:38,120
tapi bagaimana rasanya jadi kau?
472
00:34:38,203 --> 00:34:40,205
Itu mobil Rover Wagon.
Bermuatan super.
473
00:34:40,289 --> 00:34:42,081
Memiliki roda besar.
474
00:34:42,498 --> 00:34:45,043
Tetap bukan cara paling cerdas
untuk mencoba membunuh seseorang.
475
00:34:45,127 --> 00:34:47,838
Ya, mungkin mereka lebih pintar
dari yang kau pikirkan, kawan.
476
00:34:48,463 --> 00:34:51,425
Mantan napi di tembak
di pinggir jalan.
477
00:34:51,507 --> 00:34:52,592
Siapa yang peduli?
478
00:34:52,967 --> 00:34:55,219
Ya, itu salah satu cara
untuk mengatakannya, kurasa.
479
00:34:55,596 --> 00:34:58,098
Rover jauh lebih kuat
dari peluru, bro.
480
00:34:58,182 --> 00:35:00,350
Tidak, mereka menembakku juga.
481
00:35:01,476 --> 00:35:02,519
Dengar...
482
00:35:04,104 --> 00:35:07,816
Perasaanku, kau mungkin bisa,
483
00:35:08,358 --> 00:35:10,319
Berikan aku semacam perlindungan.
484
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Kau tahu maksudku?
485
00:35:11,612 --> 00:35:13,405
Oke, sobat.
486
00:35:13,488 --> 00:35:16,450
Aku tahu kau kita sama.
487
00:35:17,659 --> 00:35:19,286
Kuanggap itu sebagai. ya.
488
00:35:19,369 --> 00:35:20,829
Tentu saja ya, kawan.
489
00:35:20,913 --> 00:35:22,080
Kirimkan aku alamatnya.
490
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Akan kukirimkan padamu.
491
00:35:27,794 --> 00:35:29,588
Jadi ini tak bertambah.
492
00:35:30,714 --> 00:35:33,175
Bagaimana Jimmy berubah dari
tuduhan serangan kejahatan
493
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
jadi beberapa pembunuhan?
494
00:35:36,720 --> 00:35:38,096
Aku tak mengerti.
495
00:35:38,764 --> 00:35:40,057
- Dulu...
- Ya.
496
00:35:40,140 --> 00:35:43,101
Kau bilang, kau baru saja
membawa buku telepon ke mereka.
497
00:35:43,185 --> 00:35:44,603
Sekarang aku harus menanyai orang
498
00:35:44,686 --> 00:35:46,855
- dan pergi dengan buku.
- Benar.
499
00:35:48,148 --> 00:35:49,399
- Ya.
- Menyebalkan.
500
00:35:52,152 --> 00:35:53,070
Ya...
501
00:35:53,237 --> 00:35:54,655
Kukira aku akan mengurus ini,
502
00:35:54,738 --> 00:35:56,532
- Kau akan menonton pertandingan?
- Ya.
503
00:35:56,615 --> 00:35:57,741
Siapa minggu ini?
504
00:35:57,824 --> 00:35:59,826
- Malibu.
- Benar.
505
00:35:59,910 --> 00:36:01,745
Jika mereka tak mengalahkannya,
siapa yang bisa mereka kalahkan?
506
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Ya.
507
00:36:03,080 --> 00:36:04,164
Tepat.
508
00:36:06,041 --> 00:36:07,668
Aku akan mengurus ini.
509
00:36:07,751 --> 00:36:09,169
- Baiklah.
- Ya.
510
00:36:09,545 --> 00:36:10,879
Kuharap mereka menang.
511
00:36:22,975 --> 00:36:24,601
Kupikir kau tak muncul.
512
00:36:24,977 --> 00:36:27,980
Setiap saudara membutuhkan
penjaga dari waktu ke waktu.
513
00:36:28,397 --> 00:36:30,023
Kau yakin menginginkan ini?
514
00:36:30,899 --> 00:36:33,485
Ada orang yang mencoba menyematkan
banyak pembunuhan padaku.
515
00:36:34,361 --> 00:36:35,529
Aku tak mau di penjara lagi,
516
00:36:35,612 --> 00:36:37,531
terutama untuk sesuatu yang
tak kulakukan.
517
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Tenang, teman baru, tenang.
518
00:36:39,741 --> 00:36:41,243
Aku bagaimana?
519
00:36:41,785 --> 00:36:43,453
Begitulah bisnis hiburan, Nak.
520
00:36:43,871 --> 00:36:46,373
Ini permainan paling
gangster di luar sana.
521
00:36:46,456 --> 00:36:47,833
Kau punya keluarga?
522
00:36:48,375 --> 00:36:50,335
Tidak, tidak sejak ayahku meninggal.
523
00:36:50,419 --> 00:36:51,837
Bagaimana dia meninggal?
524
00:36:52,838 --> 00:36:54,089
Mabuk.
525
00:36:55,465 --> 00:36:57,050
Kemari, ayo lakukan ini.
526
00:37:05,809 --> 00:37:07,477
Ayahmu mengajarimu cara menembak?
527
00:37:09,104 --> 00:37:10,022
Baiklah.
528
00:37:10,939 --> 00:37:12,900
Kau punya enam peluru di sana.
529
00:37:16,445 --> 00:37:17,696
Ini dia.
530
00:37:22,743 --> 00:37:24,328
Berapa hutangku padamu?
531
00:37:24,953 --> 00:37:25,913
Tak ada.
532
00:37:25,996 --> 00:37:27,664
Hanya bantuan di jalan.
533
00:37:28,665 --> 00:37:29,750
Baiklah.
534
00:37:30,542 --> 00:37:31,585
Kapan pun.
535
00:37:31,668 --> 00:37:33,212
Ya, aku akan pegang itu.
536
00:37:33,462 --> 00:37:35,797
Tapi kau hati-hati, Nak.
537
00:37:37,216 --> 00:37:38,967
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
538
00:38:26,223 --> 00:38:28,267
Aku mungkin harus keluar kota.
539
00:38:28,350 --> 00:38:30,018
Kita harus pergi ke suatu tempat.
540
00:38:30,310 --> 00:38:32,855
Aku dapat tiket ke Berlin, sayang.
541
00:38:34,982 --> 00:38:36,233
Tiket apa?
542
00:38:36,859 --> 00:38:38,193
Aku tak memberitahumu?
543
00:38:40,195 --> 00:38:41,822
Aku pasti ingat.
544
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
Aku berangkat hari Senin.
545
00:38:44,449 --> 00:38:46,952
Sandy sebagai keluarga sementara,
546
00:38:47,995 --> 00:38:50,956
kami akan bertahan, kudengar
pemandangannya bagus.
547
00:38:52,749 --> 00:38:54,084
Berlin?
548
00:38:55,419 --> 00:38:56,837
Itu di Jerman.
549
00:38:58,589 --> 00:38:59,798
Ya.
550
00:39:05,137 --> 00:39:07,222
Kau menikmati saat ini, Jimmy.
551
00:39:10,475 --> 00:39:11,476
Ya.
552
00:39:20,903 --> 00:39:22,070
Berlin sialan.
553
00:39:56,396 --> 00:39:57,397
Jimmy Jayne.
554
00:39:57,481 --> 00:39:58,440
Apa kabar sobat?
555
00:39:58,524 --> 00:40:00,442
- Apa kabar?
- Bagus.
556
00:40:01,193 --> 00:40:02,444
Aku butuh bantuan.
557
00:40:05,781 --> 00:40:07,533
Kau tahu aku tak bisa kembali
ke loker bukti.
558
00:40:07,616 --> 00:40:08,575
Mereka tak akan biarkan aku
kembali ke sana.
559
00:40:08,659 --> 00:40:10,244
- Bukan bantuan seperti itu.
- Apa itu?
560
00:40:10,327 --> 00:40:12,538
Aku mau kau memeriksa
nama melalui IVIS.
561
00:40:15,415 --> 00:40:16,750
Apa namanya?
562
00:40:16,834 --> 00:40:18,001
Sial.
563
00:40:21,880 --> 00:40:23,882
Peter Mul...
564
00:40:25,050 --> 00:40:26,301
Persi Mul, sesuatu atau lainnya.
565
00:40:26,385 --> 00:40:28,345
Sesuatu. Apa itu?
566
00:40:29,179 --> 00:40:30,597
Persi Muleeney?
567
00:40:30,764 --> 00:40:31,932
Itu dia.
568
00:40:33,642 --> 00:40:34,852
Dia tinggal di Mulholland.
569
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Kantornya di Skid Row.
570
00:40:36,854 --> 00:40:37,771
Kau kenal dia?
571
00:40:37,855 --> 00:40:39,231
Semua orang mengenalnya.
572
00:40:39,314 --> 00:40:40,732
Dia populer.
573
00:40:41,108 --> 00:40:42,609
Beri aku alamatnya.
574
00:40:44,319 --> 00:40:45,654
Kawan, apa ini akan kembali
575
00:40:45,737 --> 00:40:47,447
- membahayakan aku, kan?
- Tidak, tak pernah.
576
00:40:47,531 --> 00:40:48,782
- Ya.
- Sama sekali tidak.
577
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Aku percaya kau lagi, ya?
578
00:40:53,745 --> 00:40:55,622
Kau tahu aku akan berkorban,
579
00:40:55,706 --> 00:40:57,124
Angggap saja kau menodongkan
pistol ke kepalaku.
580
00:40:59,084 --> 00:41:00,460
Itu sebabnya aku menyanyangimu,
saudaraku.
581
00:41:01,044 --> 00:41:02,671
Kau yang terbaik di LA.
582
00:41:02,963 --> 00:41:04,173
Persetan denganmu.
583
00:41:05,507 --> 00:41:07,176
Bisa kau beritahu apa yang
dia kendarai?
584
00:41:12,764 --> 00:41:17,769
Sepertinya Land Rover 2011
punya dia dilaporkan dicuri kemarin.
585
00:41:32,659 --> 00:41:34,369
Jangan bilang itu dariku.
586
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
Dia adakan pesta
di rumahnya malam ini.
587
00:41:40,584 --> 00:41:42,920
Banyak polisi akan berada di sana,
karena kami libur.
588
00:41:43,712 --> 00:41:44,588
Ya.
589
00:41:44,922 --> 00:41:47,132
Sepertinya dia tahu apa yang
paling penting dalam hidup.
590
00:41:49,218 --> 00:41:50,427
Baiklah.
591
00:41:51,553 --> 00:41:52,554
Semoga beruntung, sobat.
592
00:41:53,305 --> 00:41:55,724
Lain kali sopananlah,
belikan aku kopi.
593
00:42:32,719 --> 00:42:33,846
Pesta pribadi malam ini.
594
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Aku ada di daftar.
595
00:42:38,350 --> 00:42:39,476
Kau polisi?
596
00:42:41,103 --> 00:42:43,021
Ya, Polsek 14.
597
00:42:45,566 --> 00:42:46,817
Mana lencanamu?
598
00:42:47,651 --> 00:42:48,819
Di dalam mobil.
599
00:44:34,049 --> 00:44:35,968
Mau dengar lelucon buruk?
600
00:44:37,469 --> 00:44:38,679
Lelucon buruk?
601
00:44:38,762 --> 00:44:40,305
Sangat buruk.
602
00:44:45,102 --> 00:44:47,062
Aku mau dengar lelucon buruk.
603
00:44:47,145 --> 00:44:48,188
Ceritakan.
604
00:44:49,231 --> 00:44:53,443
Apa tiga kata untuk
menghancurkan ego pria?
605
00:44:54,653 --> 00:44:56,780
Apa tiga kata untuk
menghancurkan ego pria?
606
00:45:00,576 --> 00:45:01,869
Apa sudah masuk?
(Penis kecil tak terasa)
607
00:47:00,904 --> 00:47:02,072
Jadi sekita tahun '88, '89.
608
00:47:02,155 --> 00:47:04,908
Kami berkendara ke Barstow
jam 3:00 subuh.
609
00:47:05,701 --> 00:47:09,121
Kami berkeringat,
dan kami kehabisan kokain
610
00:47:09,705 --> 00:47:12,541
Aku dan Tai, kami berkeringat.
Kami duduk...
611
00:47:12,624 --> 00:47:14,084
Satu-satunya yang kutahu kami
akan menemui pengedar narkoba
612
00:47:14,209 --> 00:47:15,669
berlengan satu dengan...
613
00:47:15,794 --> 00:47:18,839
Kau Persi?
614
00:47:19,715 --> 00:47:21,550
Aku bahkan tak tahu namamu, teman?
615
00:47:21,633 --> 00:47:22,801
Jimmy Jayne.
616
00:47:23,510 --> 00:47:24,595
Keberata aku minta waktu sebentar?
617
00:47:24,678 --> 00:47:26,221
Keberatan?
Ya, aku keberatan.
618
00:47:26,305 --> 00:47:28,182
Aku lagi bercerita pada temanku.
619
00:47:28,307 --> 00:47:29,892
Ini soal pekerjaan atau apa?
620
00:47:30,142 --> 00:47:32,227
Maaf.
621
00:47:33,228 --> 00:47:34,396
Ayo, selesaikan ceritamu.
622
00:47:34,479 --> 00:47:36,398
Kau dengan teman-teman atau apa?
623
00:47:36,815 --> 00:47:38,692
Jadi itu Barstow. Tiga...
624
00:47:38,775 --> 00:47:42,446
Barstow!
Astaga, aku suka Barstow.
625
00:47:42,529 --> 00:47:43,572
Kau suka...
626
00:47:43,655 --> 00:47:45,908
Mereka adakan pasar loak di sana,
kau pernah?
627
00:47:46,033 --> 00:47:47,034
Aku pernah ke Barstow,
628
00:47:47,117 --> 00:47:48,327
Aku belum pernah ke pasar loak.
629
00:47:48,410 --> 00:47:50,037
- Truk modifikasi kebanyakan.
- Ya.
630
00:47:50,120 --> 00:47:51,246
Maaf.
631
00:47:52,206 --> 00:47:53,999
Lanjutkan.
Selesaikan ceritamu.
632
00:47:54,499 --> 00:47:56,835
Ini sekitar jam 3:00 subuh,
pergi ke Barstow...
633
00:47:56,919 --> 00:47:57,794
Tunggu.
634
00:47:57,878 --> 00:47:58,754
Pergi ke Motel Obor...
635
00:47:58,837 --> 00:48:00,547
Tunggu.
636
00:48:00,631 --> 00:48:01,632
Kau mengganggu ceritaku.
637
00:48:01,715 --> 00:48:05,344
Satu hal, mereka punya
walikota berambut merah,
638
00:48:05,802 --> 00:48:09,139
Kuberitahu kalian,
Payudaranyanya besar.
639
00:48:09,264 --> 00:48:11,934
Dan, dia suka di atas.
640
00:48:12,267 --> 00:48:13,227
Dia suka di atas, ya?
641
00:48:13,310 --> 00:48:15,187
Siapa yang mengundangmu
ke pestaku?
642
00:48:16,146 --> 00:48:17,397
Aku mengundang diriku.
643
00:48:18,065 --> 00:48:19,733
Kuharap untuk minta waktu satu
menit secara pribadi,
644
00:48:19,816 --> 00:48:21,818
tapi terserah kau.
645
00:48:27,241 --> 00:48:28,951
Gisella, Lana, dan Star.
646
00:48:29,660 --> 00:48:31,453
Kau pernah dengar nama-nama itu?
647
00:48:31,870 --> 00:48:33,205
Aku akan memberimu petunjuk.
648
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
Mereka bukan kuda balap.
649
00:48:35,415 --> 00:48:37,501
Kaiser, usir bajingan ini
dari sini.
650
00:48:37,668 --> 00:48:38,919
Tunggu, Kaiser.
651
00:48:39,545 --> 00:48:40,671
Kau pernah bertemu mereka?
652
00:48:40,754 --> 00:48:42,297
Tidak, tak bisa kubilang pernah.
653
00:48:44,341 --> 00:48:45,217
Kau suka lelucon?
654
00:48:45,425 --> 00:48:46,593
Ya, siapa yang tak suka lelucon.
655
00:48:46,677 --> 00:48:48,262
Jika ini lelucon,
aku tak menganggapnya lucu.
656
00:48:48,345 --> 00:48:50,138
Akan kuceritakan lelucon.
657
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
Tiga kata untuk menghancurkan
ego lelaki?
658
00:48:53,892 --> 00:48:54,768
Apa Sudah Masuk?
659
00:48:54,852 --> 00:48:56,061
Sekarang keluarlah.
660
00:48:57,563 --> 00:48:58,856
Kau pernah dengar itu sebelumnya.
661
00:48:58,939 --> 00:49:00,649
Ya, kudengar,
aku yang mengarangnya.
662
00:49:00,732 --> 00:49:02,818
Karena gadis itu memberitahuku
malam itu.
663
00:49:02,901 --> 00:49:04,027
Gadis apa?
664
00:49:04,111 --> 00:49:06,154
Gadis yang sama yang kau
bilang tak pernah kau temui.
665
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
Dia mendengarnya di filmku.
666
00:49:07,239 --> 00:49:09,116
Kuberi tahu, David Cop-A-Feel.
667
00:49:09,199 --> 00:49:12,077
Siapapun yang pernah menonton
film porno, tahu itu.
668
00:49:12,160 --> 00:49:13,036
Ini terkenal.
669
00:49:13,120 --> 00:49:14,621
Sekarang pergi dari sini!
670
00:49:15,205 --> 00:49:16,498
Tentu saja.
671
00:49:17,291 --> 00:49:18,458
Malam, teman-teman.
672
00:49:21,378 --> 00:49:22,546
Apa itu kokain?
673
00:49:24,381 --> 00:49:25,716
Dan mereka pingsan?
674
00:49:25,799 --> 00:49:27,467
Aku punya kokain.
675
00:49:27,926 --> 00:49:29,469
Bisa minta sedikit?
676
00:49:29,636 --> 00:49:30,804
Keluar dari rumahku,
677
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
kau tak boleh ambil!
678
00:49:33,682 --> 00:49:35,350
Jadi kau, ya.
679
00:49:36,977 --> 00:49:38,645
Bajingan penis kecil.
680
00:49:49,865 --> 00:49:52,659
- Kau sungguh polisi?
- Bukan.
681
00:50:00,083 --> 00:50:02,878
Kulihat mereka di sini,
gadis-gadis itu.
682
00:50:04,171 --> 00:50:05,964
Datang dengan wanita yang kukenal.
683
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Eleanor Rogers.
684
00:50:09,051 --> 00:50:12,262
Dia salah satunya,
20 meter dari stadion.
685
00:50:13,305 --> 00:50:14,681
Penyanyi cadangan.
686
00:50:14,765 --> 00:50:16,099
Putri pendeta.
687
00:50:19,394 --> 00:50:20,854
Kenapa kau bilang ini padaku?
688
00:50:22,189 --> 00:50:25,317
Apa?
Brengsek, kuberitahu kau.
689
00:50:26,193 --> 00:50:27,110
Biarkan saja itu.
690
00:50:27,194 --> 00:50:28,570
Pergi dari sini.
691
00:50:30,781 --> 00:50:31,990
Terima kasih.
692
00:51:58,619 --> 00:52:00,078
Begitu kau menyanyikannya?
693
00:52:01,622 --> 00:52:02,873
Salah.
694
00:52:05,501 --> 00:52:07,044
Ini studio rekaman?
695
00:52:13,425 --> 00:52:15,260
Aku cari Nona Rogers.
696
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
Nona Eleanor Rogers.
697
00:52:17,763 --> 00:52:18,889
Kenapa?
698
00:52:20,265 --> 00:52:22,726
Teman kita Kaiser bilang
kita harus bicara.
699
00:52:23,810 --> 00:52:24,811
Soal?
700
00:52:25,812 --> 00:52:27,564
Soal sesuatu yang kita berdua
terlibat,
701
00:52:27,648 --> 00:52:28,565
kita tak seharusnya.
702
00:52:34,696 --> 00:52:36,657
Aku akan ada di Shay's pada
jam 3, oke.
703
00:52:37,449 --> 00:52:38,742
Hei, kau punya pematik?
704
00:52:40,077 --> 00:52:41,370
Ya.
705
00:52:48,293 --> 00:52:49,503
Jangan sampai hilang.
706
00:52:50,546 --> 00:52:52,714
Sudah cukup banyak yang beredar.
707
00:53:00,347 --> 00:53:02,349
Yang kau maksud bukan Persi Muleeney?
708
00:53:02,432 --> 00:53:05,143
Dia tak punya niat untuk
membunuh gadis seperti itu.
709
00:53:05,227 --> 00:53:06,353
Dia tak terlalu pintar.
710
00:53:07,354 --> 00:53:10,190
Tapi dia tahu beberapa orang
melakukan beberapa kejahatan.
711
00:53:10,983 --> 00:53:12,109
Orang apa?
712
00:53:12,776 --> 00:53:14,570
Dia suka berdiri di depan
penonton yang menyeramkan
713
00:53:14,653 --> 00:53:16,113
dengan bangga dan sombong.
714
00:53:16,196 --> 00:53:18,031
Sama seperti dia suka berada
di omong kosong gangster ini,
715
00:53:18,115 --> 00:53:21,368
mereka hanya mengambil uangnya
dan menertawakan dia yang bodoh.
716
00:53:21,451 --> 00:53:22,703
Orang narkoba?
717
00:53:22,786 --> 00:53:23,704
Ya.
718
00:53:24,371 --> 00:53:25,539
Hubungan kartel.
719
00:53:25,622 --> 00:53:26,707
Kenapa orang sepertimu bergaul
720
00:53:26,790 --> 00:53:28,500
dengan orang curang seperti Persi?
721
00:53:29,168 --> 00:53:30,627
Orang sepertiku?
722
00:53:32,754 --> 00:53:34,256
Dia bilang dia mau berikan uang
723
00:53:34,339 --> 00:53:36,049
untuk membantuku keluarkan
album solo.
724
00:53:36,675 --> 00:53:37,843
Dia lakukan?
725
00:53:39,428 --> 00:53:40,512
Tidak.
726
00:53:41,388 --> 00:53:43,307
Dia bilang jika aku bisa bercinta
seperti aku bisa bernyanyi...
727
00:53:45,893 --> 00:53:47,477
Aku bahkan tak akan cerita
sisanya
728
00:53:47,561 --> 00:53:48,937
karena aku tak mau hantu
ayahku dengar
729
00:53:49,021 --> 00:53:50,272
apa yang keluar dari mulutku.
730
00:53:52,441 --> 00:53:54,193
Persi bilang dia tak pernah
bertemu gadis-gadis itu.
731
00:53:54,276 --> 00:53:56,528
Sayangnya, tidak, dia bohong.
732
00:53:57,279 --> 00:53:58,530
Apa lagi?
733
00:53:59,156 --> 00:54:02,159
Gadis-gadis itu, maksudku,
astaga.
734
00:54:02,993 --> 00:54:05,495
Mereka ditemukan seperti itu,
735
00:54:05,579 --> 00:54:07,414
Ada yang mengirim pesan.
736
00:54:07,497 --> 00:54:09,082
Kau bilang itu bukan gaya Persi.
737
00:54:09,208 --> 00:54:10,125
Tidak.
738
00:54:10,209 --> 00:54:12,878
Kurasa itu...orang-orang
739
00:54:12,961 --> 00:54:14,588
yang tadi kubicarakan,
740
00:54:14,671 --> 00:54:17,633
yang suka pakai rumah Persi
seperti rumah mereka.
741
00:54:17,716 --> 00:54:18,967
"Penonton menyeramkan".
742
00:54:19,259 --> 00:54:20,928
Kau jangan bilang-bilang.
743
00:54:21,512 --> 00:54:23,222
Tempat itu penjara.
744
00:54:23,847 --> 00:54:25,390
Cewek selalu hilang,
745
00:54:25,474 --> 00:54:26,725
cowok selalu berusaha
ambil keuntungan
746
00:54:26,808 --> 00:54:27,851
situasi.
747
00:54:28,977 --> 00:54:31,104
Ada satu orang aneh di pesta
suatu malam.
748
00:54:31,188 --> 00:54:32,272
Terlambat sekitar jam 4:00 subuh.
749
00:54:32,356 --> 00:54:33,440
Pria berambut perak.
750
00:54:33,524 --> 00:54:35,817
Kami akan pergi ke teras dan teler.
751
00:54:35,901 --> 00:54:38,403
Pria berambut perak itu ada di dalam.
752
00:54:38,487 --> 00:54:40,656
Aku melihatnya bicara dengan
beberapa gadis yang pernah ke sana,
753
00:54:40,739 --> 00:54:43,825
Aku sudah sering lihat
dan mereka memberinya uang.
754
00:54:44,409 --> 00:54:45,911
Seminggu kemudian,
aku di hentikan
755
00:54:45,994 --> 00:54:47,871
karena tak pakai lampu sein,
dan ternyata dia.
756
00:54:47,955 --> 00:54:49,081
Pria berambut perak itu.
757
00:54:49,164 --> 00:54:50,165
Dia polisi.
758
00:54:50,249 --> 00:54:52,334
- Apa dia pria kekar?
- Ya.
759
00:54:52,417 --> 00:54:53,418
Flosso.
760
00:54:53,502 --> 00:54:55,003
Petugas Flosso, itulah nama yang
tertera di tiket.
761
00:54:55,087 --> 00:54:55,963
Benar.
762
00:54:56,046 --> 00:54:57,965
Gadis itu bilang dia atlit MMA.
763
00:55:00,217 --> 00:55:03,762
Teman kita Kaiser, aku perlu
bicara dengannya lagi.
764
00:55:03,846 --> 00:55:04,888
Aku akan memberimu nomornya,
765
00:55:04,972 --> 00:55:06,515
tapi, jangan berharap banyak.
766
00:55:06,598 --> 00:55:09,726
Dia bajingan pemarah, sepertimu.
767
00:55:13,814 --> 00:55:16,942
Satu hal lagi, dan
mungkin bukan apa-apa
768
00:55:17,025 --> 00:55:20,112
tapi pria berambut perak, kulihat
mengambil sejumlah uang
769
00:55:20,195 --> 00:55:22,781
lalu memberikannya
pada orang ini, "Dok".
770
00:55:22,865 --> 00:55:24,283
Kami memanggilnya "Dokter Baik"
771
00:55:24,366 --> 00:55:26,118
karena dia memberi
772
00:55:26,201 --> 00:55:28,078
pil seolah itu permen.
773
00:55:28,370 --> 00:55:31,290
Jenggot lebat dan rambut keriting,
774
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
suara berat, seperti...
775
00:55:34,626 --> 00:55:37,171
Entahlah, itu sudah terjadi.
776
00:55:38,380 --> 00:55:39,840
Aku tak tahu apa itu membantu.
777
00:55:41,049 --> 00:55:42,551
Kuharap aku bertemu denganmu
minggu lalu.
778
00:55:43,177 --> 00:55:46,013
Apa kerjamu?
779
00:55:46,763 --> 00:55:48,098
Kerjaku?
780
00:55:48,640 --> 00:55:49,725
Ya?
781
00:55:50,058 --> 00:55:53,145
Banyak, akhir-akhir ini.
782
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
Bukan, saat kau tak sedang
menguntit penyanyi di luar studio.
783
00:55:56,148 --> 00:55:57,316
Kau bilang aku menguntit?
784
00:55:57,399 --> 00:55:58,400
Aku...
785
00:55:59,443 --> 00:56:00,986
Apa kerjaku?
786
00:56:01,320 --> 00:56:03,739
Aku kerja, membuat tato.
787
00:56:03,822 --> 00:56:07,159
Dan... mesin.
788
00:56:07,492 --> 00:56:09,203
- Kehidupan rock 'n' roll.
- Ya.
789
00:56:09,286 --> 00:56:10,495
- Sangat keren.
- Benar.
790
00:56:10,579 --> 00:56:11,747
Ini orang-orang baik kebanyakan.
791
00:56:11,830 --> 00:56:13,707
- Ya.
- Kau punya tato?
792
00:56:13,790 --> 00:56:15,918
Ya, ampun, tidak.
793
00:56:16,210 --> 00:56:18,587
Aku tak pernah menemukan apa pun
yang mau tinggal bersamaku
794
00:56:18,712 --> 00:56:19,588
seumur hidup.
795
00:56:21,173 --> 00:56:23,592
Terkadang tato hanyalah tato.
796
00:56:23,675 --> 00:56:26,553
Oke, lalu kenapa kebanyakan gadis
mentato bunga mawar
797
00:56:26,637 --> 00:56:27,888
atau lumba-lumba?
798
00:56:28,639 --> 00:56:30,390
Sayap malaikat.
799
00:56:30,474 --> 00:56:32,851
- Kenapa sampah itu?
- Ya.
800
00:56:32,935 --> 00:56:34,770
- Ini benar-benar sampah.
- Ya.
801
00:56:34,853 --> 00:56:36,939
Kau tahu waktu... masa-masa sulit.
802
00:56:37,022 --> 00:56:38,106
Tato adalah tato.
803
00:56:38,190 --> 00:56:39,775
Dan saat itulah kau buat
tato semacam itu.
804
00:56:39,858 --> 00:56:41,318
Aku menggambar tato
di punggung wanita.
805
00:56:44,071 --> 00:56:46,323
Itu baik untuk mengetahui
ada batasan.
806
00:56:46,406 --> 00:56:47,783
Ya, ada.
807
00:56:48,242 --> 00:56:49,910
Tidak, itu semua berarti sesuatu.
808
00:56:52,287 --> 00:56:54,414
- Itu kembali padamu.
- Tidak.
809
00:56:54,498 --> 00:56:57,000
Itu cerita yang berbeda,
mungkin tato yang berbeda.
810
00:57:01,630 --> 00:57:04,174
Aku harus pergi.
811
00:57:04,591 --> 00:57:06,051
Itu yang ke 15.
812
00:57:06,385 --> 00:57:07,678
Aku sudah dapat audisi.
813
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
Kuharap ini membantu.
814
00:57:11,473 --> 00:57:13,141
Mengubah hariku.
815
00:57:13,225 --> 00:57:14,768
Baik.
816
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Sampai jumpa.
817
00:57:16,645 --> 00:57:18,438
- Semoga sukses di audisimu.
- Terima kasih.
818
00:57:18,522 --> 00:57:19,731
Sama-sama.
819
00:58:09,615 --> 00:58:12,117
Temui aku di belakang kantor.
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
820
00:58:34,765 --> 00:58:35,849
Hai.
821
00:58:36,558 --> 00:58:38,685
Ya, kami sudah syuting semalaman.
822
00:58:39,019 --> 00:58:41,063
Jayne masuk ke pestaku malam itu,
823
00:58:41,522 --> 00:58:43,690
bertanya padaku soal
Star dan yang lainnya.
824
00:58:44,024 --> 00:58:45,025
Aku tak bilang.
825
00:58:45,108 --> 00:58:46,735
Bajingan itu mengganggu telerku.
826
00:58:48,111 --> 00:58:49,655
Kau pasti suka, bro.
827
00:58:51,406 --> 00:58:52,783
Ada beberapa gadis di sini.
828
00:58:56,161 --> 00:58:58,664
Ya, masih ada mereka, ayolah.
829
00:58:59,039 --> 00:58:59,915
Oke, baik.
830
00:59:04,044 --> 00:59:06,255
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
831
00:59:06,672 --> 00:59:08,715
Kau tak bisa datang ke kantorku
seperti ini.
832
00:59:32,114 --> 00:59:34,449
Mencari Persi?
Jalan terus ke kiri.
833
00:59:48,797 --> 00:59:50,048
Sampai jumpa, Juicy.
834
01:00:25,709 --> 01:00:26,752
Hai.
835
01:00:28,212 --> 01:00:29,213
Ada apa, Jimmy?
836
01:00:29,296 --> 01:00:30,714
Kau pasti mau melihat ini.
837
01:00:30,797 --> 01:00:31,840
Apa?
838
01:00:31,924 --> 01:00:34,426
Kau harus pindahkan mobilmu
sebelum kami mendereknya.
839
01:00:34,510 --> 01:00:35,928
Ya, aku bisa kupindahkan.
840
01:00:36,762 --> 01:00:38,555
Aku bisa mengendarainya
langsung ke kamar mayat.
841
01:00:39,056 --> 01:00:40,307
Apa maksudmu?
842
01:00:47,314 --> 01:00:48,690
Siapa yang bisa lakukan ini?
843
01:00:50,067 --> 01:00:51,652
Siapa yang bisa
melempar tubuh raksasa
844
01:00:51,735 --> 01:00:53,070
ke dalam bagasi tanpa ada
yang melihat?
845
01:00:54,154 --> 01:00:55,489
Siapa pun pelakunya,
mengambil kunci
846
01:00:55,572 --> 01:00:57,908
di tempat parkir di Franklin,
tempat mereka melemparkan mayatnya.
847
01:00:58,617 --> 01:01:00,244
Di siang hari bolong?
848
01:01:01,328 --> 01:01:02,371
Mereka melakukannya di pagi hari
849
01:01:02,454 --> 01:01:03,872
saat aku lagi sarapan.
850
01:01:03,997 --> 01:01:05,290
Kau melacak ponselku,
851
01:01:05,374 --> 01:01:07,292
Kau tahu aku tak bisa lakukan ini.
852
01:01:07,626 --> 01:01:09,044
Entahlah, sobat.
853
01:01:09,127 --> 01:01:13,048
Kurasa ada yang serius main-main
denganmu, dalam skala besar.
854
01:01:13,799 --> 01:01:15,050
Atau memperingatkanku.
855
01:01:16,134 --> 01:01:18,095
Mungkin mereka tahu Kaiser
mencoba membantuku.
856
01:01:18,178 --> 01:01:19,304
Ya.
857
01:01:19,388 --> 01:01:21,098
Tidakkah menurutmu hal yang
cerdas untuk dilakukan
858
01:01:21,181 --> 01:01:22,391
memberi tahu kami soal ini
859
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
sejak Land Rover pertama kali
mencoba menabrakmu?
860
01:01:26,645 --> 01:01:28,981
Aku tak pernah dituduh pintar.
861
01:01:29,064 --> 01:01:29,940
Benar.
862
01:01:30,148 --> 01:01:33,819
Bagaimana dengan kunjunganmu
ke pesta Persi?
863
01:01:33,902 --> 01:01:35,404
Persi tak ada hubungannya
dengan itu.
864
01:01:35,988 --> 01:01:37,447
Dia hanya tuan rumah yang buruk.
865
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Jika aku jadi kau, akan kuperiksa
orang-orang di pesta Chateau,
866
01:01:38,699 --> 01:01:40,617
di situlah akan kumulai.
867
01:01:41,952 --> 01:01:45,205
Maaf, sobat, sayangnya kami
harus mengurus mobilmu.
868
01:01:47,958 --> 01:01:50,335
Baik. Jangan sampai tercoret.
869
01:01:50,502 --> 01:01:51,712
Jangan main-main dengan radio.
870
01:01:51,795 --> 01:01:54,590
Tak ada goresan, tak ada masalah.
871
01:01:55,174 --> 01:01:56,508
Siapa yang mengantarku pulang?
872
01:01:57,259 --> 01:01:58,719
Aku akan mengantarmu pulang.
873
01:02:09,980 --> 01:02:12,482
Hei, dilarang merokok di mobil.
874
01:02:13,233 --> 01:02:14,735
Itu peraturan.
875
01:02:14,818 --> 01:02:16,236
Baiklah, hisaplah beberapa kali,
876
01:02:16,320 --> 01:02:17,362
Akan kutunggu.
877
01:02:23,452 --> 01:02:25,078
Hari yang menyebalkan.
878
01:02:25,579 --> 01:02:27,372
Ya, aku juga.
879
01:02:28,498 --> 01:02:29,917
Persi sudah mati.
880
01:02:30,584 --> 01:02:32,920
Ya, kehilangan nyata bagi
umat manusia.
881
01:02:33,962 --> 01:02:35,047
Bagaimana dia mati?
882
01:02:35,422 --> 01:02:36,757
Leher tercekik.
883
01:02:37,758 --> 01:02:41,345
Dengar, aku hanya akan
memberitahumu sekali ini,
884
01:02:41,678 --> 01:02:43,639
Kau tak berpikir kau terlibat
dalam hal ini
885
01:02:43,722 --> 01:02:46,141
lebih dari yang diinginkan
seseorang.
886
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
Paham?
887
01:02:49,853 --> 01:02:51,313
Aku berikutnya.
888
01:02:52,439 --> 01:02:53,899
Kurasa kau benar.
889
01:02:54,233 --> 01:02:55,400
Bagaimana dengan itu?
890
01:02:56,527 --> 01:02:59,363
Kau tahu sesuatu yang kau
bahkan tak tahu kalau kau tahu.
891
01:02:59,446 --> 01:03:03,492
Atau seseorang mau kau
mengetahui sesuatu.
892
01:03:05,619 --> 01:03:06,787
Ayo berangkat.
893
01:03:06,912 --> 01:03:08,121
Buang itu.
894
01:03:44,366 --> 01:03:45,951
Jadi begini caramu hidup?
895
01:03:48,620 --> 01:03:51,164
Ya, Ayah meninggalkan rumah untukku.
896
01:03:52,291 --> 01:03:56,503
Digadaikan untuk sewa toko,
tak bisa bayar, tutup.
897
01:03:57,212 --> 01:03:59,590
Memberi tahu keluarga yang pindah
kalau ini properti terpisah.
898
01:04:00,382 --> 01:04:02,968
Jadi, mereka bisa menendangmu
keluar kapan saja?
899
01:04:05,596 --> 01:04:07,055
Entahlah, James.
900
01:04:09,141 --> 01:04:11,143
Baiklah, orang yang berkepentingan,
901
01:04:12,394 --> 01:04:15,439
Kenapa kau ceritakan siapa yang
menurutmu terlibat?
902
01:04:15,731 --> 01:04:16,690
Flosso.
903
01:04:17,232 --> 01:04:18,400
Flosso?
904
01:04:19,109 --> 01:04:20,527
Dia mantan petarung.
905
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
Dia pasti tahu cara mematahkan
leher mereka dengan cukup lihai.
906
01:04:24,281 --> 01:04:26,658
Jadi putri pendeta ini,
907
01:04:26,742 --> 01:04:28,243
sumbermu, itu pasti dia?
908
01:04:28,994 --> 01:04:31,496
Dia bekerja untuk seseorang.
909
01:04:32,122 --> 01:04:33,665
Itu masuk akal,
910
01:04:33,749 --> 01:04:35,334
karena Flosso, dia bodoh.
911
01:04:35,417 --> 01:04:37,419
Dia tak akan bisa
melakukannya sendiri.
912
01:04:37,711 --> 01:04:40,297
Aku akan selidiki, akan kulihat
apa yang bisa kutemukan.
913
01:04:42,674 --> 01:04:44,635
Hei Vargas, seberapa baik
kau mengenal rekanmu?
914
01:04:46,094 --> 01:04:47,304
Kenapa kau tanya?
915
01:04:48,931 --> 01:04:50,349
Karena menurutku dia korup.
916
01:04:52,142 --> 01:04:54,770
Kurasa dia menemukan korek apiku
dan mengira aku sasaran empuk.
917
01:04:55,646 --> 01:04:57,397
Kau menghayal, sobat.
918
01:04:57,731 --> 01:05:00,150
Sebaiknya kau berhati-hati
dengan ucapanmu.
919
01:05:00,984 --> 01:05:02,402
Dia punya alibi?
920
01:05:02,653 --> 01:05:04,696
Sebenarnya dia punya alibi.
921
01:05:04,780 --> 01:05:07,574
Dia mabuk di Montello.
922
01:05:07,783 --> 01:05:09,159
Bagaimana kamera
di Montello Lounge?
923
01:05:09,243 --> 01:05:10,285
- Itu baik.
- Ya?
924
01:05:10,369 --> 01:05:11,453
Ya.
925
01:05:12,037 --> 01:05:14,331
Jika kau memeriksa rekaman
video dan kau melihatnya pergi
926
01:05:14,414 --> 01:05:16,667
antara jam 2:00 dan 2:30,
maka aku benar.
927
01:05:17,417 --> 01:05:20,629
Dan jika benar,
aku mau tahu soal itu.
928
01:05:20,712 --> 01:05:23,173
Tidak. Baiklah,
jangan ada lagi koboi.
929
01:05:23,632 --> 01:05:25,801
Akan kuperiksa kasetnya, tapi
aku sudah bisa memberi tahumu
930
01:05:25,884 --> 01:05:27,636
apa yang akan kutemukan, oke.
931
01:05:27,719 --> 01:05:30,722
Dan omong-omong, kalian
semua salah soal Freeman.
932
01:05:31,431 --> 01:05:34,142
Dia orang baik,
dia ayah baptis anakku.
933
01:05:37,062 --> 01:05:38,397
Hitler menyukai anjing.
934
01:05:39,982 --> 01:05:41,233
Apa maksudmu?
935
01:05:42,317 --> 01:05:44,111
Maksudku beberapa orang
paling jahat di dunia
936
01:05:44,236 --> 01:05:46,238
masih punya senyum lebar.
937
01:05:47,781 --> 01:05:48,782
Itu menarik.
938
01:05:49,199 --> 01:05:50,659
Bantu aku saja.
939
01:05:50,742 --> 01:05:52,369
Bangun, oke?
940
01:05:52,452 --> 01:05:54,496
Sudah cukup, oke?
941
01:05:57,916 --> 01:05:59,042
Ini menyedihkan.
942
01:06:21,607 --> 01:06:22,858
Siapa namamu?
943
01:06:26,403 --> 01:06:27,654
Star.
944
01:06:31,742 --> 01:06:35,120
Jika kau lupa, lihat saja ke atas.
945
01:07:14,576 --> 01:07:16,036
Sialan itu Vegan, kan?
946
01:07:16,119 --> 01:07:18,288
Dandan?
Itu Vegan?
947
01:07:18,580 --> 01:07:19,498
Pergi periksa.
948
01:07:19,581 --> 01:07:21,667
Itu ada dalam kontrakku,
riasan Vegan!
949
01:07:41,687 --> 01:07:43,856
Jangan katakan apa-apa,
aku di sadap.
950
01:07:47,401 --> 01:07:49,570
Oke, kau tahu seperti apa...
aku dari...
951
01:07:49,653 --> 01:07:51,071
Tutup mulutmu!
952
01:07:51,238 --> 01:07:52,364
Diam!
953
01:07:54,825 --> 01:07:56,159
Kau bohong padaku.
954
01:07:57,077 --> 01:07:58,871
Kau bohong lagi padaku,
955
01:07:58,954 --> 01:08:00,122
Akan kuhancurkan wajahmu,
mengerti?
956
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
- Kau mengerti?
- Ya.
957
01:08:01,957 --> 01:08:03,083
- Ya?
- Baik.
958
01:08:08,922 --> 01:08:10,340
Ceritakan soal Persi.
959
01:08:10,757 --> 01:08:11,717
Persetan.
960
01:08:11,800 --> 01:08:13,886
Aku malu untuk mengakui
kalau aku bergaul dengan Persi
961
01:08:13,969 --> 01:08:16,054
karena dia bajingan, oke.
962
01:08:16,138 --> 01:08:18,098
Tapi itu tak ilegal untuk minum
miras dan makan makanannya,
963
01:08:18,182 --> 01:08:21,185
belum lagi, vagina berkeliaran
di sekitar tempat itu.
964
01:08:21,268 --> 01:08:23,020
Siapa pun bisa ke sana.
965
01:08:23,770 --> 01:08:24,854
Seperti siapa?
966
01:08:25,898 --> 01:08:28,317
Beberapa polisi lokal
di sana nongkrong sekarang,
967
01:08:28,399 --> 01:08:30,027
bermain poker di belakang.
968
01:08:31,862 --> 01:08:34,156
Tak semua terjadi di belakang sana.
969
01:08:34,238 --> 01:08:36,116
Kudengar beberapa gadis mucikari,
970
01:08:36,200 --> 01:08:37,868
tapi itu bukan urusanku.
971
01:08:37,951 --> 01:08:39,953
Aku tak ada hubungannya
dengan pelacur mati itu.
972
01:08:41,580 --> 01:08:43,832
Star dan teman-temannya,
apa mereka pergi ke pesta itu?
973
01:08:43,916 --> 01:08:46,376
Ya, sudah kubilang itu, kulihat
mereka di sana beberapa kali.
974
01:08:46,460 --> 01:08:48,545
Tapi ada 50 gadis di sana
tiap malam.
975
01:08:48,629 --> 01:08:50,881
Kau mau bicara dengan seseorang?
Bicaralah dengan Erasmus.
976
01:08:51,131 --> 01:08:52,883
Apa aku boleh tahu siapa itu?
977
01:08:52,966 --> 01:08:54,510
Erasmus Alcindor.
Dia penulis skenario.
978
01:08:54,593 --> 01:08:57,304
Dia penulis bayaran,
terlihat seperti homo.
979
01:08:57,763 --> 01:08:59,430
Dia pernah berkencan dengan Star.
980
01:08:59,932 --> 01:09:01,433
Aku juga tak tahu kenapa
mereka berkencan,
981
01:09:01,517 --> 01:09:02,975
dia gadis cantik yang main-main
982
01:09:03,060 --> 01:09:04,770
dengan beberapa bajingan.
983
01:09:05,103 --> 01:09:07,104
Dia bohong padanya dan bilang
akan memasukkannya dalam film.
984
01:09:08,857 --> 01:09:11,734
Dia bicara dengan polisi
Flosso itu, sepanjang waktu.
985
01:09:13,946 --> 01:09:15,238
Di mana bisa kutemukan dia?
986
01:09:16,113 --> 01:09:17,282
Erasmus?
987
01:09:17,908 --> 01:09:20,452
Dia tinggal di apartemen
kumuh di studio Persi.
988
01:09:21,036 --> 01:09:22,621
Sumpah demi Tuhan, bung.
989
01:09:22,828 --> 01:09:24,790
Persetan dengan Tuhan,
aku bersumpah padamu, oke?
990
01:09:24,872 --> 01:09:26,792
Dia tahu segalanya soal
operasi mereka.
991
01:09:26,875 --> 01:09:27,876
Semuanya.
992
01:09:32,631 --> 01:09:34,925
Sumpah, aku bersumpah, aku...
993
01:09:35,008 --> 01:09:37,511
Dengar, bajingan kecil.
994
01:09:37,803 --> 01:09:39,930
- Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak.
995
01:09:40,013 --> 01:09:42,099
- Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak, aku tak akan bohong lagi!
996
01:09:42,182 --> 01:09:43,140
Tidak!
997
01:10:30,439 --> 01:10:31,565
Erasmus?
998
01:10:51,793 --> 01:10:52,920
Pergilah!
999
01:10:53,295 --> 01:10:54,379
Erasmus?
1000
01:10:54,463 --> 01:10:56,340
Kau tuli?
Dia tak di sini.
1001
01:11:03,889 --> 01:11:05,807
Ini bisa jadi salah satu dari
dua cara.
1002
01:11:05,891 --> 01:11:08,352
Kau tahu pada siapa kau
lontarkan hinaan,
1003
01:11:08,435 --> 01:11:10,229
kau salah mendengarnya,
1004
01:11:10,521 --> 01:11:12,773
dan kau akan mati di kamar
hotel murahan,
1005
01:11:12,856 --> 01:11:13,941
kau dengar?
1006
01:11:17,528 --> 01:11:18,737
Brengsek.
1007
01:11:19,071 --> 01:11:19,988
Aku pasifis!
1008
01:11:20,280 --> 01:11:21,657
Aku pasifis!
1009
01:11:22,157 --> 01:11:23,283
Brengsek.
1010
01:11:23,367 --> 01:11:24,284
Tidak.
1011
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Kau mau pergi ke suatu tempat?
1012
01:11:27,829 --> 01:11:28,705
Babylon sudah jatuh,
tak bisakah kau melihat
1013
01:11:28,789 --> 01:11:30,624
ini hari-hari terakhir Roma?
1014
01:11:36,046 --> 01:11:37,506
Kau mau tahu apa yang kulihat?
1015
01:11:39,591 --> 01:11:42,886
Kulihat sepotong kotoran
berada di atas kepalamu
1016
01:11:43,053 --> 01:11:44,304
yang akan memberitahuku semua
soal pacarmu.
1017
01:11:44,638 --> 01:11:45,931
Pilih salah satu?
1018
01:11:46,139 --> 01:11:47,641
Kau tahu yang mana.
1019
01:11:47,724 --> 01:11:48,934
Star.
1020
01:11:49,017 --> 01:11:50,811
Star bukan pacarku, aku homo,
1021
01:11:50,894 --> 01:11:52,145
dia temanku.
1022
01:11:52,479 --> 01:11:54,731
Wanita, aku bukan ancaman
bagi mereka,
1023
01:11:54,815 --> 01:11:56,483
mereka mempercayaiku, mereka curhat
soal fantasi tengah malam mereka,
1024
01:11:56,567 --> 01:11:57,734
harapan dan impian mereka.
1025
01:12:00,779 --> 01:12:05,492
Baik, kuberitahu kalau
dia malaikat! Star.
1026
01:12:05,784 --> 01:12:07,786
Mereka seharusnya memanggilnya
"Seluruh Galaxy".
1027
01:12:07,870 --> 01:12:08,787
Siapa yang membunuhnya?
1028
01:12:08,871 --> 01:12:10,831
Tak sesederhana itu, kawan.
1029
01:12:10,914 --> 01:12:12,124
tak sesederhana itu.
1030
01:12:12,207 --> 01:12:14,418
Dia memeras kami...mereka!
1031
01:12:14,501 --> 01:12:16,086
Itu bukan pengakuan bersalah.
1032
01:12:16,170 --> 01:12:18,422
- Dia memeras mereka.
- Siapa?
1033
01:12:18,505 --> 01:12:20,174
Aku berusaha menghentikannya,
tapi dia membawa yang lain
1034
01:12:20,257 --> 01:12:21,258
- terlibat.
- Siapa?
1035
01:12:21,341 --> 01:12:22,843
Semua gadis, bung.
1036
01:12:23,218 --> 01:12:25,637
Persi dulu menjalankan
narkoba dari Meksiko.
1037
01:12:25,721 --> 01:12:27,764
Dia harus temukan cara untuk
mencuci uang,
1038
01:12:27,848 --> 01:12:28,932
jadi dia masuk ke bisnis film
1039
01:12:29,016 --> 01:12:30,642
lalu dia mulai
memperdagangkan gadis,
1040
01:12:30,726 --> 01:12:32,352
semua gadis yang mau main
di filmnya.
1041
01:12:32,519 --> 01:12:34,479
Tak meminta surat lamaran.
1042
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
Katakan siapa yang membunuh Star.
1043
01:12:36,940 --> 01:12:38,692
Flosso, bung.
1044
01:12:39,026 --> 01:12:41,737
Mereka selalu suruh Flosso untuk
buat gadis-gadis itu mengantre.
1045
01:12:41,820 --> 01:12:43,030
Jangan bohong padaku.
1046
01:12:43,113 --> 01:12:44,740
Jangan bohong padaku.
1047
01:12:44,823 --> 01:12:47,201
Setengah dari kantor polisi
terlibat, bung.
1048
01:12:47,284 --> 01:12:49,161
Menurutmu bagaimana mereka
memakai baju yang bagus?
1049
01:12:49,244 --> 01:12:50,287
Aku mau nama.
1050
01:12:50,370 --> 01:12:52,915
Flosso namanya!
1051
01:12:52,998 --> 01:12:54,374
Flosso namanya.
1052
01:13:00,797 --> 01:13:02,174
Siapa yang memerintahkan membunuh?
1053
01:13:03,300 --> 01:13:04,301
Siapa yang memerintahkan membunuh!
1054
01:13:04,384 --> 01:13:05,636
Dia akan membunuhku.
1055
01:13:05,719 --> 01:13:07,137
Aku akan membunuhmu.
1056
01:13:07,221 --> 01:13:08,722
Siapa yang memerintahkan membunuh?
1057
01:13:09,097 --> 01:13:10,349
Freeman.
1058
01:13:10,641 --> 01:13:13,018
- Detektif...
- Jangan bohong padaku.
1059
01:13:15,354 --> 01:13:17,523
Kubilang yang sebenarnya, kawan.
1060
01:13:17,606 --> 01:13:19,525
Kudengar dia dan Persi ngobrol.
1061
01:13:21,652 --> 01:13:24,404
itu bukan membunuh wanita bagi
mereka, bung.
1062
01:13:24,488 --> 01:13:26,949
Ini lebih seperti membersihkan
inventaris yang busuk.
1063
01:13:27,032 --> 01:13:29,993
Seperti wanita yang sulit
buat pelacur yang buruk, bung.
1064
01:13:30,327 --> 01:13:33,372
Dan kau kambing hitam yang sempurna.
1065
01:13:33,455 --> 01:13:34,748
Kau mengacaukan semuanya, bung.
1066
01:13:34,831 --> 01:13:37,584
Sekarang Flosso di dan mereka
mau kita mati.
1067
01:13:39,336 --> 01:13:40,629
Bagaimana kau terlibat?
1068
01:13:41,213 --> 01:13:43,549
Aku hanya penulis, kawan.
1069
01:13:43,632 --> 01:13:44,675
Aku menjadwalkan gadis-gadis itu.
1070
01:13:44,758 --> 01:13:46,635
Aku memastikan
mereka bersenang-senang.
1071
01:13:46,718 --> 01:13:48,887
Aku mengurus gadis-gadis itu,
hanya itu.
1072
01:13:49,137 --> 01:13:50,305
Dan Vargas?
1073
01:13:50,931 --> 01:13:52,307
Kau melihatnya di sekitar?
1074
01:13:52,391 --> 01:13:54,393
Freeman tak memberitahunya, kawan.
1075
01:13:54,476 --> 01:13:56,520
Vargas detektif paling
payah di kota.
1076
01:13:58,856 --> 01:13:59,773
Aku akan pergi ke ibuku.
1077
01:13:59,857 --> 01:14:01,149
Aku seharusnya tak pernah
meninggalkan Glendale.
1078
01:14:03,986 --> 01:14:05,028
Ya.
1079
01:14:06,572 --> 01:14:07,656
Barusan sampai.
1080
01:14:08,532 --> 01:14:09,783
Apa maksudmu?
1081
01:14:10,868 --> 01:14:12,244
Ke tokomu.
1082
01:14:13,370 --> 01:14:16,123
Sewa di Melrose pasti mahal sekali.
1083
01:14:16,790 --> 01:14:18,000
Tunggu apa?
1084
01:14:19,084 --> 01:14:20,919
Jimmy, kau barusan mengirimiku
pesan 15 menit yang lalu
1085
01:14:21,003 --> 01:14:22,838
- mengatakan bertemu denganmu di sini.
- Tidak. Hei lari.
1086
01:14:23,005 --> 01:14:23,922
Pergi dari sana.
1087
01:14:24,006 --> 01:14:25,007
Pergi dari sana.
1088
01:14:26,842 --> 01:14:28,510
Hai!
1089
01:14:40,731 --> 01:14:42,524
- Vargas?
- Di mana kau, Jimmy?
1090
01:14:42,774 --> 01:14:45,068
Freeman terlibat dalam
hal ini pasti.
1091
01:14:45,152 --> 01:14:46,153
Ya, aku tahu itu.
1092
01:14:46,236 --> 01:14:48,280
Aku baru saja pergi
ke The Montello.
1093
01:14:48,488 --> 01:14:50,699
Mereka sudah serahkan kaset
untuk memastikan itu siapa.
1094
01:14:50,782 --> 01:14:51,742
Ya.
1095
01:14:51,825 --> 01:14:54,411
Jadi dengar, Star, dia kerja
di stand konsesi
1096
01:14:54,494 --> 01:14:55,787
di bioskop tua ini.
1097
01:14:55,871 --> 01:14:58,415
Dia mengirim file terenkripsi
ke bosnya.
1098
01:14:58,832 --> 01:15:01,335
Forensik, mereka mencoba
membukanya sekarang, oke.
1099
01:15:01,418 --> 01:15:04,087
Hei, sumber yang kuceritakan,
1100
01:15:04,171 --> 01:15:05,506
Putri pendeta,
1101
01:15:05,881 --> 01:15:08,008
Entah bagaimana dia dapat
pesan dari ponselku.
1102
01:15:08,300 --> 01:15:10,135
Aku sedang bicara dengannya
saat dia diculik.
1103
01:15:10,219 --> 01:15:12,471
Tunggu, oke.
Kita akan mengeluarkan APB.
1104
01:15:12,638 --> 01:15:15,641
Juga ada saksi melihat Flosso
meninggalkan tempat
1105
01:15:15,724 --> 01:15:17,726
di mana Star dan teman-temannya
ditemukan.
1106
01:15:17,809 --> 01:15:19,019
Kau tahu itu?
1107
01:15:19,645 --> 01:15:21,522
Kau bicara dengan kaptenmu
soal rekaman itu?
1108
01:15:21,605 --> 01:15:23,273
Dengar, aku belum
bicara dengan siapa pun.
1109
01:15:23,357 --> 01:15:24,525
Dimana dia?
1110
01:15:24,608 --> 01:15:25,943
Dia tepat di luar tokoku.
1111
01:15:26,026 --> 01:15:27,027
Oke, dengarkan,
1112
01:15:27,152 --> 01:15:28,403
Aku akan menggerakkan
unit sekarang.
1113
01:15:28,487 --> 01:15:29,780
Jangan masuk ke dalam, Jimmy.
1114
01:15:29,863 --> 01:15:31,532
- Kau dengar?
- Tidak.
1115
01:15:31,615 --> 01:15:32,950
Jangan terlibat.
1116
01:15:33,033 --> 01:15:34,076
Baik.
1117
01:15:35,911 --> 01:15:37,037
Baik.
1118
01:19:36,109 --> 01:19:37,194
Borgol dia.
1119
01:19:42,908 --> 01:19:44,159
Brengsek kau!
1120
01:20:33,083 --> 01:20:34,126
Farry.
1121
01:20:34,835 --> 01:20:35,878
Kapten.
1122
01:20:36,587 --> 01:20:37,462
Kau sendirian?
1123
01:20:37,546 --> 01:20:39,173
- Ya, apa yang terjadi?
- Baiklah.
1124
01:20:39,256 --> 01:20:40,924
Ini ulah Freeman, kau harus
menahannya.
1125
01:20:41,508 --> 01:20:42,593
Dia korup.
1126
01:20:42,843 --> 01:20:43,760
Aku baru saja menangkap Flosso.
1127
01:20:43,927 --> 01:20:45,596
Dia mencoba membunuh saksi.
1128
01:20:45,888 --> 01:20:46,847
Mengerti?
1129
01:20:46,930 --> 01:20:48,265
Sial, dia baru saja pergi.
1130
01:21:22,257 --> 01:21:23,592
Kenapa kau terburu-buru, Bill?
1131
01:21:31,558 --> 01:21:32,643
Sangat bodoh.
1132
01:21:51,328 --> 01:21:52,579
Kemana mereka membawanya?
1133
01:21:53,747 --> 01:21:55,040
Aku tak tahu.
1134
01:21:56,458 --> 01:21:57,960
Aku bisa mengendarainya
ke Pasifik,
1135
01:21:58,043 --> 01:21:59,962
atau kau bisa memberiku
alamat yang tepat.
1136
01:22:09,221 --> 01:22:10,848
Bagaimanapun, kau akan mati.
1137
01:22:12,224 --> 01:22:15,435
Kau bisa bohong padaku,
bisa kubuatnya sangat lambat,
1138
01:22:17,020 --> 01:22:19,731
atau kau bisa jujur dan mungkin
akan kulakukan dengan cepat.
1139
01:22:20,524 --> 01:22:21,692
Mungkin.
1140
01:22:23,485 --> 01:22:25,404
Aku tak menginginkan semua ini.
1141
01:22:25,988 --> 01:22:27,281
Ini ulah Freeman.
1142
01:22:28,115 --> 01:22:30,492
Freeman menangkapku
dengan kokain satu gram.
1143
01:22:30,617 --> 01:22:32,369
Satu gram.
1144
01:22:34,746 --> 01:22:36,665
Katanya dia akan minta IA untuk
ambil lencanaku
1145
01:22:36,748 --> 01:22:39,585
dan menyingkirkanku selama tiga
tahun jika tak kerja untuknya.
1146
01:22:43,839 --> 01:22:45,340
Kau membunuh Star?
1147
01:22:47,634 --> 01:22:48,969
Ya, benar.
1148
01:22:53,056 --> 01:22:54,266
Di mana Eleanor?
1149
01:22:57,269 --> 01:22:58,562
San Diego.
1150
01:22:59,897 --> 01:23:04,443
Mereka punya restoran,
kulkas mengarah ke terowongan.
1151
01:23:06,195 --> 01:23:07,613
Terowongan apa?
1152
01:23:09,948 --> 01:23:14,786
Terowongan yang menghubungkan
San Diego dengan Tijuana.
1153
01:23:16,914 --> 01:23:18,415
Freeman jalankan operasi?
1154
01:23:18,498 --> 01:23:19,666
Bukan.
1155
01:23:20,083 --> 01:23:23,253
Itu ulah beberapa broker,
Dr. Baik.
1156
01:23:24,838 --> 01:23:26,465
Dia orang yang berbahaya, bung.
1157
01:23:26,590 --> 01:23:28,008
Dia punya mata di mana-mana.
1158
01:23:30,385 --> 01:23:31,678
Hai.
1159
01:23:32,054 --> 01:23:34,264
Kuberi tahu kau di mana mereka,
kubawa kau ke mereka,
1160
01:23:35,599 --> 01:23:37,142
Kau harus lepaskan aku.
1161
01:23:38,477 --> 01:23:40,145
Barter yang adil, bukan?
1162
01:23:43,023 --> 01:23:44,107
Ya.
1163
01:23:45,317 --> 01:23:46,318
Ya.
1164
01:23:47,069 --> 01:23:48,153
Baik.
1165
01:23:52,074 --> 01:23:53,825
- Hai!
- Hentikan mobil itu!
1166
01:23:53,909 --> 01:23:54,910
Hai!
1167
01:24:02,793 --> 01:24:04,044
Oke, ayo pergi.
1168
01:24:54,970 --> 01:24:56,555
Aku menyuruhmu bersiap-siap.
1169
01:24:56,972 --> 01:24:59,850
Aku tak kerja sesuai jadwalmu,
detektif.
1170
01:25:00,058 --> 01:25:01,351
Di mana Flosso?
1171
01:25:01,727 --> 01:25:05,230
Begitu kita aman,
dia yang berikutnya.
1172
01:25:05,480 --> 01:25:07,900
Dia dibius dan siap diangkut.
1173
01:25:08,734 --> 01:25:12,321
Pembeli bayar mahal untuk
gadis Amerika, tak peduli usianya.
1174
01:25:12,571 --> 01:25:14,615
Pastikan kudapatkan bagianku.
1175
01:25:40,891 --> 01:25:42,100
Ini tempatnya?
1176
01:25:43,727 --> 01:25:44,937
Ya.
1177
01:25:47,523 --> 01:25:49,149
Kulkasnya ada di belakang.
1178
01:25:52,736 --> 01:25:54,571
Sekarang kau akan melepasku, kan?
1179
01:25:56,240 --> 01:25:57,616
Pria dipegang kata-katanya.
1180
01:26:01,411 --> 01:26:02,579
Ya.
1181
01:27:38,008 --> 01:27:39,176
Berhenti!
1182
01:27:40,177 --> 01:27:41,386
Berhenti!
1183
01:27:47,809 --> 01:27:48,769
Di sini!
1184
01:29:20,319 --> 01:29:21,987
Freeman, kau bajingan!
1185
01:29:26,491 --> 01:29:28,744
Hei, aku bisa berikan apapun
yang kau mau.
1186
01:29:28,869 --> 01:29:30,412
Uang, gadis-gadis.
1187
01:29:30,495 --> 01:29:32,039
Kau bajingan.
1188
01:29:32,706 --> 01:29:34,333
Kau tahu kerusakan yang sudah
kau buat?
1189
01:29:36,376 --> 01:29:37,586
Aku tahu.
1190
01:29:38,128 --> 01:29:39,505
Aku punya keluarga.
1191
01:29:39,922 --> 01:29:41,673
Aku bekerja untuk hidupku.
1192
01:29:41,882 --> 01:29:43,467
Bunuh!
1193
01:29:59,983 --> 01:30:01,109
Hei.
1194
01:30:01,193 --> 01:30:02,861
Jangan lakukan itu!
1195
01:30:24,967 --> 01:30:26,426
Dasar bajingan.
1196
01:30:54,496 --> 01:30:55,414
Jimmy.
1197
01:30:57,875 --> 01:30:59,084
Tak apa.
1198
01:31:02,129 --> 01:31:03,714
Tak seharusnya...
1199
01:31:05,966 --> 01:31:07,885
...berakhir seperti ini.
1200
01:31:13,724 --> 01:31:15,601
Sampaikan salam pada ibuku.
1201
01:31:31,783 --> 01:31:33,410
Tolong jangan lakukan itu.
1202
01:31:35,162 --> 01:31:36,538
Tidak dengan cara ini.
1203
01:31:38,248 --> 01:31:39,666
Maafkan aku, Jimmy.
1204
01:32:06,893 --> 01:32:36,019
Subtitle by RhainDesign
Palu, 23 Februari 2022
1205
01:32:39,893 --> 01:32:41,019
Siapa itu?
1206
01:32:41,436 --> 01:32:42,771
Sebutkan dirimu!
1207
01:32:43,647 --> 01:32:45,107
Sebutkan dirimu!
1208
01:32:47,901 --> 01:32:50,279
Di mana Freeman?
1209
01:32:50,612 --> 01:32:51,822
Di mana Freeman?
1210
01:32:54,074 --> 01:32:55,450
Apa yang terjadi di sana?
1211
01:32:56,618 --> 01:32:58,704
Anakmu butuh ayah baptis baru.
1212
01:33:07,838 --> 01:33:10,174
Apa tiga kata untuk
menghancurkan ego pria?
1213
01:33:13,802 --> 01:33:15,095
Apa Sudah Masuk?
1214
01:33:20,517 --> 01:33:22,269
- Aku tahu itu lucu.
- Ya, tidak.
1215
01:33:22,352 --> 01:33:24,980
- Itu benar.
- Pasti.
1216
01:33:27,649 --> 01:33:28,859
Dari mana asalmu?
1217
01:33:31,028 --> 01:33:33,113
Sangat jauh dari sini.
1218
01:33:34,615 --> 01:33:36,116
Kau di sini untuk film?
1219
01:33:37,242 --> 01:33:38,577
Film yang sebenarnya.
1220
01:33:38,994 --> 01:33:40,412
Tapi aku baru saja tiba.
1221
01:33:40,996 --> 01:33:42,289
Aku bekerja di bioskop,
1222
01:33:42,372 --> 01:33:47,878
tapi mereka tak pertontonkan
film yang kumainkan.
1223
01:33:50,839 --> 01:33:53,717
Manajer bioskop orang yang baik.
1224
01:33:54,760 --> 01:33:56,678
Tak seperti bos baruku.
1225
01:33:56,762 --> 01:34:01,141
Mereka, bagaimana menurutmu...
babi.
1226
01:34:05,521 --> 01:34:06,980
Kau suka pekerjaan itu?
1227
01:34:11,985 --> 01:34:13,195
Tidak.
1228
01:34:19,451 --> 01:34:22,246
Bisa kau kerja di meja depan?
Bisa mengetik?
1229
01:34:23,664 --> 01:34:24,957
Kenapa?
1230
01:34:26,208 --> 01:34:29,211
Sekretarisku pergi
dengan rekan bisnisku.
1231
01:34:31,547 --> 01:34:33,382
- Sesuatu terjadi.
- Sesuatu terjadi.
1232
01:34:35,592 --> 01:34:36,927
Sesuatu terjadi.
1233
01:34:44,142 --> 01:34:46,103
Datanglah besok,
kau mendapat pekerjaan.
1234
01:34:46,353 --> 01:34:47,688
Maksudku tak ada paksaan.
1235
01:34:49,523 --> 01:34:50,440
Jimmy Jayne.
1236
01:34:50,524 --> 01:34:51,567
Jimmy Jayne.
1237
01:34:52,943 --> 01:34:56,029
Terima kasih telah
menjadi orang yang baik.
1238
01:34:56,780 --> 01:34:58,407
Aku tak tahu soal itu.
1239
01:34:59,032 --> 01:35:00,075
Persi menginginkan kita.
1240
01:35:00,158 --> 01:35:01,326
Mobilnya sudah ada di luar.
1241
01:35:01,410 --> 01:35:02,369
Ya.
1242
01:35:03,912 --> 01:35:06,665
Hei, siapa namamu?
1243
01:35:08,125 --> 01:35:09,251
Star.
1244
01:35:09,626 --> 01:35:11,753
Jika kau lupa, lihat saja ke atas.
1245
01:35:16,508 --> 01:35:19,553
Hai. Selamat tinggal Star.
1246
01:35:29,271 --> 01:35:30,397
Star..
1247
01:35:38,155 --> 01:35:39,406
Terima kasih.
1248
01:35:40,555 --> 01:35:50,406
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1249
01:35:50,555 --> 01:36:00,406
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
1250
01:36:00,555 --> 01:36:10,406
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia