1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:04:18,050 --> 00:04:19,718 Tatapanmu sedih. 5 00:04:22,721 --> 00:04:24,890 Ini bukan kalimat rayuanku yang biasa, tapi... 6 00:04:25,891 --> 00:04:30,771 Kurasa kau orang yang lari dari bayang-bayang. 7 00:04:35,067 --> 00:04:36,818 Apa kalimat rayuanmu yang biasa? 8 00:04:38,278 --> 00:04:41,907 Saat kulihat orang sendirian di bar 9 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 jam 03.00 dini hari, 10 00:04:44,701 --> 00:04:49,456 Aku mendekatinya dan berbisik di telinganya: 11 00:04:50,249 --> 00:04:54,127 "Untuk 510 dolar, kita bisa habiskan waktu satu jam. 12 00:04:54,503 --> 00:04:57,297 Untuk 1.000, kita bisa habiskan waktu semalaman." 13 00:04:59,466 --> 00:05:00,592 Kenapa 510? 14 00:05:02,636 --> 00:05:07,099 Karena ATM hanya mengeluarkan pecahan 20-an. 15 00:05:07,683 --> 00:05:11,520 John tak pernah meminta padaku uang pecahan. 16 00:05:13,856 --> 00:05:15,691 Itu sebenarnya pintar. 17 00:05:20,571 --> 00:05:21,780 Jadi? 18 00:06:01,894 --> 00:06:31,187 Subtitle by RhainDesign Palu, 23 Februari 2022 19 00:06:33,894 --> 00:06:35,187 Lihat itu? 20 00:06:46,823 --> 00:06:47,991 Gasoline Alley. 21 00:06:48,075 --> 00:06:49,451 Jimmy Jayne. 22 00:07:31,493 --> 00:07:33,036 Kau yakin soal ini? 23 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 Aku yakin. 24 00:07:37,165 --> 00:07:38,125 Baik. 25 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Baik. 26 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 Siapa Shelby? 27 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Dia mengguncang duniaku. 28 00:07:56,518 --> 00:07:57,895 Kau gadis beruntung. 29 00:07:58,812 --> 00:07:59,938 Ya, kami berdua beruntung. 30 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Sebelah sini? 31 00:08:04,234 --> 00:08:05,194 Tunggu. 32 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 James Jayne? 33 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Ya? 34 00:08:14,620 --> 00:08:16,455 Itu yang tertulis di SIM-ku. 35 00:08:18,415 --> 00:08:19,625 Detektif Freeman. 36 00:08:19,958 --> 00:08:21,627 Ini Detektif Vargas. 37 00:08:21,919 --> 00:08:22,878 Hai. 38 00:08:22,961 --> 00:08:24,087 Baik. 39 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 Orang tuamu masih bertugas, kan? 40 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 Polsek-14. 41 00:08:29,218 --> 00:08:31,803 Bagaimana kabarnya? 42 00:08:32,971 --> 00:08:35,224 Kurasa dia tak banyak kerja. 43 00:08:35,307 --> 00:08:37,976 Menghabiskan hari-harinya di Pemakaman Fitzgerald. 44 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 Dia polisi baik. 45 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Polisi yang baik. 46 00:08:40,562 --> 00:08:42,272 Selalu membayar tagihannya. 47 00:08:43,273 --> 00:08:45,400 Kau pernah pertimbangkan gayanya? 48 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 Kau pernah memikirkannya? 49 00:08:48,445 --> 00:08:49,571 Tak pernah. 50 00:08:55,536 --> 00:08:57,496 Ini punyamu, kan? 51 00:08:57,579 --> 00:09:00,123 Itu pemantik api tokoku. 52 00:09:00,207 --> 00:09:01,208 Benar. 53 00:09:01,917 --> 00:09:05,128 James... maaf, boleh aku memanggilmu, "James"? 54 00:09:05,212 --> 00:09:07,965 Alasan kami ke sini karena perlu bicara denganmu 55 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 soal empat gadis yang tewas. 56 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 Oke? 57 00:09:11,051 --> 00:09:12,845 Apa hubungannya denganku? 58 00:09:12,928 --> 00:09:16,223 Pemantik api ini ditemukan di TKP. 59 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 Apa maksudmu? 60 00:09:18,767 --> 00:09:20,435 Kenapa pemetik ini di sana? 61 00:09:20,519 --> 00:09:22,187 Aku tak tahu kenapa itu di sana. 62 00:09:22,271 --> 00:09:25,274 Pernah kutemukan pematik api-ku beredar di urinoir di Duke's. 63 00:09:27,568 --> 00:09:28,652 Apa aku tersangka? 64 00:09:28,735 --> 00:09:29,862 Kau terlihat dengan salah satu korban 65 00:09:29,945 --> 00:09:31,029 di Rocka, oke. 66 00:09:31,280 --> 00:09:32,531 Soal Rocka, 67 00:09:32,614 --> 00:09:34,157 itu jauh dari kota 68 00:09:34,241 --> 00:09:35,784 dan ada 100 bar yang bagus 69 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 di sana-sini, kan? 70 00:09:37,119 --> 00:09:37,995 Ya. 71 00:09:38,161 --> 00:09:40,205 Sekali lagi, apa maksudmu? 72 00:09:40,289 --> 00:09:43,959 Maksudku kenapa mengemudi jauh-jauh ke sana? 73 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 Seperti yang sudah kubilang, itu sangat jauh. 74 00:09:46,920 --> 00:09:48,964 Alasan sentimental. 75 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 Seperti apa? 76 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 Ibuku dulu kerja di sana. 77 00:09:54,344 --> 00:09:57,055 Baik. Di belakang meja bar? 78 00:09:57,139 --> 00:09:58,515 Tidak, bukan di belakang meja bar. 79 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Jimmy, maafkan rekanku. 80 00:10:02,603 --> 00:10:06,148 Dia lagi kesal. 81 00:10:06,231 --> 00:10:07,107 Dia benar. 82 00:10:07,191 --> 00:10:08,525 Kami punya beberapa foto, 83 00:10:08,609 --> 00:10:11,612 mungkin kau bisa identifikasi beberapa korban. 84 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Itu akan sangat membantu. 85 00:10:12,905 --> 00:10:14,698 Astaga, kau bahkan tak tahu nama mereka. 86 00:10:14,781 --> 00:10:17,951 James, kami perlu bicara denganmu secara pribadi, oke? 87 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Lebih cepat lebih baik. 88 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Beri waktu sejam. Aku ada pelanggan. 89 00:10:22,456 --> 00:10:24,333 Tidak, kami perlu bicara sekarang, 90 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 jadi wanita yang mau tato itu harus menunggu. 91 00:10:27,085 --> 00:10:28,504 Apa kabar, sayang? 92 00:10:28,587 --> 00:10:30,255 Kau mau tato unicorn? 93 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Kuharap kau bisa bijaksana. 94 00:10:47,564 --> 00:10:51,443 Kami tak mau ada liputan media. 95 00:10:51,527 --> 00:10:54,488 Dia benar, karena jika itu terjadi, 96 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 maka D.A., akan menekan kami 97 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 untuk menyalahkan pada beberapa orang bodoh yang malang. 98 00:11:00,160 --> 00:11:02,538 Baiklah. Aku akan lanjut dan mulai, kan, bos? 99 00:11:02,621 --> 00:11:04,206 - Ya. - Baik. 100 00:11:05,249 --> 00:11:07,918 Sebagai catatan, aku Detektif Vargas. 101 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Itu Detektif Freeman. 102 00:11:09,795 --> 00:11:11,255 Dan kami sedang lakukan wawancara 103 00:11:11,338 --> 00:11:17,261 dengan Tn. James Jayne soal kasus V-7-7-4-3. 104 00:11:17,344 --> 00:11:18,846 Mereka menderita? 105 00:11:18,929 --> 00:11:20,180 Bagaimana menurutmu? 106 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Kurasa itu pertanyaan yang adil, 107 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 itulah yang kupikirkan. 108 00:11:22,933 --> 00:11:25,143 Ya, mereka menderita. 109 00:11:27,229 --> 00:11:28,856 Kubayangkan kalian 110 00:11:28,939 --> 00:11:30,649 sudah menanyai para tamu, staf? 111 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 Sejak jam 05.00 pagi tadi. 112 00:11:33,402 --> 00:11:35,362 63 kamar. 113 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 Ya, tak ada yang mencurigakan. 114 00:11:37,781 --> 00:11:41,660 Tak ada yang menarik perhatian kami, kecuali kau. 115 00:11:43,662 --> 00:11:44,872 Kamera keamanan? 116 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 Tak ada yang mereka temukan. 117 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 Tapi korban terlihat di kamera meninggalkan bar. 118 00:11:50,878 --> 00:11:53,255 Kemudian kau ada di kamera tak lama kemudian 119 00:11:53,338 --> 00:11:55,465 mengikuti mereka keluar dari pintu. 120 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Aku minum, dan aku pergi. 121 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Jam berapa? 122 00:11:59,094 --> 00:12:01,096 2:30. Kurang lebih. 123 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Bicara dengan siapa saja saat kau di sana? 124 00:12:04,474 --> 00:12:05,350 Ya. 125 00:12:05,434 --> 00:12:06,727 Apa yang kau lakukan disana? 126 00:12:06,810 --> 00:12:08,395 Aku lagi main. 127 00:12:08,478 --> 00:12:10,564 - Tenang. - Ini soal hakim, 128 00:12:10,647 --> 00:12:13,734 mereka kelihatan kuran senang pada saksi yang tak kooperatif. 129 00:12:14,067 --> 00:12:16,153 - Benar? - Benar. 130 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 Kenapa tak kau tunjukkan saja fotonya padaku? 131 00:12:18,071 --> 00:12:19,531 Karena menurutku ada yang beritahu kalian 132 00:12:19,615 --> 00:12:21,158 kalau aku bersama gadis-gadis malam itu. 133 00:12:21,450 --> 00:12:22,743 Mau lihat fotonya? 134 00:12:22,826 --> 00:12:24,745 Tentu, kami akan tunjukkan fotonya. 135 00:12:27,039 --> 00:12:28,624 Cukup menjijikkan. 136 00:12:29,291 --> 00:12:31,752 Mari kumulai kembali dari awal di sini. 137 00:12:31,919 --> 00:12:33,295 Ini dia. 138 00:12:33,378 --> 00:12:35,881 Cukup mengerikan, kan? 139 00:12:36,215 --> 00:12:37,174 Mengerikan? 140 00:12:37,257 --> 00:12:38,926 Kenal salah satu dari mereka? 141 00:12:39,301 --> 00:12:44,973 Bagaimana menurutmu? 142 00:12:46,266 --> 00:12:47,226 Itu sangat buruk. 143 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Kembali. 144 00:12:50,771 --> 00:12:52,731 Itu Star. 145 00:12:52,814 --> 00:12:54,816 Itulah nama yang dia bilang padaku. 146 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 Kau pernah bertemu gadis ini? 147 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Belum pernah sebelum tadi malam. 148 00:12:59,947 --> 00:13:03,116 Kau bicara dengan Star, soal apa? 149 00:13:03,200 --> 00:13:04,993 - Bisnis. - Apa? 150 00:13:05,077 --> 00:13:07,412 - Bisnis. - Tato atau film? 151 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Dia aktris. 152 00:13:09,540 --> 00:13:10,874 Calon aktris. 153 00:13:12,125 --> 00:13:13,418 Apa cuma aku tersangka? 154 00:13:13,502 --> 00:13:15,379 Orang yang berkepentingan. 155 00:13:15,462 --> 00:13:19,508 Jadi Star, aku berasumsi dia PSK. 156 00:13:19,591 --> 00:13:20,884 Ya. 157 00:13:20,968 --> 00:13:22,803 Dia memberimu tawaran? 158 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 Tentu saja. 159 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Kau terima? 160 00:13:26,849 --> 00:13:28,100 Atau kau berusaha menawar? 161 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Mungkin saat kau mencoba tawar-menawar dengannya, 162 00:13:30,269 --> 00:13:32,229 kau agak membuatnya merasa sedikit murahan... 163 00:13:32,312 --> 00:13:33,188 Sialan, apa? 164 00:13:33,272 --> 00:13:35,023 Lalu dia bilang sesuatu yang buruk, siapa yang tahu? 165 00:13:35,107 --> 00:13:36,900 Mungkin itu menyakiti perasaanmu, kemudian kau berpikir, 166 00:13:36,984 --> 00:13:37,943 "Hei, aku akan biarkan dia memilikinya." 167 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Jangan di buat-buat. 168 00:13:40,112 --> 00:13:41,321 Kau berhubungan dengannya? 169 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Tidak. Kubilang kalau aku akan bertemu dengan seseorang setelahnya. 170 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Dan siapa itu? 171 00:13:48,245 --> 00:13:50,163 Aku bersama seorang gadis. Christine. 172 00:13:50,956 --> 00:13:52,207 - Baik. - Apa kita sudah selesai? 173 00:13:52,291 --> 00:13:54,668 Tidak. Aku berusaha perjelas ini, 174 00:13:54,751 --> 00:13:56,170 - mungkin kau bisa membantuku, bos? - Ya. 175 00:13:56,253 --> 00:13:59,173 - Jadi bar, tutup jam 2:30. - Benar. 176 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 Itu memberimu waktu 45 menit untuk membunuh mereka. 177 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Bertahap. 178 00:14:02,885 --> 00:14:06,263 Kemudian beralih ke gadis Christine ini. 179 00:14:06,722 --> 00:14:09,099 Dan kau tanya, "Apa mereka menderita?" 180 00:14:09,183 --> 00:14:10,559 Leher mereka patah. 181 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 Mereka berempat. 182 00:14:11,894 --> 00:14:13,896 Tentu saja, itu tak terlalu sulit. 183 00:14:13,979 --> 00:14:17,357 Saat kau dapatkan gadis-gadis malang yang tak berdaya 184 00:14:17,816 --> 00:14:20,777 semua di hajar dan di pukuli kemaluannya, hanya Tuhan yang tahu. 185 00:14:20,861 --> 00:14:24,239 Sekarang satu-satunya deskripsi tersangka yang kami dapatkan, 186 00:14:24,323 --> 00:14:27,326 itu bajingan Kaukasia. 187 00:14:27,743 --> 00:14:29,411 Kau bertemu salah satu dari mereka akhir-akhir ini? 188 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Keluar dari tokoku. 189 00:14:33,123 --> 00:14:34,666 Kurasa kami sudah selesai di sini. 190 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 Kami mungkin tak perlu beritahu ini, 191 00:14:37,002 --> 00:14:40,464 tapi jangan tinggalkan negara, jangan tinggalkan wilayah. 192 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 Kami bisa menahanmu dengan surat perintah tanpa peninjauan. 193 00:14:42,424 --> 00:14:43,467 Kapan saja, oke. 194 00:14:43,550 --> 00:14:46,303 Jadi ya, kau masih tersangka, paham? 195 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 Jangan khawatir, jika kau terbukti bersalah, 196 00:14:48,931 --> 00:14:51,433 kami sendiri yang akan mengantarmu ke kursi listrik. 197 00:14:51,517 --> 00:14:52,768 Itu seperti di Injil lama, 198 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 Kau tak akan pernah berjalan sendirian. 199 00:14:54,353 --> 00:14:55,270 Ayo kita pergi, bos. 200 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Senang ngobrol denganmu. 201 00:15:01,860 --> 00:15:03,362 Tempat yang bagus. 202 00:15:13,247 --> 00:15:14,540 Brengsek! 203 00:15:27,344 --> 00:15:28,470 Christine. 204 00:15:29,137 --> 00:15:30,097 Hai. 205 00:15:31,974 --> 00:15:33,892 Sebentar, kemari. 206 00:15:39,398 --> 00:15:40,732 Kau terima pesanku? 207 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 Polisi menghubungiku di tempat kerja. Tak terlihat bagus, Jimmy. 208 00:15:46,655 --> 00:15:48,532 Mereka mau memastikan 209 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 kalau kau menemuiku tadi malam. 210 00:15:51,368 --> 00:15:52,786 Kau bilang apa? 211 00:15:53,120 --> 00:15:54,329 Kuberi tahu mereka. 212 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Yang botak, dia pikir kau sangat senang, 213 00:15:57,708 --> 00:16:00,294 menggoda gadis-gadis malang itu. 214 00:16:00,627 --> 00:16:04,047 Kubilang pada mereka, tak seperti itu. 215 00:16:04,381 --> 00:16:08,427 Dia menggoda semua orang, begitulah Jimmy. 216 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Gadis pintar. 217 00:16:10,971 --> 00:16:12,472 Yang satunya, 218 00:16:12,556 --> 00:16:15,893 dia sok akrab, 219 00:16:15,976 --> 00:16:18,604 tak punya malu, agak genit. 220 00:16:19,855 --> 00:16:21,190 Brengsek. 221 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 Astaga. 222 00:16:47,508 --> 00:16:49,843 Bagus. 223 00:17:55,576 --> 00:17:57,578 Menyusul Berita dari Saksi Mata, 224 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 DEA sudah temukan terowongan lain 225 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 yang menghubungkan Tijuana ke pemukiman di San Diego, 226 00:18:01,832 --> 00:18:06,420 yang terpanjang sejauh 4,2 mil. 227 00:18:06,503 --> 00:18:09,381 Lebih lanjut soal penyelidikan pembunuhan 4 wanita cantik. 228 00:18:09,464 --> 00:18:11,800 Polisi sedang mencari jawaban. 229 00:18:11,884 --> 00:18:14,678 Cerita-cerita itu dan banyak lagi yang akan datang. 230 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 Polsek. 231 00:18:28,692 --> 00:18:30,861 Ya, Detektif Freeman, tolong. 232 00:18:30,944 --> 00:18:31,904 Ini Jimmy Jayne. 233 00:18:31,987 --> 00:18:32,988 Menghubungkan. 234 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Polsek. 235 00:18:59,890 --> 00:19:01,308 Vargas, tolong sambungkan. 236 00:19:01,767 --> 00:19:02,726 Jimmy Jayne. 237 00:19:02,809 --> 00:19:03,977 Menghubungkan. 238 00:19:08,357 --> 00:19:09,566 Hei, James. 239 00:19:10,817 --> 00:19:12,361 Di mana Freeman? 240 00:19:12,694 --> 00:19:14,655 Ya, Freeman sedang dalam deposisi sekarang. 241 00:19:14,738 --> 00:19:15,948 Kau mau apa? 242 00:19:16,823 --> 00:19:18,367 Ada lagi kabar soal keempat gadis itu? 243 00:19:20,118 --> 00:19:21,370 Tak ada. 244 00:19:21,954 --> 00:19:23,914 Jadi kau tak punya apa-apa. 245 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Ini penyelidikan yang sedang berlangsung. 246 00:19:26,083 --> 00:19:28,043 Tak ada tersangka lain selain aku? 247 00:19:28,377 --> 00:19:31,171 Anggap saja kau orang yang berkepentingan. 248 00:19:31,255 --> 00:19:32,464 Dan kami cukup sampai di situ. 249 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Paham? 250 00:19:36,093 --> 00:19:37,553 Kau pikir aku pelakunya? 251 00:19:38,428 --> 00:19:40,722 Hei, biar bukti yang berbicara. 252 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 Akan kukirimkan nomorku dan jika kau memikirkan sesuatu, 253 00:19:43,976 --> 00:19:45,853 jangan sungkan. 254 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Keren? Bagus. 255 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Rilis musim gugur ini, cerita film terlaris berlanjut 256 00:19:57,030 --> 00:19:58,991 Minggu malam, jam 19.00 257 00:19:59,074 --> 00:20:01,618 Dibintangi Faith Hope dan Dennis Bourke. 258 00:20:01,785 --> 00:20:03,412 American Siege. 259 00:20:06,999 --> 00:20:09,251 JJ, Lelaki, Mitos, Legenda! 260 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 Apa kabar, sobat? 261 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Aku mau bertemu. 262 00:20:12,254 --> 00:20:13,839 Tentu saja, apapun untukmu. 263 00:20:13,922 --> 00:20:15,340 Kau mau bertemu minggu depan? 264 00:20:15,424 --> 00:20:17,217 Tidak, hari ini lebih baik. 265 00:20:17,301 --> 00:20:19,052 Aku di tempat syuting. 266 00:20:19,136 --> 00:20:20,804 Baik, kirim alamatnya, 267 00:20:20,888 --> 00:20:22,222 hubungi keamananmu, beri tahu aku akan datang. 268 00:20:22,306 --> 00:20:23,599 Oke, baik. 269 00:20:23,682 --> 00:20:25,893 Hei, bawa perlengkapanmu. 270 00:20:26,268 --> 00:20:27,519 Ya, baik. 271 00:20:27,603 --> 00:20:28,729 Baiklah. 272 00:20:51,710 --> 00:20:53,337 Tunggu, hentikan! Hentikan tembakan itu. 273 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 Bisakah seseorang menyingkirkan bajingan itu dari pandanganku? 274 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 Sekali lagi, kawan. Itu terjadi lagi! 275 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 Sial, ini berbeda. 276 00:21:02,262 --> 00:21:03,889 Astaga, apa-apaan ini... 277 00:21:14,566 --> 00:21:15,943 Pemula sialan. 278 00:21:17,736 --> 00:21:19,196 Apa kabar, jagoan? 279 00:21:19,446 --> 00:21:22,157 Lihat aku mirip bajingan, menembakkan senjata ini. 280 00:21:22,324 --> 00:21:24,326 Mereka harus biarkan kupakai senjata yang asli, ya? 281 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Tak akan membuat pertunjukan lebih mudah ditonton. 282 00:21:27,955 --> 00:21:30,541 Aku tahu kau tak datang ke sini hanya untuk melukai egoku. 283 00:21:30,874 --> 00:21:33,460 Pergi onani, itu akan membuatmu lebih baik. 284 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 Ya, itu bagus. 285 00:21:35,587 --> 00:21:37,756 Baik, Jimmy, butuh bantuan apa? 286 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Kau ada di TKP, kan? 287 00:21:40,801 --> 00:21:42,803 Aku tak apa. Ini sebenarnya bukan suasana baikmu, 288 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 jika itu yang kau tanyakan. 289 00:21:45,597 --> 00:21:47,641 Jangan pakai nada suara itu denganku. 290 00:21:48,392 --> 00:21:50,519 Ingat siapa yang membuatmu tetap aman di penjara. 291 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Ya, aku tahu. 292 00:21:53,772 --> 00:21:55,399 Aku sangat bersukur. 293 00:21:55,482 --> 00:21:56,483 Karena kau melindungiku saat aku di penjara. 294 00:21:59,736 --> 00:22:01,113 Aku yakin teman-temanmu berpikir 295 00:22:01,196 --> 00:22:04,741 kau sulit melakukan tiga bulan untuk DUI atau apa pun. 296 00:22:06,702 --> 00:22:08,370 Aku mau tahu mereka akan bilang apa 297 00:22:08,453 --> 00:22:10,205 jika tahu kau menangis sampai tertidur tiap malam 298 00:22:10,289 --> 00:22:12,583 khawatir Kratos dari Sel Block E 299 00:22:12,666 --> 00:22:14,334 menjadikanmu pelacur kecilnya. 300 00:22:14,418 --> 00:22:16,378 Aku bersyukur kau menghajarnya untukku. 301 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 Bersyukur bagaimana? 302 00:22:22,092 --> 00:22:23,552 Apa pun untuk teman, Jimmy. 303 00:22:24,761 --> 00:22:26,221 Bawa perlengkapanmu? 304 00:22:26,305 --> 00:22:27,431 Ya. 305 00:22:27,514 --> 00:22:28,432 Baik. 306 00:22:28,515 --> 00:22:30,309 Baiklah. Ayo. 307 00:22:38,442 --> 00:22:40,360 Kudengar mereka sudah rencanakan episode mengeksploitasi 308 00:22:40,444 --> 00:22:41,403 soal gadis-gadis yang mati. 309 00:22:41,486 --> 00:22:42,696 Omong kosong. 310 00:22:42,779 --> 00:22:43,989 Sumpah demi Tuhan. 311 00:22:44,615 --> 00:22:47,034 Asisten penulis yang bokongnya montok memberitahuku tadi malam. 312 00:22:47,117 --> 00:22:48,327 Tak berminat. 313 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 Aku kenal salah satu dari mereka. 314 00:22:51,580 --> 00:22:52,539 Dari mana? 315 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 Beberapa pesta. 316 00:22:55,542 --> 00:22:56,668 Yang mana? 317 00:22:58,003 --> 00:23:00,047 Persi Muleeney. 318 00:23:00,464 --> 00:23:02,424 Yang benar saja. Itu nama yang dibuat-buat. 319 00:23:02,508 --> 00:23:04,593 Sumpah, dia dekat denganku. 320 00:23:05,260 --> 00:23:06,595 Siapa namanya? 321 00:23:06,762 --> 00:23:08,555 Dia tak bilang nama aslinya. 322 00:23:09,348 --> 00:23:10,557 Jangan bilang padaku. 323 00:23:11,058 --> 00:23:12,059 "Jika kau lupa..." 324 00:23:12,142 --> 00:23:13,352 "... kau lihat ke atas." 325 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Ya. - Kau kenal Star? 326 00:23:14,937 --> 00:23:16,063 Hanya sebentar. 327 00:23:16,813 --> 00:23:18,815 Ceritakan soal orang yang mengadakan pesta. 328 00:23:18,899 --> 00:23:21,443 Persi? Aku tak tahu itu pestanya. 329 00:23:22,444 --> 00:23:24,530 Mencari gadis-gadis di OnlyFans dan Craigslist, 330 00:23:24,613 --> 00:23:26,782 mengubah mereka jadi bintang porno dan teman kencan. 331 00:23:27,074 --> 00:23:29,076 Mereka muncul di sekitar tempat kejadian sebentar 332 00:23:29,326 --> 00:23:30,994 lalu mereka hilang begitu saja, itu yang kutahu. 333 00:23:31,119 --> 00:23:32,412 Apa maksudmu hilang? 334 00:23:32,538 --> 00:23:34,164 Maksudku, mereka kembali ke kota kecil Idaho. 335 00:23:34,248 --> 00:23:35,541 Dari mana pun mereka berasal. 336 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Bung, orang ini macam-macam denganmu? 337 00:23:39,294 --> 00:23:41,380 Tidak, kawan, kami baik-baik saja, bukan? 338 00:23:42,089 --> 00:23:44,716 - Sungguh? - Ya, kami baik-baik saja. 339 00:23:44,925 --> 00:23:46,009 Ini Jimmy Jayne. 340 00:23:46,093 --> 00:23:47,678 Orang ini legenda di sini. 341 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 - Dia hebat. - Senang bertemu denganmu. 342 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Jadi kalian teman di penjara? 343 00:23:51,348 --> 00:23:53,267 - Bagaimana kau tahu? - Ayolah. 344 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 Karena semua temanmu yang datang ke sini, 345 00:23:55,352 --> 00:23:56,562 terlihat tampan tapi bodoh. 346 00:23:57,020 --> 00:23:58,021 Jangan tersinggung. 347 00:23:58,105 --> 00:23:59,189 Ya, benar kami di penjara. 348 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Orang ini melakukan pertunjukan di San Quentin. 349 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 Kenapa kau tak beri tahu dia 350 00:24:02,276 --> 00:24:03,902 waktu kuhajar Kratos di lapangan? 351 00:24:03,986 --> 00:24:05,195 Kau tahu ceritanya. 352 00:24:06,154 --> 00:24:09,241 Ya, aku ingat itu, tentu. 353 00:24:10,701 --> 00:24:13,662 Dia tak tersentuh. 354 00:24:13,745 --> 00:24:15,539 Tak akan biarkan siapa pun macam-macam dengannya. 355 00:24:15,622 --> 00:24:18,250 Dia hajar orang hingga pingsan pada malam pertamanya dengan tangan kosong. 356 00:24:18,792 --> 00:24:19,918 Ya. 357 00:24:20,002 --> 00:24:21,295 Omong kosong. 358 00:24:21,795 --> 00:24:24,256 - Itu bohong. - Itu bohong. 359 00:24:24,339 --> 00:24:25,966 Hei, tapi kau teman yang baik 360 00:24:26,049 --> 00:24:28,177 berusaha membuat bajingan ini terlihat hebat. 361 00:24:28,260 --> 00:24:29,928 Hei, kau tak bisa bicara denganku seperti itu, bro. 362 00:24:30,012 --> 00:24:31,221 Kau hanya teknisi syuting. 363 00:24:31,305 --> 00:24:32,723 Statusku lebih tinggi, oke. 364 00:24:32,931 --> 00:24:35,017 Tenang, Nak. Tenang. 365 00:24:35,100 --> 00:24:38,437 Kau terima pertunjukan ini untuk uang sama seperti orang lain. 366 00:24:38,520 --> 00:24:39,855 Kami membuat seni, oke. 367 00:24:39,938 --> 00:24:41,023 - Seni? - Ya. 368 00:24:41,106 --> 00:24:45,027 Tontonan itu membuat pembakaran sampah terlihat seperti Citizen Kane. 369 00:24:45,152 --> 00:24:46,778 Ya, acara itu nomor satu di negara ini, 370 00:24:46,862 --> 00:24:48,030 Kami nomor satu. 371 00:24:48,113 --> 00:24:50,991 Itu mengatakan lebih banyak soal masyarakat daripada kualitas acaramu. 372 00:24:51,366 --> 00:24:53,410 Hei, dengar, aku punya 66 373 00:24:53,493 --> 00:24:55,037 aku punya mobil 66 Chevelle yang ada pengalas bokongnya. 374 00:24:55,329 --> 00:24:56,955 - Kau punya kartu nama? - Ya. 375 00:24:58,457 --> 00:25:00,959 - Ini, hubungi aku kapan saja. - Terima kasih. 376 00:25:01,043 --> 00:25:02,377 - Kalian baik? - Ya pak. 377 00:25:04,171 --> 00:25:05,756 Di mana kau mau di tato? 378 00:25:05,839 --> 00:25:08,008 Aku mau 1-1-7 di sini. 379 00:25:08,091 --> 00:25:10,344 Ini jumlah orang yang menonton episode minggu lalu. 380 00:25:10,594 --> 00:25:11,637 117? 381 00:25:11,845 --> 00:25:13,305 Jutaan, ya. 382 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Aku juga tak percaya orang mau bayar untuk menontonnya. 383 00:25:16,099 --> 00:25:17,351 Ayo kita pergi di trailerku. 384 00:25:22,606 --> 00:25:23,690 Beraksi! 385 00:25:27,361 --> 00:25:28,862 - Dennis! - Hei bung. 386 00:25:29,988 --> 00:25:30,948 Denis, bangun! 387 00:25:31,031 --> 00:25:32,032 Sial! 388 00:25:34,243 --> 00:25:36,954 Brengsek kau, bajingan! 389 00:26:15,325 --> 00:26:16,493 Hai. 390 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 Sekarang apa? 391 00:26:19,079 --> 00:26:21,540 Kutemukan sidik jarimu di pemantikmu. 392 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Siapa sangka? 393 00:26:23,125 --> 00:26:24,042 Dan? 394 00:26:24,126 --> 00:26:26,962 Kami dapat motif, dapat akses, 395 00:26:27,504 --> 00:26:31,258 kami tinggal sedikit lagi menulis surat perintah penangkapanmu. 396 00:26:32,176 --> 00:26:33,385 Bagaimana kau menemukanku? 397 00:26:33,468 --> 00:26:36,263 Kau punya GPS di sakumu, sobat. 398 00:26:37,639 --> 00:26:39,016 Kau perlu surat perintah untuk lacak telepon. 399 00:26:39,099 --> 00:26:41,518 Kau benar soal itu. 400 00:26:41,602 --> 00:26:44,354 Tapi masalahnya hakim hari ini, 401 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 mereka sibuk dan tahu kami orang baik. 402 00:26:45,814 --> 00:26:47,608 Jadi mereka biarkan. 403 00:26:47,816 --> 00:26:50,986 Sekarang, kau akan menawariku rokok atau apa? 404 00:26:52,571 --> 00:26:55,157 Tak perlu, aku sudah berhenti. Ini masalahnya. 405 00:26:55,407 --> 00:26:57,951 Semua orang yang kuajak bicara, 406 00:26:58,035 --> 00:27:00,412 mereka semua bilang kau orang yang jujur dan lugas, 407 00:27:00,495 --> 00:27:02,247 kecuali lima tahun di penjara 408 00:27:02,331 --> 00:27:04,458 karena membuat orang jadi cacat. 409 00:27:06,335 --> 00:27:08,253 Bukan aku yang mulai perkelahian itu. 410 00:27:08,337 --> 00:27:10,464 Tapi kau yang mengakhirinya, kan? 411 00:27:11,048 --> 00:27:13,091 Dan pasti kau akan melakukannya lagi. 412 00:27:15,260 --> 00:27:17,221 Dia mendatangiku dengan obeng. 413 00:27:17,304 --> 00:27:19,640 Obeng? Itu senjata mematikan. 414 00:27:22,976 --> 00:27:24,728 Kau kenal orang bernama Persi? 415 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 Aku tak ingat nama belakangnya. 416 00:27:26,396 --> 00:27:27,814 Persi apa, apa saja. 417 00:27:27,898 --> 00:27:29,191 Kenapa? 418 00:27:29,733 --> 00:27:31,276 Dia pergi dengan Star. 419 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Kau bermain detektif sekarang? 420 00:27:33,987 --> 00:27:36,490 Hanya warga yang peduli. 421 00:27:36,865 --> 00:27:38,242 Aku suka itu. 422 00:27:38,700 --> 00:27:43,372 Aku sudah tahu kenapa kau nongkrong di bar Rocka. 423 00:27:46,667 --> 00:27:48,961 Seharusnya kau ceritakan kalau ibumu PSK. 424 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 Jangan malu. 425 00:27:50,629 --> 00:27:53,257 Detektif Freeman, dia bilang itu tempatnya 426 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 sampai, dia menghilang. 427 00:27:55,717 --> 00:27:56,969 Dan tentu saja, ayahmu, 428 00:27:57,052 --> 00:27:59,179 dia jadi gila mencarinya. 429 00:27:59,263 --> 00:28:01,306 Aku cuma mau bilang, aku mengerti. 430 00:28:01,390 --> 00:28:04,518 Aku mengerti kenapa kau terasa begitu terhubung dengan kasus ini. 431 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Kau pintar ngomong. 432 00:28:07,855 --> 00:28:10,232 Hei sobat, James, Jimmy, 433 00:28:10,315 --> 00:28:11,984 Aku... itu hampir 434 00:28:12,067 --> 00:28:14,319 membuatku minta maaf. 435 00:28:14,778 --> 00:28:18,156 Ya, baiklah... Aku harus pergi. 436 00:28:18,365 --> 00:28:20,242 Hei, santai saja. 437 00:28:20,325 --> 00:28:21,702 Mari kita selesaikan urusan kita. 438 00:28:21,785 --> 00:28:23,954 Detektif Freeman, dia polisi yang hebat 439 00:28:24,037 --> 00:28:26,874 dan aku yang terbaik yang pernah ada 440 00:28:26,957 --> 00:28:28,792 di Unit Perampokan-Pembunuhan. 441 00:28:30,460 --> 00:28:32,421 Berapa banyak kasus yang kau selesaikan tahun lalu? 442 00:28:32,504 --> 00:28:34,256 Kau mau nomorku sekarang? Kau mau statistikku? 443 00:28:34,339 --> 00:28:36,216 Jika itu bagus, kau akan mengoceh soal prestasimu. 444 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Ayolah. 445 00:28:38,051 --> 00:28:39,845 Kau bicara dengan keluarga Star? 446 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 Beritahu mereka apa yang terjadi? 447 00:28:42,181 --> 00:28:44,683 Mereka sudah lama tak mengakuinya, 448 00:28:44,766 --> 00:28:46,894 tapi mereka besarkan anaknya seperti anak sendiri. 449 00:28:48,604 --> 00:28:49,897 Umur berapa? 450 00:28:50,147 --> 00:28:53,233 4 tahun. Sebenarnya seumuran dengan anakku Terry. 451 00:28:56,278 --> 00:28:59,990 James, jangan cari masalah. 452 00:29:00,073 --> 00:29:00,949 Tentu tidak. 453 00:29:01,200 --> 00:29:02,910 - Kau mengerti? - Ya. 454 00:29:02,993 --> 00:29:04,745 Baik. Aku akan menangkapmu nanti. 455 00:33:59,414 --> 00:34:01,500 Hei kawan, jangan macam-macam dengan cat-nya. 456 00:34:01,750 --> 00:34:03,752 Aku tak bisa dibodohi dengan formulir L & D. 457 00:34:06,713 --> 00:34:08,005 Hai Roy. 458 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Roy, ini Jimmy. 459 00:34:11,217 --> 00:34:12,719 Aku bertemu denganmu di lokasi syuting. 460 00:34:12,803 --> 00:34:14,221 Hei, sobat, apa yang terjadi? 461 00:34:14,888 --> 00:34:16,764 Ada yang mencoba menabrakku barusan. 462 00:34:16,849 --> 00:34:18,725 Sial. Ada yang mau membunuhmu? 463 00:34:18,809 --> 00:34:20,561 Ya. 464 00:34:20,768 --> 00:34:21,853 Bukan itu masalahnya, 465 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 mereka mengacaukan perjalananku. 466 00:34:24,188 --> 00:34:25,482 Sial, bung! 467 00:34:25,565 --> 00:34:26,859 Kau tahu siapa itu? 468 00:34:26,984 --> 00:34:29,152 Jika aku tahu, aku tak akan bilang di telepon. 469 00:34:30,112 --> 00:34:32,739 Kau tahu, itu bukan apa-apa. 470 00:34:33,532 --> 00:34:35,409 Kedengarannya tak begitu menurutku. 471 00:34:35,492 --> 00:34:38,120 tapi bagaimana rasanya jadi kau? 472 00:34:38,203 --> 00:34:40,205 Itu mobil Rover Wagon. Bermuatan super. 473 00:34:40,289 --> 00:34:42,081 Memiliki roda besar. 474 00:34:42,498 --> 00:34:45,043 Tetap bukan cara paling cerdas untuk mencoba membunuh seseorang. 475 00:34:45,127 --> 00:34:47,838 Ya, mungkin mereka lebih pintar dari yang kau pikirkan, kawan. 476 00:34:48,463 --> 00:34:51,425 Mantan napi di tembak di pinggir jalan. 477 00:34:51,507 --> 00:34:52,592 Siapa yang peduli? 478 00:34:52,967 --> 00:34:55,219 Ya, itu salah satu cara untuk mengatakannya, kurasa. 479 00:34:55,596 --> 00:34:58,098 Rover jauh lebih kuat dari peluru, bro. 480 00:34:58,182 --> 00:35:00,350 Tidak, mereka menembakku juga. 481 00:35:01,476 --> 00:35:02,519 Dengar... 482 00:35:04,104 --> 00:35:07,816 Perasaanku, kau mungkin bisa, 483 00:35:08,358 --> 00:35:10,319 Berikan aku semacam perlindungan. 484 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Kau tahu maksudku? 485 00:35:11,612 --> 00:35:13,405 Oke, sobat. 486 00:35:13,488 --> 00:35:16,450 Aku tahu kau kita sama. 487 00:35:17,659 --> 00:35:19,286 Kuanggap itu sebagai. ya. 488 00:35:19,369 --> 00:35:20,829 Tentu saja ya, kawan. 489 00:35:20,913 --> 00:35:22,080 Kirimkan aku alamatnya. 490 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Akan kukirimkan padamu. 491 00:35:27,794 --> 00:35:29,588 Jadi ini tak bertambah. 492 00:35:30,714 --> 00:35:33,175 Bagaimana Jimmy berubah dari tuduhan serangan kejahatan 493 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 jadi beberapa pembunuhan? 494 00:35:36,720 --> 00:35:38,096 Aku tak mengerti. 495 00:35:38,764 --> 00:35:40,057 - Dulu... - Ya. 496 00:35:40,140 --> 00:35:43,101 Kau bilang, kau baru saja membawa buku telepon ke mereka. 497 00:35:43,185 --> 00:35:44,603 Sekarang aku harus menanyai orang 498 00:35:44,686 --> 00:35:46,855 - dan pergi dengan buku. - Benar. 499 00:35:48,148 --> 00:35:49,399 - Ya. - Menyebalkan. 500 00:35:52,152 --> 00:35:53,070 Ya... 501 00:35:53,237 --> 00:35:54,655 Kukira aku akan mengurus ini, 502 00:35:54,738 --> 00:35:56,532 - Kau akan menonton pertandingan? - Ya. 503 00:35:56,615 --> 00:35:57,741 Siapa minggu ini? 504 00:35:57,824 --> 00:35:59,826 - Malibu. - Benar. 505 00:35:59,910 --> 00:36:01,745 Jika mereka tak mengalahkannya, siapa yang bisa mereka kalahkan? 506 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Ya. 507 00:36:03,080 --> 00:36:04,164 Tepat. 508 00:36:06,041 --> 00:36:07,668 Aku akan mengurus ini. 509 00:36:07,751 --> 00:36:09,169 - Baiklah. - Ya. 510 00:36:09,545 --> 00:36:10,879 Kuharap mereka menang. 511 00:36:22,975 --> 00:36:24,601 Kupikir kau tak muncul. 512 00:36:24,977 --> 00:36:27,980 Setiap saudara membutuhkan penjaga dari waktu ke waktu. 513 00:36:28,397 --> 00:36:30,023 Kau yakin menginginkan ini? 514 00:36:30,899 --> 00:36:33,485 Ada orang yang mencoba menyematkan banyak pembunuhan padaku. 515 00:36:34,361 --> 00:36:35,529 Aku tak mau di penjara lagi, 516 00:36:35,612 --> 00:36:37,531 terutama untuk sesuatu yang tak kulakukan. 517 00:36:37,614 --> 00:36:39,658 Tenang, teman baru, tenang. 518 00:36:39,741 --> 00:36:41,243 Aku bagaimana? 519 00:36:41,785 --> 00:36:43,453 Begitulah bisnis hiburan, Nak. 520 00:36:43,871 --> 00:36:46,373 Ini permainan paling gangster di luar sana. 521 00:36:46,456 --> 00:36:47,833 Kau punya keluarga? 522 00:36:48,375 --> 00:36:50,335 Tidak, tidak sejak ayahku meninggal. 523 00:36:50,419 --> 00:36:51,837 Bagaimana dia meninggal? 524 00:36:52,838 --> 00:36:54,089 Mabuk. 525 00:36:55,465 --> 00:36:57,050 Kemari, ayo lakukan ini. 526 00:37:05,809 --> 00:37:07,477 Ayahmu mengajarimu cara menembak? 527 00:37:09,104 --> 00:37:10,022 Baiklah. 528 00:37:10,939 --> 00:37:12,900 Kau punya enam peluru di sana. 529 00:37:16,445 --> 00:37:17,696 Ini dia. 530 00:37:22,743 --> 00:37:24,328 Berapa hutangku padamu? 531 00:37:24,953 --> 00:37:25,913 Tak ada. 532 00:37:25,996 --> 00:37:27,664 Hanya bantuan di jalan. 533 00:37:28,665 --> 00:37:29,750 Baiklah. 534 00:37:30,542 --> 00:37:31,585 Kapan pun. 535 00:37:31,668 --> 00:37:33,212 Ya, aku akan pegang itu. 536 00:37:33,462 --> 00:37:35,797 Tapi kau hati-hati, Nak. 537 00:37:37,216 --> 00:37:38,967 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 538 00:38:26,223 --> 00:38:28,267 Aku mungkin harus keluar kota. 539 00:38:28,350 --> 00:38:30,018 Kita harus pergi ke suatu tempat. 540 00:38:30,310 --> 00:38:32,855 Aku dapat tiket ke Berlin, sayang. 541 00:38:34,982 --> 00:38:36,233 Tiket apa? 542 00:38:36,859 --> 00:38:38,193 Aku tak memberitahumu? 543 00:38:40,195 --> 00:38:41,822 Aku pasti ingat. 544 00:38:41,905 --> 00:38:43,657 Aku berangkat hari Senin. 545 00:38:44,449 --> 00:38:46,952 Sandy sebagai keluarga sementara, 546 00:38:47,995 --> 00:38:50,956 kami akan bertahan, kudengar pemandangannya bagus. 547 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 Berlin? 548 00:38:55,419 --> 00:38:56,837 Itu di Jerman. 549 00:38:58,589 --> 00:38:59,798 Ya. 550 00:39:05,137 --> 00:39:07,222 Kau menikmati saat ini, Jimmy. 551 00:39:10,475 --> 00:39:11,476 Ya. 552 00:39:20,903 --> 00:39:22,070 Berlin sialan. 553 00:39:56,396 --> 00:39:57,397 Jimmy Jayne. 554 00:39:57,481 --> 00:39:58,440 Apa kabar sobat? 555 00:39:58,524 --> 00:40:00,442 - Apa kabar? - Bagus. 556 00:40:01,193 --> 00:40:02,444 Aku butuh bantuan. 557 00:40:05,781 --> 00:40:07,533 Kau tahu aku tak bisa kembali ke loker bukti. 558 00:40:07,616 --> 00:40:08,575 Mereka tak akan biarkan aku kembali ke sana. 559 00:40:08,659 --> 00:40:10,244 - Bukan bantuan seperti itu. - Apa itu? 560 00:40:10,327 --> 00:40:12,538 Aku mau kau memeriksa nama melalui IVIS. 561 00:40:15,415 --> 00:40:16,750 Apa namanya? 562 00:40:16,834 --> 00:40:18,001 Sial. 563 00:40:21,880 --> 00:40:23,882 Peter Mul... 564 00:40:25,050 --> 00:40:26,301 Persi Mul, sesuatu atau lainnya. 565 00:40:26,385 --> 00:40:28,345 Sesuatu. Apa itu? 566 00:40:29,179 --> 00:40:30,597 Persi Muleeney? 567 00:40:30,764 --> 00:40:31,932 Itu dia. 568 00:40:33,642 --> 00:40:34,852 Dia tinggal di Mulholland. 569 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Kantornya di Skid Row. 570 00:40:36,854 --> 00:40:37,771 Kau kenal dia? 571 00:40:37,855 --> 00:40:39,231 Semua orang mengenalnya. 572 00:40:39,314 --> 00:40:40,732 Dia populer. 573 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 Beri aku alamatnya. 574 00:40:44,319 --> 00:40:45,654 Kawan, apa ini akan kembali 575 00:40:45,737 --> 00:40:47,447 - membahayakan aku, kan? - Tidak, tak pernah. 576 00:40:47,531 --> 00:40:48,782 - Ya. - Sama sekali tidak. 577 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Aku percaya kau lagi, ya? 578 00:40:53,745 --> 00:40:55,622 Kau tahu aku akan berkorban, 579 00:40:55,706 --> 00:40:57,124 Angggap saja kau menodongkan pistol ke kepalaku. 580 00:40:59,084 --> 00:41:00,460 Itu sebabnya aku menyanyangimu, saudaraku. 581 00:41:01,044 --> 00:41:02,671 Kau yang terbaik di LA. 582 00:41:02,963 --> 00:41:04,173 Persetan denganmu. 583 00:41:05,507 --> 00:41:07,176 Bisa kau beritahu apa yang dia kendarai? 584 00:41:12,764 --> 00:41:17,769 Sepertinya Land Rover 2011 punya dia dilaporkan dicuri kemarin. 585 00:41:32,659 --> 00:41:34,369 Jangan bilang itu dariku. 586 00:41:37,748 --> 00:41:39,750 Dia adakan pesta di rumahnya malam ini. 587 00:41:40,584 --> 00:41:42,920 Banyak polisi akan berada di sana, karena kami libur. 588 00:41:43,712 --> 00:41:44,588 Ya. 589 00:41:44,922 --> 00:41:47,132 Sepertinya dia tahu apa yang paling penting dalam hidup. 590 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Baiklah. 591 00:41:51,553 --> 00:41:52,554 Semoga beruntung, sobat. 592 00:41:53,305 --> 00:41:55,724 Lain kali sopananlah, belikan aku kopi. 593 00:42:32,719 --> 00:42:33,846 Pesta pribadi malam ini. 594 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Aku ada di daftar. 595 00:42:38,350 --> 00:42:39,476 Kau polisi? 596 00:42:41,103 --> 00:42:43,021 Ya, Polsek 14. 597 00:42:45,566 --> 00:42:46,817 Mana lencanamu? 598 00:42:47,651 --> 00:42:48,819 Di dalam mobil. 599 00:44:34,049 --> 00:44:35,968 Mau dengar lelucon buruk? 600 00:44:37,469 --> 00:44:38,679 Lelucon buruk? 601 00:44:38,762 --> 00:44:40,305 Sangat buruk. 602 00:44:45,102 --> 00:44:47,062 Aku mau dengar lelucon buruk. 603 00:44:47,145 --> 00:44:48,188 Ceritakan. 604 00:44:49,231 --> 00:44:53,443 Apa tiga kata untuk menghancurkan ego pria? 605 00:44:54,653 --> 00:44:56,780 Apa tiga kata untuk menghancurkan ego pria? 606 00:45:00,576 --> 00:45:01,869 Apa sudah masuk? (Penis kecil tak terasa) 607 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Jadi sekita tahun '88, '89. 608 00:47:02,155 --> 00:47:04,908 Kami berkendara ke Barstow jam 3:00 subuh. 609 00:47:05,701 --> 00:47:09,121 Kami berkeringat, dan kami kehabisan kokain 610 00:47:09,705 --> 00:47:12,541 Aku dan Tai, kami berkeringat. Kami duduk... 611 00:47:12,624 --> 00:47:14,084 Satu-satunya yang kutahu kami akan menemui pengedar narkoba 612 00:47:14,209 --> 00:47:15,669 berlengan satu dengan... 613 00:47:15,794 --> 00:47:18,839 Kau Persi? 614 00:47:19,715 --> 00:47:21,550 Aku bahkan tak tahu namamu, teman? 615 00:47:21,633 --> 00:47:22,801 Jimmy Jayne. 616 00:47:23,510 --> 00:47:24,595 Keberata aku minta waktu sebentar? 617 00:47:24,678 --> 00:47:26,221 Keberatan? Ya, aku keberatan. 618 00:47:26,305 --> 00:47:28,182 Aku lagi bercerita pada temanku. 619 00:47:28,307 --> 00:47:29,892 Ini soal pekerjaan atau apa? 620 00:47:30,142 --> 00:47:32,227 Maaf. 621 00:47:33,228 --> 00:47:34,396 Ayo, selesaikan ceritamu. 622 00:47:34,479 --> 00:47:36,398 Kau dengan teman-teman atau apa? 623 00:47:36,815 --> 00:47:38,692 Jadi itu Barstow. Tiga... 624 00:47:38,775 --> 00:47:42,446 Barstow! Astaga, aku suka Barstow. 625 00:47:42,529 --> 00:47:43,572 Kau suka... 626 00:47:43,655 --> 00:47:45,908 Mereka adakan pasar loak di sana, kau pernah? 627 00:47:46,033 --> 00:47:47,034 Aku pernah ke Barstow, 628 00:47:47,117 --> 00:47:48,327 Aku belum pernah ke pasar loak. 629 00:47:48,410 --> 00:47:50,037 - Truk modifikasi kebanyakan. - Ya. 630 00:47:50,120 --> 00:47:51,246 Maaf. 631 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 Lanjutkan. Selesaikan ceritamu. 632 00:47:54,499 --> 00:47:56,835 Ini sekitar jam 3:00 subuh, pergi ke Barstow... 633 00:47:56,919 --> 00:47:57,794 Tunggu. 634 00:47:57,878 --> 00:47:58,754 Pergi ke Motel Obor... 635 00:47:58,837 --> 00:48:00,547 Tunggu. 636 00:48:00,631 --> 00:48:01,632 Kau mengganggu ceritaku. 637 00:48:01,715 --> 00:48:05,344 Satu hal, mereka punya walikota berambut merah, 638 00:48:05,802 --> 00:48:09,139 Kuberitahu kalian, Payudaranyanya besar. 639 00:48:09,264 --> 00:48:11,934 Dan, dia suka di atas. 640 00:48:12,267 --> 00:48:13,227 Dia suka di atas, ya? 641 00:48:13,310 --> 00:48:15,187 Siapa yang mengundangmu ke pestaku? 642 00:48:16,146 --> 00:48:17,397 Aku mengundang diriku. 643 00:48:18,065 --> 00:48:19,733 Kuharap untuk minta waktu satu menit secara pribadi, 644 00:48:19,816 --> 00:48:21,818 tapi terserah kau. 645 00:48:27,241 --> 00:48:28,951 Gisella, Lana, dan Star. 646 00:48:29,660 --> 00:48:31,453 Kau pernah dengar nama-nama itu? 647 00:48:31,870 --> 00:48:33,205 Aku akan memberimu petunjuk. 648 00:48:33,830 --> 00:48:35,290 Mereka bukan kuda balap. 649 00:48:35,415 --> 00:48:37,501 Kaiser, usir bajingan ini dari sini. 650 00:48:37,668 --> 00:48:38,919 Tunggu, Kaiser. 651 00:48:39,545 --> 00:48:40,671 Kau pernah bertemu mereka? 652 00:48:40,754 --> 00:48:42,297 Tidak, tak bisa kubilang pernah. 653 00:48:44,341 --> 00:48:45,217 Kau suka lelucon? 654 00:48:45,425 --> 00:48:46,593 Ya, siapa yang tak suka lelucon. 655 00:48:46,677 --> 00:48:48,262 Jika ini lelucon, aku tak menganggapnya lucu. 656 00:48:48,345 --> 00:48:50,138 Akan kuceritakan lelucon. 657 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 Tiga kata untuk menghancurkan ego lelaki? 658 00:48:53,892 --> 00:48:54,768 Apa Sudah Masuk? 659 00:48:54,852 --> 00:48:56,061 Sekarang keluarlah. 660 00:48:57,563 --> 00:48:58,856 Kau pernah dengar itu sebelumnya. 661 00:48:58,939 --> 00:49:00,649 Ya, kudengar, aku yang mengarangnya. 662 00:49:00,732 --> 00:49:02,818 Karena gadis itu memberitahuku malam itu. 663 00:49:02,901 --> 00:49:04,027 Gadis apa? 664 00:49:04,111 --> 00:49:06,154 Gadis yang sama yang kau bilang tak pernah kau temui. 665 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 Dia mendengarnya di filmku. 666 00:49:07,239 --> 00:49:09,116 Kuberi tahu, David Cop-A-Feel. 667 00:49:09,199 --> 00:49:12,077 Siapapun yang pernah menonton film porno, tahu itu. 668 00:49:12,160 --> 00:49:13,036 Ini terkenal. 669 00:49:13,120 --> 00:49:14,621 Sekarang pergi dari sini! 670 00:49:15,205 --> 00:49:16,498 Tentu saja. 671 00:49:17,291 --> 00:49:18,458 Malam, teman-teman. 672 00:49:21,378 --> 00:49:22,546 Apa itu kokain? 673 00:49:24,381 --> 00:49:25,716 Dan mereka pingsan? 674 00:49:25,799 --> 00:49:27,467 Aku punya kokain. 675 00:49:27,926 --> 00:49:29,469 Bisa minta sedikit? 676 00:49:29,636 --> 00:49:30,804 Keluar dari rumahku, 677 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 kau tak boleh ambil! 678 00:49:33,682 --> 00:49:35,350 Jadi kau, ya. 679 00:49:36,977 --> 00:49:38,645 Bajingan penis kecil. 680 00:49:49,865 --> 00:49:52,659 - Kau sungguh polisi? - Bukan. 681 00:50:00,083 --> 00:50:02,878 Kulihat mereka di sini, gadis-gadis itu. 682 00:50:04,171 --> 00:50:05,964 Datang dengan wanita yang kukenal. 683 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Eleanor Rogers. 684 00:50:09,051 --> 00:50:12,262 Dia salah satunya, 20 meter dari stadion. 685 00:50:13,305 --> 00:50:14,681 Penyanyi cadangan. 686 00:50:14,765 --> 00:50:16,099 Putri pendeta. 687 00:50:19,394 --> 00:50:20,854 Kenapa kau bilang ini padaku? 688 00:50:22,189 --> 00:50:25,317 Apa? Brengsek, kuberitahu kau. 689 00:50:26,193 --> 00:50:27,110 Biarkan saja itu. 690 00:50:27,194 --> 00:50:28,570 Pergi dari sini. 691 00:50:30,781 --> 00:50:31,990 Terima kasih. 692 00:51:58,619 --> 00:52:00,078 Begitu kau menyanyikannya? 693 00:52:01,622 --> 00:52:02,873 Salah. 694 00:52:05,501 --> 00:52:07,044 Ini studio rekaman? 695 00:52:13,425 --> 00:52:15,260 Aku cari Nona Rogers. 696 00:52:15,761 --> 00:52:17,262 Nona Eleanor Rogers. 697 00:52:17,763 --> 00:52:18,889 Kenapa? 698 00:52:20,265 --> 00:52:22,726 Teman kita Kaiser bilang kita harus bicara. 699 00:52:23,810 --> 00:52:24,811 Soal? 700 00:52:25,812 --> 00:52:27,564 Soal sesuatu yang kita berdua terlibat, 701 00:52:27,648 --> 00:52:28,565 kita tak seharusnya. 702 00:52:34,696 --> 00:52:36,657 Aku akan ada di Shay's pada jam 3, oke. 703 00:52:37,449 --> 00:52:38,742 Hei, kau punya pematik? 704 00:52:40,077 --> 00:52:41,370 Ya. 705 00:52:48,293 --> 00:52:49,503 Jangan sampai hilang. 706 00:52:50,546 --> 00:52:52,714 Sudah cukup banyak yang beredar. 707 00:53:00,347 --> 00:53:02,349 Yang kau maksud bukan Persi Muleeney? 708 00:53:02,432 --> 00:53:05,143 Dia tak punya niat untuk membunuh gadis seperti itu. 709 00:53:05,227 --> 00:53:06,353 Dia tak terlalu pintar. 710 00:53:07,354 --> 00:53:10,190 Tapi dia tahu beberapa orang melakukan beberapa kejahatan. 711 00:53:10,983 --> 00:53:12,109 Orang apa? 712 00:53:12,776 --> 00:53:14,570 Dia suka berdiri di depan penonton yang menyeramkan 713 00:53:14,653 --> 00:53:16,113 dengan bangga dan sombong. 714 00:53:16,196 --> 00:53:18,031 Sama seperti dia suka berada di omong kosong gangster ini, 715 00:53:18,115 --> 00:53:21,368 mereka hanya mengambil uangnya dan menertawakan dia yang bodoh. 716 00:53:21,451 --> 00:53:22,703 Orang narkoba? 717 00:53:22,786 --> 00:53:23,704 Ya. 718 00:53:24,371 --> 00:53:25,539 Hubungan kartel. 719 00:53:25,622 --> 00:53:26,707 Kenapa orang sepertimu bergaul 720 00:53:26,790 --> 00:53:28,500 dengan orang curang seperti Persi? 721 00:53:29,168 --> 00:53:30,627 Orang sepertiku? 722 00:53:32,754 --> 00:53:34,256 Dia bilang dia mau berikan uang 723 00:53:34,339 --> 00:53:36,049 untuk membantuku keluarkan album solo. 724 00:53:36,675 --> 00:53:37,843 Dia lakukan? 725 00:53:39,428 --> 00:53:40,512 Tidak. 726 00:53:41,388 --> 00:53:43,307 Dia bilang jika aku bisa bercinta seperti aku bisa bernyanyi... 727 00:53:45,893 --> 00:53:47,477 Aku bahkan tak akan cerita sisanya 728 00:53:47,561 --> 00:53:48,937 karena aku tak mau hantu ayahku dengar 729 00:53:49,021 --> 00:53:50,272 apa yang keluar dari mulutku. 730 00:53:52,441 --> 00:53:54,193 Persi bilang dia tak pernah bertemu gadis-gadis itu. 731 00:53:54,276 --> 00:53:56,528 Sayangnya, tidak, dia bohong. 732 00:53:57,279 --> 00:53:58,530 Apa lagi? 733 00:53:59,156 --> 00:54:02,159 Gadis-gadis itu, maksudku, astaga. 734 00:54:02,993 --> 00:54:05,495 Mereka ditemukan seperti itu, 735 00:54:05,579 --> 00:54:07,414 Ada yang mengirim pesan. 736 00:54:07,497 --> 00:54:09,082 Kau bilang itu bukan gaya Persi. 737 00:54:09,208 --> 00:54:10,125 Tidak. 738 00:54:10,209 --> 00:54:12,878 Kurasa itu...orang-orang 739 00:54:12,961 --> 00:54:14,588 yang tadi kubicarakan, 740 00:54:14,671 --> 00:54:17,633 yang suka pakai rumah Persi seperti rumah mereka. 741 00:54:17,716 --> 00:54:18,967 "Penonton menyeramkan". 742 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 Kau jangan bilang-bilang. 743 00:54:21,512 --> 00:54:23,222 Tempat itu penjara. 744 00:54:23,847 --> 00:54:25,390 Cewek selalu hilang, 745 00:54:25,474 --> 00:54:26,725 cowok selalu berusaha ambil keuntungan 746 00:54:26,808 --> 00:54:27,851 situasi. 747 00:54:28,977 --> 00:54:31,104 Ada satu orang aneh di pesta suatu malam. 748 00:54:31,188 --> 00:54:32,272 Terlambat sekitar jam 4:00 subuh. 749 00:54:32,356 --> 00:54:33,440 Pria berambut perak. 750 00:54:33,524 --> 00:54:35,817 Kami akan pergi ke teras dan teler. 751 00:54:35,901 --> 00:54:38,403 Pria berambut perak itu ada di dalam. 752 00:54:38,487 --> 00:54:40,656 Aku melihatnya bicara dengan beberapa gadis yang pernah ke sana, 753 00:54:40,739 --> 00:54:43,825 Aku sudah sering lihat dan mereka memberinya uang. 754 00:54:44,409 --> 00:54:45,911 Seminggu kemudian, aku di hentikan 755 00:54:45,994 --> 00:54:47,871 karena tak pakai lampu sein, dan ternyata dia. 756 00:54:47,955 --> 00:54:49,081 Pria berambut perak itu. 757 00:54:49,164 --> 00:54:50,165 Dia polisi. 758 00:54:50,249 --> 00:54:52,334 - Apa dia pria kekar? - Ya. 759 00:54:52,417 --> 00:54:53,418 Flosso. 760 00:54:53,502 --> 00:54:55,003 Petugas Flosso, itulah nama yang tertera di tiket. 761 00:54:55,087 --> 00:54:55,963 Benar. 762 00:54:56,046 --> 00:54:57,965 Gadis itu bilang dia atlit MMA. 763 00:55:00,217 --> 00:55:03,762 Teman kita Kaiser, aku perlu bicara dengannya lagi. 764 00:55:03,846 --> 00:55:04,888 Aku akan memberimu nomornya, 765 00:55:04,972 --> 00:55:06,515 tapi, jangan berharap banyak. 766 00:55:06,598 --> 00:55:09,726 Dia bajingan pemarah, sepertimu. 767 00:55:13,814 --> 00:55:16,942 Satu hal lagi, dan mungkin bukan apa-apa 768 00:55:17,025 --> 00:55:20,112 tapi pria berambut perak, kulihat mengambil sejumlah uang 769 00:55:20,195 --> 00:55:22,781 lalu memberikannya pada orang ini, "Dok". 770 00:55:22,865 --> 00:55:24,283 Kami memanggilnya "Dokter Baik" 771 00:55:24,366 --> 00:55:26,118 karena dia memberi 772 00:55:26,201 --> 00:55:28,078 pil seolah itu permen. 773 00:55:28,370 --> 00:55:31,290 Jenggot lebat dan rambut keriting, 774 00:55:31,373 --> 00:55:33,041 suara berat, seperti... 775 00:55:34,626 --> 00:55:37,171 Entahlah, itu sudah terjadi. 776 00:55:38,380 --> 00:55:39,840 Aku tak tahu apa itu membantu. 777 00:55:41,049 --> 00:55:42,551 Kuharap aku bertemu denganmu minggu lalu. 778 00:55:43,177 --> 00:55:46,013 Apa kerjamu? 779 00:55:46,763 --> 00:55:48,098 Kerjaku? 780 00:55:48,640 --> 00:55:49,725 Ya? 781 00:55:50,058 --> 00:55:53,145 Banyak, akhir-akhir ini. 782 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 Bukan, saat kau tak sedang menguntit penyanyi di luar studio. 783 00:55:56,148 --> 00:55:57,316 Kau bilang aku menguntit? 784 00:55:57,399 --> 00:55:58,400 Aku... 785 00:55:59,443 --> 00:56:00,986 Apa kerjaku? 786 00:56:01,320 --> 00:56:03,739 Aku kerja, membuat tato. 787 00:56:03,822 --> 00:56:07,159 Dan... mesin. 788 00:56:07,492 --> 00:56:09,203 - Kehidupan rock 'n' roll. - Ya. 789 00:56:09,286 --> 00:56:10,495 - Sangat keren. - Benar. 790 00:56:10,579 --> 00:56:11,747 Ini orang-orang baik kebanyakan. 791 00:56:11,830 --> 00:56:13,707 - Ya. - Kau punya tato? 792 00:56:13,790 --> 00:56:15,918 Ya, ampun, tidak. 793 00:56:16,210 --> 00:56:18,587 Aku tak pernah menemukan apa pun yang mau tinggal bersamaku 794 00:56:18,712 --> 00:56:19,588 seumur hidup. 795 00:56:21,173 --> 00:56:23,592 Terkadang tato hanyalah tato. 796 00:56:23,675 --> 00:56:26,553 Oke, lalu kenapa kebanyakan gadis mentato bunga mawar 797 00:56:26,637 --> 00:56:27,888 atau lumba-lumba? 798 00:56:28,639 --> 00:56:30,390 Sayap malaikat. 799 00:56:30,474 --> 00:56:32,851 - Kenapa sampah itu? - Ya. 800 00:56:32,935 --> 00:56:34,770 - Ini benar-benar sampah. - Ya. 801 00:56:34,853 --> 00:56:36,939 Kau tahu waktu... masa-masa sulit. 802 00:56:37,022 --> 00:56:38,106 Tato adalah tato. 803 00:56:38,190 --> 00:56:39,775 Dan saat itulah kau buat tato semacam itu. 804 00:56:39,858 --> 00:56:41,318 Aku menggambar tato di punggung wanita. 805 00:56:44,071 --> 00:56:46,323 Itu baik untuk mengetahui ada batasan. 806 00:56:46,406 --> 00:56:47,783 Ya, ada. 807 00:56:48,242 --> 00:56:49,910 Tidak, itu semua berarti sesuatu. 808 00:56:52,287 --> 00:56:54,414 - Itu kembali padamu. - Tidak. 809 00:56:54,498 --> 00:56:57,000 Itu cerita yang berbeda, mungkin tato yang berbeda. 810 00:57:01,630 --> 00:57:04,174 Aku harus pergi. 811 00:57:04,591 --> 00:57:06,051 Itu yang ke 15. 812 00:57:06,385 --> 00:57:07,678 Aku sudah dapat audisi. 813 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 Kuharap ini membantu. 814 00:57:11,473 --> 00:57:13,141 Mengubah hariku. 815 00:57:13,225 --> 00:57:14,768 Baik. 816 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Sampai jumpa. 817 00:57:16,645 --> 00:57:18,438 - Semoga sukses di audisimu. - Terima kasih. 818 00:57:18,522 --> 00:57:19,731 Sama-sama. 819 00:58:09,615 --> 00:58:12,117 Temui aku di belakang kantor. Ada yang mau kutunjukkan padamu. 820 00:58:34,765 --> 00:58:35,849 Hai. 821 00:58:36,558 --> 00:58:38,685 Ya, kami sudah syuting semalaman. 822 00:58:39,019 --> 00:58:41,063 Jayne masuk ke pestaku malam itu, 823 00:58:41,522 --> 00:58:43,690 bertanya padaku soal Star dan yang lainnya. 824 00:58:44,024 --> 00:58:45,025 Aku tak bilang. 825 00:58:45,108 --> 00:58:46,735 Bajingan itu mengganggu telerku. 826 00:58:48,111 --> 00:58:49,655 Kau pasti suka, bro. 827 00:58:51,406 --> 00:58:52,783 Ada beberapa gadis di sini. 828 00:58:56,161 --> 00:58:58,664 Ya, masih ada mereka, ayolah. 829 00:58:59,039 --> 00:58:59,915 Oke, baik. 830 00:59:04,044 --> 00:59:06,255 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 831 00:59:06,672 --> 00:59:08,715 Kau tak bisa datang ke kantorku seperti ini. 832 00:59:32,114 --> 00:59:34,449 Mencari Persi? Jalan terus ke kiri. 833 00:59:48,797 --> 00:59:50,048 Sampai jumpa, Juicy. 834 01:00:25,709 --> 01:00:26,752 Hai. 835 01:00:28,212 --> 01:00:29,213 Ada apa, Jimmy? 836 01:00:29,296 --> 01:00:30,714 Kau pasti mau melihat ini. 837 01:00:30,797 --> 01:00:31,840 Apa? 838 01:00:31,924 --> 01:00:34,426 Kau harus pindahkan mobilmu sebelum kami mendereknya. 839 01:00:34,510 --> 01:00:35,928 Ya, aku bisa kupindahkan. 840 01:00:36,762 --> 01:00:38,555 Aku bisa mengendarainya langsung ke kamar mayat. 841 01:00:39,056 --> 01:00:40,307 Apa maksudmu? 842 01:00:47,314 --> 01:00:48,690 Siapa yang bisa lakukan ini? 843 01:00:50,067 --> 01:00:51,652 Siapa yang bisa melempar tubuh raksasa 844 01:00:51,735 --> 01:00:53,070 ke dalam bagasi tanpa ada yang melihat? 845 01:00:54,154 --> 01:00:55,489 Siapa pun pelakunya, mengambil kunci 846 01:00:55,572 --> 01:00:57,908 di tempat parkir di Franklin, tempat mereka melemparkan mayatnya. 847 01:00:58,617 --> 01:01:00,244 Di siang hari bolong? 848 01:01:01,328 --> 01:01:02,371 Mereka melakukannya di pagi hari 849 01:01:02,454 --> 01:01:03,872 saat aku lagi sarapan. 850 01:01:03,997 --> 01:01:05,290 Kau melacak ponselku, 851 01:01:05,374 --> 01:01:07,292 Kau tahu aku tak bisa lakukan ini. 852 01:01:07,626 --> 01:01:09,044 Entahlah, sobat. 853 01:01:09,127 --> 01:01:13,048 Kurasa ada yang serius main-main denganmu, dalam skala besar. 854 01:01:13,799 --> 01:01:15,050 Atau memperingatkanku. 855 01:01:16,134 --> 01:01:18,095 Mungkin mereka tahu Kaiser mencoba membantuku. 856 01:01:18,178 --> 01:01:19,304 Ya. 857 01:01:19,388 --> 01:01:21,098 Tidakkah menurutmu hal yang cerdas untuk dilakukan 858 01:01:21,181 --> 01:01:22,391 memberi tahu kami soal ini 859 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 sejak Land Rover pertama kali mencoba menabrakmu? 860 01:01:26,645 --> 01:01:28,981 Aku tak pernah dituduh pintar. 861 01:01:29,064 --> 01:01:29,940 Benar. 862 01:01:30,148 --> 01:01:33,819 Bagaimana dengan kunjunganmu ke pesta Persi? 863 01:01:33,902 --> 01:01:35,404 Persi tak ada hubungannya dengan itu. 864 01:01:35,988 --> 01:01:37,447 Dia hanya tuan rumah yang buruk. 865 01:01:37,531 --> 01:01:38,615 Jika aku jadi kau, akan kuperiksa orang-orang di pesta Chateau, 866 01:01:38,699 --> 01:01:40,617 di situlah akan kumulai. 867 01:01:41,952 --> 01:01:45,205 Maaf, sobat, sayangnya kami harus mengurus mobilmu. 868 01:01:47,958 --> 01:01:50,335 Baik. Jangan sampai tercoret. 869 01:01:50,502 --> 01:01:51,712 Jangan main-main dengan radio. 870 01:01:51,795 --> 01:01:54,590 Tak ada goresan, tak ada masalah. 871 01:01:55,174 --> 01:01:56,508 Siapa yang mengantarku pulang? 872 01:01:57,259 --> 01:01:58,719 Aku akan mengantarmu pulang. 873 01:02:09,980 --> 01:02:12,482 Hei, dilarang merokok di mobil. 874 01:02:13,233 --> 01:02:14,735 Itu peraturan. 875 01:02:14,818 --> 01:02:16,236 Baiklah, hisaplah beberapa kali, 876 01:02:16,320 --> 01:02:17,362 Akan kutunggu. 877 01:02:23,452 --> 01:02:25,078 Hari yang menyebalkan. 878 01:02:25,579 --> 01:02:27,372 Ya, aku juga. 879 01:02:28,498 --> 01:02:29,917 Persi sudah mati. 880 01:02:30,584 --> 01:02:32,920 Ya, kehilangan nyata bagi umat manusia. 881 01:02:33,962 --> 01:02:35,047 Bagaimana dia mati? 882 01:02:35,422 --> 01:02:36,757 Leher tercekik. 883 01:02:37,758 --> 01:02:41,345 Dengar, aku hanya akan memberitahumu sekali ini, 884 01:02:41,678 --> 01:02:43,639 Kau tak berpikir kau terlibat dalam hal ini 885 01:02:43,722 --> 01:02:46,141 lebih dari yang diinginkan seseorang. 886 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 Paham? 887 01:02:49,853 --> 01:02:51,313 Aku berikutnya. 888 01:02:52,439 --> 01:02:53,899 Kurasa kau benar. 889 01:02:54,233 --> 01:02:55,400 Bagaimana dengan itu? 890 01:02:56,527 --> 01:02:59,363 Kau tahu sesuatu yang kau bahkan tak tahu kalau kau tahu. 891 01:02:59,446 --> 01:03:03,492 Atau seseorang mau kau mengetahui sesuatu. 892 01:03:05,619 --> 01:03:06,787 Ayo berangkat. 893 01:03:06,912 --> 01:03:08,121 Buang itu. 894 01:03:44,366 --> 01:03:45,951 Jadi begini caramu hidup? 895 01:03:48,620 --> 01:03:51,164 Ya, Ayah meninggalkan rumah untukku. 896 01:03:52,291 --> 01:03:56,503 Digadaikan untuk sewa toko, tak bisa bayar, tutup. 897 01:03:57,212 --> 01:03:59,590 Memberi tahu keluarga yang pindah kalau ini properti terpisah. 898 01:04:00,382 --> 01:04:02,968 Jadi, mereka bisa menendangmu keluar kapan saja? 899 01:04:05,596 --> 01:04:07,055 Entahlah, James. 900 01:04:09,141 --> 01:04:11,143 Baiklah, orang yang berkepentingan, 901 01:04:12,394 --> 01:04:15,439 Kenapa kau ceritakan siapa yang menurutmu terlibat? 902 01:04:15,731 --> 01:04:16,690 Flosso. 903 01:04:17,232 --> 01:04:18,400 Flosso? 904 01:04:19,109 --> 01:04:20,527 Dia mantan petarung. 905 01:04:21,653 --> 01:04:24,198 Dia pasti tahu cara mematahkan leher mereka dengan cukup lihai. 906 01:04:24,281 --> 01:04:26,658 Jadi putri pendeta ini, 907 01:04:26,742 --> 01:04:28,243 sumbermu, itu pasti dia? 908 01:04:28,994 --> 01:04:31,496 Dia bekerja untuk seseorang. 909 01:04:32,122 --> 01:04:33,665 Itu masuk akal, 910 01:04:33,749 --> 01:04:35,334 karena Flosso, dia bodoh. 911 01:04:35,417 --> 01:04:37,419 Dia tak akan bisa melakukannya sendiri. 912 01:04:37,711 --> 01:04:40,297 Aku akan selidiki, akan kulihat apa yang bisa kutemukan. 913 01:04:42,674 --> 01:04:44,635 Hei Vargas, seberapa baik kau mengenal rekanmu? 914 01:04:46,094 --> 01:04:47,304 Kenapa kau tanya? 915 01:04:48,931 --> 01:04:50,349 Karena menurutku dia korup. 916 01:04:52,142 --> 01:04:54,770 Kurasa dia menemukan korek apiku dan mengira aku sasaran empuk. 917 01:04:55,646 --> 01:04:57,397 Kau menghayal, sobat. 918 01:04:57,731 --> 01:05:00,150 Sebaiknya kau berhati-hati dengan ucapanmu. 919 01:05:00,984 --> 01:05:02,402 Dia punya alibi? 920 01:05:02,653 --> 01:05:04,696 Sebenarnya dia punya alibi. 921 01:05:04,780 --> 01:05:07,574 Dia mabuk di Montello. 922 01:05:07,783 --> 01:05:09,159 Bagaimana kamera di Montello Lounge? 923 01:05:09,243 --> 01:05:10,285 - Itu baik. - Ya? 924 01:05:10,369 --> 01:05:11,453 Ya. 925 01:05:12,037 --> 01:05:14,331 Jika kau memeriksa rekaman video dan kau melihatnya pergi 926 01:05:14,414 --> 01:05:16,667 antara jam 2:00 dan 2:30, maka aku benar. 927 01:05:17,417 --> 01:05:20,629 Dan jika benar, aku mau tahu soal itu. 928 01:05:20,712 --> 01:05:23,173 Tidak. Baiklah, jangan ada lagi koboi. 929 01:05:23,632 --> 01:05:25,801 Akan kuperiksa kasetnya, tapi aku sudah bisa memberi tahumu 930 01:05:25,884 --> 01:05:27,636 apa yang akan kutemukan, oke. 931 01:05:27,719 --> 01:05:30,722 Dan omong-omong, kalian semua salah soal Freeman. 932 01:05:31,431 --> 01:05:34,142 Dia orang baik, dia ayah baptis anakku. 933 01:05:37,062 --> 01:05:38,397 Hitler menyukai anjing. 934 01:05:39,982 --> 01:05:41,233 Apa maksudmu? 935 01:05:42,317 --> 01:05:44,111 Maksudku beberapa orang paling jahat di dunia 936 01:05:44,236 --> 01:05:46,238 masih punya senyum lebar. 937 01:05:47,781 --> 01:05:48,782 Itu menarik. 938 01:05:49,199 --> 01:05:50,659 Bantu aku saja. 939 01:05:50,742 --> 01:05:52,369 Bangun, oke? 940 01:05:52,452 --> 01:05:54,496 Sudah cukup, oke? 941 01:05:57,916 --> 01:05:59,042 Ini menyedihkan. 942 01:06:21,607 --> 01:06:22,858 Siapa namamu? 943 01:06:26,403 --> 01:06:27,654 Star. 944 01:06:31,742 --> 01:06:35,120 Jika kau lupa, lihat saja ke atas. 945 01:07:14,576 --> 01:07:16,036 Sialan itu Vegan, kan? 946 01:07:16,119 --> 01:07:18,288 Dandan? Itu Vegan? 947 01:07:18,580 --> 01:07:19,498 Pergi periksa. 948 01:07:19,581 --> 01:07:21,667 Itu ada dalam kontrakku, riasan Vegan! 949 01:07:41,687 --> 01:07:43,856 Jangan katakan apa-apa, aku di sadap. 950 01:07:47,401 --> 01:07:49,570 Oke, kau tahu seperti apa... aku dari... 951 01:07:49,653 --> 01:07:51,071 Tutup mulutmu! 952 01:07:51,238 --> 01:07:52,364 Diam! 953 01:07:54,825 --> 01:07:56,159 Kau bohong padaku. 954 01:07:57,077 --> 01:07:58,871 Kau bohong lagi padaku, 955 01:07:58,954 --> 01:08:00,122 Akan kuhancurkan wajahmu, mengerti? 956 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 - Kau mengerti? - Ya. 957 01:08:01,957 --> 01:08:03,083 - Ya? - Baik. 958 01:08:08,922 --> 01:08:10,340 Ceritakan soal Persi. 959 01:08:10,757 --> 01:08:11,717 Persetan. 960 01:08:11,800 --> 01:08:13,886 Aku malu untuk mengakui kalau aku bergaul dengan Persi 961 01:08:13,969 --> 01:08:16,054 karena dia bajingan, oke. 962 01:08:16,138 --> 01:08:18,098 Tapi itu tak ilegal untuk minum miras dan makan makanannya, 963 01:08:18,182 --> 01:08:21,185 belum lagi, vagina berkeliaran di sekitar tempat itu. 964 01:08:21,268 --> 01:08:23,020 Siapa pun bisa ke sana. 965 01:08:23,770 --> 01:08:24,854 Seperti siapa? 966 01:08:25,898 --> 01:08:28,317 Beberapa polisi lokal di sana nongkrong sekarang, 967 01:08:28,399 --> 01:08:30,027 bermain poker di belakang. 968 01:08:31,862 --> 01:08:34,156 Tak semua terjadi di belakang sana. 969 01:08:34,238 --> 01:08:36,116 Kudengar beberapa gadis mucikari, 970 01:08:36,200 --> 01:08:37,868 tapi itu bukan urusanku. 971 01:08:37,951 --> 01:08:39,953 Aku tak ada hubungannya dengan pelacur mati itu. 972 01:08:41,580 --> 01:08:43,832 Star dan teman-temannya, apa mereka pergi ke pesta itu? 973 01:08:43,916 --> 01:08:46,376 Ya, sudah kubilang itu, kulihat mereka di sana beberapa kali. 974 01:08:46,460 --> 01:08:48,545 Tapi ada 50 gadis di sana tiap malam. 975 01:08:48,629 --> 01:08:50,881 Kau mau bicara dengan seseorang? Bicaralah dengan Erasmus. 976 01:08:51,131 --> 01:08:52,883 Apa aku boleh tahu siapa itu? 977 01:08:52,966 --> 01:08:54,510 Erasmus Alcindor. Dia penulis skenario. 978 01:08:54,593 --> 01:08:57,304 Dia penulis bayaran, terlihat seperti homo. 979 01:08:57,763 --> 01:08:59,430 Dia pernah berkencan dengan Star. 980 01:08:59,932 --> 01:09:01,433 Aku juga tak tahu kenapa mereka berkencan, 981 01:09:01,517 --> 01:09:02,975 dia gadis cantik yang main-main 982 01:09:03,060 --> 01:09:04,770 dengan beberapa bajingan. 983 01:09:05,103 --> 01:09:07,104 Dia bohong padanya dan bilang akan memasukkannya dalam film. 984 01:09:08,857 --> 01:09:11,734 Dia bicara dengan polisi Flosso itu, sepanjang waktu. 985 01:09:13,946 --> 01:09:15,238 Di mana bisa kutemukan dia? 986 01:09:16,113 --> 01:09:17,282 Erasmus? 987 01:09:17,908 --> 01:09:20,452 Dia tinggal di apartemen kumuh di studio Persi. 988 01:09:21,036 --> 01:09:22,621 Sumpah demi Tuhan, bung. 989 01:09:22,828 --> 01:09:24,790 Persetan dengan Tuhan, aku bersumpah padamu, oke? 990 01:09:24,872 --> 01:09:26,792 Dia tahu segalanya soal operasi mereka. 991 01:09:26,875 --> 01:09:27,876 Semuanya. 992 01:09:32,631 --> 01:09:34,925 Sumpah, aku bersumpah, aku... 993 01:09:35,008 --> 01:09:37,511 Dengar, bajingan kecil. 994 01:09:37,803 --> 01:09:39,930 - Kau mau bohong lagi padaku? - Tidak. 995 01:09:40,013 --> 01:09:42,099 - Kau mau bohong lagi padaku? - Tidak, aku tak akan bohong lagi! 996 01:09:42,182 --> 01:09:43,140 Tidak! 997 01:10:30,439 --> 01:10:31,565 Erasmus? 998 01:10:51,793 --> 01:10:52,920 Pergilah! 999 01:10:53,295 --> 01:10:54,379 Erasmus? 1000 01:10:54,463 --> 01:10:56,340 Kau tuli? Dia tak di sini. 1001 01:11:03,889 --> 01:11:05,807 Ini bisa jadi salah satu dari dua cara. 1002 01:11:05,891 --> 01:11:08,352 Kau tahu pada siapa kau lontarkan hinaan, 1003 01:11:08,435 --> 01:11:10,229 kau salah mendengarnya, 1004 01:11:10,521 --> 01:11:12,773 dan kau akan mati di kamar hotel murahan, 1005 01:11:12,856 --> 01:11:13,941 kau dengar? 1006 01:11:17,528 --> 01:11:18,737 Brengsek. 1007 01:11:19,071 --> 01:11:19,988 Aku pasifis! 1008 01:11:20,280 --> 01:11:21,657 Aku pasifis! 1009 01:11:22,157 --> 01:11:23,283 Brengsek. 1010 01:11:23,367 --> 01:11:24,284 Tidak. 1011 01:11:26,453 --> 01:11:27,746 Kau mau pergi ke suatu tempat? 1012 01:11:27,829 --> 01:11:28,705 Babylon sudah jatuh, tak bisakah kau melihat 1013 01:11:28,789 --> 01:11:30,624 ini hari-hari terakhir Roma? 1014 01:11:36,046 --> 01:11:37,506 Kau mau tahu apa yang kulihat? 1015 01:11:39,591 --> 01:11:42,886 Kulihat sepotong kotoran berada di atas kepalamu 1016 01:11:43,053 --> 01:11:44,304 yang akan memberitahuku semua soal pacarmu. 1017 01:11:44,638 --> 01:11:45,931 Pilih salah satu? 1018 01:11:46,139 --> 01:11:47,641 Kau tahu yang mana. 1019 01:11:47,724 --> 01:11:48,934 Star. 1020 01:11:49,017 --> 01:11:50,811 Star bukan pacarku, aku homo, 1021 01:11:50,894 --> 01:11:52,145 dia temanku. 1022 01:11:52,479 --> 01:11:54,731 Wanita, aku bukan ancaman bagi mereka, 1023 01:11:54,815 --> 01:11:56,483 mereka mempercayaiku, mereka curhat soal fantasi tengah malam mereka, 1024 01:11:56,567 --> 01:11:57,734 harapan dan impian mereka. 1025 01:12:00,779 --> 01:12:05,492 Baik, kuberitahu kalau dia malaikat! Star. 1026 01:12:05,784 --> 01:12:07,786 Mereka seharusnya memanggilnya "Seluruh Galaxy". 1027 01:12:07,870 --> 01:12:08,787 Siapa yang membunuhnya? 1028 01:12:08,871 --> 01:12:10,831 Tak sesederhana itu, kawan. 1029 01:12:10,914 --> 01:12:12,124 tak sesederhana itu. 1030 01:12:12,207 --> 01:12:14,418 Dia memeras kami...mereka! 1031 01:12:14,501 --> 01:12:16,086 Itu bukan pengakuan bersalah. 1032 01:12:16,170 --> 01:12:18,422 - Dia memeras mereka. - Siapa? 1033 01:12:18,505 --> 01:12:20,174 Aku berusaha menghentikannya, tapi dia membawa yang lain 1034 01:12:20,257 --> 01:12:21,258 - terlibat. - Siapa? 1035 01:12:21,341 --> 01:12:22,843 Semua gadis, bung. 1036 01:12:23,218 --> 01:12:25,637 Persi dulu menjalankan narkoba dari Meksiko. 1037 01:12:25,721 --> 01:12:27,764 Dia harus temukan cara untuk mencuci uang, 1038 01:12:27,848 --> 01:12:28,932 jadi dia masuk ke bisnis film 1039 01:12:29,016 --> 01:12:30,642 lalu dia mulai memperdagangkan gadis, 1040 01:12:30,726 --> 01:12:32,352 semua gadis yang mau main di filmnya. 1041 01:12:32,519 --> 01:12:34,479 Tak meminta surat lamaran. 1042 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 Katakan siapa yang membunuh Star. 1043 01:12:36,940 --> 01:12:38,692 Flosso, bung. 1044 01:12:39,026 --> 01:12:41,737 Mereka selalu suruh Flosso untuk buat gadis-gadis itu mengantre. 1045 01:12:41,820 --> 01:12:43,030 Jangan bohong padaku. 1046 01:12:43,113 --> 01:12:44,740 Jangan bohong padaku. 1047 01:12:44,823 --> 01:12:47,201 Setengah dari kantor polisi terlibat, bung. 1048 01:12:47,284 --> 01:12:49,161 Menurutmu bagaimana mereka memakai baju yang bagus? 1049 01:12:49,244 --> 01:12:50,287 Aku mau nama. 1050 01:12:50,370 --> 01:12:52,915 Flosso namanya! 1051 01:12:52,998 --> 01:12:54,374 Flosso namanya. 1052 01:13:00,797 --> 01:13:02,174 Siapa yang memerintahkan membunuh? 1053 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 Siapa yang memerintahkan membunuh! 1054 01:13:04,384 --> 01:13:05,636 Dia akan membunuhku. 1055 01:13:05,719 --> 01:13:07,137 Aku akan membunuhmu. 1056 01:13:07,221 --> 01:13:08,722 Siapa yang memerintahkan membunuh? 1057 01:13:09,097 --> 01:13:10,349 Freeman. 1058 01:13:10,641 --> 01:13:13,018 - Detektif... - Jangan bohong padaku. 1059 01:13:15,354 --> 01:13:17,523 Kubilang yang sebenarnya, kawan. 1060 01:13:17,606 --> 01:13:19,525 Kudengar dia dan Persi ngobrol. 1061 01:13:21,652 --> 01:13:24,404 itu bukan membunuh wanita bagi mereka, bung. 1062 01:13:24,488 --> 01:13:26,949 Ini lebih seperti membersihkan inventaris yang busuk. 1063 01:13:27,032 --> 01:13:29,993 Seperti wanita yang sulit buat pelacur yang buruk, bung. 1064 01:13:30,327 --> 01:13:33,372 Dan kau kambing hitam yang sempurna. 1065 01:13:33,455 --> 01:13:34,748 Kau mengacaukan semuanya, bung. 1066 01:13:34,831 --> 01:13:37,584 Sekarang Flosso di dan mereka mau kita mati. 1067 01:13:39,336 --> 01:13:40,629 Bagaimana kau terlibat? 1068 01:13:41,213 --> 01:13:43,549 Aku hanya penulis, kawan. 1069 01:13:43,632 --> 01:13:44,675 Aku menjadwalkan gadis-gadis itu. 1070 01:13:44,758 --> 01:13:46,635 Aku memastikan mereka bersenang-senang. 1071 01:13:46,718 --> 01:13:48,887 Aku mengurus gadis-gadis itu, hanya itu. 1072 01:13:49,137 --> 01:13:50,305 Dan Vargas? 1073 01:13:50,931 --> 01:13:52,307 Kau melihatnya di sekitar? 1074 01:13:52,391 --> 01:13:54,393 Freeman tak memberitahunya, kawan. 1075 01:13:54,476 --> 01:13:56,520 Vargas detektif paling payah di kota. 1076 01:13:58,856 --> 01:13:59,773 Aku akan pergi ke ibuku. 1077 01:13:59,857 --> 01:14:01,149 Aku seharusnya tak pernah meninggalkan Glendale. 1078 01:14:03,986 --> 01:14:05,028 Ya. 1079 01:14:06,572 --> 01:14:07,656 Barusan sampai. 1080 01:14:08,532 --> 01:14:09,783 Apa maksudmu? 1081 01:14:10,868 --> 01:14:12,244 Ke tokomu. 1082 01:14:13,370 --> 01:14:16,123 Sewa di Melrose pasti mahal sekali. 1083 01:14:16,790 --> 01:14:18,000 Tunggu apa? 1084 01:14:19,084 --> 01:14:20,919 Jimmy, kau barusan mengirimiku pesan 15 menit yang lalu 1085 01:14:21,003 --> 01:14:22,838 - mengatakan bertemu denganmu di sini. - Tidak. Hei lari. 1086 01:14:23,005 --> 01:14:23,922 Pergi dari sana. 1087 01:14:24,006 --> 01:14:25,007 Pergi dari sana. 1088 01:14:26,842 --> 01:14:28,510 Hai! 1089 01:14:40,731 --> 01:14:42,524 - Vargas? - Di mana kau, Jimmy? 1090 01:14:42,774 --> 01:14:45,068 Freeman terlibat dalam hal ini pasti. 1091 01:14:45,152 --> 01:14:46,153 Ya, aku tahu itu. 1092 01:14:46,236 --> 01:14:48,280 Aku baru saja pergi ke The Montello. 1093 01:14:48,488 --> 01:14:50,699 Mereka sudah serahkan kaset untuk memastikan itu siapa. 1094 01:14:50,782 --> 01:14:51,742 Ya. 1095 01:14:51,825 --> 01:14:54,411 Jadi dengar, Star, dia kerja di stand konsesi 1096 01:14:54,494 --> 01:14:55,787 di bioskop tua ini. 1097 01:14:55,871 --> 01:14:58,415 Dia mengirim file terenkripsi ke bosnya. 1098 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 Forensik, mereka mencoba membukanya sekarang, oke. 1099 01:15:01,418 --> 01:15:04,087 Hei, sumber yang kuceritakan, 1100 01:15:04,171 --> 01:15:05,506 Putri pendeta, 1101 01:15:05,881 --> 01:15:08,008 Entah bagaimana dia dapat pesan dari ponselku. 1102 01:15:08,300 --> 01:15:10,135 Aku sedang bicara dengannya saat dia diculik. 1103 01:15:10,219 --> 01:15:12,471 Tunggu, oke. Kita akan mengeluarkan APB. 1104 01:15:12,638 --> 01:15:15,641 Juga ada saksi melihat Flosso meninggalkan tempat 1105 01:15:15,724 --> 01:15:17,726 di mana Star dan teman-temannya ditemukan. 1106 01:15:17,809 --> 01:15:19,019 Kau tahu itu? 1107 01:15:19,645 --> 01:15:21,522 Kau bicara dengan kaptenmu soal rekaman itu? 1108 01:15:21,605 --> 01:15:23,273 Dengar, aku belum bicara dengan siapa pun. 1109 01:15:23,357 --> 01:15:24,525 Dimana dia? 1110 01:15:24,608 --> 01:15:25,943 Dia tepat di luar tokoku. 1111 01:15:26,026 --> 01:15:27,027 Oke, dengarkan, 1112 01:15:27,152 --> 01:15:28,403 Aku akan menggerakkan unit sekarang. 1113 01:15:28,487 --> 01:15:29,780 Jangan masuk ke dalam, Jimmy. 1114 01:15:29,863 --> 01:15:31,532 - Kau dengar? - Tidak. 1115 01:15:31,615 --> 01:15:32,950 Jangan terlibat. 1116 01:15:33,033 --> 01:15:34,076 Baik. 1117 01:15:35,911 --> 01:15:37,037 Baik. 1118 01:19:36,109 --> 01:19:37,194 Borgol dia. 1119 01:19:42,908 --> 01:19:44,159 Brengsek kau! 1120 01:20:33,083 --> 01:20:34,126 Farry. 1121 01:20:34,835 --> 01:20:35,878 Kapten. 1122 01:20:36,587 --> 01:20:37,462 Kau sendirian? 1123 01:20:37,546 --> 01:20:39,173 - Ya, apa yang terjadi? - Baiklah. 1124 01:20:39,256 --> 01:20:40,924 Ini ulah Freeman, kau harus menahannya. 1125 01:20:41,508 --> 01:20:42,593 Dia korup. 1126 01:20:42,843 --> 01:20:43,760 Aku baru saja menangkap Flosso. 1127 01:20:43,927 --> 01:20:45,596 Dia mencoba membunuh saksi. 1128 01:20:45,888 --> 01:20:46,847 Mengerti? 1129 01:20:46,930 --> 01:20:48,265 Sial, dia baru saja pergi. 1130 01:21:22,257 --> 01:21:23,592 Kenapa kau terburu-buru, Bill? 1131 01:21:31,558 --> 01:21:32,643 Sangat bodoh. 1132 01:21:51,328 --> 01:21:52,579 Kemana mereka membawanya? 1133 01:21:53,747 --> 01:21:55,040 Aku tak tahu. 1134 01:21:56,458 --> 01:21:57,960 Aku bisa mengendarainya ke Pasifik, 1135 01:21:58,043 --> 01:21:59,962 atau kau bisa memberiku alamat yang tepat. 1136 01:22:09,221 --> 01:22:10,848 Bagaimanapun, kau akan mati. 1137 01:22:12,224 --> 01:22:15,435 Kau bisa bohong padaku, bisa kubuatnya sangat lambat, 1138 01:22:17,020 --> 01:22:19,731 atau kau bisa jujur dan mungkin akan kulakukan dengan cepat. 1139 01:22:20,524 --> 01:22:21,692 Mungkin. 1140 01:22:23,485 --> 01:22:25,404 Aku tak menginginkan semua ini. 1141 01:22:25,988 --> 01:22:27,281 Ini ulah Freeman. 1142 01:22:28,115 --> 01:22:30,492 Freeman menangkapku dengan kokain satu gram. 1143 01:22:30,617 --> 01:22:32,369 Satu gram. 1144 01:22:34,746 --> 01:22:36,665 Katanya dia akan minta IA untuk ambil lencanaku 1145 01:22:36,748 --> 01:22:39,585 dan menyingkirkanku selama tiga tahun jika tak kerja untuknya. 1146 01:22:43,839 --> 01:22:45,340 Kau membunuh Star? 1147 01:22:47,634 --> 01:22:48,969 Ya, benar. 1148 01:22:53,056 --> 01:22:54,266 Di mana Eleanor? 1149 01:22:57,269 --> 01:22:58,562 San Diego. 1150 01:22:59,897 --> 01:23:04,443 Mereka punya restoran, kulkas mengarah ke terowongan. 1151 01:23:06,195 --> 01:23:07,613 Terowongan apa? 1152 01:23:09,948 --> 01:23:14,786 Terowongan yang menghubungkan San Diego dengan Tijuana. 1153 01:23:16,914 --> 01:23:18,415 Freeman jalankan operasi? 1154 01:23:18,498 --> 01:23:19,666 Bukan. 1155 01:23:20,083 --> 01:23:23,253 Itu ulah beberapa broker, Dr. Baik. 1156 01:23:24,838 --> 01:23:26,465 Dia orang yang berbahaya, bung. 1157 01:23:26,590 --> 01:23:28,008 Dia punya mata di mana-mana. 1158 01:23:30,385 --> 01:23:31,678 Hai. 1159 01:23:32,054 --> 01:23:34,264 Kuberi tahu kau di mana mereka, kubawa kau ke mereka, 1160 01:23:35,599 --> 01:23:37,142 Kau harus lepaskan aku. 1161 01:23:38,477 --> 01:23:40,145 Barter yang adil, bukan? 1162 01:23:43,023 --> 01:23:44,107 Ya. 1163 01:23:45,317 --> 01:23:46,318 Ya. 1164 01:23:47,069 --> 01:23:48,153 Baik. 1165 01:23:52,074 --> 01:23:53,825 - Hai! - Hentikan mobil itu! 1166 01:23:53,909 --> 01:23:54,910 Hai! 1167 01:24:02,793 --> 01:24:04,044 Oke, ayo pergi. 1168 01:24:54,970 --> 01:24:56,555 Aku menyuruhmu bersiap-siap. 1169 01:24:56,972 --> 01:24:59,850 Aku tak kerja sesuai jadwalmu, detektif. 1170 01:25:00,058 --> 01:25:01,351 Di mana Flosso? 1171 01:25:01,727 --> 01:25:05,230 Begitu kita aman, dia yang berikutnya. 1172 01:25:05,480 --> 01:25:07,900 Dia dibius dan siap diangkut. 1173 01:25:08,734 --> 01:25:12,321 Pembeli bayar mahal untuk gadis Amerika, tak peduli usianya. 1174 01:25:12,571 --> 01:25:14,615 Pastikan kudapatkan bagianku. 1175 01:25:40,891 --> 01:25:42,100 Ini tempatnya? 1176 01:25:43,727 --> 01:25:44,937 Ya. 1177 01:25:47,523 --> 01:25:49,149 Kulkasnya ada di belakang. 1178 01:25:52,736 --> 01:25:54,571 Sekarang kau akan melepasku, kan? 1179 01:25:56,240 --> 01:25:57,616 Pria dipegang kata-katanya. 1180 01:26:01,411 --> 01:26:02,579 Ya. 1181 01:27:38,008 --> 01:27:39,176 Berhenti! 1182 01:27:40,177 --> 01:27:41,386 Berhenti! 1183 01:27:47,809 --> 01:27:48,769 Di sini! 1184 01:29:20,319 --> 01:29:21,987 Freeman, kau bajingan! 1185 01:29:26,491 --> 01:29:28,744 Hei, aku bisa berikan apapun yang kau mau. 1186 01:29:28,869 --> 01:29:30,412 Uang, gadis-gadis. 1187 01:29:30,495 --> 01:29:32,039 Kau bajingan. 1188 01:29:32,706 --> 01:29:34,333 Kau tahu kerusakan yang sudah kau buat? 1189 01:29:36,376 --> 01:29:37,586 Aku tahu. 1190 01:29:38,128 --> 01:29:39,505 Aku punya keluarga. 1191 01:29:39,922 --> 01:29:41,673 Aku bekerja untuk hidupku. 1192 01:29:41,882 --> 01:29:43,467 Bunuh! 1193 01:29:59,983 --> 01:30:01,109 Hei. 1194 01:30:01,193 --> 01:30:02,861 Jangan lakukan itu! 1195 01:30:24,967 --> 01:30:26,426 Dasar bajingan. 1196 01:30:54,496 --> 01:30:55,414 Jimmy. 1197 01:30:57,875 --> 01:30:59,084 Tak apa. 1198 01:31:02,129 --> 01:31:03,714 Tak seharusnya... 1199 01:31:05,966 --> 01:31:07,885 ...berakhir seperti ini. 1200 01:31:13,724 --> 01:31:15,601 Sampaikan salam pada ibuku. 1201 01:31:31,783 --> 01:31:33,410 Tolong jangan lakukan itu. 1202 01:31:35,162 --> 01:31:36,538 Tidak dengan cara ini. 1203 01:31:38,248 --> 01:31:39,666 Maafkan aku, Jimmy. 1204 01:32:06,893 --> 01:32:36,019 Subtitle by RhainDesign Palu, 23 Februari 2022 1205 01:32:39,893 --> 01:32:41,019 Siapa itu? 1206 01:32:41,436 --> 01:32:42,771 Sebutkan dirimu! 1207 01:32:43,647 --> 01:32:45,107 Sebutkan dirimu! 1208 01:32:47,901 --> 01:32:50,279 Di mana Freeman? 1209 01:32:50,612 --> 01:32:51,822 Di mana Freeman? 1210 01:32:54,074 --> 01:32:55,450 Apa yang terjadi di sana? 1211 01:32:56,618 --> 01:32:58,704 Anakmu butuh ayah baptis baru. 1212 01:33:07,838 --> 01:33:10,174 Apa tiga kata untuk menghancurkan ego pria? 1213 01:33:13,802 --> 01:33:15,095 Apa Sudah Masuk? 1214 01:33:20,517 --> 01:33:22,269 - Aku tahu itu lucu. - Ya, tidak. 1215 01:33:22,352 --> 01:33:24,980 - Itu benar. - Pasti. 1216 01:33:27,649 --> 01:33:28,859 Dari mana asalmu? 1217 01:33:31,028 --> 01:33:33,113 Sangat jauh dari sini. 1218 01:33:34,615 --> 01:33:36,116 Kau di sini untuk film? 1219 01:33:37,242 --> 01:33:38,577 Film yang sebenarnya. 1220 01:33:38,994 --> 01:33:40,412 Tapi aku baru saja tiba. 1221 01:33:40,996 --> 01:33:42,289 Aku bekerja di bioskop, 1222 01:33:42,372 --> 01:33:47,878 tapi mereka tak pertontonkan film yang kumainkan. 1223 01:33:50,839 --> 01:33:53,717 Manajer bioskop orang yang baik. 1224 01:33:54,760 --> 01:33:56,678 Tak seperti bos baruku. 1225 01:33:56,762 --> 01:34:01,141 Mereka, bagaimana menurutmu... babi. 1226 01:34:05,521 --> 01:34:06,980 Kau suka pekerjaan itu? 1227 01:34:11,985 --> 01:34:13,195 Tidak. 1228 01:34:19,451 --> 01:34:22,246 Bisa kau kerja di meja depan? Bisa mengetik? 1229 01:34:23,664 --> 01:34:24,957 Kenapa? 1230 01:34:26,208 --> 01:34:29,211 Sekretarisku pergi dengan rekan bisnisku. 1231 01:34:31,547 --> 01:34:33,382 - Sesuatu terjadi. - Sesuatu terjadi. 1232 01:34:35,592 --> 01:34:36,927 Sesuatu terjadi. 1233 01:34:44,142 --> 01:34:46,103 Datanglah besok, kau mendapat pekerjaan. 1234 01:34:46,353 --> 01:34:47,688 Maksudku tak ada paksaan. 1235 01:34:49,523 --> 01:34:50,440 Jimmy Jayne. 1236 01:34:50,524 --> 01:34:51,567 Jimmy Jayne. 1237 01:34:52,943 --> 01:34:56,029 Terima kasih telah menjadi orang yang baik. 1238 01:34:56,780 --> 01:34:58,407 Aku tak tahu soal itu. 1239 01:34:59,032 --> 01:35:00,075 Persi menginginkan kita. 1240 01:35:00,158 --> 01:35:01,326 Mobilnya sudah ada di luar. 1241 01:35:01,410 --> 01:35:02,369 Ya. 1242 01:35:03,912 --> 01:35:06,665 Hei, siapa namamu? 1243 01:35:08,125 --> 01:35:09,251 Star. 1244 01:35:09,626 --> 01:35:11,753 Jika kau lupa, lihat saja ke atas. 1245 01:35:16,508 --> 01:35:19,553 Hai. Selamat tinggal Star. 1246 01:35:29,271 --> 01:35:30,397 Star.. 1247 01:35:38,155 --> 01:35:39,406 Terima kasih. 1248 01:35:40,555 --> 01:35:50,406 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1249 01:35:50,555 --> 01:36:00,406 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 1250 01:36:00,555 --> 01:36:10,406 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia