1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 CALLEJON DE LA GASOLINA 2 00:04:18,050 --> 00:04:19,718 Tienes ojos tristes. 3 00:04:22,721 --> 00:04:24,890 No es mi línea de ligar habitual, pero... 4 00:04:25,891 --> 00:04:30,771 Acabo de sentir que eres un hombre que huye de las sombras. 5 00:04:35,067 --> 00:04:36,818 ¿Cuál es tu línea de ligar habitual? 6 00:04:38,278 --> 00:04:41,907 Cuando veo a un tipo solo en el bar 7 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 a las 3:00 de la mañana, 8 00:04:44,701 --> 00:04:49,456 Me inclino muy cerca y le susurro al oído: 9 00:04:50,249 --> 00:04:54,127 "Por 510 dólares, podemos pasar una hora. 10 00:04:54,503 --> 00:04:57,297 Por 1.000, podemos pasar una noche". 11 00:04:59,466 --> 00:05:00,592 ¿Por qué 510? 12 00:05:02,636 --> 00:05:07,099 Porque el cajero automático solo te da 20s. 13 00:05:07,683 --> 00:05:11,520 Nunca he tenido a un putañero que me pida que cambie un billete. 14 00:05:13,856 --> 00:05:15,691 Eso es realmente inteligente. 15 00:05:20,571 --> 00:05:21,780 ¿así que? 16 00:06:33,894 --> 00:06:35,187 ¿Ves eso? 17 00:06:46,823 --> 00:06:47,991 Callejón de la Gasolina... 18 00:06:48,075 --> 00:06:49,451 Jimmy Jayne. 19 00:07:31,493 --> 00:07:33,036 ¿Estás segura de esto? 20 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 Estoy segura, estoy segura. 21 00:07:37,165 --> 00:07:38,125 Bien. 22 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Bien. 23 00:07:52,472 --> 00:07:53,515 ¿Quién es Shelby? 24 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Ella me vuelve loca. 25 00:07:56,518 --> 00:07:57,895 Eres una chica afortunada. 26 00:07:58,812 --> 00:07:59,938 Sí, las dos somos. 27 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 ¿Justo ahí? 28 00:08:04,234 --> 00:08:05,194 Espera. 29 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 ¿James Jayne? 30 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Sí. 31 00:08:14,620 --> 00:08:16,455 Eso es lo que dice en mi licencia. 32 00:08:18,415 --> 00:08:19,625 Detective Freeman. 33 00:08:19,958 --> 00:08:21,627 Este es el detective Vargas. 34 00:08:21,919 --> 00:08:22,878 Hola. 35 00:08:22,961 --> 00:08:24,087 Bien. 36 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 Sí, tu viejo estaba en la fuerza, ¿no? 37 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 Precinto 14. 38 00:08:29,218 --> 00:08:31,803 Hmm, ¿cómo está? 39 00:08:32,971 --> 00:08:35,224 No creo que esté haciendo mucho de nada. 40 00:08:35,307 --> 00:08:37,976 Pasa sus días en el cementerio fitzgerald. 41 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 Era un buen policía. 42 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Maldito buen policía. 43 00:08:40,562 --> 00:08:42,272 Siempre pagó su cuenta. 44 00:08:43,273 --> 00:08:45,400 ¿Alguna vez consideraste la fuerza? 45 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 Sí. ¿Alguna vez lo has pensado? 46 00:08:48,445 --> 00:08:49,571 No, nunca. 47 00:08:55,536 --> 00:08:57,496 Esa es tuya, ¿verdad? 48 00:08:57,579 --> 00:09:00,123 Quiero decir, es el encendedor de mi tienda. 49 00:09:00,207 --> 00:09:01,208 Correcto. 50 00:09:01,917 --> 00:09:05,128 James... lo siento, ¿puedo llamarle "James"? 51 00:09:05,212 --> 00:09:07,965 La razón por la que estamos aquí es que necesitamos hablar con usted 52 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 sobre las cuatro chicas muertas. 53 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 ¿Bien? 54 00:09:11,051 --> 00:09:12,845 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 55 00:09:12,928 --> 00:09:16,223 El encendedor, fue encontrado en la escena del crimen. 56 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 ¿A qué se refiere? 57 00:09:18,767 --> 00:09:20,435 ¿Qué estaba haciendo allí? 58 00:09:20,519 --> 00:09:22,187 No sé qué carajo estaba haciendo allí. 59 00:09:22,271 --> 00:09:25,274 Una vez encontré mi encendedor flotando en un urinario en un Duke's. 60 00:09:27,568 --> 00:09:28,652 ¿Soy sospechoso? 61 00:09:28,735 --> 00:09:29,862 Te vieron con una de las víctimas 62 00:09:29,945 --> 00:09:31,029 en Rocka's, entiendes. 63 00:09:31,280 --> 00:09:32,531 El problema es que Rocka's, 64 00:09:32,614 --> 00:09:34,157 se encuentra al otro lado de la ciudad 65 00:09:34,241 --> 00:09:35,784 y hay 100 buenos lugares para beber 66 00:09:35,868 --> 00:09:37,035 entre aquí y allá, ¿verdad? 67 00:09:37,119 --> 00:09:37,995 Sí. 68 00:09:38,161 --> 00:09:40,205 Sí, de nuevo, de nuevo, ¿cuál es tu punto? 69 00:09:40,289 --> 00:09:43,959 Mi punto es por qué conducir todo el camino hasta allí. 70 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 como decía, está muy lejos. 71 00:09:46,920 --> 00:09:48,964 Razones sentimentales. 72 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 ¿Como? 73 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 Mi madre solía trabajar allí. 74 00:09:54,344 --> 00:09:57,055 Bien. ¿Detrás de la barra? 75 00:09:57,139 --> 00:09:58,515 No, no detrás de la barra. 76 00:09:58,599 --> 00:09:59,808 Oh. 77 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Uh, Jimmy, disculpa a mi socio. 78 00:10:02,603 --> 00:10:06,148 Todavía no sabe de qué lado de la cama despertarse. 79 00:10:06,231 --> 00:10:07,107 Tiene razón. 80 00:10:07,191 --> 00:10:08,525 Tenemos algunas fotos, 81 00:10:08,609 --> 00:10:11,612 tal vez podrías eh, identificar a algunas de las víctimas. 82 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Eso sería útil. 83 00:10:12,905 --> 00:10:14,698 Santo Dios, ni siquiera sabes sus nombres. 84 00:10:14,781 --> 00:10:17,951 James, vamos a tener que hablar contigo en privado, ¿de acuerdo? 85 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Cuanto antes, mejor. 86 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Muy bien, dame una hora. Tengo un cliente. 87 00:10:22,456 --> 00:10:24,333 No, necesitamos hablar con usted ahora mismo, 88 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 por lo que el sello de vagabundo tendrá que esperar. 89 00:10:27,085 --> 00:10:28,504 ¿Cómo te va,cariño? 90 00:10:28,587 --> 00:10:30,255 ¿Qué vas a hacerte, un unicornio? 91 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Espero que puedas ser discreto. 92 00:10:47,564 --> 00:10:51,443 Lo último que necesitamos es un circo mediático. 93 00:10:51,527 --> 00:10:54,488 Sí, tiene razón, porque si eso sucede, 94 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 luego el D.A.,nos presiona 95 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 para culpar algún pobre idiota. 96 00:11:00,160 --> 00:11:02,538 Muy bien. Seguiré adelante y comenzaré, ¿verdad, jefe? 97 00:11:02,621 --> 00:11:04,206 - Sí. - Bien. 98 00:11:05,249 --> 00:11:07,918 Para que conste, soy el detective Vargas. 99 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Ese es el detective Freeman. 100 00:11:09,795 --> 00:11:11,255 Y estamos realizando una entrevista 101 00:11:11,338 --> 00:11:17,261 con el Sr. James Jayne en relación con el caso V-7-7-4-3. 102 00:11:17,344 --> 00:11:18,846 ¿Sufren? 103 00:11:18,929 --> 00:11:20,180 ¿Qué tú crees? 104 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Creo que es una pregunta justa y jodida, 105 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 eso es lo que pienso. 106 00:11:22,933 --> 00:11:25,143 Sí, sufrieron. 107 00:11:27,229 --> 00:11:28,856 Imagino que ya cuestionaste 108 00:11:28,939 --> 00:11:30,649 los huéspedes, el personal? 109 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 Desde las 5:00 a.m. de esta mañana. 110 00:11:33,402 --> 00:11:35,362 63 habitaciones. 111 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 Sí, nadie sospechoso. 112 00:11:37,781 --> 00:11:41,660 Nadie nos llamó la atención, excepto tú. 113 00:11:43,662 --> 00:11:44,872 ¿Cámaras de seguridad? 114 00:11:46,164 --> 00:11:47,541 No tenían ninguno en la trampa para ratas 115 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 donde los encontraron, 116 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 pero están en cámara saliendo del bar. 117 00:11:50,878 --> 00:11:53,255 Luego estás en la cámara unos segundos más tarde 118 00:11:53,338 --> 00:11:55,465 siguiéndolos por la puerta. 119 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Tomé una copa y me fui. 120 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 ¿A qué hora? 121 00:11:59,094 --> 00:12:01,096 2:30. Más o menos. 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 ¿Hablaste con alguien mientras estabas allí? 123 00:12:04,474 --> 00:12:05,350 Sí. 124 00:12:05,434 --> 00:12:06,727 ¿Qué hacías ahí? 125 00:12:06,810 --> 00:12:08,395 Estaba follando. 126 00:12:08,478 --> 00:12:10,564 - Fácil. - Son solo jurados, 127 00:12:10,647 --> 00:12:13,734 no se ven muy favorables con los testigos que no cooperan. 128 00:12:14,067 --> 00:12:16,153 - ¿Correcto? - Correcto. 129 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 Mira, ¿por qué no me muestras las fotos? 130 00:12:18,071 --> 00:12:19,531 Porque algo me dice que alguien te dijo que 131 00:12:19,615 --> 00:12:21,158 estuve con las chicas esa noche. 132 00:12:21,450 --> 00:12:22,743 ¿Quieres ver las fotos? 133 00:12:22,826 --> 00:12:24,745 Claro, te mostraremos las fotos. 134 00:12:27,039 --> 00:12:28,624 Bastante sórdido. 135 00:12:29,291 --> 00:12:31,752 Permítanme comenzar de nuevo por el principio aquí. 136 00:12:31,919 --> 00:12:33,295 Aquí vamos. 137 00:12:33,378 --> 00:12:35,881 Eh, bastante enrevesado, ¿verdad? 138 00:12:36,215 --> 00:12:37,174 ¿Enrevesado? 139 00:12:37,257 --> 00:12:38,926 ¿Reconoces alguno de ellos? 140 00:12:39,301 --> 00:12:44,973 Boom, boom, boom, ¿qué piensas? 141 00:12:46,266 --> 00:12:47,226 Eso es bastante malo. 142 00:12:47,309 --> 00:12:48,477 Retrocede. 143 00:12:50,771 --> 00:12:52,731 - Esa es Star. - Eh. 144 00:12:52,814 --> 00:12:54,816 Eso es lo que ella me dijo que era su nombre. 145 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 ¿Alguna vez has visto a estas chicas antes? 146 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 No antes de anoche. 147 00:12:59,947 --> 00:13:03,116 Hablaste con Star, ¿de qué? 148 00:13:03,200 --> 00:13:04,993 - Negocio. - ¿Qué? 149 00:13:05,077 --> 00:13:07,412 - Negocio. - ¿Tatuajes o películas? 150 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Era actriz. 151 00:13:09,540 --> 00:13:10,874 Aspirante a actor. 152 00:13:12,125 --> 00:13:13,418 ¿Soy el único sospechoso? 153 00:13:13,502 --> 00:13:15,379 Persona de interés. 154 00:13:15,462 --> 00:13:19,508 Así que Star, supongo que era una chica trabajadora. 155 00:13:19,591 --> 00:13:20,884 Sí. 156 00:13:20,968 --> 00:13:22,803 ¿Te hizo una oferta? 157 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 Por supuesto que lo hizo. 158 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 ¿La aceptaste? 159 00:13:26,849 --> 00:13:28,100 ¿O intentaste negociar con ella? 160 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Tal vez cuando trataste de negociar con ella, 161 00:13:30,269 --> 00:13:32,229 la hiciste sentir un poco barata ... 162 00:13:32,312 --> 00:13:33,188 ¿Maldición qué? 163 00:13:33,272 --> 00:13:35,023 Entonces dijo algo desagradable, ¿quién sabe? 164 00:13:35,107 --> 00:13:36,900 Tal vez eso hirió tus sentimientos, y luego pensaste, 165 00:13:36,984 --> 00:13:37,943 "Oye, realmente voy a castigarla" 166 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Jodidas ambiguedades. 167 00:13:40,112 --> 00:13:41,321 ¿Te conectaste con ella? 168 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 No. Le dije que me reuniría con alguien después. 169 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 ¿Y quién es ese? 170 00:13:48,245 --> 00:13:50,163 Esta chica con la que salgo, Christine. 171 00:13:50,956 --> 00:13:52,207 - Bien. - ¿Terminamos aquí? 172 00:13:52,291 --> 00:13:54,668 No. Así que solo estoy tratando de aclarar todo esto en mi cabeza, 173 00:13:54,751 --> 00:13:56,170 - tal vez puedas ayudarme, jefe? - Sí. 174 00:13:56,253 --> 00:13:59,173 - Así que el bar, cierra a las 2:30. - Correcto. 175 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 Eso te da 45 minutos para matarlos. 176 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Dejarlos. 177 00:14:02,885 --> 00:14:06,263 Luego ir a esta chica Christine. 178 00:14:06,722 --> 00:14:09,099 Y usted preguntó: "¿Sufrieron?" 179 00:14:09,183 --> 00:14:10,559 Sus cuellos estaban rotos. 180 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 Las cuatro. 181 00:14:11,894 --> 00:14:13,896 Por supuesto, eso no es realmente difícil. 182 00:14:13,979 --> 00:14:17,357 Cuando tenías estas pobres chicas indefensas todas golpeadas 183 00:14:17,816 --> 00:14:20,777 endrogadas, Dios sabe qué más. 184 00:14:20,861 --> 00:14:24,239 Ahora la única descripción sospechosa que tenemos 185 00:14:24,323 --> 00:14:27,326 es de un rustico caucásico. 186 00:14:27,743 --> 00:14:29,411 ¿Viste alguno de esos últimamente? 187 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Largate al carajo de mi tienda. 188 00:14:33,123 --> 00:14:34,666 De hecho, creo que hemos terminado aquí 189 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 y probablemente no necesitemos decirte esto, 190 00:14:37,002 --> 00:14:40,464 pero no te vayas del país, demonios, no te vayas del condado. 191 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 Podemos transportarlo con una orden de arresto 192 00:14:42,424 --> 00:14:43,467 en cualquier momento,bien. 193 00:14:43,550 --> 00:14:46,303 Así que sí, todavía eres un sospechoso, ¿lo entendiste? 194 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 No te preocupes, si te encuentran culpable, 195 00:14:48,931 --> 00:14:51,433 te llevaremos a la silla eléctrica nosotros mismos. 196 00:14:51,517 --> 00:14:52,768 Es como ese viejo número del evangelio, 197 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 Nunca caminarás solo. 198 00:14:54,353 --> 00:14:55,270 Andando, jefe. 199 00:14:55,354 --> 00:14:56,647 Encantado de hablar contigo. 200 00:15:01,860 --> 00:15:03,362 Buen lugar. 201 00:15:13,247 --> 00:15:14,540 ¡joder! 202 00:15:27,344 --> 00:15:28,470 Christine. 203 00:15:29,137 --> 00:15:30,097 eh. 204 00:15:31,974 --> 00:15:33,892 Un segundo,ven aquí. 205 00:15:39,398 --> 00:15:40,732 ¿Recibiste mi texto? 206 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 Policías llamandome al trabajo no se ve bién, Jimmy. 207 00:15:46,655 --> 00:15:48,532 Querían confirmar que ibas a verme 208 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 ayer por la noche. 209 00:15:51,368 --> 00:15:52,786 ¿Qué dijiste? 210 00:15:53,120 --> 00:15:54,329 Les dije que sí. 211 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 El calvo,pensó que estaría muy enfadada 212 00:15:57,708 --> 00:16:00,294 contigo por coquetear con esas pobres chicas. 213 00:16:00,627 --> 00:16:04,047 Les dije, no, no es así. 214 00:16:04,381 --> 00:16:08,427 Coquetea con todo el mundo,eso es lo que lo hace Jimmy. 215 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Bien hecho bebé. 216 00:16:10,971 --> 00:16:12,472 El otro, 217 00:16:12,556 --> 00:16:15,893 actúa como si fueramos los mejores amigos con la mierda de vinculos afectivos, 218 00:16:15,976 --> 00:16:18,604 no vaciló a la hora de coquetear un poco. 219 00:16:19,855 --> 00:16:21,190 Maldito imbécil. 220 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 oye, oye, oye. 221 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 Oye, oye. 222 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 - Dios. - Vaya. 223 00:16:47,508 --> 00:16:49,843 - Muy bien. - Vaya, vaya. 224 00:17:55,576 --> 00:17:57,578 Próximamente en Eye Witness News, 225 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 la DEA ha descubierto 226 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 otro túnel que conecta Tijuana con una residencia 227 00:18:01,832 --> 00:18:06,420 en San Diego, el más largo hasta ahora con 4.2 millas. 228 00:18:06,503 --> 00:18:09,381 Más sobre la investigación de los asesinatos de las cuatro bellezas. 229 00:18:09,464 --> 00:18:11,800 La policía está buscando respuestas. 230 00:18:11,884 --> 00:18:14,678 Esas historias y más en breve. 231 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 Comisaría. 232 00:18:28,692 --> 00:18:30,861 Sí, detective Freeman, por favor. 233 00:18:30,944 --> 00:18:31,904 Es Jimmy Jayne. 234 00:18:31,987 --> 00:18:32,988 Conectando. 235 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Comisaría. 236 00:18:59,890 --> 00:19:01,308 Vargas, por favor. 237 00:19:01,767 --> 00:19:02,726 Jimmy Jayne. 238 00:19:02,809 --> 00:19:03,977 Conectando. 239 00:19:08,357 --> 00:19:09,566 Hola, James. 240 00:19:10,817 --> 00:19:12,361 ¿Dónde está Freeman? 241 00:19:12,694 --> 00:19:14,655 Sí, Freeman está en una deposición en este momento. 242 00:19:14,738 --> 00:19:15,948 ¿Qué quieres? 243 00:19:16,823 --> 00:19:18,367 ¿Algo más sobre las cuatro chicas? 244 00:19:20,118 --> 00:19:21,370 Sin comentarios. 245 00:19:21,954 --> 00:19:23,914 Así que no tienes nada. 246 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Es una investigación en curso. 247 00:19:26,083 --> 00:19:28,043 ¿Y no hay otros sospechosos excepto yo? 248 00:19:28,377 --> 00:19:31,171 Digamos que eres una persona de interés 249 00:19:31,255 --> 00:19:32,464 y lo dejaremos así. 250 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 ¿Bien? 251 00:19:36,093 --> 00:19:37,553 ¿Crees que lo hice? 252 00:19:38,428 --> 00:19:40,722 Oye, la evidencia dice lo que dice. 253 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 Te voy a enviar un mensaje de texto con mi número y si piensas en algo, 254 00:19:43,976 --> 00:19:45,853 bueno, no seas un extraño. 255 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 ¿Está bire? Bien. 256 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 A partir de este otoño, la historia del éxito de taquilla continúa 257 00:19:57,030 --> 00:19:58,991 Domingo por la noche, 7:00 p.m. 258 00:19:59,074 --> 00:20:01,618 Protagonizada por Faith Hope y Dennis Bourke. 259 00:20:01,785 --> 00:20:03,412 Asedio americano. 260 00:20:06,999 --> 00:20:09,251 ¡JJ, el hombre, el mito, la leyenda! 261 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 ¿Qué es bueno, hermano? 262 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Necesito verte. 263 00:20:12,254 --> 00:20:13,839 Por supuesto, hermano, cualquier cosa para ti. 264 00:20:13,922 --> 00:20:15,340 ¿Quieres uh, reunirte la próxima semana? 265 00:20:15,424 --> 00:20:17,217 No, hoy sería mejor. 266 00:20:17,301 --> 00:20:19,052 Uh, estoy en el set, hermano. 267 00:20:19,136 --> 00:20:20,804 Muy bien, envíame un mensaje de texto con la dirección, llama a tu seguridad, 268 00:20:20,888 --> 00:20:22,222 hasles saber que voy a pasar. 269 00:20:22,306 --> 00:20:23,599 De acuerdo, genial. 270 00:20:23,682 --> 00:20:25,893 Uh hey, hey, trae tu equipo. 271 00:20:26,268 --> 00:20:27,519 Sí, está bien. Lo que sea. 272 00:20:27,603 --> 00:20:28,729 Muy bien, excelente. 273 00:20:51,710 --> 00:20:53,337 ¡Espera, corten! Corten el puto tiroteo. 274 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 ¿Puede alguien sacar a este imbecil de mi línea ocular? 275 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 De nuevo, socio. ¡Sucedió de nuevo! 276 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 Jodido día, es otra cosa. 277 00:21:02,262 --> 00:21:03,889 Jesús, qué carajo... 278 00:21:14,566 --> 00:21:15,943 Malditos novatos. 279 00:21:17,736 --> 00:21:19,196 ¿Qué pasa, jefaso? 280 00:21:19,446 --> 00:21:22,157 Mírame luciendo como un rudo, disparando estas malditas armas. 281 00:21:22,324 --> 00:21:24,326 Deberían dejarme disparar uno real, ¿eh? 282 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 No va a hacer que el programa sea más fácil de ver. 283 00:21:27,955 --> 00:21:30,541 Sé que no solo viniste aquí para herir mi vanidad. 284 00:21:30,874 --> 00:21:33,460 Frotate en cheque de pago por ahí, eso te hará sentir mejor. 285 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 Sí, eso es bueno. 286 00:21:35,587 --> 00:21:37,756 Muy bien, Jimmy, ¿cuál es el favor? 287 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Estás en la escena, ¿verdad? 288 00:21:40,801 --> 00:21:42,803 Me va bien. Sin embargo, no es realmente tu vibra, 289 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 si eso es lo que estás preguntando. 290 00:21:45,597 --> 00:21:47,641 No uses ese tono de voz conmigo. 291 00:21:48,392 --> 00:21:50,519 Recuerda quién te mantuvo a salvo cuando estabas dentro. 292 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Lo sé. 293 00:21:53,772 --> 00:21:55,399 Sabes lo agradecido que estoy de que me hayas protegido 294 00:21:55,482 --> 00:21:56,483 cuando estuve allí. 295 00:21:59,736 --> 00:22:01,113 Apuesto a que tus amigos piensan que eres duro por cumplir 296 00:22:01,196 --> 00:22:04,741 tres meses por un maldito manejar embriagado o lo que sea. 297 00:22:06,702 --> 00:22:08,370 Me pregunto qué dirían si se enteran 298 00:22:08,453 --> 00:22:10,205 que lloraste hasta dormir todas las noches 299 00:22:10,289 --> 00:22:12,583 preocupado porque Kratos el de la Celda Bloque E te iba a hacer 300 00:22:12,666 --> 00:22:14,334 su putica. 301 00:22:14,418 --> 00:22:16,378 Estoy agradecido de que lo hayas jodido por mí. 302 00:22:18,172 --> 00:22:19,506 ¿Qué tan agradecido? 303 00:22:22,092 --> 00:22:23,552 Cualquier cosa para un amigo, Jimmy. 304 00:22:24,761 --> 00:22:26,221 ¿Tienes tu equipo? 305 00:22:26,305 --> 00:22:27,431 Sí. 306 00:22:27,514 --> 00:22:28,432 Bien. 307 00:22:28,515 --> 00:22:30,309 Sí, está bien. Vamos. 308 00:22:38,442 --> 00:22:40,360 Escuché que ya están planeando un episodio de estafa 309 00:22:40,444 --> 00:22:41,403 sobre las chicas muertas. 310 00:22:41,486 --> 00:22:42,696 Mierda. 311 00:22:42,779 --> 00:22:43,989 Lo juro por Dios. 312 00:22:44,615 --> 00:22:47,034 El culo gordo asistente personal del escritor me lo dijo anoche. 313 00:22:47,117 --> 00:22:48,327 Eso es insípido. 314 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 Conocí a uno de ellos. 315 00:22:51,580 --> 00:22:52,539 ¿De dónde? 316 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 Alguna fiesta. 317 00:22:55,542 --> 00:22:56,668 ¿De quién? 318 00:22:58,003 --> 00:23:00,047 Persi Muleeney, algo. 319 00:23:00,464 --> 00:23:02,424 Vete a la mierda. Ese es un nombre inventado. 320 00:23:02,508 --> 00:23:04,593 Lo juro por Dios, hombre, ella no me dejaba en paz. 321 00:23:05,260 --> 00:23:06,595 ¿Cómo se llamaba? 322 00:23:06,762 --> 00:23:08,555 Ella no me dijo su nombre real. 323 00:23:09,348 --> 00:23:10,557 No me digas. 324 00:23:11,058 --> 00:23:12,059 "Si lo olvidas ..." 325 00:23:12,142 --> 00:23:13,352 "... solo tienes que mirar hacia arriba". 326 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Sí. - ¿Conocías a Star? 327 00:23:14,937 --> 00:23:16,063 Brevemente. 328 00:23:16,813 --> 00:23:18,815 Háblame del tipo que dirigía la fiesta. 329 00:23:18,899 --> 00:23:21,443 ¿Persi? Yo... No sabía que era su fiesta. 330 00:23:22,444 --> 00:23:24,530 Encuentra chicas en OnlyFans y Craigslist, 331 00:23:24,613 --> 00:23:26,782 los convierte en estrellas porno y escortas. 332 00:23:27,074 --> 00:23:29,076 Flotan alrededor en la escena por poco tiempo. 333 00:23:29,326 --> 00:23:30,994 Luego simplemente desaparecen, eso es todo lo que sé. 334 00:23:31,119 --> 00:23:32,412 ¿A qué te refieres con desaparecer? 335 00:23:32,538 --> 00:23:34,164 Quiero decir que vuelven al culo del mundo en Idaho 336 00:23:34,248 --> 00:23:35,541 vengan de donde vengan. 337 00:23:37,501 --> 00:23:39,211 Hombre, ¿este presidiario te está perturbando? 338 00:23:39,294 --> 00:23:41,380 No, hombre, estamos bien, ¿no? 339 00:23:42,089 --> 00:23:44,716 - ¿Lo estamos? - Sí, estamos bien. 340 00:23:44,925 --> 00:23:46,009 Este es Jimmy Jayne. 341 00:23:46,093 --> 00:23:47,678 Este tipo es una leyenda de mierda aquí mismo. 342 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 - Verdadero genio. - Encantado de conocerte. 343 00:23:49,012 --> 00:23:51,098 Oh, ¿entonces ustedes estuvieron juntos? 344 00:23:51,348 --> 00:23:53,267 - ¿Cómo lo supiste? - Vamos, hombre. 345 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 Porque todos tus otros amigos que vienen aquí, 346 00:23:55,352 --> 00:23:56,562 parecen muñecos Ken. 347 00:23:57,020 --> 00:23:58,021 Sin ofender. 348 00:23:58,105 --> 00:23:59,189 Sí, estas en lo cierto que estábamos dentro. 349 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Este tipo hizo la mitad del tiempo en San Quentin. 350 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 ¿Por qué no le cuentas sobre la vez que 351 00:24:02,276 --> 00:24:03,902 jodí a Kratos en el patio? 352 00:24:03,986 --> 00:24:05,195 Ya conoces la historia. 353 00:24:06,154 --> 00:24:09,241 Sí, lo recuerdo, claro. 354 00:24:10,701 --> 00:24:13,662 Era uh... era carne fresca. 355 00:24:13,745 --> 00:24:15,539 No dejaba que nadie se metiera con él, así que golpeó a un hombre 356 00:24:15,622 --> 00:24:18,250 inconsciente en su primera noche con sus propias manos. 357 00:24:18,792 --> 00:24:19,918 Sí. 358 00:24:20,002 --> 00:24:21,295 Mierda. 359 00:24:21,795 --> 00:24:24,256 - Eso es una puta mentira. - Es mentira. 360 00:24:24,339 --> 00:24:25,966 Oye, pero eres un gran amigo 361 00:24:26,049 --> 00:24:28,177 para tratar de hacer que este rufian se vea bien. 362 00:24:28,260 --> 00:24:29,928 Oye, no puedes hablarme así, hermano. 363 00:24:30,012 --> 00:24:31,221 Eres un maldito mecánico de sets. 364 00:24:31,305 --> 00:24:32,723 Soy el número uno en la hoja de llamadas, está bien. 365 00:24:32,931 --> 00:24:35,017 Cálmate, chaval. Cálmate. 366 00:24:35,100 --> 00:24:38,437 Tomaste este empleo por dinero como todos los demás. 367 00:24:38,520 --> 00:24:39,855 Estamos haciendo arte, de acuerdo. 368 00:24:39,938 --> 00:24:41,023 - ¿Arte? - Sí. 369 00:24:41,106 --> 00:24:45,027 Este espectáculo hace que un incendio de basurero se parezca a Ciudadano Kane. 370 00:24:45,152 --> 00:24:46,778 Sí, bueno, este espectáculo es el número uno en el país, 371 00:24:46,862 --> 00:24:48,030 somos el número uno. 372 00:24:48,113 --> 00:24:50,991 Eso dice más sobre la sociedad que la calidad de tu espectáculo. 373 00:24:51,366 --> 00:24:53,410 Oye, escucha, tengo un 66 Chevelle 374 00:24:53,493 --> 00:24:55,037 que tiene un embrague con problema. 375 00:24:55,329 --> 00:24:56,955 - ¿Tienes una tarjeta? - Sí. 376 00:24:58,457 --> 00:25:00,959 - Aquí hombre, llámame en cualquier momento. - Gracias. 377 00:25:01,043 --> 00:25:02,377 - ¿Están bien? - Sí, señor. 378 00:25:04,171 --> 00:25:05,756 ¿Dónde quieres hacer esto? 379 00:25:05,839 --> 00:25:08,008 Bueno, quiero 1-1-7 aquí mismo. 380 00:25:08,091 --> 00:25:10,344 Es la cantidad de personas que vieron el episodio de la semana pasada. 381 00:25:10,594 --> 00:25:11,637 117? 382 00:25:11,845 --> 00:25:13,305 Millones, sí. 383 00:25:13,889 --> 00:25:16,016 Lo sé, tampoco puedo creer que la gente pague por ver esta mierda. 384 00:25:16,099 --> 00:25:17,351 Vamos a mi tráiler. 385 00:25:22,606 --> 00:25:23,690 ¡Acción! 386 00:25:27,361 --> 00:25:28,862 - ¡Dennis! - Hola, amigo. 387 00:25:29,988 --> 00:25:30,948 ¡Dennis, arriba! 388 00:25:31,031 --> 00:25:32,032 ¡Oh, dispara! 389 00:25:34,243 --> 00:25:36,954 ¡A la mierda, hijos de puta! 390 00:26:15,325 --> 00:26:16,493 Hola. 391 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 ¿Y ahora qué? 392 00:26:19,079 --> 00:26:21,540 Bueno, encontré tus huellas dactilares en tu encendedor. 393 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 ¿Quién lo habría pensado? 394 00:26:23,125 --> 00:26:24,042 ¿Y? 395 00:26:24,126 --> 00:26:26,962 Tenemos motivos, tenemos acceso, 396 00:26:27,504 --> 00:26:31,258 y estamos a un folículo piloso de escribir tu orden judicial. 397 00:26:32,176 --> 00:26:33,385 ¿Cómo me encontraste? 398 00:26:33,468 --> 00:26:36,263 Tienes un GPS en el bolsillo, amigo. 399 00:26:37,639 --> 00:26:39,016 Necesitas una orden judicial para rastrear un teléfono. 400 00:26:39,099 --> 00:26:41,518 Sabes que en realidad tienes razón al respecto. 401 00:26:41,602 --> 00:26:44,354 Pero la cosa es que los jueces en estos días, están realmente ocupados. 402 00:26:44,438 --> 00:26:45,731 y saben que somos los buenos. 403 00:26:45,814 --> 00:26:47,608 Así que lo dejaron resbalar. 404 00:26:47,816 --> 00:26:50,986 Ahora, ¿me vas a ofrecer un cigarrillo o qué? 405 00:26:52,571 --> 00:26:55,157 No, es genial, en realidad lo dejé. Aquí está el trato. 406 00:26:55,407 --> 00:26:57,951 Todas las personas con las que hablo en todos los ámbitos, 407 00:26:58,035 --> 00:27:00,412 todos dicen que eres un hombre de palabra, 408 00:27:00,495 --> 00:27:02,247 excepto por los cinco años en la carcel 409 00:27:02,331 --> 00:27:04,458 por poner a un tipo en una silla de ruedas. 410 00:27:06,335 --> 00:27:08,253 No comencé esa pelea. 411 00:27:08,337 --> 00:27:10,464 Pero seguro que la terminaste, ¿no? 412 00:27:11,048 --> 00:27:13,091 Y apuesto a que lo harías todo de nuevo. 413 00:27:15,260 --> 00:27:17,221 Vino hacia mí con un destornillador. 414 00:27:17,304 --> 00:27:19,640 Destornillador.Mierda, esa es un arma mortal. 415 00:27:22,976 --> 00:27:24,728 ¿Conoces a un tipo llamado Persi? 416 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 No recuerdo su apellido. 417 00:27:26,396 --> 00:27:27,814 Jodido Persi algo, lo que sea. 418 00:27:27,898 --> 00:27:29,191 ¿por qué? 419 00:27:29,733 --> 00:27:31,276 Solía salir con Star. 420 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 ¿Estás jugando al detective ahora? 421 00:27:33,987 --> 00:27:36,490 Solo ciudadano preocupado. 422 00:27:36,865 --> 00:27:38,242 Me gusta. 423 00:27:38,700 --> 00:27:43,372 Ya sabes, eh, descubrí por qué pasas el rato en el bar de Rocka. 424 00:27:46,667 --> 00:27:48,961 Deberías haberme dicho que tu madre era una chica trabajadora. 425 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 No hay ninguna verguenza en ello. 426 00:27:50,629 --> 00:27:53,257 Detective Freeman, me dijo que ese era su lugar 427 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 hasta que, ya sabes, desapareció. 428 00:27:55,717 --> 00:27:56,969 Y por supuesto, tu papá, 429 00:27:57,052 --> 00:27:59,179 perdió la cabeza tratando de encontrarla. 430 00:27:59,263 --> 00:28:01,306 Solo estoy diciendo,ya sabes, yo ... Entiendo. 431 00:28:01,390 --> 00:28:04,518 Entiendo por qué te sientes tan conectado con el caso. 432 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 Seguro que tienes facilidad con las palabras. 433 00:28:07,855 --> 00:28:10,232 Hola amigo, James, Jimmy, 434 00:28:10,315 --> 00:28:11,984 Yo... ya sabes, eso es lo más cercano 435 00:28:12,067 --> 00:28:14,319 a una disculpa que vas a tener de mi. 436 00:28:14,778 --> 00:28:18,156 Sí, bien, bueno... Tengo que irme. 437 00:28:18,365 --> 00:28:20,242 Simplemente, oye, tómalo con calma. 438 00:28:20,325 --> 00:28:21,702 Dejanos hacer lo nuestro. 439 00:28:21,785 --> 00:28:23,954 Detective Freeman, es un gran policía 440 00:28:24,037 --> 00:28:26,874 y yo, soy lo mejor que me ha pasado 441 00:28:26,957 --> 00:28:28,792 a la Unidad de Robos-Homicidios. 442 00:28:30,460 --> 00:28:32,421 ¿Cuántos casos cerraste el año pasado? 443 00:28:32,504 --> 00:28:34,256 ¿Quieres mis números ahora? ¿Quieres mis estadísticas? 444 00:28:34,339 --> 00:28:36,216 Quiero decir, si fueran buenos, estarías graznando sobre ellos. 445 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Vamos. 446 00:28:38,051 --> 00:28:39,845 ¿Hablas con la familia de Star? 447 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 ¿Les dijiste qué pasó? 448 00:28:42,181 --> 00:28:44,683 Bueno, la repudiaron hace mucho tiempo, 449 00:28:44,766 --> 00:28:46,894 pero están criando a su hijo como propio. 450 00:28:48,604 --> 00:28:49,897 ¿Qué edad? 451 00:28:50,147 --> 00:28:53,233 4. En realidad la misma edad que mi hijo Terry. 452 00:28:56,278 --> 00:28:59,990 James, simplemente no alborotes el avispero. 453 00:29:00,073 --> 00:29:00,949 Claro que no. 454 00:29:01,200 --> 00:29:02,910 - ¿Entiendes? - Sí. 455 00:29:02,993 --> 00:29:04,745 Bien. Nos vemos más tarde. 456 00:33:59,414 --> 00:34:01,500 Hola hombre, no jodas esa pintura. 457 00:34:01,750 --> 00:34:03,752 No puedo ser evaluado con un formulario L & D. 458 00:34:06,713 --> 00:34:08,005 Es Roy. 459 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Roy, es Jimmy. 460 00:34:11,217 --> 00:34:12,719 Te conocí en el set. 461 00:34:12,803 --> 00:34:14,221 Oye, amigo, ¿qué está pasando? 462 00:34:14,888 --> 00:34:16,764 Alguien trató de atropellarme hace un momento. 463 00:34:16,849 --> 00:34:18,725 No jodas. ¿Alguien intentó matarte? 464 00:34:18,809 --> 00:34:20,561 Sí. 465 00:34:20,768 --> 00:34:21,853 Eso no es lo que lo hace personal, 466 00:34:21,978 --> 00:34:23,938 tanto como me jodieron el auto. 467 00:34:24,188 --> 00:34:25,482 ¡Mierda, hombre! 468 00:34:25,565 --> 00:34:26,859 ¿Sabes quién fue? 469 00:34:26,984 --> 00:34:29,152 Si fuera así, no lo diría por teléfono. 470 00:34:30,112 --> 00:34:32,739 Sabes qué, no es nada. 471 00:34:33,532 --> 00:34:35,409 No me suena a nada, hombre, 472 00:34:35,492 --> 00:34:38,120 pero ¿cómo es ser tú? 473 00:34:38,203 --> 00:34:40,205 Era un vagón Rover. Estaba súper cargado. 474 00:34:40,289 --> 00:34:42,081 Tenía algunas bolas de mierda reales. 475 00:34:42,498 --> 00:34:45,043 Todavía no es la forma más inteligente de tratar de matar a alguien. 476 00:34:45,127 --> 00:34:47,838 Sí, tal vez son más inteligentes de lo que piensas, hombre. 477 00:34:48,463 --> 00:34:51,425 ¿Ex convicto al azar abatido al costado de la carretera? 478 00:34:51,507 --> 00:34:52,592 ¿A quién le importaría una mierda? 479 00:34:52,967 --> 00:34:55,219 Sí, esa es una forma de decirlo, supongo. 480 00:34:55,596 --> 00:34:58,098 Sin embargo, Rover es mucho más grande que una bala, hermano. 481 00:34:58,182 --> 00:35:00,350 Oh no, vinieron a mí con esas, también. 482 00:35:01,476 --> 00:35:02,519 Escucha... 483 00:35:04,104 --> 00:35:07,816 Tengo la sensación de que podrías ser capaz de eh, 484 00:35:08,358 --> 00:35:10,319 ya sabes, conseguirme algún tipo de protección. 485 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 ¿Sabes de qué estoy hablando? 486 00:35:11,612 --> 00:35:13,405 10-4, buen amigo. 487 00:35:13,488 --> 00:35:16,450 Sé que eres un alma afín de los hermanos paganos. 488 00:35:17,659 --> 00:35:19,286 Voy a tomar eso como un sí. 489 00:35:19,369 --> 00:35:20,829 Por supuesto que es un sí, hombre. 490 00:35:20,913 --> 00:35:22,080 Envíame la dirección. 491 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Te lo enviaré por mensaje de texto. 492 00:35:27,794 --> 00:35:29,588 Así que esto no cuadra. 493 00:35:30,714 --> 00:35:33,175 ¿Cómo pasa Jimmy de un delito grave de asalto 494 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 a homicidios múltiples? 495 00:35:36,720 --> 00:35:38,096 No lo entiendo. 496 00:35:38,764 --> 00:35:40,057 - Los viejos tiempos... - Sí. 497 00:35:40,140 --> 00:35:43,101 Me dijiste que acababas de llevarles una guía telefónica. 498 00:35:43,185 --> 00:35:44,603 Ahora tengo que cuestionar a la gente 499 00:35:44,686 --> 00:35:46,855 - y hacerlo segun lo establecido. - Correcto. 500 00:35:48,148 --> 00:35:49,399 - Sí. - Dolor de cabeza. 501 00:35:52,152 --> 00:35:53,070 - Bien... - Mhmm. 502 00:35:53,237 --> 00:35:54,655 Supongo que me encargaré de esto aquí, 503 00:35:54,738 --> 00:35:56,532 - ¿Vas a ir al juego? - Sí. 504 00:35:56,615 --> 00:35:57,741 ¿Quién es esta semana? 505 00:35:57,824 --> 00:35:59,826 - Malibu. - Correcto. 506 00:35:59,910 --> 00:36:01,745 Si no le ganan, ¿a quién pueden vencer? 507 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Sí. 508 00:36:03,080 --> 00:36:04,164 Exactamente. 509 00:36:06,041 --> 00:36:07,668 Me encargaré de esto, está bien. 510 00:36:07,751 --> 00:36:09,169 - Muy bien. - Entiendo. 511 00:36:09,545 --> 00:36:10,879 Espero que ganen. 512 00:36:22,975 --> 00:36:24,601 No pensé que aparecerías. 513 00:36:24,977 --> 00:36:27,980 Cada hermano necesita un guardián de vez en cuando. 514 00:36:28,397 --> 00:36:30,023 ¿Seguro que quieres esto? 515 00:36:30,899 --> 00:36:33,485 Tengo a alguien tratando de atribuirme un montón de asesinatos. 516 00:36:34,361 --> 00:36:35,529 No voy a volver a entrar, 517 00:36:35,612 --> 00:36:37,531 especialmente no por algo que no hice. 518 00:36:37,614 --> 00:36:39,658 Fácil, nuevo amigo, fácil. 519 00:36:39,741 --> 00:36:41,243 ¿En qué me he metido? 520 00:36:41,785 --> 00:36:43,453 Show business, hijo. 521 00:36:43,871 --> 00:36:46,373 Es el juego más gángster que existe. 522 00:36:46,456 --> 00:36:47,833 ¿Tienes familia? 523 00:36:48,375 --> 00:36:50,335 No, no desde que murió mi papá. 524 00:36:50,419 --> 00:36:51,837 Hmm, ¿cómo se fue? 525 00:36:52,838 --> 00:36:54,089 La bebida. 526 00:36:54,173 --> 00:36:55,382 Hmm. 527 00:36:55,465 --> 00:36:57,050 Ven aquí, hagamos esto. 528 00:37:05,809 --> 00:37:07,477 ¿Tu papá te enseñó a disparar? 529 00:37:09,104 --> 00:37:10,022 Muy bien. 530 00:37:10,939 --> 00:37:12,900 Tienes seis balas aquí. 531 00:37:16,445 --> 00:37:17,696 Aquí tienes. 532 00:37:22,743 --> 00:37:24,328 ¿Cuánto te debo? 533 00:37:24,953 --> 00:37:25,913 Nada, viejo. 534 00:37:25,996 --> 00:37:27,664 Solo un favor en el futuro. 535 00:37:28,665 --> 00:37:29,750 Muy bien. 536 00:37:30,542 --> 00:37:31,585 En cualquier momento. 537 00:37:31,668 --> 00:37:33,212 Sí, cuento con eso. 538 00:37:33,462 --> 00:37:35,797 Pero ten cuidado, hombre. 539 00:37:37,216 --> 00:37:38,967 - Nos vemos. - Gracias. 540 00:38:26,223 --> 00:38:28,267 Es posible que tenga que salir de la ciudad. 541 00:38:28,350 --> 00:38:30,018 Deberíamos ir a alguna parte. 542 00:38:30,310 --> 00:38:32,855 Eh, conseguí ese boleto a Berlín, bebé. 543 00:38:34,982 --> 00:38:36,233 ¿Qué billete? 544 00:38:36,859 --> 00:38:38,193 ¿No te lo dije? 545 00:38:40,195 --> 00:38:41,822 Me hubiera acordado. 546 00:38:41,905 --> 00:38:43,657 Me voy el lunes. 547 00:38:44,449 --> 00:38:46,952 Sandy está allí como niñera, 548 00:38:47,995 --> 00:38:50,956 pasaremos un rato junto, he oido que es una buena experiencia. 549 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 ¿Berlín? 550 00:38:55,419 --> 00:38:56,837 Está en Alemania. 551 00:38:58,589 --> 00:38:59,798 Sí. 552 00:39:05,137 --> 00:39:07,222 Vive el momento, Jimmy. 553 00:39:10,475 --> 00:39:11,476 Sí. 554 00:39:20,903 --> 00:39:22,070 Jodido Berlín. 555 00:39:56,396 --> 00:39:57,397 Jimmy Jayne. 556 00:39:57,481 --> 00:39:58,440 ¿Qué pasa, amigo? 557 00:39:58,524 --> 00:40:00,442 - ¿Cómo estás? - bien. 558 00:40:01,193 --> 00:40:02,444 Necesito un favor. 559 00:40:05,781 --> 00:40:07,533 Sabes que no puedo volver al deposito de evidencia. 560 00:40:07,616 --> 00:40:08,575 No me dejarán volver allí. 561 00:40:08,659 --> 00:40:10,244 - No es ese tipo de favor. - ¿Qué es? 562 00:40:10,327 --> 00:40:12,538 Necesito que investigues un nombre a través de IVIS. 563 00:40:15,415 --> 00:40:16,750 ¿Cómo se llama? 564 00:40:16,834 --> 00:40:18,001 Joder. 565 00:40:19,002 --> 00:40:20,212 Uh... 566 00:40:21,880 --> 00:40:23,882 Peter Mul... 567 00:40:25,050 --> 00:40:26,301 Persi Mul, algo u otro. 568 00:40:26,385 --> 00:40:28,345 Mul algo. ¿Qué se yo? 569 00:40:29,179 --> 00:40:30,597 ¿Persi Muleeney? 570 00:40:30,764 --> 00:40:31,932 Eso es. 571 00:40:33,642 --> 00:40:34,852 Hombre, vive en Mulholland. 572 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Tiene una oficina en Skid Row. 573 00:40:36,854 --> 00:40:37,771 ¿Lo conoces? 574 00:40:37,855 --> 00:40:39,231 Sí, todo el mundo lo conoce. 575 00:40:39,314 --> 00:40:40,732 Es un tipo popular. 576 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 Dame una dirección actual. 577 00:40:44,319 --> 00:40:45,654 Mira, hombre, ¿es esto algo que va a volver 578 00:40:45,737 --> 00:40:47,447 - y perjudicarme? - No, nunca. 579 00:40:47,531 --> 00:40:48,782 - Sí. - Absolutamente no. 580 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Sí, te creo de nuevo, ¿eh? 581 00:40:53,745 --> 00:40:55,622 Mira, hombre, sabes que mentiré en el banquillo de testigos, cierto, 582 00:40:55,706 --> 00:40:57,124 diré que tenías una pistola en mi cabeza. 583 00:40:59,084 --> 00:41:00,460 Por eso te amo, hermano. 584 00:41:01,044 --> 00:41:02,671 Realmente eres el mejor de Los Ángeles, ¿eh? 585 00:41:02,963 --> 00:41:04,173 aw, eso es dulce. A la mierda, también. 586 00:41:05,507 --> 00:41:07,176 ¿Puedes decirme lo que está manejando? 587 00:41:12,764 --> 00:41:17,769 Parece que su Land Rover 2011 fue reportado como robado ayer. 588 00:41:32,659 --> 00:41:34,369 No oiste eso de mí. 589 00:41:37,748 --> 00:41:39,750 Va a tener una fiesta en su casa esta noche. 590 00:41:40,584 --> 00:41:42,920 Muchos policías van a estar allí, porque entramos gratis. 591 00:41:43,712 --> 00:41:44,588 Sí. 592 00:41:44,922 --> 00:41:47,132 Parece que sabe que vidas importan más. 593 00:41:49,218 --> 00:41:50,427 Muy bien. 594 00:41:51,553 --> 00:41:52,554 Sigue con suerte, amigo. 595 00:41:53,305 --> 00:41:55,724 La próxima vez tendrías la decencia de comprarme un puto café. 596 00:42:32,719 --> 00:42:33,846 Fiesta privada esta noche. 597 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Estoy en la lista. 598 00:42:38,350 --> 00:42:39,476 ¿Eres policía? 599 00:42:41,103 --> 00:42:43,021 Sí,la 14. 600 00:42:45,566 --> 00:42:46,817 ¿Dónde está tu placa? 601 00:42:47,651 --> 00:42:48,819 Está en el coche. 602 00:44:34,049 --> 00:44:35,968 ¿Quieres escuchar un chiste malo? 603 00:44:37,469 --> 00:44:38,679 ¿Un mal chiste? 604 00:44:38,762 --> 00:44:40,305 Uno muy malo. 605 00:44:45,102 --> 00:44:47,062 Quiero escuchar un mal chiste. 606 00:44:47,145 --> 00:44:48,188 Sueltalo. 607 00:44:49,231 --> 00:44:53,443 ¿Cuáles son las tres palabras para arruinar el ego del hombre? 608 00:44:54,653 --> 00:44:56,780 ¿Cuáles son las tres palabras para arruinar el ego de un hombre? 609 00:45:00,576 --> 00:45:01,869 ¿Está dentro? 610 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Así que es como '88, '89. 611 00:47:02,155 --> 00:47:04,908 Estamos conduciendo a Barstow como a las 3:00 de la mañana, cierto. 612 00:47:05,701 --> 00:47:09,121 Estamos sudando como puñeta y nos quedamos sin cocaína 613 00:47:09,705 --> 00:47:12,541 y me refiero a mí y a Tai, estamos sudando. Estamos sitt- 614 00:47:12,624 --> 00:47:14,084 Lo único que sé es que nos vamos a encontrar 615 00:47:14,209 --> 00:47:15,669 un traficante de drogas de un solo brazo con un buen... 616 00:47:15,794 --> 00:47:18,839 Yo. ¿Tú Persi? 617 00:47:19,715 --> 00:47:21,550 Ni siquiera sé tu nombre, amigo? 618 00:47:21,633 --> 00:47:22,801 Jimmy Jayne. 619 00:47:23,510 --> 00:47:24,595 ¿Te importa si tengo un minuto? 620 00:47:24,678 --> 00:47:26,221 Ojo si tengo un... Sí, bueno, me importa. 621 00:47:26,305 --> 00:47:28,182 Estoy sentado aquí contando una historia a todos mis amigos. 622 00:47:28,307 --> 00:47:29,892 ¿Se trata de un trabajo o algo así? 623 00:47:30,142 --> 00:47:32,227 Sí, lo siento. 624 00:47:33,228 --> 00:47:34,396 Adelante, termina tu historia. 625 00:47:34,479 --> 00:47:36,398 ¿Estabas con un par de tipos o algo así? 626 00:47:36,815 --> 00:47:38,692 Así que es Barstow. Tres- 627 00:47:38,775 --> 00:47:42,446 ¡Barstow! Santa mierda, me encanta Barstow. 628 00:47:42,529 --> 00:47:43,572 Cierto, te encanta... 629 00:47:43,655 --> 00:47:45,908 Tuvieron la reunión de intercambio allí, ¿alguna vez estuviste? 630 00:47:46,033 --> 00:47:47,034 Estuve en Barstow, 631 00:47:47,117 --> 00:47:48,327 Nunca estuve en un jodida mercadillo. 632 00:47:48,410 --> 00:47:50,037 - Carros modificados en su mayoría. - Sí. 633 00:47:50,120 --> 00:47:51,246 Lo siento. 634 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 Sigue. Termina tu historia. 635 00:47:54,499 --> 00:47:56,835 Son como las 3:00 de la mañana, entrando en Barstow... 636 00:47:56,919 --> 00:47:57,794 Espera. 637 00:47:57,878 --> 00:47:58,754 Entrando en el Motel Torches... 638 00:47:58,837 --> 00:48:00,547 Espera, whoa, whoa, whoa, whoa. 639 00:48:00,631 --> 00:48:01,632 Estás arruinando mi historia. 640 00:48:01,715 --> 00:48:05,344 Una cosa, agarraron a esta alcalde pelirroja, 641 00:48:05,802 --> 00:48:09,139 Te estoy jodidamente diciéndo, ella tiene grandes tetas jodidas. 642 00:48:09,264 --> 00:48:11,934 Y hombre, a ella le encanta montar. 643 00:48:12,267 --> 00:48:13,227 Le encanta montar, ¿eh? 644 00:48:13,310 --> 00:48:15,187 ¿Quién coño te invitó a mi fiesta? 645 00:48:16,146 --> 00:48:17,397 Me invité. 646 00:48:18,065 --> 00:48:19,733 Esperaba tener un minuto en privado, 647 00:48:19,816 --> 00:48:21,818 pero como gustes. 648 00:48:27,241 --> 00:48:28,951 Gisella, Lana y Star. 649 00:48:29,660 --> 00:48:31,453 ¿Alguna vez has escuchado esos nombres antes? 650 00:48:31,870 --> 00:48:33,205 Te daré una pista. 651 00:48:33,830 --> 00:48:35,290 No son jodidos caballos de carreras. 652 00:48:35,415 --> 00:48:37,501 Kaiser, saca a este hijo de puta de aquí. 653 00:48:37,668 --> 00:48:38,919 Espera, Kaiser. 654 00:48:39,545 --> 00:48:40,671 ¿Alguna vez las conociste? 655 00:48:40,754 --> 00:48:42,297 No, no puedo decir que sí. 656 00:48:44,341 --> 00:48:45,217 ¿Te gustan los chistes? 657 00:48:45,425 --> 00:48:46,593 Sí, a quien no les gusta un cabrón chiste. 658 00:48:46,677 --> 00:48:48,262 Si esto es una broma, no me parece gracioso. 659 00:48:48,345 --> 00:48:50,138 Te lo digo... Te cuento un chiste. 660 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 ¿Tres palabras para arruinar el ego de un hombre? 661 00:48:53,892 --> 00:48:54,768 "¿Está dentro?" 662 00:48:54,852 --> 00:48:56,061 Ahora vete a la mierda. 663 00:48:57,563 --> 00:48:58,856 Escuchaste eso antes. 664 00:48:58,939 --> 00:49:00,649 Sí, escuché, soy yo quien lo escribió. 665 00:49:00,732 --> 00:49:02,818 Porque esta chica me lo dijo la otra noche. 666 00:49:02,901 --> 00:49:04,027 ¿Qué chica? 667 00:49:04,111 --> 00:49:06,154 La misma chica que dijiste que nunca conociste. 668 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 Ella lo escuchó en mi película. 669 00:49:07,239 --> 00:49:09,116 Te lo acabo de decir, David Cop-A-Feel. Es... 670 00:49:09,199 --> 00:49:12,077 Cualquiera que vea pornos, sabe lo que tiene que decir. 671 00:49:12,160 --> 00:49:13,036 Es famoso. 672 00:49:13,120 --> 00:49:14,621 ¡Ahora saca la mierda de aquí! 673 00:49:15,205 --> 00:49:16,498 Claro que lo es. 674 00:49:17,291 --> 00:49:18,458 Buenas noches, chicos. 675 00:49:21,378 --> 00:49:22,546 ¿Es eso coca? 676 00:49:24,381 --> 00:49:25,716 ¿Y están jodidamente desmayados? 677 00:49:25,799 --> 00:49:27,467 Sí, me dieron coca. 678 00:49:27,926 --> 00:49:29,469 ¿Puedo oler una línea? 679 00:49:29,636 --> 00:49:30,804 Veter a la mierda de mi casa, 680 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 ¡no puedes oler ninguna! 681 00:49:33,682 --> 00:49:35,350 Oh para ser tú, eh. 682 00:49:36,977 --> 00:49:38,645 Pequeño hijo de puta polla. 683 00:49:49,865 --> 00:49:52,659 - ¿Realmente eres un policía? - No. 684 00:50:00,083 --> 00:50:02,878 Las vi a esas chicas aquí. 685 00:50:04,171 --> 00:50:05,964 Venían con una que conozco. 686 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Eleanor Rogers. 687 00:50:09,051 --> 00:50:12,262 Ella está a uno, eh, a 20 pies de del estrellato. 688 00:50:13,305 --> 00:50:14,681 Corista. 689 00:50:14,765 --> 00:50:16,099 Hija del predicador. 690 00:50:19,394 --> 00:50:20,854 ¿Por qué me dices esto? 691 00:50:22,189 --> 00:50:25,317 ¿Qué carajo? Cabrón, te lo digo. 692 00:50:26,193 --> 00:50:27,110 Déjalo así. 693 00:50:27,194 --> 00:50:28,570 Lárgate de aquí. 694 00:50:30,781 --> 00:50:31,990 Gracias. 695 00:51:58,619 --> 00:52:00,078 Eras tú la que estaba cantando, ¿eh? 696 00:52:01,622 --> 00:52:02,873 Culpable. 697 00:52:05,501 --> 00:52:07,044 ¿Es un estudio de grabación? 698 00:52:13,425 --> 00:52:15,260 Estoy buscando a la señorita Rogers. 699 00:52:15,761 --> 00:52:17,262 Señorita Eleanor Rogers. 700 00:52:17,763 --> 00:52:18,889 ¿Por qué? 701 00:52:20,265 --> 00:52:22,726 Nuestro amigo en común Kaiser dice que debemos hablar. 702 00:52:23,810 --> 00:52:24,811 ¿Acerca de? 703 00:52:25,812 --> 00:52:27,564 Sobre algo en lo que ambos estamos involucrados, 704 00:52:27,648 --> 00:52:28,565 que no deberíamos estarlo. 705 00:52:34,696 --> 00:52:36,657 Estaré en Shay's el 3, está bien. 706 00:52:37,449 --> 00:52:38,742 Oye, ¿tienes fuego? 707 00:52:40,077 --> 00:52:41,370 Sí. 708 00:52:48,293 --> 00:52:49,503 No lo pierdas. 709 00:52:50,546 --> 00:52:52,714 Ya hay suficientes de esos flotando. 710 00:53:00,347 --> 00:53:02,349 ¿No te refieres a Persi Muleeney? 711 00:53:02,432 --> 00:53:05,143 No, no escapaz de asesinar a ninguna chica así. 712 00:53:05,227 --> 00:53:06,353 No es tan hábil. 713 00:53:07,354 --> 00:53:10,190 Pero conoce a algunos malditos tíos que hacen algunas porquerías. 714 00:53:10,983 --> 00:53:12,109 ¿Qué tíos? 715 00:53:12,776 --> 00:53:14,570 Le gusta pavonearse con una multitud aterradora 716 00:53:14,653 --> 00:53:16,113 con la cola en el aire. 717 00:53:16,196 --> 00:53:18,031 Pero por mucho que le guste estar en esta mierda de gangsta, 718 00:53:18,115 --> 00:53:21,368 simplemente toman su dinero y se ríen de su tonto blanco. 719 00:53:21,451 --> 00:53:22,703 ¿Gente de drogas? 720 00:53:22,786 --> 00:53:23,704 Joder, sí. 721 00:53:24,371 --> 00:53:25,539 Conexión con el cártel. 722 00:53:25,622 --> 00:53:26,707 ¿Por qué alguien como tú anda 723 00:53:26,790 --> 00:53:28,500 con alguien sombrío como Persi? 724 00:53:29,168 --> 00:53:30,627 ¿Alguien como yo? 725 00:53:32,754 --> 00:53:34,256 Me dijo que había puesto todo tipo de dinero. 726 00:53:34,339 --> 00:53:36,049 para ayudarme a sacar un álbum como solista. 727 00:53:36,675 --> 00:53:37,843 ¿Y lo hizo? 728 00:53:39,428 --> 00:53:40,512 No. 729 00:53:41,388 --> 00:53:43,307 Dijo que si podía follar como podía cantaba... 730 00:53:45,893 --> 00:53:47,477 Bueno, ni siquiera te voy a decir el resto de eso. 731 00:53:47,561 --> 00:53:48,937 Porque no quiero el fantasma de mi padre 732 00:53:49,021 --> 00:53:50,272 escuchando lo que sale de mi boca. 733 00:53:52,441 --> 00:53:54,193 Persi dijo que nunca conoció a las chicas. 734 00:53:54,276 --> 00:53:56,528 Oh, cariño, no, no, mintió. 735 00:53:57,279 --> 00:53:58,530 ¿Qué más? 736 00:53:59,156 --> 00:54:02,159 Esas chicas, quiero decir, oh Dios mío, 737 00:54:02,993 --> 00:54:05,495 la forma en que se encontraron así, quiero decir, 738 00:54:05,579 --> 00:54:07,414 era alguien que enviaba un mensaje. 739 00:54:07,497 --> 00:54:09,082 Dijiste que ese no era el estilo de Persi. 740 00:54:09,208 --> 00:54:10,125 No, no. 741 00:54:10,209 --> 00:54:12,878 Creo que fue... eran como esas personas 742 00:54:12,961 --> 00:54:14,588 de las que hablaba antes, 743 00:54:14,671 --> 00:54:17,633 los que les gusta usar la casa de Persi como si fuera suya. 744 00:54:17,716 --> 00:54:18,967 "Tropa del Terror". 745 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 Mierda, no has escuchado esto de mí. 746 00:54:21,512 --> 00:54:23,222 Esa escena es un agujero negro. 747 00:54:23,847 --> 00:54:25,390 Las chicas aparecen desaparecidas todo el tiempo, 748 00:54:25,474 --> 00:54:26,725 los chicos siempre tratando de sacar ventaja 749 00:54:26,808 --> 00:54:27,851 de la situación. 750 00:54:28,977 --> 00:54:31,104 Había un viejo verde en una fiesta una noche. 751 00:54:31,188 --> 00:54:32,272 Tarde como a las 4:00 de la mañana. 752 00:54:32,356 --> 00:54:33,440 Tipo de pelo plateado. 753 00:54:33,524 --> 00:54:35,817 Ibamos a ir al patio y drogarnos. 754 00:54:35,901 --> 00:54:38,403 De todos modos, el tipo de cabello plateado estaba dentro. 755 00:54:38,487 --> 00:54:40,656 y lo vi hablando con algunas chicas que habían estado allí. 756 00:54:40,739 --> 00:54:43,825 Las había visto un par de veces y le estaban dando dinero. 757 00:54:44,409 --> 00:54:45,911 Aproximadamente una semana después, me detienen 758 00:54:45,994 --> 00:54:47,871 por no usar mi intermitente, y era él, 759 00:54:47,955 --> 00:54:49,081 el tipo de cabello plateado. 760 00:54:49,164 --> 00:54:50,165 Es un puto policía. 761 00:54:50,249 --> 00:54:52,334 - ¿Es un tipo fornido? - Sí, sí. 762 00:54:52,417 --> 00:54:53,418 Uh, Flosso. 763 00:54:53,502 --> 00:54:55,003 Oficial Flosso, ese era el nombre en el boleto. 764 00:54:55,087 --> 00:54:55,963 Sí, claro. 765 00:54:56,046 --> 00:54:57,965 La niña dijo que era un boxeador de jaulas. 766 00:55:00,217 --> 00:55:03,762 Nuestro amigo Kaiser, necesito hablar con él de nuevo. 767 00:55:03,846 --> 00:55:04,888 Bueno, te daré su número, 768 00:55:04,972 --> 00:55:06,515 pero, ya sabes, no esperes mucho. 769 00:55:06,598 --> 00:55:09,726 Es un hijo de puta malhumorado, como tú. 770 00:55:13,814 --> 00:55:16,942 Ah, una cosa más, y tal vez no sea nada. 771 00:55:17,025 --> 00:55:20,112 pero el tipo de cabello plateado, lo vi tomar algo de dinero 772 00:55:20,195 --> 00:55:22,781 y luego dárselo a este tipo, el "Doc". 773 00:55:22,865 --> 00:55:24,283 Bueno, lo llamamos "Dr. Feelgood", 774 00:55:24,366 --> 00:55:26,118 porque, ya sabes, estaba dando 775 00:55:26,201 --> 00:55:28,078 pastillas como si fuera caramelo. 776 00:55:28,370 --> 00:55:31,290 Barba grande y el cabello rizado, 777 00:55:31,373 --> 00:55:33,041 voz profunda, como ... 778 00:55:34,626 --> 00:55:37,171 No sé jodidamente, eso también sucedió. 779 00:55:38,380 --> 00:55:39,840 No sé si eso ayuda. 780 00:55:41,049 --> 00:55:42,551 Ojalá te hubiera conocido hace una semana. 781 00:55:43,177 --> 00:55:46,013 Oh, ¿qué haces? 782 00:55:46,763 --> 00:55:48,098 ¿Qué hago? 783 00:55:48,640 --> 00:55:49,725 ¿Sí? 784 00:55:50,058 --> 00:55:53,145 Um, eh..mucho de ésto, últimamente. 785 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 No, cuando no te estás acechando cantantes fuera de los estudios. 786 00:55:56,148 --> 00:55:57,316 ¿Dijiste acechar? 787 00:55:57,399 --> 00:55:58,400 Yo... 788 00:55:59,443 --> 00:56:00,986 Um, ¿qué hago? 789 00:56:01,320 --> 00:56:03,739 - Hago uh, hago tatuajes. - Hmm. 790 00:56:03,822 --> 00:56:07,159 Y eh... Motores. 791 00:56:07,492 --> 00:56:09,203 - Hmm, vida de rock 'n' roll. - Sí. 792 00:56:09,286 --> 00:56:10,495 - Muy agradable. - Es cierto. 793 00:56:10,579 --> 00:56:11,747 Es buena gente en su mayoría. 794 00:56:11,830 --> 00:56:13,707 - Sí. - ¿Tienes alguno? 795 00:56:13,790 --> 00:56:15,918 Oh hombre, no. 796 00:56:16,210 --> 00:56:18,587 Nunca encontré nada que estuviera conmigo 797 00:56:18,712 --> 00:56:19,588 de por vida, ya sabes. 798 00:56:19,671 --> 00:56:20,756 Oh. 799 00:56:21,173 --> 00:56:23,592 A veces, un tatuaje es solo un tatuaje. 800 00:56:23,675 --> 00:56:26,553 Bien, bueno, entonces, ¿cómo es que la mayoría de las chicas obtienen una rosa? 801 00:56:26,637 --> 00:56:27,888 o un delfín? 802 00:56:28,639 --> 00:56:30,390 Jodidas alas de ángel. 803 00:56:30,474 --> 00:56:32,851 - ¿Qué tan basura es eso? - Esa es buena. 804 00:56:32,935 --> 00:56:34,770 - Es tan basura, cierto. - Bien dicho. 805 00:56:34,853 --> 00:56:36,939 Sí, bueno, ya sabes que los tiempos son... los tiempos son difíciles. 806 00:56:37,022 --> 00:56:38,106 La tinta es tinta. 807 00:56:38,190 --> 00:56:39,775 Ah, y ahí es cuando haces ese tipo de tatuajes. 808 00:56:39,858 --> 00:56:41,318 Dibujo la línea en la parte inferior de la espalda. 809 00:56:41,401 --> 00:56:43,195 Oh. 810 00:56:44,071 --> 00:56:46,323 Bueno, es bueno saber que hay una línea. 811 00:56:46,406 --> 00:56:47,783 Sí, la hay. 812 00:56:48,242 --> 00:56:49,910 No, todas significan algo. 813 00:56:52,287 --> 00:56:54,414 - No se te va a acabar. - No. 814 00:56:54,498 --> 00:56:57,000 Esa es una historia diferente, probablemente un tatuaje diferente. 815 00:57:01,630 --> 00:57:04,174 Oh, tengo que irme. 816 00:57:04,591 --> 00:57:06,051 Ese es mi 15. 817 00:57:06,385 --> 00:57:07,678 Tengo una audición. 818 00:57:07,761 --> 00:57:08,804 ¿Mm? 819 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 Uh espero que esto haya ayudado. 820 00:57:11,473 --> 00:57:13,141 Cambié todo mi día. 821 00:57:13,225 --> 00:57:14,768 Oh, está bien. 822 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Tal vez te vea por ahí. 823 00:57:16,645 --> 00:57:18,438 - Buena suerte en tu audición. - Gracias. 824 00:57:18,522 --> 00:57:19,731 De nada. 825 00:58:09,615 --> 00:58:12,117 Encuéntrame detrás de la estación. Tengo algo que mostrarte. 826 00:58:34,765 --> 00:58:35,849 Oye, yo. 827 00:58:36,558 --> 00:58:38,685 Sí, hemos... hemos estado filmando toda la noche. 828 00:58:39,019 --> 00:58:41,063 Jayne irrumpió en mi fiesta la otra noche, 829 00:58:41,522 --> 00:58:43,690 preguntándome sobre Star y los demás. 830 00:58:44,024 --> 00:58:45,025 no, no le dije ni mierda. 831 00:58:45,108 --> 00:58:46,735 El comemierda me arruinó el efecto de la droga. 832 00:58:48,111 --> 00:58:49,655 Tienes que estar tranquilo, hermano. 833 00:58:51,406 --> 00:58:52,783 Hay algunas chicas aquí. 834 00:58:56,161 --> 00:58:58,664 Sí, todavía los tengo, vamos. 835 00:58:59,039 --> 00:58:59,915 Está bien, genial. 836 00:59:04,044 --> 00:59:06,255 Oye, yo, qué... ¿Qué haces aquí? 837 00:59:06,672 --> 00:59:08,715 Tú no... no puedes venir a mi oficina así. 838 00:59:32,114 --> 00:59:34,449 ¿Buscas a Persi? Al final a la izquierda. 839 00:59:48,797 --> 00:59:50,048 Adiós, rica. 840 01:00:25,709 --> 01:00:26,752 eh. 841 01:00:28,212 --> 01:00:29,213 ¿Qué es, Jimmy? 842 01:00:29,296 --> 01:00:30,714 Vas a querer ver esto. 843 01:00:30,797 --> 01:00:31,840 ¿Qué? 844 01:00:31,924 --> 01:00:34,426 Debes mover tu automóvil antes de que lo remolquemos. 845 01:00:34,510 --> 01:00:35,928 Sí, podría moverlo. 846 01:00:36,762 --> 01:00:38,555 Podría conducirlo directamente a la morgue. 847 01:00:39,056 --> 01:00:40,307 ¿Qué dices? 848 01:00:47,314 --> 01:00:48,690 ¿Quién mueve los hilos? 849 01:00:50,067 --> 01:00:51,652 ¿Quién podría arrojar el cuerpo de un gigante en un baúl 850 01:00:51,735 --> 01:00:53,070 sin que nadie lo vea? 851 01:00:54,154 --> 01:00:55,489 Quienquiera que lo hizo, forzó la cerradura 852 01:00:55,572 --> 01:00:57,908 en el estacionamiento de Franklin donde arrojaron el cuerpo. 853 01:00:58,617 --> 01:01:00,244 ¿A pleno sol? 854 01:01:01,328 --> 01:01:02,371 Lo hicieron en algún momento de la mañana 855 01:01:02,454 --> 01:01:03,872 mientras desayunaba. 856 01:01:03,997 --> 01:01:05,290 Has estado rastreando mi celular, 857 01:01:05,374 --> 01:01:07,292 sabes que no podría haber hecho esto. 858 01:01:07,626 --> 01:01:09,044 No sé, amigo. 859 01:01:09,127 --> 01:01:13,048 Creo que alguien está jodiendo seriamente contigo, a lo grande. 860 01:01:13,799 --> 01:01:15,050 O advirtiéndome. 861 01:01:16,134 --> 01:01:18,095 Tal vez sabían que Kaiser estaba tratando de ayudarme. 862 01:01:18,178 --> 01:01:19,304 Sí. 863 01:01:19,388 --> 01:01:21,098 Ahora, ¿no crees que lo más inteligente 864 01:01:21,181 --> 01:01:22,391 hubiera sido decirnos 865 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 sobre esto cuando el Land Rover intentó atropellarte por primera vez? 866 01:01:26,645 --> 01:01:28,981 Nunca me han acusado de ser inteligente. 867 01:01:29,064 --> 01:01:29,940 Correcto. 868 01:01:30,148 --> 01:01:33,819 ¿Y tu visita a la fiesta de Persi? 869 01:01:33,902 --> 01:01:35,404 Persi no tuvo nada que ver con eso. 870 01:01:35,988 --> 01:01:37,447 Es solo un mal anfitrión. 871 01:01:37,531 --> 01:01:38,615 Si yo fuera tú, revisaría a la gente 872 01:01:38,699 --> 01:01:40,617 en la fiesta de Chateau, ahí es donde comenzaría. 873 01:01:41,952 --> 01:01:45,205 Lo siento, amigo, me temo que tengamos que quedarnos con el coche. 874 01:01:47,958 --> 01:01:50,335 Bien. Bueno, no lo rayes. 875 01:01:50,502 --> 01:01:51,712 No andes con la radio. 876 01:01:51,795 --> 01:01:54,590 Sin rasguños, sin problema. 877 01:01:55,174 --> 01:01:56,508 ¿Quién me lleva a casa? 878 01:01:57,259 --> 01:01:58,719 Te llevaré a casa. 879 01:02:09,980 --> 01:02:12,482 Oye, no fumes en el patrullero. 880 01:02:13,233 --> 01:02:14,735 Son regulaciones. 881 01:02:14,818 --> 01:02:16,236 Muy bien, ten un par de bocanadas, 882 01:02:16,320 --> 01:02:17,362 Esperaré. 883 01:02:23,452 --> 01:02:25,078 Qué maldito día, hombre. 884 01:02:25,579 --> 01:02:27,372 Sí, yo también. 885 01:02:28,498 --> 01:02:29,917 Persi está muerto. 886 01:02:30,584 --> 01:02:32,920 Sí, lo sé, una verdadera pérdida para la humanidad. 887 01:02:33,962 --> 01:02:35,047 ¿Cómo murió? 888 01:02:35,422 --> 01:02:36,757 Cuello roto. 889 01:02:37,758 --> 01:02:41,345 Ahora mira, solo te voy a decir esto una vez, 890 01:02:41,678 --> 01:02:43,639 No creo que estés involucrado en esto 891 01:02:43,722 --> 01:02:46,141 más de lo que alguien quiere que seas. 892 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 Bien. 893 01:02:49,853 --> 01:02:51,313 Yo soy el siguiente. 894 01:02:52,439 --> 01:02:53,899 Creo que tienes razón. 895 01:02:54,233 --> 01:02:55,400 ¿Qué te parece? 896 01:02:56,527 --> 01:02:59,363 Sabes algo que ni siquiera sabes que sabes. 897 01:02:59,446 --> 01:03:03,492 O alguien quiere que sepas algo,que ya sabes. 898 01:03:05,619 --> 01:03:06,787 Vamos a darle. 899 01:03:06,912 --> 01:03:08,121 Apaga eso. 900 01:03:44,366 --> 01:03:45,951 Entonces, ¿así es como vives? 901 01:03:48,620 --> 01:03:51,164 Sí, papá me dejó la casa. 902 01:03:52,291 --> 01:03:56,503 Hipotecado para conseguir la tienda, no pudo hacer el pago, cerrado, 903 01:03:57,212 --> 01:03:59,590 le dijo a la familia que se muda que esta es una propiedad separada. 904 01:04:00,382 --> 01:04:02,968 ¿Y qué, pueden echarte cuando quieran? 905 01:04:05,596 --> 01:04:07,055 No lo sé, James. 906 01:04:09,141 --> 01:04:11,143 Muy bien, ciudadano preocupado, 907 01:04:12,394 --> 01:04:15,439 ¿por qué no me dices quién crees que está involucrado? 908 01:04:15,731 --> 01:04:16,690 Flosso. 909 01:04:17,232 --> 01:04:18,400 ¿Flosso? 910 01:04:19,109 --> 01:04:20,527 Es un ex luchador. 911 01:04:20,611 --> 01:04:21,486 Eh. 912 01:04:21,653 --> 01:04:24,198 Ciertamente sabría cómo romperles el cuello lo suficientemente limpio. 913 01:04:24,281 --> 01:04:26,658 Así que la hija de este predicador es tu fuente, 914 01:04:26,742 --> 01:04:28,243 ella está segura que era él? 915 01:04:28,994 --> 01:04:31,496 Sí, está trabajando para alguien. 916 01:04:32,122 --> 01:04:33,665 Bueno, eso tiene sentido, porque Flosso, 917 01:04:33,749 --> 01:04:35,334 es un verdadero tonto de mierda. 918 01:04:35,417 --> 01:04:37,419 No podría hacerlo por su cuenta. 919 01:04:37,711 --> 01:04:40,297 Lo buscaré, veré lo que puedo encontrar. 920 01:04:42,674 --> 01:04:44,635 Heyblanco Vargas, ¿qué tan bien conoces a tu pareja? 921 01:04:46,094 --> 01:04:47,304 ¿Por qué preguntas? 922 01:04:48,931 --> 01:04:50,349 Porque creo que está sucio. 923 01:04:52,142 --> 01:04:54,770 Creo que encontró mi encendedor y pensó que era un blanco fácil. 924 01:04:55,646 --> 01:04:57,397 Estás llegando, amigo. 925 01:04:57,731 --> 01:05:00,150 Y es mejor que tengas cuidado con lo que estás diciendo. 926 01:05:00,984 --> 01:05:02,402 ¿Tiene una coartada? 927 01:05:02,653 --> 01:05:04,696 De hecho, si. 928 01:05:04,780 --> 01:05:07,574 Estaba medio borracho en el Montello. 929 01:05:07,783 --> 01:05:09,159 ¿Cómo están las cámaras en el Montello Lounge? 930 01:05:09,243 --> 01:05:10,285 - Son buenas. - ¿Sí? 931 01:05:10,369 --> 01:05:11,453 Sí. 932 01:05:12,037 --> 01:05:14,331 Si revisas las imágenes de video y lo ves 933 01:05:14,414 --> 01:05:16,667 saliendo entre las 2:00 y las 2:30, entonces tenía razón. 934 01:05:17,417 --> 01:05:20,629 Y si tengo razón, solo quiero saberlo. 935 01:05:20,712 --> 01:05:23,173 No. Muy bien, no más mierda de vaquero. 936 01:05:23,632 --> 01:05:25,801 Voy a echar un vistazo a las cintas, pero ya te puedo decir 937 01:05:25,884 --> 01:05:27,636 lo que voy a encontrar, está bien. 938 01:05:27,719 --> 01:05:30,722 Y por cierto, todos están equivocados acerca de Freeman. 939 01:05:31,431 --> 01:05:34,142 Es un buen tipo, es el padrino de mi hijo. 940 01:05:37,062 --> 01:05:38,397 Hitler amaba a los perros. 941 01:05:39,022 --> 01:05:39,898 Eh. 942 01:05:39,982 --> 01:05:41,233 ¿Qué quieres decir? 943 01:05:42,317 --> 01:05:44,111 Mi punto es que algunas de las personas más malvadas 944 01:05:44,236 --> 01:05:46,238 en el mundo todavía tienen grandes sonrisas. 945 01:05:47,781 --> 01:05:48,782 Eso es interesante. 946 01:05:49,199 --> 01:05:50,659 Hazme un favor. 947 01:05:50,742 --> 01:05:52,369 Desiste, de acuerdo. 948 01:05:52,452 --> 01:05:54,496 Hiciste lo suficiente, ¿de acuerdo? 949 01:05:57,916 --> 01:05:59,042 Es deprimente. 950 01:06:21,607 --> 01:06:22,858 ¿Cómo te llamas? 951 01:06:26,403 --> 01:06:27,654 Estrella. 952 01:06:31,742 --> 01:06:35,120 Si lo olvidas, solo mira hacia arriba. 953 01:07:14,576 --> 01:07:16,036 La mierda esa es vegetariana, ¿verdad? 954 01:07:16,119 --> 01:07:18,288 ¿Maquillaje? ¿Es vegetariano? 955 01:07:18,580 --> 01:07:19,498 Ve a comprobarlo. 956 01:07:19,581 --> 01:07:21,667 ¡Está en mi contrato, maquillaje vegano! 957 01:07:41,687 --> 01:07:43,856 No digas nada,tengo un micrófono. 958 01:07:47,401 --> 01:07:49,570 Está bien, ya sabes cómo se ve ... Soy fr... 959 01:07:49,653 --> 01:07:51,071 ¡Cállate la boca! 960 01:07:51,238 --> 01:07:52,364 ¡Cállate! 961 01:07:54,825 --> 01:07:56,159 Me mentiste. 962 01:07:57,077 --> 01:07:58,871 Me mientes de nuevo, te romperé la puta cara, 963 01:07:58,954 --> 01:08:00,122 ¿Entiendes? 964 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 - ¿Entiendes? - Sí. 965 01:08:01,957 --> 01:08:03,083 - ¿Sí? - Bien. 966 01:08:08,922 --> 01:08:10,340 Háblame de Persi. 967 01:08:10,757 --> 01:08:11,717 Mierda, viejo. 968 01:08:11,800 --> 01:08:13,886 Me daba vergüenza admitir que estaba de amigo de Persi 969 01:08:13,969 --> 01:08:16,054 porque es un puto cabrón, está bien. 970 01:08:16,138 --> 01:08:18,098 Pero no es ilegal beber su alcohol y comer su comida, 971 01:08:18,182 --> 01:08:21,185 sin mencionar, el follar todas putas en ese lugar. 972 01:08:21,268 --> 01:08:23,020 Quiero decir, todo vale ahí. 973 01:08:23,770 --> 01:08:24,854 ¿Como qué? 974 01:08:25,898 --> 01:08:28,317 Algunos policías locales allí pasando el rato ahora, 975 01:08:28,399 --> 01:08:30,027 jugando al póquer en la parte de atrás. 976 01:08:31,862 --> 01:08:34,156 Eso no es todo lo que está pasando allá atrás. 977 01:08:34,238 --> 01:08:36,116 Sí, escuché a algunos son chulos de las chicas, 978 01:08:36,200 --> 01:08:37,868 pero eso no es asunto mío. 979 01:08:37,951 --> 01:08:39,953 No tenía nada que ver con esas prostitutas muertas. 980 01:08:41,580 --> 01:08:43,832 Star y sus amigas, ¿fueron a esta fiesta? 981 01:08:43,916 --> 01:08:46,376 Sí, hombre, dije eso, las vi allí un par de veces. 982 01:08:46,460 --> 01:08:48,545 pero hay 50 cabronas mujeres allí todas las noches. 983 01:08:48,629 --> 01:08:50,881 ¿Quieres hablar con alguien? Habla con Erasmus. 984 01:08:51,131 --> 01:08:52,883 ¿Se supone que debo saber quién es? 985 01:08:52,966 --> 01:08:54,510 Erasmo Alcindor. Es guionista. 986 01:08:54,593 --> 01:08:57,304 Es un puto mediocre, parece un hurón. 987 01:08:57,763 --> 01:08:59,430 Solía salir con Star. 988 01:08:59,932 --> 01:09:01,433 Mira, tampoco sé por qué salieron, 989 01:09:01,517 --> 01:09:02,975 es una chica hermosa perdiendo el tiempo 990 01:09:03,060 --> 01:09:04,770 con algún desgraciado de mierda. 991 01:09:05,103 --> 01:09:07,104 Solía mentirle y decirle que la había puesto en películas. 992 01:09:08,857 --> 01:09:11,734 Habla con ese policía Flosso, todo el tiempo. 993 01:09:13,946 --> 01:09:15,238 ¿Dónde puedo encontrarlo? 994 01:09:16,113 --> 01:09:17,282 ¿Erasmus? 995 01:09:17,908 --> 01:09:20,452 Vive en esos apartamentos de mierda en los estudios de Persi. 996 01:09:21,036 --> 01:09:22,621 Juro por Dios, hombre. 997 01:09:22,828 --> 01:09:24,790 A la mierda Dios, te lo juro, ¿de acuerdo? 998 01:09:24,872 --> 01:09:26,792 Él sabe todo sobre su operación. 999 01:09:26,875 --> 01:09:27,876 Todo. 1000 01:09:32,631 --> 01:09:34,925 Te lo juro, lo juro, lo juro, yo... 1001 01:09:35,008 --> 01:09:37,511 Escucha, escucha, pequeña perra. 1002 01:09:37,803 --> 01:09:39,930 - ¿Me vas a mentir de nuevo? - No. 1003 01:09:40,013 --> 01:09:42,099 - ¿Me vas a mentir de nuevo? - ¡No, no voy a mentir de nuevo! 1004 01:09:42,182 --> 01:09:43,140 ¡No! 1005 01:10:30,439 --> 01:10:31,565 ¿Erasmus? 1006 01:10:51,793 --> 01:10:52,920 ¡Vete! 1007 01:10:53,295 --> 01:10:54,379 ¿Erasmus? 1008 01:10:54,463 --> 01:10:56,340 ¿Estás jodidamente sordo? No está aquí. 1009 01:11:03,889 --> 01:11:05,807 Esto puede ir de una de dos maneras. 1010 01:11:05,891 --> 01:11:08,352 Mira a quién le estás lanzando insultos 1011 01:11:08,435 --> 01:11:10,229 tú... tú... hasta que la persona equivocada la escucha, 1012 01:11:10,521 --> 01:11:12,773 y estarás en una puta habitación de hotel barata muerto, 1013 01:11:12,856 --> 01:11:13,941 ¿Me oyes? 1014 01:11:17,528 --> 01:11:18,737 Mierda, viejo. 1015 01:11:19,071 --> 01:11:19,988 ¡Soy pacifista! 1016 01:11:20,280 --> 01:11:21,657 ¡Soy pacifista! 1017 01:11:22,157 --> 01:11:23,283 joder. 1018 01:11:23,367 --> 01:11:24,284 Yo no. 1019 01:11:26,453 --> 01:11:27,746 ¿Vas a algún lado? 1020 01:11:27,829 --> 01:11:28,705 Babilonia ha caído, 1021 01:11:28,789 --> 01:11:30,624 ¿No puedes ver que son los últimos días de Roma? 1022 01:11:36,046 --> 01:11:37,506 ¿Quieres saber lo que veo? 1023 01:11:39,591 --> 01:11:42,886 Veo una mierda que se encamina sobre tu cabeza. 1024 01:11:43,053 --> 01:11:44,304 que me va a contar todo sobre su novia. 1025 01:11:44,638 --> 01:11:45,931 ¿Cuál? 1026 01:11:46,139 --> 01:11:47,641 Ya sabes cuál. 1027 01:11:47,724 --> 01:11:48,934 Estrella, coño!. 1028 01:11:49,017 --> 01:11:50,811 Star no es mi novia, tú testículo sin esperma, 1029 01:11:50,894 --> 01:11:52,145 ella es mi amiga. 1030 01:11:52,479 --> 01:11:54,731 Muy bien, mujeres, no soy una amenaza para ellas, confían en mí, 1031 01:11:54,815 --> 01:11:56,483 desnudan sus fantasías de medianoche, 1032 01:11:56,567 --> 01:11:57,734 sus esperanzas y sueños. 1033 01:12:00,779 --> 01:12:05,492 ¡Muy bien, te estoy diciendo que ella era un ángel! Estrella. 1034 01:12:05,784 --> 01:12:07,786 Deberían haberla llamado "Toda la Galaxia completa". 1035 01:12:07,870 --> 01:12:08,787 ¿Quién la mató? 1036 01:12:08,871 --> 01:12:10,831 No es tan simple, hombre. 1037 01:12:10,914 --> 01:12:12,124 Ella era... No es tan simple. 1038 01:12:12,207 --> 01:12:14,418 Nos estaba chantajeando... ellos, ellos! 1039 01:12:14,501 --> 01:12:16,086 Eso no es una admisión de culpa. 1040 01:12:16,170 --> 01:12:18,422 - Ella los estaba chantajeando. - ¿Quién? 1041 01:12:18,505 --> 01:12:20,174 Traté de detenerla, pero ella trajo a las demás 1042 01:12:20,257 --> 01:12:21,258 - en eso. - ¿Quién? 1043 01:12:21,341 --> 01:12:22,843 Todas las chicas, hombre. 1044 01:12:23,218 --> 01:12:25,637 Persi solía traer drogas desde México. 1045 01:12:25,721 --> 01:12:27,764 Tenía que encontrar una manera de lavar el dinero, 1046 01:12:27,848 --> 01:12:28,932 así que se metió en el negocio del cine 1047 01:12:29,016 --> 01:12:30,642 y luego comenzó a traficar con niñas, 1048 01:12:30,726 --> 01:12:32,352 todas las chicas que quieren estar en sus películas. 1049 01:12:32,519 --> 01:12:34,479 No pedía ni un puto currículum. 1050 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 Dime quién mató a Star. 1051 01:12:36,940 --> 01:12:38,692 Flosso, hombre. 1052 01:12:39,026 --> 01:12:41,737 Siempre usaban a Flosso para mantener a las chicas en línea. 1053 01:12:41,820 --> 01:12:43,030 No me mientas. 1054 01:12:43,113 --> 01:12:44,740 No me mientas. 1055 01:12:44,823 --> 01:12:47,201 La mitad del maldito precinto está involucrado, hombre. 1056 01:12:47,284 --> 01:12:49,161 ¿Cómo crees que usan trajes tan bonitos? 1057 01:12:49,244 --> 01:12:50,287 Quiero nombres. 1058 01:12:50,370 --> 01:12:52,915 ¡Maldita sea, Flosso es un nombre! 1059 01:12:52,998 --> 01:12:54,374 Flosso es un nombre. 1060 01:13:00,797 --> 01:13:02,174 ¿Quién ordenó el golpe? 1061 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 ¡Quién ordenó el golpe! 1062 01:13:04,384 --> 01:13:05,636 Me matará. 1063 01:13:05,719 --> 01:13:07,137 Te mataré, carajo. 1064 01:13:07,221 --> 01:13:08,722 ¿Quién ordenó el golpe? 1065 01:13:09,097 --> 01:13:10,349 Freeman. 1066 01:13:10,641 --> 01:13:13,018 - Detective... - No me mientas, hombre. 1067 01:13:15,354 --> 01:13:17,523 Estoy diciendo la verdad, hombre. 1068 01:13:17,606 --> 01:13:19,525 Lo escuché a él y a Persi hablando. 1069 01:13:21,652 --> 01:13:24,404 Es... lo de ellos no es matar, hombre. 1070 01:13:24,488 --> 01:13:26,949 Es más bién como limpiar el inventario podrido. 1071 01:13:27,032 --> 01:13:29,993 Como las mujeres difíciles hacen malas prostitutas, hombre. 1072 01:13:30,327 --> 01:13:33,372 Y tú eras... eras el tipo perfecto a culpar. 1073 01:13:33,455 --> 01:13:34,748 Arruinaste todo, hombre. 1074 01:13:34,831 --> 01:13:37,584 Ahora Flosso está desaparecido y nos quieren a todos muertos. 1075 01:13:39,336 --> 01:13:40,629 ¿Cómo te involucras? 1076 01:13:41,213 --> 01:13:43,549 Yo, solo soy un escritor, hombre. 1077 01:13:43,632 --> 01:13:44,675 Programo a las chicas. 1078 01:13:44,758 --> 01:13:46,635 Me aseguro de que la pasen bien. 1079 01:13:46,718 --> 01:13:48,887 Yo cuido de las chicas, eso es todo. 1080 01:13:49,137 --> 01:13:50,305 ¿Y Vargas? 1081 01:13:50,931 --> 01:13:52,307 ¿Lo viste por ahí? 1082 01:13:52,391 --> 01:13:54,393 Freeman lo mantiene en la oscuridad, hombre. 1083 01:13:54,476 --> 01:13:56,520 Vargas es el peor detective de la ciudad. 1084 01:13:58,856 --> 01:13:59,773 Voy a la casa de mi mamá. 1085 01:13:59,857 --> 01:14:01,149 Nunca debería haber salido de Glendale. 1086 01:14:03,986 --> 01:14:05,028 Sí. 1087 01:14:06,572 --> 01:14:07,656 Acabo de levantarme. 1088 01:14:08,532 --> 01:14:09,783 ¿Qué dices? 1089 01:14:10,868 --> 01:14:12,244 Al salón. 1090 01:14:13,370 --> 01:14:16,123 El alquiler aquí en Melrose debe ser escandaloso. 1091 01:14:16,790 --> 01:14:18,000 Espera, ¿qué? 1092 01:14:19,084 --> 01:14:20,919 Jimmy, me acabas de enviar un mensaje de texto hace 15 minutos 1093 01:14:21,003 --> 01:14:22,838 - diciendo que te viera aquí. - No. No, oye corre. 1094 01:14:23,005 --> 01:14:23,922 Sal de ahí. 1095 01:14:24,006 --> 01:14:25,007 Lárgate de ahí. 1096 01:14:26,842 --> 01:14:28,510 ¿Eh? ¡Eh! 1097 01:14:40,731 --> 01:14:42,524 - ¿Vargas? - Oye, ¿dónde estás, Jimmy? 1098 01:14:42,774 --> 01:14:45,068 Freeman está mezclado en esto con seguridad. 1099 01:14:45,152 --> 01:14:46,153 Sí, joder, lo sé. 1100 01:14:46,236 --> 01:14:48,280 Mira, acabo de ir a El Montello. 1101 01:14:48,488 --> 01:14:50,699 ¿Ya entregaron sus cintas para ver quién? 1102 01:14:50,782 --> 01:14:51,742 Sí. 1103 01:14:51,825 --> 01:14:54,411 Así que escucha, Star, ella trabajó en el kiosco 1104 01:14:54,494 --> 01:14:55,787 en este antiguo cine. 1105 01:14:55,871 --> 01:14:58,415 Envió un archivo cifrado a su jefe. 1106 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 Los forenses, están tratando de desbloquearlo en este momento, está bien. 1107 01:15:01,418 --> 01:15:04,087 Oye, esa fuente de la que te hablé, 1108 01:15:04,171 --> 01:15:05,506 la hija del predicador, 1109 01:15:05,881 --> 01:15:08,008 de alguna manera recibió un mensaje de texto de mi teléfono. 1110 01:15:08,300 --> 01:15:10,135 Estaba hablando con ella cuando fue secuestrada. 1111 01:15:10,219 --> 01:15:12,471 Espera, está bien. Vamos a sacar un APB. 1112 01:15:12,638 --> 01:15:15,641 También un transeúnte vió a Flosso abandonando la escena 1113 01:15:15,724 --> 01:15:17,726 donde Star y sus amigas fueron encontradas. 1114 01:15:17,809 --> 01:15:19,019 ¿Entiendes eso? 1115 01:15:19,645 --> 01:15:21,522 ¿Hablaste con tu capitán sobre las cintas? 1116 01:15:21,605 --> 01:15:23,273 Mira, todavía no he hablado con nadie. 1117 01:15:23,357 --> 01:15:24,525 ¿Dónde estaba? 1118 01:15:24,608 --> 01:15:25,943 Ella está justo afuera de mi tienda. 1119 01:15:26,026 --> 01:15:27,027 Está bien, escucha, 1120 01:15:27,152 --> 01:15:28,403 Voy a volcar unidades ahora mismo. 1121 01:15:28,487 --> 01:15:29,780 No entres, Jimmy. 1122 01:15:29,863 --> 01:15:31,532 - ¿Me oyes? - No. 1123 01:15:31,615 --> 01:15:32,950 No te involucres. 1124 01:15:33,033 --> 01:15:34,076 Bien. 1125 01:15:35,911 --> 01:15:37,037 Bien. 1126 01:19:36,109 --> 01:19:37,194 Esposalo. 1127 01:19:42,908 --> 01:19:44,159 ¡Vete a la mierda! 1128 01:20:33,083 --> 01:20:34,126 Farry. 1129 01:20:34,835 --> 01:20:35,878 Capitán. 1130 01:20:36,587 --> 01:20:37,462 ¿Estás solo? 1131 01:20:37,546 --> 01:20:39,173 - Sí, ¿qué está pasando? - Muy bien. 1132 01:20:39,256 --> 01:20:40,924 Es Freeman, tiene que traerlo. 1133 01:20:41,508 --> 01:20:42,593 Está sucio. 1134 01:20:42,843 --> 01:20:43,760 Acaba de reventar a Flosso. 1135 01:20:43,927 --> 01:20:45,596 Estaba tratando de matar a un testigo. 1136 01:20:45,888 --> 01:20:46,847 ¿Entiendo? 1137 01:20:46,930 --> 01:20:48,265 Joder, simplemente se fue. 1138 01:21:22,257 --> 01:21:23,592 ¿Cuál es tu prisa, Bill? 1139 01:21:31,558 --> 01:21:32,643 Qué estupidez. 1140 01:21:51,328 --> 01:21:52,579 ¿A dónde la llevaron? 1141 01:21:53,747 --> 01:21:55,040 No sé. 1142 01:21:56,458 --> 01:21:57,960 Puedo conducir esta cosa al Pacífico, 1143 01:21:58,043 --> 01:21:59,962 o me das una dirección exacta. 1144 01:22:09,221 --> 01:22:10,848 Vas a morir de todos modos. 1145 01:22:12,224 --> 01:22:15,435 Ahora puedes mentirme, puedo hacerlo realmente lento, 1146 01:22:17,020 --> 01:22:19,731 o puedes decirme la verdad y tal vez lo haga rápido. 1147 01:22:20,524 --> 01:22:21,692 quizás. 1148 01:22:23,485 --> 01:22:25,404 No quería nada de esto. 1149 01:22:25,988 --> 01:22:27,281 Era Freeman. 1150 01:22:28,115 --> 01:22:30,492 Fucking Freeman me atrapó con un gramo. 1151 01:22:30,617 --> 01:22:32,369 Un gramo. 1152 01:22:34,746 --> 01:22:36,665 Me dijo que conseguiría que Asuntos Internos me quitara mi insignia 1153 01:22:36,748 --> 01:22:39,585 y me apartaba durante tres años si no trabajaba para él. 1154 01:22:43,839 --> 01:22:45,340 ¿Mataste a Star? 1155 01:22:47,634 --> 01:22:48,969 Sí. 1156 01:22:53,056 --> 01:22:54,266 ¿Dónde está Eleanor? 1157 01:22:57,269 --> 01:22:58,562 San Diego. 1158 01:22:59,897 --> 01:23:04,443 Consiguieron un restaurante, una nevera conduce a un túnel. 1159 01:23:06,195 --> 01:23:07,613 ¿Qué es este túnel? 1160 01:23:09,948 --> 01:23:14,786 El tipo de túnel que conecta San Diego con Tijuana. 1161 01:23:16,914 --> 01:23:18,415 ¿Freeman está dirigiendo la operación? 1162 01:23:18,498 --> 01:23:19,666 Joder, no. 1163 01:23:20,083 --> 01:23:23,253 Es un corredor de bolsa, el Dr. Feelgood. 1164 01:23:24,838 --> 01:23:26,465 Sin embargo, es un tipo peligroso, hombre. 1165 01:23:26,590 --> 01:23:28,008 Tiene ojos por todas partes. 1166 01:23:30,385 --> 01:23:31,678 - eh. - Hmm. 1167 01:23:32,054 --> 01:23:34,264 Te digo dónde están, te llevaré a ellos, 1168 01:23:35,599 --> 01:23:37,142 tienes que dejarme ir. 1169 01:23:38,477 --> 01:23:40,145 Es un trato justo, ¿verdad? 1170 01:23:43,023 --> 01:23:44,107 Sí. 1171 01:23:45,317 --> 01:23:46,318 Sí. 1172 01:23:47,069 --> 01:23:48,153 Bien. 1173 01:23:52,074 --> 01:23:53,825 - ¡Oye! - ¡Detengan ese auto! 1174 01:23:53,909 --> 01:23:54,910 ¡Oye! 1175 01:24:02,793 --> 01:24:04,044 Está bien, giró a la izquierda. 1176 01:24:54,970 --> 01:24:56,555 Te dije que estuvieras listo. 1177 01:24:56,972 --> 01:24:59,850 No trabajo por tu horario, detective. 1178 01:25:00,058 --> 01:25:01,351 ¿Dónde está Flosso? 1179 01:25:01,727 --> 01:25:05,230 Tan pronto como nos pongamos a salvo, él es el siguiente. 1180 01:25:05,480 --> 01:25:07,900 Está dopada y lista para el transporte. 1181 01:25:08,734 --> 01:25:12,321 Los compradores pagan bien por las niñas estadounidenses, dejando a un lado la edad. 1182 01:25:12,571 --> 01:25:14,615 Solo asegúrate de que me den mi parte. 1183 01:25:40,891 --> 01:25:42,100 ¿Este es el lugar? 1184 01:25:43,727 --> 01:25:44,937 Sí. 1185 01:25:47,523 --> 01:25:49,149 Nevera en la parte posterior. 1186 01:25:52,736 --> 01:25:54,571 Ahora me vas a dejar ir, ¿verdad? 1187 01:25:56,240 --> 01:25:57,616 Hombre de palabra. 1188 01:26:01,411 --> 01:26:02,579 Sí. 1189 01:27:38,008 --> 01:27:39,176 ¡Alto, alto! 1190 01:27:40,177 --> 01:27:41,386 ¡Alto! 1191 01:27:47,809 --> 01:27:48,769 ¡Aquí dentro! 1192 01:29:20,319 --> 01:29:21,987 Freeman, ¡Pinga! 1193 01:29:26,491 --> 01:29:28,744 Oye, puedo conseguirte lo que quieras. 1194 01:29:28,869 --> 01:29:30,412 Dinero, chicas. 1195 01:29:30,495 --> 01:29:32,039 Hijo de puta. 1196 01:29:32,706 --> 01:29:34,333 ¿Sabes el daño que has hecho? 1197 01:29:36,376 --> 01:29:37,586 Tengo una idea. 1198 01:29:38,128 --> 01:29:39,505 Tengo una familia. 1199 01:29:39,922 --> 01:29:41,673 Trabajé por mi vida. 1200 01:29:41,882 --> 01:29:43,467 ¡Matalo! 1201 01:29:59,983 --> 01:30:01,109 Oye, oye. 1202 01:30:01,193 --> 01:30:02,861 No... No... No... ¡no lo hagas! 1203 01:30:24,967 --> 01:30:26,426 Hijo de puta. 1204 01:30:54,496 --> 01:30:55,414 Jimmy. 1205 01:30:57,875 --> 01:30:59,084 Está bien. 1206 01:31:02,129 --> 01:31:03,714 No se suponía que... 1207 01:31:05,966 --> 01:31:07,885 ... terminara así. 1208 01:31:13,724 --> 01:31:15,601 Saluda a mi mamá. 1209 01:31:31,783 --> 01:31:33,410 Por favor, no lo hagas. 1210 01:31:35,162 --> 01:31:36,538 Por aquí no. 1211 01:31:38,248 --> 01:31:39,666 Lo siento, Jimmy. 1212 01:32:39,893 --> 01:32:41,019 ¿Quién es? 1213 01:32:41,436 --> 01:32:42,771 ¡Identifícate! 1214 01:32:43,647 --> 01:32:45,107 ¡Identifícate! 1215 01:32:47,901 --> 01:32:50,279 ¿Dónde está Freeman? ¿Eh? 1216 01:32:50,612 --> 01:32:51,822 ¿Dónde está Freeman? 1217 01:32:54,074 --> 01:32:55,450 ¿Qué pasó allí? 1218 01:32:56,618 --> 01:32:58,704 Tu hijo va a necesitar un nuevo padrino. 1219 01:33:07,838 --> 01:33:10,174 ¿Cuáles son las tres palabras para arruinar el ego de un hombre? 1220 01:33:13,802 --> 01:33:15,095 ¿Está dentro? 1221 01:33:20,517 --> 01:33:22,269 - Sé que es gracioso. - Sí, no. 1222 01:33:22,352 --> 01:33:24,980 - Porque es verdad. - Apuesto, apuesto. 1223 01:33:27,649 --> 01:33:28,859 ¿De dónde eres? 1224 01:33:31,028 --> 01:33:33,113 Muy lejos de aquí. 1225 01:33:34,615 --> 01:33:36,116 ¿Estás aquí para las películas? 1226 01:33:37,242 --> 01:33:38,577 Películas reales. 1227 01:33:38,994 --> 01:33:40,412 Pero acabo de llegar. 1228 01:33:40,996 --> 01:33:42,289 Trabajé en un teatro, 1229 01:33:42,372 --> 01:33:47,878 pero no pasan el tipo de películas en las que estoy ahora. 1230 01:33:48,670 --> 01:33:49,796 ¿Oh? 1231 01:33:50,839 --> 01:33:53,717 El gerente del teatro era un tipo muy agradable. 1232 01:33:54,760 --> 01:33:56,678 No como mis nuevos jefes. 1233 01:33:56,762 --> 01:34:01,141 Son, cómo se dice... Cerdos. 1234 01:34:05,521 --> 01:34:06,980 ¿Te gusta ese trabajo? 1235 01:34:11,985 --> 01:34:13,195 No. 1236 01:34:19,451 --> 01:34:22,246 ¿Se puede trabajar en una recepción? ¿Puedes escribir? 1237 01:34:23,664 --> 01:34:24,957 ¿por qué? 1238 01:34:26,208 --> 01:34:29,211 Mi secretaria se fue con mi socio comercial. 1239 01:34:31,547 --> 01:34:33,382 - Las cosas pasan. - Las cosas pasan. 1240 01:34:35,592 --> 01:34:36,927 Las cosas pasan. 1241 01:34:44,142 --> 01:34:46,103 Ve allí mañana, tienes un trabajo. 1242 01:34:46,353 --> 01:34:47,688 Quiero decir que no hay presión. 1243 01:34:49,523 --> 01:34:50,440 Jimmy Jayne. 1244 01:34:50,524 --> 01:34:51,567 Jimmy Jayne. 1245 01:34:52,943 --> 01:34:56,029 Gracias por ser un buen tipo. 1246 01:34:56,780 --> 01:34:58,407 No sé nada de eso. 1247 01:34:59,032 --> 01:35:00,075 Persi nos quiere. 1248 01:35:00,158 --> 01:35:01,326 Ya tiene un auto afuera. 1249 01:35:01,410 --> 01:35:02,369 Sí. 1250 01:35:03,912 --> 01:35:06,665 Oye, ¿cómo te llamas? 1251 01:35:08,125 --> 01:35:09,251 Estrella. 1252 01:35:09,626 --> 01:35:11,753 Si lo olvidas, solo mira hacia arriba. 1253 01:35:16,508 --> 01:35:19,553 Eh. Adiós Estrella. 1254 01:35:29,271 --> 01:35:30,397 Estrella... 1255 01:35:38,155 --> 01:35:39,406 Gracias. 1256 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Subtitulos traducidos por WestPalm