1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
CALLEJON DE LA GASOLINA
2
00:04:18,050 --> 00:04:19,718
Tienes ojos tristes.
3
00:04:22,721 --> 00:04:24,890
No es mi línea de ligar habitual,
pero...
4
00:04:25,891 --> 00:04:30,771
Acabo de sentir que eres un hombre
que huye de las sombras.
5
00:04:35,067 --> 00:04:36,818
¿Cuál es tu línea de ligar
habitual?
6
00:04:38,278 --> 00:04:41,907
Cuando veo a un tipo solo en el bar
7
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
a las 3:00 de la mañana,
8
00:04:44,701 --> 00:04:49,456
Me inclino muy cerca y le susurro al
oído:
9
00:04:50,249 --> 00:04:54,127
"Por 510 dólares, podemos pasar una
hora.
10
00:04:54,503 --> 00:04:57,297
Por 1.000, podemos pasar una noche".
11
00:04:59,466 --> 00:05:00,592
¿Por qué 510?
12
00:05:02,636 --> 00:05:07,099
Porque el cajero automático solo
te da 20s.
13
00:05:07,683 --> 00:05:11,520
Nunca he tenido a un putañero que me pida
que cambie un billete.
14
00:05:13,856 --> 00:05:15,691
Eso es realmente inteligente.
15
00:05:20,571 --> 00:05:21,780
¿así que?
16
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
¿Ves eso?
17
00:06:46,823 --> 00:06:47,991
Callejón de la Gasolina...
18
00:06:48,075 --> 00:06:49,451
Jimmy Jayne.
19
00:07:31,493 --> 00:07:33,036
¿Estás segura de esto?
20
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Estoy segura, estoy segura.
21
00:07:37,165 --> 00:07:38,125
Bien.
22
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Bien.
23
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
¿Quién es Shelby?
24
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Ella me vuelve loca.
25
00:07:56,518 --> 00:07:57,895
Eres una chica afortunada.
26
00:07:58,812 --> 00:07:59,938
Sí, las dos somos.
27
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
¿Justo ahí?
28
00:08:04,234 --> 00:08:05,194
Espera.
29
00:08:11,825 --> 00:08:13,076
¿James Jayne?
30
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Sí.
31
00:08:14,620 --> 00:08:16,455
Eso es lo que dice en mi licencia.
32
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
Detective Freeman.
33
00:08:19,958 --> 00:08:21,627
Este es el detective Vargas.
34
00:08:21,919 --> 00:08:22,878
Hola.
35
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
Bien.
36
00:08:24,588 --> 00:08:27,466
Sí, tu viejo estaba en la fuerza,
¿no?
37
00:08:27,549 --> 00:08:29,134
Precinto 14.
38
00:08:29,218 --> 00:08:31,803
Hmm, ¿cómo está?
39
00:08:32,971 --> 00:08:35,224
No creo que esté haciendo mucho de
nada.
40
00:08:35,307 --> 00:08:37,976
Pasa sus días en el cementerio
fitzgerald.
41
00:08:38,059 --> 00:08:39,061
Era un buen policía.
42
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
Maldito buen policía.
43
00:08:40,562 --> 00:08:42,272
Siempre pagó su cuenta.
44
00:08:43,273 --> 00:08:45,400
¿Alguna vez consideraste la fuerza?
45
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
Sí. ¿Alguna vez lo has pensado?
46
00:08:48,445 --> 00:08:49,571
No, nunca.
47
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
Esa es tuya, ¿verdad?
48
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
Quiero decir, es el encendedor de mi
tienda.
49
00:09:00,207 --> 00:09:01,208
Correcto.
50
00:09:01,917 --> 00:09:05,128
James... lo siento, ¿puedo llamarle
"James"?
51
00:09:05,212 --> 00:09:07,965
La razón por la que estamos aquí es
que necesitamos hablar con usted
52
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
sobre las cuatro chicas muertas.
53
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
¿Bien?
54
00:09:11,051 --> 00:09:12,845
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
55
00:09:12,928 --> 00:09:16,223
El encendedor, fue encontrado en la
escena del crimen.
56
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
¿A qué se refiere?
57
00:09:18,767 --> 00:09:20,435
¿Qué estaba haciendo allí?
58
00:09:20,519 --> 00:09:22,187
No sé qué carajo estaba
haciendo allí.
59
00:09:22,271 --> 00:09:25,274
Una vez encontré mi encendedor
flotando en un urinario en un Duke's.
60
00:09:27,568 --> 00:09:28,652
¿Soy sospechoso?
61
00:09:28,735 --> 00:09:29,862
Te vieron con una de las víctimas
62
00:09:29,945 --> 00:09:31,029
en Rocka's, entiendes.
63
00:09:31,280 --> 00:09:32,531
El problema es que Rocka's,
64
00:09:32,614 --> 00:09:34,157
se encuentra al otro lado
de la ciudad
65
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
y hay 100 buenos
lugares para beber
66
00:09:35,868 --> 00:09:37,035
entre aquí y allá, ¿verdad?
67
00:09:37,119 --> 00:09:37,995
Sí.
68
00:09:38,161 --> 00:09:40,205
Sí, de nuevo, de nuevo, ¿cuál es
tu punto?
69
00:09:40,289 --> 00:09:43,959
Mi punto es por qué conducir todo el
camino hasta allí.
70
00:09:44,042 --> 00:09:46,503
como decía, está muy lejos.
71
00:09:46,920 --> 00:09:48,964
Razones sentimentales.
72
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
¿Como?
73
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Mi madre solía trabajar allí.
74
00:09:54,344 --> 00:09:57,055
Bien. ¿Detrás de la barra?
75
00:09:57,139 --> 00:09:58,515
No, no detrás de la barra.
76
00:09:58,599 --> 00:09:59,808
Oh.
77
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Uh, Jimmy, disculpa a mi socio.
78
00:10:02,603 --> 00:10:06,148
Todavía no sabe de qué lado de la
cama despertarse.
79
00:10:06,231 --> 00:10:07,107
Tiene razón.
80
00:10:07,191 --> 00:10:08,525
Tenemos algunas fotos,
81
00:10:08,609 --> 00:10:11,612
tal vez podrías eh, identificar a
algunas de las víctimas.
82
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Eso sería útil.
83
00:10:12,905 --> 00:10:14,698
Santo Dios, ni siquiera sabes sus
nombres.
84
00:10:14,781 --> 00:10:17,951
James, vamos a tener que hablar
contigo en privado, ¿de acuerdo?
85
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Cuanto antes, mejor.
86
00:10:20,579 --> 00:10:22,331
Muy bien, dame una hora. Tengo un
cliente.
87
00:10:22,456 --> 00:10:24,333
No, necesitamos hablar con usted
ahora mismo,
88
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
por lo que el sello de vagabundo
tendrá que esperar.
89
00:10:27,085 --> 00:10:28,504
¿Cómo te va,cariño?
90
00:10:28,587 --> 00:10:30,255
¿Qué vas a hacerte, un unicornio?
91
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Espero que puedas ser discreto.
92
00:10:47,564 --> 00:10:51,443
Lo último que necesitamos es un
circo mediático.
93
00:10:51,527 --> 00:10:54,488
Sí, tiene razón, porque si eso
sucede,
94
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
luego el D.A.,nos presiona
95
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
para culpar algún pobre idiota.
96
00:11:00,160 --> 00:11:02,538
Muy bien. Seguiré adelante y
comenzaré, ¿verdad, jefe?
97
00:11:02,621 --> 00:11:04,206
- Sí.
- Bien.
98
00:11:05,249 --> 00:11:07,918
Para que conste, soy el detective
Vargas.
99
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Ese es el detective Freeman.
100
00:11:09,795 --> 00:11:11,255
Y estamos realizando una entrevista
101
00:11:11,338 --> 00:11:17,261
con el Sr. James Jayne en relación
con el caso V-7-7-4-3.
102
00:11:17,344 --> 00:11:18,846
¿Sufren?
103
00:11:18,929 --> 00:11:20,180
¿Qué tú crees?
104
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Creo que es una pregunta justa y
jodida,
105
00:11:21,723 --> 00:11:22,850
eso es lo que pienso.
106
00:11:22,933 --> 00:11:25,143
Sí, sufrieron.
107
00:11:27,229 --> 00:11:28,856
Imagino que ya cuestionaste
108
00:11:28,939 --> 00:11:30,649
los huéspedes, el personal?
109
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
Desde las 5:00 a.m. de esta mañana.
110
00:11:33,402 --> 00:11:35,362
63 habitaciones.
111
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
Sí, nadie sospechoso.
112
00:11:37,781 --> 00:11:41,660
Nadie nos llamó la atención,
excepto tú.
113
00:11:43,662 --> 00:11:44,872
¿Cámaras de seguridad?
114
00:11:46,164 --> 00:11:47,541
No tenían ninguno en la trampa para
ratas
115
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
donde los encontraron,
116
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
pero están en cámara saliendo del
bar.
117
00:11:50,878 --> 00:11:53,255
Luego estás en la cámara unos
segundos más tarde
118
00:11:53,338 --> 00:11:55,465
siguiéndolos por la puerta.
119
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Tomé una copa y me fui.
120
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
¿A qué hora?
121
00:11:59,094 --> 00:12:01,096
2:30. Más o menos.
122
00:12:01,180 --> 00:12:02,973
¿Hablaste con alguien mientras estabas
allí?
123
00:12:04,474 --> 00:12:05,350
Sí.
124
00:12:05,434 --> 00:12:06,727
¿Qué hacías ahí?
125
00:12:06,810 --> 00:12:08,395
Estaba follando.
126
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
- Fácil.
- Son solo jurados,
127
00:12:10,647 --> 00:12:13,734
no se ven muy favorables con los
testigos que no cooperan.
128
00:12:14,067 --> 00:12:16,153
- ¿Correcto?
- Correcto.
129
00:12:16,528 --> 00:12:17,988
Mira, ¿por qué no me muestras las
fotos?
130
00:12:18,071 --> 00:12:19,531
Porque algo me dice que alguien te
dijo que
131
00:12:19,615 --> 00:12:21,158
estuve con las chicas esa noche.
132
00:12:21,450 --> 00:12:22,743
¿Quieres ver las fotos?
133
00:12:22,826 --> 00:12:24,745
Claro, te mostraremos las fotos.
134
00:12:27,039 --> 00:12:28,624
Bastante sórdido.
135
00:12:29,291 --> 00:12:31,752
Permítanme comenzar de nuevo por el
principio aquí.
136
00:12:31,919 --> 00:12:33,295
Aquí vamos.
137
00:12:33,378 --> 00:12:35,881
Eh, bastante enrevesado, ¿verdad?
138
00:12:36,215 --> 00:12:37,174
¿Enrevesado?
139
00:12:37,257 --> 00:12:38,926
¿Reconoces alguno de ellos?
140
00:12:39,301 --> 00:12:44,973
Boom, boom, boom, ¿qué piensas?
141
00:12:46,266 --> 00:12:47,226
Eso es bastante malo.
142
00:12:47,309 --> 00:12:48,477
Retrocede.
143
00:12:50,771 --> 00:12:52,731
- Esa es Star.
- Eh.
144
00:12:52,814 --> 00:12:54,816
Eso es lo que ella me dijo que era su
nombre.
145
00:12:55,150 --> 00:12:56,860
¿Alguna vez has visto a estas chicas
antes?
146
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
No antes de anoche.
147
00:12:59,947 --> 00:13:03,116
Hablaste con Star, ¿de qué?
148
00:13:03,200 --> 00:13:04,993
- Negocio.
- ¿Qué?
149
00:13:05,077 --> 00:13:07,412
- Negocio.
- ¿Tatuajes o películas?
150
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Era actriz.
151
00:13:09,540 --> 00:13:10,874
Aspirante a actor.
152
00:13:12,125 --> 00:13:13,418
¿Soy el único sospechoso?
153
00:13:13,502 --> 00:13:15,379
Persona de interés.
154
00:13:15,462 --> 00:13:19,508
Así que Star, supongo que era una
chica trabajadora.
155
00:13:19,591 --> 00:13:20,884
Sí.
156
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
¿Te hizo una oferta?
157
00:13:24,429 --> 00:13:25,430
Por supuesto que lo hizo.
158
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
¿La aceptaste?
159
00:13:26,849 --> 00:13:28,100
¿O intentaste negociar con ella?
160
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Tal vez cuando trataste de negociar
con ella,
161
00:13:30,269 --> 00:13:32,229
la hiciste sentir un poco barata ...
162
00:13:32,312 --> 00:13:33,188
¿Maldición qué?
163
00:13:33,272 --> 00:13:35,023
Entonces dijo algo desagradable,
¿quién sabe?
164
00:13:35,107 --> 00:13:36,900
Tal vez eso hirió tus sentimientos,
y luego pensaste,
165
00:13:36,984 --> 00:13:37,943
"Oye, realmente voy a
castigarla"
166
00:13:38,026 --> 00:13:39,736
Jodidas ambiguedades.
167
00:13:40,112 --> 00:13:41,321
¿Te conectaste con ella?
168
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
No. Le dije que me reuniría con
alguien después.
169
00:13:46,243 --> 00:13:47,703
¿Y quién es ese?
170
00:13:48,245 --> 00:13:50,163
Esta chica con la que salgo,
Christine.
171
00:13:50,956 --> 00:13:52,207
- Bien.
- ¿Terminamos aquí?
172
00:13:52,291 --> 00:13:54,668
No. Así que solo estoy tratando de
aclarar todo esto en mi cabeza,
173
00:13:54,751 --> 00:13:56,170
- tal vez puedas ayudarme, jefe?
- Sí.
174
00:13:56,253 --> 00:13:59,173
- Así que el bar, cierra a las 2:30.
- Correcto.
175
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
Eso te da 45 minutos para matarlos.
176
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Dejarlos.
177
00:14:02,885 --> 00:14:06,263
Luego ir a esta chica
Christine.
178
00:14:06,722 --> 00:14:09,099
Y usted preguntó: "¿Sufrieron?"
179
00:14:09,183 --> 00:14:10,559
Sus cuellos estaban rotos.
180
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
Las cuatro.
181
00:14:11,894 --> 00:14:13,896
Por supuesto, eso no es realmente
difícil.
182
00:14:13,979 --> 00:14:17,357
Cuando tenías estas pobres chicas
indefensas todas golpeadas
183
00:14:17,816 --> 00:14:20,777
endrogadas, Dios sabe qué más.
184
00:14:20,861 --> 00:14:24,239
Ahora la única descripción
sospechosa que tenemos
185
00:14:24,323 --> 00:14:27,326
es de un rustico caucásico.
186
00:14:27,743 --> 00:14:29,411
¿Viste alguno de esos últimamente?
187
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Largate al carajo de mi tienda.
188
00:14:33,123 --> 00:14:34,666
De hecho, creo que hemos terminado
aquí
189
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
y probablemente no necesitemos
decirte esto,
190
00:14:37,002 --> 00:14:40,464
pero no te vayas del país, demonios,
no te vayas del condado.
191
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
Podemos transportarlo con una orden
de arresto
192
00:14:42,424 --> 00:14:43,467
en cualquier momento,bien.
193
00:14:43,550 --> 00:14:46,303
Así que sí, todavía eres un
sospechoso, ¿lo entendiste?
194
00:14:46,762 --> 00:14:48,847
No te preocupes, si te encuentran
culpable,
195
00:14:48,931 --> 00:14:51,433
te llevaremos a la silla eléctrica
nosotros mismos.
196
00:14:51,517 --> 00:14:52,768
Es como ese viejo número del
evangelio,
197
00:14:52,851 --> 00:14:54,269
Nunca caminarás solo.
198
00:14:54,353 --> 00:14:55,270
Andando, jefe.
199
00:14:55,354 --> 00:14:56,647
Encantado de hablar contigo.
200
00:15:01,860 --> 00:15:03,362
Buen lugar.
201
00:15:13,247 --> 00:15:14,540
¡joder!
202
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
Christine.
203
00:15:29,137 --> 00:15:30,097
eh.
204
00:15:31,974 --> 00:15:33,892
Un segundo,ven aquí.
205
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
¿Recibiste mi texto?
206
00:15:42,067 --> 00:15:45,070
Policías llamandome al
trabajo no se ve bién, Jimmy.
207
00:15:46,655 --> 00:15:48,532
Querían confirmar que ibas a verme
208
00:15:48,657 --> 00:15:49,825
ayer por la noche.
209
00:15:51,368 --> 00:15:52,786
¿Qué dijiste?
210
00:15:53,120 --> 00:15:54,329
Les dije que sí.
211
00:15:54,830 --> 00:15:57,624
El calvo,pensó que estaría muy
enfadada
212
00:15:57,708 --> 00:16:00,294
contigo por coquetear con esas pobres
chicas.
213
00:16:00,627 --> 00:16:04,047
Les dije, no, no es así.
214
00:16:04,381 --> 00:16:08,427
Coquetea con todo el mundo,eso es lo
que lo hace Jimmy.
215
00:16:09,553 --> 00:16:10,888
Bien hecho bebé.
216
00:16:10,971 --> 00:16:12,472
El otro,
217
00:16:12,556 --> 00:16:15,893
actúa como si fueramos los mejores amigos
con la mierda de vinculos afectivos,
218
00:16:15,976 --> 00:16:18,604
no vaciló a la hora de coquetear
un poco.
219
00:16:19,855 --> 00:16:21,190
Maldito imbécil.
220
00:16:41,960 --> 00:16:44,129
oye, oye, oye.
221
00:16:44,838 --> 00:16:46,089
Oye, oye.
222
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
- Dios.
- Vaya.
223
00:16:47,508 --> 00:16:49,843
- Muy bien.
- Vaya, vaya.
224
00:17:55,576 --> 00:17:57,578
Próximamente en Eye Witness
News,
225
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
la DEA ha descubierto
226
00:17:58,829 --> 00:18:01,748
otro túnel que conecta Tijuana
con una residencia
227
00:18:01,832 --> 00:18:06,420
en San Diego, el más largo hasta
ahora con 4.2 millas.
228
00:18:06,503 --> 00:18:09,381
Más sobre la investigación de
los asesinatos de las cuatro bellezas.
229
00:18:09,464 --> 00:18:11,800
La policía está buscando
respuestas.
230
00:18:11,884 --> 00:18:14,678
Esas historias y más en
breve.
231
00:18:27,024 --> 00:18:28,609
Comisaría.
232
00:18:28,692 --> 00:18:30,861
Sí, detective Freeman, por favor.
233
00:18:30,944 --> 00:18:31,904
Es Jimmy Jayne.
234
00:18:31,987 --> 00:18:32,988
Conectando.
235
00:18:58,388 --> 00:18:59,806
Comisaría.
236
00:18:59,890 --> 00:19:01,308
Vargas, por favor.
237
00:19:01,767 --> 00:19:02,726
Jimmy Jayne.
238
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
Conectando.
239
00:19:08,357 --> 00:19:09,566
Hola, James.
240
00:19:10,817 --> 00:19:12,361
¿Dónde está Freeman?
241
00:19:12,694 --> 00:19:14,655
Sí, Freeman está en una deposición
en este momento.
242
00:19:14,738 --> 00:19:15,948
¿Qué quieres?
243
00:19:16,823 --> 00:19:18,367
¿Algo más sobre las cuatro
chicas?
244
00:19:20,118 --> 00:19:21,370
Sin comentarios.
245
00:19:21,954 --> 00:19:23,914
Así que no tienes nada.
246
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Es una investigación en curso.
247
00:19:26,083 --> 00:19:28,043
¿Y no hay otros sospechosos excepto
yo?
248
00:19:28,377 --> 00:19:31,171
Digamos que eres una persona de
interés
249
00:19:31,255 --> 00:19:32,464
y lo dejaremos así.
250
00:19:32,840 --> 00:19:34,091
¿Bien?
251
00:19:36,093 --> 00:19:37,553
¿Crees que lo hice?
252
00:19:38,428 --> 00:19:40,722
Oye, la evidencia dice lo que dice.
253
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
Te voy a enviar un mensaje de texto
con mi número y si piensas en algo,
254
00:19:43,976 --> 00:19:45,853
bueno, no seas un extraño.
255
00:19:46,186 --> 00:19:47,813
¿Está bire? Bien.
256
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
A partir de este otoño, la
historia del éxito de taquilla
continúa
257
00:19:57,030 --> 00:19:58,991
Domingo por la noche, 7:00 p.m.
258
00:19:59,074 --> 00:20:01,618
Protagonizada por Faith Hope y
Dennis Bourke.
259
00:20:01,785 --> 00:20:03,412
Asedio americano.
260
00:20:06,999 --> 00:20:09,251
¡JJ, el hombre, el mito, la
leyenda!
261
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
¿Qué es bueno, hermano?
262
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Necesito verte.
263
00:20:12,254 --> 00:20:13,839
Por supuesto, hermano, cualquier
cosa para ti.
264
00:20:13,922 --> 00:20:15,340
¿Quieres uh, reunirte la próxima
semana?
265
00:20:15,424 --> 00:20:17,217
No, hoy sería mejor.
266
00:20:17,301 --> 00:20:19,052
Uh, estoy en el set, hermano.
267
00:20:19,136 --> 00:20:20,804
Muy bien, envíame un mensaje de
texto con la dirección, llama a tu
seguridad,
268
00:20:20,888 --> 00:20:22,222
hasles saber que voy a pasar.
269
00:20:22,306 --> 00:20:23,599
De acuerdo, genial.
270
00:20:23,682 --> 00:20:25,893
Uh hey, hey, trae tu equipo.
271
00:20:26,268 --> 00:20:27,519
Sí, está bien. Lo que sea.
272
00:20:27,603 --> 00:20:28,729
Muy bien, excelente.
273
00:20:51,710 --> 00:20:53,337
¡Espera, corten! Corten el puto tiroteo.
274
00:20:53,504 --> 00:20:55,756
¿Puede alguien sacar a este
imbecil de mi línea ocular?
275
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
De nuevo, socio. ¡Sucedió de nuevo!
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,385
Jodido día, es otra cosa.
277
00:21:02,262 --> 00:21:03,889
Jesús, qué carajo...
278
00:21:14,566 --> 00:21:15,943
Malditos novatos.
279
00:21:17,736 --> 00:21:19,196
¿Qué pasa, jefaso?
280
00:21:19,446 --> 00:21:22,157
Mírame luciendo como un rudo,
disparando estas malditas armas.
281
00:21:22,324 --> 00:21:24,326
Deberían dejarme disparar uno real,
¿eh?
282
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
No va a hacer que el programa sea
más fácil de ver.
283
00:21:27,955 --> 00:21:30,541
Sé que no solo viniste aquí para
herir mi vanidad.
284
00:21:30,874 --> 00:21:33,460
Frotate en cheque de pago por ahí, eso
te hará sentir mejor.
285
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Sí, eso es bueno.
286
00:21:35,587 --> 00:21:37,756
Muy bien, Jimmy, ¿cuál es el favor?
287
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
Estás en la escena, ¿verdad?
288
00:21:40,801 --> 00:21:42,803
Me va bien. Sin embargo, no es
realmente tu vibra,
289
00:21:42,886 --> 00:21:44,012
si eso es lo que estás preguntando.
290
00:21:45,597 --> 00:21:47,641
No uses ese tono de voz conmigo.
291
00:21:48,392 --> 00:21:50,519
Recuerda quién te mantuvo a salvo
cuando estabas dentro.
292
00:21:52,646 --> 00:21:53,689
Lo sé.
293
00:21:53,772 --> 00:21:55,399
Sabes lo agradecido que estoy de que
me hayas protegido
294
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
cuando estuve allí.
295
00:21:59,736 --> 00:22:01,113
Apuesto a que tus amigos piensan que
eres duro por cumplir
296
00:22:01,196 --> 00:22:04,741
tres meses por un maldito
manejar embriagado o lo que sea.
297
00:22:06,702 --> 00:22:08,370
Me pregunto qué dirían
si se enteran
298
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
que lloraste hasta dormir
todas las noches
299
00:22:10,289 --> 00:22:12,583
preocupado porque Kratos el de
la Celda Bloque E te iba a hacer
300
00:22:12,666 --> 00:22:14,334
su putica.
301
00:22:14,418 --> 00:22:16,378
Estoy agradecido de que lo hayas
jodido por mí.
302
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
¿Qué tan agradecido?
303
00:22:22,092 --> 00:22:23,552
Cualquier cosa para un amigo, Jimmy.
304
00:22:24,761 --> 00:22:26,221
¿Tienes tu equipo?
305
00:22:26,305 --> 00:22:27,431
Sí.
306
00:22:27,514 --> 00:22:28,432
Bien.
307
00:22:28,515 --> 00:22:30,309
Sí, está bien. Vamos.
308
00:22:38,442 --> 00:22:40,360
Escuché que ya están planeando un
episodio de estafa
309
00:22:40,444 --> 00:22:41,403
sobre las chicas muertas.
310
00:22:41,486 --> 00:22:42,696
Mierda.
311
00:22:42,779 --> 00:22:43,989
Lo juro por Dios.
312
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
El culo gordo asistente personal
del escritor me lo dijo anoche.
313
00:22:47,117 --> 00:22:48,327
Eso es insípido.
314
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Conocí a uno de ellos.
315
00:22:51,580 --> 00:22:52,539
¿De dónde?
316
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
Alguna fiesta.
317
00:22:55,542 --> 00:22:56,668
¿De quién?
318
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
Persi Muleeney, algo.
319
00:23:00,464 --> 00:23:02,424
Vete a la mierda. Ese es un
nombre inventado.
320
00:23:02,508 --> 00:23:04,593
Lo juro por Dios, hombre,
ella no me dejaba en paz.
321
00:23:05,260 --> 00:23:06,595
¿Cómo se llamaba?
322
00:23:06,762 --> 00:23:08,555
Ella no me dijo su nombre real.
323
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
No me digas.
324
00:23:11,058 --> 00:23:12,059
"Si lo olvidas ..."
325
00:23:12,142 --> 00:23:13,352
"... solo tienes que mirar hacia
arriba".
326
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Sí.
- ¿Conocías a Star?
327
00:23:14,937 --> 00:23:16,063
Brevemente.
328
00:23:16,813 --> 00:23:18,815
Háblame del tipo que dirigía la
fiesta.
329
00:23:18,899 --> 00:23:21,443
¿Persi? Yo... No sabía que era su
fiesta.
330
00:23:22,444 --> 00:23:24,530
Encuentra chicas en OnlyFans y
Craigslist,
331
00:23:24,613 --> 00:23:26,782
los convierte en estrellas porno y
escortas.
332
00:23:27,074 --> 00:23:29,076
Flotan alrededor en la escena por
poco tiempo.
333
00:23:29,326 --> 00:23:30,994
Luego simplemente desaparecen, eso es
todo lo que sé.
334
00:23:31,119 --> 00:23:32,412
¿A qué te refieres con desaparecer?
335
00:23:32,538 --> 00:23:34,164
Quiero decir que vuelven al
culo del mundo en Idaho
336
00:23:34,248 --> 00:23:35,541
vengan de donde vengan.
337
00:23:37,501 --> 00:23:39,211
Hombre, ¿este presidiario te
está perturbando?
338
00:23:39,294 --> 00:23:41,380
No, hombre, estamos bien, ¿no?
339
00:23:42,089 --> 00:23:44,716
- ¿Lo estamos?
- Sí, estamos bien.
340
00:23:44,925 --> 00:23:46,009
Este es Jimmy Jayne.
341
00:23:46,093 --> 00:23:47,678
Este tipo es una leyenda de mierda
aquí mismo.
342
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
- Verdadero genio.
- Encantado de conocerte.
343
00:23:49,012 --> 00:23:51,098
Oh, ¿entonces ustedes estuvieron juntos?
344
00:23:51,348 --> 00:23:53,267
- ¿Cómo lo supiste?
- Vamos, hombre.
345
00:23:53,350 --> 00:23:55,269
Porque todos tus otros amigos que
vienen aquí,
346
00:23:55,352 --> 00:23:56,562
parecen muñecos Ken.
347
00:23:57,020 --> 00:23:58,021
Sin ofender.
348
00:23:58,105 --> 00:23:59,189
Sí, estas en lo cierto
que estábamos dentro.
349
00:23:59,273 --> 00:24:00,941
Este tipo hizo la mitad del tiempo en
San Quentin.
350
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
¿Por qué no le cuentas sobre la
vez que
351
00:24:02,276 --> 00:24:03,902
jodí a Kratos en el patio?
352
00:24:03,986 --> 00:24:05,195
Ya conoces la historia.
353
00:24:06,154 --> 00:24:09,241
Sí, lo recuerdo, claro.
354
00:24:10,701 --> 00:24:13,662
Era uh... era carne fresca.
355
00:24:13,745 --> 00:24:15,539
No dejaba que nadie se metiera con
él, así que golpeó a un hombre
356
00:24:15,622 --> 00:24:18,250
inconsciente en su primera noche con
sus propias manos.
357
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Sí.
358
00:24:20,002 --> 00:24:21,295
Mierda.
359
00:24:21,795 --> 00:24:24,256
- Eso es una puta mentira.
- Es mentira.
360
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
Oye, pero eres un gran amigo
361
00:24:26,049 --> 00:24:28,177
para tratar de hacer que
este rufian se vea bien.
362
00:24:28,260 --> 00:24:29,928
Oye, no puedes hablarme así, hermano.
363
00:24:30,012 --> 00:24:31,221
Eres un maldito mecánico de sets.
364
00:24:31,305 --> 00:24:32,723
Soy el número uno en la hoja de
llamadas, está bien.
365
00:24:32,931 --> 00:24:35,017
Cálmate, chaval. Cálmate.
366
00:24:35,100 --> 00:24:38,437
Tomaste este empleo por dinero
como todos los demás.
367
00:24:38,520 --> 00:24:39,855
Estamos haciendo arte, de acuerdo.
368
00:24:39,938 --> 00:24:41,023
- ¿Arte?
- Sí.
369
00:24:41,106 --> 00:24:45,027
Este espectáculo hace que un
incendio de basurero se parezca a
Ciudadano Kane.
370
00:24:45,152 --> 00:24:46,778
Sí, bueno, este espectáculo es el
número uno en el país,
371
00:24:46,862 --> 00:24:48,030
somos el número uno.
372
00:24:48,113 --> 00:24:50,991
Eso dice más sobre la sociedad que
la calidad de tu espectáculo.
373
00:24:51,366 --> 00:24:53,410
Oye, escucha, tengo un 66 Chevelle
374
00:24:53,493 --> 00:24:55,037
que tiene un embrague con problema.
375
00:24:55,329 --> 00:24:56,955
- ¿Tienes una tarjeta?
- Sí.
376
00:24:58,457 --> 00:25:00,959
- Aquí hombre, llámame en cualquier
momento.
- Gracias.
377
00:25:01,043 --> 00:25:02,377
- ¿Están bien?
- Sí, señor.
378
00:25:04,171 --> 00:25:05,756
¿Dónde quieres hacer esto?
379
00:25:05,839 --> 00:25:08,008
Bueno, quiero 1-1-7 aquí mismo.
380
00:25:08,091 --> 00:25:10,344
Es la cantidad de personas que vieron
el episodio de la semana pasada.
381
00:25:10,594 --> 00:25:11,637
117?
382
00:25:11,845 --> 00:25:13,305
Millones, sí.
383
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Lo sé, tampoco puedo creer que la
gente pague por ver esta mierda.
384
00:25:16,099 --> 00:25:17,351
Vamos a mi tráiler.
385
00:25:22,606 --> 00:25:23,690
¡Acción!
386
00:25:27,361 --> 00:25:28,862
- ¡Dennis!
- Hola, amigo.
387
00:25:29,988 --> 00:25:30,948
¡Dennis, arriba!
388
00:25:31,031 --> 00:25:32,032
¡Oh, dispara!
389
00:25:34,243 --> 00:25:36,954
¡A la mierda, hijos de puta!
390
00:26:15,325 --> 00:26:16,493
Hola.
391
00:26:17,494 --> 00:26:18,704
¿Y ahora qué?
392
00:26:19,079 --> 00:26:21,540
Bueno, encontré tus huellas
dactilares en tu encendedor.
393
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
¿Quién lo habría pensado?
394
00:26:23,125 --> 00:26:24,042
¿Y?
395
00:26:24,126 --> 00:26:26,962
Tenemos motivos, tenemos acceso,
396
00:26:27,504 --> 00:26:31,258
y estamos a un folículo piloso de
escribir tu orden judicial.
397
00:26:32,176 --> 00:26:33,385
¿Cómo me encontraste?
398
00:26:33,468 --> 00:26:36,263
Tienes un GPS en el bolsillo, amigo.
399
00:26:37,639 --> 00:26:39,016
Necesitas una orden judicial para
rastrear un teléfono.
400
00:26:39,099 --> 00:26:41,518
Sabes que en realidad tienes razón
al respecto.
401
00:26:41,602 --> 00:26:44,354
Pero la cosa es que los jueces en
estos días, están realmente
ocupados.
402
00:26:44,438 --> 00:26:45,731
y saben que somos los buenos.
403
00:26:45,814 --> 00:26:47,608
Así que lo dejaron resbalar.
404
00:26:47,816 --> 00:26:50,986
Ahora, ¿me vas a ofrecer un
cigarrillo o qué?
405
00:26:52,571 --> 00:26:55,157
No, es genial, en realidad lo dejé.
Aquí está el trato.
406
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Todas las personas con las que hablo
en todos los ámbitos,
407
00:26:58,035 --> 00:27:00,412
todos dicen que eres un
hombre de palabra,
408
00:27:00,495 --> 00:27:02,247
excepto por los cinco años en la
carcel
409
00:27:02,331 --> 00:27:04,458
por poner a un tipo en una silla de
ruedas.
410
00:27:06,335 --> 00:27:08,253
No comencé esa pelea.
411
00:27:08,337 --> 00:27:10,464
Pero seguro que la terminaste, ¿no?
412
00:27:11,048 --> 00:27:13,091
Y apuesto a que lo harías todo de
nuevo.
413
00:27:15,260 --> 00:27:17,221
Vino hacia mí con un destornillador.
414
00:27:17,304 --> 00:27:19,640
Destornillador.Mierda, esa es un
arma mortal.
415
00:27:22,976 --> 00:27:24,728
¿Conoces a un tipo llamado Persi?
416
00:27:25,103 --> 00:27:26,313
No recuerdo su apellido.
417
00:27:26,396 --> 00:27:27,814
Jodido Persi algo, lo que sea.
418
00:27:27,898 --> 00:27:29,191
¿por qué?
419
00:27:29,733 --> 00:27:31,276
Solía salir con Star.
420
00:27:31,485 --> 00:27:33,195
¿Estás jugando al detective ahora?
421
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Solo ciudadano preocupado.
422
00:27:36,865 --> 00:27:38,242
Me gusta.
423
00:27:38,700 --> 00:27:43,372
Ya sabes, eh, descubrí por qué
pasas el rato en el bar de Rocka.
424
00:27:46,667 --> 00:27:48,961
Deberías haberme dicho que tu madre
era una chica trabajadora.
425
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
No hay ninguna verguenza en ello.
426
00:27:50,629 --> 00:27:53,257
Detective Freeman, me dijo que ese
era su lugar
427
00:27:53,340 --> 00:27:55,509
hasta que, ya sabes, desapareció.
428
00:27:55,717 --> 00:27:56,969
Y por supuesto, tu papá,
429
00:27:57,052 --> 00:27:59,179
perdió la cabeza tratando de
encontrarla.
430
00:27:59,263 --> 00:28:01,306
Solo estoy diciendo,ya sabes, yo ...
Entiendo.
431
00:28:01,390 --> 00:28:04,518
Entiendo por qué te sientes tan
conectado con el caso.
432
00:28:05,686 --> 00:28:07,563
Seguro que tienes facilidad con las
palabras.
433
00:28:07,855 --> 00:28:10,232
Hola amigo, James, Jimmy,
434
00:28:10,315 --> 00:28:11,984
Yo... ya sabes, eso es lo más cercano
435
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
a una disculpa que
vas a tener de mi.
436
00:28:14,778 --> 00:28:18,156
Sí, bien, bueno... Tengo que irme.
437
00:28:18,365 --> 00:28:20,242
Simplemente, oye, tómalo con calma.
438
00:28:20,325 --> 00:28:21,702
Dejanos hacer lo nuestro.
439
00:28:21,785 --> 00:28:23,954
Detective Freeman, es un gran policía
440
00:28:24,037 --> 00:28:26,874
y yo, soy lo mejor que me ha pasado
441
00:28:26,957 --> 00:28:28,792
a la Unidad de Robos-Homicidios.
442
00:28:30,460 --> 00:28:32,421
¿Cuántos casos cerraste el año
pasado?
443
00:28:32,504 --> 00:28:34,256
¿Quieres mis números ahora?
¿Quieres mis estadísticas?
444
00:28:34,339 --> 00:28:36,216
Quiero decir, si fueran buenos,
estarías graznando sobre ellos.
445
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Vamos.
446
00:28:38,051 --> 00:28:39,845
¿Hablas con la familia de Star?
447
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
¿Les dijiste qué pasó?
448
00:28:42,181 --> 00:28:44,683
Bueno, la repudiaron hace mucho
tiempo,
449
00:28:44,766 --> 00:28:46,894
pero están criando a su hijo como
propio.
450
00:28:48,604 --> 00:28:49,897
¿Qué edad?
451
00:28:50,147 --> 00:28:53,233
4. En realidad la misma edad que mi
hijo Terry.
452
00:28:56,278 --> 00:28:59,990
James, simplemente no alborotes
el avispero.
453
00:29:00,073 --> 00:29:00,949
Claro que no.
454
00:29:01,200 --> 00:29:02,910
- ¿Entiendes?
- Sí.
455
00:29:02,993 --> 00:29:04,745
Bien. Nos vemos más tarde.
456
00:33:59,414 --> 00:34:01,500
Hola hombre, no jodas esa pintura.
457
00:34:01,750 --> 00:34:03,752
No puedo ser evaluado con un
formulario L & D.
458
00:34:06,713 --> 00:34:08,005
Es Roy.
459
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Roy, es Jimmy.
460
00:34:11,217 --> 00:34:12,719
Te conocí en el set.
461
00:34:12,803 --> 00:34:14,221
Oye, amigo, ¿qué está
pasando?
462
00:34:14,888 --> 00:34:16,764
Alguien trató de atropellarme
hace un momento.
463
00:34:16,849 --> 00:34:18,725
No jodas. ¿Alguien intentó matarte?
464
00:34:18,809 --> 00:34:20,561
Sí.
465
00:34:20,768 --> 00:34:21,853
Eso no es lo que lo hace
personal,
466
00:34:21,978 --> 00:34:23,938
tanto como me jodieron el auto.
467
00:34:24,188 --> 00:34:25,482
¡Mierda, hombre!
468
00:34:25,565 --> 00:34:26,859
¿Sabes quién fue?
469
00:34:26,984 --> 00:34:29,152
Si fuera así, no lo diría por
teléfono.
470
00:34:30,112 --> 00:34:32,739
Sabes qué, no es nada.
471
00:34:33,532 --> 00:34:35,409
No me suena a nada, hombre,
472
00:34:35,492 --> 00:34:38,120
pero ¿cómo es ser tú?
473
00:34:38,203 --> 00:34:40,205
Era un vagón Rover. Estaba súper
cargado.
474
00:34:40,289 --> 00:34:42,081
Tenía algunas bolas de mierda
reales.
475
00:34:42,498 --> 00:34:45,043
Todavía no es la forma más
inteligente de tratar de matar a
alguien.
476
00:34:45,127 --> 00:34:47,838
Sí, tal vez son más inteligentes
de lo que piensas, hombre.
477
00:34:48,463 --> 00:34:51,425
¿Ex convicto al azar abatido al
costado de la carretera?
478
00:34:51,507 --> 00:34:52,592
¿A quién le importaría una mierda?
479
00:34:52,967 --> 00:34:55,219
Sí, esa es una forma de decirlo,
supongo.
480
00:34:55,596 --> 00:34:58,098
Sin embargo, Rover es mucho más
grande que una bala, hermano.
481
00:34:58,182 --> 00:35:00,350
Oh no, vinieron a mí con esas,
también.
482
00:35:01,476 --> 00:35:02,519
Escucha...
483
00:35:04,104 --> 00:35:07,816
Tengo la sensación de que podrías
ser capaz de eh,
484
00:35:08,358 --> 00:35:10,319
ya sabes, conseguirme algún tipo de
protección.
485
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
¿Sabes de qué estoy hablando?
486
00:35:11,612 --> 00:35:13,405
10-4, buen amigo.
487
00:35:13,488 --> 00:35:16,450
Sé que eres un alma afín de los
hermanos paganos.
488
00:35:17,659 --> 00:35:19,286
Voy a tomar eso como un sí.
489
00:35:19,369 --> 00:35:20,829
Por supuesto que es un sí, hombre.
490
00:35:20,913 --> 00:35:22,080
Envíame la dirección.
491
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Te lo enviaré por mensaje de texto.
492
00:35:27,794 --> 00:35:29,588
Así que esto no cuadra.
493
00:35:30,714 --> 00:35:33,175
¿Cómo pasa Jimmy de un delito grave
de asalto
494
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
a homicidios múltiples?
495
00:35:36,720 --> 00:35:38,096
No lo entiendo.
496
00:35:38,764 --> 00:35:40,057
- Los viejos tiempos...
- Sí.
497
00:35:40,140 --> 00:35:43,101
Me dijiste que acababas de
llevarles una guía telefónica.
498
00:35:43,185 --> 00:35:44,603
Ahora tengo que cuestionar a la gente
499
00:35:44,686 --> 00:35:46,855
- y hacerlo segun lo establecido.
- Correcto.
500
00:35:48,148 --> 00:35:49,399
- Sí.
- Dolor de cabeza.
501
00:35:52,152 --> 00:35:53,070
- Bien...
- Mhmm.
502
00:35:53,237 --> 00:35:54,655
Supongo que me encargaré de esto
aquí,
503
00:35:54,738 --> 00:35:56,532
- ¿Vas a ir al juego?
- Sí.
504
00:35:56,615 --> 00:35:57,741
¿Quién es esta semana?
505
00:35:57,824 --> 00:35:59,826
- Malibu.
- Correcto.
506
00:35:59,910 --> 00:36:01,745
Si no le ganan, ¿a quién pueden
vencer?
507
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Sí.
508
00:36:03,080 --> 00:36:04,164
Exactamente.
509
00:36:06,041 --> 00:36:07,668
Me encargaré de esto, está bien.
510
00:36:07,751 --> 00:36:09,169
- Muy bien.
- Entiendo.
511
00:36:09,545 --> 00:36:10,879
Espero que ganen.
512
00:36:22,975 --> 00:36:24,601
No pensé que aparecerías.
513
00:36:24,977 --> 00:36:27,980
Cada hermano necesita un guardián de
vez en cuando.
514
00:36:28,397 --> 00:36:30,023
¿Seguro que quieres esto?
515
00:36:30,899 --> 00:36:33,485
Tengo a alguien tratando de
atribuirme un montón de asesinatos.
516
00:36:34,361 --> 00:36:35,529
No voy a volver a entrar,
517
00:36:35,612 --> 00:36:37,531
especialmente no por algo que no hice.
518
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Fácil, nuevo amigo, fácil.
519
00:36:39,741 --> 00:36:41,243
¿En qué me he metido?
520
00:36:41,785 --> 00:36:43,453
Show business, hijo.
521
00:36:43,871 --> 00:36:46,373
Es el juego más gángster que existe.
522
00:36:46,456 --> 00:36:47,833
¿Tienes familia?
523
00:36:48,375 --> 00:36:50,335
No, no desde que murió mi papá.
524
00:36:50,419 --> 00:36:51,837
Hmm, ¿cómo se fue?
525
00:36:52,838 --> 00:36:54,089
La bebida.
526
00:36:54,173 --> 00:36:55,382
Hmm.
527
00:36:55,465 --> 00:36:57,050
Ven aquí, hagamos esto.
528
00:37:05,809 --> 00:37:07,477
¿Tu papá te enseñó a disparar?
529
00:37:09,104 --> 00:37:10,022
Muy bien.
530
00:37:10,939 --> 00:37:12,900
Tienes seis balas aquí.
531
00:37:16,445 --> 00:37:17,696
Aquí tienes.
532
00:37:22,743 --> 00:37:24,328
¿Cuánto te debo?
533
00:37:24,953 --> 00:37:25,913
Nada, viejo.
534
00:37:25,996 --> 00:37:27,664
Solo un favor en el futuro.
535
00:37:28,665 --> 00:37:29,750
Muy bien.
536
00:37:30,542 --> 00:37:31,585
En cualquier momento.
537
00:37:31,668 --> 00:37:33,212
Sí, cuento con eso.
538
00:37:33,462 --> 00:37:35,797
Pero ten cuidado, hombre.
539
00:37:37,216 --> 00:37:38,967
- Nos vemos.
- Gracias.
540
00:38:26,223 --> 00:38:28,267
Es posible que tenga que salir de la
ciudad.
541
00:38:28,350 --> 00:38:30,018
Deberíamos ir a alguna parte.
542
00:38:30,310 --> 00:38:32,855
Eh, conseguí ese boleto a Berlín,
bebé.
543
00:38:34,982 --> 00:38:36,233
¿Qué billete?
544
00:38:36,859 --> 00:38:38,193
¿No te lo dije?
545
00:38:40,195 --> 00:38:41,822
Me hubiera acordado.
546
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
Me voy el lunes.
547
00:38:44,449 --> 00:38:46,952
Sandy está allí como niñera,
548
00:38:47,995 --> 00:38:50,956
pasaremos un rato junto,
he oido que es una buena experiencia.
549
00:38:52,749 --> 00:38:54,084
¿Berlín?
550
00:38:55,419 --> 00:38:56,837
Está en Alemania.
551
00:38:58,589 --> 00:38:59,798
Sí.
552
00:39:05,137 --> 00:39:07,222
Vive el momento, Jimmy.
553
00:39:10,475 --> 00:39:11,476
Sí.
554
00:39:20,903 --> 00:39:22,070
Jodido Berlín.
555
00:39:56,396 --> 00:39:57,397
Jimmy Jayne.
556
00:39:57,481 --> 00:39:58,440
¿Qué pasa, amigo?
557
00:39:58,524 --> 00:40:00,442
- ¿Cómo estás?
- bien.
558
00:40:01,193 --> 00:40:02,444
Necesito un favor.
559
00:40:05,781 --> 00:40:07,533
Sabes que no puedo volver al
deposito de evidencia.
560
00:40:07,616 --> 00:40:08,575
No me dejarán volver allí.
561
00:40:08,659 --> 00:40:10,244
- No es ese tipo de favor.
- ¿Qué es?
562
00:40:10,327 --> 00:40:12,538
Necesito que investigues un nombre a
través de IVIS.
563
00:40:15,415 --> 00:40:16,750
¿Cómo se llama?
564
00:40:16,834 --> 00:40:18,001
Joder.
565
00:40:19,002 --> 00:40:20,212
Uh...
566
00:40:21,880 --> 00:40:23,882
Peter Mul...
567
00:40:25,050 --> 00:40:26,301
Persi Mul, algo u otro.
568
00:40:26,385 --> 00:40:28,345
Mul algo. ¿Qué se yo?
569
00:40:29,179 --> 00:40:30,597
¿Persi Muleeney?
570
00:40:30,764 --> 00:40:31,932
Eso es.
571
00:40:33,642 --> 00:40:34,852
Hombre, vive en Mulholland.
572
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Tiene una oficina en Skid Row.
573
00:40:36,854 --> 00:40:37,771
¿Lo conoces?
574
00:40:37,855 --> 00:40:39,231
Sí, todo el mundo lo conoce.
575
00:40:39,314 --> 00:40:40,732
Es un tipo popular.
576
00:40:41,108 --> 00:40:42,609
Dame una dirección actual.
577
00:40:44,319 --> 00:40:45,654
Mira, hombre, ¿es esto algo que va a
volver
578
00:40:45,737 --> 00:40:47,447
- y perjudicarme?
- No, nunca.
579
00:40:47,531 --> 00:40:48,782
- Sí.
- Absolutamente no.
580
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Sí, te creo de nuevo, ¿eh?
581
00:40:53,745 --> 00:40:55,622
Mira, hombre, sabes que mentiré
en el banquillo de testigos, cierto,
582
00:40:55,706 --> 00:40:57,124
diré que tenías una pistola en mi
cabeza.
583
00:40:59,084 --> 00:41:00,460
Por eso te amo, hermano.
584
00:41:01,044 --> 00:41:02,671
Realmente eres el mejor de Los
Ángeles, ¿eh?
585
00:41:02,963 --> 00:41:04,173
aw, eso es dulce. A la mierda,
también.
586
00:41:05,507 --> 00:41:07,176
¿Puedes decirme lo que está
manejando?
587
00:41:12,764 --> 00:41:17,769
Parece que su Land Rover 2011 fue
reportado como robado ayer.
588
00:41:32,659 --> 00:41:34,369
No oiste eso de mí.
589
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
Va a tener una fiesta en su casa esta
noche.
590
00:41:40,584 --> 00:41:42,920
Muchos policías van a estar allí,
porque entramos gratis.
591
00:41:43,712 --> 00:41:44,588
Sí.
592
00:41:44,922 --> 00:41:47,132
Parece que sabe que
vidas importan más.
593
00:41:49,218 --> 00:41:50,427
Muy bien.
594
00:41:51,553 --> 00:41:52,554
Sigue con suerte, amigo.
595
00:41:53,305 --> 00:41:55,724
La próxima vez tendrías la decencia
de comprarme un puto café.
596
00:42:32,719 --> 00:42:33,846
Fiesta privada esta noche.
597
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Estoy en la lista.
598
00:42:38,350 --> 00:42:39,476
¿Eres policía?
599
00:42:41,103 --> 00:42:43,021
Sí,la 14.
600
00:42:45,566 --> 00:42:46,817
¿Dónde está tu placa?
601
00:42:47,651 --> 00:42:48,819
Está en el coche.
602
00:44:34,049 --> 00:44:35,968
¿Quieres escuchar un chiste
malo?
603
00:44:37,469 --> 00:44:38,679
¿Un mal chiste?
604
00:44:38,762 --> 00:44:40,305
Uno muy malo.
605
00:44:45,102 --> 00:44:47,062
Quiero escuchar un mal chiste.
606
00:44:47,145 --> 00:44:48,188
Sueltalo.
607
00:44:49,231 --> 00:44:53,443
¿Cuáles son las tres palabras para
arruinar el ego del hombre?
608
00:44:54,653 --> 00:44:56,780
¿Cuáles son las tres palabras para
arruinar el ego de un hombre?
609
00:45:00,576 --> 00:45:01,869
¿Está dentro?
610
00:47:00,904 --> 00:47:02,072
Así que es como '88, '89.
611
00:47:02,155 --> 00:47:04,908
Estamos conduciendo a Barstow como a
las 3:00 de la mañana, cierto.
612
00:47:05,701 --> 00:47:09,121
Estamos sudando como puñeta y nos
quedamos sin cocaína
613
00:47:09,705 --> 00:47:12,541
y me refiero a mí y a Tai, estamos
sudando. Estamos sitt-
614
00:47:12,624 --> 00:47:14,084
Lo único que sé es que nos vamos a
encontrar
615
00:47:14,209 --> 00:47:15,669
un traficante de drogas de un solo
brazo con un buen...
616
00:47:15,794 --> 00:47:18,839
Yo. ¿Tú Persi?
617
00:47:19,715 --> 00:47:21,550
Ni siquiera sé tu nombre, amigo?
618
00:47:21,633 --> 00:47:22,801
Jimmy Jayne.
619
00:47:23,510 --> 00:47:24,595
¿Te importa si tengo un minuto?
620
00:47:24,678 --> 00:47:26,221
Ojo si tengo un... Sí, bueno, me
importa.
621
00:47:26,305 --> 00:47:28,182
Estoy sentado aquí contando una
historia a todos mis amigos.
622
00:47:28,307 --> 00:47:29,892
¿Se trata de un trabajo o algo así?
623
00:47:30,142 --> 00:47:32,227
Sí, lo siento.
624
00:47:33,228 --> 00:47:34,396
Adelante, termina tu historia.
625
00:47:34,479 --> 00:47:36,398
¿Estabas con un par de tipos o algo
así?
626
00:47:36,815 --> 00:47:38,692
Así que es Barstow. Tres-
627
00:47:38,775 --> 00:47:42,446
¡Barstow! Santa mierda, me encanta
Barstow.
628
00:47:42,529 --> 00:47:43,572
Cierto, te encanta...
629
00:47:43,655 --> 00:47:45,908
Tuvieron la reunión de intercambio
allí, ¿alguna vez estuviste?
630
00:47:46,033 --> 00:47:47,034
Estuve en Barstow,
631
00:47:47,117 --> 00:47:48,327
Nunca estuve en un jodida
mercadillo.
632
00:47:48,410 --> 00:47:50,037
- Carros modificados en su mayoría.
- Sí.
633
00:47:50,120 --> 00:47:51,246
Lo siento.
634
00:47:52,206 --> 00:47:53,999
Sigue. Termina tu historia.
635
00:47:54,499 --> 00:47:56,835
Son como las 3:00 de la mañana,
entrando en Barstow...
636
00:47:56,919 --> 00:47:57,794
Espera.
637
00:47:57,878 --> 00:47:58,754
Entrando en el Motel Torches...
638
00:47:58,837 --> 00:48:00,547
Espera, whoa, whoa, whoa, whoa.
639
00:48:00,631 --> 00:48:01,632
Estás arruinando mi historia.
640
00:48:01,715 --> 00:48:05,344
Una cosa, agarraron a esta alcalde
pelirroja,
641
00:48:05,802 --> 00:48:09,139
Te estoy jodidamente diciéndo,
ella tiene grandes tetas jodidas.
642
00:48:09,264 --> 00:48:11,934
Y hombre, a ella le encanta montar.
643
00:48:12,267 --> 00:48:13,227
Le encanta montar, ¿eh?
644
00:48:13,310 --> 00:48:15,187
¿Quién coño te invitó a mi fiesta?
645
00:48:16,146 --> 00:48:17,397
Me invité.
646
00:48:18,065 --> 00:48:19,733
Esperaba tener un minuto en privado,
647
00:48:19,816 --> 00:48:21,818
pero como gustes.
648
00:48:27,241 --> 00:48:28,951
Gisella, Lana y Star.
649
00:48:29,660 --> 00:48:31,453
¿Alguna vez has escuchado esos
nombres antes?
650
00:48:31,870 --> 00:48:33,205
Te daré una pista.
651
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
No son jodidos caballos de carreras.
652
00:48:35,415 --> 00:48:37,501
Kaiser, saca a este hijo de puta de
aquí.
653
00:48:37,668 --> 00:48:38,919
Espera, Kaiser.
654
00:48:39,545 --> 00:48:40,671
¿Alguna vez las conociste?
655
00:48:40,754 --> 00:48:42,297
No, no puedo decir que sí.
656
00:48:44,341 --> 00:48:45,217
¿Te gustan los chistes?
657
00:48:45,425 --> 00:48:46,593
Sí, a quien no les gusta un cabrón
chiste.
658
00:48:46,677 --> 00:48:48,262
Si esto es una broma, no me parece
gracioso.
659
00:48:48,345 --> 00:48:50,138
Te lo digo... Te cuento un chiste.
660
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
¿Tres palabras para arruinar el ego
de un hombre?
661
00:48:53,892 --> 00:48:54,768
"¿Está dentro?"
662
00:48:54,852 --> 00:48:56,061
Ahora vete a la mierda.
663
00:48:57,563 --> 00:48:58,856
Escuchaste eso antes.
664
00:48:58,939 --> 00:49:00,649
Sí, escuché, soy yo quien lo
escribió.
665
00:49:00,732 --> 00:49:02,818
Porque esta chica me lo dijo la otra
noche.
666
00:49:02,901 --> 00:49:04,027
¿Qué chica?
667
00:49:04,111 --> 00:49:06,154
La misma chica que dijiste que nunca
conociste.
668
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
Ella lo escuchó en mi película.
669
00:49:07,239 --> 00:49:09,116
Te lo acabo de decir, David
Cop-A-Feel. Es...
670
00:49:09,199 --> 00:49:12,077
Cualquiera que vea pornos,
sabe lo que tiene que decir.
671
00:49:12,160 --> 00:49:13,036
Es famoso.
672
00:49:13,120 --> 00:49:14,621
¡Ahora saca la mierda de aquí!
673
00:49:15,205 --> 00:49:16,498
Claro que lo es.
674
00:49:17,291 --> 00:49:18,458
Buenas noches, chicos.
675
00:49:21,378 --> 00:49:22,546
¿Es eso coca?
676
00:49:24,381 --> 00:49:25,716
¿Y están jodidamente desmayados?
677
00:49:25,799 --> 00:49:27,467
Sí, me dieron coca.
678
00:49:27,926 --> 00:49:29,469
¿Puedo oler una línea?
679
00:49:29,636 --> 00:49:30,804
Veter a la mierda de mi casa,
680
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
¡no puedes oler ninguna!
681
00:49:33,682 --> 00:49:35,350
Oh para ser tú, eh.
682
00:49:36,977 --> 00:49:38,645
Pequeño hijo de puta polla.
683
00:49:49,865 --> 00:49:52,659
- ¿Realmente eres un policía?
- No.
684
00:50:00,083 --> 00:50:02,878
Las vi a esas chicas aquí.
685
00:50:04,171 --> 00:50:05,964
Venían con una que conozco.
686
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Eleanor Rogers.
687
00:50:09,051 --> 00:50:12,262
Ella está a uno, eh, a 20 pies de
del estrellato.
688
00:50:13,305 --> 00:50:14,681
Corista.
689
00:50:14,765 --> 00:50:16,099
Hija del predicador.
690
00:50:19,394 --> 00:50:20,854
¿Por qué me dices esto?
691
00:50:22,189 --> 00:50:25,317
¿Qué carajo? Cabrón, te lo
digo.
692
00:50:26,193 --> 00:50:27,110
Déjalo así.
693
00:50:27,194 --> 00:50:28,570
Lárgate de aquí.
694
00:50:30,781 --> 00:50:31,990
Gracias.
695
00:51:58,619 --> 00:52:00,078
Eras tú la que estaba cantando, ¿eh?
696
00:52:01,622 --> 00:52:02,873
Culpable.
697
00:52:05,501 --> 00:52:07,044
¿Es un estudio de grabación?
698
00:52:13,425 --> 00:52:15,260
Estoy buscando a la señorita Rogers.
699
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
Señorita Eleanor Rogers.
700
00:52:17,763 --> 00:52:18,889
¿Por qué?
701
00:52:20,265 --> 00:52:22,726
Nuestro amigo en común Kaiser dice
que debemos hablar.
702
00:52:23,810 --> 00:52:24,811
¿Acerca de?
703
00:52:25,812 --> 00:52:27,564
Sobre algo en lo que ambos estamos
involucrados,
704
00:52:27,648 --> 00:52:28,565
que no deberíamos estarlo.
705
00:52:34,696 --> 00:52:36,657
Estaré en Shay's el 3, está bien.
706
00:52:37,449 --> 00:52:38,742
Oye, ¿tienes fuego?
707
00:52:40,077 --> 00:52:41,370
Sí.
708
00:52:48,293 --> 00:52:49,503
No lo pierdas.
709
00:52:50,546 --> 00:52:52,714
Ya hay suficientes de esos flotando.
710
00:53:00,347 --> 00:53:02,349
¿No te refieres a Persi Muleeney?
711
00:53:02,432 --> 00:53:05,143
No, no escapaz de asesinar a
ninguna chica así.
712
00:53:05,227 --> 00:53:06,353
No es tan hábil.
713
00:53:07,354 --> 00:53:10,190
Pero conoce a algunos malditos tíos
que hacen algunas porquerías.
714
00:53:10,983 --> 00:53:12,109
¿Qué tíos?
715
00:53:12,776 --> 00:53:14,570
Le gusta pavonearse con una multitud
aterradora
716
00:53:14,653 --> 00:53:16,113
con la cola en el aire.
717
00:53:16,196 --> 00:53:18,031
Pero por mucho que le guste estar en
esta mierda de gangsta,
718
00:53:18,115 --> 00:53:21,368
simplemente toman su dinero y se
ríen de su tonto blanco.
719
00:53:21,451 --> 00:53:22,703
¿Gente de drogas?
720
00:53:22,786 --> 00:53:23,704
Joder, sí.
721
00:53:24,371 --> 00:53:25,539
Conexión con el cártel.
722
00:53:25,622 --> 00:53:26,707
¿Por qué alguien como tú
anda
723
00:53:26,790 --> 00:53:28,500
con alguien sombrío como Persi?
724
00:53:29,168 --> 00:53:30,627
¿Alguien como yo?
725
00:53:32,754 --> 00:53:34,256
Me dijo que había puesto todo tipo
de dinero.
726
00:53:34,339 --> 00:53:36,049
para ayudarme a sacar un álbum como
solista.
727
00:53:36,675 --> 00:53:37,843
¿Y lo hizo?
728
00:53:39,428 --> 00:53:40,512
No.
729
00:53:41,388 --> 00:53:43,307
Dijo que si podía follar como podía
cantaba...
730
00:53:45,893 --> 00:53:47,477
Bueno, ni siquiera te voy a decir el
resto de eso.
731
00:53:47,561 --> 00:53:48,937
Porque no quiero el fantasma de mi
padre
732
00:53:49,021 --> 00:53:50,272
escuchando lo que sale de mi boca.
733
00:53:52,441 --> 00:53:54,193
Persi dijo que nunca conoció a las
chicas.
734
00:53:54,276 --> 00:53:56,528
Oh, cariño, no, no, mintió.
735
00:53:57,279 --> 00:53:58,530
¿Qué más?
736
00:53:59,156 --> 00:54:02,159
Esas chicas, quiero decir, oh Dios
mío,
737
00:54:02,993 --> 00:54:05,495
la forma en que se encontraron así,
quiero decir,
738
00:54:05,579 --> 00:54:07,414
era alguien que enviaba un mensaje.
739
00:54:07,497 --> 00:54:09,082
Dijiste que ese no era el estilo de
Persi.
740
00:54:09,208 --> 00:54:10,125
No, no.
741
00:54:10,209 --> 00:54:12,878
Creo que fue... eran como
esas personas
742
00:54:12,961 --> 00:54:14,588
de las que hablaba antes,
743
00:54:14,671 --> 00:54:17,633
los que les gusta usar la casa de
Persi como si fuera suya.
744
00:54:17,716 --> 00:54:18,967
"Tropa del Terror".
745
00:54:19,259 --> 00:54:20,928
Mierda, no has escuchado esto de mí.
746
00:54:21,512 --> 00:54:23,222
Esa escena es un agujero negro.
747
00:54:23,847 --> 00:54:25,390
Las chicas aparecen desaparecidas
todo el tiempo,
748
00:54:25,474 --> 00:54:26,725
los chicos siempre tratando de sacar
ventaja
749
00:54:26,808 --> 00:54:27,851
de la situación.
750
00:54:28,977 --> 00:54:31,104
Había un viejo verde en una fiesta
una noche.
751
00:54:31,188 --> 00:54:32,272
Tarde como a las 4:00 de la mañana.
752
00:54:32,356 --> 00:54:33,440
Tipo de pelo plateado.
753
00:54:33,524 --> 00:54:35,817
Ibamos a ir al patio y
drogarnos.
754
00:54:35,901 --> 00:54:38,403
De todos modos, el tipo de cabello
plateado estaba dentro.
755
00:54:38,487 --> 00:54:40,656
y lo vi hablando con algunas chicas
que habían estado allí.
756
00:54:40,739 --> 00:54:43,825
Las había visto un par de veces y le
estaban dando dinero.
757
00:54:44,409 --> 00:54:45,911
Aproximadamente una semana después,
me detienen
758
00:54:45,994 --> 00:54:47,871
por no usar mi intermitente, y era
él,
759
00:54:47,955 --> 00:54:49,081
el tipo de cabello plateado.
760
00:54:49,164 --> 00:54:50,165
Es un puto policía.
761
00:54:50,249 --> 00:54:52,334
- ¿Es un tipo fornido?
- Sí, sí.
762
00:54:52,417 --> 00:54:53,418
Uh, Flosso.
763
00:54:53,502 --> 00:54:55,003
Oficial Flosso, ese era el nombre en
el boleto.
764
00:54:55,087 --> 00:54:55,963
Sí, claro.
765
00:54:56,046 --> 00:54:57,965
La niña dijo que era un boxeador de
jaulas.
766
00:55:00,217 --> 00:55:03,762
Nuestro amigo Kaiser, necesito hablar
con él de nuevo.
767
00:55:03,846 --> 00:55:04,888
Bueno, te daré su número,
768
00:55:04,972 --> 00:55:06,515
pero, ya sabes, no esperes mucho.
769
00:55:06,598 --> 00:55:09,726
Es un hijo de puta malhumorado, como
tú.
770
00:55:13,814 --> 00:55:16,942
Ah, una cosa más, y tal vez no sea
nada.
771
00:55:17,025 --> 00:55:20,112
pero el tipo de cabello plateado, lo
vi tomar algo de dinero
772
00:55:20,195 --> 00:55:22,781
y luego dárselo a este tipo, el
"Doc".
773
00:55:22,865 --> 00:55:24,283
Bueno, lo llamamos "Dr. Feelgood",
774
00:55:24,366 --> 00:55:26,118
porque, ya sabes, estaba dando
775
00:55:26,201 --> 00:55:28,078
pastillas como si fuera caramelo.
776
00:55:28,370 --> 00:55:31,290
Barba grande y el cabello rizado,
777
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
voz profunda, como ...
778
00:55:34,626 --> 00:55:37,171
No sé jodidamente, eso también
sucedió.
779
00:55:38,380 --> 00:55:39,840
No sé si eso ayuda.
780
00:55:41,049 --> 00:55:42,551
Ojalá te hubiera conocido hace una
semana.
781
00:55:43,177 --> 00:55:46,013
Oh, ¿qué haces?
782
00:55:46,763 --> 00:55:48,098
¿Qué hago?
783
00:55:48,640 --> 00:55:49,725
¿Sí?
784
00:55:50,058 --> 00:55:53,145
Um, eh..mucho de ésto, últimamente.
785
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
No, cuando no te estás acechando
cantantes fuera de los estudios.
786
00:55:56,148 --> 00:55:57,316
¿Dijiste acechar?
787
00:55:57,399 --> 00:55:58,400
Yo...
788
00:55:59,443 --> 00:56:00,986
Um, ¿qué hago?
789
00:56:01,320 --> 00:56:03,739
- Hago uh, hago tatuajes.
- Hmm.
790
00:56:03,822 --> 00:56:07,159
Y eh... Motores.
791
00:56:07,492 --> 00:56:09,203
- Hmm, vida de rock 'n' roll.
- Sí.
792
00:56:09,286 --> 00:56:10,495
- Muy agradable.
- Es cierto.
793
00:56:10,579 --> 00:56:11,747
Es buena gente en su mayoría.
794
00:56:11,830 --> 00:56:13,707
- Sí.
- ¿Tienes alguno?
795
00:56:13,790 --> 00:56:15,918
Oh hombre, no.
796
00:56:16,210 --> 00:56:18,587
Nunca encontré nada
que estuviera conmigo
797
00:56:18,712 --> 00:56:19,588
de por vida, ya sabes.
798
00:56:19,671 --> 00:56:20,756
Oh.
799
00:56:21,173 --> 00:56:23,592
A veces, un tatuaje es solo un
tatuaje.
800
00:56:23,675 --> 00:56:26,553
Bien, bueno, entonces, ¿cómo es que
la mayoría de las chicas obtienen
una rosa?
801
00:56:26,637 --> 00:56:27,888
o un delfín?
802
00:56:28,639 --> 00:56:30,390
Jodidas alas de ángel.
803
00:56:30,474 --> 00:56:32,851
- ¿Qué tan basura es eso?
- Esa es buena.
804
00:56:32,935 --> 00:56:34,770
- Es tan basura, cierto.
- Bien dicho.
805
00:56:34,853 --> 00:56:36,939
Sí, bueno, ya sabes que los tiempos
son... los tiempos son difíciles.
806
00:56:37,022 --> 00:56:38,106
La tinta es tinta.
807
00:56:38,190 --> 00:56:39,775
Ah, y ahí es cuando haces ese tipo
de tatuajes.
808
00:56:39,858 --> 00:56:41,318
Dibujo la línea en la parte
inferior de la espalda.
809
00:56:41,401 --> 00:56:43,195
Oh.
810
00:56:44,071 --> 00:56:46,323
Bueno, es bueno saber que hay una
línea.
811
00:56:46,406 --> 00:56:47,783
Sí, la hay.
812
00:56:48,242 --> 00:56:49,910
No, todas significan algo.
813
00:56:52,287 --> 00:56:54,414
- No se te va a acabar.
- No.
814
00:56:54,498 --> 00:56:57,000
Esa es una historia diferente,
probablemente un tatuaje diferente.
815
00:57:01,630 --> 00:57:04,174
Oh, tengo que irme.
816
00:57:04,591 --> 00:57:06,051
Ese es mi 15.
817
00:57:06,385 --> 00:57:07,678
Tengo una audición.
818
00:57:07,761 --> 00:57:08,804
¿Mm?
819
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
Uh espero que esto haya ayudado.
820
00:57:11,473 --> 00:57:13,141
Cambié todo mi día.
821
00:57:13,225 --> 00:57:14,768
Oh, está bien.
822
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Tal vez te vea por ahí.
823
00:57:16,645 --> 00:57:18,438
- Buena suerte en tu audición.
- Gracias.
824
00:57:18,522 --> 00:57:19,731
De nada.
825
00:58:09,615 --> 00:58:12,117
Encuéntrame detrás de la estación.
Tengo algo que mostrarte.
826
00:58:34,765 --> 00:58:35,849
Oye, yo.
827
00:58:36,558 --> 00:58:38,685
Sí, hemos... hemos estado filmando
toda la noche.
828
00:58:39,019 --> 00:58:41,063
Jayne irrumpió en mi fiesta la otra
noche,
829
00:58:41,522 --> 00:58:43,690
preguntándome sobre Star y los
demás.
830
00:58:44,024 --> 00:58:45,025
no, no le dije ni mierda.
831
00:58:45,108 --> 00:58:46,735
El comemierda me arruinó
el efecto de la droga.
832
00:58:48,111 --> 00:58:49,655
Tienes que estar tranquilo, hermano.
833
00:58:51,406 --> 00:58:52,783
Hay algunas chicas aquí.
834
00:58:56,161 --> 00:58:58,664
Sí, todavía los tengo, vamos.
835
00:58:59,039 --> 00:58:59,915
Está bien, genial.
836
00:59:04,044 --> 00:59:06,255
Oye, yo, qué... ¿Qué haces aquí?
837
00:59:06,672 --> 00:59:08,715
Tú no... no puedes venir a mi
oficina así.
838
00:59:32,114 --> 00:59:34,449
¿Buscas a Persi? Al final a
la izquierda.
839
00:59:48,797 --> 00:59:50,048
Adiós, rica.
840
01:00:25,709 --> 01:00:26,752
eh.
841
01:00:28,212 --> 01:00:29,213
¿Qué es, Jimmy?
842
01:00:29,296 --> 01:00:30,714
Vas a querer ver esto.
843
01:00:30,797 --> 01:00:31,840
¿Qué?
844
01:00:31,924 --> 01:00:34,426
Debes mover tu automóvil antes de que
lo remolquemos.
845
01:00:34,510 --> 01:00:35,928
Sí, podría moverlo.
846
01:00:36,762 --> 01:00:38,555
Podría conducirlo directamente a la
morgue.
847
01:00:39,056 --> 01:00:40,307
¿Qué dices?
848
01:00:47,314 --> 01:00:48,690
¿Quién mueve los hilos?
849
01:00:50,067 --> 01:00:51,652
¿Quién podría arrojar el cuerpo de
un gigante en un baúl
850
01:00:51,735 --> 01:00:53,070
sin que nadie lo vea?
851
01:00:54,154 --> 01:00:55,489
Quienquiera que lo hizo,
forzó la cerradura
852
01:00:55,572 --> 01:00:57,908
en el estacionamiento de Franklin
donde arrojaron el cuerpo.
853
01:00:58,617 --> 01:01:00,244
¿A pleno sol?
854
01:01:01,328 --> 01:01:02,371
Lo hicieron en algún momento de la
mañana
855
01:01:02,454 --> 01:01:03,872
mientras desayunaba.
856
01:01:03,997 --> 01:01:05,290
Has estado rastreando mi celular,
857
01:01:05,374 --> 01:01:07,292
sabes que no podría
haber hecho esto.
858
01:01:07,626 --> 01:01:09,044
No sé, amigo.
859
01:01:09,127 --> 01:01:13,048
Creo que alguien está jodiendo
seriamente contigo, a lo grande.
860
01:01:13,799 --> 01:01:15,050
O advirtiéndome.
861
01:01:16,134 --> 01:01:18,095
Tal vez sabían que Kaiser estaba
tratando de ayudarme.
862
01:01:18,178 --> 01:01:19,304
Sí.
863
01:01:19,388 --> 01:01:21,098
Ahora, ¿no crees que lo más
inteligente
864
01:01:21,181 --> 01:01:22,391
hubiera sido decirnos
865
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
sobre esto cuando el Land Rover
intentó atropellarte por primera vez?
866
01:01:26,645 --> 01:01:28,981
Nunca me han acusado de ser
inteligente.
867
01:01:29,064 --> 01:01:29,940
Correcto.
868
01:01:30,148 --> 01:01:33,819
¿Y tu visita a la fiesta de Persi?
869
01:01:33,902 --> 01:01:35,404
Persi no tuvo nada que ver con eso.
870
01:01:35,988 --> 01:01:37,447
Es solo un mal anfitrión.
871
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Si yo fuera tú, revisaría a la gente
872
01:01:38,699 --> 01:01:40,617
en la fiesta de Chateau, ahí es
donde comenzaría.
873
01:01:41,952 --> 01:01:45,205
Lo siento, amigo, me temo que
tengamos que quedarnos con el coche.
874
01:01:47,958 --> 01:01:50,335
Bien. Bueno, no lo rayes.
875
01:01:50,502 --> 01:01:51,712
No andes con la radio.
876
01:01:51,795 --> 01:01:54,590
Sin rasguños, sin problema.
877
01:01:55,174 --> 01:01:56,508
¿Quién me lleva a casa?
878
01:01:57,259 --> 01:01:58,719
Te llevaré a casa.
879
01:02:09,980 --> 01:02:12,482
Oye, no fumes en el patrullero.
880
01:02:13,233 --> 01:02:14,735
Son regulaciones.
881
01:02:14,818 --> 01:02:16,236
Muy bien, ten un par de bocanadas,
882
01:02:16,320 --> 01:02:17,362
Esperaré.
883
01:02:23,452 --> 01:02:25,078
Qué maldito día, hombre.
884
01:02:25,579 --> 01:02:27,372
Sí, yo también.
885
01:02:28,498 --> 01:02:29,917
Persi está muerto.
886
01:02:30,584 --> 01:02:32,920
Sí, lo sé, una verdadera pérdida
para la humanidad.
887
01:02:33,962 --> 01:02:35,047
¿Cómo murió?
888
01:02:35,422 --> 01:02:36,757
Cuello roto.
889
01:02:37,758 --> 01:02:41,345
Ahora mira, solo te voy a decir esto
una vez,
890
01:02:41,678 --> 01:02:43,639
No creo que estés involucrado en
esto
891
01:02:43,722 --> 01:02:46,141
más de lo que alguien quiere que
seas.
892
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
Bien.
893
01:02:49,853 --> 01:02:51,313
Yo soy el siguiente.
894
01:02:52,439 --> 01:02:53,899
Creo que tienes razón.
895
01:02:54,233 --> 01:02:55,400
¿Qué te parece?
896
01:02:56,527 --> 01:02:59,363
Sabes algo que ni siquiera sabes que
sabes.
897
01:02:59,446 --> 01:03:03,492
O alguien quiere que sepas algo,que ya
sabes.
898
01:03:05,619 --> 01:03:06,787
Vamos a darle.
899
01:03:06,912 --> 01:03:08,121
Apaga eso.
900
01:03:44,366 --> 01:03:45,951
Entonces, ¿así es como vives?
901
01:03:48,620 --> 01:03:51,164
Sí, papá me dejó la casa.
902
01:03:52,291 --> 01:03:56,503
Hipotecado para conseguir la tienda,
no pudo hacer el pago, cerrado,
903
01:03:57,212 --> 01:03:59,590
le dijo a la familia que se muda que
esta es una propiedad separada.
904
01:04:00,382 --> 01:04:02,968
¿Y qué, pueden echarte cuando
quieran?
905
01:04:05,596 --> 01:04:07,055
No lo sé, James.
906
01:04:09,141 --> 01:04:11,143
Muy bien, ciudadano preocupado,
907
01:04:12,394 --> 01:04:15,439
¿por qué no me dices quién crees
que está involucrado?
908
01:04:15,731 --> 01:04:16,690
Flosso.
909
01:04:17,232 --> 01:04:18,400
¿Flosso?
910
01:04:19,109 --> 01:04:20,527
Es un ex luchador.
911
01:04:20,611 --> 01:04:21,486
Eh.
912
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
Ciertamente sabría cómo romperles
el cuello lo suficientemente limpio.
913
01:04:24,281 --> 01:04:26,658
Así que la hija de este predicador
es tu fuente,
914
01:04:26,742 --> 01:04:28,243
ella está segura que era él?
915
01:04:28,994 --> 01:04:31,496
Sí, está trabajando para alguien.
916
01:04:32,122 --> 01:04:33,665
Bueno, eso tiene sentido, porque
Flosso,
917
01:04:33,749 --> 01:04:35,334
es un verdadero tonto de mierda.
918
01:04:35,417 --> 01:04:37,419
No podría hacerlo por su cuenta.
919
01:04:37,711 --> 01:04:40,297
Lo buscaré, veré lo que puedo
encontrar.
920
01:04:42,674 --> 01:04:44,635
Heyblanco Vargas, ¿qué tan bien conoces
a tu pareja?
921
01:04:46,094 --> 01:04:47,304
¿Por qué preguntas?
922
01:04:48,931 --> 01:04:50,349
Porque creo que está sucio.
923
01:04:52,142 --> 01:04:54,770
Creo que encontró mi encendedor y
pensó que era un blanco fácil.
924
01:04:55,646 --> 01:04:57,397
Estás llegando, amigo.
925
01:04:57,731 --> 01:05:00,150
Y es mejor que tengas cuidado con lo
que estás diciendo.
926
01:05:00,984 --> 01:05:02,402
¿Tiene una coartada?
927
01:05:02,653 --> 01:05:04,696
De hecho, si.
928
01:05:04,780 --> 01:05:07,574
Estaba medio borracho en el
Montello.
929
01:05:07,783 --> 01:05:09,159
¿Cómo están las cámaras en el
Montello Lounge?
930
01:05:09,243 --> 01:05:10,285
- Son buenas.
- ¿Sí?
931
01:05:10,369 --> 01:05:11,453
Sí.
932
01:05:12,037 --> 01:05:14,331
Si revisas las imágenes de video y
lo ves
933
01:05:14,414 --> 01:05:16,667
saliendo entre las 2:00 y las 2:30,
entonces tenía razón.
934
01:05:17,417 --> 01:05:20,629
Y si tengo razón, solo quiero
saberlo.
935
01:05:20,712 --> 01:05:23,173
No. Muy bien, no más mierda de
vaquero.
936
01:05:23,632 --> 01:05:25,801
Voy a echar un vistazo a las cintas,
pero ya te puedo decir
937
01:05:25,884 --> 01:05:27,636
lo que voy a encontrar, está bien.
938
01:05:27,719 --> 01:05:30,722
Y por cierto, todos están
equivocados acerca de Freeman.
939
01:05:31,431 --> 01:05:34,142
Es un buen tipo, es el padrino de mi
hijo.
940
01:05:37,062 --> 01:05:38,397
Hitler amaba a los perros.
941
01:05:39,022 --> 01:05:39,898
Eh.
942
01:05:39,982 --> 01:05:41,233
¿Qué quieres decir?
943
01:05:42,317 --> 01:05:44,111
Mi punto es que algunas de las
personas más malvadas
944
01:05:44,236 --> 01:05:46,238
en el mundo todavía tienen grandes
sonrisas.
945
01:05:47,781 --> 01:05:48,782
Eso es interesante.
946
01:05:49,199 --> 01:05:50,659
Hazme un favor.
947
01:05:50,742 --> 01:05:52,369
Desiste, de acuerdo.
948
01:05:52,452 --> 01:05:54,496
Hiciste lo suficiente, ¿de acuerdo?
949
01:05:57,916 --> 01:05:59,042
Es deprimente.
950
01:06:21,607 --> 01:06:22,858
¿Cómo te llamas?
951
01:06:26,403 --> 01:06:27,654
Estrella.
952
01:06:31,742 --> 01:06:35,120
Si lo olvidas, solo mira hacia arriba.
953
01:07:14,576 --> 01:07:16,036
La mierda esa es vegetariana, ¿verdad?
954
01:07:16,119 --> 01:07:18,288
¿Maquillaje? ¿Es vegetariano?
955
01:07:18,580 --> 01:07:19,498
Ve a comprobarlo.
956
01:07:19,581 --> 01:07:21,667
¡Está en mi contrato, maquillaje
vegano!
957
01:07:41,687 --> 01:07:43,856
No digas nada,tengo
un micrófono.
958
01:07:47,401 --> 01:07:49,570
Está bien, ya sabes cómo se ve ...
Soy fr...
959
01:07:49,653 --> 01:07:51,071
¡Cállate la boca!
960
01:07:51,238 --> 01:07:52,364
¡Cállate!
961
01:07:54,825 --> 01:07:56,159
Me mentiste.
962
01:07:57,077 --> 01:07:58,871
Me mientes de nuevo, te romperé la
puta cara,
963
01:07:58,954 --> 01:08:00,122
¿Entiendes?
964
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
- ¿Entiendes?
- Sí.
965
01:08:01,957 --> 01:08:03,083
- ¿Sí?
- Bien.
966
01:08:08,922 --> 01:08:10,340
Háblame de Persi.
967
01:08:10,757 --> 01:08:11,717
Mierda, viejo.
968
01:08:11,800 --> 01:08:13,886
Me daba vergüenza admitir que estaba
de amigo de Persi
969
01:08:13,969 --> 01:08:16,054
porque es un puto cabrón, está bien.
970
01:08:16,138 --> 01:08:18,098
Pero no es ilegal beber su alcohol y
comer su comida,
971
01:08:18,182 --> 01:08:21,185
sin mencionar, el follar todas
putas en ese lugar.
972
01:08:21,268 --> 01:08:23,020
Quiero decir, todo vale ahí.
973
01:08:23,770 --> 01:08:24,854
¿Como qué?
974
01:08:25,898 --> 01:08:28,317
Algunos policías locales allí
pasando el rato ahora,
975
01:08:28,399 --> 01:08:30,027
jugando al póquer en la parte de
atrás.
976
01:08:31,862 --> 01:08:34,156
Eso no es todo lo que está pasando
allá atrás.
977
01:08:34,238 --> 01:08:36,116
Sí, escuché a algunos son chulos
de las chicas,
978
01:08:36,200 --> 01:08:37,868
pero eso no es asunto mío.
979
01:08:37,951 --> 01:08:39,953
No tenía nada que ver con esas
prostitutas muertas.
980
01:08:41,580 --> 01:08:43,832
Star y sus amigas, ¿fueron a esta
fiesta?
981
01:08:43,916 --> 01:08:46,376
Sí, hombre, dije eso, las vi allí
un par de veces.
982
01:08:46,460 --> 01:08:48,545
pero hay 50 cabronas mujeres allí
todas las noches.
983
01:08:48,629 --> 01:08:50,881
¿Quieres hablar con alguien? Habla
con Erasmus.
984
01:08:51,131 --> 01:08:52,883
¿Se supone que debo saber quién es?
985
01:08:52,966 --> 01:08:54,510
Erasmo Alcindor. Es guionista.
986
01:08:54,593 --> 01:08:57,304
Es un puto mediocre, parece un hurón.
987
01:08:57,763 --> 01:08:59,430
Solía salir con Star.
988
01:08:59,932 --> 01:09:01,433
Mira, tampoco sé por qué salieron,
989
01:09:01,517 --> 01:09:02,975
es una chica hermosa
perdiendo el tiempo
990
01:09:03,060 --> 01:09:04,770
con algún desgraciado de mierda.
991
01:09:05,103 --> 01:09:07,104
Solía mentirle y decirle que la
había puesto en películas.
992
01:09:08,857 --> 01:09:11,734
Habla con ese policía Flosso, todo
el tiempo.
993
01:09:13,946 --> 01:09:15,238
¿Dónde puedo encontrarlo?
994
01:09:16,113 --> 01:09:17,282
¿Erasmus?
995
01:09:17,908 --> 01:09:20,452
Vive en esos apartamentos de mierda
en los estudios de Persi.
996
01:09:21,036 --> 01:09:22,621
Juro por Dios, hombre.
997
01:09:22,828 --> 01:09:24,790
A la mierda Dios, te lo juro, ¿de
acuerdo?
998
01:09:24,872 --> 01:09:26,792
Él sabe todo sobre su operación.
999
01:09:26,875 --> 01:09:27,876
Todo.
1000
01:09:32,631 --> 01:09:34,925
Te lo juro, lo juro, lo juro, yo...
1001
01:09:35,008 --> 01:09:37,511
Escucha, escucha, pequeña perra.
1002
01:09:37,803 --> 01:09:39,930
- ¿Me vas a mentir de nuevo?
- No.
1003
01:09:40,013 --> 01:09:42,099
- ¿Me vas a mentir de nuevo?
- ¡No, no voy a mentir de nuevo!
1004
01:09:42,182 --> 01:09:43,140
¡No!
1005
01:10:30,439 --> 01:10:31,565
¿Erasmus?
1006
01:10:51,793 --> 01:10:52,920
¡Vete!
1007
01:10:53,295 --> 01:10:54,379
¿Erasmus?
1008
01:10:54,463 --> 01:10:56,340
¿Estás jodidamente sordo? No está
aquí.
1009
01:11:03,889 --> 01:11:05,807
Esto puede ir de una de dos maneras.
1010
01:11:05,891 --> 01:11:08,352
Mira a quién le estás lanzando
insultos
1011
01:11:08,435 --> 01:11:10,229
tú... tú... hasta que la persona
equivocada la escucha,
1012
01:11:10,521 --> 01:11:12,773
y estarás en una puta habitación de
hotel barata muerto,
1013
01:11:12,856 --> 01:11:13,941
¿Me oyes?
1014
01:11:17,528 --> 01:11:18,737
Mierda, viejo.
1015
01:11:19,071 --> 01:11:19,988
¡Soy pacifista!
1016
01:11:20,280 --> 01:11:21,657
¡Soy pacifista!
1017
01:11:22,157 --> 01:11:23,283
joder.
1018
01:11:23,367 --> 01:11:24,284
Yo no.
1019
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
¿Vas a algún lado?
1020
01:11:27,829 --> 01:11:28,705
Babilonia ha caído,
1021
01:11:28,789 --> 01:11:30,624
¿No puedes ver que son los últimos
días de Roma?
1022
01:11:36,046 --> 01:11:37,506
¿Quieres saber lo que veo?
1023
01:11:39,591 --> 01:11:42,886
Veo una mierda que se
encamina sobre tu cabeza.
1024
01:11:43,053 --> 01:11:44,304
que me va a contar todo sobre su
novia.
1025
01:11:44,638 --> 01:11:45,931
¿Cuál?
1026
01:11:46,139 --> 01:11:47,641
Ya sabes cuál.
1027
01:11:47,724 --> 01:11:48,934
Estrella, coño!.
1028
01:11:49,017 --> 01:11:50,811
Star no es mi novia, tú testículo
sin esperma,
1029
01:11:50,894 --> 01:11:52,145
ella es mi amiga.
1030
01:11:52,479 --> 01:11:54,731
Muy bien, mujeres, no soy una amenaza
para ellas, confían en mí,
1031
01:11:54,815 --> 01:11:56,483
desnudan sus fantasías de medianoche,
1032
01:11:56,567 --> 01:11:57,734
sus esperanzas y sueños.
1033
01:12:00,779 --> 01:12:05,492
¡Muy bien, te estoy diciendo que
ella era un ángel! Estrella.
1034
01:12:05,784 --> 01:12:07,786
Deberían haberla llamado
"Toda la Galaxia completa".
1035
01:12:07,870 --> 01:12:08,787
¿Quién la mató?
1036
01:12:08,871 --> 01:12:10,831
No es tan simple, hombre.
1037
01:12:10,914 --> 01:12:12,124
Ella era... No es tan simple.
1038
01:12:12,207 --> 01:12:14,418
Nos estaba chantajeando... ellos,
ellos!
1039
01:12:14,501 --> 01:12:16,086
Eso no es una admisión de culpa.
1040
01:12:16,170 --> 01:12:18,422
- Ella los estaba chantajeando.
- ¿Quién?
1041
01:12:18,505 --> 01:12:20,174
Traté de detenerla, pero ella trajo
a las demás
1042
01:12:20,257 --> 01:12:21,258
- en eso.
- ¿Quién?
1043
01:12:21,341 --> 01:12:22,843
Todas las chicas, hombre.
1044
01:12:23,218 --> 01:12:25,637
Persi solía traer drogas desde
México.
1045
01:12:25,721 --> 01:12:27,764
Tenía que encontrar una manera de
lavar el dinero,
1046
01:12:27,848 --> 01:12:28,932
así que se metió en el negocio del
cine
1047
01:12:29,016 --> 01:12:30,642
y luego comenzó a traficar con
niñas,
1048
01:12:30,726 --> 01:12:32,352
todas las chicas que quieren estar en
sus películas.
1049
01:12:32,519 --> 01:12:34,479
No pedía ni un puto currículum.
1050
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
Dime quién mató a Star.
1051
01:12:36,940 --> 01:12:38,692
Flosso, hombre.
1052
01:12:39,026 --> 01:12:41,737
Siempre usaban a Flosso para mantener a
las chicas en línea.
1053
01:12:41,820 --> 01:12:43,030
No me mientas.
1054
01:12:43,113 --> 01:12:44,740
No me mientas.
1055
01:12:44,823 --> 01:12:47,201
La mitad del maldito precinto está
involucrado, hombre.
1056
01:12:47,284 --> 01:12:49,161
¿Cómo crees que usan trajes tan
bonitos?
1057
01:12:49,244 --> 01:12:50,287
Quiero nombres.
1058
01:12:50,370 --> 01:12:52,915
¡Maldita sea, Flosso es un nombre!
1059
01:12:52,998 --> 01:12:54,374
Flosso es un nombre.
1060
01:13:00,797 --> 01:13:02,174
¿Quién ordenó el golpe?
1061
01:13:03,300 --> 01:13:04,301
¡Quién ordenó el golpe!
1062
01:13:04,384 --> 01:13:05,636
Me matará.
1063
01:13:05,719 --> 01:13:07,137
Te mataré, carajo.
1064
01:13:07,221 --> 01:13:08,722
¿Quién ordenó el golpe?
1065
01:13:09,097 --> 01:13:10,349
Freeman.
1066
01:13:10,641 --> 01:13:13,018
- Detective...
- No me mientas, hombre.
1067
01:13:15,354 --> 01:13:17,523
Estoy diciendo la verdad, hombre.
1068
01:13:17,606 --> 01:13:19,525
Lo escuché a él y a Persi hablando.
1069
01:13:21,652 --> 01:13:24,404
Es... lo de ellos no es matar,
hombre.
1070
01:13:24,488 --> 01:13:26,949
Es más bién como limpiar el inventario
podrido.
1071
01:13:27,032 --> 01:13:29,993
Como las mujeres difíciles hacen
malas prostitutas, hombre.
1072
01:13:30,327 --> 01:13:33,372
Y tú eras... eras el tipo
perfecto a culpar.
1073
01:13:33,455 --> 01:13:34,748
Arruinaste todo, hombre.
1074
01:13:34,831 --> 01:13:37,584
Ahora Flosso está desaparecido y nos
quieren a todos muertos.
1075
01:13:39,336 --> 01:13:40,629
¿Cómo te involucras?
1076
01:13:41,213 --> 01:13:43,549
Yo, solo soy un escritor, hombre.
1077
01:13:43,632 --> 01:13:44,675
Programo a las chicas.
1078
01:13:44,758 --> 01:13:46,635
Me aseguro de que la pasen bien.
1079
01:13:46,718 --> 01:13:48,887
Yo cuido de las chicas, eso es todo.
1080
01:13:49,137 --> 01:13:50,305
¿Y Vargas?
1081
01:13:50,931 --> 01:13:52,307
¿Lo viste por ahí?
1082
01:13:52,391 --> 01:13:54,393
Freeman lo mantiene en la oscuridad,
hombre.
1083
01:13:54,476 --> 01:13:56,520
Vargas es el peor detective de la
ciudad.
1084
01:13:58,856 --> 01:13:59,773
Voy a la casa de mi mamá.
1085
01:13:59,857 --> 01:14:01,149
Nunca debería haber salido de
Glendale.
1086
01:14:03,986 --> 01:14:05,028
Sí.
1087
01:14:06,572 --> 01:14:07,656
Acabo de levantarme.
1088
01:14:08,532 --> 01:14:09,783
¿Qué dices?
1089
01:14:10,868 --> 01:14:12,244
Al salón.
1090
01:14:13,370 --> 01:14:16,123
El alquiler aquí en Melrose debe ser
escandaloso.
1091
01:14:16,790 --> 01:14:18,000
Espera, ¿qué?
1092
01:14:19,084 --> 01:14:20,919
Jimmy, me acabas de enviar un mensaje
de texto hace 15 minutos
1093
01:14:21,003 --> 01:14:22,838
- diciendo que te viera aquí.
- No. No, oye corre.
1094
01:14:23,005 --> 01:14:23,922
Sal de ahí.
1095
01:14:24,006 --> 01:14:25,007
Lárgate de ahí.
1096
01:14:26,842 --> 01:14:28,510
¿Eh? ¡Eh!
1097
01:14:40,731 --> 01:14:42,524
- ¿Vargas?
- Oye, ¿dónde estás, Jimmy?
1098
01:14:42,774 --> 01:14:45,068
Freeman está mezclado en esto con
seguridad.
1099
01:14:45,152 --> 01:14:46,153
Sí, joder, lo sé.
1100
01:14:46,236 --> 01:14:48,280
Mira, acabo de ir a El Montello.
1101
01:14:48,488 --> 01:14:50,699
¿Ya entregaron sus cintas para
ver quién?
1102
01:14:50,782 --> 01:14:51,742
Sí.
1103
01:14:51,825 --> 01:14:54,411
Así que escucha, Star, ella trabajó
en el kiosco
1104
01:14:54,494 --> 01:14:55,787
en este antiguo cine.
1105
01:14:55,871 --> 01:14:58,415
Envió un archivo cifrado a su jefe.
1106
01:14:58,832 --> 01:15:01,335
Los forenses, están tratando de
desbloquearlo en este momento, está
bien.
1107
01:15:01,418 --> 01:15:04,087
Oye, esa fuente de la que te hablé,
1108
01:15:04,171 --> 01:15:05,506
la hija del predicador,
1109
01:15:05,881 --> 01:15:08,008
de alguna manera recibió un mensaje
de texto de mi teléfono.
1110
01:15:08,300 --> 01:15:10,135
Estaba hablando con ella cuando fue
secuestrada.
1111
01:15:10,219 --> 01:15:12,471
Espera, está bien. Vamos a sacar un
APB.
1112
01:15:12,638 --> 01:15:15,641
También un transeúnte vió a Flosso
abandonando la escena
1113
01:15:15,724 --> 01:15:17,726
donde Star y sus amigas fueron
encontradas.
1114
01:15:17,809 --> 01:15:19,019
¿Entiendes eso?
1115
01:15:19,645 --> 01:15:21,522
¿Hablaste con tu capitán sobre las
cintas?
1116
01:15:21,605 --> 01:15:23,273
Mira, todavía no he hablado con
nadie.
1117
01:15:23,357 --> 01:15:24,525
¿Dónde estaba?
1118
01:15:24,608 --> 01:15:25,943
Ella está justo afuera de mi tienda.
1119
01:15:26,026 --> 01:15:27,027
Está bien, escucha,
1120
01:15:27,152 --> 01:15:28,403
Voy a volcar unidades ahora mismo.
1121
01:15:28,487 --> 01:15:29,780
No entres, Jimmy.
1122
01:15:29,863 --> 01:15:31,532
- ¿Me oyes?
- No.
1123
01:15:31,615 --> 01:15:32,950
No te involucres.
1124
01:15:33,033 --> 01:15:34,076
Bien.
1125
01:15:35,911 --> 01:15:37,037
Bien.
1126
01:19:36,109 --> 01:19:37,194
Esposalo.
1127
01:19:42,908 --> 01:19:44,159
¡Vete a la mierda!
1128
01:20:33,083 --> 01:20:34,126
Farry.
1129
01:20:34,835 --> 01:20:35,878
Capitán.
1130
01:20:36,587 --> 01:20:37,462
¿Estás solo?
1131
01:20:37,546 --> 01:20:39,173
- Sí, ¿qué está pasando?
- Muy bien.
1132
01:20:39,256 --> 01:20:40,924
Es Freeman, tiene que traerlo.
1133
01:20:41,508 --> 01:20:42,593
Está sucio.
1134
01:20:42,843 --> 01:20:43,760
Acaba de reventar a Flosso.
1135
01:20:43,927 --> 01:20:45,596
Estaba tratando de matar a un testigo.
1136
01:20:45,888 --> 01:20:46,847
¿Entiendo?
1137
01:20:46,930 --> 01:20:48,265
Joder, simplemente se fue.
1138
01:21:22,257 --> 01:21:23,592
¿Cuál es tu prisa, Bill?
1139
01:21:31,558 --> 01:21:32,643
Qué estupidez.
1140
01:21:51,328 --> 01:21:52,579
¿A dónde la llevaron?
1141
01:21:53,747 --> 01:21:55,040
No sé.
1142
01:21:56,458 --> 01:21:57,960
Puedo conducir esta cosa al
Pacífico,
1143
01:21:58,043 --> 01:21:59,962
o me das una dirección exacta.
1144
01:22:09,221 --> 01:22:10,848
Vas a morir de todos modos.
1145
01:22:12,224 --> 01:22:15,435
Ahora puedes mentirme, puedo hacerlo
realmente lento,
1146
01:22:17,020 --> 01:22:19,731
o puedes decirme la verdad y tal vez
lo haga rápido.
1147
01:22:20,524 --> 01:22:21,692
quizás.
1148
01:22:23,485 --> 01:22:25,404
No quería nada de esto.
1149
01:22:25,988 --> 01:22:27,281
Era Freeman.
1150
01:22:28,115 --> 01:22:30,492
Fucking Freeman me atrapó con un
gramo.
1151
01:22:30,617 --> 01:22:32,369
Un gramo.
1152
01:22:34,746 --> 01:22:36,665
Me dijo que conseguiría que
Asuntos Internos me quitara mi insignia
1153
01:22:36,748 --> 01:22:39,585
y me apartaba durante tres años si
no trabajaba para él.
1154
01:22:43,839 --> 01:22:45,340
¿Mataste a Star?
1155
01:22:47,634 --> 01:22:48,969
Sí.
1156
01:22:53,056 --> 01:22:54,266
¿Dónde está Eleanor?
1157
01:22:57,269 --> 01:22:58,562
San Diego.
1158
01:22:59,897 --> 01:23:04,443
Consiguieron un restaurante, una
nevera conduce a un túnel.
1159
01:23:06,195 --> 01:23:07,613
¿Qué es este túnel?
1160
01:23:09,948 --> 01:23:14,786
El tipo de túnel que conecta San
Diego con Tijuana.
1161
01:23:16,914 --> 01:23:18,415
¿Freeman está dirigiendo la operación?
1162
01:23:18,498 --> 01:23:19,666
Joder, no.
1163
01:23:20,083 --> 01:23:23,253
Es un corredor de bolsa, el Dr. Feelgood.
1164
01:23:24,838 --> 01:23:26,465
Sin embargo, es un tipo peligroso,
hombre.
1165
01:23:26,590 --> 01:23:28,008
Tiene ojos por todas partes.
1166
01:23:30,385 --> 01:23:31,678
- eh.
- Hmm.
1167
01:23:32,054 --> 01:23:34,264
Te digo dónde están, te llevaré a
ellos,
1168
01:23:35,599 --> 01:23:37,142
tienes que dejarme ir.
1169
01:23:38,477 --> 01:23:40,145
Es un trato justo, ¿verdad?
1170
01:23:43,023 --> 01:23:44,107
Sí.
1171
01:23:45,317 --> 01:23:46,318
Sí.
1172
01:23:47,069 --> 01:23:48,153
Bien.
1173
01:23:52,074 --> 01:23:53,825
- ¡Oye!
- ¡Detengan ese auto!
1174
01:23:53,909 --> 01:23:54,910
¡Oye!
1175
01:24:02,793 --> 01:24:04,044
Está bien, giró a la izquierda.
1176
01:24:54,970 --> 01:24:56,555
Te dije que estuvieras listo.
1177
01:24:56,972 --> 01:24:59,850
No trabajo por tu horario, detective.
1178
01:25:00,058 --> 01:25:01,351
¿Dónde está Flosso?
1179
01:25:01,727 --> 01:25:05,230
Tan pronto como nos pongamos a salvo,
él es el siguiente.
1180
01:25:05,480 --> 01:25:07,900
Está dopada y lista para el
transporte.
1181
01:25:08,734 --> 01:25:12,321
Los compradores pagan bien por las
niñas estadounidenses, dejando a un
lado la edad.
1182
01:25:12,571 --> 01:25:14,615
Solo asegúrate de que me den mi parte.
1183
01:25:40,891 --> 01:25:42,100
¿Este es el lugar?
1184
01:25:43,727 --> 01:25:44,937
Sí.
1185
01:25:47,523 --> 01:25:49,149
Nevera en la parte posterior.
1186
01:25:52,736 --> 01:25:54,571
Ahora me vas a dejar ir, ¿verdad?
1187
01:25:56,240 --> 01:25:57,616
Hombre de palabra.
1188
01:26:01,411 --> 01:26:02,579
Sí.
1189
01:27:38,008 --> 01:27:39,176
¡Alto, alto!
1190
01:27:40,177 --> 01:27:41,386
¡Alto!
1191
01:27:47,809 --> 01:27:48,769
¡Aquí dentro!
1192
01:29:20,319 --> 01:29:21,987
Freeman, ¡Pinga!
1193
01:29:26,491 --> 01:29:28,744
Oye, puedo conseguirte
lo que quieras.
1194
01:29:28,869 --> 01:29:30,412
Dinero, chicas.
1195
01:29:30,495 --> 01:29:32,039
Hijo de puta.
1196
01:29:32,706 --> 01:29:34,333
¿Sabes el daño que has hecho?
1197
01:29:36,376 --> 01:29:37,586
Tengo una idea.
1198
01:29:38,128 --> 01:29:39,505
Tengo una familia.
1199
01:29:39,922 --> 01:29:41,673
Trabajé por mi vida.
1200
01:29:41,882 --> 01:29:43,467
¡Matalo!
1201
01:29:59,983 --> 01:30:01,109
Oye, oye.
1202
01:30:01,193 --> 01:30:02,861
No... No... No... ¡no lo hagas!
1203
01:30:24,967 --> 01:30:26,426
Hijo de puta.
1204
01:30:54,496 --> 01:30:55,414
Jimmy.
1205
01:30:57,875 --> 01:30:59,084
Está bien.
1206
01:31:02,129 --> 01:31:03,714
No se suponía que...
1207
01:31:05,966 --> 01:31:07,885
... terminara así.
1208
01:31:13,724 --> 01:31:15,601
Saluda a mi mamá.
1209
01:31:31,783 --> 01:31:33,410
Por favor, no lo hagas.
1210
01:31:35,162 --> 01:31:36,538
Por aquí no.
1211
01:31:38,248 --> 01:31:39,666
Lo siento, Jimmy.
1212
01:32:39,893 --> 01:32:41,019
¿Quién es?
1213
01:32:41,436 --> 01:32:42,771
¡Identifícate!
1214
01:32:43,647 --> 01:32:45,107
¡Identifícate!
1215
01:32:47,901 --> 01:32:50,279
¿Dónde está Freeman? ¿Eh?
1216
01:32:50,612 --> 01:32:51,822
¿Dónde está Freeman?
1217
01:32:54,074 --> 01:32:55,450
¿Qué pasó allí?
1218
01:32:56,618 --> 01:32:58,704
Tu hijo va a necesitar un nuevo
padrino.
1219
01:33:07,838 --> 01:33:10,174
¿Cuáles son las tres palabras
para arruinar el ego de un hombre?
1220
01:33:13,802 --> 01:33:15,095
¿Está dentro?
1221
01:33:20,517 --> 01:33:22,269
- Sé que es gracioso.
- Sí, no.
1222
01:33:22,352 --> 01:33:24,980
- Porque es verdad.
- Apuesto, apuesto.
1223
01:33:27,649 --> 01:33:28,859
¿De dónde eres?
1224
01:33:31,028 --> 01:33:33,113
Muy lejos de aquí.
1225
01:33:34,615 --> 01:33:36,116
¿Estás aquí para las películas?
1226
01:33:37,242 --> 01:33:38,577
Películas reales.
1227
01:33:38,994 --> 01:33:40,412
Pero acabo de llegar.
1228
01:33:40,996 --> 01:33:42,289
Trabajé en un teatro,
1229
01:33:42,372 --> 01:33:47,878
pero no pasan el tipo de
películas en las que estoy ahora.
1230
01:33:48,670 --> 01:33:49,796
¿Oh?
1231
01:33:50,839 --> 01:33:53,717
El gerente del teatro era un tipo muy
agradable.
1232
01:33:54,760 --> 01:33:56,678
No como mis nuevos jefes.
1233
01:33:56,762 --> 01:34:01,141
Son, cómo se dice... Cerdos.
1234
01:34:05,521 --> 01:34:06,980
¿Te gusta ese trabajo?
1235
01:34:11,985 --> 01:34:13,195
No.
1236
01:34:19,451 --> 01:34:22,246
¿Se puede trabajar en una
recepción? ¿Puedes escribir?
1237
01:34:23,664 --> 01:34:24,957
¿por qué?
1238
01:34:26,208 --> 01:34:29,211
Mi secretaria se fue con mi socio
comercial.
1239
01:34:31,547 --> 01:34:33,382
- Las cosas pasan.
- Las cosas pasan.
1240
01:34:35,592 --> 01:34:36,927
Las cosas pasan.
1241
01:34:44,142 --> 01:34:46,103
Ve allí mañana, tienes un
trabajo.
1242
01:34:46,353 --> 01:34:47,688
Quiero decir que no hay presión.
1243
01:34:49,523 --> 01:34:50,440
Jimmy Jayne.
1244
01:34:50,524 --> 01:34:51,567
Jimmy Jayne.
1245
01:34:52,943 --> 01:34:56,029
Gracias por ser un buen tipo.
1246
01:34:56,780 --> 01:34:58,407
No sé nada de eso.
1247
01:34:59,032 --> 01:35:00,075
Persi nos quiere.
1248
01:35:00,158 --> 01:35:01,326
Ya tiene un auto afuera.
1249
01:35:01,410 --> 01:35:02,369
Sí.
1250
01:35:03,912 --> 01:35:06,665
Oye, ¿cómo te llamas?
1251
01:35:08,125 --> 01:35:09,251
Estrella.
1252
01:35:09,626 --> 01:35:11,753
Si lo olvidas, solo mira hacia arriba.
1253
01:35:16,508 --> 01:35:19,553
Eh. Adiós Estrella.
1254
01:35:29,271 --> 01:35:30,397
Estrella...
1255
01:35:38,155 --> 01:35:39,406
Gracias.
1256
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Subtitulos traducidos por WestPalm