1
00:01:52,250 --> 00:01:55,858
Gasoline Alley
2
00:04:18,050 --> 00:04:19,718
Ai o privire tristă.
3
00:04:22,721 --> 00:04:24,890
Nu sunt în formă să agăț, dar...
4
00:04:25,891 --> 00:04:30,771
am simțit că ești un om care
fuge de umbre.
5
00:04:35,067 --> 00:04:36,818
Care este replica ta obișnuită
de agățat?
6
00:04:38,278 --> 00:04:41,907
Când văd un tip singur la bar
7
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
la ora 3:00 dimineața,
8
00:04:44,701 --> 00:04:49,456
mă aplec foarte aproape de el
și îi șoptesc la ureche:
9
00:04:50,249 --> 00:04:54,127
Pentru 510 de dolari,
putem petrece o oră împreună.
10
00:04:54,503 --> 00:04:57,297
Pentru 1.000, putem petrece
o noapte.
11
00:04:59,466 --> 00:05:00,592
De ce 510?
12
00:05:02,636 --> 00:05:07,099
Pentru că ATM-ul scuipă doar
bancnote de 20.
13
00:05:07,683 --> 00:05:11,520
Niciodată un necunoscut nu mi-a
cerut să rup o notă.
14
00:05:13,856 --> 00:05:15,691
Chestie inteligentă de fapt.
15
00:05:20,571 --> 00:05:21,780
Deci?
16
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
Vezi aia?
17
00:06:46,823 --> 00:06:48,069
Gasoline Alley - Aleea benzinei.
18
00:06:48,075 --> 00:06:49,451
Jimmy Jayne.
19
00:07:31,493 --> 00:07:33,036
Ești sigură de asta?
20
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Sunt sigură, sunt sigură.
21
00:07:37,165 --> 00:07:38,125
Bine.
22
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Bine.
23
00:07:52,472 --> 00:07:53,515
Cine este Shelby?
24
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Ea îmi zguduie lumea.
25
00:07:56,518 --> 00:07:57,895
Ești o fată norocoasă.
26
00:07:58,812 --> 00:07:59,938
Da, amândouă suntem.
27
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Chiar acolo?
28
00:08:04,234 --> 00:08:05,194
Stai așa.
29
00:08:11,825 --> 00:08:13,076
James Jayne?
30
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Da.
31
00:08:14,620 --> 00:08:16,455
Asta scrie pe permisul meu.
32
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
Detectivul Freeman.
33
00:08:19,958 --> 00:08:21,627
El este detectivul Vargas.
34
00:08:21,919 --> 00:08:22,878
Bună.
35
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
Bine.
36
00:08:24,588 --> 00:08:27,466
Da, bătrânul tău
a fost în poliție, nu-i așa?
37
00:08:27,549 --> 00:08:29,134
La Secția 14.
38
00:08:29,218 --> 00:08:31,803
Ce mai face?
39
00:08:32,971 --> 00:08:35,224
Nu prea cred că mai face multe.
40
00:08:35,307 --> 00:08:37,976
Își petrece zilele
la Cimitirul Fitzgerald.
41
00:08:38,059 --> 00:08:39,061
A fost un polițist bun.
42
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
Al naibii de bun.
43
00:08:40,562 --> 00:08:42,272
Întotdeauna și-a plătit datoria.
44
00:08:43,273 --> 00:08:45,400
Te-ai gândit vreodată să intri
în poliție?
45
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
Da. Te-ai gândit vreodată la asta?
46
00:08:48,445 --> 00:08:49,571
Nu, niciodată.
47
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
Este a ta, nu?
48
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
Adică, este bricheta mea.
49
00:09:00,207 --> 00:09:01,208
Da.
50
00:09:01,917 --> 00:09:05,128
James... scuze, pot să-ți spun
James?
51
00:09:05,212 --> 00:09:07,965
Suntem aici pentru că trebuie
să vorbim cu tine
52
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
despre cele patru fete moarte.
53
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
Bine?
54
00:09:11,051 --> 00:09:12,845
Ce legătură are asta cu mine?
55
00:09:12,928 --> 00:09:16,223
Bricheta, a fost găsită la
locul crimei.
56
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
Ce vrei să spui?
57
00:09:18,767 --> 00:09:20,435
De ce era acolo?
58
00:09:20,519 --> 00:09:22,187
Nu știu de ce naiba era acolo.
59
00:09:22,271 --> 00:09:25,274
Odată mi-am găsit bricheta plutind
într-un pișoar la un Duke.
60
00:09:27,568 --> 00:09:28,652
Sunt suspect?
61
00:09:28,735 --> 00:09:29,862
Ai fost văzut cu una dintre victime
62
00:09:29,945 --> 00:09:31,029
la Rocka, da.
63
00:09:31,280 --> 00:09:32,531
Chestia cu Rocka,
64
00:09:32,614 --> 00:09:34,157
e că este de cealaltă parte
a orașului
65
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
și sunt 100 de astfel de baruri
66
00:09:35,868 --> 00:09:37,035
între acea locație până aici,
corect?
67
00:09:37,119 --> 00:09:37,995
Da.
68
00:09:38,161 --> 00:09:40,205
Da, ce vrei să spui, iar și iar?
69
00:09:40,289 --> 00:09:43,959
Eu zic că, de ce să conduci până acolo
70
00:09:44,042 --> 00:09:46,503
cum spuneam, atât de departe.
71
00:09:46,920 --> 00:09:48,964
Din motive sentimentale.
72
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
Cum ar fi?
73
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Mama mea lucra acolo.
74
00:09:54,344 --> 00:09:57,055
Bine. În spatele barului?
75
00:09:57,139 --> 00:09:58,515
Nu, nu în spatele barului.
76
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Jimmy, scuză-l pe partenerul meu.
77
00:10:02,603 --> 00:10:06,148
Încă nu știe pe ce parte a patului
să se trezească.
78
00:10:06,231 --> 00:10:07,107
Are dreptate.
79
00:10:07,191 --> 00:10:08,525
Avem niște fotografii,
80
00:10:08,609 --> 00:10:11,612
și poate le-ai putea identifica
pe unele dintre victime.
81
00:10:11,695 --> 00:10:12,779
Ne-ar fi de ajutor.
82
00:10:12,905 --> 00:10:14,698
La dracu, nici măcar nu mai știi
cum le cheamă.
83
00:10:14,781 --> 00:10:17,951
James, va trebui să vorbim
cu tine în privat, bine?
84
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Cu cât mai devreme cu atât mai bine.
85
00:10:20,579 --> 00:10:22,331
Bun lasă-mă o oră. Am un client.
86
00:10:22,456 --> 00:10:24,333
Nu, trebuie să vorbim cu tine
imediat,
87
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
iar ștampila vagabondului
va trebui să aștepte.
88
00:10:27,085 --> 00:10:28,504
Ce mai faci, dragă?
89
00:10:28,587 --> 00:10:30,255
Ce o să-ți faci, un unicorn?
90
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Sper că poți fi discret.
91
00:10:47,564 --> 00:10:51,443
Sigur nu ne-am dori un circ mediatic.
92
00:10:51,527 --> 00:10:54,488
Da, are dreptate, pentru că dacă
asta se va întâmpla,
93
00:10:54,571 --> 00:10:56,907
atunci D.A., va pune presiune pe noi
94
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
să-l legăm pe un biet prostănac.
95
00:11:00,160 --> 00:11:02,538
În regulă. Voi merge înainte
și voi începe, nu-i așa șefu?
96
00:11:02,621 --> 00:11:04,206
- Da.
- Bine.
97
00:11:05,249 --> 00:11:07,918
Așa ca să știi eu sunt detectivul Vargas.
98
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
El este detectivul Freeman.
99
00:11:09,795 --> 00:11:11,255
Și conducem un interviu
100
00:11:11,338 --> 00:11:17,261
cu domnul James Jayne privind
cazul V-7-7-4-3.
101
00:11:17,344 --> 00:11:18,846
Au suferit?
102
00:11:18,929 --> 00:11:20,180
Ce crezi?
103
00:11:20,264 --> 00:11:22,850
Cred că este o întrebare legitimă,
asta cred eu.
104
00:11:22,933 --> 00:11:25,143
Da, au suferit.
105
00:11:27,229 --> 00:11:30,649
Îmi imaginez că ai chestionat deja
oaspeții, personalul?
106
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
Încă de la ora 5:00 azi dimineață.
107
00:11:33,402 --> 00:11:35,362
63 de camere.
108
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
Da, nimeni nu poate fi bănuit.
109
00:11:37,781 --> 00:11:41,660
Nimeni nu ne-a atras atenția,
cu excepția ta.
110
00:11:43,662 --> 00:11:44,872
Camerele de supraveghere?
111
00:11:46,164 --> 00:11:48,542
Nu aveau nimic în capcana pentru
șobolani, le-au găsit
112
00:11:48,625 --> 00:11:50,794
dar apar pe cameră părăsind barul.
113
00:11:50,878 --> 00:11:53,255
Apoi apari tu pe cameră și
câteva secunde mai târziu
114
00:11:53,338 --> 00:11:55,465
ieși după ele, pe ușă.
115
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Am băut ceva și am plecat.
116
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
La ce oră?
117
00:11:59,094 --> 00:12:01,096
La ora 2:30. Mai mult sau mai puțin.
118
00:12:01,180 --> 00:12:02,973
Ai vorbit cu careva cât ai fost acolo?
119
00:12:04,474 --> 00:12:05,350
Da.
120
00:12:05,434 --> 00:12:06,727
Ce făceai acolo?
121
00:12:06,810 --> 00:12:08,395
Ce dracului băieți.
122
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
- Ușor.
- Mai sunt jurații,
123
00:12:10,647 --> 00:12:13,734
cărora nu le dă foarte favorabil
martorii necooperanți.
124
00:12:14,067 --> 00:12:16,153
- Corect?
- Corect.
125
00:12:16,528 --> 00:12:17,988
Uite ce-i, nu mai bine îmi
arăți pozele?
126
00:12:18,071 --> 00:12:19,531
Pentru că am sentimentul că
cineva ți-a spus
127
00:12:19,615 --> 00:12:21,158
că am fost cu fetele în noaptea aceea.
128
00:12:21,450 --> 00:12:22,743
Vrei să vezi pozele?
129
00:12:22,826 --> 00:12:24,745
Sigur, îți vom arăta pozele.
130
00:12:27,039 --> 00:12:28,624
Destul de subțire.
131
00:12:29,291 --> 00:12:31,752
Hai să reluăm totul de la început.
132
00:12:31,919 --> 00:12:33,295
Începem.
133
00:12:33,378 --> 00:12:35,881
Hm, destul de noduros, nu?
134
00:12:36,215 --> 00:12:37,174
Noduros?
135
00:12:37,257 --> 00:12:38,926
O recunoști pe vreuna dintre ele?
136
00:12:39,301 --> 00:12:44,973
Bum, bum, bum, ce crezi?
137
00:12:46,266 --> 00:12:47,226
E destul de rău.
138
00:12:47,309 --> 00:12:48,477
Întoarce-te.
139
00:12:50,771 --> 00:12:52,731
Asta e Star.
140
00:12:52,814 --> 00:12:54,816
Așa mi-a spus că o cheamă.
141
00:12:55,150 --> 00:12:56,860
Le-ai mai văzut vreodată pe
aceste fete?
142
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Prima dată, aseară.
143
00:12:59,947 --> 00:13:03,116
Despre ce ai vorbit cu Star?
144
00:13:03,200 --> 00:13:04,993
- Afaceri.
- Ce?
145
00:13:05,077 --> 00:13:07,412
- Afaceri.
- Despre tatuaje sau filme?
146
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Era actriță.
147
00:13:09,540 --> 00:13:10,874
Aspira să fie actriță.
148
00:13:12,125 --> 00:13:13,418
Eu sunt singurul suspect?
149
00:13:13,502 --> 00:13:15,379
O persoană cu interes.
150
00:13:15,462 --> 00:13:19,508
Deci, presupun că Star
era o fată muncitoare.
151
00:13:19,591 --> 00:13:20,884
Da.
152
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
Ți-a făcut o ofertă?
153
00:13:24,429 --> 00:13:25,430
Bineînțeles.
154
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Ai acceptat direct?
155
00:13:26,849 --> 00:13:28,100
Sau ai încercat să negociezi
cu ea?
156
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Poate când ai încercat să te
târgui cu ea,
157
00:13:30,269 --> 00:13:32,229
ai cam făcut-o să se simtă
umilită...
158
00:13:32,312 --> 00:13:33,188
La naiba, ce?
159
00:13:33,272 --> 00:13:35,023
Apoi ea a spus ceva răutăcios,
cine mai știe?
160
00:13:35,107 --> 00:13:36,900
Poate că asta ți-a rănit sentimentele,
și atunci te-ai gândit,
161
00:13:36,984 --> 00:13:37,943
Hei, chiar o voi lăsa să mi-o tragă."
162
00:13:38,026 --> 00:13:39,736
Discuția devine ambiguă.
163
00:13:40,112 --> 00:13:41,321
Te-ai cuplat cu ea?
164
00:13:44,074 --> 00:13:46,159
Nu. I-am spus că mă întâlnesc
cu cineva ulterior.
165
00:13:46,243 --> 00:13:47,703
Cu cine anume?
166
00:13:48,245 --> 00:13:50,163
Fata cu care apar în zonă. Christine.
167
00:13:50,956 --> 00:13:52,207
- Bine.
- Am terminat aici?
168
00:13:52,291 --> 00:13:54,668
Nu. Încerc să le pun pe toate
în ordine în capul meu,
169
00:13:54,751 --> 00:13:56,170
- poate mă poți ajuta, șefule?
- Da.
170
00:13:56,253 --> 00:13:59,173
- Așadar barul se închide la 2:30.
- Corect.
171
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
Asta îți dă 45 de minute
să o omori.
172
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Să o duci undeva.
173
00:14:02,885 --> 00:14:06,263
Apoi continuă cu fata asta Christine.
174
00:14:06,722 --> 00:14:09,099
Și tu ai întrebat: Au suferit?
175
00:14:09,183 --> 00:14:10,559
Aveau gâturile rupte.
176
00:14:10,642 --> 00:14:11,810
Toate patru.
177
00:14:11,894 --> 00:14:13,896
Desigur, asta nu este ceva dificil.
178
00:14:13,979 --> 00:14:17,357
Când le ai pe sărmanele fete
neajutorate terminate, aruncate
179
00:14:17,816 --> 00:14:20,777
la gunoi, Dumnezeu mai știe ce.
180
00:14:20,861 --> 00:14:24,239
Descrierea singurului suspect
pe care îl avem
181
00:14:24,323 --> 00:14:27,326
este a unui rahat caucazian.
182
00:14:27,743 --> 00:14:29,411
L-ai văzut pe vreunul din ăștia
în ultima vreme?
183
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Ieși naibii din magazinul meu.
184
00:14:33,123 --> 00:14:34,666
De fapt, cred că am terminat aici
185
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
și probabil că nu trebuie
să-ți mai spun asta,
186
00:14:37,002 --> 00:14:40,464
dar să nu pleci din țară sau din
ținut, la naiba.
187
00:14:40,547 --> 00:14:43,500
Te putem lua pe sus oricând cu un
mandat Ramey, să știi.
188
00:14:43,550 --> 00:14:46,303
Așa că da, încă ești suspect,
ai înțeles?
189
00:14:46,762 --> 00:14:48,847
Nu-ți face griji, dacă ești găsit
vinovat,
190
00:14:48,931 --> 00:14:51,433
noi te vom duce la scaunul electric.
191
00:14:51,517 --> 00:14:52,768
Este ca acel număr vechi al Evangheliei,
192
00:14:52,851 --> 00:14:54,269
Nu vei merge singur niciodată.
193
00:14:54,353 --> 00:14:55,270
Să plecăm, șefu.
194
00:14:55,354 --> 00:14:56,647
Mi-a părut bine c-am vorbit cu tine.
195
00:15:01,860 --> 00:15:03,362
Mișto locul.
196
00:15:13,247 --> 00:15:14,540
La dracu'!
197
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
Christine.
198
00:15:29,137 --> 00:15:30,097
Hei.
199
00:15:31,974 --> 00:15:33,892
O secundă, vino aici.
200
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
Ai primit sms-ul meu?
201
00:15:42,067 --> 00:15:45,070
Polițiștii mă sună la serviciu
și asta nu dă bine, Jimmy.
202
00:15:46,655 --> 00:15:49,825
Au vrut să le confirm că erai
pe drum să mă vezi aseară.
203
00:15:51,368 --> 00:15:52,786
Ce le-ai spus?
204
00:15:53,120 --> 00:15:54,329
Le-am spus, Da.
205
00:15:54,830 --> 00:15:57,624
Chelul ăla, a crezut că m-aș îndoi
206
00:15:57,708 --> 00:16:00,294
de faptul că tu flirtai
cu fetele alea sărmane.
207
00:16:00,627 --> 00:16:04,047
Le-am spus că nu, nu e așa.
208
00:16:04,381 --> 00:16:08,427
El flirtează cu toată lumea,
ăsta-i Jimmy.
209
00:16:09,553 --> 00:16:10,888
Ce gagică.
210
00:16:10,971 --> 00:16:12,472
Celălalt,
211
00:16:12,556 --> 00:16:15,893
se comportă cu toți ca fiindu-i cei mai
buni prieteni cu legături de rahat,
212
00:16:15,976 --> 00:16:18,604
și nu s-a sfiit să flirtezee puțin.
213
00:16:19,855 --> 00:16:21,190
Nemernicul naibii.
214
00:16:47,508 --> 00:16:49,843
În regulă.
215
00:17:55,576 --> 00:17:57,578
Imediat la Știrile Martor ocular
216
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
Brigada antidrog - DEA a descoperit
217
00:17:58,829 --> 00:18:01,748
un alt tunel care face legătura
dintre Tijuana și o reședință
218
00:18:01,832 --> 00:18:06,420
din San Diego, cel mai lung
de până acum de 6 kilometri.
219
00:18:06,503 --> 00:18:09,381
Mai multe despre investigația
în cazul celor 4 Frumoase.
220
00:18:09,464 --> 00:18:11,800
Poliția caută răspunsuri.
221
00:18:11,884 --> 00:18:14,678
Acele povești și multe altele
urmează.
222
00:18:27,024 --> 00:18:28,609
Secția de poliție.
223
00:18:28,692 --> 00:18:30,861
Da, cu detectivul Freeman vă rog.
224
00:18:30,944 --> 00:18:31,904
Sunt Jimmy Jayne.
225
00:18:31,987 --> 00:18:32,988
Fac legătura.
226
00:18:58,388 --> 00:18:59,806
Secția de poliție.
227
00:18:59,890 --> 00:19:01,308
Cu Vargas, te rog.
228
00:19:01,767 --> 00:19:02,726
Jimmy Jayne.
229
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
Fac legătura.
230
00:19:08,357 --> 00:19:09,566
Hei, James.
231
00:19:10,817 --> 00:19:12,361
Unde este Freeman?
232
00:19:12,694 --> 00:19:14,655
Da, Freeman ia o depoziție în
acest moment.
233
00:19:14,738 --> 00:19:15,948
Și ce ai vrea?
234
00:19:16,823 --> 00:19:18,367
Alte detalii despre cele 4 fete?
235
00:19:20,118 --> 00:19:21,370
Nu comentez.
236
00:19:21,954 --> 00:19:23,914
Așadar nu ai nimic.
237
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Este o investigație în
desfășurare.
238
00:19:26,083 --> 00:19:28,043
Și eu sunt singurul suspect?
239
00:19:28,377 --> 00:19:31,171
Hai să spunem că tu ai un anume
interes
240
00:19:31,255 --> 00:19:32,464
și o să rămânem doar la atât.
241
00:19:32,840 --> 00:19:34,091
Bine?
242
00:19:36,093 --> 00:19:37,553
Și crezi că eu am făcut-o?
243
00:19:38,428 --> 00:19:40,722
Hei, probele sunt de așa natură.
244
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
Îți voi trimite un mesaj cu numărul meu
și dacă te gândești la ceva,
245
00:19:43,976 --> 00:19:45,853
atunci, apelează-mă.
246
00:19:46,186 --> 00:19:47,813
E bine? Bun.
247
00:19:54,361 --> 00:19:56,947
Apare în toamna asta, o
poveste de succes care continuă
248
00:19:57,030 --> 00:19:58,991
duminică seara la ora 19:00
249
00:19:59,074 --> 00:20:01,618
În rolurile principale Faith Hope
și Dennis Bourke.
250
00:20:01,785 --> 00:20:03,412
Asediu în stil american.
251
00:20:06,999 --> 00:20:09,251
JJ, omul, mitul, legenda!
252
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
Ce ai bun, frate?
253
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Trebuie să te văd.
254
00:20:12,254 --> 00:20:13,839
Desigur, frate, fac orice
pentru tine.
255
00:20:13,922 --> 00:20:15,340
Vrei să ne întâlnim săptămâna
viitoare?
256
00:20:15,424 --> 00:20:17,217
Nu, azi ar fi mai bine.
257
00:20:17,301 --> 00:20:19,052
Sunt pe platoul de filmare, frate.
258
00:20:19,136 --> 00:20:20,804
Bine, trimite-mi adresa,
sună la pază,
259
00:20:20,888 --> 00:20:22,222
anunță-i că trec.
260
00:20:22,306 --> 00:20:23,599
Bine, bine.
261
00:20:23,682 --> 00:20:25,893
Hei, hei, adu-ți trusa.
262
00:20:26,268 --> 00:20:27,519
Da, în regulă. Cum spui.
263
00:20:27,603 --> 00:20:28,729
Bine, nebune.
264
00:20:51,710 --> 00:20:53,337
Stai, stop! Oprește înregistrarea.
265
00:20:53,504 --> 00:20:55,756
Poate careva să-l scoată pe nenorocitul
ăsta din câmpul meu vizual?
266
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Iar omule. S-a întâmplat din nou!
267
00:20:58,800 --> 00:21:00,385
A dracului zi, e tot altceva.
268
00:21:02,262 --> 00:21:03,889
Isuse, ce naiba...
269
00:21:14,566 --> 00:21:15,943
Al naibii începători.
270
00:21:17,736 --> 00:21:19,196
Ce faci dulău?
271
00:21:19,446 --> 00:21:22,157
Vezi cum arăt ca un nenorocit,
trăgând cu aceste arme nenorocite.
272
00:21:22,324 --> 00:21:24,326
Ar trebui să mă lase să trag
cu una adevărată, nu?
273
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Nu o să fac un spectacol ușor
de urmărit.
274
00:21:27,955 --> 00:21:30,541
Știu că n-ai venit aici doar
să-mi știrbești ego-ul.
275
00:21:30,874 --> 00:21:33,460
Freacă-ți fișa de plată pe el,
dacă te va face să se simți mai bine.
276
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Da, e bine.
277
00:21:35,587 --> 00:21:37,756
Bine Jimmy, care este favoarea?
278
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
Ești în scenă, da?
279
00:21:40,801 --> 00:21:42,803
Mă descurc. Nu este chiar în
elementul tău totuși,
280
00:21:42,886 --> 00:21:44,012
dacă asta mă întrebi.
281
00:21:45,597 --> 00:21:47,641
Nu folosi tonul ăsta cu mine.
282
00:21:48,392 --> 00:21:50,519
Amintește-ți cine te-a ținut în
siguranță în pușcărie.
283
00:21:52,646 --> 00:21:53,689
Da, știu.
284
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Știi că-ți sunt recunoscător pentru
că m-ai protejat când eram acolo.
285
00:21:59,736 --> 00:22:01,113
Pun pariu că prietenii tăi te cred
a fi un dur
286
00:22:01,196 --> 00:22:04,741
trecând cu greu 3 luni de când ai condus
sub influența alcoolului sau așa ceva.
287
00:22:06,702 --> 00:22:08,370
Mă întreb ce ar spune când vor afla
288
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
că ai plâns în somn în fiecare noapte
289
00:22:10,289 --> 00:22:14,334
îngrijorat de Kratos din Blocul E
care avea să te facă curva lui.
290
00:22:14,418 --> 00:22:16,378
Sunt recunoscător că l-ai trimis
la dracu, pentru mine.
291
00:22:18,172 --> 00:22:19,506
Cât de recunoscător?
292
00:22:22,092 --> 00:22:23,552
Fac orice pentru un prieten, Jimmy.
293
00:22:24,761 --> 00:22:26,221
Ai trusa?
294
00:22:26,305 --> 00:22:27,431
Da.
295
00:22:27,514 --> 00:22:28,432
Bine.
296
00:22:28,515 --> 00:22:30,309
Da, în regulă. Haide.
297
00:22:38,442 --> 00:22:41,460
Am auzit că deja plănuiesc un episod
fraudulos despre fetele moarte.
298
00:22:41,486 --> 00:22:42,696
Rahat.
299
00:22:42,779 --> 00:22:43,989
Jur pe Dumnezeu.
300
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
Asistentul personal al scriitorului
cu fundul gras mi-a spus aseară.
301
00:22:47,117 --> 00:22:48,327
Ce lipsă de gust.
302
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
Am recunoscut-o pe una dintre ele.
303
00:22:51,580 --> 00:22:52,539
De unde?
304
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
De la o petrecere.
305
00:22:55,542 --> 00:22:56,668
A cui?
306
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
A lui Persi Muleeney, sau așa ceva.
307
00:23:00,464 --> 00:23:02,424
Mai lasă-mă cu asta.
Ăsta este un nume inventat.
308
00:23:02,508 --> 00:23:04,593
Jur pe Dumnezeu, omule, că era
buluc peste mine.
309
00:23:05,260 --> 00:23:06,595
Cum se numește?
310
00:23:06,762 --> 00:23:08,555
Nu mi-a spus numele ei adevărat.
311
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
Să nu-mi spui.
312
00:23:11,058 --> 00:23:13,352
Dacă uiți trebuie uită-te în sus."
313
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Da.
- Ai cunoscut-o pe Star?
314
00:23:14,937 --> 00:23:16,063
Pe fugă.
315
00:23:16,813 --> 00:23:18,815
Spune-mi despre tipul care-i
miezul petrecerii.
316
00:23:18,899 --> 00:23:21,443
Persi? Eu... nu știam că era
petrecerea lui.
317
00:23:22,444 --> 00:23:24,530
Caută fete pe OnlyFans și Craigslist,
318
00:23:24,613 --> 00:23:26,782
și le transformă în vedete porno
și escorte.
319
00:23:27,074 --> 00:23:29,076
Ele plutesc un pic în jurul scenei
320
00:23:29,326 --> 00:23:30,994
apoi dispar pur și simplu,
asta este tot ce știu.
321
00:23:31,119 --> 00:23:32,412
Cum adică dispar?
322
00:23:32,538 --> 00:23:34,164
Adică se întorc în stricatul Idaho
323
00:23:34,248 --> 00:23:35,541
sau de oriunde naiba au venit.
324
00:23:37,501 --> 00:23:39,281
Omule, această pasăre J se
ia de tine?
325
00:23:39,294 --> 00:23:41,380
Nu, omule, suntem bine, nu-i așa?
326
00:23:42,089 --> 00:23:44,716
- Suntem?
- Da, suntem bine.
327
00:23:44,925 --> 00:23:46,009
Acesta este Jimmy Jayne.
328
00:23:46,093 --> 00:23:47,678
Tipul ăsta e o legendă nenorocită
în zonă.
329
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
- Un adevărat geniu.
- Îmi face plăcere să te cunosc.
330
00:23:49,012 --> 00:23:51,098
Așadar voi băieți, ați intrat împreună?
331
00:23:51,348 --> 00:23:53,267
- Cum ți-ai dat seama?
- Fii serios omule.
332
00:23:53,350 --> 00:23:55,269
Pentru că toți ceilalți prieteni
ai tăi care vin aici,
333
00:23:55,352 --> 00:23:56,562
arată ca păpușile Ken.
334
00:23:57,020 --> 00:23:58,021
Fără supărare.
335
00:23:58,105 --> 00:23:59,189
Da al naibii, am fost înăuntru.
336
00:23:59,273 --> 00:24:00,941
Tipul ăsta a făcut jumătate din
arta din San Quentin.
337
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
De ce nu-i spui despre vremea când
i-am tras-o lui Kratos în curte?
338
00:24:03,986 --> 00:24:05,195
Doar știi povestea.
339
00:24:06,154 --> 00:24:09,241
Da, mi-o amintesc, sigur.
340
00:24:10,701 --> 00:24:13,662
Era... era carne proaspătă.
341
00:24:13,745 --> 00:24:15,539
N-ai lăsa pe nimeni să se atingă,
așa că l-a bătut pe un bărbat și
342
00:24:15,622 --> 00:24:18,750
l-a lăsat inconștient cu mâinile
goale în chiar prima sa noapte.
343
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Da.
344
00:24:20,002 --> 00:24:21,295
Rahat.
345
00:24:21,795 --> 00:24:24,256
- Asta e o minciună.
- E o minciună.
346
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
Hei, dar ești un prieten grozav
347
00:24:26,049 --> 00:24:28,177
care încerca, ca acest cur punk
să dea bine.
348
00:24:28,260 --> 00:24:29,928
Hei, nu poți să-mi vorbești așa, frate.
349
00:24:30,012 --> 00:24:31,221
Ești un amărât de mecanic.
350
00:24:31,305 --> 00:24:32,723
Eu sunt numărul unu pe foaia
de apel, bine.
351
00:24:32,931 --> 00:24:35,017
Calmează-te, puștiule. Calmează-te.
352
00:24:35,100 --> 00:24:38,437
Ai luat acest rol pentru bani
la fel ca toți ceilalți.
353
00:24:38,520 --> 00:24:39,855
Facem artă, bine.
354
00:24:39,938 --> 00:24:41,023
- Artă?
- Da.
355
00:24:41,106 --> 00:24:45,027
Acest spectacol face ca un tomberon
incendiat să arate ca Citizen Kane.
356
00:24:45,152 --> 00:24:46,778
Da, păi acest spectacol
este numărul unu în țară,
357
00:24:46,862 --> 00:24:48,030
noi suntem numărul unu.
358
00:24:48,113 --> 00:24:50,991
Asta spune mai multe despre societate
decât despre calitatea spectacolului tău.
359
00:24:51,366 --> 00:24:53,410
Hei, ascultă am un auto Chevelle 66
360
00:24:53,493 --> 00:24:55,037
cu ambreiajul defect.
361
00:24:55,329 --> 00:24:56,955
- O carte de vizită ai?
- Da.
362
00:24:58,457 --> 00:25:00,959
- Poftim omule, sună-mă oricând.
- Mulțumesc.
363
00:25:01,043 --> 00:25:02,377
- Sunteți bine?
- Da domnule.
364
00:25:04,171 --> 00:25:05,756
Unde vrei să faci asta?
365
00:25:05,839 --> 00:25:08,008
Ei bine, vreau un 1-1-7 chiar aici.
366
00:25:08,091 --> 00:25:10,344
E vorba despre cât de mulți oameni
au urmărit episodul de săptămâna trecută.
367
00:25:10,594 --> 00:25:11,637
117?
368
00:25:11,845 --> 00:25:13,305
Milioane, da.
369
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Știu, nu pot să cred că oamenii
plătesc să se uite la rahatul ăsta.
370
00:25:16,099 --> 00:25:17,351
Hai să mergem în rulota mea.
371
00:25:22,606 --> 00:25:23,690
Acțiune!
372
00:25:27,361 --> 00:25:28,862
- Dennis!
- Hei tipule.
373
00:25:29,988 --> 00:25:30,948
Dennis, sus!
374
00:25:31,031 --> 00:25:32,032
Oo, trage!
375
00:25:34,243 --> 00:25:36,954
La dracu', nenorociților!
376
00:26:15,325 --> 00:26:16,493
Bună.
377
00:26:17,494 --> 00:26:18,704
Acum ce e?
378
00:26:19,079 --> 00:26:21,540
Ei bine, ți-am găsit amprentele
pe bricheta ta.
379
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
Cine s-ar fi gândit?
380
00:26:23,125 --> 00:26:24,042
Și?
381
00:26:24,126 --> 00:26:26,962
Avem un motiv, avem acces,
382
00:26:27,504 --> 00:26:31,258
și suntem la un folicul de păr distanță
de scrierea mandatului tău.
383
00:26:32,176 --> 00:26:33,385
Cum m-ai găsit?
384
00:26:33,468 --> 00:26:36,263
Ai un GPS în buzunar, amice.
385
00:26:37,639 --> 00:26:39,016
Ai nevoie de un mandat ca să-mi
urmărești telefonul.
386
00:26:39,099 --> 00:26:41,518
Să știi că ai dreptate în legătură
cu asta.
387
00:26:41,602 --> 00:26:44,354
Dar treaba e că, judecătorii sunt
foarte ocupați în perioada asta,
388
00:26:44,438 --> 00:26:45,731
și ei știu că noi suntem băieții buni.
389
00:26:45,814 --> 00:26:47,608
E un fel de lasă-mă să te las.
390
00:26:47,816 --> 00:26:50,986
Acum, o să-mi dai o țigară sau ce?
391
00:26:52,571 --> 00:26:55,157
Nu, ce tare e că tocmai m-am lăsat.
Uite care-i treaba.
392
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Toți cei cu care vorbesc de
peste graniță,
393
00:26:58,035 --> 00:27:00,412
îmi spun că ești un tip săritor,
394
00:27:00,495 --> 00:27:02,247
cu excepția celor 5 ani de consemnare
395
00:27:02,331 --> 00:27:04,458
pentru că ai pus un tip într-un
scaun cu rotile.
396
00:27:06,335 --> 00:27:08,253
Nu eu am început bătaia aia.
397
00:27:08,337 --> 00:27:10,464
Dar cu siguranță tu ai încheiat-o,
nu-i așa?
398
00:27:11,048 --> 00:27:13,091
Și pun pariu că ai face-o din nou.
399
00:27:15,260 --> 00:27:17,221
A venit la mine cu o șurubelniță.
400
00:27:17,304 --> 00:27:19,640
O șurubelniță. La naiba, aia
e o armă mortală.
401
00:27:22,976 --> 00:27:24,728
Cunoști un tip pe nume Persi?
402
00:27:25,103 --> 00:27:26,313
Nu-mi amintesc numele de familie.
403
00:27:26,396 --> 00:27:27,814
La naiba Persi e o figură de om.
404
00:27:27,898 --> 00:27:29,191
De ce?
405
00:27:29,733 --> 00:27:31,276
Obișnuia să fugă cu Star.
406
00:27:31,485 --> 00:27:33,195
Acum faci pe detectivul?
407
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Sunt doar un cetățean îngrijorat.
408
00:27:36,865 --> 00:27:38,242
Îmi place asta.
409
00:27:38,700 --> 00:27:43,372
Să știi că am aflat de ce stai
în barul lui Rocka.
410
00:27:46,667 --> 00:27:48,961
Ar fi trebuit să-mi spui că mama
ta lucra acolo.
411
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Nu e nicio rușine în asta.
412
00:27:50,629 --> 00:27:53,257
Detectivul Freeman, mi-a spus
că acesta era locul ei
413
00:27:53,340 --> 00:27:55,509
până când s-a dus, după cum știi.
414
00:27:55,717 --> 00:27:56,969
Și desigur tatăl tău,
415
00:27:57,052 --> 00:27:59,179
și-a ieșit din minți încercând
să o găsească.
416
00:27:59,263 --> 00:28:01,306
Spun și eu, să știi că... înțeleg.
417
00:28:01,390 --> 00:28:04,518
Înțeleg de ești atât de legat de caz.
418
00:28:05,686 --> 00:28:07,850
Sigur ai un fel anume
de a te juca cu cuvintele.
419
00:28:07,855 --> 00:28:10,232
Hei amice James, Jimmy,
420
00:28:10,315 --> 00:28:11,984
Eu... să știi, că ești aproape
421
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
să-ți ceri scuze de la mine.
422
00:28:14,778 --> 00:28:18,156
Da bine, păi... trebuie să plec.
423
00:28:18,365 --> 00:28:20,242
Doar, hei, ia-o mai ușor.
424
00:28:20,325 --> 00:28:21,702
Lasă-ne să ne facem treaba.
425
00:28:21,785 --> 00:28:23,954
Detectivul Freeman, este un
polițist grozav
426
00:28:24,037 --> 00:28:28,792
iar eu sunt un câștig pentru
Unitatea de Jafuri-Omucideri.
427
00:28:30,460 --> 00:28:32,421
Câte cazuri ai închis anul trecut?
428
00:28:32,504 --> 00:28:34,256
Vrei numere acum?
Vrei statistica mea?
429
00:28:34,339 --> 00:28:36,216
Adică, dacă erau unele bune,
ai fi scârțâit despre ele.
430
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Ei haide.
431
00:28:38,051 --> 00:28:39,845
Vorbești cu familia lui Star?
432
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
Să le spui ce s-a întâmplat?
433
00:28:42,181 --> 00:28:44,683
Păi, au renegat-o de mult timp,
434
00:28:44,766 --> 00:28:46,894
dar îi cresc copilul ca pe al lor.
435
00:28:48,604 --> 00:28:49,897
Câți ani are?
436
00:28:50,147 --> 00:28:53,233
4 ani. De fapt, are aceeași vârstă
cu a băiatului meu, Terry.
437
00:28:56,278 --> 00:28:59,990
James, doar să nu dai cu piciorul
în cuibul de viespi.
438
00:29:00,073 --> 00:29:00,949
Bineînțeles că nu.
439
00:29:01,200 --> 00:29:02,910
- Înțelegi?
- Da.
440
00:29:02,993 --> 00:29:04,745
Bine. Ne vedem mai târziu.
441
00:33:59,414 --> 00:34:01,500
Hei omule, să nu strici vopseaua aia.
442
00:34:01,750 --> 00:34:03,752
Nu pot fi acuzat cu un
Forma L & D.
443
00:34:06,713 --> 00:34:08,005
Îl ai pe Roy.
444
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Roy, sunt Jimmy.
445
00:34:11,217 --> 00:34:12,719
Ne-am cunoscut pe platou.
446
00:34:12,803 --> 00:34:14,221
Hei, amice, ce se întâmplă?
447
00:34:14,888 --> 00:34:16,764
Cineva a încercat să mă omoare
acum.
448
00:34:16,849 --> 00:34:18,725
Nu mai spune.
A încercat cineva să te omoare?
449
00:34:18,809 --> 00:34:20,561
Da.
450
00:34:20,768 --> 00:34:23,953
Asta nu poate să fie ceva personal,
doar că mi-au distrus mașina.
451
00:34:24,188 --> 00:34:25,482
La dracu, omule!
452
00:34:25,565 --> 00:34:26,859
Știi cine a fost?
453
00:34:26,984 --> 00:34:29,152
Dacă aș ști, și nu ți-aș spune
așa ceva la telefon.
454
00:34:30,112 --> 00:34:32,739
Știi ce, nu-i nimic.
455
00:34:33,532 --> 00:34:35,409
Mie mi se pare că e mai mult
decât nimic, omule,
456
00:34:35,492 --> 00:34:38,120
dar cum e să fii tu?
457
00:34:38,203 --> 00:34:40,205
Era un Rover Wagon.
Era super încărcat.
458
00:34:40,289 --> 00:34:42,081
A avut sânge-n țeavă să
facă așa ceva.
459
00:34:42,498 --> 00:34:45,043
Tot nu este cea mai inteligentă cale
să încerci să-l omori pe unu.
460
00:34:45,127 --> 00:34:47,838
Da, poate că sunt mai deștepți
decât crezi, omule.
461
00:34:48,463 --> 00:34:51,425
Un fost condamnat pe marginea
drumului?
462
00:34:51,507 --> 00:34:52,592
Cui i-ar păsa?
463
00:34:52,967 --> 00:34:55,219
Da, e un mod de a pune problema,
cred.
464
00:34:55,596 --> 00:34:58,098
Totuși un Rover este mult mai
mare decât un glonț, frate.
465
00:34:58,182 --> 00:35:00,350
Oo nu, au venit la mine
cu acelea, de asemenea.
466
00:35:01,476 --> 00:35:02,519
Ascultă...
467
00:35:04,104 --> 00:35:07,816
Am acel sentiment că ai putea
468
00:35:08,358 --> 00:35:10,319
știi, să mă dai ceva de protecție.
469
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Știi ce vreau să spun?
470
00:35:11,612 --> 00:35:13,405
10-4, prietene bun.
471
00:35:13,488 --> 00:35:16,450
Știu că ești un suflet înrudit
cu al fraților păgâni.
472
00:35:17,659 --> 00:35:19,286
O să iau asta ca pe un Da.
473
00:35:19,369 --> 00:35:20,829
Bineînțeles că este un da, omule.
474
00:35:20,913 --> 00:35:22,080
Trimite-mi adresa.
475
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Îți voi trimite un sms.
476
00:35:27,794 --> 00:35:29,588
Deci asta nu se leagă.
477
00:35:30,714 --> 00:35:34,975
Cum trece Jimmy de la agresiune penală
la omucideri multiple?
478
00:35:36,720 --> 00:35:38,096
Nu înțeleg.
479
00:35:38,764 --> 00:35:40,057
- Pe vremuri...
- Da.
480
00:35:40,140 --> 00:35:43,101
Mi-ai spus despre asta, că le-ai
luat o carte de telefon.
481
00:35:43,185 --> 00:35:44,603
Acum chiar trebuie să întreb
oamenii
482
00:35:44,686 --> 00:35:46,855
- și să procedez ca la carte.
- Corect.
483
00:35:48,148 --> 00:35:49,399
- Da.
- Desigur.
484
00:35:52,152 --> 00:35:53,070
Bine...
485
00:35:53,237 --> 00:35:54,655
Presupun ca să mă ocup de asta aici,
486
00:35:54,738 --> 00:35:56,532
- și tu vei porni jocul?
- Da.
487
00:35:56,615 --> 00:35:57,741
Cine este săptămâna asta?
488
00:35:57,824 --> 00:35:59,826
- Malibu.
- Corect.
489
00:35:59,910 --> 00:36:01,745
Dacă nu-i bat, atunci pe cine pot bate?
490
00:36:01,828 --> 00:36:02,850
Chiar așa.
491
00:36:03,080 --> 00:36:04,164
Exact.
492
00:36:06,041 --> 00:36:07,668
O să am grijă de asta, în regulă.
493
00:36:07,751 --> 00:36:09,169
- În regulă.
- Mă ocup.
494
00:36:09,545 --> 00:36:10,879
Sper că vor câștiga.
495
00:36:22,975 --> 00:36:24,601
Nu credeam că vei apărea.
496
00:36:24,977 --> 00:36:27,980
Fiecare frate are nevoie de un
paznic din când în când.
497
00:36:28,397 --> 00:36:30,023
Ești sigur că vrei asta?
498
00:36:30,899 --> 00:36:33,485
E cineva care încearcă să asmută
o grămadă de criminali asupra mea.
499
00:36:34,361 --> 00:36:37,531
Nu mă voi întoarce în închisoare,
mai ales pentru ceva ce nu am făcut.
500
00:36:37,614 --> 00:36:39,658
Ușor prieten nou, ușor.
501
00:36:39,741 --> 00:36:41,243
La naiba sunt interesat?
502
00:36:41,785 --> 00:36:43,453
Show business, fiule.
503
00:36:43,871 --> 00:36:46,373
Este cel mai periculos joc, acolo.
504
00:36:46,456 --> 00:36:47,833
Ai familie?
505
00:36:48,375 --> 00:36:50,335
Nu, nu de când a murit tatăl meu.
506
00:36:50,419 --> 00:36:51,837
Cum s-a dus?
507
00:36:52,838 --> 00:36:54,089
Sticla.
508
00:36:55,465 --> 00:36:57,050
Vino aici, hai să facem asta.
509
00:37:05,809 --> 00:37:07,477
Tatăl tău te-a învățat să tragi?
510
00:37:09,104 --> 00:37:10,022
În regulă.
511
00:37:10,939 --> 00:37:12,900
Ai 6 cartușe în magazie.
512
00:37:16,445 --> 00:37:17,696
Ia-l.
513
00:37:22,743 --> 00:37:24,328
Cât îți datorez?
514
00:37:24,953 --> 00:37:25,913
Nimic omule.
515
00:37:25,996 --> 00:37:27,664
Doar o favoare pe linie.
516
00:37:28,665 --> 00:37:29,750
În regulă.
517
00:37:30,542 --> 00:37:31,585
Oricând.
518
00:37:31,668 --> 00:37:33,212
Da, țin eu asta.
519
00:37:33,462 --> 00:37:35,797
Dar ai grijă, omule.
520
00:37:37,216 --> 00:37:38,967
- Ne mai vedem.
- Mulțumesc.
521
00:38:26,223 --> 00:38:28,267
Poate că ar trebui să plec din oraș.
522
00:38:28,350 --> 00:38:30,018
Ar trebui să mergem undeva.
523
00:38:30,310 --> 00:38:32,855
Am primit acel bilet spre Berlin,
iubitule.
524
00:38:34,982 --> 00:38:36,233
Ce bilet?
525
00:38:36,859 --> 00:38:38,193
Nu ți-am spus?
526
00:38:40,195 --> 00:38:41,822
Mi-aș fi amintit.
527
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
Luni plec.
528
00:38:44,449 --> 00:38:46,952
Sandy este acolo ca o rudă,
529
00:38:47,995 --> 00:38:50,956
vom ieși, am auzit că este
o scenă bună.
530
00:38:52,749 --> 00:38:54,084
Berlin?
531
00:38:55,419 --> 00:38:56,837
Este în Germania.
532
00:38:58,589 --> 00:38:59,798
Da.
533
00:39:05,137 --> 00:39:07,222
Tu trăiești momentul, Jimmy.
534
00:39:10,475 --> 00:39:11,476
Da.
535
00:39:20,903 --> 00:39:22,070
Al dracului Berlin.
536
00:39:56,396 --> 00:39:57,397
Jimmy Jayne.
537
00:39:57,481 --> 00:39:58,440
Care-i treaba, amice?
538
00:39:58,524 --> 00:40:00,442
- Ce mai faci?
- Bine.
539
00:40:01,193 --> 00:40:02,444
Am nevoie de o favoare.
540
00:40:05,781 --> 00:40:07,533
Știi că nu mă pot întoarce
la dulapul cu probe.
541
00:40:07,616 --> 00:40:08,575
Nu mă vor lăsa să mă întorc acolo.
542
00:40:08,659 --> 00:40:10,244
- Nu e acest gen de favoare.
- Ce anume?
543
00:40:10,327 --> 00:40:12,538
Vreau să trimiți un nume prin IVIS.
544
00:40:15,415 --> 00:40:16,750
Care e numele?
545
00:40:16,834 --> 00:40:18,001
La naiba.
546
00:40:21,880 --> 00:40:23,882
Peter Mul...
547
00:40:25,050 --> 00:40:26,301
Persi Mul, ceva sau altceva.
548
00:40:26,385 --> 00:40:28,345
Mul și ceva. Ce este asta?
549
00:40:29,179 --> 00:40:30,597
Persi Muleeney?
550
00:40:30,764 --> 00:40:31,932
Ăla e.
551
00:40:33,642 --> 00:40:34,852
Omule, locuiește în Mulholland.
552
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Are un birou pe Skid Row.
553
00:40:36,854 --> 00:40:37,771
Îl cunoști?
554
00:40:37,855 --> 00:40:39,231
Da, toată lumea îl cunoaște.
555
00:40:39,314 --> 00:40:40,732
Este un tip popular.
556
00:40:41,108 --> 00:40:42,609
Dă-mi adresa lui curentă.
557
00:40:44,319 --> 00:40:45,654
Uite ce-i omule, chestia asta mi
se va întoarce
558
00:40:45,737 --> 00:40:47,447
- și o să mă muște de cur?
- Nu, niciodată.
559
00:40:47,531 --> 00:40:48,782
- Da.
- Absolut nu.
560
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Da, te cred din nou, da?
561
00:40:53,745 --> 00:40:55,622
Uite ce-i omule, să știi că mă
voi întinde pe stânci, corect,
562
00:40:55,706 --> 00:40:57,124
și să spui că mă amenințai cu o armă.
563
00:40:59,084 --> 00:41:00,460
De aceea te iubesc, frate.
564
00:41:01,044 --> 00:41:02,671
Chiar ești cel mai bun din LA, da?
565
00:41:02,963 --> 00:41:04,773
Oo ce drăguț. Să te duci și tu
dracului.
566
00:41:05,507 --> 00:41:07,176
Poți să îmi spui ce mașină are?
567
00:41:12,764 --> 00:41:17,769
Se pare că Land Rover-ul sau din
2011, a fost declarat furat, ieri.
568
00:41:32,659 --> 00:41:34,369
Nu știi asta de la mine.
569
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
Dă o petrecere la el diseară.
570
00:41:40,584 --> 00:41:42,920
Mulți polițiști vor fi acolo,
pentru că intrarea este liberă.
571
00:41:43,712 --> 00:41:44,588
Da.
572
00:41:44,922 --> 00:41:47,632
El știe că faptul că trăiește,
contează cel mai mult.
573
00:41:49,218 --> 00:41:50,427
În regulă.
574
00:41:51,553 --> 00:41:52,554
Să fii norocos amice.
575
00:41:53,305 --> 00:41:55,724
Data viitoare să ai decența
să-mi cumperi o cafea.
576
00:42:32,719 --> 00:42:33,846
Petrecere privată diseară.
577
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Sunt pe listă.
578
00:42:38,350 --> 00:42:39,476
Ești polițist?
579
00:42:41,103 --> 00:42:43,021
Da, secția 14.
580
00:42:45,566 --> 00:42:46,817
Unde ți-e insigna?
581
00:42:47,651 --> 00:42:48,819
E în mașină.
582
00:44:34,049 --> 00:44:35,968
Vrei să auzi o glumă nașpa?
583
00:44:37,469 --> 00:44:38,679
O glumă nașpa?
584
00:44:38,762 --> 00:44:40,305
Chiar una nașpa.
585
00:44:45,102 --> 00:44:47,062
Vreau să aud o glumă nașpa.
586
00:44:47,145 --> 00:44:48,188
Zi-i.
587
00:44:49,231 --> 00:44:53,443
Care sunt cele 3 cuvinte, în
stare să ruineze ego-ul unui bărbat?
588
00:44:54,653 --> 00:44:56,780
Care sunt cele trei cuvinte
care distrug ego-ul unui bărbat?
589
00:45:00,576 --> 00:45:01,869
O fi înăuntru?
590
00:47:00,904 --> 00:47:02,072
Deci era în '88, '89.
591
00:47:02,155 --> 00:47:04,908
Conduceam spre Barstow este cam
3:00 dimineața, sigur.
592
00:47:05,701 --> 00:47:09,121
Transpirăm ca gloanțele,
și rămânem fără cocaină
593
00:47:09,705 --> 00:47:12,541
și mă refer la mine și la Tai,
transpirăm. Eram așezați
594
00:47:12,624 --> 00:47:14,084
singurul lucru pe care-l știu este
ca o să ne întâlnim
595
00:47:14,209 --> 00:47:15,669
cu un traficant de droguri cu o singură
mână și cu un bun...
596
00:47:15,794 --> 00:47:18,839
Băi. Tu ești Persi?
597
00:47:19,715 --> 00:47:21,550
Nici măcar nu știu cine ești, prietene?
598
00:47:21,633 --> 00:47:22,801
Jimmy Jayne.
599
00:47:23,510 --> 00:47:24,595
Se poate să mă lași un pic?
600
00:47:24,678 --> 00:47:26,221
- Te deranjează dacă aș...
- Da, mă deranjează.
601
00:47:26,305 --> 00:47:28,182
Stau aici și le spun o poveste
prietenilor mei.
602
00:47:28,307 --> 00:47:29,892
Este vorba despre o treabă sau ceva?
603
00:47:30,142 --> 00:47:32,227
Da, scuze.
604
00:47:33,228 --> 00:47:34,396
Haide, termină-ți povestea.
605
00:47:34,479 --> 00:47:36,398
Erai cu câțiva tipi sau așa ceva?
606
00:47:36,815 --> 00:47:38,692
Deci eram în Barstow. Trei...
607
00:47:38,775 --> 00:47:42,446
Barstow! La dracu, îmi place Barstow.
608
00:47:42,529 --> 00:47:43,572
Da, îți place...
609
00:47:43,655 --> 00:47:46,030
Aveau o întâlnire de schimb
acolo, ai fost vreodată?
610
00:47:46,033 --> 00:47:47,034
Am fost la Barstow,
611
00:47:47,117 --> 00:47:48,327
nu am fost niciodată
la o întâlnire de schimb.
612
00:47:48,410 --> 00:47:50,037
- Lansete stradale în mare parte.
- Da.
613
00:47:50,120 --> 00:47:51,246
Scuză-mă.
614
00:47:52,206 --> 00:47:53,999
Continuă. Termină-ți povestea.
615
00:47:54,499 --> 00:47:56,835
Este cam 3:00 dimineața, eram în
drum spre Barstow...
616
00:47:57,878 --> 00:47:58,754
mergem la motelul Torches...
617
00:47:58,837 --> 00:48:00,547
Așteaptă, uau, uau, uau.
618
00:48:00,631 --> 00:48:01,632
Îmi strici povestea.
619
00:48:01,715 --> 00:48:05,344
Un lucru, ei îl au pe acest
primar roșcat,
620
00:48:05,802 --> 00:48:09,139
și să fiu al naibii,
are niște țâțe mari.
621
00:48:09,264 --> 00:48:11,934
Și măi omule, ce îi mai place
ei să călărească.
622
00:48:12,267 --> 00:48:13,227
Îi place să călărească, da?
623
00:48:13,310 --> 00:48:15,187
Cine dracu te-a invitat
la petrecerea mea?
624
00:48:16,146 --> 00:48:17,397
M-am auto invitat.
625
00:48:18,065 --> 00:48:19,733
Speram să vorbim un minut în privat,
626
00:48:19,816 --> 00:48:21,818
dar cum dorești.
627
00:48:27,241 --> 00:48:28,951
Gisella, Lana și Star.
628
00:48:29,660 --> 00:48:31,453
Ai auzit vreodată de aceste nume?
629
00:48:31,870 --> 00:48:33,205
Îți voi da un indiciu.
630
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
Nu sunt nume de cai de curse,
la naiba.
631
00:48:35,415 --> 00:48:37,501
Kaiser, du-l pe nenorocitul ăsta
afară de aici.
632
00:48:37,668 --> 00:48:38,919
Stai Kaiser.
633
00:48:39,545 --> 00:48:40,671
Le-ai întâlnit vreodată?
634
00:48:40,754 --> 00:48:42,297
Nu, n-aș putea spune că da.
635
00:48:44,341 --> 00:48:45,217
Îți plac glumele?
636
00:48:45,425 --> 00:48:46,593
Da, cui dracului nu-i place
o glumă.
637
00:48:46,677 --> 00:48:48,262
Dacă aceasta este o glumă,
nu mi se pare amuzantă.
638
00:48:48,345 --> 00:48:50,138
Îți spun eu... Îți spun o glumă.
639
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
Trei cuvinte care distrug
ego-ul unui bărbat.
640
00:48:53,892 --> 00:48:54,768
"O fi înăuntru?"
641
00:48:54,852 --> 00:48:56,061
Acum pleacă naibii.
642
00:48:57,563 --> 00:48:58,856
Ai mai auzit-o.
643
00:48:58,939 --> 00:49:00,649
Da, am auzit-o, eu sunt cel
care a scris-o.
644
00:49:00,732 --> 00:49:02,818
Pentru că fata aia mi-a spus-o
noaptea trecută.
645
00:49:02,901 --> 00:49:04,027
Ce fată?
646
00:49:04,111 --> 00:49:06,154
Aceeași fată, pe care ai spus că
nu ai întâlnit-o niciodată.
647
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
A auzit-o în filmul meu.
648
00:49:07,239 --> 00:49:09,116
Tocmai ți-am spus, David Cop-A-Feel.
Este...
649
00:49:09,199 --> 00:49:12,077
Oricine se uita la porno,
... știe nenorocita de replică.
650
00:49:12,160 --> 00:49:13,036
Este celebră.
651
00:49:13,120 --> 00:49:14,621
Acum pleacă naiba de aici!
652
00:49:15,205 --> 00:49:16,498
Desigur că da.
653
00:49:17,291 --> 00:49:18,458
Noapte bună băieți.
654
00:49:21,378 --> 00:49:22,546
Aia e coca?
655
00:49:24,381 --> 00:49:25,716
Și ei au leșinat?
656
00:49:25,799 --> 00:49:27,467
Da, a dracului de coca.
657
00:49:27,926 --> 00:49:29,469
Pot să trag o linie?
658
00:49:29,636 --> 00:49:30,804
Ieși naibii din casa mea,
659
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
și nu o să tragi nimic!
660
00:49:33,682 --> 00:49:35,350
Tu ești, hm.
661
00:49:36,977 --> 00:49:38,645
Nenorocit cu jucăria mică.
662
00:49:49,865 --> 00:49:52,659
- Chiar ești polițist?
- Nu.
663
00:50:00,083 --> 00:50:02,878
Le-am văzut aici, pe fetele alea.
664
00:50:04,171 --> 00:50:05,964
Au venit cu o soră pe care o cunosc.
665
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Eleanor Rogers.
666
00:50:09,051 --> 00:50:12,262
Ea este, la 6 metri de tipurile de vedete.
667
00:50:13,305 --> 00:50:14,681
Cântăreață back vocal.
668
00:50:14,765 --> 00:50:16,099
fiica predicatorului.
669
00:50:19,394 --> 00:50:20,854
De ce îmi spui asta?
670
00:50:22,189 --> 00:50:25,317
La naiba? Îți spun să știi
nenorocitule.
671
00:50:26,193 --> 00:50:27,110
Las-o așa.
672
00:50:27,194 --> 00:50:28,570
Pleacă naibii de aici.
673
00:50:30,781 --> 00:50:31,990
Mulțumesc.
674
00:51:58,619 --> 00:52:00,078
Tu cantai, nu?
675
00:52:01,622 --> 00:52:02,873
Vinovată.
676
00:52:05,501 --> 00:52:07,044
Este un studio de înregistrări?
677
00:52:13,425 --> 00:52:15,260
O caut pe domnișoara Rogers.
678
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
Domnișoara Eleanor Rogers.
679
00:52:17,763 --> 00:52:18,889
De ce?
680
00:52:20,265 --> 00:52:22,726
Un prieten comun, Kaiser a zis
că ar trebui să vorbim.
681
00:52:23,810 --> 00:52:24,811
Despre ce?
682
00:52:25,812 --> 00:52:27,564
E ceva în ce suntem amândoi
implicați,
683
00:52:27,648 --> 00:52:28,995
deși nu ar trebui.
684
00:52:34,696 --> 00:52:36,657
Voi fi la Shay pe la 3, bine.
685
00:52:37,449 --> 00:52:38,742
Hei, ai un foc?
686
00:52:40,077 --> 00:52:41,370
Da.
687
00:52:48,293 --> 00:52:49,503
Să nu o pierzi.
688
00:52:50,546 --> 00:52:52,714
Deja sunt destule cele care
plutesc în jur.
689
00:53:00,347 --> 00:53:02,349
Te referi la Persi Muleeney?
690
00:53:02,432 --> 00:53:05,143
Nu, nu are el curaj să ucidă
vreo fată, pur și simplu.
691
00:53:05,227 --> 00:53:06,353
Nu-i el atât de șmecher.
692
00:53:07,354 --> 00:53:10,190
Dar cunoaște niște nenorocite de pisici
care fac niște prostioare urâte.
693
00:53:10,983 --> 00:53:12,109
Ce pisici?
694
00:53:12,776 --> 00:53:16,113
Îi place să umble țanțoș cu o mulțime
înfricoșătoare cu coada pe sus.
695
00:53:16,196 --> 00:53:18,031
Dar oricât de mult îi place să
fie în rahatul ăsta de gașcă,
696
00:53:18,115 --> 00:53:21,368
toți îi cheltuie banii și râd
pe la spate de fundul lui idiot alb.
697
00:53:21,451 --> 00:53:22,703
Oamenii drogurilor?
698
00:53:22,786 --> 00:53:23,704
La naiba că da.
699
00:53:24,371 --> 00:53:25,539
Cei conectați la cartel.
700
00:53:25,622 --> 00:53:28,707
De ce una ca tine este conectată
cu o umbră ca Persi?
701
00:53:29,168 --> 00:53:30,627
Cineva ca mine?
702
00:53:32,754 --> 00:53:36,049
El mi-a spus că vine cu niște bani
să mă ajute să scot un album solo.
703
00:53:36,675 --> 00:53:37,843
Și a făcut-o?
704
00:53:39,428 --> 00:53:40,512
Nu.
705
00:53:41,388 --> 00:53:43,307
A spus că, dacă aș putea să mă
regulez așa cum cânt...
706
00:53:45,893 --> 00:53:47,477
Păi chiar n-am să-ți mai spun restul
707
00:53:47,561 --> 00:53:50,272
pentru că nu vreau ca fantoma tatălui
meu să audă așa ceva din gura mea.
708
00:53:52,441 --> 00:53:54,193
Persi a spus că nu le-a întâlnit
pe fete niciodată.
709
00:53:54,276 --> 00:53:56,528
Of dragă, nu, nu, a mințit.
710
00:53:57,279 --> 00:53:58,530
Ce altceva?
711
00:53:59,156 --> 00:54:02,159
Fetele alea, ce să zic Dumnezeule,
712
00:54:02,993 --> 00:54:05,495
felul în care au fost găsite,
vreau să-ți spun că,
713
00:54:05,579 --> 00:54:07,414
e ca și cum cineva ar trimite un mesaj.
714
00:54:07,497 --> 00:54:09,082
Ai spus că nu este stilul lui Persi.
715
00:54:09,208 --> 00:54:10,125
Nu. Nu.
716
00:54:10,209 --> 00:54:12,878
Cred că a fost...
erau acei oameni despre care
717
00:54:12,961 --> 00:54:14,588
vorbeam mai devreme,
718
00:54:14,671 --> 00:54:17,633
de cei cărora le place să frecventeze
casa lui Persi ca și cum ar fi a lor.
719
00:54:17,716 --> 00:54:18,967
O adunătură înfricoșătoare.
720
00:54:19,259 --> 00:54:20,928
La naiba, n-ai auzit asta de la mine.
721
00:54:21,512 --> 00:54:23,222
Scena aia este o gaură neagră.
722
00:54:23,847 --> 00:54:25,390
Fetele dispar mai tot timpul,
723
00:54:25,474 --> 00:54:27,851
băieții încearcă mereu să profite
de situație.
724
00:54:28,977 --> 00:54:31,104
Era un ciudat la o petrecere
într-o noapte.
725
00:54:31,188 --> 00:54:32,272
Târziu pe la 4:00 dimineața.
726
00:54:32,356 --> 00:54:33,440
Un tip cu părul argintiu.
727
00:54:33,524 --> 00:54:35,817
Noi urma să mergem la terasă
să ne drogăm.
728
00:54:35,901 --> 00:54:38,403
Oricum, tipul cu părul argintiu
era înăuntru
729
00:54:38,487 --> 00:54:40,656
și l-am văzut vorbind cu niște
fete prezente acolo,
730
00:54:40,739 --> 00:54:43,825
le-am văzut de câteva ori
când ele îi dădeau bani.
731
00:54:44,409 --> 00:54:47,211
Cam la o săptămână am fost trasă
pe dreapta pentru că nu am semnalizat
732
00:54:47,214 --> 00:54:49,081
și era el, tipul cu părul argintiu.
733
00:54:49,164 --> 00:54:50,165
E un polițist, la naiba.
734
00:54:50,249 --> 00:54:52,334
- Este un tip îndesat?
- Da, da.
735
00:54:52,417 --> 00:54:53,418
Unul Flosso.
736
00:54:53,502 --> 00:54:55,003
Ofițerul Flosso, așa se numește,
scria pe amendă.
737
00:54:55,087 --> 00:54:55,963
Da așa e.
738
00:54:56,046 --> 00:54:57,965
Fata mi-a spus că era un luptător
în cușcă.
739
00:55:00,217 --> 00:55:03,762
Cu prietenul nostru Kaiser,
trebuie să vorbesc din nou.
740
00:55:03,846 --> 00:55:06,515
Păi, îți dau numărul lui, dar să
știi, nu te aștepta la mare lucru.
741
00:55:06,598 --> 00:55:09,726
E un nenorocit capricios,
ca tine.
742
00:55:13,814 --> 00:55:16,942
Oo și încă ceva, și poate nu e nimic
743
00:55:17,025 --> 00:55:20,112
dar pe tipul cu părul argintiu,
l-am văzut luând niște bani
744
00:55:20,195 --> 00:55:22,781
și apoi dându-i acestui tip, Doc..
745
00:55:22,865 --> 00:55:24,283
Ei bine, îi spunem Doctor Feelgood,
746
00:55:24,366 --> 00:55:28,078
pentru că, știi, el dădea la greu
pastile de parcă ar fi fost bomboane.
747
00:55:28,370 --> 00:55:31,290
Barbă mare și părul cârlionțat,
748
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
o voce profundă, că...
749
00:55:34,626 --> 00:55:37,171
nu știu naibii, și cam asta
s-a întâmplat.
750
00:55:38,380 --> 00:55:39,840
Nu știu dacă te ajută.
751
00:55:41,049 --> 00:55:42,551
Mi-aș fi dorit să te fi cunoscut
acum o săptămână.
752
00:55:43,177 --> 00:55:46,013
Oo, tu cu ce te ocupi?
753
00:55:46,763 --> 00:55:48,098
Ce fac eu?
754
00:55:48,640 --> 00:55:49,725
Da?
755
00:55:50,058 --> 00:55:53,145
Multe din astea, în ultima vreme.
756
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
Nu, când nu te târăști peste
cântăreții din afara studiourilor.
757
00:55:56,148 --> 00:55:57,316
Ai spus târât?
758
00:55:57,399 --> 00:55:58,400
Eu...
759
00:55:59,443 --> 00:56:00,986
Ce fac eu?
760
00:56:01,320 --> 00:56:03,739
Eu fac tatuaje.
761
00:56:03,822 --> 00:56:07,159
Și... repar motoare.
762
00:56:07,492 --> 00:56:09,203
- Hmm, o viață rock 'n' roll.
- Da.
763
00:56:09,286 --> 00:56:10,495
- Foarte tare.
- Așa e.
764
00:56:10,579 --> 00:56:11,747
Cei mai mulți sunt oameni buni.
765
00:56:11,830 --> 00:56:13,707
- Da.
- Ai niște cerneală?
766
00:56:13,790 --> 00:56:15,918
Nu omule.
767
00:56:16,210 --> 00:56:18,587
N-am găsit niciodată ceva
cu care să vreau să rămân
768
00:56:18,712 --> 00:56:19,588
pe viață, știi.
769
00:56:21,173 --> 00:56:23,592
Uneori un tatuaj este doar un tatuaj.
770
00:56:23,675 --> 00:56:27,888
Bine, atunci cum se face ca majoritatea
fetelor își fac un trandafir sau un delfin?
771
00:56:28,639 --> 00:56:30,390
Aripi de înger la naiba.
772
00:56:30,474 --> 00:56:32,851
- Cât de mizerabilă e chestia asta?
- Touché - atins.
773
00:56:32,935 --> 00:56:34,770
- Cât de mizerabilă, nu.
- Touché.
774
00:56:34,853 --> 00:56:36,939
Da, păi știi ce vremuri sunt...
vremurile sunt grele.
775
00:56:37,022 --> 00:56:38,106
Cerneala-i cerneală.
776
00:56:38,190 --> 00:56:39,775
Oo și asta este când faci acele
tatuaje.
777
00:56:39,858 --> 00:56:41,318
Desenez replici pe funduri.
778
00:56:44,071 --> 00:56:46,323
Păi este bine de știut că
există o replică.
779
00:56:46,406 --> 00:56:47,783
Da, există.
780
00:56:48,242 --> 00:56:49,910
Nu, toate înseamnă ceva.
781
00:56:52,287 --> 00:56:54,414
- Nu se va termina cu tine.
- Nu.
782
00:56:54,498 --> 00:56:57,000
Asta-i o altă poveste,
probabil cu un alt tatuaj.
783
00:57:01,630 --> 00:57:04,174
Oo, trebuie să plec.
784
00:57:04,591 --> 00:57:06,310
Asta-i pauza mea de 15 minute.
785
00:57:06,385 --> 00:57:07,678
Am o audiție.
786
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
Sper să-ți fie de ajutor.
787
00:57:11,473 --> 00:57:13,141
Mi-a schimbat starea zilei.
788
00:57:13,225 --> 00:57:14,768
Oo bine.
789
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Poate ne mai vedem prin preajmă.
790
00:57:16,645 --> 00:57:18,438
- Mult succes la audiție.
- Mulțumesc.
791
00:57:18,522 --> 00:57:19,731
Cu plăcere.
792
00:58:09,615 --> 00:58:12,117
Hai să ne întâlnim în spatele
benzinăriei. Am ceva să îți arăt.
793
00:58:34,765 --> 00:58:35,849
Băi.
794
00:58:36,558 --> 00:58:38,685
Da, am... am filmat toată noaptea.
795
00:58:39,019 --> 00:58:41,063
Jayne a dat navală la petrecerea
mea noaptea trecută,
796
00:58:41,522 --> 00:58:43,690
ca să-mi pună întrebări despre
Star și celelalte.
797
00:58:44,024 --> 00:58:45,025
Nu, nu i-am spus nimic.
798
00:58:45,108 --> 00:58:46,735
Nemernicul mi-a stricat cheful.
799
00:58:48,111 --> 00:58:49,655
Trebuie să fii pe fază, frate.
800
00:58:51,406 --> 00:58:52,783
Sunt niște fete aici.
801
00:58:56,161 --> 00:58:58,664
Da, încă le am, haide sus.
802
00:58:59,039 --> 00:58:59,915
Bine, în regulă.
803
00:59:04,044 --> 00:59:06,255
Hei, eu, tu... ce faci aici?
804
00:59:06,672 --> 00:59:08,715
Tu... nu poți veni pur și simplu
în biroul meu, așa.
805
00:59:32,114 --> 00:59:34,449
Îl cauți pe Persi?
Cobori și la stânga.
806
00:59:48,797 --> 00:59:50,048
Pa, Juicy.
807
01:00:25,709 --> 01:00:26,752
Hei.
808
01:00:28,212 --> 01:00:29,213
Ce este, Jimmy?
809
01:00:29,296 --> 01:00:30,714
O să vrei să vezi asta.
810
01:00:30,797 --> 01:00:31,840
Ce?
811
01:00:31,924 --> 01:00:34,426
Trebuie să-ți muți mașina
înainte să ți-o remorcăm.
812
01:00:34,510 --> 01:00:35,928
Da, aș putea să o mut.
813
01:00:36,762 --> 01:00:38,555
Aș putea-o conduce direct la morgă.
814
01:00:39,056 --> 01:00:40,307
Ce vrei să spui?
815
01:00:47,314 --> 01:00:48,690
Cine trage sforile?
816
01:00:50,067 --> 01:00:51,652
Cine ar putea arunca cadavrul
unui malac într-un portbagaj
817
01:00:51,735 --> 01:00:53,070
fără ca nimeni să nu vadă?
818
01:00:54,154 --> 01:00:55,489
Oricine a făcut-o, a verificat
încuietorile
819
01:00:55,572 --> 01:00:57,908
din parcarea de pe Franklin
unde au aruncat cadavrul.
820
01:00:58,617 --> 01:01:00,244
În plină zi?
821
01:01:01,328 --> 01:01:02,371
Uneori o făceau dimineața
822
01:01:02,454 --> 01:01:03,872
în timp ce luam micul dejun.
823
01:01:03,997 --> 01:01:05,290
Mi-ai urmărit telefonul mobil,
824
01:01:05,374 --> 01:01:07,292
și știi nu aș fi putut face eu asta.
825
01:01:07,626 --> 01:01:09,044
Nu știu, amice.
826
01:01:09,127 --> 01:01:13,048
Cred că cineva e supărat tare
pe tine.
827
01:01:13,799 --> 01:01:15,050
Sau mă avertizează.
828
01:01:16,134 --> 01:01:18,095
Poate că au știut că, Kaiser
încerca să mă ajute.
829
01:01:18,178 --> 01:01:19,304
Da.
830
01:01:19,388 --> 01:01:22,470
Nu crezi că cel mai inteligent
lucru ar fi să ne spui
831
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
despre asta când acel Land Rover a
încercat mai întâi să te omoare?
832
01:01:26,645 --> 01:01:28,981
Nu am fost acuzat niciodată
ca fiind inteligent.
833
01:01:29,064 --> 01:01:29,940
Corect.
834
01:01:30,148 --> 01:01:33,819
Ce zici despre vizita făcută
la petrecerea lui Persi?
835
01:01:33,902 --> 01:01:35,404
Persi nu avea nimic de-a face
cu asta.
836
01:01:35,988 --> 01:01:37,447
E doar o gazdă proastă.
837
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
În locul vostru, aș verifica oamenii
838
01:01:38,699 --> 01:01:40,617
de la petrecerea de la Château,
de acolo aș începe.
839
01:01:41,952 --> 01:01:45,205
Scuze, amice, mă tem că trebuie
să păstrăm noi mașina.
840
01:01:47,958 --> 01:01:50,335
Bine. Vezi să nu o zgârie.
841
01:01:50,502 --> 01:01:51,712
Să nu-mi dereglezi radioul.
842
01:01:51,795 --> 01:01:54,590
Nu o zgârii, nu e nicio problemă.
843
01:01:55,174 --> 01:01:56,508
Cine mă duce acasă?
844
01:01:57,259 --> 01:01:58,719
O să te duc eu acasă.
845
01:02:09,980 --> 01:02:12,482
Hei, nu se fumează în cruiser.
846
01:02:13,233 --> 01:02:14,735
Este o regulă.
847
01:02:14,818 --> 01:02:16,236
Bine, targe câteva fumuri,
848
01:02:16,320 --> 01:02:17,362
Aștept.
849
01:02:23,452 --> 01:02:25,078
Ce zi agitată, omule.
850
01:02:25,579 --> 01:02:27,372
Da, și a mea la fel.
851
01:02:28,498 --> 01:02:29,917
Persi e mort.
852
01:02:30,584 --> 01:02:32,920
Da știu, o adevărată pierdere
pentru umanitate.
853
01:02:33,962 --> 01:02:35,047
Ce a pățit?
854
01:02:35,422 --> 01:02:36,757
Are gâtul rupt.
855
01:02:37,758 --> 01:02:41,345
Acum uite ce-i, o să-ți spun asta
doar o dată,
856
01:02:41,678 --> 01:02:43,639
nu cred că ești implicat
857
01:02:43,722 --> 01:02:46,141
mai mult decât ar vrea cineva să fii.
858
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
Bine?
859
01:02:49,853 --> 01:02:51,313
Eu sunt următorul.
860
01:02:52,439 --> 01:02:53,899
Cred că ai dreptate.
861
01:02:54,233 --> 01:02:55,400
Cum adică?
862
01:02:56,527 --> 01:02:59,363
Știi tu ceva, dar nu știi ce anume.
863
01:02:59,446 --> 01:03:03,492
Sau cineva vrea să afli ceva, știi.
864
01:03:05,619 --> 01:03:06,787
Hai să-i dăm bătaie.
865
01:03:06,912 --> 01:03:08,121
Aruncă aia.
866
01:03:44,366 --> 01:03:45,951
Deci așa trăiești tu?
867
01:03:48,620 --> 01:03:51,164
Da, tata mi-a lăsat casa.
868
01:03:52,291 --> 01:03:56,503
A ipotecat-o ca să obțină magazinul,
nu a putut onora plata, a închis,
869
01:03:57,212 --> 01:03:59,590
i-a spus familiei care se muta aici
că este o proprietate separată.
870
01:04:00,382 --> 01:04:02,968
Deci, te pot da afară oricând vor?
871
01:04:05,596 --> 01:04:07,055
Nu știu, James.
872
01:04:09,141 --> 01:04:11,143
Bine cetățeanule îngrijorat,
873
01:04:12,394 --> 01:04:15,439
de ce nu-mi spui cine crezi
tu că e implicat?
874
01:04:15,731 --> 01:04:16,690
Flosso.
875
01:04:17,232 --> 01:04:18,400
Flosso?
876
01:04:19,109 --> 01:04:20,527
Este un fost luptător.
877
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
Cu siguranță ar ști cum să rupă
un gât suficient de curat.
878
01:04:24,281 --> 01:04:28,658
Deci, fiica acestui predicator,
sursa ta, ea e sigură că era el?
879
01:04:28,994 --> 01:04:31,496
Da, el lucrează pentru cineva.
880
01:04:32,122 --> 01:04:35,410
Păi atunci are logică, pentru că Flosso,
este un prost de adevăratelea.
881
01:04:35,417 --> 01:04:37,419
Nu ar fi în stare să o facă
de capul lui.
882
01:04:37,711 --> 01:04:40,297
O să-l verific, să văd ce pot găsi.
883
01:04:42,674 --> 01:04:44,635
Hei Vargas, cât de bine îți cunoști
partenerul?
884
01:04:46,094 --> 01:04:47,304
De ce mă întrebi?
885
01:04:48,931 --> 01:04:50,349
Pentru că cred că e mânjit.
886
01:04:52,142 --> 01:04:54,770
Cred că mi-a găsit bricheta și a
crezut că sunt o țintă ușoară.
887
01:04:55,646 --> 01:04:57,397
Te apropii amice.
888
01:04:57,731 --> 01:05:00,150
Și ar fi bine să ai grijă ce spui.
889
01:05:00,984 --> 01:05:02,402
Are un alibi?
890
01:05:02,653 --> 01:05:04,696
De fapt are.
891
01:05:04,780 --> 01:05:07,574
Era pe jumătate într-o geantă
la Montello.
892
01:05:07,783 --> 01:05:09,159
Cum sunt camerele de la
Montello Lounge?
893
01:05:09,243 --> 01:05:10,285
- Sunt bune.
- Da?
894
01:05:10,369 --> 01:05:11,453
Da.
895
01:05:12,037 --> 01:05:14,331
Dacă verifici materialul video
și îl vezi
896
01:05:14,414 --> 01:05:16,667
plecând între orele 2:00 și 2:30,
atunci am avut dreptate.
897
01:05:17,417 --> 01:05:20,629
Și dacă am dreptate, vreau doar
să aflu detaliile.
898
01:05:20,712 --> 01:05:23,173
Nu. Bine, gata cu comportamentul
de cowboy.
899
01:05:23,632 --> 01:05:25,801
O să arunc o privire pe casete,
dar îți pot spune deja
900
01:05:25,884 --> 01:05:27,636
ce voi găsi, bine.
901
01:05:27,719 --> 01:05:30,722
Și apropo, te înșeli în privința
lui Freeman.
902
01:05:31,431 --> 01:05:34,142
El este un tip de treabă,
este nașul copilului meu.
903
01:05:37,062 --> 01:05:38,397
Și Hitler iubea câinii.
904
01:05:39,982 --> 01:05:41,233
Ce vrei să spui?
905
01:05:42,317 --> 01:05:44,111
Din punctul meu de vedere și unii
dintre cei mai răi oameni
906
01:05:44,236 --> 01:05:46,238
din lume au zâmbete plăcute.
907
01:05:47,781 --> 01:05:48,782
Interesantă gândire.
908
01:05:49,199 --> 01:05:50,659
Doar fă-mi o favoare.
909
01:05:50,742 --> 01:05:52,369
Stai pe margine, bine.
910
01:05:52,452 --> 01:05:54,496
Ai făcut destul, bine?
911
01:05:57,916 --> 01:05:59,242
Este deprimant, aici.
912
01:06:21,607 --> 01:06:22,858
Cum te cheamă?
913
01:06:26,403 --> 01:06:27,654
Star.
914
01:06:31,742 --> 01:06:35,120
Dacă uiți, privește în sus.
915
01:07:14,576 --> 01:07:16,036
Rahatul e vegan, nu?
916
01:07:16,119 --> 01:07:18,288
Machiajul? Este vegan?
917
01:07:18,580 --> 01:07:19,498
Ia și verifică.
918
01:07:19,581 --> 01:07:21,667
Scrie în contractul meu, machiaj vegan!
919
01:07:41,687 --> 01:07:43,856
Nu spune nimic, port microfon.
920
01:07:47,401 --> 01:07:49,570
Bine, știi
cum arată... sunt fr...
921
01:07:49,653 --> 01:07:51,071
Taci naibii!
922
01:07:51,238 --> 01:07:52,364
Taci!
923
01:07:54,825 --> 01:07:56,159
M-ai mințit.
924
01:07:57,077 --> 01:08:00,122
Mă minți din nou, și o să-ți sparg
fața, înțelegi?
925
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
- Înțelegi?
- Da.
926
01:08:01,957 --> 01:08:03,083
- Da?
- Bine.
927
01:08:08,922 --> 01:08:10,340
Povestește-mi despre Perși.
928
01:08:10,757 --> 01:08:11,717
La naiba, omule.
929
01:08:11,800 --> 01:08:13,886
Mi-a fost rușine să recunosc
că ieșeam cu Persi
930
01:08:13,969 --> 01:08:16,054
pentru că e un nenorocit, bine?
931
01:08:16,138 --> 01:08:18,098
Dar nu este ilegal să-i bei
băutura și să-i mănânci mâncarea,
932
01:08:18,182 --> 01:08:21,185
ca să nu mai zic, ce de păsărici
zburau prin acel loc.
933
01:08:21,268 --> 01:08:23,020
Adică, oricine merge acolo.
934
01:08:23,770 --> 01:08:24,854
Cum ar fi cine?
935
01:08:25,898 --> 01:08:28,317
Niște polițiști locali petrec
acolo acum,
936
01:08:28,399 --> 01:08:30,027
jucând poker în spate.
937
01:08:31,862 --> 01:08:34,156
Dar nu numai asta se întâmplă acolo.
938
01:08:34,238 --> 01:08:36,116
Da, am auzit de câțiva proxeneți
și niște fete,
939
01:08:36,200 --> 01:08:37,868
și asta chiar nu mă privește.
940
01:08:37,951 --> 01:08:39,953
Nu am avut nimic de a face
cu prostitutele alea moarte.
941
01:08:41,580 --> 01:08:43,832
Star și prietenele ei, au mers
la petrecerea aia?
942
01:08:43,916 --> 01:08:46,376
Da omule, am spus asta,
le-am văzut acolo de câteva ori
943
01:08:46,460 --> 01:08:48,545
dar acolo sunt 50 de fete
în fiecare seară.
944
01:08:48,629 --> 01:08:50,881
Vrei să vorbești cu cineva?
Vorbește cu Erasmus.
945
01:08:51,131 --> 01:08:52,883
Ar trebui să știu cine este ăla?
946
01:08:52,966 --> 01:08:54,510
Erasmus Alcindor. El este scenarist.
947
01:08:54,593 --> 01:08:57,304
E un nenorocit care arată ca un dihor.
948
01:08:57,763 --> 01:08:59,430
Obișnuia să se întâlnească cu Star.
949
01:08:59,932 --> 01:09:01,433
Uite, nu știu de ce se întâlneau,
950
01:09:01,517 --> 01:09:03,975
ea e o fată al naibii de frumoasă dar
să se încurce cu un tâmpit nenorocit.
951
01:09:05,103 --> 01:09:07,404
O mințea spunându-i că îi va
da un rol în filme.
952
01:09:08,857 --> 01:09:11,734
Vorbea cu acel polițist Flosso,
mereu.
953
01:09:13,946 --> 01:09:15,238
Unde-l pot găsi?
954
01:09:16,113 --> 01:09:17,282
Pe Erasmus?
955
01:09:17,908 --> 01:09:20,452
Locuiește în apartamentele alea
de rahat în studiourile lui Persi.
956
01:09:21,036 --> 01:09:22,621
Jur pe Dumnezeu, omule.
957
01:09:22,828 --> 01:09:24,790
La naiba cu Dumnezeu, îți jur, bine?
958
01:09:24,872 --> 01:09:26,792
El știe totul despre operațiunea lor.
959
01:09:26,875 --> 01:09:27,876
Totul.
960
01:09:32,631 --> 01:09:34,925
Îți jur, jur, jur, ca eu...
961
01:09:35,008 --> 01:09:37,511
Ascultă, ascultă, ticălosule.
962
01:09:37,803 --> 01:09:39,930
- Iar o să mă minți?
- Nu.
963
01:09:40,013 --> 01:09:42,099
- O să mă minți din nou?
- Nu, n-am să mint din nou!
964
01:09:42,182 --> 01:09:43,140
Nu!
965
01:10:30,439 --> 01:10:31,565
Erasmus?
966
01:10:51,793 --> 01:10:52,920
Pleacă!
967
01:10:53,295 --> 01:10:54,379
Erasmus?
968
01:10:54,463 --> 01:10:56,340
Ești surd al naibii tu?
Nu este aici.
969
01:11:03,889 --> 01:11:05,807
Asta poate continua într-un anume
fel din cele două existente.
970
01:11:05,891 --> 01:11:08,352
Ai grijă pe cine insulți,
971
01:11:08,435 --> 01:11:10,229
și... dacă aude cine nu trebuie,
972
01:11:10,521 --> 01:11:13,993
vei fi găsit naibii mort, într-o
cameră ieftină de hotel, clar?
973
01:11:17,528 --> 01:11:18,737
La naiba, omule.
974
01:11:19,071 --> 01:11:19,988
Sunt pacifist!
975
01:11:20,280 --> 01:11:21,657
Sunt pacifist!
976
01:11:22,157 --> 01:11:23,283
La dracu.
977
01:11:23,367 --> 01:11:24,284
Eu nu sunt.
978
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Te duci undeva?
979
01:11:27,829 --> 01:11:28,705
Babilonul a căzut,
980
01:11:28,789 --> 01:11:30,624
nu vezi că sunt ultimele zile ale Romei?
981
01:11:36,046 --> 01:11:37,506
Vrei să știi ce văd eu?
982
01:11:39,591 --> 01:11:44,630
Văd un rahat cu ochi depășit de situație
care o să-mi spună totul despre iubita lui.
983
01:11:44,638 --> 01:11:45,931
Care dintre ele?
984
01:11:46,139 --> 01:11:47,641
Știi care dintre ele.
985
01:11:47,724 --> 01:11:48,934
Despre Star.
986
01:11:49,017 --> 01:11:52,145
Star nu e iubita mea, testicul
fără spermă ce ești, este prietena mea.
987
01:11:52,479 --> 01:11:54,731
Femeile, nu sunt o amenințare
pentru ele, au încredere în mine,
988
01:11:54,815 --> 01:11:57,850
își dezgolesc fanteziile de la
miezul nopții, speranțele și visele.
989
01:12:00,779 --> 01:12:05,492
Bine, îți spun că ea era un înger! Star.
990
01:12:05,784 --> 01:12:07,786
Ar fi trebuit să se numească:
Întreaga Galaxie.
991
01:12:07,870 --> 01:12:08,787
Cine a ucis-o?
992
01:12:08,871 --> 01:12:10,831
Nu este atât de simplu, omule.
993
01:12:10,914 --> 01:12:12,124
Ea era... nu este atât de simplu.
994
01:12:12,207 --> 01:12:14,418
Le șantaja... pe ele, pe ele!
995
01:12:14,501 --> 01:12:16,086
Asta nu înseamnă admiterea vinovăției.
996
01:12:16,170 --> 01:12:18,422
- Le șantaja.
- Pe cine?
997
01:12:18,505 --> 01:12:20,310
Am încercat să o opresc, dar ea
le-a adus pe celelalte în locație.
998
01:12:20,312 --> 01:12:22,843
- Pe cine?
- Pe toate fetele, omule.
999
01:12:23,218 --> 01:12:25,637
Persi obișnuia să aducă droguri
din Mexic.
1000
01:12:25,721 --> 01:12:27,764
Trebuia să găsească o cale
de spălat banii,
1001
01:12:27,848 --> 01:12:30,642
așa că a intrat în afacerea cu filmul și
apoi a început să facă trafic cu fete,
1002
01:12:30,726 --> 01:12:32,352
cu toate care doreau să fie în
filmele lui.
1003
01:12:32,519 --> 01:12:34,479
Nu cerea nici un CV.
1004
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
Spune-mi cine a ucis-o pe Star.
1005
01:12:36,940 --> 01:12:38,692
Flosso, omule.
1006
01:12:39,026 --> 01:12:41,810
Întotdeauna îl foloseau pe Flosso
ca să păstreze ordinea între fete.
1007
01:12:41,820 --> 01:12:44,740
Să nu mă minți, la naiba.
1008
01:12:44,823 --> 01:12:47,201
Jumătate din secția de poliție
este implicată, omule.
1009
01:12:47,284 --> 01:12:49,161
De unde crezi că poartă costume
atât de frumoase?
1010
01:12:49,244 --> 01:12:50,287
Vreau nume.
1011
01:12:50,370 --> 01:12:52,915
La naiba, Flosso este un nume!
1012
01:12:52,998 --> 01:12:54,374
Flosso este un nume.
1013
01:13:00,797 --> 01:13:02,174
Cine a comandat lovitura?
1014
01:13:03,300 --> 01:13:04,301
Cine a comandat lovitura!
1015
01:13:04,384 --> 01:13:05,636
Or să mă omoare.
1016
01:13:05,719 --> 01:13:07,137
Ba eu o să te omor.
1017
01:13:07,221 --> 01:13:08,722
Cine a comandat lovitura?
1018
01:13:09,097 --> 01:13:10,349
Freeman.
1019
01:13:10,641 --> 01:13:13,018
- Detectivul...
- Să nu mă minți, omule.
1020
01:13:15,354 --> 01:13:17,523
Spun adevărul, omule.
1021
01:13:17,606 --> 01:13:19,525
L-am auzit vorbind cu Persi.
1022
01:13:21,652 --> 01:13:24,404
Nu să... ucidă femeile era
problema lor, omule.
1023
01:13:24,488 --> 01:13:26,949
Mai degrabă era cum să scape
de inventarul putrezit.
1024
01:13:27,032 --> 01:13:29,993
Cum erau femeile dificile ce nu
erau bune de prostituate, omule.
1025
01:13:30,327 --> 01:13:33,372
Și tu erai... bun de țap ispășitor.
1026
01:13:33,455 --> 01:13:34,748
Ai stricat totul, omule.
1027
01:13:34,831 --> 01:13:37,584
Acum Flosso e descoperit
și ne vor morți pe toți.
1028
01:13:39,336 --> 01:13:40,629
Tu cu ce ești implicat?
1029
01:13:41,213 --> 01:13:43,549
Eu, sunt doar un scriitor, omule.
1030
01:13:43,632 --> 01:13:44,675
Programez fetele.
1031
01:13:44,758 --> 01:13:46,635
Mă asigur că se distrează bine.
1032
01:13:46,718 --> 01:13:48,887
Am grijă de fete, atât.
1033
01:13:49,137 --> 01:13:50,305
Și pe Vargas?
1034
01:13:50,931 --> 01:13:52,307
L-ai văzut prin preajmă?
1035
01:13:52,391 --> 01:13:54,393
Freeman îl ține în întuneric, omule.
1036
01:13:54,476 --> 01:13:56,520
Vargas este cel mai slab detectiv
din oraș.
1037
01:13:58,856 --> 01:13:59,773
Mă duc la maică mea.
1038
01:13:59,857 --> 01:14:01,149
N-ar fi trebuit să plec niciodată
din Glendale.
1039
01:14:03,986 --> 01:14:05,028
Da.
1040
01:14:06,572 --> 01:14:07,656
Tocmai s-a extras.
1041
01:14:08,532 --> 01:14:09,783
Ce vrei să spui?
1042
01:14:10,868 --> 01:14:12,244
Spre salon.
1043
01:14:13,370 --> 01:14:16,123
Să închiriezi ceva aici pe Melrose
trebuie să fie scandalos.
1044
01:14:16,790 --> 01:14:18,000
Stai ce?
1045
01:14:19,084 --> 01:14:20,919
Jimmy, mi-ai trimis un mesaj
acum 15 minute
1046
01:14:21,003 --> 01:14:22,838
- și spuneai să ne întâlnim aici.
- Nu. Nu, fugi.
1047
01:14:23,005 --> 01:14:23,922
Pleacă de acolo.
1048
01:14:24,006 --> 01:14:25,007
Pleacă naibii de acolo.
1049
01:14:26,842 --> 01:14:28,510
Hei? Hei!
1050
01:14:40,731 --> 01:14:42,524
- Vargas?
- Hei, unde ești, Jimmy?
1051
01:14:42,774 --> 01:14:45,068
Freeman e implicat în asta
cu siguranță.
1052
01:14:45,152 --> 01:14:46,153
Da, la naiba, știu asta.
1053
01:14:46,236 --> 01:14:48,280
Uite ce-i, tocmai am fost la Montello.
1054
01:14:48,488 --> 01:14:50,699
Au predat deja casetele și ghici cui?
1055
01:14:50,782 --> 01:14:51,742
Da.
1056
01:14:51,825 --> 01:14:54,411
Ascultă, Star, a lucrat la standul
de concesiune
1057
01:14:54,494 --> 01:14:55,787
la acest cinematograf vechi.
1058
01:14:55,871 --> 01:14:58,415
I-a trimis un fișier criptat
șefului ei.
1059
01:14:58,832 --> 01:15:01,335
Cei de la criminalistică încearcă
să-l decripteze în acest momenat, bine.
1060
01:15:01,418 --> 01:15:04,087
Hei, acea sursă despre care ți-am spus,
1061
01:15:04,171 --> 01:15:05,706
fiica predicatorului,
1062
01:15:05,881 --> 01:15:08,008
a primit oarecum un mesaj de pe
telefonul meu.
1063
01:15:08,300 --> 01:15:10,135
Vorbeam cu ea când a fost răpită.
1064
01:15:10,219 --> 01:15:12,471
Stai, bine. Vom scoate un raport.
1065
01:15:12,638 --> 01:15:15,710
De asemenea, un martor l-a
identificat pe Flosso părăsind locația
1066
01:15:15,724 --> 01:15:17,726
unde Star și prietenele ei au fost găsite.
1067
01:15:17,809 --> 01:15:19,019
Înțelegi asta?
1068
01:15:19,645 --> 01:15:21,522
Vorbești cu căpitanul tău despre
casete?
1069
01:15:21,605 --> 01:15:23,353
Uite ce-i, eu încă nu am vorbit
cu nimeni.
1070
01:15:23,357 --> 01:15:24,525
Ea unde era?
1071
01:15:24,608 --> 01:15:25,943
Chiar în fața magazinului meu.
1072
01:15:26,026 --> 01:15:27,027
Bine, ascultă,
1073
01:15:27,152 --> 01:15:28,403
Voi trimite unitățile imediat.
1074
01:15:28,487 --> 01:15:29,780
Nu intră, Jimmy.
1075
01:15:29,863 --> 01:15:31,532
- Mă auzi?
- Oo nu.
1076
01:15:31,615 --> 01:15:32,950
Nu acționa.
1077
01:15:33,033 --> 01:15:34,076
Bine.
1078
01:15:35,911 --> 01:15:37,037
Bine.
1079
01:19:36,109 --> 01:19:37,194
Încătușează-l.
1080
01:19:42,908 --> 01:19:44,159
Să te duci dracului!
1081
01:20:06,583 --> 01:20:08,526
Freeman, LAPD
1082
01:20:33,083 --> 01:20:34,126
Farry.
1083
01:20:34,835 --> 01:20:35,878
Căpitane.
1084
01:20:36,587 --> 01:20:37,462
Ești singur?
1085
01:20:37,546 --> 01:20:39,173
- Da, ce se întâmplă?
- În regulă.
1086
01:20:39,256 --> 01:20:40,924
Pe Freeman trebuie să-l ridic.
1087
01:20:41,508 --> 01:20:42,593
E murdar.
1088
01:20:42,843 --> 01:20:43,760
Tocmai l-am săltat pe Flosso.
1089
01:20:43,927 --> 01:20:45,596
Încerca să omoare un martor.
1090
01:20:45,888 --> 01:20:46,847
Ai înțeles?
1091
01:20:46,930 --> 01:20:48,265
La naiba, tocmai a plecat.
1092
01:21:22,257 --> 01:21:23,592
Unde te grăbești, Bill?
1093
01:21:31,558 --> 01:21:32,643
Ce prost ești.
1094
01:21:51,328 --> 01:21:52,579
Unde o duc?
1095
01:21:53,747 --> 01:21:55,040
Nu știu.
1096
01:21:56,458 --> 01:21:57,960
Aș putea conduce chestia asta
spre Pacific,
1097
01:21:58,043 --> 01:21:59,962
sau poți să-mi dai o adresă exactă.
1098
01:22:09,221 --> 01:22:10,848
Oricum vei muri.
1099
01:22:12,224 --> 01:22:15,435
Poți să mă minți, și eu
am să o fac foarte încet,
1100
01:22:17,020 --> 01:22:19,731
sau poți să-mi spui adevărul
și mă voi grăbi.
1101
01:22:20,524 --> 01:22:21,692
S-ar putea.
1102
01:22:23,485 --> 01:22:25,404
Nu am vrut nimic din toate astea.
1103
01:22:25,988 --> 01:22:27,281
Freeman a vrut.
1104
01:22:28,115 --> 01:22:30,492
Freeman m-a prins cu un gram.
1105
01:22:30,617 --> 01:22:32,369
Un gram.
1106
01:22:34,746 --> 01:22:36,665
Mi-a spus că va anunța Afacerile
Interne ca să-mi ia insigna
1107
01:22:36,748 --> 01:22:39,585
și să mă lase pe tușă 3 ani
dacă nu lucram pentru el.
1108
01:22:43,839 --> 01:22:45,340
Tu ai ucis-o pe Star?
1109
01:22:47,634 --> 01:22:48,969
Da, eu am făcut-o.
1110
01:22:53,056 --> 01:22:54,266
Unde este Eleanor?
1111
01:22:57,269 --> 01:22:58,562
La San Diego.
1112
01:22:59,897 --> 01:23:04,443
Au în restaurant, un frigider
care duce la un tunel.
1113
01:23:06,195 --> 01:23:07,613
Pentru ce este tunelul?
1114
01:23:09,948 --> 01:23:14,786
Genul de tunel care face legătura
între San Diego cu Tijuana.
1115
01:23:16,914 --> 01:23:18,415
Freeman conduce operațiunea?
1116
01:23:18,498 --> 01:23:19,666
La naiba nu.
1117
01:23:20,083 --> 01:23:23,253
Este un broker, drul Feelgood.
1118
01:23:24,838 --> 01:23:26,465
Este o pisică periculoasă, omule.
1119
01:23:26,590 --> 01:23:28,008
Are ochi peste tot.
1120
01:23:30,385 --> 01:23:31,678
Hei.
1121
01:23:32,054 --> 01:23:34,264
Îți spun unde sunt, te voi duce la ei,
1122
01:23:35,599 --> 01:23:37,142
dar trebuie să mă lași să plec.
1123
01:23:38,477 --> 01:23:40,145
Este un schimb corect, nu?
1124
01:23:43,023 --> 01:23:44,107
Da.
1125
01:23:45,317 --> 01:23:46,318
Da.
1126
01:23:47,069 --> 01:23:48,153
Bine.
1127
01:23:52,074 --> 01:23:53,825
- Hei!
- Oprește mașina aia!
1128
01:23:53,909 --> 01:23:54,910
Hei!
1129
01:24:02,793 --> 01:24:04,044
Bine, a luat-o la stânga.
1130
01:24:54,970 --> 01:24:56,555
Ți-am spus să fii gata.
1131
01:24:56,972 --> 01:24:59,850
Nu lucrez după programul tău,
detective.
1132
01:25:00,058 --> 01:25:01,351
Unde este Flosso?
1133
01:25:01,727 --> 01:25:05,230
De îndată ce suntem în siguranță,
el este următorul.
1134
01:25:05,480 --> 01:25:07,900
E dopată și gata de transport.
1135
01:25:08,734 --> 01:25:12,321
Cumpărătorii plătesc bine pentru
fetele americane, și vârsta potrivită.
1136
01:25:12,571 --> 01:25:14,815
Doar asigură-te că și eu
îmi iau partea.
1137
01:25:40,891 --> 01:25:42,100
Acesta este locul?
1138
01:25:43,727 --> 01:25:44,937
Da.
1139
01:25:47,523 --> 01:25:49,149
Frigiderul e în spate.
1140
01:25:52,736 --> 01:25:54,571
Acum o să-mi dai drumul, da?
1141
01:25:56,240 --> 01:25:57,616
Ești un om de cuvânt.
1142
01:26:01,411 --> 01:26:02,579
Da.
1143
01:27:38,008 --> 01:27:39,176
Stai, oprește!
1144
01:27:40,177 --> 01:27:41,386
Stai!
1145
01:27:47,809 --> 01:27:48,769
Aici!
1146
01:29:20,319 --> 01:29:21,987
Freeman, ticălosule!
1147
01:29:26,491 --> 01:29:28,744
Hei, îți pot aduce ce-ți dorești.
1148
01:29:28,869 --> 01:29:30,412
Bani, fete.
1149
01:29:30,495 --> 01:29:32,039
Nenorocitule.
1150
01:29:32,706 --> 01:29:34,333
Știi câte rele ai făcut?
1151
01:29:36,376 --> 01:29:37,586
Am o idee.
1152
01:29:38,128 --> 01:29:39,505
Eu am familie.
1153
01:29:39,922 --> 01:29:41,673
Am muncit pentru viața mea.
1154
01:29:41,882 --> 01:29:43,467
Ucide!
1155
01:29:59,983 --> 01:30:01,109
Hei, hei.
1156
01:30:01,193 --> 01:30:02,861
Nu... nu... nu... nu o fă!
1157
01:30:24,967 --> 01:30:26,426
Nenorocitule.
1158
01:30:54,496 --> 01:30:55,414
Jimmy.
1159
01:30:57,875 --> 01:30:59,084
E în regulă.
1160
01:31:02,129 --> 01:31:03,714
Nu trebuia să...
1161
01:31:05,966 --> 01:31:07,885
să se termine așa.
1162
01:31:13,724 --> 01:31:15,601
Salut-o pe mama mea.
1163
01:31:31,783 --> 01:31:33,410
Te rog nu o face.
1164
01:31:35,162 --> 01:31:36,538
Nu așa.
1165
01:31:38,248 --> 01:31:39,666
Îmi pare rău, Jimmy.
1166
01:32:39,893 --> 01:32:41,019
Cine este?
1167
01:32:41,436 --> 01:32:42,771
Identifică-te!
1168
01:32:43,647 --> 01:32:45,107
Identifică-te!
1169
01:32:47,901 --> 01:32:50,279
Unde este Freeman?
1170
01:32:50,612 --> 01:32:51,822
Unde este Freeman?
1171
01:32:54,074 --> 01:32:55,450
Ce s-a întâmplat acolo?
1172
01:32:56,618 --> 01:32:58,704
Fiul tău va avea nevoie de un naș nou.
1173
01:33:07,838 --> 01:33:10,174
Care sunt cele trei cuvinte
care ruinează ego-ul unui bărbat?
1174
01:33:13,802 --> 01:33:15,095
O fi înăuntru?
1175
01:33:20,517 --> 01:33:22,269
- Știu că e amuzant.
- Da, nu.
1176
01:33:22,352 --> 01:33:24,980
- Pentru că este adevărat.
- Pun pariu, pun pariu.
1177
01:33:27,649 --> 01:33:28,859
De unde ești?
1178
01:33:31,028 --> 01:33:33,113
De foarte departe de aici.
1179
01:33:34,615 --> 01:33:36,116
Ești aici să apari în filme?
1180
01:33:37,242 --> 01:33:38,577
Filme reale.
1181
01:33:38,994 --> 01:33:40,412
Dar abia am ajuns.
1182
01:33:40,996 --> 01:33:42,289
Am lucrat într-un teatru,
1183
01:33:42,372 --> 01:33:47,878
dar nu dau genul de filme
în care sunt acum.
1184
01:33:50,839 --> 01:33:53,717
Directorul teatrului era un tip drăguț.
1185
01:33:54,760 --> 01:33:56,678
Nu era că noii mei șefi.
1186
01:33:56,762 --> 01:34:01,141
Sunt, cum se zice... niște porci.
1187
01:34:05,521 --> 01:34:06,980
Îți place munca aceea?
1188
01:34:11,985 --> 01:34:13,195
Nu.
1189
01:34:19,451 --> 01:34:22,246
Poți lucra la recepție?
Poți apăsa taste?
1190
01:34:23,664 --> 01:34:24,957
De ce?
1191
01:34:26,208 --> 01:34:29,211
Secretara mea a plecat cu partenerul
meu de afaceri.
1192
01:34:31,547 --> 01:34:33,382
- Se mai întâmplă.
- Se întâmplă.
1193
01:34:35,592 --> 01:34:36,927
Se întâmplă.
1194
01:34:44,142 --> 01:34:46,103
Să fii acolo mâine, ai un loc de muncă.
1195
01:34:46,353 --> 01:34:47,688
Adică fără stres.
1196
01:34:49,523 --> 01:34:51,567
Jimmy Jayne.
1197
01:34:52,943 --> 01:34:56,029
Mulțumesc că ești un tip de treabă.
1198
01:34:56,780 --> 01:34:58,407
Nu știu cum vine asta.
1199
01:34:59,032 --> 01:35:00,075
Persi ne vrea acolo.
1200
01:35:00,158 --> 01:35:01,326
Are deja o mașină afară.
1201
01:35:01,410 --> 01:35:02,369
Da.
1202
01:35:03,912 --> 01:35:06,665
Hei, cum te numești?
1203
01:35:08,125 --> 01:35:09,251
Star.
1204
01:35:09,626 --> 01:35:11,753
Dacă uiți, privește în sus.
1205
01:35:16,508 --> 01:35:19,553
Hei. Pa Star.
1206
01:35:29,271 --> 01:35:30,397
Star...
1207
01:35:38,155 --> 01:35:39,406
Mulțumesc.
1208
01:35:42,000 --> 01:35:48,000
Traducerea și adaptarea geoguyro.