1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:40,876 --> 00:00:45,251 WARNUNG SPERRGEBIET 3 00:00:45,334 --> 00:00:48,168 TÖDLICHE GEWALTANWENDUNG AUTORISIERT 4 00:00:48,251 --> 00:00:52,834 Mayday, wir werden angegriffen. Von unseren eigenen Leuten. 5 00:00:54,459 --> 00:00:56,876 Sie haben einfach alle erschossen. 6 00:00:56,959 --> 00:00:59,834 -Warum? -Sie sind auf unserer Seite. Was ist los? 7 00:01:00,584 --> 00:01:05,918 Es dauert 24 Minuten, bis eine in Russland abgefeuerte Atomrakete 8 00:01:06,001 --> 00:01:08,418 ihr Ziel in den USA trifft. 9 00:01:09,543 --> 00:01:12,834 Bei einem Atomangriff hätten US-Truppen halb so viel Zeit… 10 00:01:12,918 --> 00:01:14,168 12 MINUTEN 11 00:01:14,251 --> 00:01:18,918 …um Raketen im Anflug zu zerstören. 12 00:01:20,001 --> 00:01:21,084 Wie viele sind es? 13 00:01:21,168 --> 00:01:22,209 Sie sind überall. 14 00:01:22,293 --> 00:01:26,209 Sie wollen in der Kommandozentrale die Interceptor-Raketen ausschalten. 15 00:01:26,293 --> 00:01:29,126 Die USA haben nur zwei Frühwarnstationen, 16 00:01:29,209 --> 00:01:32,668 die Atomraketen erkennen und abschießen können. 17 00:01:32,751 --> 00:01:37,876 Eine befindet sich in Alaska in Fort Greely. 18 00:01:40,626 --> 00:01:42,584 Sie töten uns. Sie töten alle! 19 00:01:42,668 --> 00:01:45,209 Sie sind bei der Zentrale. Ich kann sie nicht aufhalten. 20 00:01:45,293 --> 00:01:47,793 Jemand muss uns helfen! Schickt Hilfe. 21 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Wir müssen SBX-1 rufen. 22 00:01:52,126 --> 00:01:54,251 Sie haben den Transmitter zerstört. 23 00:01:54,334 --> 00:01:58,043 Hier ist Fort Greely. Wir wurden überrollt. Fort Greely. 24 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 Die andere ist eine Plattform auf See namens SBX-1. 25 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 Das sind Amerikas INTERCEPTOR-Basen. 26 00:02:27,501 --> 00:02:28,918 {\an8}PAZIFIK 27 00:02:29,001 --> 00:02:32,293 {\an8}2400 KILOMETER NORDWESTLICH VON HAWAII 28 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}GENAUER STANDORT: GEHEIM 29 00:02:42,251 --> 00:02:44,376 Wir nähern uns SBX-1, Captain. 30 00:02:56,793 --> 00:03:01,418 SBX-1, hier Eagle 6-7. Ihre neue Expertin für Raketensysteme ist bei mir. 31 00:03:01,501 --> 00:03:03,751 Erbitte Genehmigung für Anflug. 32 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 Eagle 6-7, hier SBX-1. Landeerlaubnis erteilt. 33 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 Willkommen im Nirgendwo. 34 00:03:49,293 --> 00:03:50,334 Captain Collins. 35 00:03:50,418 --> 00:03:52,043 Ich bin Ensign Washington. 36 00:03:52,793 --> 00:03:54,834 Willkommen auf SBX-1. 37 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Oder eher willkommen zurück. 38 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 Danke. 39 00:03:58,584 --> 00:04:00,209 Der Colonel erwartet Sie. 40 00:04:01,043 --> 00:04:04,918 Sie wuchsen in Spanien auf der Basis auf, auf der Ihr Dad stationiert war? 41 00:04:07,668 --> 00:04:08,793 Herein. 42 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 Captain Collins im Dienst. 43 00:04:18,918 --> 00:04:19,793 Rühren. 44 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 Schön, Sie wiederzusehen, JJ. 45 00:04:24,001 --> 00:04:25,501 Captain Welsh kennen Sie? 46 00:04:26,126 --> 00:04:29,043 Ja. Sie kamen her, als ich meinen Dienst beendete. 47 00:04:29,126 --> 00:04:31,084 Sie meinen, als Sie entkamen? 48 00:04:32,001 --> 00:04:33,334 Hör sich das einer an. 49 00:04:36,418 --> 00:04:39,251 -Lassen Sie uns kurz allein, Lou? -Klar. 50 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 Erkundigen Sie sich nach dem russischen U-Boot. 51 00:04:46,293 --> 00:04:52,376 Wie Sie sehen, ist alles unverändert. Die Navy ist am Ruder. 52 00:04:52,459 --> 00:04:56,293 Die Army kontrolliert die Raketen, und alle wollen nur weg. 53 00:04:56,376 --> 00:04:58,876 -Sprachen Sie mit dem Ausschuss? -Dreimal. 54 00:04:58,959 --> 00:05:02,001 -Zeigten Sie denen meine Referenzen? -Alles. 55 00:05:02,084 --> 00:05:03,501 Und besser ging es nicht? 56 00:05:07,501 --> 00:05:10,584 -Entschuldigung. -Nein, schon gut. 57 00:05:11,543 --> 00:05:14,709 -Ich dachte, der Scheiß läge hinter mir. -Ich weiß. 58 00:05:15,918 --> 00:05:17,709 Das ändert sich nie, oder? 59 00:05:21,084 --> 00:05:26,209 -Danke, dass Sie mich wieder aufnehmen. -Ich habe Ihnen immer geglaubt. 60 00:05:30,959 --> 00:05:34,459 Sie wohnen hier unten. Einer der Jungs hat Ihren alten Raum. 61 00:05:35,043 --> 00:05:36,418 Tut mir leid. 62 00:05:49,251 --> 00:05:51,043 Oh, Ma'am? 63 00:05:51,918 --> 00:05:53,043 Ich will nur sagen, 64 00:05:53,126 --> 00:05:56,293 wir Frauen sind alle sehr stolz auf Sie. 65 00:05:57,293 --> 00:06:00,293 Was Ihnen passiert ist… 66 00:06:00,376 --> 00:06:03,793 Es ist vielen von uns auch passiert. 67 00:06:03,876 --> 00:06:06,876 Und… Ich wollte nur, dass Sie das wissen. 68 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 KOPFGELDJAGD 69 00:07:03,168 --> 00:07:04,209 DU SCHAFFST DAS! 70 00:07:04,293 --> 00:07:07,418 VIEL GLÜCK, JJ! ALLES LIEBE, DAD 71 00:07:14,084 --> 00:07:17,126 Kommen Sie sofort bewaffnet in die Kommandozentrale. 72 00:07:30,709 --> 00:07:33,293 Wir haben eine Schießerei in Fort Greely. 73 00:07:33,376 --> 00:07:36,918 -Jemand von außen? -Nein, einer von uns. Vermutlich mehrere. 74 00:07:37,418 --> 00:07:40,001 -Interceptor-Raketen sicher? -Unbekannt. 75 00:07:41,793 --> 00:07:45,334 -Wie schlimm ist es? -Greely ist komplett abgeschnitten. 76 00:07:45,418 --> 00:07:47,751 Wir kriegen alle Infos über Twitter. 77 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 Ist Fort Greely erreichbar? 78 00:08:02,043 --> 00:08:03,209 Nein, noch nicht. 79 00:08:04,168 --> 00:08:05,459 Sie wissen Bescheid. 80 00:08:07,251 --> 00:08:08,459 Wird Greely blockiert? 81 00:08:08,543 --> 00:08:11,501 Nein. Das System wurde an der Quelle ausgeschaltet. 82 00:08:11,584 --> 00:08:13,918 Corporal Rahul Shah, seit sechs Monaten hier. 83 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 Captain. 84 00:08:15,834 --> 00:08:16,959 Corporal. 85 00:08:17,709 --> 00:08:19,126 Beaver kennen Sie noch? 86 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Haben Sie mich vermisst? 87 00:08:22,668 --> 00:08:24,001 Kein einziges Mal. 88 00:08:24,501 --> 00:08:27,543 -Was macht unser russischer Freund? -Er ist zurück. 89 00:08:28,376 --> 00:08:31,584 Schwimmt 64 km draußen wie Scheiße im Swimmingpool. 90 00:08:31,668 --> 00:08:32,751 Russischer Freund? 91 00:08:32,834 --> 00:08:35,251 Angriffs-U-Boot. Schnüffelt seit Monaten rum. 92 00:08:35,334 --> 00:08:38,251 Unsere Boote verjagen es, es kommt immer wieder. 93 00:08:38,334 --> 00:08:40,334 Was zur Hölle ist da oben los? 94 00:08:43,626 --> 00:08:46,293 Hey. Läuft das heute Abend noch? 95 00:08:46,876 --> 00:08:47,918 Alter, was? 96 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Poker. Ich will die Hausmeister wieder schröpfen. 97 00:08:51,043 --> 00:08:52,251 Nicht jetzt. 98 00:08:52,334 --> 00:08:54,584 -Wieso nicht? -Wir haben einen Notfall. 99 00:08:54,668 --> 00:08:58,709 Das ist kein Notfall. Nur ein Spinner mit Wut im Bauch. 100 00:09:00,918 --> 00:09:02,543 Ich würde Sie ja einladen. 101 00:09:02,626 --> 00:09:04,876 Aber es wird Männergespräche geben. 102 00:09:09,709 --> 00:09:13,709 Ich übe mit den besten Spielern der Welt mit dem kleinen grünen Kerl. 103 00:09:13,793 --> 00:09:16,709 Der hat mehr drauf als der gesamte Raum. 104 00:09:17,834 --> 00:09:20,126 Tolle Geschichte, Beaver. 105 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 In welchem Kapitel halten Sie die Schnauze? 106 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Verstanden, Stratcom. 107 00:09:26,293 --> 00:09:27,126 Sir. 108 00:09:27,209 --> 00:09:31,543 SBX-1 ist im primären Frühwarnstatus, solange Greely offline ist. 109 00:09:31,626 --> 00:09:34,668 Wir sind jetzt die einzige Interceptor-Plattform, 110 00:09:34,751 --> 00:09:37,709 die die USA vor einem Atomangriff beschützt. 111 00:09:37,793 --> 00:09:40,751 Also keine Faxen. Machen Sie Ihren Job. 112 00:09:40,834 --> 00:09:44,168 Sir. Ist das nicht ein Manöver oder eine Notfallübung… 113 00:09:44,251 --> 00:09:45,168 Ruhe. 114 00:09:46,001 --> 00:09:48,168 Die NSA leitet russischen Funk weiter. 115 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 Der Kreml erhielt einen Prioritätsalarm von der ICBM-Raketenbasis in Tavlinka. 116 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 Tavlinka wird angegriffen. 117 00:09:55,293 --> 00:09:56,834 Mehrere Opfer. 118 00:09:58,001 --> 00:10:00,084 Unautorisierte Raketenentfernung. 119 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 Kann nicht sein. 120 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 Sechzehn mobile Topol-M-Raketen sind verschwunden. 121 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 Sie sagen, 16 ICBMs wurden gestohlen? 122 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 Nicht ich sage es, sondern die Russen. 123 00:10:11,709 --> 00:10:15,626 Greely fällt aus, und die Russen melden gestohlene Raketen? 124 00:10:15,709 --> 00:10:18,876 Greely ist real. Es muss ein russisches Manöver sein. 125 00:10:18,959 --> 00:10:21,834 Wäre es echt, hätte das Pentagon angerufen. 126 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 SBX-1. 127 00:10:31,793 --> 00:10:32,793 Jawohl, Sir. 128 00:10:33,459 --> 00:10:34,626 Das sind wir, Sir. 129 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 Es kam gerade rein. 130 00:10:39,376 --> 00:10:40,751 Das werden wir, Sir. 131 00:10:45,626 --> 00:10:52,584 Wir haben 16 Raketen auf 16 amerikanische Städte gerichtet. 132 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 Nach dem heutigen Tag wird es Amerika nicht mehr geben. 133 00:10:58,751 --> 00:10:59,876 Mein Gott. 134 00:11:01,543 --> 00:11:03,584 Wie stiehlt man Atomraketen? 135 00:11:03,668 --> 00:11:06,793 Muss ein Insider sein. Keiner läuft einfach rein… 136 00:11:06,876 --> 00:11:12,126 Das Wie ist egal. Mobile Raketen können sie überall verstecken. 137 00:11:12,209 --> 00:11:15,334 Unsere Satelliten sehen sie erst beim Start. Captain. 138 00:11:22,126 --> 00:11:23,084 JJ. 139 00:11:24,918 --> 00:11:26,834 Alles hängt an uns, verstanden? 140 00:11:26,918 --> 00:11:27,793 Ja, Sir. 141 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 Nur wir stehen zwischen Amerika und Armageddon. 142 00:11:31,418 --> 00:11:34,001 -Sind Sie dem gewachsen? -Keine Sorge. 143 00:11:34,793 --> 00:11:37,334 Entschuldigung. Ich musste fragen. 144 00:11:37,418 --> 00:11:40,626 -Ich leite den Notfall-Lockdown ein. -Tun Sie das. 145 00:11:40,709 --> 00:11:43,584 Ich suche Welsh, um die HVAR-Codes zu sichern. 146 00:11:44,918 --> 00:11:46,876 Sir. Warten Sie! 147 00:11:46,959 --> 00:11:47,918 Sir. 148 00:11:48,918 --> 00:11:53,043 Wenn sie Leute in Tavlinka hatten und die Greely-Schützen von uns waren, 149 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 haben sie vielleicht auch jemanden… 150 00:11:56,459 --> 00:11:57,293 Hier. 151 00:11:58,959 --> 00:11:59,793 Los. 152 00:12:18,626 --> 00:12:19,709 Die Schlüsselkarte! 153 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 Holt die Schlüsselkarte! 154 00:13:11,751 --> 00:13:15,376 Mikael! Die Tür. Mach die Tür auf. 155 00:13:32,293 --> 00:13:34,334 Verdammt, du bist ein großer Junge. 156 00:15:20,626 --> 00:15:21,751 Ist das SOS raus? 157 00:15:21,834 --> 00:15:24,251 Sie haben dem Ihre Pistole ins Auge gerammt? 158 00:15:24,334 --> 00:15:25,668 Ja. Ist das SOS raus? 159 00:15:25,751 --> 00:15:28,418 Ja. Die haben gesagt, ich soll warten. 160 00:15:32,626 --> 00:15:33,793 Wie geht's Beaver? 161 00:15:34,334 --> 00:15:37,876 Er wurde getroffen. Er ist bewusstlos, aber er wird wieder. 162 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 Ist das Säure? 163 00:15:55,376 --> 00:15:57,084 Warum haben die Säure dabei? 164 00:15:57,168 --> 00:15:59,043 Zerstören Sie die Schaltkreise. 165 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Wir machen alles nutzlos. 166 00:16:02,751 --> 00:16:03,918 Was tun wir jetzt? 167 00:16:23,459 --> 00:16:25,334 Wollen Sie darüber reden? 168 00:16:25,418 --> 00:16:27,793 Verschwinden Sie, und Sie könnten überleben. 169 00:16:29,251 --> 00:16:32,626 Lassen Sie mich rein, dann könnten Sie überleben. 170 00:16:36,709 --> 00:16:39,209 Sie sind die terroristischen Raketendiebe? 171 00:16:40,293 --> 00:16:43,293 Alles andere wäre schon ein verdammter Zufall. 172 00:16:43,376 --> 00:16:44,668 Die ist für Beaver. 173 00:16:46,626 --> 00:16:49,418 -Und die Schützen in Greely? -Auftragnehmer. 174 00:16:50,459 --> 00:16:51,751 Gig-Economy halt. 175 00:16:51,834 --> 00:16:54,834 Für die Arbeit auf US-Basen wird man durchleuchtet. 176 00:16:54,918 --> 00:16:57,709 Stimmt. Der Papierkram ist ein Albtraum. 177 00:17:00,668 --> 00:17:02,668 Das heißt, Sie planen das… 178 00:17:02,751 --> 00:17:04,709 Schon sehr lange. 179 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 Wie lange ist das genau? 180 00:17:10,376 --> 00:17:11,459 Sechs Jahre. 181 00:17:14,793 --> 00:17:17,043 Es läuft nicht so gut, oder? 182 00:17:18,126 --> 00:17:21,668 Kein Plan überlebt einen Feindkontakt komplett intakt. 183 00:17:21,751 --> 00:17:25,334 -Feinde? Sie klingen amerikanisch. -Ich bin Amerikaner. 184 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 Und ob wir beide Feinde sind, liegt ganz an Ihnen. 185 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 Wie heißen Sie? 186 00:17:31,709 --> 00:17:33,543 Mein Name ist Alexander Kessel. 187 00:17:34,168 --> 00:17:35,959 Sollte ich den Namen kennen? 188 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 Jetzt kennen Sie ihn und werden ihn nie vergessen. 189 00:17:40,001 --> 00:17:42,584 Wie wäre es, wenn ich Sie "Arschloch" nenne? 190 00:17:44,084 --> 00:17:48,209 Für gewöhnlich kommen Frauen erst beim zweiten Date zu diesem Schluss. 191 00:17:48,293 --> 00:17:50,543 An mir ist nichts gewöhnlich. 192 00:17:51,501 --> 00:17:53,459 Das wird mir langsam klar. 193 00:18:01,793 --> 00:18:02,668 Also, Captain. 194 00:18:03,959 --> 00:18:06,126 Wir zwei haben uns festgefahren. 195 00:18:06,626 --> 00:18:08,793 Deaktivieren Sie die Kommandozentrale, 196 00:18:08,876 --> 00:18:12,001 damit meine Leute in Russland die Raketen abfeuern können. 197 00:18:12,084 --> 00:18:15,501 Sie müssen mich draußen halten. Aber, ganz ehrlich: 198 00:18:16,418 --> 00:18:19,126 Ich habe alle hier eingesperrt oder getötet, 199 00:18:19,209 --> 00:18:21,334 also werde ich da reinkommen. 200 00:18:22,043 --> 00:18:25,834 Lassen Sie mich jetzt rein, dann bleiben Sie am Leben. 201 00:18:25,918 --> 00:18:28,001 Und Millionen Amerikaner sterben? 202 00:18:28,793 --> 00:18:31,543 Ihnen ist nicht klar, warum jemand zur Army geht. 203 00:18:37,001 --> 00:18:41,334 Sie sind allein mitten auf dem Ozean, meilenweit vom nächsten Hafen, 204 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 keine Schifffahrtsrouten in Reichweite. 205 00:18:44,001 --> 00:18:49,251 Niemand kann herkommen und Sie retten, bevor die Türen aufgeschnitten sind. 206 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 Shah, wie viele Hausmeister gibt es hier? 207 00:18:53,376 --> 00:18:55,168 Ich weiß nicht. Sechs, sieben? 208 00:18:55,251 --> 00:18:58,543 -Sechs oder sieben? -Weiß nicht. Ich stellte sie nicht ein. 209 00:19:04,084 --> 00:19:07,459 Die Plattform ist groß. So schnell töten Sie nicht alle. 210 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 Nervengas. 211 00:19:09,918 --> 00:19:12,543 Durch die Klimaanlage. Alle schliefen ein. 212 00:19:12,626 --> 00:19:13,793 Blödsinn. 213 00:19:13,876 --> 00:19:18,751 Sie haben nichts gespürt. Wir mussten sie zur Sicherheit erschießen. 214 00:19:25,209 --> 00:19:28,834 Keine Sorge. Die Zentrale hat eine eigene Klimaanlage, aber… 215 00:19:28,918 --> 00:19:33,168 -Sie haben keinen Zugriff. -Hätten wir sonst dieses schöne Gespräch? 216 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 PRIORITÄTSANRUF WEISSES HAUS, KONTROLLRAUM 217 00:19:47,584 --> 00:19:49,959 -SBX-1, Captain Collins. -Ist das echt? 218 00:19:50,043 --> 00:19:53,001 -General Dyson. Wo ist Colonel Marshall? -Ruhe! 219 00:19:53,084 --> 00:19:54,126 Er ist tot, Sir. 220 00:19:54,209 --> 00:19:55,834 Tot? Was ist passiert? 221 00:19:55,918 --> 00:19:59,209 Sechs bis sieben Terroristen übernahmen die Plattform. 222 00:19:59,959 --> 00:20:01,126 Sie töteten Marshall, 223 00:20:01,209 --> 00:20:04,293 auch die Crew, und versuchten, die Zentrale zu übernehmen. 224 00:20:04,376 --> 00:20:05,251 Versuchten? 225 00:20:05,334 --> 00:20:06,584 Und scheiterten. 226 00:20:06,668 --> 00:20:07,834 Wer ist bei Ihnen? 227 00:20:09,334 --> 00:20:13,709 Corporals Shah und Baker. Baker ist bewusstlos. Angeschossen. 228 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 Sicherheitsstatus? 229 00:20:15,043 --> 00:20:17,959 Sie wollen mit Schneidbrennern durch die Außentür. 230 00:20:19,959 --> 00:20:21,001 Ich schätze… 231 00:20:26,626 --> 00:20:28,001 Sechzig Minuten. 232 00:20:31,334 --> 00:20:33,293 Oder eher 30 Minuten. 233 00:20:36,334 --> 00:20:38,793 -Die Innentür? -Dasselbe. Ich weiß nicht. 234 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 Was wissen Sie über die Terroristen? 235 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 Amerikaner. Der Anführer heißt Alexander Kessel. 236 00:20:44,001 --> 00:20:47,668 Überprüfen Sie den Kerl. Was noch? 237 00:20:47,751 --> 00:20:51,334 Sie wirken gut ausgebildet. Und sie setzen Nervengas ein. 238 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 -Was ist in Greely los? -Die Schützen sind tot. 239 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 Wie die Steuercomputer der Interceptor-Raketen. 240 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 Alle mit Säure verätzt. 241 00:20:59,834 --> 00:21:00,876 Wir sind allein. 242 00:21:00,959 --> 00:21:02,459 Ich fürchte ja. 243 00:21:02,543 --> 00:21:05,959 Ein SEAL-Team ist unterwegs. Halten Sie noch etwas durch. 244 00:21:06,043 --> 00:21:07,251 -Wann? -90 Minuten. 245 00:21:07,334 --> 00:21:08,709 Machen die Witze? 246 00:21:08,793 --> 00:21:10,959 Nein, wir machen keine Witze. 247 00:21:11,043 --> 00:21:12,043 Frau Präsidentin. 248 00:21:12,668 --> 00:21:15,584 Die Terroristen haben 16 mobile Raketenwerfer, 249 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 die wir und die Russen nicht finden. 250 00:21:17,959 --> 00:21:19,918 Sie feuerten sie nicht ab, 251 00:21:20,001 --> 00:21:23,334 weil Sie noch Ihre Interceptor-Raketen kontrollieren. 252 00:21:23,418 --> 00:21:25,084 Verlieren Sie die Kontrolle, 253 00:21:25,168 --> 00:21:28,376 werden sie diese Raketen auf die USA abfeuern. 254 00:21:28,459 --> 00:21:31,751 Wir haben keine Zeit, um 16 Städte zu evakuieren. 255 00:21:31,834 --> 00:21:35,751 Sie müssen verhindern, dass diese Wahnsinnigen den Raum betreten. 256 00:21:35,834 --> 00:21:37,751 Verstanden, Frau Präsidentin. 257 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 Wir melden uns. Halten Sie uns auf dem Laufenden. 258 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 Jawohl, Sir. 259 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Captain, verteidigen Sie diesen Raum. 260 00:21:44,459 --> 00:21:46,334 Bewegung! Los! 261 00:21:47,334 --> 00:21:50,918 SEAL-Team, Starterlaubnis nach SBX-1 erteilt. 262 00:21:57,126 --> 00:22:00,293 Neunzig Minuten? So lange halten wir nie durch. 263 00:22:00,376 --> 00:22:01,626 Nicht kampflos. 264 00:22:02,918 --> 00:22:04,918 Was? Nein. 265 00:22:05,001 --> 00:22:07,918 Ich bin kein Kämpfer. Ich bin Signalspezialist. 266 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 Ich starre auf einen Bildschirm. Und zwar gerne. 267 00:22:11,126 --> 00:22:15,376 Weil nie was passiert. Ich habe seit der Ausbildung nicht geschossen. 268 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Keine Sorge. Pistolen sind unverändert. 269 00:22:17,793 --> 00:22:21,543 Sie können nicht auf mich zählen. Das können Sie nicht. 270 00:22:39,626 --> 00:22:41,001 Ergeben Sie sich? 271 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 Tun Sie es? 272 00:22:43,459 --> 00:22:46,084 Ich versaue Ihnen weiterhin gerne den Tag. 273 00:22:47,293 --> 00:22:49,626 Wissen Sie etwas über den Fall Roms? 274 00:22:50,709 --> 00:22:55,293 Die Barbaren vor den Toren der Stadt begingen unaussprechliche Taten, 275 00:22:55,376 --> 00:22:57,251 damit die Römer sie reinließen. 276 00:22:57,334 --> 00:22:59,668 Exitus actum probat. 277 00:23:00,793 --> 00:23:03,001 Der Zweck heiligt die Mittel. 278 00:23:06,959 --> 00:23:10,876 Sie kennen Captain Welsh? Vier Kinder und sieben Enkelkinder. 279 00:23:10,959 --> 00:23:12,501 Das funktioniert nicht. 280 00:23:12,584 --> 00:23:13,918 Öffnen Sie die Türen. 281 00:23:16,001 --> 00:23:19,626 -Lassen Sie ihn nicht sterben. -Ich öffne die Türen nicht. 282 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 Dann werde ich ihn töten. 283 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 Ich öffne diese Türen nicht. 284 00:23:24,501 --> 00:23:26,168 Letzte Chance. 285 00:23:31,418 --> 00:23:32,251 Nein. 286 00:23:48,043 --> 00:23:50,459 Töten Sie, wen Sie wollen. 287 00:23:50,543 --> 00:23:52,626 Ich werde diese Tür nie öffnen. 288 00:24:12,001 --> 00:24:13,834 Wir sterben auch, oder? 289 00:24:13,918 --> 00:24:17,626 -Wir sterben nicht. -Die werden reinkommen und uns töten. 290 00:24:17,709 --> 00:24:19,918 -Corporal. -Wir können nichts tun. 291 00:24:20,001 --> 00:24:23,293 Corporal Shah, sie sind noch nicht hier. 292 00:24:23,876 --> 00:24:27,376 Aber um sie abzuwehren, müssen Sie klar denken. 293 00:24:28,501 --> 00:24:31,959 -Wir müssen unseren Job machen, ja? -Ja. 294 00:24:32,043 --> 00:24:35,626 Gehen Sie auf Ihren Posten, und scannen Sie Tavlinka. 295 00:24:37,751 --> 00:24:39,001 Und wenn sie feuern? 296 00:24:39,084 --> 00:24:40,501 Fangen wir sie ab. 297 00:24:58,084 --> 00:25:01,543 Wir müssen überlegen, wie sie hier reinkommen könnten. 298 00:25:03,668 --> 00:25:06,459 Nur der Tunnel führt direkt rein und raus. 299 00:25:06,543 --> 00:25:10,418 Und indirekt? Gibt es neue Rohre oder Leitungen? 300 00:25:11,168 --> 00:25:15,001 Die Rohrleitung im Boden ist zu klein. Da passt keiner durch. 301 00:25:15,084 --> 00:25:16,751 Dasselbe bei den Kabeln. 302 00:25:16,834 --> 00:25:19,334 Was könnten sie noch tun? Denken Sie nach. 303 00:25:19,918 --> 00:25:21,418 Die Radarkuppel sprengen? 304 00:25:22,543 --> 00:25:26,709 Die ist besser verstärkt als wir. Genau wie die Interceptor-Raketen. 305 00:25:27,918 --> 00:25:30,584 Zeigen Sie mir die Luken, oben und unten. 306 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Die Schrotflinte! 307 00:26:19,376 --> 00:26:20,584 Schießen Sie! 308 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 Schießen Sie jetzt! 309 00:26:22,626 --> 00:26:23,709 Stirb! 310 00:27:00,001 --> 00:27:02,209 Er kam wohl allein. 311 00:27:04,668 --> 00:27:07,084 Wann wurde die zuletzt getestet? 312 00:27:07,168 --> 00:27:11,251 -Weiß nicht. Funktioniert sie noch? -Sie geht vorm Gesicht hoch. 313 00:27:11,334 --> 00:27:12,376 Und Ihre Pistole? 314 00:27:12,459 --> 00:27:13,709 Auge. 315 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 Wir haben keine Waffen. 316 00:27:25,001 --> 00:27:26,043 Helfen Sie mir. 317 00:27:29,126 --> 00:27:32,334 -Danke, dass Sie Turbo gerettet haben. -Wen? 318 00:27:32,418 --> 00:27:36,043 Turbo, die Schildkröte. Ein Geschenk meiner Kinder. 319 00:27:36,126 --> 00:27:38,001 Wie viele Kinder haben Sie? 320 00:27:38,084 --> 00:27:40,418 Prisha. Sie ist neun. 321 00:27:40,501 --> 00:27:44,668 Aditi ist sieben. Und Kalyan, er ist drei. 322 00:27:47,459 --> 00:27:49,418 Ich habe sie sechs Monate nicht gesehen. 323 00:27:58,668 --> 00:28:03,126 Das Beste, was Sie für sie tun können: Helfen Sie mir, die Raketen aufzuhalten. 324 00:28:33,918 --> 00:28:37,126 -Irgendwas Neues? -Sie haben alle erwischt. 325 00:28:43,001 --> 00:28:45,626 Er drückt so lange, bis Sie antworten. 326 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 Was wollen Sie? 327 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 FRAUENFUSSBALL CHARITY-KALENDER 328 00:28:53,626 --> 00:28:56,043 Captain, das sollten Sie sehen. 329 00:29:07,126 --> 00:29:09,668 Denken Sie, Sie halten mir das als Erster vor? 330 00:29:09,751 --> 00:29:11,668 Denken Sie, Sie brechen mich? 331 00:29:11,751 --> 00:29:13,293 Nein. 332 00:29:13,376 --> 00:29:14,876 Und ja. 333 00:29:14,959 --> 00:29:16,793 Dafür braucht es mehr. 334 00:29:17,584 --> 00:29:18,668 Ich habe mehr. 335 00:29:18,751 --> 00:29:21,001 Nein. Sie greifen nach Strohhalmen. 336 00:29:21,084 --> 00:29:23,043 -Ach ja? -Verzweifelt. 337 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 Inwiefern? 338 00:29:24,459 --> 00:29:25,959 Sie sind ein Planer. 339 00:29:26,876 --> 00:29:28,876 Sechs Jahre, sagten Sie. 340 00:29:28,959 --> 00:29:33,334 Sie mussten die Security überlisten, Ihre Leute an Bord bringen. 341 00:29:33,418 --> 00:29:36,251 Sie gingen alles immer wieder durch, 342 00:29:36,334 --> 00:29:40,418 bis Sie absolut sicher waren, auf alles vorbereitet zu sein. 343 00:29:42,001 --> 00:29:43,876 Aber ich bin unerwartet. 344 00:29:46,584 --> 00:29:48,084 Und woher weiß ich das? 345 00:29:49,918 --> 00:29:53,251 Ich sollte jetzt in Fort Hunter auf meinem neuen Posten sein. 346 00:29:53,334 --> 00:29:56,918 Erst gestern Nacht schickte man mich stattdessen hierher. 347 00:29:57,501 --> 00:29:58,751 Und jetzt… 348 00:30:06,251 --> 00:30:08,376 Jetzt können Sie mich nicht besiegen. 349 00:30:10,668 --> 00:30:12,584 Unerwartet stimmt. 350 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 Aber nicht unbesiegbar. 351 00:30:17,126 --> 00:30:18,918 Ich weiß Folgendes. 352 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 Ich weiß, dass Sie vor drei Jahren Ihren Traumjob ergatterten. 353 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 Pentagon, Drei-Sterne-General. 354 00:30:26,459 --> 00:30:28,876 Ein Held der Schlacht, seine Truppen liebten ihn. 355 00:30:29,876 --> 00:30:32,168 Sie wollten ihm ein Denkmal errichten. 356 00:30:32,751 --> 00:30:36,001 Und er versprach, Sie ganz nach oben zu bringen. 357 00:30:37,668 --> 00:30:39,959 Aber dann merkten Sie, zu welchem Preis. 358 00:30:42,959 --> 00:30:47,001 Ich weiß, dass die Army beschloss, Sie hätten alles erfunden. 359 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 Man warf Sie zurück in die Höhle des Löwen. 360 00:30:53,043 --> 00:30:56,126 Drei-Sterne hieß Sie mit offenen Armen willkommen. 361 00:30:59,376 --> 00:31:04,293 Denn Jäger wollen immer klarmachen, wer das Sagen hat. 362 00:31:31,168 --> 00:31:33,334 Dieser General wurde entlassen. 363 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 Sie haben ihn besiegt. Sie haben gewonnen. 364 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 Sie hat die Schlacht gewonnen, nicht den Krieg. 365 00:31:41,293 --> 00:31:42,584 Erst kamen die Hass-Mails… 366 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 STIRB, BITCH RAUS AUS DER ARMY! 367 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 LÜGENDE HURE VERRÄTERIN 368 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 …die Jagd nach anzüglichen Fotos… 369 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 HABE DIESES FOTO VON CPT COLLINS GEFUNDEN! 370 00:31:52,376 --> 00:31:54,459 …dann die Morddrohungen. 371 00:31:55,501 --> 00:31:59,793 Das alles kam aus der Army, der Sie so stolz dienten. 372 00:32:00,459 --> 00:32:01,959 Und schließlich… 373 00:32:04,001 --> 00:32:04,876 …jene Nacht. 374 00:32:13,668 --> 00:32:17,376 CAPTAIN HURE 375 00:32:17,459 --> 00:32:19,959 VERRÄTERIN SCHLAMPE 376 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 JJ! 377 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 Oh Gott. 378 00:33:09,084 --> 00:33:11,668 Na los, wach auf! JJ! 379 00:33:11,751 --> 00:33:14,918 Komm schon, wach auf. Komm zurück. 380 00:33:15,001 --> 00:33:16,084 Papa? 381 00:33:16,168 --> 00:33:18,251 Es ist okay. Papa ist hier. 382 00:33:18,334 --> 00:33:21,709 -Es ist okay. Ich bin bei dir. -Papa. Es tut mir leid. 383 00:33:36,251 --> 00:33:38,168 Sie sind besiegbar, Captain. 384 00:33:39,793 --> 00:33:41,084 Es wurde bewiesen. 385 00:33:44,876 --> 00:33:49,001 Wenn Sie so recht haben, was mache ich dann hier? 386 00:33:50,084 --> 00:33:51,959 Warum trage ich die Uniform noch? 387 00:33:54,543 --> 00:33:56,709 Der Krieg ist nicht vorbei, Arschloch. 388 00:33:58,209 --> 00:34:00,043 Sie sollten mit mir arbeiten. 389 00:34:01,293 --> 00:34:04,668 Ich gebe Ihnen 30 Millionen Dollar, wenn Sie die Türen öffnen. 390 00:34:04,751 --> 00:34:07,793 Ich lasse Sie in ein Land Ihrer Wahl ausfliegen, 391 00:34:07,876 --> 00:34:10,543 wo Sie ein Leben im Luxus führen können. 392 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 Wenn es jemand verdient hat, dem hier den Rücken zu kehren, dann Sie! 393 00:34:16,209 --> 00:34:19,834 Dreißig Millionen Dollar. 394 00:34:19,918 --> 00:34:21,293 Was gab die Army Ihnen? 395 00:34:21,376 --> 00:34:25,334 Ihren deprimierenden alten Job im Nichts, um Sie zu vergessen? 396 00:34:25,418 --> 00:34:27,084 Denen sind Sie egal. 397 00:34:28,918 --> 00:34:30,584 Öffnen Sie diese Türen. 398 00:34:31,709 --> 00:34:33,709 Übernehmen Sie die Macht. 399 00:34:35,834 --> 00:34:37,043 So gewinnt man Kriege. 400 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 SEAL-Team ist unterwegs nach SBX-1. Ankunft in 67 Minuten. 401 00:34:58,043 --> 00:34:59,168 Sie sind drin. 402 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 Öffnen Sie die Tür, dann gehen Sie als reiche Frau. 403 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 Wir haben Zeit, bis Sie die Tür durchschnitten haben. 404 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 Haben Sie nicht. 405 00:35:34,918 --> 00:35:36,293 -Beaver. -Was zur Hölle? 406 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 Sehr gut, Beaver. 407 00:36:00,293 --> 00:36:03,334 Satellitenrelais und EBS werden gehackt. 408 00:36:08,793 --> 00:36:10,043 Wir sind drin. 409 00:36:10,834 --> 00:36:12,459 Nein, ich habe einen neuen. 410 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ZSB. Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 411 00:36:18,543 --> 00:36:20,168 Und Danny soll herkommen. 412 00:36:32,501 --> 00:36:33,709 Sind Sie verletzt? 413 00:36:36,918 --> 00:36:38,334 Ich kenne Schlimmeres. 414 00:36:41,251 --> 00:36:43,209 Es hätte nicht sein müssen. 415 00:36:44,293 --> 00:36:47,626 Wäre Baker nicht getroffen worden, wäre das alles unnötig. 416 00:36:47,709 --> 00:36:50,209 Wenn Sie mich töten wollen, tun Sie es. 417 00:36:51,001 --> 00:36:52,668 Kein Mansplaining. 418 00:36:52,751 --> 00:36:57,376 Ich ließ Ihnen die Wahl. Sie entschieden, dass wir Feinde werden. 419 00:37:02,376 --> 00:37:05,584 -Sie waren die ganze Zeit einer von denen? -Ja. 420 00:37:06,168 --> 00:37:07,418 Verräter. 421 00:37:08,168 --> 00:37:10,001 Amerika ist der Verräter. 422 00:37:10,793 --> 00:37:12,793 Sie waren schon immer ein Arsch. 423 00:37:12,876 --> 00:37:14,626 Was weißt du schon? 424 00:37:14,709 --> 00:37:16,751 Ich liebe mein Land. 425 00:37:16,834 --> 00:37:20,043 Es gab eine Zeit, da wäre ich sogar dafür gestorben. 426 00:37:20,126 --> 00:37:21,668 Es ist nie zu spät. 427 00:37:23,043 --> 00:37:24,001 Schnauze. 428 00:37:25,751 --> 00:37:27,834 Wegen Einwanderern wie dir 429 00:37:27,918 --> 00:37:29,209 und dir 430 00:37:29,293 --> 00:37:30,751 verlor ich meinen Job. 431 00:37:30,834 --> 00:37:35,084 Und die Regierung nahm mir meine Rechte 432 00:37:36,459 --> 00:37:40,084 und erfand allen möglichen Scheiß, um mich einzuschüchtern. 433 00:37:41,251 --> 00:37:42,293 Scheiße. 434 00:37:43,293 --> 00:37:46,293 Ich erkenne Amerika nicht mehr wieder. 435 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 Das gibt Ihnen das Recht, Millionen Menschen zu töten? 436 00:37:49,751 --> 00:37:52,751 Es gibt mir das Recht, für mich selbst zu sorgen. 437 00:37:53,918 --> 00:37:56,376 Dafür habe ich jetzt zehn Millionen Wege. 438 00:37:56,459 --> 00:37:58,501 Geld? Darum geht es hier? 439 00:38:00,043 --> 00:38:02,501 Ja. Darum geht es in Amerika. 440 00:38:03,209 --> 00:38:05,584 Und wenn du das nicht kapierst, 441 00:38:05,668 --> 00:38:08,251 hast du nicht aufgepasst, Shah. 442 00:38:08,334 --> 00:38:09,293 Wach auf, Mann. 443 00:38:09,376 --> 00:38:10,293 Ja, klar. 444 00:38:10,376 --> 00:38:13,293 Geben Sie Amerika die Schuld und der Regierung. 445 00:38:13,376 --> 00:38:15,751 Alle sind schuld, nur Sie nicht. 446 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 So machen das alle Verlierer. 447 00:38:26,668 --> 00:38:28,918 Rede nur weiter, Schätzchen. 448 00:38:31,126 --> 00:38:33,418 Denn bevor das alles vorbei ist, 449 00:38:33,501 --> 00:38:35,001 mache ich mit dir das, 450 00:38:35,084 --> 00:38:41,168 was jeder Soldat insgeheim mit jeder weiblichen Offizierin tun will. 451 00:38:43,793 --> 00:38:46,168 Anders kriegen Sie es nicht, oder? 452 00:38:50,001 --> 00:38:51,668 Hey. Noch etwas. 453 00:38:52,584 --> 00:38:55,793 Nennen Sie eine Frau nie anders als bei ihrem Namen. 454 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 Nicht Biene oder Bienchen oder Herz oder Herzchen 455 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 oder Süße oder Schnecke. 456 00:39:03,543 --> 00:39:07,793 Nicht Baby, Mäuschen, Nutte, Bitch, 457 00:39:07,876 --> 00:39:13,293 und vor allem, am allerwichtigsten, mehr als alles andere, 458 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 nennen Sie sie nie "Schätzchen". 459 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 Scheiße. 460 00:39:28,334 --> 00:39:30,668 Satelliten sind live für das EBS. 461 00:39:30,751 --> 00:39:32,126 Das Notfallsendesystem? 462 00:39:32,209 --> 00:39:33,209 Ja. 463 00:39:33,293 --> 00:39:38,584 Damit jede Kamera auf dieser Plattform auf jedes smarte Gerät senden kann. 464 00:39:39,626 --> 00:39:41,793 Keiner soll die Show verpassen. 465 00:39:46,001 --> 00:39:48,543 Mr. Kessel. Wo ist Captain Collins? 466 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Sie ist hier. Unverletzt. 467 00:39:51,209 --> 00:39:53,376 Na ja… relativ. 468 00:39:54,251 --> 00:39:55,751 Genau wie Corporal Shah. 469 00:39:55,834 --> 00:39:57,293 Und Corporal Baker? 470 00:39:58,793 --> 00:40:00,043 Howdy, General. 471 00:40:00,126 --> 00:40:04,876 Sie sind Soldaten. Sie schworen einen Eid. Wie konnten Sie Ihr Land verraten? 472 00:40:04,959 --> 00:40:08,251 Ich schwor auf das alte Amerika. Nicht das hier. 473 00:40:08,334 --> 00:40:10,418 Was wollen Sie? 474 00:40:12,334 --> 00:40:13,168 Von Ihnen? 475 00:40:15,584 --> 00:40:19,709 Nichts. Ich warte nur, bis Amerika unser Gespräch verfolgt. 476 00:40:21,126 --> 00:40:24,209 Dad ist stolz. Das muss schön sein. 477 00:40:25,834 --> 00:40:27,293 DU SCHAFFST DAS! 478 00:40:28,626 --> 00:40:30,709 EBS-SIGNAL ERFASST 479 00:40:30,793 --> 00:40:33,334 Das EBS hat alle Signale unter Kontrolle. 480 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 Sag Amerika hallo, Boss. 481 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 NOTFALLSENDESYSTEM 482 00:40:55,126 --> 00:40:59,376 Er hat einen großen Bildschirm, tolle Bildqualität. 483 00:40:59,459 --> 00:41:03,168 Der Ton ist so mittel, aber ich höre am Fernseher selten zu. 484 00:41:03,251 --> 00:41:07,334 Ich höre Musik beim Fernsehen, von daher… Warum ist es schwarz-weiß? 485 00:41:07,418 --> 00:41:09,751 -Wo ist die Präsidentin? -Ich bin hier. 486 00:41:10,251 --> 00:41:12,501 Feuern Sie auch nur eine Rakete ab, 487 00:41:12,584 --> 00:41:14,459 {\an8}schwöre ich bei Gott, 488 00:41:14,543 --> 00:41:17,543 {\an8}dass wir Sie aufspüren und auslöschen werden. 489 00:41:17,626 --> 00:41:20,668 Das reicht. Sie langweilen mich. 490 00:41:21,543 --> 00:41:23,168 Jetzt betrete ich die Bühne. 491 00:41:25,876 --> 00:41:27,501 Amerikanische Landsleute. 492 00:41:28,626 --> 00:41:31,793 Ich bin Alexander Kessel, 493 00:41:32,876 --> 00:41:36,543 Sohn des Treuhandfonds-Milliardärs Alexander Kessel senior. 494 00:41:36,626 --> 00:41:40,168 Wie Sie vielleicht wissen, ist er derzeit… 495 00:41:41,334 --> 00:41:46,251 …der absolut unfähige US-Botschafter bei den Vereinten Nationen. 496 00:41:48,084 --> 00:41:53,168 Meine Verbündeten in Russland kontrollieren 16 Atomraketen, 497 00:41:53,251 --> 00:41:56,876 und ich kontrolliere die einzigen Abfangraketen, 498 00:41:56,959 --> 00:41:58,834 die sie stoppen könnten. 499 00:41:58,918 --> 00:42:01,834 Sechzehn amerikanische Städte sind im Visier. 500 00:42:03,668 --> 00:42:06,834 300 Millionen von euch werden sterben. 501 00:42:07,793 --> 00:42:11,043 Eine Stadt wird zuerst zerstört, 502 00:42:11,709 --> 00:42:14,793 damit die anderen entsetzt zusehen können. 503 00:42:15,959 --> 00:42:17,418 Raketenteam eins… 504 00:42:18,876 --> 00:42:19,793 Feuer. 505 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}TAVLINKA, RUSSLAND 506 00:42:26,001 --> 00:42:30,668 Raketenabschuss erkannt. 507 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 Abfangzeitfenster schließt sich in 12 Minuten. 508 00:42:34,584 --> 00:42:37,834 In 12 Minuten wird diese abgeschossene Rakete 509 00:42:37,918 --> 00:42:39,584 über mich hinwegfliegen. 510 00:42:39,668 --> 00:42:43,751 Dann wird es zu spät sein, um sie noch abzufangen. 511 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 STARTEN 512 00:42:45,876 --> 00:42:48,084 Aber welche Stadt wurde ausgewählt? 513 00:42:50,043 --> 00:42:51,293 Ist es Ihre? 514 00:42:52,126 --> 00:42:55,834 Wo immer sie landet, es bleibt keine Zeit, wegzulaufen. 515 00:42:56,334 --> 00:42:57,876 Sie können nicht fliehen. 516 00:42:59,834 --> 00:43:02,001 Falls Sie Los Angeles getippt haben… 517 00:43:03,293 --> 00:43:04,334 Glückwunsch. 518 00:43:05,168 --> 00:43:08,043 Die Stadt der Engel hat noch 23 Minuten. 519 00:43:08,751 --> 00:43:09,584 Moment mal. 520 00:43:09,668 --> 00:43:11,918 -Sobald Los Angeles weg ist… -Leute… 521 00:43:12,001 --> 00:43:16,084 -…und die Angst am größten ist… -Wir schließen noch nicht. 522 00:43:16,168 --> 00:43:19,876 …schieße ich eine zweite Welle mit 15 Atomraketen ab. 523 00:43:20,376 --> 00:43:22,918 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 524 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 525 00:43:28,751 --> 00:43:31,084 Philadelphia, Miami, New York. 526 00:43:32,334 --> 00:43:35,709 Und natürlich Washington, D.C. 527 00:43:38,834 --> 00:43:39,918 Heute… 528 00:43:41,834 --> 00:43:46,001 …stirbt Amerika gelähmt vor Angst. 529 00:43:56,084 --> 00:43:58,543 Amerika ist die größte Lüge aller Zeiten. 530 00:43:59,501 --> 00:44:01,001 Amerika ist besonders? 531 00:44:01,084 --> 00:44:02,293 Früher vielleicht. 532 00:44:03,626 --> 00:44:05,709 Als die Gründer Könige abschafften. 533 00:44:07,126 --> 00:44:09,543 Als alle Menschen gleich erklärt wurden. 534 00:44:09,626 --> 00:44:12,584 Sie sagen "Vereinigte" Staaten, aber wann stimmte das? 535 00:44:12,668 --> 00:44:14,501 Im Bürgerkrieg? 536 00:44:14,876 --> 00:44:16,459 Bei den Jim-Crow-Gesetzen? 537 00:44:16,543 --> 00:44:18,293 Verdammt, stimmt es jetzt? 538 00:44:19,418 --> 00:44:23,376 Diese nationale Lüge ist eine eiternde Wunde. 539 00:44:24,459 --> 00:44:28,126 Und sie ist tödlich. Kein Pflaster kann sie flicken. 540 00:44:28,918 --> 00:44:34,043 Der einzige Weg, unsere Nation und ihr einstiges Versprechen zu retten, 541 00:44:34,126 --> 00:44:37,459 besteht darin, sie auszulöschen und neu anzufangen. 542 00:44:37,959 --> 00:44:39,251 Dann vielleicht… 543 00:44:40,793 --> 00:44:44,251 …blicken wir uns über die Trümmer hinweg an 544 00:44:45,209 --> 00:44:48,584 und sind uns alle einig, dass wir diesmal… 545 00:44:50,918 --> 00:44:52,584 …Amerika richtig machen. 546 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 Das ist Corporal Rahul Shah. 547 00:44:59,793 --> 00:45:01,501 Sind Sie gern Amerikaner? 548 00:45:02,084 --> 00:45:03,418 Von ganzem Herzen. 549 00:45:04,459 --> 00:45:06,751 -Aber Sie sind Hindu. -Man kann beides sein. 550 00:45:06,834 --> 00:45:07,751 In Amerika? 551 00:45:08,334 --> 00:45:10,459 Wurde Ihr Glaube nie verspottet? 552 00:45:11,543 --> 00:45:15,834 Wurden Sie nie größeren Überprüfungen auf Flughäfen unterzogen? 553 00:45:17,876 --> 00:45:19,918 Sagen Sie allen, was Sie sahen. 554 00:45:21,084 --> 00:45:23,168 Ich sah Sie in der Dusche und… 555 00:45:24,376 --> 00:45:26,918 …ich verstehe Ihre Besessenheit mit Raketen. 556 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Erbärmlich. 557 00:45:31,168 --> 00:45:32,834 Ich mache das schon, Boss. 558 00:45:47,376 --> 00:45:50,709 Das ist Captain Joanna Julia Collins. 559 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 JJ für ihre Freunde. 560 00:45:53,543 --> 00:45:56,626 Eine Soldatin, die heute ehrenhaft und mutig kämpfte. 561 00:45:56,709 --> 00:46:00,376 Vor drei Jahren versuchte ein hoher General unseres Landes, 562 00:46:00,459 --> 00:46:05,001 seine Machtposition auszunutzen und sie zu Sex mit ihm zu zwingen. 563 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 Wessen Karriere war ruiniert? 564 00:46:07,959 --> 00:46:12,251 Sie sollten sie mit Lob überschütten, 565 00:46:12,334 --> 00:46:13,834 aber sie ist eine Frau. 566 00:46:15,126 --> 00:46:18,751 Also riefen ihre Kollegen stattdessen 567 00:46:18,834 --> 00:46:22,209 eine Kopfgeldjagd auf solche Fotos aus. 568 00:46:22,293 --> 00:46:24,084 Du bist ein Arschloch, Alter. 569 00:46:24,168 --> 00:46:28,334 Ich bot ihr heute 30 Millionen Dollar, um ihren Posten aufzugeben. 570 00:46:30,668 --> 00:46:31,918 Sie lehnte ab. 571 00:46:37,418 --> 00:46:40,168 Das Foto war übrigens für den guten Zweck. 572 00:46:41,793 --> 00:46:44,376 Wo haben Sie gespielt? Torhüterin? 573 00:46:45,334 --> 00:46:46,501 Torhüterin. 574 00:46:47,668 --> 00:46:50,209 -Das ist eine harte Position. -Wie bitte? 575 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 Ich bekam viel ab, Gehirnerschütterungen, geprellte Rippen, 576 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 aber die häufigste Verletzung sind ausgekugelte Daumen. 577 00:47:02,251 --> 00:47:03,584 Oh, Scheiße. 578 00:47:25,501 --> 00:47:26,626 Nein! 579 00:47:26,709 --> 00:47:27,626 Scheiße! 580 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 Abfangzeitfenster schließt sich in sechs Minuten. 581 00:47:43,418 --> 00:47:44,918 Denkst du, das schaffst du? 582 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 Denkst du es? 583 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 Scheiße. 584 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 Abfangzeitfenster schließt sich in fünf Minuten. 585 00:48:52,209 --> 00:48:54,834 Fünf Minuten. Halte sie fest oder töte sie. 586 00:49:41,959 --> 00:49:43,668 Interceptor gestartet. 587 00:49:59,334 --> 00:50:01,001 Rakete abgefangen. 588 00:51:08,793 --> 00:51:11,168 Scheiße, stirb endlich, okay? 589 00:51:27,709 --> 00:51:31,751 Ich habe dich gewarnt. Ich sagte doch, die bedeutet nichts Gutes. 590 00:51:31,834 --> 00:51:33,584 Weißt du noch? Ich sagte: 591 00:51:33,668 --> 00:51:36,793 "Erschieß sie auf jeden Fall zuerst. 592 00:51:36,876 --> 00:51:40,043 Schalte sie aus, denn wenn du das nicht tust, 593 00:51:40,126 --> 00:51:42,751 wenn du sie nicht sofort erledigst, 594 00:51:42,834 --> 00:51:44,376 -macht sie Ärger." -Beaver! 595 00:51:44,459 --> 00:51:46,668 Sie ist eine von diesen Frauen. 596 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 Sie geht dir unter die Haut und sticht zu. 597 00:51:50,334 --> 00:51:53,001 Wie eine verdammte Nadel. 598 00:51:53,084 --> 00:51:55,334 Es ist ein Rückschlag, mehr nicht. 599 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 Rückschlag? 600 00:51:56,376 --> 00:52:00,918 Oh. Gut. Hast du gehört? Ein Rückschlag. Das ist cool. 601 00:52:01,918 --> 00:52:04,793 Sie hat die verdammte Rakete abgeschossen! 602 00:52:04,876 --> 00:52:07,959 Es ist eine Rakete. Es sind noch 15 übrig. 603 00:52:08,043 --> 00:52:12,168 Und wenn sie die auch abschießt? Was dann? Was machen wir dann? 604 00:52:13,959 --> 00:52:16,668 Unsere Gesichter kennt jetzt die ganze Welt. 605 00:52:16,751 --> 00:52:18,709 Was machen wir dann? 606 00:52:18,793 --> 00:52:21,168 Wann verjährt ein versuchter Atomschlag? 607 00:52:21,251 --> 00:52:24,293 Wir sind vorbereitet. Wir haben Notfallpläne. 608 00:52:54,626 --> 00:52:55,709 Echt jetzt? 609 00:53:31,459 --> 00:53:33,293 Das war ziemlich knapp. 610 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 Ich gebe mein Bestes, Ma'am. 611 00:53:35,459 --> 00:53:37,626 Können Sie die Fernsehbilder abschalten? 612 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 Einen Moment. 613 00:53:44,584 --> 00:53:45,584 Nicht von hier. 614 00:53:46,251 --> 00:53:47,293 Verstanden. 615 00:53:47,793 --> 00:53:49,668 Wann treffen die SEALS ein? 616 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 50 Minuten. Sie sind so schnell, wie es geht. 617 00:53:52,876 --> 00:53:54,293 Nicht schnell genug. 618 00:53:54,376 --> 00:53:59,043 Wir haben mehr über Alexander Kessel. Er war in der Army, Militärgeheimdienst. 619 00:53:59,126 --> 00:54:00,709 Zuständig für russische Themen, 620 00:54:00,793 --> 00:54:03,168 dann Psychologieexperte und Folterspezialist. 621 00:54:03,251 --> 00:54:04,084 Folter? 622 00:54:04,168 --> 00:54:06,543 Er war gut. Zu gut manchmal. 623 00:54:06,626 --> 00:54:08,834 Tötete zwei Gefangene bei der Folter. 624 00:54:08,918 --> 00:54:11,709 Gott. Er ist ein echter Psychopath. 625 00:54:11,793 --> 00:54:15,751 Sie sind nicht allein. Viele kluge Leute überlegen sich Hilfe. 626 00:54:15,834 --> 00:54:18,084 Taktiker, Spieltheoretiker. 627 00:54:18,168 --> 00:54:22,084 Scheiß auf die Theorie. Ich brauche Soldaten mit Waffen! 628 00:54:22,168 --> 00:54:23,001 Ich höre Sie. 629 00:54:23,084 --> 00:54:24,876 Gebt ihr Waffen, Mann. 630 00:54:24,959 --> 00:54:27,876 Sie sind eine knallharte Frau. 631 00:54:27,959 --> 00:54:30,209 Die Army hätte sich nie mit Ihnen anlegen dürfen. 632 00:54:32,668 --> 00:54:34,001 Absolut richtig. 633 00:54:40,834 --> 00:54:41,876 Rahul. 634 00:54:42,793 --> 00:54:44,168 Was habe ich verpasst? 635 00:54:46,209 --> 00:54:48,834 -Nicht viel. -Haben wir die Rakete gestoppt? 636 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 Ja. Wir haben sie gestoppt. 637 00:54:54,043 --> 00:54:55,334 Sehr gut. 638 00:54:56,501 --> 00:54:58,834 Moment. Wo sind die Verbrecher? 639 00:55:07,501 --> 00:55:10,418 Dieser Alexander muss stinksauer auf Sie sein. 640 00:55:11,168 --> 00:55:15,376 Ja, weil ich ihm immer noch den Tag versaue. 641 00:55:32,918 --> 00:55:33,751 Papa? 642 00:55:33,834 --> 00:55:36,001 Hey. Wie fühlst du dich? 643 00:55:37,626 --> 00:55:39,084 Möchtest du Suppe? 644 00:55:39,876 --> 00:55:40,918 Klar. 645 00:55:54,959 --> 00:55:57,543 -Du siehst, was sie taten. -Ich kümmere mich darum. 646 00:55:57,626 --> 00:56:02,084 Lass dich nicht von ihnen unterkriegen. Lass sie nicht gewinnen. 647 00:56:02,168 --> 00:56:05,084 -Sie hassen mich. -Du hast die Wahrheit gesagt. 648 00:56:05,168 --> 00:56:08,209 -Keinen interessiert die Wahrheit. -Mich schon. 649 00:56:09,918 --> 00:56:11,626 Ich habe alles verloren. 650 00:56:11,709 --> 00:56:14,126 -Alles, wofür ich gearbeitet habe. -Hey. 651 00:56:15,834 --> 00:56:19,084 Was bringe ich dir bei, seit du klein warst? 652 00:56:19,168 --> 00:56:21,459 Die eine Regel im Leben? 653 00:56:25,334 --> 00:56:26,876 Hör nie auf zu kämpfen. 654 00:56:26,959 --> 00:56:28,709 Du hast Kampfgeist, Kleine. 655 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 Schon immer. Genau wie deine Mama. 656 00:56:41,543 --> 00:56:42,668 Captain? 657 00:56:43,959 --> 00:56:45,209 Er will reden. 658 00:56:48,209 --> 00:56:50,043 Wie lange war ich weg? 659 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 Nicht lange. Fünfzehn Minuten oder so. 660 00:57:04,001 --> 00:57:05,793 Was jetzt, Arschloch? 661 00:57:11,334 --> 00:57:13,251 Sie halten mich für ein Monster. 662 00:57:16,043 --> 00:57:17,168 Das war ich. 663 00:57:19,334 --> 00:57:23,168 In meiner Jugend verbrachte ich Sommer und Winter immer woanders. 664 00:57:23,918 --> 00:57:28,334 Ich war auf einer Jacht in den Hamptons oder lief Ski in Val d'Isère. 665 00:57:28,918 --> 00:57:30,959 Schweres Schicksal, Alter. 666 00:57:31,668 --> 00:57:33,293 Ich beklage mich nicht. 667 00:57:33,376 --> 00:57:35,876 Ich war das Produkt einer gescheiterten Gesellschaft. 668 00:57:35,959 --> 00:57:41,084 In der Geld immer belohnt und alles andere ignoriert wird. 669 00:57:42,209 --> 00:57:44,793 Wurde mein Vater wohl UN-Botschafter 670 00:57:44,876 --> 00:57:48,334 wegen seiner wertvollen diplomatischen Fähigkeiten 671 00:57:48,418 --> 00:57:50,668 oder wegen seiner politischen Spenden? 672 00:57:51,168 --> 00:57:53,043 So ist das in Amerika. 673 00:57:53,126 --> 00:57:57,001 Wir denken, weil jemand reich ist, muss er schlau sein. 674 00:57:59,543 --> 00:58:01,126 Mein Vater ist ein Idiot. 675 00:58:03,084 --> 00:58:05,084 -Sein Geld ist geerbt, nicht verdient. -Gott. 676 00:58:05,168 --> 00:58:07,459 Geht's hier etwa um Vaterkomplexe? 677 00:58:07,543 --> 00:58:09,168 Sie verstehen das nicht. 678 00:58:09,251 --> 00:58:10,918 Ich verstehe viel. 679 00:58:11,751 --> 00:58:13,626 Ihr Vater ist ein guter Mensch. 680 00:58:13,709 --> 00:58:14,918 Der beste. 681 00:58:16,251 --> 00:58:18,209 Er hat auch gedient, oder? 682 00:58:18,834 --> 00:58:20,209 36 Jahre. 683 00:58:20,293 --> 00:58:23,168 Traf er Ihre Mom, als er in Spanien stationiert war? 684 00:58:24,418 --> 00:58:26,918 Trifft er seine Army-Kumpel noch? 685 00:58:27,001 --> 00:58:28,334 Jeden Tag. 686 00:58:30,959 --> 00:58:32,584 In Scottsdale, oder? 687 00:58:34,834 --> 00:58:35,876 Ja. 688 00:58:37,376 --> 00:58:41,084 Im Patriot's-Valley-Seniorenheim für Veteranen. 689 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 Zimmer 6 B. 690 00:58:50,168 --> 00:58:51,293 Papa? 691 00:58:53,876 --> 00:58:57,251 -Lasst ihn gehen. Er ist unbeteiligt. -Sehe ich anders. 692 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 Lasst ihn gehen! 693 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 Sie sagten, ich kann alle töten, Sie öffnen nie. 694 00:59:01,251 --> 00:59:04,543 -Lassen Sie ihn gehen! -Mal sehen, ob das noch gilt. 695 00:59:04,626 --> 00:59:06,501 Arschloch! 696 00:59:06,584 --> 00:59:08,459 Denken Sie, es läuft anders? 697 00:59:08,543 --> 00:59:11,584 Dafür bin ich ausgebildet. Psychologie, Militärgeheimdienst. 698 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 -Schwachpunkte des Feindes ausnutzen. -Nein! 699 00:59:14,626 --> 00:59:16,293 Lassen Sie ihn gehen! 700 00:59:16,376 --> 00:59:19,543 Öffnen Sie nicht, zerlege ich ihn Stück für Stück. 701 00:59:19,626 --> 00:59:21,959 -Nein! -Na schön. 702 00:59:23,126 --> 00:59:24,584 -Wie Sie wollen. -Nein! 703 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 -Tu es. -Nein! 704 00:59:28,959 --> 00:59:30,626 Nein! 705 00:59:35,001 --> 00:59:37,126 -Sie wissen, ich kann nicht. -Doch. 706 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 Sie können es jederzeit beenden. 707 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 Lassen Sie mich mit ihm reden. Okay? 708 00:59:42,418 --> 00:59:43,793 Captain, nein. 709 00:59:44,543 --> 00:59:45,709 Lass sie reden. 710 00:59:47,084 --> 00:59:48,126 Papa? 711 00:59:48,709 --> 00:59:49,626 JJ. 712 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 Ich will dich nicht verlieren. 713 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 Hör mir zu. Hörst du zu? 714 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 Hör nie auf zu kämpfen! 715 00:59:58,793 --> 01:00:03,293 -Töte ihn. -Nein! Bitte, Gott. 716 01:00:03,376 --> 01:00:07,668 Nein! 717 01:00:26,084 --> 01:00:27,793 Nein! 718 01:00:29,543 --> 01:00:32,001 Mein Daddy hätte gewollt, dass ich öffne. 719 01:00:33,209 --> 01:00:34,418 Keine Frage! 720 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 ZUGRIFF GEWÄHRT 721 01:01:00,834 --> 01:01:02,251 Woher wussten sie es? 722 01:01:04,084 --> 01:01:06,876 Wieso hatten sie Leute in Scottsdale? 723 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 Die Army ordnete Ihre Versetzung gestern Abend an, ja? 724 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 Ja. 725 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 Also können sie es erst seit einigen Stunden wissen. 726 01:01:18,543 --> 01:01:22,293 Noch nicht kapiert? Sie sind ein Paria unter Ihresgleichen. 727 01:01:22,376 --> 01:01:25,959 Die Entscheidung, Sie herzuschicken, fiel vor drei Tagen. 728 01:01:26,043 --> 01:01:27,501 Sie sagten es Ihnen gestern. 729 01:01:28,209 --> 01:01:30,001 Ich weiß es seit 72 Stunden. 730 01:01:32,084 --> 01:01:33,209 Was machen Sie da? 731 01:01:33,293 --> 01:01:35,584 Meine Versicherungspolice aktivieren. 732 01:01:37,376 --> 01:01:40,251 Sie lässt aus Pflichtgefühl ihren Vater sterben. 733 01:01:40,334 --> 01:01:42,293 Ich bin genauso pflichtbewusst. 734 01:01:42,376 --> 01:01:45,209 Der HVAR-Code. Das Notfall-Sinkprotokoll. 735 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Sie versenken die Plattform? 736 01:01:59,293 --> 01:02:03,418 Laut unserer Telemetrie wurde das SBX-1-Räumungsprotokoll aktiviert. 737 01:02:03,501 --> 01:02:04,501 Hat er etwa… 738 01:02:04,584 --> 01:02:09,168 Er wird uns versenken. Mit unserem eigenen Versenkungsprotokoll. 739 01:02:10,126 --> 01:02:12,751 Räumungsprotokoll für wertvolle Ressourcen aktiviert. 740 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 Was tun wir? 741 01:02:22,126 --> 01:02:25,251 Über der Oberfläche können wir unsere Raketen abfeuern. 742 01:02:27,959 --> 01:02:30,918 13 Minuten bis zum vollständigen Untergang. 743 01:02:31,001 --> 01:02:33,501 Wir haben 13 Minuten für eine Lösung. 744 01:02:34,584 --> 01:02:37,293 -Ich gehe runter. -Wohin? In den Rumpf? 745 01:02:37,376 --> 01:02:40,584 Ja. Um die Ventile einzeln zu schließen. 746 01:02:40,668 --> 01:02:42,793 Das geht nicht mit diesen Wunden. 747 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 Ich komme klar. 748 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 Ich… Ich werde gehen. 749 01:02:47,418 --> 01:02:48,418 Nein. 750 01:02:50,418 --> 01:02:51,418 Ich tue es. 751 01:02:56,209 --> 01:02:58,834 Die Zeit ist knapp. Wir berechnen 13 Minuten. 752 01:02:58,918 --> 01:03:00,001 Wir auch. 753 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 Wann kommt das SEAL-Team an? 754 01:03:02,626 --> 01:03:03,459 25 Minuten. 755 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 Verdammt. Ich melde mich wieder. 756 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Alles klar. 757 01:03:18,501 --> 01:03:20,418 Helden sehen anders aus. 758 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 Die sehen genau so aus. 759 01:03:24,501 --> 01:03:26,001 Wie Sie meinen, Captain. 760 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 Sie schaffen das. 761 01:03:33,334 --> 01:03:34,876 Du kriegst das hin, Rahul. 762 01:03:34,959 --> 01:03:36,459 Du kriegst das hin. 763 01:03:38,834 --> 01:03:40,626 Bis zur anderen Seite. 764 01:03:51,334 --> 01:03:53,209 Der Bastard hat plötzlich Eier. 765 01:03:54,001 --> 01:03:55,293 Kümmere dich darum. 766 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 Das mache ich. 767 01:04:02,043 --> 01:04:04,709 HVAR ist aktiviert. Zwölfeinhalb Minuten. 768 01:04:05,334 --> 01:04:06,793 Wie weit weg ist er? 769 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 Noch 22 Minuten. Waffen anlegen. 770 01:04:29,501 --> 01:04:32,376 Okay, ich bin am Rumpf angekommen. 771 01:04:32,459 --> 01:04:34,084 Sehen Sie die Konsole? 772 01:04:43,959 --> 01:04:45,584 Das wird dauern. 773 01:04:45,668 --> 01:04:47,334 Sie müssen es nur verlangsamen. 774 01:04:47,418 --> 01:04:48,709 Verstanden. 775 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 Wie sieht es aus? 776 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 Neuberechnung. 777 01:05:01,459 --> 01:05:05,043 -12 Minuten, 11 Sekunden bis… -Es klappt. Sie gewannen zwei Minuten. 778 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 Weiter so. 779 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 Ja! Ich bin eine krasse, Ventil schließende Maschine. 780 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 Niemand stopft Lecks wie ich. 781 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 -Oh, Scheiße. -Was? 782 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 Ich habe Gesellschaft. 783 01:05:19,001 --> 01:05:21,251 Raus da. Hören Sie? 784 01:05:21,334 --> 01:05:22,459 Es ist zu spät. 785 01:05:22,543 --> 01:05:24,834 Nein. Verschwinden Sie, sofort! 786 01:05:24,918 --> 01:05:27,376 Tut mir leid, dass ich keine Hilfe war. 787 01:05:27,459 --> 01:05:29,293 Ich hoffe, das hilft Ihnen jetzt. 788 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 Neuberechnung. 789 01:05:35,793 --> 01:05:37,709 Sagen Sie meinen Kindern, ich liebe sie. 790 01:05:43,001 --> 01:05:44,168 Howdy. 791 01:05:44,251 --> 01:05:46,209 Du musst das nicht tun, Beaver. 792 01:05:48,709 --> 01:05:50,168 Du bist kein Mörder. 793 01:05:53,126 --> 01:05:54,334 Du hast recht. 794 01:05:57,293 --> 01:05:58,751 Ich bin kein Mörder. 795 01:06:03,584 --> 01:06:05,584 Ich bin ein verdammter Patriot. 796 01:06:11,501 --> 01:06:14,334 Rahul? 797 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Shah kann gerade nicht ans Telefon. 798 01:06:19,418 --> 01:06:22,084 Nur du und wir drei sind übrig. 799 01:06:23,168 --> 01:06:24,543 Sie sind tot. 800 01:06:30,918 --> 01:06:32,709 Es war ein tapferer Versuch. 801 01:06:34,293 --> 01:06:36,501 Ich bewundere seinen Mut, ehrlich. 802 01:06:38,001 --> 01:06:40,376 Ich hatte ihn schon abgeschrieben. 803 01:06:41,043 --> 01:06:43,293 Laut Profil knickt er unter Druck ein. 804 01:06:43,376 --> 01:06:45,751 Ich schickte nicht mal Leute zu seiner Familie. 805 01:06:45,834 --> 01:06:47,834 Er hätte mich fast ausgebremst. 806 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 NÄHERUNGSWARNUNG 807 01:06:55,918 --> 01:06:57,001 Danilov. 808 01:06:57,084 --> 01:06:59,084 Nein, ich habe einen neuen. 809 01:06:59,168 --> 01:07:05,001 ZSB. Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 810 01:07:06,459 --> 01:07:07,793 Danny soll herkommen. 811 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 Danny? 812 01:07:28,876 --> 01:07:30,084 Kappen Sie den Feed. 813 01:07:31,251 --> 01:07:32,459 Das bedeutet nichts. 814 01:07:33,293 --> 01:07:35,626 Dann kann ich es ja allen zeigen. 815 01:07:39,584 --> 01:07:40,668 Gut. 816 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 Was ist passiert? 817 01:07:55,001 --> 01:07:58,251 ZSB. Zürich-Schweiz-Bank. 818 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 Ein Schweizer Bankkonto. 819 01:08:00,251 --> 01:08:04,626 Ich hätte es wissen müssen. Sie sind kein Atomterrorist oder Fanatiker. 820 01:08:04,709 --> 01:08:08,668 -Sie wurden bezahlt. -Es ist meine Operation. Ich bin der Boss. 821 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 Und wenn ich bezahlt werde? Liege ich falsch? 822 01:08:12,709 --> 01:08:15,668 Ich zerstöre ein System, das Sie zerstören wollte. 823 01:08:15,751 --> 01:08:19,418 Ich sorge dafür, dass anderen Frauen nicht dasselbe passiert. 824 01:08:19,501 --> 01:08:20,418 Wie viel? 825 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 Was tun Sie? 826 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 Wer bezahlt Sie? 827 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 Weg mit dem Klebeband. 828 01:08:28,584 --> 01:08:31,584 -Das russische U-Boot? -Kleben Sie nicht das Fenster zu. 829 01:08:32,501 --> 01:08:36,043 Die Danilov? Ja, wie geht es Danny? 830 01:08:36,126 --> 01:08:40,043 Hören Sie bitte auf, das Fenster zuzukleben? Für mich? 831 01:08:40,126 --> 01:08:43,459 Sie bezahlten einen U-Boot-Kapitän. Wohin bringt er Sie? 832 01:08:43,543 --> 01:08:45,168 Hören Sie auf zu kleben. 833 01:08:45,251 --> 01:08:48,626 Wo Sie einen neuen Namen, ein neues Gesicht haben werden? 834 01:08:48,709 --> 01:08:51,251 Wo Sie Ihr Blutgeld ausgeben können? 835 01:08:51,334 --> 01:08:54,959 Hören Sie auf mit dem verdammten Klebeband, JJ. 836 01:08:56,584 --> 01:08:58,501 Und der Scheiß über Ihren Vater? 837 01:08:58,584 --> 01:09:01,834 Scheiß auf ihn. Er ruinierte meinen Familiennamen. 838 01:09:01,918 --> 01:09:04,168 Ich gebe ihm wieder Würde und Respekt. 839 01:09:06,293 --> 01:09:10,376 Bullshit. Ich kenne Ihre Akte. Sie sind nur ein totaler Psycho. 840 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 -Danke. -Wofür? 841 01:09:14,834 --> 01:09:18,084 -Sie zeigten mir Ihren Schwachpunkt. -Und der wäre? 842 01:09:18,168 --> 01:09:20,334 Sie wollen lebend hier raus. 843 01:09:20,418 --> 01:09:22,834 Wissen Sie, was noch? Ich will Ihnen wehtun. 844 01:09:22,918 --> 01:09:26,084 Ihre Finger abschneiden. Betteln Sie um Ihren Tod. 845 01:09:26,168 --> 01:09:29,459 -Cabrón. -Sie wollten es so. Sie wollten… 846 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 PRIORITÄTSANRUF 847 01:09:36,584 --> 01:09:40,876 Gut gemacht mit dem gekappten Feed. Die SEALS sind in 17 Minuten da. 848 01:09:40,959 --> 01:09:42,834 Das ist nicht schnell genug. 849 01:09:43,584 --> 01:09:45,959 Die Plattform versinkt in 15 Minuten. 850 01:09:46,043 --> 01:09:49,543 Sobald sie untergeht, feuern die Arschlöcher alle Bomben ab. 851 01:09:49,626 --> 01:09:50,959 Können Sie irgendwas tun? 852 01:09:57,876 --> 01:10:01,501 Ich habe einen Plan. Er ist gegen jede Intuition. 853 01:10:01,584 --> 01:10:03,084 Lassen Sie hören. 854 01:10:04,876 --> 01:10:06,626 Ich gebe ihnen die Kommandozentrale. 855 01:10:06,709 --> 01:10:09,209 Was? Genau das wollen wir verhindern. 856 01:10:09,293 --> 01:10:13,001 Die Plattform geht unter. Wenn sie versinkt, haben sie gewonnen. 857 01:10:13,084 --> 01:10:16,209 Wir müssen sie zwingen, vorher die Raketen abzufeuern. 858 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 Und was dann? 859 01:10:17,709 --> 01:10:20,376 Dann übernehme ich die Kommandozentrale wieder 860 01:10:20,459 --> 01:10:22,126 und fange die Atombomben ab. 861 01:10:22,209 --> 01:10:23,543 In 12 Minuten? 862 01:10:24,668 --> 01:10:25,584 Ja, Sir. 863 01:10:25,668 --> 01:10:26,709 Warten Sie. 864 01:10:30,251 --> 01:10:31,168 Scheiße. 865 01:10:31,251 --> 01:10:33,918 Unser Spieltheoretiker ist nicht überzeugt. 866 01:10:34,001 --> 01:10:36,209 Ihre Motivation macht ihm Sorgen. 867 01:10:36,293 --> 01:10:40,543 Laut meinen Berechnungen hat Ihr Plan eine 14-prozentige Erfolgschance. 868 01:10:40,626 --> 01:10:44,501 Die Übergabe an eine überlegene Kraft ohne sichere Rückeroberung 869 01:10:44,584 --> 01:10:47,668 wird ein negatives Resultat herbeiführen. 870 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 Meinen Sie den Scheiß ernst? 871 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 Verwetten Sie jedes Leben in Amerika, dass Sie die Zentrale zurückerobern? 872 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 Ja. 873 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 Tut mir leid. Das kann ich nicht billigen. 874 01:11:03,126 --> 01:11:07,084 Hören Sie zu, Sie Genie. Sie geben meinem Plan 14 %? 875 01:11:07,168 --> 01:11:08,793 Ihrer hat null! 876 01:11:08,876 --> 01:11:12,418 Sie wurden heute nicht geschlagen, gewürgt oder angeschossen. 877 01:11:12,501 --> 01:11:15,251 Also bin ich verdammt motiviert! 878 01:11:15,793 --> 01:11:17,001 Wir hören Sie. 879 01:11:19,126 --> 01:11:22,543 Ich kann es schaffen, Sir. Das weiß ich. 880 01:11:22,626 --> 01:11:26,668 Die Hälfte hier hält Sie für verrückt. Die andere für einen Rockstar. 881 01:11:26,751 --> 01:11:31,126 Zum Glück gehöre ich zu letzteren. Tun Sie, was Sie tun müssen. 882 01:11:35,293 --> 01:11:36,334 Noch da? 883 01:11:37,418 --> 01:11:38,376 Was denken Sie? 884 01:11:38,459 --> 01:11:40,001 Dass Sie nervös werden. 885 01:11:40,084 --> 01:11:42,584 Wenn Sie scheitern, töten Ihre Partner Sie. 886 01:11:42,668 --> 01:11:45,043 Sie wollen den Raum? Holen Sie ihn sich. 887 01:11:45,126 --> 01:11:46,376 Sprechanlage aus. 888 01:11:49,168 --> 01:11:50,584 Gib mir das Funkgerät. 889 01:11:54,334 --> 01:11:55,751 Beaver, wann bist du da? 890 01:11:55,834 --> 01:11:58,084 In ungefähr 30 Sekunden. 891 01:11:58,168 --> 01:12:02,126 Sie hat das Fenster zugeklebt. Ich sehe nichts. Geh sofort rein. 892 01:12:02,209 --> 01:12:04,001 Entspann dich. Ich bin da. 893 01:12:33,501 --> 01:12:36,876 Ich sehe sie nicht. Sie ist weg. 894 01:12:36,959 --> 01:12:38,959 Was meinst du damit? Wo ist sie? 895 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 Scheiße. 896 01:12:43,959 --> 01:12:45,001 Was? 897 01:12:45,084 --> 01:12:46,376 Sie ist auf dem Dach. 898 01:12:53,334 --> 01:12:56,001 Raketenteams, wir kontrollieren den Interceptor. 899 01:12:56,084 --> 01:13:00,168 Alle Raketen abfeuern. Wiederhole, alle Raketen abfeuern. 900 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 Mehrfacher Raketenstart erkannt. 901 01:13:17,501 --> 01:13:20,376 Los, Baby. Mach ihnen Feuer. 902 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 Ziele erfasst. 903 01:13:27,168 --> 01:13:30,793 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 904 01:13:30,876 --> 01:13:34,334 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington, D.C., Boston, 905 01:13:34,418 --> 01:13:35,876 New York, Dallas, Philadelphia. 906 01:13:35,959 --> 01:13:37,209 Töte sie. 907 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 Sie jagt Beaver. 908 01:13:46,793 --> 01:13:49,418 "Verdiene zehn Millionen", sagt er. 909 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 "Kauf dir eine Privatinsel", sagt er. "Kinderspiel." 910 01:13:54,126 --> 01:13:55,293 Oh Mann. 911 01:13:57,459 --> 01:13:58,626 Nein. 912 01:14:00,084 --> 01:14:01,293 Gib mir dein Messer. 913 01:14:02,293 --> 01:14:03,418 Tu es. 914 01:14:14,751 --> 01:14:15,626 Säure. 915 01:14:33,584 --> 01:14:36,168 Wo bist du, Schätzchen? 916 01:14:43,918 --> 01:14:46,959 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 917 01:14:47,584 --> 01:14:51,376 Verzeihen Sie die unhöfliche Unterbrechung, 918 01:14:51,459 --> 01:14:52,668 aber wie Sie sehen, 919 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 habe ich die Kommandozentrale zurück, und die Atombomben sind unterwegs. 920 01:15:19,959 --> 01:15:20,793 Hey. 921 01:15:20,876 --> 01:15:23,001 Die Torhüterin ist nicht hier oben. 922 01:15:25,543 --> 01:15:28,084 Sie muss da sein. Wo soll sie sonst… 923 01:15:28,918 --> 01:15:29,793 …sein? 924 01:15:38,834 --> 01:15:40,834 Sie ist auf dem Dach, Beaver. 925 01:15:41,959 --> 01:15:43,376 Hier unten ist niemand. 926 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 Abfangzeitfenster schließt sich in acht Minuten. 927 01:16:36,834 --> 01:16:37,959 Ivan. 928 01:17:11,834 --> 01:17:15,418 Abfangzeitfenster schließt sich in sieben Minuten. 929 01:17:15,501 --> 01:17:16,334 Komm schon. 930 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 NEUINSTALLATION STARTEN? 931 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 AUTHENTIFIZIEREN 932 01:18:51,668 --> 01:18:54,043 Das kann ich nicht zulassen, Schätzchen. 933 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 INTERCEPTOR-RAKETEN STARTEN? 934 01:19:00,418 --> 01:19:03,126 Lassen Sie mich gehen. Sie wollen das nicht. 935 01:19:03,209 --> 01:19:06,043 Verdammt, ich sagte dir, was ich wollte. 936 01:19:07,626 --> 01:19:09,251 Sie werden hier sterben. 937 01:19:09,334 --> 01:19:11,334 Nein, das werde ich nicht. 938 01:19:11,418 --> 01:19:14,209 Ich nehme das nächste U-Boot weg hier. 939 01:19:14,876 --> 01:19:16,251 Mit Alexander? 940 01:19:16,918 --> 01:19:18,334 Er ist weg. 941 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 Blödsinn. 942 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Ich sah ihn gehen. 943 01:19:44,543 --> 01:19:47,376 Abfangzeitfenster schließt sich in fünf Minuten. 944 01:20:15,168 --> 01:20:18,168 Denkst du, das bisschen Stacheldraht bringt mich um? 945 01:20:18,751 --> 01:20:20,959 Schwerkraft, Schätzchen. 946 01:20:54,668 --> 01:20:57,418 JJ. JJ, komm schon. 947 01:20:57,918 --> 01:21:00,709 Was bringe ich dir bei, seit du klein warst? 948 01:21:00,793 --> 01:21:02,918 Die eine Regel im Leben? 949 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 Hör nie auf zu kämpfen. 950 01:21:25,793 --> 01:21:29,626 Abfangzeitfenster schließt sich in drei Minuten. 951 01:22:42,334 --> 01:22:46,001 Abfangzeitfenster schließt sich in 60 Sekunden. 952 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 Da ist sie. 953 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 Da ist sie! 954 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 Abfangzeitfenster schließt sich in 50 Sekunden. 955 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 Steh auf. 956 01:22:57,501 --> 01:23:01,376 Abfangzeitfenster schließt sich in 40 Sekunden. 957 01:23:03,001 --> 01:23:06,709 Nicht aufgeben. 958 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 Abfangzeitfenster schließt sich in 30 Sekunden. 959 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 Abfangzeitfenster schließt sich in 20 Sekunden. 960 01:23:31,751 --> 01:23:33,168 Zehn Sekunden. 961 01:23:33,251 --> 01:23:37,959 Neun, acht, sieben, sechs, 962 01:23:38,043 --> 01:23:40,793 fünf, vier, drei, 963 01:23:40,876 --> 01:23:42,709 zwei, eins. 964 01:23:45,876 --> 01:23:47,876 Interceptor-Raketen gestartet. 965 01:24:23,626 --> 01:24:25,918 Komm schon. 966 01:25:00,793 --> 01:25:03,793 Abfangen mehrerer Raketen abgeschlossen. 967 01:25:08,918 --> 01:25:10,376 Ja! 968 01:25:19,084 --> 01:25:21,168 Vierzehn Prozent. 969 01:25:45,376 --> 01:25:46,668 Sieh an. 970 01:25:48,293 --> 01:25:49,876 Immer noch am Start, ja? 971 01:25:49,959 --> 01:25:52,709 Sie haben mir den Tag wirklich versaut. 972 01:25:53,209 --> 01:25:57,418 Aber ich brachte Amerika an den Abgrund, und ich werde es wieder tun. 973 01:26:10,751 --> 01:26:14,126 Sie haben die Schlacht gewonnen, aber nicht den Krieg. 974 01:26:19,126 --> 01:26:21,793 Wie gesagt, der Krieg ist noch nicht vorbei. 975 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 Das ist für meinen Dad. 976 01:26:41,501 --> 01:26:43,001 Meine Mitfahrgelegenheit. 977 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 Für Sie ist kein Platz. 978 01:26:58,751 --> 01:27:00,918 Ich bin da. Ich sehe ihn. 979 01:27:01,959 --> 01:27:04,543 Sie wissen, was zu tun ist. 980 01:27:04,626 --> 01:27:06,418 Was ist mit der Frau? 981 01:27:07,876 --> 01:27:10,334 Das entscheiden Sie. 982 01:28:04,876 --> 01:28:07,251 Ziel in Sicht. Ankunft in 30 Sekunden. 983 01:28:07,334 --> 01:28:10,168 Kontakt. Das russische U-Boot verschwindet. 984 01:28:11,168 --> 01:28:14,001 Moment, ich sehe Captain Collins auf dem Dach. 985 01:28:15,793 --> 01:28:17,543 DANKE! GUTE BESSERUNG 986 01:28:17,626 --> 01:28:20,918 LIEBE MISS JJ DANKE, DASS SIE MEINE STADT GERETTET HABEN 987 01:28:36,168 --> 01:28:37,501 Frau Präsidentin. 988 01:28:38,043 --> 01:28:40,293 Man sagte mir, Sie seien wach. 989 01:28:40,376 --> 01:28:42,626 Es ist schön, Sie zu sehen, Captain. 990 01:28:42,709 --> 01:28:46,334 -Ist Fort Greely… -Läuft. Interceptor-Raketen auf Stand-by. 991 01:28:46,418 --> 01:28:49,334 Und wir werden SBX-1 schnellstmöglich ersetzen. 992 01:28:49,418 --> 01:28:52,918 Aber keine Sorge, niemand schickt Sie dahin zurück. 993 01:28:53,001 --> 01:28:56,084 Ich denke, eine Soldatin Ihres Kalibers 994 01:28:56,168 --> 01:28:59,584 wäre in meinem Team für Nationale Sicherheit nützlicher. 995 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 Was sagen Sie dazu? 996 01:29:02,501 --> 01:29:04,209 Ich werte das als Ja. 997 01:29:05,251 --> 01:29:07,334 Danke, Frau Präsidentin. 998 01:29:07,418 --> 01:29:09,293 Sie haben noch einen Besucher. 999 01:29:12,293 --> 01:29:13,168 Papa? 1000 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 JJ. 1001 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 Ich… Ich dachte, du wärst… 1002 01:29:18,834 --> 01:29:22,293 Wie sich zeigte, hat Ihr Dad gut bewaffnete Army-Freunde, 1003 01:29:22,376 --> 01:29:24,376 die im Heim auf ihn aufpassen. 1004 01:29:24,459 --> 01:29:28,251 Sie sahen alles im Fernsehen. Brachen durch meine verdammte Tür. 1005 01:29:29,418 --> 01:29:30,834 Finger gerettet. 1006 01:29:30,918 --> 01:29:32,043 Tür verloren. 1007 01:29:34,376 --> 01:29:38,709 Also, ich erwarte Sie nächste Woche zum Dienst im Weißen Haus. 1008 01:29:43,376 --> 01:29:46,084 -Komm her. Dad. -Hey. 1009 01:29:50,834 --> 01:29:52,001 Das ist für dich. 1010 01:29:56,209 --> 01:29:57,793 Noch ein Überlebender. 1011 01:29:58,793 --> 01:29:59,626 Turbo. 1012 01:29:59,709 --> 01:30:03,168 Das SEAL-Team fand sie schwimmend beim Wrack von SBX-1. 1013 01:30:04,501 --> 01:30:06,209 Sie gehörte Corporal Shah. 1014 01:30:07,793 --> 01:30:10,418 Ich hörte, was passiert ist. Tut mir leid. 1015 01:30:12,293 --> 01:30:17,459 Reden wir über die, die wir verloren, um sie nicht zu vergessen. 1016 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 Sein Name war Rahul. 1017 01:30:23,668 --> 01:30:24,709 Rahul. 1018 01:30:25,293 --> 01:30:26,626 Er mochte Poker… 1019 01:30:26,709 --> 01:30:27,918 Ich verstehe. 1020 01:30:28,001 --> 01:30:30,043 …aber spielte nicht besonders gut. 1021 01:36:43,334 --> 01:36:48,293 Untertitel von: Irina Janke