1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 VAROITUS: PÄÄSY KIELLETTY 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,084 KUOLETTAVA VOIMANKÄYTTÖ SALLITTU 4 00:00:48,168 --> 00:00:50,626 Hälytys, kimppuumme käytiin! 5 00:00:50,709 --> 00:00:52,834 Meikäläiset hyökkäsivät. 6 00:00:54,626 --> 00:00:56,751 He ampuivat kaikki. 7 00:00:56,834 --> 00:00:59,709 Miksi omat tekevät näin? 8 00:01:00,584 --> 00:01:04,709 VENÄJÄLLÄ LAUKAISTU YDINOHJUS OSUU MAALIINSA USA:SSA - 9 00:01:04,793 --> 00:01:08,418 LENNETTYÄÄN 24 MINUUTTIA. 10 00:01:09,543 --> 00:01:15,001 USA:N JOUKOILLA ON 12 MINUUTTIA AIKAA - 11 00:01:15,084 --> 00:01:18,918 TUHOTA KOHTI LENTÄVÄT OHJUKSET. 12 00:01:20,001 --> 00:01:23,793 Montako heitä on? -He suuntaavat komentokeskukseen! 13 00:01:23,876 --> 00:01:26,209 He aikovat tuhota torjuntaohjukset. 14 00:01:26,293 --> 00:01:32,418 USA:LLA ON VAIN KAKSI HÄLYTYSLAITOSTA, JOILLA VOIDAAN TORJUA YDINOHJUKSIA. 15 00:01:32,501 --> 00:01:37,918 TOINEN SIJAITSEE ALASKAN FORT GREELYSSÄ. 16 00:01:40,959 --> 00:01:42,584 Ne tappavat kaikki! 17 00:01:42,668 --> 00:01:45,209 En pysty pidättelemään heitä! 18 00:01:45,293 --> 00:01:47,668 Lähettäkää apua! 19 00:01:50,543 --> 00:01:54,251 Soitetaan SBX-1:lle. -He tuhosivat lähettimen! 20 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 Täällä on Fort Greely. Meidät vallattiin… 21 00:01:57,918 --> 00:02:01,043 OHJUSPUOLUSTUSLAITOS 22 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 TOINEN ON MERITUKIKOHTA NIMELTÄ SBX-1. 23 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 NE OVAT AMERIKAN TORJUNTAOHJUSTUKIKOHDAT. 24 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}TYYNIMERI 2 400 KILOMETRIÄ HAVAIJISTA LUOTEESEEN 25 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}TARKKA SIJAINTI: SALAINEN 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,543 Lähestymme SBX-1:tä, rva kapteeni. 27 00:02:56,793 --> 00:02:58,834 Täällä Eagle 6-7. 28 00:02:58,918 --> 00:03:01,418 Tuon uutta ohjuseksperttiänne. 29 00:03:01,501 --> 00:03:03,751 Pyydän laskeutumislupaa. 30 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 Täällä SBX-1. Saatte luvan laskeutua. 31 00:03:07,209 --> 00:03:09,334 Tervetuloa keskelle ei mitään. 32 00:03:49,543 --> 00:03:52,293 Kapteeni Collins, olen aliluutnantti Washington. 33 00:03:52,793 --> 00:03:54,834 Tervetuloa SBX-1:een. 34 00:03:55,376 --> 00:03:57,376 Siis tervetuloa takaisin. 35 00:03:57,459 --> 00:04:00,043 Kiitän. -Eversti odottaa teitä. 36 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 Vartuitte kuulemma Espanjassa isänne komennuspaikalla. 37 00:04:07,709 --> 00:04:08,793 Sisään. 38 00:04:15,001 --> 00:04:17,293 Kapteeni Collins ilmoittautuu. 39 00:04:18,918 --> 00:04:19,793 Lepo. 40 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 Hauska nähdä taas, JJ. 41 00:04:24,001 --> 00:04:25,501 Muistatko kapteeni Welshin? 42 00:04:26,168 --> 00:04:29,043 Otitte ohjat, kun sain siirron. 43 00:04:29,126 --> 00:04:30,459 Siis karkasit. 44 00:04:32,126 --> 00:04:33,334 Vielä mitä. 45 00:04:36,459 --> 00:04:38,751 Jättäisitkö meidät kahden, Lou? -Toki. 46 00:04:39,501 --> 00:04:41,918 Kysy siitä venäläissukellusveneestä. 47 00:04:46,376 --> 00:04:51,584 Kuten näet, täällä on kaikki entisellään. 48 00:04:51,668 --> 00:04:54,543 Laivasto hoitaa laivan ja maavoimat ohjukset. 49 00:04:54,626 --> 00:04:56,293 Kukaan ei tahdo tänne. 50 00:04:56,376 --> 00:04:58,876 Puhuitteko lautakunnalle? -Kolmesti. 51 00:04:58,959 --> 00:05:02,001 Näytittekö palvelushistoriani? -Kaiken. 52 00:05:02,084 --> 00:05:04,084 Ettekö pystynyt parempaan? 53 00:05:07,543 --> 00:05:08,543 Pahoittelut. 54 00:05:09,043 --> 00:05:13,584 Ei se mitään. -Luulin päässeeni eroon tästä paskasta. 55 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 Tiedän. 56 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Se ei ikinä muutu. 57 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 Kiitos kun sain palata. 58 00:05:23,168 --> 00:05:26,209 Uskoin sinua alusta lähtien. 59 00:05:30,918 --> 00:05:32,626 Hyttinne on täällä. 60 00:05:32,709 --> 00:05:36,418 Eräs meikäläisistä nappasi sen vanhan. Pahoittelut siitä. 61 00:05:49,334 --> 00:05:51,043 Rva kapteeni. 62 00:05:52,001 --> 00:05:56,293 Tahdon vain sanoa, että me tytöt olemme ylpeitä teostanne. 63 00:05:57,293 --> 00:06:01,793 Se mitä teille tapahtui… 64 00:06:01,876 --> 00:06:06,751 Monelle meistä on käynyt samoin. Kunhan ilmoitin. 65 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 PALKKIONMETSÄSTYS 66 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 PYSTYT TÄHÄN! 67 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 ONNEA MATKAAN, JJ! TERVEISIN ISÄ 68 00:07:14,251 --> 00:07:16,959 Tule komentokeskukseen ja ota pistoolisi. 69 00:07:30,751 --> 00:07:33,293 Ammuskelutapaus Fort Greelyssä. 70 00:07:33,376 --> 00:07:36,709 Ulkopuolinenko? -Useampia meikäläisiä. 71 00:07:37,418 --> 00:07:40,001 Ovatko ohjukset turvassa? -Ei tietoa. 72 00:07:41,918 --> 00:07:45,334 Mikä on tilanne? -Greely on pimennossa. 73 00:07:45,418 --> 00:07:48,168 Saamme kaikki tiedot Twitteristä. 74 00:08:00,001 --> 00:08:03,209 Onko Greely linjoilla? -Ei vielä. 75 00:08:04,168 --> 00:08:05,584 Tiedät mitä tehdä. 76 00:08:07,084 --> 00:08:12,001 Estettiinkö Greelyn viestintä? -Järjestelmä sammutettiin paikan päällä. 77 00:08:12,084 --> 00:08:13,918 Alikersantti Rahul Shah. 78 00:08:14,793 --> 00:08:15,751 Rva kapteeni. 79 00:08:15,834 --> 00:08:16,959 Alikersantti. 80 00:08:17,709 --> 00:08:19,584 Beaverin muistatkin. 81 00:08:19,668 --> 00:08:21,293 Oliko minua ikävä? 82 00:08:22,668 --> 00:08:23,918 Ei kertaakaan. 83 00:08:24,501 --> 00:08:27,543 Mitä venäläisystävällemme kuuluu? -Se on palannut. 84 00:08:28,376 --> 00:08:31,584 Kököttää 60 kilometrin päässä kuin pökäle altaassa. 85 00:08:31,668 --> 00:08:32,751 Mikä ystävä? 86 00:08:32,834 --> 00:08:34,668 LÄHESTYMISVAROITUS 87 00:08:34,751 --> 00:08:38,251 Venäläissukellusvene on nuuskinut muutaman kuukauden ajan. 88 00:08:38,334 --> 00:08:40,209 Mitä siellä touhutaan? 89 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 Pitääkö tämäniltainen? 90 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Mitä? 91 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Pokeripeli. Pieksen siivoajat taas. 92 00:08:51,043 --> 00:08:53,168 Ei nyt. -Miksei? 93 00:08:53,251 --> 00:08:58,709 Nyt on hätätilanne. -Eipäs. Joku sekopää vain kantaa kaunaa. 94 00:09:00,918 --> 00:09:05,459 Kutsuisin teidätkin, mutta siellä puhellaan miesten juttuja. 95 00:09:09,084 --> 00:09:13,834 Olen harjoitellut mestareita vastaan tällä vihreällä värkillä. 96 00:09:13,918 --> 00:09:16,709 Siinä on enemmän tehoa kuin tässä huoneessa. 97 00:09:17,834 --> 00:09:22,751 Hieno tarina. Missä luvussa pidät turpasi kiinni? 98 00:09:24,668 --> 00:09:25,751 Selvä on. 99 00:09:26,293 --> 00:09:31,543 SBX-1:lle myönnettiin ensisijainen hätävalmius Greelyn takia. 100 00:09:31,626 --> 00:09:37,709 Tästedes olemme ainoa ohjustukikohta, joka suojelee USA:ta ydiniskulta. 101 00:09:37,793 --> 00:09:40,918 Keskittykää siihen, mihin teidät on koulutettu. 102 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 Eikö tämä ole varmasti harjoitus… 103 00:09:44,251 --> 00:09:45,459 Vaiti. 104 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 NSA välittää puhetta Venäjältä. 105 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 Kreml sai hälytyksen Tavlinkan ohjustukikohdasta. 106 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 Tavlinkaan on hyökätty. 107 00:09:55,293 --> 00:09:56,209 VENÄJÄ 108 00:09:56,293 --> 00:10:00,043 Useita kuolonuhreja, ohjukset viety ilman lupaa. 109 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 Eikä. 110 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 Kateissa on 16 Topol-M-ohjusta. 111 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 Varastiko joku mannertenvälisiä ohjuksia? 112 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 Venäläiset väittävät niin. 113 00:10:11,709 --> 00:10:15,751 Greelyn pimennyttyä Venäjältä varastettiin ydinpommeja. 114 00:10:15,834 --> 00:10:18,876 Tämän täytyy olla venäläisharjoitus. 115 00:10:18,959 --> 00:10:21,834 Muutoin Pentagon olisi soittanut jo. 116 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 SBX-1. 117 00:10:31,793 --> 00:10:32,793 Kyllä. 118 00:10:32,876 --> 00:10:34,334 Olemme. 119 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 Se saapui juuri. 120 00:10:39,376 --> 00:10:40,501 Sen teemme. 121 00:10:45,626 --> 00:10:52,293 Tähtäämme 16 ohjuksella 16:ta amerikkalaiskaupunkia. 122 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 Tämän päivän jälkeen Amerikkaa ei enää ole. 123 00:10:58,834 --> 00:10:59,876 Jessus. 124 00:11:01,584 --> 00:11:03,584 Miten ydinohjuksen voi varastaa? 125 00:11:04,168 --> 00:11:06,793 Taatusti sisäpiiriläisen työtä… 126 00:11:06,876 --> 00:11:10,418 Tekotavalla ei ole väliä. Nuo ohjukset ovat liikuteltavia. 127 00:11:10,501 --> 00:11:14,376 Satelliittimme havaitsevat ne vasta laukaisun jälkeen. 128 00:11:14,459 --> 00:11:15,668 Kapteeni. 129 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 JJ. 130 00:11:25,001 --> 00:11:27,793 Vastuu on nyt meillä. -Niin. 131 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 Vain me pelastamme Amerikan tuholta. 132 00:11:31,334 --> 00:11:34,001 Pystytkö tähän? -Älkää minusta huolta kantako. 133 00:11:34,876 --> 00:11:37,334 Anteeksi. Minun oli pakko kysyä. 134 00:11:37,418 --> 00:11:39,126 Käynnistän hätälukituksen. 135 00:11:39,209 --> 00:11:40,168 Tee niin. 136 00:11:40,709 --> 00:11:43,376 Etsin Welshin ja itsetuhokoodit. 137 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 Odottakaa. 138 00:11:49,001 --> 00:11:53,043 Jos Tavlinkaan soluttauduttiin ja Greelyssä ampuivat omat, 139 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 joku on voinut soluttautua tännekin. 140 00:11:58,834 --> 00:11:59,793 Toimeksi. 141 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 Avainkortti! 142 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 Hakekaa avainkortti! 143 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 Mikael, avaa ovi! 144 00:13:32,293 --> 00:13:34,001 Oletpa iso poika. 145 00:15:20,834 --> 00:15:24,251 Lähetitkö hätäkutsun? -Pistittekö aseellanne silmään? 146 00:15:24,334 --> 00:15:25,751 Pistin. Lähetitkö sen? 147 00:15:25,834 --> 00:15:28,418 Lähetin. Käskivät odottaa. 148 00:15:32,709 --> 00:15:34,293 Kuinka Beaver voi? 149 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 Luoti hipaisi häntä. Hän on tajuton, mutta kunnossa. 150 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 Onko tuo happoa? 151 00:15:54,709 --> 00:15:56,584 Mitä he hapolla tekevät? 152 00:15:57,209 --> 00:16:01,834 Tuhoavat virtapiirit ja tekevät tästä paikasta hyödyttömän. 153 00:16:02,751 --> 00:16:03,918 Mitä teemme? 154 00:16:23,543 --> 00:16:25,334 Tahdotko jutella? 155 00:16:25,918 --> 00:16:27,793 Poistu, niin jäät eloon. 156 00:16:29,334 --> 00:16:33,043 Päästäkää minut, niin jäätte itse eloon. 157 00:16:36,876 --> 00:16:39,209 Oletko Tavlinkan-terroristi? 158 00:16:40,376 --> 00:16:43,376 Olisi melkoinen sattuma, jollen olisi. 159 00:16:43,459 --> 00:16:44,668 Laita Beaverille. 160 00:16:46,543 --> 00:16:48,043 Entä Greelyn ampujat? 161 00:16:48,126 --> 00:16:51,751 Alihankkijoita. Keikkatyö se on mikä kannattaa. 162 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 Tukikohtaan ei pääse ilman taustojen tutkintaa. 163 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 Painajaismaista paperityötä. 164 00:17:00,668 --> 00:17:04,709 Olet siis suunnitellut tätä… -Pitkän aikaa. 165 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 Kuinka pitkään? 166 00:17:10,376 --> 00:17:11,459 Kuusi vuotta. 167 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 Eipä näytä sujuvan. 168 00:17:18,251 --> 00:17:21,668 Yksikään suunnitelma ei kestä viholliskontaktia. 169 00:17:21,751 --> 00:17:25,334 Kuulostat amerikkalaiselta. -Niin olenkin. 170 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 Päätät itse siitä, olemmeko vihollisia. 171 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 Mikä on nimesi? 172 00:17:31,751 --> 00:17:33,543 Alexander Kessel. 173 00:17:34,168 --> 00:17:35,959 Pitäisikö sinut tuntea? 174 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 Nyt et unohda nimeäni milloinkaan. 175 00:17:40,001 --> 00:17:42,376 Jospa kutsunkin sinua kusipääksi. 176 00:17:44,209 --> 00:17:48,209 Tavallisesti naiset toteavat noin vasta toisilla treffeillä. 177 00:17:48,293 --> 00:17:50,084 En olekaan tavallinen. 178 00:17:51,501 --> 00:17:53,459 Sen huomaa. 179 00:18:02,084 --> 00:18:05,918 Taisimme joutua pattitilanteeseen. 180 00:18:06,709 --> 00:18:11,168 Lamautan komentokeskuksenne Venäjän-ohjusten laukaisemiseksi. 181 00:18:12,126 --> 00:18:13,876 Yrität estää minua. 182 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 Sanon suoraan. 183 00:18:16,501 --> 00:18:21,209 Olen hoidellut koko muun miehistön, joten pääsen sinne kyllä. 184 00:18:22,168 --> 00:18:25,376 Päästä minut sisään, niin säästän henkenne. 185 00:18:25,918 --> 00:18:31,543 Miljoonat amerikkalaiset kuolisivat. Et tajua, miksi armeijaan liitytään. 186 00:18:37,126 --> 00:18:39,084 Olet keskellä valtamerta. 187 00:18:39,709 --> 00:18:44,001 Kilometrien päässä satamista ja rahtireiteiltä. 188 00:18:44,084 --> 00:18:49,251 Kukaan ei ehdi pelastaa sinua ennen kuin saan leikeltyä ovet. 189 00:18:50,751 --> 00:18:55,168 Montako siivoojaa täällä on? -Kuusi tai seitsemän. 190 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 Montako? -En minä heitä pestannut! 191 00:19:04,084 --> 00:19:08,418 Et voinut tappaa kaikkia näin pian. -Hermokaasua. 192 00:19:10,001 --> 00:19:12,543 Päästimme sitä ilmastointikanaviin. 193 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Paskat. 194 00:19:14,209 --> 00:19:18,751 He eivät tunteneet mitään. Ammuimme heidät varmuuden vuoksi. 195 00:19:25,209 --> 00:19:26,334 Ei hätää. 196 00:19:26,418 --> 00:19:30,001 Jos yritän päästä keskuksen kanaviin… -Et pysty. 197 00:19:30,084 --> 00:19:33,168 Kävisimmekö muutoin tätä mainiota keskustelua? 198 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 PUHELU VALKOISEN TALON TILANNEHUONEESTA 199 00:19:47,584 --> 00:19:49,959 SBX-1, kapteeni Collins. 200 00:19:50,043 --> 00:19:54,126 Kenraali Dyson. Missä on eversti Marshall? -Hän on kuollut. 201 00:19:54,209 --> 00:19:55,834 Mitä tapahtui? 202 00:19:55,918 --> 00:19:58,959 Terroristit kaappasivat aluksemme. 203 00:19:59,959 --> 00:20:04,293 He väittävät tappaneensa miehistön ja yrittivät vallata komentokeskuksen. 204 00:20:04,376 --> 00:20:05,251 Miten niin? 205 00:20:05,334 --> 00:20:07,834 He epäonnistuivat. -Kuka on kanssanne? 206 00:20:09,459 --> 00:20:11,418 Alikersantit Shah ja Baker. 207 00:20:11,501 --> 00:20:13,709 Luodista saanut Baker on tajuton. 208 00:20:13,793 --> 00:20:17,751 Oletteko turvassa? -Ulompaa ovea leikataan puhalluslampuilla. 209 00:20:20,001 --> 00:20:21,001 Aika-arvio… 210 00:20:26,626 --> 00:20:27,959 Yksi tunti. 211 00:20:31,334 --> 00:20:33,126 Siis 30 minuuttia. 212 00:20:36,334 --> 00:20:38,793 Entä sisäovi? -En osaa sanoa. 213 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 Mitä tiedätte terroristeista? 214 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 Amerikkalaisia. Johtaja on Alexander Kessel. 215 00:20:44,001 --> 00:20:47,751 Tutkikaa miehen taustat. Mitä muuta? 216 00:20:47,834 --> 00:20:51,334 Heillä on sotilaskoulutusta ja hermokaasua. 217 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 Mitä Greelyyn? -Ampujat kuolivat. 218 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 Ohjustietokoneetkin hajosivat. 219 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 Ne poltettiin hapolla. 220 00:20:59,751 --> 00:21:00,876 Jäimme yksin. 221 00:21:00,959 --> 00:21:02,126 Pahoin pelkään. 222 00:21:02,709 --> 00:21:04,251 SEAL-tiimi on matkalla. 223 00:21:04,334 --> 00:21:06,043 Sinnitelkää vielä. 224 00:21:06,126 --> 00:21:07,834 Kauanko? -Puolitoista tuntia. 225 00:21:07,918 --> 00:21:10,918 Pilailevatko he? -Emme pilaile. 226 00:21:11,001 --> 00:21:12,043 Rva presidentti. 227 00:21:12,668 --> 00:21:17,876 Terroristeilla on 16 heitintä, joita me ja Venäjä emme saa paikannettua. 228 00:21:17,959 --> 00:21:23,334 Ohjuksia ei ole laukaistu vielä, koska torjuntalaitteet ovat hallussanne. 229 00:21:23,418 --> 00:21:28,376 Jos menetätte ne, ohjukset laukaistaan heti USA:han. 230 00:21:28,459 --> 00:21:31,834 Emme ehdi evakuoida 16:ta kaupunkia. 231 00:21:31,918 --> 00:21:35,751 Pitäkää siis ne mielipuolet poissa siitä huoneesta. 232 00:21:35,834 --> 00:21:37,751 Selvä on. 233 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 Pitäkää meidät ajan tasalla. 234 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 Käskystä. 235 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Pitäkää se huone hallussanne. 236 00:21:44,459 --> 00:21:45,959 Liikkeelle! 237 00:21:47,251 --> 00:21:50,918 SEAL-tiimi, saatte lähteä SBX-1:lle. 238 00:21:57,126 --> 00:22:01,626 Emme mitenkään kestä puoltatoista tuntia. -Emme taistelutta. 239 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 Mitä? Ei käy. 240 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 En ole taistelija vaan radisti. 241 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 Tuijotan ruutua ja tykkään siitä. 242 00:22:11,126 --> 00:22:15,376 Koska mitään ei ikinä tapahdu. En ole ampunut sitten peruskoulutuksen. 243 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Aseet toimivat yhä samoin. 244 00:22:17,793 --> 00:22:21,418 Ette voi laskea varaani. 245 00:22:39,626 --> 00:22:42,334 Antaudutko? -Entä sinä? 246 00:22:43,543 --> 00:22:46,084 Nautin päiväsi kusemisesta. 247 00:22:47,293 --> 00:22:49,626 Tiedätkö Rooman tuhosta? 248 00:22:50,584 --> 00:22:57,251 Barbaarit tekivät kauheuksia porteilla, jotta roomalaiset päästäisivät heidät. 249 00:22:57,334 --> 00:23:02,918 Exitus actum probat, tarkoitus pyhittää keinot. 250 00:23:06,959 --> 00:23:08,293 Muistatko Welshin? 251 00:23:08,376 --> 00:23:12,501 Neljä lasta ja seitsemän lastenlasta. -Tuo ei tepsi. 252 00:23:12,584 --> 00:23:13,709 Avaa ovet. 253 00:23:16,001 --> 00:23:19,626 Älkää antako hänen kuolla. -En avaa näitä ovia. 254 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 Muutoin tapan hänet. 255 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 En avaa näitä ovia. 256 00:23:24,501 --> 00:23:26,084 Viimeinen tilaisuus. 257 00:23:31,376 --> 00:23:32,251 Ei. 258 00:23:48,126 --> 00:23:50,084 Tapa kenet vain. 259 00:23:50,584 --> 00:23:52,501 En ikinä avaa tätä ovea. 260 00:24:12,001 --> 00:24:15,209 Mekin kuolemme, vai mitä? -Emmepäs. 261 00:24:15,293 --> 00:24:17,626 He tappavat meidät. 262 00:24:17,709 --> 00:24:20,001 Alikersantti. -Emme voi estää heitä! 263 00:24:20,084 --> 00:24:23,209 He eivät päässeet tänne vielä. 264 00:24:24,043 --> 00:24:27,376 Rauhoitu, niin pidämme heidät poissa. 265 00:24:28,626 --> 00:24:30,626 Meillä on yhä töitä. 266 00:24:30,709 --> 00:24:32,043 Aivan. 267 00:24:32,126 --> 00:24:35,626 Jatka siis Tavlinkan skannaamista. 268 00:24:37,751 --> 00:24:40,668 Entä jos he laukaisevat? -Silloin torjumme. 269 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 Keksitään miten he voisivat tunkeutua tänne. 270 00:25:03,668 --> 00:25:06,084 Tunneli on ainoa suora väylä. 271 00:25:06,626 --> 00:25:10,418 Onko tänne asennettu uusia putkia? 272 00:25:11,168 --> 00:25:15,168 Lattiassa on vesijohto, josta ei mahdu ihminen. 273 00:25:15,251 --> 00:25:19,334 Samoin kaapeleille. -Mitä muuta he voisivat tehdä? 274 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 Räjäyttää tutkakuvun. 275 00:25:22,543 --> 00:25:26,626 Kuvussa on luja suojaus. Samaten ohjuksissa. 276 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 Näytä kuvaa ulkopuolen luukuista. 277 00:26:00,626 --> 00:26:02,126 Hae haulikko. 278 00:26:18,918 --> 00:26:19,959 Ammu hänet! 279 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 Ammu nyt! 280 00:27:00,001 --> 00:27:02,084 Hän taisi olla ainoa. 281 00:27:04,751 --> 00:27:07,084 Milloin tätä testattiin viimeksi? 282 00:27:07,168 --> 00:27:11,251 En tiedä. Toimiiko se vielä? -Ei räjähtämättä naamalle. 283 00:27:11,334 --> 00:27:13,709 Entä pistoolinne? -Ulkona. 284 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 Jäimme aseitta. 285 00:27:25,001 --> 00:27:26,043 Auta. 286 00:27:29,126 --> 00:27:32,126 Kiitos Turbon pelastamisesta. -Kenen? 287 00:27:32,668 --> 00:27:37,584 Sain sen kilpikonnan lapsiltani. -Montako lasta sinulla on? 288 00:27:38,251 --> 00:27:44,668 Prisha on yhdeksän, Aditi seitsemän ja Kalyan kolmen vanha. 289 00:27:47,543 --> 00:27:49,834 Emme ole nähneet puoleen vuoteen. 290 00:27:58,834 --> 00:28:03,001 Autat heitä parhaiten estämällä ne ohjukset. 291 00:28:34,084 --> 00:28:37,126 Näkyykö mitään? -He hoitelivat kaikki. 292 00:28:43,126 --> 00:28:45,626 Hän soittaa, kunnes vastaatte. 293 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 Mitä asiaa? 294 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 TEMPAUSKALENTERI 295 00:28:53,626 --> 00:28:56,043 Tulkaa katsomaan. 296 00:29:07,126 --> 00:29:09,668 Muutkin ovat esitelleet tuota. 297 00:29:09,751 --> 00:29:11,793 Luuletko murtavasi minut? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,251 En. 299 00:29:13,334 --> 00:29:14,668 Ja luulen. 300 00:29:15,168 --> 00:29:18,751 Tuo ei siihen riitä. -On minulla muutakin. 301 00:29:18,834 --> 00:29:21,084 Eipäs. Sinä haparoit. 302 00:29:21,168 --> 00:29:23,043 Niinkö? -Epätoivoisesti. 303 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 Miten niin? 304 00:29:24,459 --> 00:29:28,334 Olet suunnittelija. Puhuit kuudesta vuodesta. 305 00:29:29,001 --> 00:29:33,334 Mietit miten jallitat turvatoimet ja saat väkesi alukseen. 306 00:29:33,418 --> 00:29:40,418 Kävit asioita läpi taatusti niin kauan, että olit varma joka lopputulemasta. 307 00:29:42,084 --> 00:29:43,709 Minuapa et aavistanut. 308 00:29:46,584 --> 00:29:48,084 Mistäkö tiedän? 309 00:29:49,918 --> 00:29:53,293 Minun kuuluisi olla paraikaa Fort Hunterissa. 310 00:29:53,376 --> 00:29:56,918 Sainkin siirron tänne eilisiltana. 311 00:29:57,418 --> 00:29:58,751 Ja nyt… 312 00:30:06,251 --> 00:30:07,834 Et voita minua. 313 00:30:10,751 --> 00:30:15,959 Myönnän, että olet odottamaton, muttet voittamaton. 314 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 Tämän tiedän. 315 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 Kolme vuotta sitten sait unelmapestin. 316 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 Pentagon, kolmen tähden kenraali. 317 00:30:26,459 --> 00:30:32,168 Ihailtu taistelukenttien sankari. Hänelle aiottiin pykätä patsaskin. 318 00:30:32,793 --> 00:30:36,001 Hän lupasi nostaa sinut huipulle. 319 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 Sitten tajusit ylennyksen hinnan. 320 00:30:42,959 --> 00:30:46,876 Lautakunta totesi, että olit tekaissut koko jutun. 321 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 Viskasi sinut leijonanluolaan. 322 00:30:53,043 --> 00:30:56,001 Kenraali otti sinut avosylin vastaan. 323 00:30:59,376 --> 00:31:04,168 Saalistajathan näyttävät aina, kuka määrää. 324 00:31:31,084 --> 00:31:33,334 Se kenraali erotettiin. 325 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 Te siis voititte hänet. 326 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 Hän voitti taistelun, ei sotaa. 327 00:31:41,251 --> 00:31:42,584 Ensin tuli vihapostia. 328 00:31:42,668 --> 00:31:46,584 KUOLE, NARTTU! VALEHTELEVA HUORA 329 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 Härskien kuvien metsästys. 330 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 LÖYSIN KAPT. COLLINSIN KUVAN! 331 00:31:52,459 --> 00:31:54,459 Sitten tappouhkaukset. 332 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 Kaikki siltä armeijalta, jota palvelit ylpeästi. 333 00:32:00,459 --> 00:32:01,959 Sitten viimein… 334 00:32:04,001 --> 00:32:04,876 Se ilta. 335 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 KAPTEENI HUORA PETTURI, LUTKA 336 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 JJ! 337 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 Voi luoja. 338 00:33:09,251 --> 00:33:11,668 Herää nyt, JJ! 339 00:33:12,251 --> 00:33:15,043 Herää. Tule tajuihisi. 340 00:33:15,126 --> 00:33:16,043 Isä? 341 00:33:16,126 --> 00:33:19,501 Isä on tässä. Ei mitään hätää. 342 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 Anteeksi… 343 00:33:36,251 --> 00:33:38,001 Olet voitettavissa. 344 00:33:39,793 --> 00:33:41,084 Se on todistettu. 345 00:33:44,793 --> 00:33:49,293 Jos kerran olet oikeassa, mitä teen täällä? 346 00:33:50,084 --> 00:33:51,959 Miksi pidän yhä univormua? 347 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 Sota ei ole vielä ohi, runkku. 348 00:33:58,126 --> 00:33:59,959 Tehdään yhteistyötä. 349 00:34:01,418 --> 00:34:04,668 Tarjoan 30 miljoonaa dollaria, jos avaat ovet. 350 00:34:04,751 --> 00:34:10,543 Lennätän sinut haluamaasi maahan, missä voit elellä ylellisesti loppuikäsi. 351 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 Sinä jos kuka ansaitset jättää tämän taaksesi. 352 00:34:16,334 --> 00:34:21,418 Kolmekymmentä miljoonaa dollaria. Mitä muka sait armeijalta? 353 00:34:21,501 --> 00:34:25,334 Syrjäisen työpaikan, jonne sinut voi unohtaa. 354 00:34:25,418 --> 00:34:27,418 Eivät he sinusta piittaa. 355 00:34:28,918 --> 00:34:30,501 Avaa ovet. 356 00:34:31,709 --> 00:34:33,543 Ota valtasi takaisin. 357 00:34:35,834 --> 00:34:37,043 Niin sota voitetaan. 358 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 SEAL-tiimi matkalla SBX-1:lle, aika-arvio 67 minuuttia. 359 00:34:58,001 --> 00:34:59,584 He pääsivät sisään. 360 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 Avaa ovi, niin poistut varakkaana naisena. 361 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 Meillä on yhä aikaa ennen kuin pääsette läpi. 362 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 Eipä oikeastaan. 363 00:35:35,001 --> 00:35:36,293 Beaver. -Mitä hittoa? 364 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 Hyvin tehty. 365 00:36:00,418 --> 00:36:03,334 Käynnistän satelliittiyhteyden. 366 00:36:08,793 --> 00:36:10,043 Pääsimme sisään. 367 00:36:10,918 --> 00:36:12,459 Sain uuden. 368 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 369 00:36:18,459 --> 00:36:20,168 Käske Dannyn tulla. 370 00:36:32,501 --> 00:36:33,709 Sattuiko? 371 00:36:36,918 --> 00:36:38,293 Ei tämä mitään. 372 00:36:41,251 --> 00:36:43,209 Näin ei tarvinnut käydä. 373 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 Jos Bakeriin ei olisi osunut, tältä olisi vältytty. 374 00:36:47,709 --> 00:36:50,043 Sen kuin tapat minut. 375 00:36:51,001 --> 00:36:52,668 Ei miesselittämistä. 376 00:36:53,251 --> 00:36:57,668 Tarjosin vaihtoehtoja. Itsepä päätit ryhtyä viholliseksi. 377 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 Oletko heidän puolellaan? 378 00:37:04,501 --> 00:37:05,584 Olen. 379 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Petturi. 380 00:37:08,251 --> 00:37:10,001 Amerikka se on petturi. 381 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 Jauhat aina paskaa. 382 00:37:12,959 --> 00:37:14,793 Mitäpä sinä tiedät? 383 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Rakastan maatani. 384 00:37:16,959 --> 00:37:20,043 Aiemmin olisin kuollutkin sen puolesta. 385 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 Vielä ehdit. 386 00:37:22,959 --> 00:37:24,001 Hiljaa. 387 00:37:25,751 --> 00:37:30,751 Menetin työpaikkani kaltaistenne maahanmuuttajien takia. 388 00:37:30,834 --> 00:37:34,959 Hallitus riisti minulta oikeuteni. 389 00:37:36,459 --> 00:37:40,084 Keksi kaikenlaista paskaa pelotteluksi. 390 00:37:41,251 --> 00:37:46,293 Hitto, en edes tunnista Amerikkaa tätä nykyä. 391 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 Siksikö saat murhata miljoonia? 392 00:37:49,751 --> 00:37:52,751 Saan alkaa pitää puoliani. 393 00:37:54,001 --> 00:37:58,918 Kymmenellä miljoonalla tavalla. -Rahastako tässä on kyse? 394 00:37:59,001 --> 00:38:02,418 No tietty. Siitähän Amerikassa on kyse. 395 00:38:03,209 --> 00:38:08,334 Jos et tajua sitä, et selvästikään ole ollut tarkkana. 396 00:38:08,418 --> 00:38:09,459 Herätys. 397 00:38:09,543 --> 00:38:13,293 Sen kuin syyttelet Amerikkaa ja hallitusta. 398 00:38:13,376 --> 00:38:15,751 Kaikkia paitsi itseäsi. 399 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 Niinhän luuserit tekevät. 400 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 Sen kuin pälätät, muru. 401 00:38:31,293 --> 00:38:35,001 Ennen kuin tämä on ohi, teen sinulle saman, 402 00:38:35,084 --> 00:38:41,168 mitä joka ikinen mortti tahtoo salaa tehdä kaikille naisupseereille. 403 00:38:43,709 --> 00:38:46,168 Eipä sinulle muutenkaan heru. 404 00:38:50,168 --> 00:38:51,668 Vielä yksi asia. 405 00:38:52,584 --> 00:38:55,793 Älä koskaan kutsu naista muutoin kuin nimeltä. 406 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 Älä sano hani, kultsipuppeli - 407 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 tai namu. 408 00:39:03,543 --> 00:39:07,543 Beibi, kulta, hutsu tai ämmä. 409 00:39:08,043 --> 00:39:13,293 Ja ennen kaikkea, mikä tärkeintä… 410 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 Älä koskaan kutsu naista "muruksi". 411 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 Paska. 412 00:39:28,334 --> 00:39:32,251 Satelliittilinkki on EBS:ssä. -Hätälähetysjärjestelmässäkö? 413 00:39:32,334 --> 00:39:38,584 Aluksen kameroista voidaan lähettää kuvaa mihin tahansa älylaitteeseen. 414 00:39:39,584 --> 00:39:41,793 Kaikkien on nähtävä esitys. 415 00:39:46,084 --> 00:39:48,751 Hra Kessel, missä on kapteeni Collins? 416 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Täällä. Hän on kunnossa. 417 00:39:51,209 --> 00:39:55,793 No, verrattain. Samaten alikersantti Shah. 418 00:39:55,876 --> 00:39:57,293 Entä Baker? 419 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Terve, kenraali. 420 00:40:00,126 --> 00:40:04,876 Te kaksi olette vannoneet sotilasvalan. Kuinka saatoitte pettää maanne? 421 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 Vannoin valan vanhalle Amerikalle, en tälle. 422 00:40:08,501 --> 00:40:10,626 Mitä haluatte? 423 00:40:12,501 --> 00:40:16,084 Teiltäkö? Emme mitään. 424 00:40:17,293 --> 00:40:19,876 Odotan vain Amerikan tulevan linjoille. 425 00:40:21,084 --> 00:40:24,209 Isä on ylpeä. Mukavaa varmaan. 426 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 PYSTYT TÄHÄN! 427 00:40:28,626 --> 00:40:30,793 SIGNAALI LÖYDETTY 428 00:40:30,876 --> 00:40:33,334 Kaikki signaalit alistettu. 429 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 Tervehdi Amerikkaa, pomo. 430 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 HÄTÄLÄHETYSJÄRJESTELMÄ 431 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 Tässä on iso ruutu ja mainio kuvanlaatu. 432 00:40:59,584 --> 00:41:03,168 Äänipuoli on mälsä, mutten töllöä juuri kuuntelekaan. 433 00:41:03,251 --> 00:41:07,334 Luukutan musaa katsellessani… Miksi se meni mustavalkoiseksi? 434 00:41:07,418 --> 00:41:09,751 Missä presidentti on? -Täällä. 435 00:41:10,376 --> 00:41:12,626 {\an8}Jos laukaiset yhdenkin ohjuksen, 436 00:41:12,709 --> 00:41:17,543 {\an8}vannon meidän jahtaavan sinua ja pyyhkivän sinut maan päältä. 437 00:41:17,626 --> 00:41:20,668 Riittää. Kyllästytätte minua. 438 00:41:21,418 --> 00:41:23,168 Astun puhujanpönttöön. 439 00:41:25,876 --> 00:41:31,793 Hyvät amerikkalaistoverini, olen Alexander Kessel. 440 00:41:33,001 --> 00:41:36,543 Isäni on miljardööri Alexander Kessel vanhempi. 441 00:41:36,626 --> 00:41:38,876 Saatatte myös tuntea hänet - 442 00:41:39,376 --> 00:41:46,251 nykyisenä ja täysin epäpätevänä USA:n suurlähettiläänä YK:ssa. 443 00:41:48,293 --> 00:41:53,168 Venäjän-kumppanieni hallussa on 16 ydinohjusta. 444 00:41:53,251 --> 00:41:58,834 Minä hallitsen ainoita torjuntaohjuksia, jotka voivat pysäyttää ne. 445 00:41:58,918 --> 00:42:01,834 Kohteena on 16 amerikkalaiskaupunkia. 446 00:42:03,584 --> 00:42:06,834 Teistä kuolee 300 miljoonaa. 447 00:42:07,709 --> 00:42:11,043 Yksi kaupunki tuhotaan ensin. 448 00:42:11,709 --> 00:42:14,543 Loput saavat katsella kauhuissaan. 449 00:42:16,001 --> 00:42:17,418 Ykkösohjustiimi… 450 00:42:18,876 --> 00:42:19,793 Tulta. 451 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}TAVLINKA, VENÄJÄ 452 00:42:26,001 --> 00:42:30,668 Ohjuslaukaisu havaittu. 453 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 Torjunta-aika päättyy 12 minuutin kuluttua. 454 00:42:34,584 --> 00:42:39,709 Äsken laukaisemani ohjus lentää ylitseni 12 minuutin kuluttua. 455 00:42:39,793 --> 00:42:43,751 Silloin torjuntaohjus ei enää ehdi napata sitä. 456 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 LAUKAISU 457 00:42:45,876 --> 00:42:47,918 Mikä kaupunki valittiin? 458 00:42:50,209 --> 00:42:51,293 Teidänkö? 459 00:42:52,293 --> 00:42:55,709 Osuu ohjus minne hyvänsä, pakoon ei ole aikaa. 460 00:42:56,334 --> 00:42:57,626 Ette voi paeta. 461 00:42:59,834 --> 00:43:02,251 Jos arvauksenne on Los Angeles… 462 00:43:03,126 --> 00:43:04,334 Onnittelut. 463 00:43:05,209 --> 00:43:08,418 Enkelien kaupungilla on elinaikaa 23 minuuttia. 464 00:43:09,043 --> 00:43:09,876 Hetkinen. 465 00:43:09,959 --> 00:43:11,918 Kun se on poissa… 466 00:43:12,001 --> 00:43:13,251 Minne te… 467 00:43:13,334 --> 00:43:16,334 Odottakaa, emme sulje vielä. 468 00:43:16,418 --> 00:43:19,876 Laukaisen toisen, 15 ohjuksen aallon. 469 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 San Francisco, Seattle, Las Vegas. 470 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston. 471 00:43:28,751 --> 00:43:31,209 Philadelphia, Miami, New York. 472 00:43:32,501 --> 00:43:35,709 Ja tietysti Washington DC. 473 00:43:38,959 --> 00:43:39,959 Tänään… 474 00:43:41,959 --> 00:43:46,001 Amerikka kuolee pelon kourissa. 475 00:43:56,293 --> 00:44:01,001 Amerikka on maailman suurin valhe. Poikkeuksellinen kansakuntako? 476 00:44:01,084 --> 00:44:05,584 Kenties silloin kun perustajaisät syöksivät kuninkaat vallasta. 477 00:44:07,209 --> 00:44:09,543 Julistivat tasa-arvon. 478 00:44:09,626 --> 00:44:12,584 Milloin osavaltiot ovat olleet yhtenäiset? 479 00:44:12,668 --> 00:44:16,459 Sisällissodassako vai rotuerottelun aikaan? 480 00:44:16,543 --> 00:44:18,084 Ovatko nykyäänkään? 481 00:44:19,418 --> 00:44:23,209 Tämä kansallinen vale on märkivä haava. 482 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 Ja kuolettava. 483 00:44:26,626 --> 00:44:28,543 Sille ei ole laastaria. 484 00:44:29,043 --> 00:44:34,043 Ainoa keino kansakuntamme ja sen toiveikkuuden pelastamiseksi - 485 00:44:34,126 --> 00:44:37,334 on tuhota se ja aloittaa alusta. 486 00:44:37,959 --> 00:44:39,251 Kenties silloin… 487 00:44:40,793 --> 00:44:42,501 TORJUNTA-AIKA 488 00:44:42,584 --> 00:44:44,168 Raunioiden keskellä… 489 00:44:45,334 --> 00:44:52,001 Tällä kertaa olemme yhtä mieltä siitä, että teemme Amerikasta oikeanlaisen. 490 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 Tässä on Rahul Shah. 491 00:44:59,793 --> 00:45:03,334 Tykkäätkö olla amerikkalainen? -Koko sydämestäni. 492 00:45:04,334 --> 00:45:06,626 Olet hindu. -Molempia voi olla. 493 00:45:06,709 --> 00:45:07,751 Amerikassako? 494 00:45:08,459 --> 00:45:10,459 Eikö uskoasi ole pilkattu? 495 00:45:11,668 --> 00:45:15,834 Etkö ole joutunut turvatarkastuksiin lentokentillä? 496 00:45:18,001 --> 00:45:19,918 Kerro mitä olet nähnyt. 497 00:45:21,209 --> 00:45:26,918 Olen nähnyt sinut suihkutiloissa. Jo selvisi, mistä ohjusfetissisi tulee. 498 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Säälittävää. 499 00:45:31,168 --> 00:45:32,668 Hoidan tämän. 500 00:45:47,459 --> 00:45:50,709 Tässä on kapteeni Joanna Julia Collins. 501 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 Ystävien kesken JJ. 502 00:45:53,459 --> 00:45:56,668 Kunniakkaasti ja urheasti taistellut sotilas. 503 00:45:56,751 --> 00:46:00,501 Kolme vuotta sitten maamme huippukenraali yritti - 504 00:46:00,584 --> 00:46:05,543 hyväksikäyttää valta-asemaansa pakottamalla hänet seksiin. 505 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 Kumman ura tärveltiin? 506 00:46:08,584 --> 00:46:12,251 Teidän tulisi ylistää kapteenia. 507 00:46:12,334 --> 00:46:13,834 Vaan hänpä on nainen. 508 00:46:15,251 --> 00:46:22,209 Sen sijaan palvelustoverit järjestivät palkkionmetsästyksen tällaisille kuville. 509 00:46:22,293 --> 00:46:24,168 Olet persläpi, hemmo. 510 00:46:24,251 --> 00:46:28,168 Tarjosin 30 miljoonaa dollaria virasta luopumisesta. 511 00:46:30,751 --> 00:46:31,918 Hän kieltäytyi. 512 00:46:37,959 --> 00:46:40,501 Hän otti kuvan varainkeruuseen. 513 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 Pelasitko maalivahtina? 514 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 Maalivahti on rankka pelipaikka. 515 00:46:49,251 --> 00:46:50,209 Anteeksi? 516 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 Sain rutkasti osumia, tärähdyksiä ja mustelmia. 517 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 Yleisin vaurio ovat nyrjähtäneet peukalot. 518 00:47:25,543 --> 00:47:27,376 Helvetti! 519 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 Torjunta-aika päättyy kuuden minuutin kuluttua. 520 00:47:43,459 --> 00:47:44,918 Luuletko ehtiväsi? 521 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 Entä sinä? 522 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 Paska. 523 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 Torjunta-aika päättyy viiden minuutin kuluttua. 524 00:48:52,209 --> 00:48:54,376 Pidättele häntä tai tapa. 525 00:49:41,918 --> 00:49:43,668 Torjuntaohjus laukaistu. 526 00:49:59,334 --> 00:50:00,918 Ohjus torjuttu. 527 00:51:08,793 --> 00:51:11,168 Kuole jo, saatana. 528 00:51:27,834 --> 00:51:31,751 Minähän varoitin, että kapteeni tietää pahaa. 529 00:51:31,834 --> 00:51:36,459 Muistatko? Tuli mitä tuli, hänet piti ampua ensin. 530 00:51:37,043 --> 00:51:43,376 Jollei häntä pudota pelistä pois ja posauta heti, hän tietää harmeja. 531 00:51:43,459 --> 00:51:44,376 Beaver. 532 00:51:44,459 --> 00:51:46,751 Hän on niitä sellaisia naisia. 533 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Hän tykkää olla piikkinä lihassa. 534 00:51:50,334 --> 00:51:53,126 Kuin mikäkin vitun neula. 535 00:51:53,209 --> 00:51:55,334 Tämä on pelkkä takaisku. 536 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 Mitä? 537 00:51:56,376 --> 00:51:58,376 Sepä hyvä. 538 00:51:58,459 --> 00:52:00,918 Kuulitko? Pelkkä takaisku. 539 00:52:02,043 --> 00:52:04,793 Hän ampui ohjuksen, jumalauta! 540 00:52:04,876 --> 00:52:07,709 Yhden. Niitä on vielä 15. 541 00:52:07,793 --> 00:52:10,168 Entä jos hän ampuu nekin? 542 00:52:10,251 --> 00:52:12,168 Mitä sitten teemme? 543 00:52:14,126 --> 00:52:16,751 Kasvomme levisivät ympäri maailman. 544 00:52:16,834 --> 00:52:18,751 Mitä sitten teemme? 545 00:52:18,834 --> 00:52:21,293 Milloin ydinpommirikos vanhenee? 546 00:52:21,376 --> 00:52:23,834 Meillä on varasuunnitelmia. 547 00:52:54,543 --> 00:52:55,709 Ihanko tosi? 548 00:53:31,501 --> 00:53:33,293 Tuo äskeinen oli hilkulla. 549 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 Teen parhaani. 550 00:53:35,459 --> 00:53:38,043 Voitteko sammuttaa tv-lähetyksen? 551 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 Hetkinen. 552 00:53:44,501 --> 00:53:45,584 En täältä. 553 00:53:46,168 --> 00:53:49,668 Selvä on. -Milloin erikoisjoukot saapuvat? 554 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 Saapumiseen on aikaa 50 minuuttia. 555 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 Se ei riitä. 556 00:53:54,459 --> 00:53:57,293 Tutkimme Kesselin taustoja. 557 00:53:57,376 --> 00:54:00,709 Hän palveli Venäjä-tiedustelijana. 558 00:54:00,793 --> 00:54:04,084 Sitten hän erikoistui kidutukseen. -Niinkö? 559 00:54:04,168 --> 00:54:06,543 Joskus hän oli liiankin taitava. 560 00:54:06,626 --> 00:54:08,918 Tappoi kaksi kiduttamaansa. 561 00:54:09,001 --> 00:54:12,668 Vastassani on aito psykopaatti. -Ette ole yksin. 562 00:54:12,751 --> 00:54:18,084 Väkemme yrittää auttaa teitä. On taktikkoja ja teoreetikkoja. 563 00:54:18,168 --> 00:54:21,876 Vitut teoriasta. Tarvitsen sotilaita, perkele. 564 00:54:21,959 --> 00:54:24,876 Ymmärrän. -Anna sille pyssyjä. 565 00:54:24,959 --> 00:54:27,876 Olette rautainen nainen. 566 00:54:27,959 --> 00:54:30,043 Teitä ei olisi pitänyt suututtaa. 567 00:54:32,584 --> 00:54:34,001 Näin on. 568 00:54:40,834 --> 00:54:41,876 Rahul. 569 00:54:42,751 --> 00:54:44,251 Mistä jäin paitsi? 570 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Et paljostakaan. 571 00:54:47,376 --> 00:54:49,293 Pysäytimmekö ohjuksen? 572 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 Pysäytimme. 573 00:54:54,126 --> 00:54:55,334 Kiva. 574 00:54:56,584 --> 00:54:58,626 Minne pahikset katosivat? 575 00:55:07,501 --> 00:55:10,251 Alexander taisi kimpaantua teille. 576 00:55:11,168 --> 00:55:15,334 Koska kusen hänen päivänsä edelleen. 577 00:55:32,793 --> 00:55:35,834 Isä? -Kuinka voit? 578 00:55:37,668 --> 00:55:39,084 Maistuuko soppa? 579 00:55:39,876 --> 00:55:40,918 Toki. 580 00:55:54,918 --> 00:55:57,543 Näit mitä he tekivät. -Hoidan asian. 581 00:55:57,626 --> 00:56:02,084 Älä anna heidän ärsyttää sinua ja voittaa. 582 00:56:02,168 --> 00:56:05,084 He vihaavat minua. -Kerroit totuuden. 583 00:56:05,168 --> 00:56:08,209 Kukaan ei piittaa totuudesta. -Minä piittaan. 584 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 Menetin kaiken, minkä eteen olen ahertanut. 585 00:56:13,459 --> 00:56:14,584 Hei. 586 00:56:15,793 --> 00:56:21,043 Minkä ainoan elämänohjeen opetin sinulle jo pienenä? 587 00:56:25,334 --> 00:56:28,709 Koskaan ei saa luovuttaa. -Sinussa on sisua. 588 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 On ollut aina, kuten äidissäsikin. 589 00:56:41,543 --> 00:56:42,668 Rva kapteeni. 590 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 Hänellä on asiaa. 591 00:56:48,293 --> 00:56:52,376 Kauanko olin taju kankaalla? -Noin vartin vain. 592 00:57:04,001 --> 00:57:05,751 Mitä nyt, kusipää? 593 00:57:11,376 --> 00:57:12,918 Pidät minua hirviönä. 594 00:57:16,126 --> 00:57:17,168 Olinkin. 595 00:57:19,459 --> 00:57:23,168 Varttuessani lähdin kesäksi aina muualle. 596 00:57:24,001 --> 00:57:28,334 Olin Hamptonsin-jahdilla tai laskettelemassa Val d'Isèressä. 597 00:57:29,043 --> 00:57:30,959 Taisi olla kurjaa. 598 00:57:31,751 --> 00:57:35,793 En valita. Olin epäonnistuneen yhteiskunnan tuotos. 599 00:57:35,876 --> 00:57:41,084 Yhteiskunnan, joka palkitsee rahan ja sivuuttaa kaiken muun. 600 00:57:42,209 --> 00:57:48,334 Luuletko isän päässeen suurlähettilääksi diplomaattisilla taidoillaan? 601 00:57:48,418 --> 00:57:50,418 Vaiko lahjoituksillaan? 602 00:57:51,001 --> 00:57:53,043 Niin Amerikassa tehdään. 603 00:57:53,126 --> 00:57:57,001 Luulemme, että tottahan rikkaat ovat fiksuja. 604 00:57:59,543 --> 00:58:01,001 Isäni on ääliö. 605 00:58:02,834 --> 00:58:04,043 Hän peri rahansa. 606 00:58:04,126 --> 00:58:07,459 Eikä ansainnut niitä. -Et kai ole isäongelmainen? 607 00:58:07,543 --> 00:58:10,918 En odota sinun ymmärtävän. -Ymmärrän paljonkin. 608 00:58:11,834 --> 00:58:14,918 Isäsi on hyvä mies. -Paras. 609 00:58:16,334 --> 00:58:18,209 Eikö hänkin palvellut? 610 00:58:18,834 --> 00:58:23,168 Palveli 36 vuotta. -Hän tapasi äitisi Espanjan-komennuksella. 611 00:58:24,501 --> 00:58:28,334 Tapaako hän armeijakamujaan? -Joka päivä. 612 00:58:31,084 --> 00:58:32,584 Scottsdalessa. 613 00:58:34,876 --> 00:58:35,876 Niin. 614 00:58:37,459 --> 00:58:41,668 Patriot's Valley, veteraanien vanhainkoti. 615 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 Huone 6B. 616 00:58:50,084 --> 00:58:51,293 Isä? 617 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 Päästä hänet. 618 00:58:54,959 --> 00:58:57,251 Hän ei liity tähän! -Olen eri mieltä. 619 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 Päästä hänet! 620 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 Sanoit minun voivan tappaa kenet vain. 621 00:59:01,251 --> 00:59:04,876 Päästä hänet! -Katsotaan pitääkö sanasi. 622 00:59:04,959 --> 00:59:08,501 Haista vittu! -Luulitko tässä käyvän toisin? 623 00:59:08,584 --> 00:59:14,001 Sain psykologisen koulutuksen. Hyödynnän vihollisen heikkoa kohtaa. 624 00:59:14,876 --> 00:59:16,293 Päästä hänet! 625 00:59:16,376 --> 00:59:19,793 Jollet avaa ovea, revin isäsi pala palalta. 626 00:59:19,876 --> 00:59:21,334 Ei! 627 00:59:21,418 --> 00:59:24,584 Kuten haluat. -Ei! 628 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 Tee se. -Älkää! 629 00:59:29,043 --> 00:59:30,626 Ei… 630 00:59:34,209 --> 00:59:37,126 Tiedät, etten voi. -Kyllä voit. 631 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 Tämä loppuu heti kun haluat. 632 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 Anna minun puhua hänelle. 633 00:59:42,418 --> 00:59:43,793 Älkää. 634 00:59:44,543 --> 00:59:45,959 Antaa hänen puhua. 635 00:59:46,959 --> 00:59:48,126 Isä? 636 00:59:48,626 --> 00:59:49,626 JJ. 637 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 En voi menettää sinua. 638 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 Kuunteletko sinä? 639 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 Koskaan ei saa luovuttaa! 640 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 Tapa hänet. -Ei! 641 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 Ei, luojan tähden… 642 01:00:03,376 --> 01:00:07,668 Ei! 643 01:00:29,543 --> 01:00:32,001 Isini olisi pakottanut minut avaamaan. 644 01:00:33,251 --> 01:00:34,418 Takuulla! 645 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 PÄÄSY MYÖNNETTY 646 01:01:00,501 --> 01:01:02,043 Miten he tiesivät? 647 01:01:04,084 --> 01:01:07,251 Miten he osasivat lähettää väkeä Scottsdaleen? 648 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 Siirtonnehan kuitattiin eilisiltana. 649 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 Niin. 650 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 He saivat tietää muutama tunti sitten. 651 01:01:18,626 --> 01:01:20,043 Etkö tajua vieläkään? 652 01:01:20,126 --> 01:01:21,876 Olet hylkiö. 653 01:01:22,376 --> 01:01:27,501 Siirrosta päätettiin kolme päivää sitten. Sinulle kerrottiin vasta eilisiltana. 654 01:01:28,293 --> 01:01:30,709 Olen tiennyt siitä kolme vuorokautta. 655 01:01:32,043 --> 01:01:33,209 Mitä teet? 656 01:01:33,293 --> 01:01:35,376 Aktivoin vakuutukseni. 657 01:01:37,459 --> 01:01:42,334 Jos hän antoi isänsä kuolla, huomaatte minun olevan yhtä sitoutunut. 658 01:01:42,418 --> 01:01:45,209 Tuo on hätäupotusprotokolla. 659 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Upotatko koko aluksen? 660 01:01:59,543 --> 01:02:03,334 SBX-1:n itsetuhoprotokolla aktivoitiin. 661 01:02:03,418 --> 01:02:05,918 Ei kai… -Hän aikoo upottaa meidät. 662 01:02:06,418 --> 01:02:09,043 Upotusprotokollallamme. 663 01:02:10,126 --> 01:02:12,751 Itsetuhoprotokolla aktivoitu. 664 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 Mitä teemme? 665 01:02:22,168 --> 01:02:25,251 Kunhan pysymme pinnalla, voimme ampua ohjuksia. 666 01:02:27,959 --> 01:02:30,959 Täyteen sukellukseen aikaa 13 minuuttia. 667 01:02:31,043 --> 01:02:33,501 Keksitään ratkaisu 13 minuutissa. 668 01:02:34,584 --> 01:02:36,876 Menen alas. -Runkoonko? 669 01:02:37,501 --> 01:02:40,584 Niin. Suljen venttiilit yksitellen. 670 01:02:40,668 --> 01:02:43,126 Ette voi mennä haavoittuneena. 671 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 Pärjään kyllä. 672 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 Minä menen. 673 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 Ei. 674 01:02:50,376 --> 01:02:51,418 Teen sen. 675 01:02:56,418 --> 01:03:00,209 Kellomme näyttää 13 minuuttia. -Sama täällä. 676 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 Milloin SEAL saapuu? 677 01:03:02,626 --> 01:03:06,293 Vielä 25 minuuttia. -Hitto. Soitan takaisin. 678 01:03:16,168 --> 01:03:20,418 Kas niin. Sankarit eivät kyllä näytä tältä. 679 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 Juuri tuolta he näyttävät. 680 01:03:24,501 --> 01:03:26,001 Kuinka vain. 681 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 Pystyt tähän. 682 01:03:33,334 --> 01:03:36,334 Sinä pystyt tähän, Rahul. 683 01:03:38,834 --> 01:03:40,626 Pilvenreunalla tavataan. 684 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 Se paska kasvatti munat. 685 01:03:54,001 --> 01:03:55,293 Hoida asia. 686 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 Minä teen sen. 687 01:04:02,126 --> 01:04:06,793 Aikaa on 12 ja puoli minuuttia. Kuinka kaukana hän on? 688 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 Vielä 22 minuuttia. Aseet valmiiksi. 689 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 Pääsin runkoon. 690 01:04:32,459 --> 01:04:34,084 Näetkö kojetaulun? 691 01:04:43,959 --> 01:04:47,376 Tässä menee tovi. -Kunhan hidastat sitä. 692 01:04:47,459 --> 01:04:48,709 Kuitti. 693 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 Miltä näyttää? 694 01:04:59,418 --> 01:05:05,043 Lasketaan uudelleen. -Järjestit kaksi minuuttia lisäaikaa. 695 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 Jatka. 696 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 Tämä poika se osaa sulkea venttiilit. 697 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 Olen tukkijoiden kunkku! 698 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 Voi paska. -Mitä? 699 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 Sain seuraa. 700 01:05:19,001 --> 01:05:21,001 Tule pois. Kuulitko? 701 01:05:21,543 --> 01:05:24,834 Myöhäistä. -Eipäs. Tule heti pois! 702 01:05:24,918 --> 01:05:29,293 Anteeksi, etten ollut avuksi aiemmin. Toivottavasti tästä on apua. 703 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 Lasketaan uudelleen. 704 01:05:35,793 --> 01:05:37,959 Kertokaa terveisiä lapsilleni. 705 01:05:43,001 --> 01:05:44,168 Terve. 706 01:05:44,251 --> 01:05:46,543 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 707 01:05:48,751 --> 01:05:50,168 Et ole murhaaja. 708 01:05:53,209 --> 01:05:54,334 Olet oikeassa. 709 01:05:57,376 --> 01:05:58,751 En ole murhaaja. 710 01:06:03,668 --> 01:06:05,501 Olen isänmaallinen. 711 01:06:11,543 --> 01:06:14,334 Rahul? 712 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Shah ei nyt pääse puhelimeen. 713 01:06:19,543 --> 01:06:21,876 Jäimme nelistään. 714 01:06:23,168 --> 01:06:24,543 Olet vainaa. 715 01:06:30,918 --> 01:06:32,543 Se oli urhea yritys. 716 01:06:34,334 --> 01:06:36,376 Ihailen hänen rohkeuttaan. 717 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 En pitänyt häntä minään. 718 01:06:41,001 --> 01:06:43,293 Hänen arveltiin taipuvan paineen alla. 719 01:06:43,376 --> 01:06:47,834 Emme vaivautuneet tarkkailemaan perhettä. Hän olikin vähällä estää minua. 720 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 LÄHESTYMISVAROITUS 721 01:06:55,918 --> 01:06:57,001 Danilov. 722 01:06:57,084 --> 01:06:58,668 Sain uuden. 723 01:06:59,334 --> 01:07:05,001 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 724 01:07:06,459 --> 01:07:08,251 Käske Dannyn tulla. 725 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 Danny? 726 01:07:28,876 --> 01:07:32,459 Sulje lähetys. -Tuo ei merkkaa mitään. 727 01:07:33,334 --> 01:07:36,168 Sitten näytän sen koko maailmalle. 728 01:07:39,584 --> 01:07:40,668 Olkoon. 729 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 Mitä tapahtui? 730 01:07:55,001 --> 01:07:58,251 ZSB, Zürich Schweiz Bank. 731 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 Sveitsiläinen pankkitili. 732 01:08:00,251 --> 01:08:01,668 Olisi pitänyt arvata. 733 01:08:02,334 --> 01:08:04,626 Et ole mikään ydinterroristi. 734 01:08:04,709 --> 01:08:06,001 Sait maksun. 735 01:08:06,084 --> 01:08:08,668 Johdan itse operaatiotani. 736 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 Olenko väärässä, vaikka saisinkin maksun? 737 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 Tuhoan sinua riivanneen järjestelmän. 738 01:08:15,751 --> 01:08:19,334 Varmistan, ettei muille naisille käy samoin. 739 01:08:19,418 --> 01:08:20,418 Paljonko? 740 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 Mitä teet? 741 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 Kuka sinulle maksaa? 742 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 Lakkaa teippaamasta. 743 01:08:28,376 --> 01:08:31,584 Entä se venäläissukellusvene? -Voitko lakata? 744 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 Danilov. Mitä Dannylle kuuluu? 745 01:08:36,126 --> 01:08:40,126 Ole kiltti ja lakkaa teippaamasta ikkunaa. 746 01:08:40,209 --> 01:08:41,584 Lahjoit kapteenin. 747 01:08:41,668 --> 01:08:45,168 Minne vene vie sinut? -Lakkaa teippaamasta. 748 01:08:45,251 --> 01:08:51,251 Jonnekin missä hankit uuden nimen ja törsäät verirahasi, vai? 749 01:08:51,334 --> 01:08:54,793 Lopeta tuo pirun teippaaminen. 750 01:08:56,501 --> 01:08:58,501 Entä ne löpinät isästäsi? 751 01:08:58,584 --> 01:09:04,168 Vitut hänestä. Hän tahri perheeni maineen. Puhdistan sen tänään. 752 01:09:06,334 --> 01:09:07,918 Paskat. Näin tietosi. 753 01:09:08,001 --> 01:09:10,376 Olet pelkkä vitun psyko. 754 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 Kiitos. -Mistä? 755 01:09:14,834 --> 01:09:16,293 Näytit heikkoutesi. 756 01:09:16,376 --> 01:09:18,084 Mikä se muka on? 757 01:09:18,168 --> 01:09:21,293 Tahdot selvitä elossa. -Arvaa mitä muuta tahdon. 758 01:09:21,376 --> 01:09:23,043 Tahdon satuttaa sinua. 759 01:09:23,126 --> 01:09:26,084 Saat anella, että tapan sinut! 760 01:09:26,168 --> 01:09:27,043 Cabrón. 761 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 Itsepä valitsit… 762 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 TÄRKEÄ PUHELU 763 01:09:36,584 --> 01:09:40,793 Katkaisitte lähetyksen hienosti. SEAL saapuu 17 minuutin kuluttua. 764 01:09:40,876 --> 01:09:42,834 Ei kyllin nopeasti. 765 01:09:43,668 --> 01:09:46,001 Alus uppoaa vartin päästä. 766 01:09:46,084 --> 01:09:50,959 Sitten nuo kusipäät ampuvat kaikki pommit. -Voitteko tehdä mitään? 767 01:09:57,876 --> 01:10:01,668 Minulla olisi hiukan nurinkurinen juoni. 768 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 Antaa kuulua. 769 01:10:04,793 --> 01:10:09,209 Luovutan komentokeskuksen heille. -Juuri niin emme halua käyvän. 770 01:10:09,293 --> 01:10:12,668 Kun tämä alus uppoaa, he voittavat. 771 01:10:13,293 --> 01:10:16,209 Pakotetaan heidät ampumaan ohjukset ensin. 772 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 Entä sitten? 773 01:10:17,709 --> 01:10:23,543 Valtaan taas keskuksen ja torjun ohjukset. -12 minuutissako? 774 01:10:24,668 --> 01:10:26,709 Niin. -Odottakaa. 775 01:10:30,251 --> 01:10:31,251 Vittu. 776 01:10:31,334 --> 01:10:33,751 Teoreetikkomme ei vakuuttunut. 777 01:10:33,834 --> 01:10:36,293 Hän huolestui vaikuttimistanne. 778 01:10:36,376 --> 01:10:40,626 Suunnitelmanne onnistuu 14 prosentin todennäköisyydellä. 779 01:10:40,709 --> 01:10:44,709 Jos luovutatte keskuksen ilman takeita sen valtaamisesta, 780 01:10:44,793 --> 01:10:47,668 kyseessä on kielteinen lopputulema. 781 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 Onko tuo paska jotain pilaa? 782 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 Laitatteko panokseksi kaikkien amerikkalaisten hengen? 783 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 Laitan. 784 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 En voi hyväksyä moista siirtoa. 785 01:11:03,209 --> 01:11:07,084 Sinä neropatti puhuit 14 prosentin todennäköisyydestä. 786 01:11:07,168 --> 01:11:08,584 Omasi on nolla! 787 01:11:08,668 --> 01:11:12,418 Sinua ei ole mukiloitu aluksen puolustamisen lomassa. 788 01:11:12,501 --> 01:11:15,793 Eiköhän minulla ole vitusti vaikuttimia! 789 01:11:15,876 --> 01:11:17,001 Ymmärrämme. 790 01:11:19,293 --> 01:11:22,543 Tiedän pystyväni tähän. 791 01:11:22,626 --> 01:11:26,668 Puolet läsnäolijoista pitää teitä hulluna ja muut tähtenä. 792 01:11:26,751 --> 01:11:29,209 Onneksi kuulun jälkimmäisiin. 793 01:11:29,293 --> 01:11:31,126 Tehkää mitä pitää. 794 01:11:35,376 --> 01:11:38,501 Oletko yhä siellä? -Mitäpä veikkaat? 795 01:11:38,584 --> 01:11:40,084 Taidat hermoilla. 796 01:11:40,168 --> 01:11:42,584 Jos epäonnistut, toverisi tappavat sinut. 797 01:11:42,668 --> 01:11:45,001 Tulkaa ottamaan tämä huone. 798 01:11:45,084 --> 01:11:46,376 Sulje puhelin. 799 01:11:49,251 --> 01:11:50,334 Anna radio. 800 01:11:54,376 --> 01:11:57,376 Milloin olet perillä? -Noin 30 sekuntia. 801 01:11:57,918 --> 01:12:00,334 Hän teippasi ikkunan kiinni. 802 01:12:00,418 --> 01:12:02,126 Mene sinne heti. 803 01:12:02,209 --> 01:12:03,584 Olen menossa. 804 01:12:33,501 --> 01:12:36,459 Ei näy. Hän on poissa. 805 01:12:36,959 --> 01:12:38,834 Miten niin poissa? 806 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 Helvetti. 807 01:12:43,959 --> 01:12:46,168 No? -Hän on katolla. 808 01:12:53,043 --> 01:12:56,126 Ohjustiimit, torjuntajärjestelmä on hallussamme. 809 01:12:56,209 --> 01:13:00,168 Ampukaa kaikki ohjukset. 810 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 Useita ohjuksia havaittu. 811 01:13:16,793 --> 01:13:20,376 Antaa mennä! Päreiksi vain. 812 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 Maalit lukittu. 813 01:13:27,376 --> 01:13:30,793 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 814 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington DC, 815 01:13:33,418 --> 01:13:35,793 Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 816 01:13:35,876 --> 01:13:37,209 Tappakaa hänet. 817 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 Selvän teki. 818 01:13:46,918 --> 01:13:49,001 "Tienaa kymmenen miljoonaa." 819 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 "Osta oma saari. Helppo nakki." 820 01:13:54,126 --> 01:13:55,293 Juku. 821 01:13:57,459 --> 01:13:58,626 Ei. 822 01:14:00,126 --> 01:14:01,293 Anna veitsesi. 823 01:14:02,293 --> 01:14:03,418 Tee se. 824 01:14:14,668 --> 01:14:15,626 Happo. 825 01:14:33,459 --> 01:14:36,001 Missä olet, muru? 826 01:14:43,918 --> 01:14:46,543 Tule esiin, missä oletkaan. 827 01:14:47,751 --> 01:14:51,084 Pahoittelut töykeästä keskeytyksestä. 828 01:14:51,168 --> 01:14:52,668 Kuten näette, 829 01:14:52,751 --> 01:14:57,543 valtasin komentokeskuksen, ja ydinpommit ovat matkalla. 830 01:15:20,209 --> 01:15:22,459 Mokke ei ole täällä. 831 01:15:25,543 --> 01:15:28,043 Missä muuallakaan hän voisi - 832 01:15:28,834 --> 01:15:29,751 olla? 833 01:15:38,834 --> 01:15:40,709 On hän katolla. 834 01:15:41,959 --> 01:15:43,709 Täällä ei ole ketään. 835 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 Torjunta-aika päättyy kahdeksan minuutin kuluttua. 836 01:16:36,626 --> 01:16:37,876 Ivan. 837 01:17:11,834 --> 01:17:15,126 Torjunta-aika päättyy seitsemän minuutin kuluttua. 838 01:17:15,209 --> 01:17:16,334 Toimi nyt. 839 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 UUSI ASENNUS? 840 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 VAHVISTA 841 01:18:51,709 --> 01:18:53,751 Tuo ei käy päinsä, muru. 842 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 LAUKAISTAANKO TORJUNTAOHJUKSET? 843 01:19:00,418 --> 01:19:03,126 Päästä minut. Et halua tehdä tätä. 844 01:19:03,209 --> 01:19:05,876 Sanoinhan jo, mitä haluan tehdä. 845 01:19:07,418 --> 01:19:08,959 Kuolet tänne. 846 01:19:09,501 --> 01:19:11,001 Enpäs. 847 01:19:11,584 --> 01:19:14,209 Pääsen pois sukellusveneellä. 848 01:19:14,876 --> 01:19:16,501 Alexanderin kanssako? 849 01:19:17,001 --> 01:19:18,334 Hän lähti. 850 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 Paskat. 851 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Näin kun hän lähti. 852 01:19:44,543 --> 01:19:47,376 Torjunta-aika päättyy viiden minuutin kuluttua. 853 01:20:15,293 --> 01:20:20,543 Luulitko piikkilangan tappavan minut? -Painovoiman, muru. 854 01:20:54,543 --> 01:20:57,168 Herää nyt, JJ. 855 01:20:57,918 --> 01:21:02,918 Minkä ainoan elämänohjeen opetin sinulle jo pienenä? 856 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 Koskaan ei saa luovuttaa. 857 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 Torjunta-aika päättyy kolmen minuutin kuluttua. 858 01:22:42,334 --> 01:22:46,001 Torjunta-aika päättyy 60 sekunnin kuluttua. 859 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 Tuolla hän on. 860 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 Tuolla hän on! 861 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 Torjunta-aika päättyy… 862 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 Nouse ylös. 863 01:22:57,501 --> 01:23:01,376 Torjunta-aika päättyy 40 sekunnin kuluttua. 864 01:23:03,001 --> 01:23:06,709 Älä anna periksi. 865 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 Torjunta-aika päättyy 30 sekunnin kuluttua. 866 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 Torjunta-aika päättyy 20 sekunnin kuluttua. 867 01:23:31,709 --> 01:23:37,751 Kymmenen sekuntia. Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 868 01:23:37,834 --> 01:23:42,709 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 869 01:23:45,793 --> 01:23:48,001 Torjuntaohjukset laukaistu. 870 01:24:23,126 --> 01:24:25,584 Osukaa nyt. 871 01:25:01,293 --> 01:25:03,793 {\an8}Ohjustorjunta suoritettu. 872 01:25:08,918 --> 01:25:10,168 Hyvä! 873 01:25:19,084 --> 01:25:22,001 Neljällätoista prosentilla. 874 01:25:45,376 --> 01:25:46,584 Kas vain. 875 01:25:48,376 --> 01:25:49,876 Yhä pystyssä. 876 01:25:49,959 --> 01:25:52,626 Kusit tosiaan päiväni. 877 01:25:53,209 --> 01:25:57,418 Saatoin Amerikan kuilun partaalle ja saatan toistekin. 878 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 Saatoit voittaa taistelun, muttet sotaa. 879 01:26:19,168 --> 01:26:21,626 Sanoinhan, ettei sota ole vielä ohi. 880 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 Tässä isästäni. 881 01:26:41,501 --> 01:26:43,001 Kyytini saapui. 882 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 Sinulle ei ole tilaa. 883 01:26:58,751 --> 01:27:02,084 Saavuin perille. Näen hänet. 884 01:27:02,168 --> 01:27:04,751 Tiedät mitä tehdä. 885 01:27:04,834 --> 01:27:07,959 Mitä naiselle tehdään? 886 01:27:08,043 --> 01:27:10,918 Päätä itse. 887 01:28:04,668 --> 01:28:07,334 Saavumme kohteeseen 30 sekunnin päästä. 888 01:28:07,418 --> 01:28:10,501 Venäläissukellusvene näyttää livistävän. 889 01:28:11,168 --> 01:28:13,751 Näen kapteeni Collinsin katolla. 890 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 PARANE PIAN 891 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 KIITOS KAUPUNKINI PELASTAMISESTA, JJ-NEITI 892 01:28:36,293 --> 01:28:37,501 Rva presidentti. 893 01:28:38,043 --> 01:28:42,626 Olitte kuulemma hereillä. Mukava nähdä teitä. 894 01:28:42,709 --> 01:28:46,334 Onko Greely… -Torjuntaohjukset ovat taas toiminnassa. 895 01:28:46,418 --> 01:28:49,418 Korvaamme SBX-1:n pikimmiten. 896 01:28:49,501 --> 01:28:52,918 Älkää huolestuko. Ette enää joudu sinne. 897 01:28:53,001 --> 01:28:59,584 Noin pystyvä sotilas sopisi paremmin kansalliseen turvallisuushenkilöstööni. 898 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 Mitä sanotte? 899 01:29:02,501 --> 01:29:04,543 Oletan teidän suostuvan. 900 01:29:05,293 --> 01:29:07,334 Kiitän. 901 01:29:07,418 --> 01:29:09,168 Saitte toisenkin vieraan. 902 01:29:12,209 --> 01:29:13,168 Isä? 903 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 JJ. 904 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 Luulin sinun… 905 01:29:18,959 --> 01:29:24,376 Aseistautuneet armeijakaverit vartioivat isäänne vanhainkodissa. 906 01:29:24,459 --> 01:29:28,251 He näkivät kaiken tv:stä ja mursivat oveni. 907 01:29:29,334 --> 01:29:31,959 Sormi pelastui, ovi meni. 908 01:29:34,459 --> 01:29:38,626 Odotan teidän ilmoittautuvan Valkoiseen taloon ensi viikolla. 909 01:29:43,376 --> 01:29:44,709 Tule tänne. 910 01:29:50,834 --> 01:29:52,126 Tässä sinulle. 911 01:29:56,209 --> 01:29:57,751 Toinen eloonjäänyt. 912 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 Turbo. 913 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 SEAL löysi sen uiskentelemasta raunioissa. 914 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 Se kuului Shah'lle. 915 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 Olen pahoillani tapahtuneesta. 916 01:30:12,293 --> 01:30:17,459 Joskus on parempi puhua edesmenneistä, jottemme unohtaisi heitä. 917 01:30:21,668 --> 01:30:24,709 Hänen nimensä oli Rahul. -Vai niin. 918 01:30:25,293 --> 01:30:28,043 Hän piti pokerista. -Käsitän. 919 01:30:28,126 --> 01:30:30,126 Hän oli kyllä kehno siinä. 920 01:36:43,751 --> 01:36:49,959 Tekstitys: Jouni Jussila