1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 ‎"경고, 제한구역" 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,376 ‎"치명적 무력 사용 허가 구역" 4 00:00:48,459 --> 00:00:50,876 ‎구조 바람, 공격당하고 있다 5 00:00:50,959 --> 00:00:52,834 ‎내부자들의 소행이다 6 00:00:54,543 --> 00:00:56,876 ‎총을 쏘기 시작하더니 ‎모두를 죽였다 7 00:00:56,959 --> 00:00:59,834 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 아군이잖아, 어떻게 된 거야? 8 00:01:00,584 --> 00:01:03,376 ‎"러시아에서 발사된 핵미사일이" 9 00:01:03,459 --> 00:01:08,418 ‎"미국 내 목표물을 타격하는 데 ‎걸리는 시간은 24분이다" 10 00:01:09,543 --> 00:01:12,834 ‎"적이 핵무기를 발사하면 미군은 ‎타격 예상 소요 시간의 절반인" 11 00:01:12,918 --> 00:01:14,001 ‎"12분 내에" 12 00:01:14,084 --> 00:01:18,918 ‎"날아오는 미사일을 ‎무력화해야 한다" 13 00:01:20,084 --> 00:01:21,251 ‎모두 몇 명인가? 14 00:01:21,334 --> 00:01:23,793 ‎그들은 사방에 있다 ‎통제실로 가고 있다 15 00:01:23,876 --> 00:01:25,793 ‎인터셉터를 장악하려 한다 16 00:01:26,293 --> 00:01:29,376 ‎"미군의 미사일 조기 경보 ‎통제소는 두 곳이 있으며" 17 00:01:29,459 --> 00:01:32,418 ‎"핵미사일을 감지해 ‎공중에서 격추한다" 18 00:01:32,501 --> 00:01:36,668 ‎"통제소 한 곳은 알래스카 ‎그릴리 기지 내에 있고" 19 00:01:36,751 --> 00:01:37,918 ‎"그릴리 기지" 20 00:01:40,959 --> 00:01:42,793 ‎우리를, 모두를 죽이고 있어! 21 00:01:42,876 --> 00:01:45,209 ‎통제실에 접근했다 ‎더는 막을 수가 없다! 22 00:01:45,293 --> 00:01:47,668 ‎누가 도와줘! 제발 지원군을 보내! 23 00:01:50,668 --> 00:01:52,043 ‎SBX-1에 알려야 해 24 00:01:52,126 --> 00:01:54,251 ‎안 돼! 통신기를 박살 냈어 25 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 ‎여기는 그릴리 기지 ‎우리는 적에게 제압당했다 26 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 ‎"다른 한 곳은 SBX-1으로 알려진 ‎해상 기반 X-밴드 레이더에 있다" 27 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 ‎"이 두 곳이 미국의 미사일 ‎요격 기지 역할을 수행한다" 28 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}‎"태평양 ‎하와이 북서쪽 2,400km 인근 해상" 29 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}‎"상세 위치: 극비" 30 00:02:42,293 --> 00:02:44,209 ‎곧 SBX-1에 도착합니다 31 00:02:56,793 --> 00:02:58,834 ‎SBX-1, 여기는 이글 6-7 32 00:02:58,918 --> 00:03:01,418 ‎새 미사일 체계 전문가를 ‎모셔 왔다 33 00:03:01,501 --> 00:03:03,751 ‎접근 허가를 내려 주길 바란다 34 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 ‎이글 6-7, 여기는 SBX-1 ‎착륙을 허가한다 35 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 ‎외딴곳에 온 걸 환영한다 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,668 ‎콜린스 대위님, 워싱턴 소위입니다 37 00:03:52,793 --> 00:03:54,834 ‎SBX-1에 오신 걸 환영합니다 38 00:03:55,376 --> 00:03:57,376 ‎다시 오신 걸 환영해야 할까요? 39 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 ‎고맙다 40 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 ‎대령님이 기다리고 계십니다 41 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 ‎스페인에서 자라셨다고 들었어요 ‎부친께서 거기 주둔하셨다고 42 00:04:07,709 --> 00:04:08,793 ‎들어와 43 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 ‎대위, 콜린스, 복귀를 신고합니다 44 00:04:18,918 --> 00:04:19,793 ‎쉬어 45 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 ‎다시 만나 반갑다, JJ 46 00:04:24,001 --> 00:04:25,376 ‎웰시 대위 기억하지? 47 00:04:26,168 --> 00:04:29,043 ‎네, 제 자리를 대신해 주셨다고요 48 00:04:29,126 --> 00:04:30,459 ‎자네 도망갔을 때 말이야? 49 00:04:32,126 --> 00:04:33,334 ‎자네도 참 50 00:04:36,584 --> 00:04:38,668 ‎- 잠시 비켜 주겠나, 루? ‎- 그러죠 51 00:04:39,501 --> 00:04:41,918 ‎러시아 잠수함에 관해 ‎새 소식 있나 알아보고 52 00:04:46,376 --> 00:04:48,876 ‎그래, 보다시피 53 00:04:49,668 --> 00:04:51,584 ‎자네가 떠났을 때와 똑같아 54 00:04:51,668 --> 00:04:54,293 ‎해군은 배를 ‎육군은 미사일을 관리하고 55 00:04:54,376 --> 00:04:56,293 ‎다들 여기를 뜨고 싶어 해 56 00:04:56,376 --> 00:04:57,709 ‎인사위에 말씀하셨나요? 57 00:04:57,793 --> 00:04:58,876 ‎세 번이나 했어 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,918 ‎제 기록과 평가서도 ‎보여 주셨고요? 59 00:05:01,001 --> 00:05:02,001 ‎전부 다 했어 60 00:05:02,084 --> 00:05:03,501 ‎이게 최선이었나요? 61 00:05:07,543 --> 00:05:08,543 ‎죄송합니다 62 00:05:09,043 --> 00:05:10,584 ‎아니야, 괜찮아 63 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 ‎엿 같은 일은 ‎다 극복한 줄 알았는데 64 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 ‎알아 65 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 ‎아무것도 안 변하겠죠? 66 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 ‎다시 받아 주셔서 감사합니다 67 00:05:23,168 --> 00:05:26,209 ‎참고로 난 처음부터 자네를 믿었어 68 00:05:30,918 --> 00:05:32,626 ‎대위님 침실은 여기입니다 69 00:05:32,709 --> 00:05:34,959 ‎전에 쓰시던 침실은 ‎누가 차지했습니다 70 00:05:35,043 --> 00:05:36,418 ‎죄송합니다 71 00:05:49,334 --> 00:05:50,793 ‎대위님? 72 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 ‎드릴 말씀이 있습니다 73 00:05:53,126 --> 00:05:56,293 ‎우리 여군은 대위님을 ‎자랑스럽게 생각합니다 74 00:05:57,293 --> 00:06:01,543 ‎대위님이 겪으셨던 일은 75 00:06:02,251 --> 00:06:03,918 ‎저희도 많이 겪는 일이니까요 76 00:06:04,001 --> 00:06:06,751 ‎그걸 알아주셨으면 합니다 77 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 ‎"현상금 사냥" 78 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 ‎"넌 할 수 있어!" 79 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 ‎"행운을 빈다, JJ! ‎사랑하는 아빠가" 80 00:07:14,376 --> 00:07:16,834 ‎개인 화기 지참해서 ‎당장 통제실로 와라 81 00:07:30,793 --> 00:07:33,293 ‎그릴리 기지에서 총격전이 있었다 82 00:07:33,376 --> 00:07:34,376 ‎외부자였습니까? 83 00:07:34,459 --> 00:07:36,709 ‎아니, 내부 소행이야 ‎한 명이 아닌 것 같아 84 00:07:37,418 --> 00:07:38,918 ‎인터셉터 보안은요? 85 00:07:39,001 --> 00:07:40,001 ‎미확인이다 86 00:07:41,626 --> 00:07:42,793 ‎얼마나 심각합니까? 87 00:07:43,376 --> 00:07:45,334 ‎완전 먹통이야, 통신 두절이다 88 00:07:45,418 --> 00:07:47,376 ‎트위터에서 정보를 얻고 있어 89 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 ‎그릴리 기지 연결됐나? 90 00:08:02,043 --> 00:08:03,209 ‎아직입니다 91 00:08:04,168 --> 00:08:05,584 ‎뭘 해야 하는지 알지? 92 00:08:07,084 --> 00:08:08,459 ‎무선 방해인가? 93 00:08:08,543 --> 00:08:12,001 ‎아닙니다, 누군가 통신망을 ‎끊어 버린 것 같습니다 94 00:08:12,084 --> 00:08:13,918 ‎라훌 샤 상병 ‎6개월 전에 배치됐다 95 00:08:14,793 --> 00:08:15,751 ‎안녕하십니까? 96 00:08:15,834 --> 00:08:16,959 ‎반갑다 97 00:08:17,709 --> 00:08:19,126 ‎비버는 기억나지? 98 00:08:19,668 --> 00:08:20,959 ‎나 보고 싶었어요? 99 00:08:22,668 --> 00:08:23,918 ‎아니, 눈곱만큼도 100 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 ‎러시아 친구 상태는? 101 00:08:26,584 --> 00:08:27,543 ‎다시 돌아왔습니다 102 00:08:28,376 --> 00:08:31,584 ‎64km 밖에서 똥처럼 ‎동동 떠다니고 있습니다 103 00:08:31,668 --> 00:08:32,751 ‎러시아 친구라뇨? 104 00:08:32,834 --> 00:08:35,209 ‎러시아 공격 잠수함이 ‎몇 달째 귀찮게 굴어 105 00:08:35,293 --> 00:08:37,501 ‎우리 잠수함이 쫓아내도 ‎계속 다시 와 106 00:08:38,334 --> 00:08:40,209 ‎무슨 일이 벌어진 거야? 107 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 ‎이봐, 저녁 약속은 그대로지? 108 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 ‎뭐가? 109 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 ‎포커, 저번처럼 청소부들 ‎벗겨 먹어야지 110 00:08:51,043 --> 00:08:53,168 ‎- 지금 말고 ‎- 지금이 뭐 어때서? 111 00:08:53,251 --> 00:08:54,584 ‎긴급 상황이잖아 112 00:08:54,668 --> 00:08:56,751 ‎이게 무슨 긴급 상황이야 113 00:08:56,834 --> 00:08:58,709 ‎멍청이 하나가 난리 치는 거지 114 00:09:00,918 --> 00:09:02,543 ‎대위님도 초대할게요 115 00:09:02,626 --> 00:09:05,459 ‎하지만 남자들끼리 ‎지저분한 얘기도 할 겁니다 116 00:09:09,959 --> 00:09:12,418 ‎요새 세계 최고를 상대로 연습했어 117 00:09:12,501 --> 00:09:13,834 ‎이 녹색 친구 덕분이지 118 00:09:13,918 --> 00:09:16,709 ‎이 통제실 전체보다 강한 녀석이야 119 00:09:17,834 --> 00:09:20,209 ‎멋진 얘기구나, 비버 120 00:09:20,293 --> 00:09:22,751 ‎근데 언제쯤 그 입 닥칠래? 121 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 ‎알겠습니다, 전략사령부 122 00:09:26,293 --> 00:09:30,001 ‎그릴리가 통신 두절인 동안 ‎저희가 조기 경보 감시 임무를 123 00:09:30,084 --> 00:09:31,543 ‎전담하게 됐습니다 124 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 ‎지금부터 우리가 ‎핵미사일 공격으로부터 125 00:09:34,918 --> 00:09:37,709 ‎미국을 지키는 유일한 ‎인터셉터 기지다 126 00:09:37,793 --> 00:09:39,293 ‎다른 건 집어치우고 127 00:09:39,376 --> 00:09:40,918 ‎훈련받은 대로 임무에만 집중해 128 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 ‎대령님, 지금 이게 ‎긴급 상황 대비 훈련이나… 129 00:09:44,251 --> 00:09:45,459 ‎조용! 130 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 ‎국가안보국이 러시아 ‎도청 내용을 중계 중입니다 131 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 ‎타블린카에 있는 ICBM 관련 ‎긴급 경보를 수신했답니다 132 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 ‎타블린카 기지가 공격받았고 133 00:09:55,293 --> 00:09:56,834 ‎사상자가 다수 발생했으며 134 00:09:58,001 --> 00:10:00,043 ‎미사일이 무단 이동됐답니다 135 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 ‎말도 안 돼! 136 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 ‎이동식 토폴 M 미사일 16기가 ‎사라졌답니다 137 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 ‎누군가 ICBM 16기를 ‎훔쳤단 말입니까? 138 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 ‎러시아 측에 따르자면 그래 139 00:10:11,709 --> 00:10:12,918 ‎그릴리 기지가 당하고 140 00:10:13,001 --> 00:10:15,751 ‎10분도 안 돼 러시아에서 ‎핵무기 도난을 보고했단 말입니까? 141 00:10:15,834 --> 00:10:18,876 ‎그릴리는 실제 상황이지만 ‎러시아는 훈련일 거다 142 00:10:18,959 --> 00:10:21,834 ‎실제 상황이면 지금쯤 ‎국방부에서 연락이 왔겠지 143 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 ‎SBX-1입니다 144 00:10:31,793 --> 00:10:32,793 ‎네 145 00:10:33,584 --> 00:10:34,501 ‎알겠습니다 146 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 ‎방금 들어왔습니다 147 00:10:39,376 --> 00:10:40,501 ‎그렇게 하겠습니다 148 00:10:45,626 --> 00:10:52,418 ‎탄도 미사일 16기가 ‎미국 16개 도시를 조준하고 있다 149 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 ‎오늘 이후 미국은 사라질 것이다 150 00:10:58,834 --> 00:10:59,876 ‎맙소사! 151 00:11:01,584 --> 00:11:03,584 ‎핵미사일을 어떻게 훔쳤지? 152 00:11:04,168 --> 00:11:06,793 ‎내부자 소행일 겁니다 ‎그냥 들어가서… 153 00:11:06,876 --> 00:11:08,376 ‎어떻게 훔쳤든 중요하지 않아 154 00:11:08,459 --> 00:11:10,418 ‎중요한 건 ‎이 미사일들이 이동식이고 155 00:11:10,501 --> 00:11:12,126 ‎어디에든 숨길 수 있단 거다 156 00:11:12,209 --> 00:11:14,376 ‎발사되기 전까지는 ‎위성으로도 못 찾아 157 00:11:14,459 --> 00:11:15,668 ‎대위 158 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 ‎JJ 159 00:11:25,001 --> 00:11:26,751 ‎이제 우리한테 달렸다, 알지? 160 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 ‎알고 있습니다 161 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 ‎미국의 멸망을 막을 건 우리뿐이다 162 00:11:31,334 --> 00:11:32,418 ‎할 수 있겠나? 163 00:11:32,501 --> 00:11:34,001 ‎걱정 마십시오 164 00:11:34,876 --> 00:11:37,334 ‎미안하다, 물어봐야 했어 165 00:11:37,418 --> 00:11:39,126 ‎긴급 봉쇄 시작하겠습니다 166 00:11:39,209 --> 00:11:40,168 ‎그렇게 해라 167 00:11:40,876 --> 00:11:43,543 ‎난 웰시한테 가서 ‎HVAR 코드를 확인하겠다 168 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 ‎대령님, 잠시만요 169 00:11:49,001 --> 00:11:50,918 ‎타블린카에 내부자가 있었고 170 00:11:51,001 --> 00:11:53,043 ‎그릴리를 공격한 것도 ‎아군이었다면 171 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 ‎여기에도 누군가 적이 있을 겁니다 172 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 ‎시작해 173 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 ‎카드 키! 174 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 ‎카드 키! 카드 키 챙겨! 175 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 ‎미카엘! ‎문, 문 열어! 176 00:13:32,584 --> 00:13:33,709 ‎젠장, 덤벼라, 이 덩치야 177 00:14:21,418 --> 00:14:23,793 ‎"황산" 178 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 ‎SOS 보냈나? 179 00:15:22,001 --> 00:15:24,251 ‎총으로 눈을 찌른 겁니까? 180 00:15:24,334 --> 00:15:25,751 ‎그래, SOS 보냈어? 181 00:15:25,834 --> 00:15:28,418 ‎네, 보냈는데 기다리랍니다 182 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 ‎비버는 어때? 183 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 ‎총알이 스쳤습니다 ‎기절했지만 괜찮을 겁니다 184 00:15:43,043 --> 00:15:44,459 ‎"스프레이 폼" 185 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 ‎황산입니까? 186 00:15:55,543 --> 00:15:57,251 ‎왜 황산을 가져왔답니까? 187 00:15:57,334 --> 00:15:58,876 ‎전자회로를 녹여서 188 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 ‎이곳을 무력화하려고 189 00:16:02,834 --> 00:16:03,918 ‎이제 어떻게 합니까? 190 00:16:23,543 --> 00:16:25,334 ‎우리 얘기 좀 할까? 191 00:16:25,918 --> 00:16:27,793 ‎지금 떠나면 목숨은 건질 수 있어 192 00:16:29,334 --> 00:16:30,543 ‎이 문을 열어주면 193 00:16:31,209 --> 00:16:33,043 ‎목숨은 건질 수 있을 거야 194 00:16:36,876 --> 00:16:39,209 ‎너희가 미사일을 훔친 ‎테러범들인가? 195 00:16:40,376 --> 00:16:43,376 ‎아니라면 그게 더 이상하지 196 00:16:43,459 --> 00:16:44,668 ‎비버한테도 입혀 197 00:16:46,543 --> 00:16:48,043 ‎그릴리 기지 총격은? 198 00:16:48,126 --> 00:16:49,418 ‎그건 하청 줬어 199 00:16:50,543 --> 00:16:51,751 ‎프리랜서들이지 200 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 ‎미군 기지에서 일하려면 ‎신원이 확실해야 할 텐데 201 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 ‎말도 마 ‎서류 준비하느라 힘들었어 202 00:17:00,668 --> 00:17:02,668 ‎그렇다면 이 일을 계획한 게… 203 00:17:02,751 --> 00:17:04,709 ‎아주 오랫동안 계획했지 204 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 ‎오래라면 얼마나? 205 00:17:10,376 --> 00:17:11,459 ‎6년 206 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 ‎그런데 잘 안 풀리네? 207 00:17:18,251 --> 00:17:21,668 ‎적이 엮였을 땐 ‎어떤 계획도 완전할 순 없지 208 00:17:21,751 --> 00:17:24,168 ‎우리가 적이야? 미국인 같은데 209 00:17:24,251 --> 00:17:25,334 ‎난 미국인이야 210 00:17:25,418 --> 00:17:27,709 ‎우리가 적이 될지 말지는 211 00:17:27,793 --> 00:17:29,668 ‎네 선택에 달렸어 212 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 ‎이름이 뭐야? 213 00:17:31,751 --> 00:17:33,543 ‎난 알렉산더 케셀이다 214 00:17:34,168 --> 00:17:35,959 ‎알아야 하는 이름처럼 말하네 215 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 ‎이제 알았으니 ‎영원히 잊지 못할 거야 216 00:17:40,001 --> 00:17:42,376 ‎개자식이라고 불러도 되겠지? 217 00:17:44,209 --> 00:17:48,209 ‎보통 여자들은 ‎두 번은 만나보고 퇴짜를 놓던데 218 00:17:48,293 --> 00:17:50,084 ‎난 보통이 아니거든 219 00:17:51,501 --> 00:17:53,459 ‎그래, 그래 보이네 220 00:18:02,084 --> 00:18:05,918 ‎대위, 우리 둘 다 ‎교착상태에 빠진 것 같군 221 00:18:06,709 --> 00:18:08,959 ‎난 그 통제실을 무력화해야 222 00:18:09,043 --> 00:18:12,126 ‎내 러시아 친구들이 ‎미사일을 쏘는데 223 00:18:12,209 --> 00:18:13,876 ‎넌 날 막아야 하지 224 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 ‎까놓고 말할게 225 00:18:16,501 --> 00:18:19,168 ‎이곳의 모든 사람을 ‎구금했거나 죽였어 226 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 ‎난 반드시 통제실에 들어갈 거야 227 00:18:22,168 --> 00:18:23,834 ‎지금 문을 열어 준다면 228 00:18:23,918 --> 00:18:25,376 ‎목숨은 살려 주겠다 229 00:18:25,918 --> 00:18:27,834 ‎수백만 미국인은 죽게 두라고? 230 00:18:28,876 --> 00:18:31,543 ‎사람들이 왜 입대한다고 ‎생각하는 거야? 231 00:18:37,001 --> 00:18:39,084 ‎망망대해에 너희들뿐이야 232 00:18:39,709 --> 00:18:41,334 ‎가까운 항구도 없고 233 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 ‎항로도 한참 떨어져 있지 234 00:18:44,084 --> 00:18:47,334 ‎아무도 너희를 구하러 올 수 없어 235 00:18:47,418 --> 00:18:49,251 ‎그 전에 내가 문을 열 거다 236 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 ‎샤, 청소부가 몇 명이지? 237 00:18:53,376 --> 00:18:55,168 ‎모릅니다, 여섯? 일곱? 238 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 ‎정확히 몇이야? 239 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 ‎제가 고용한 것도 아니고 ‎모릅니다! 240 00:19:04,084 --> 00:19:05,251 ‎거대한 시설이야 241 00:19:05,334 --> 00:19:07,459 ‎이렇게 빨리 모두를 죽일 순 없어 242 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 ‎신경가스 243 00:19:10,001 --> 00:19:12,543 ‎에어컨 통풍관에 뿌리면 ‎바로 잠들지 244 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 ‎헛소리! 245 00:19:14,209 --> 00:19:16,418 ‎달라질 게 있겠느냐만 ‎고통은 없었어 246 00:19:16,918 --> 00:19:18,751 ‎물론 확인 사살은 했지만 247 00:19:25,209 --> 00:19:26,334 ‎걱정 마라 248 00:19:26,418 --> 00:19:28,918 ‎통제실 에어컨은 ‎별도의 시스템이라 249 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 ‎접근할 수 없지 250 00:19:30,084 --> 00:19:33,168 ‎이 대단한 대화를 계속해야 할까? 251 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 ‎"긴급 수신 전화 ‎백악관 상황실" 252 00:19:48,293 --> 00:19:49,959 ‎SBX-1, 콜린스 대위입니다 253 00:19:50,043 --> 00:19:53,001 ‎- 다이슨 장군이다, 마셜 대령은? ‎- 다들 조용히 254 00:19:53,084 --> 00:19:54,126 ‎돌아가셨습니다 255 00:19:54,209 --> 00:19:55,834 ‎죽어? 어떻게 된 건가? 256 00:19:55,918 --> 00:19:58,959 ‎청소부로 위장한 테러범 6, 7명이 ‎기지를 점령했습니다 257 00:19:59,959 --> 00:20:01,126 ‎마셜 대령을 죽였고 258 00:20:01,209 --> 00:20:02,709 ‎대원들을 죽였다고 주장하면서 259 00:20:02,793 --> 00:20:04,293 ‎통제실 장악을 시도했습니다 260 00:20:04,376 --> 00:20:05,251 ‎시도했다고? 261 00:20:05,334 --> 00:20:06,834 ‎시도 실패했습니다 262 00:20:06,918 --> 00:20:07,834 ‎같이 있는 건? 263 00:20:09,459 --> 00:20:10,959 ‎샤와 베이커 상병입니다 264 00:20:11,501 --> 00:20:13,709 ‎베이커는 의식이 없습니다 ‎총알이 스쳤죠 265 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 ‎현재 보안 상태는? 266 00:20:15,043 --> 00:20:17,751 ‎놈들이 토치로 ‎외측 안전문을 뜯고 있습니다 267 00:20:19,709 --> 00:20:21,001 ‎아무리 생각해도… 268 00:20:26,626 --> 00:20:27,959 ‎60분이면 끝입니다 269 00:20:31,334 --> 00:20:33,126 ‎30분이면 끝이겠네요 270 00:20:36,334 --> 00:20:37,418 ‎내측 문은? 271 00:20:37,501 --> 00:20:38,793 ‎똑같습니다, 확실치 않습니다 272 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 ‎테러범들에 대해 아는 게 있나? 273 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 ‎미국인이고 리더는 ‎알렉산더 케셀이라고 합니다 274 00:20:44,001 --> 00:20:47,751 ‎전부 조사해서 가져와 ‎다른 건 없나? 275 00:20:47,834 --> 00:20:49,751 ‎훈련받은 자들 같고 276 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 ‎신경가스를 사용합니다 277 00:20:51,418 --> 00:20:53,084 ‎그릴리 기지는요? 278 00:20:53,168 --> 00:20:54,084 ‎총격범들은 죽었다 279 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 ‎인터셉터를 제어하는 ‎컴퓨터도 망가져버렸지 280 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 ‎황산으로 녹였더군 281 00:20:59,751 --> 00:21:00,876 ‎그럼 이 기지만 남았군요 282 00:21:00,959 --> 00:21:02,126 ‎그렇다 283 00:21:02,709 --> 00:21:04,251 ‎네이비 실이 출동할 거다 284 00:21:04,334 --> 00:21:06,043 ‎조금만 더 버텨라 285 00:21:06,126 --> 00:21:07,251 ‎- 언제 옵니까? ‎- 90분 후다 286 00:21:07,334 --> 00:21:08,668 ‎이거 장난입니까? 287 00:21:08,751 --> 00:21:10,501 ‎아뇨, 장난이 아닙니다 288 00:21:11,001 --> 00:21:12,043 ‎대통령님 289 00:21:12,918 --> 00:21:15,584 ‎테러범들이 훔쳐 간 ‎이동식 미사일 16기는 290 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 ‎우리도 러시아도 못 찾고 있어요 291 00:21:17,959 --> 00:21:20,001 ‎저쪽에서 발사를 미루는 ‎유일한 이유는 292 00:21:20,084 --> 00:21:23,334 ‎그릴리 기지의 인터셉터가 ‎무사하기 때문입니다 293 00:21:23,418 --> 00:21:25,043 ‎기지를 빼앗기는 순간 294 00:21:25,126 --> 00:21:28,376 ‎미사일을 미국으로 발사할 겁니다 295 00:21:28,459 --> 00:21:31,834 ‎16개 도시를 ‎대피시킬 시간이 없어요 296 00:21:31,918 --> 00:21:35,459 ‎그러니 여러분이 그곳을 ‎지키는 수밖에 없습니다 297 00:21:35,959 --> 00:21:37,751 ‎알겠습니다, 대통령님 298 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 ‎곧 다시 연락하지 ‎계속 보고하도록 299 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 ‎알겠습니다 300 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 ‎대위, 통제실을 사수해라 301 00:21:44,459 --> 00:21:46,334 ‎빨리 움직여! 출동! 302 00:21:47,251 --> 00:21:50,918 ‎실 팀, 즉시 SBX-1으로 출발하라 303 00:21:57,126 --> 00:22:00,209 ‎90분? 그렇게 오래 못 버팁니다 304 00:22:00,293 --> 00:22:01,626 ‎싸우면 되지 305 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 ‎네? 안 됩니다 306 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 ‎전 전투병이 아닙니다 ‎신호 분석가라고요 307 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 ‎책상에 앉아서 화면만 봅니다 ‎전 그게 좋습니다 308 00:22:11,126 --> 00:22:13,168 ‎아무 일도 안 일어나니까요 309 00:22:13,251 --> 00:22:15,376 ‎총도 훈련소에서만 쏴 봤습니다 310 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 ‎걱정 마, 총 쏘는 법은 안 변했어 311 00:22:17,793 --> 00:22:21,418 ‎저한테 기대하지 마세요 ‎안 된다고요! 312 00:22:39,626 --> 00:22:41,001 ‎항복할 건가? 313 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 ‎그쪽은? 314 00:22:43,543 --> 00:22:46,084 ‎네 앞길 막으려니 재밌는데 315 00:22:47,293 --> 00:22:49,626 ‎로마의 몰락에 대해서 알아? 316 00:22:50,584 --> 00:22:53,001 ‎바바리안들은 성문 밖에서 317 00:22:53,084 --> 00:22:57,251 ‎입에 담지도 못할 짓을 하면서 ‎로마인에게 문을 열라고 했지 318 00:22:57,334 --> 00:23:02,918 ‎'엑시투스 악툼 프로바트' ‎결과가 수단을 정당화한다 319 00:23:06,959 --> 00:23:08,293 ‎대위 웰시 알지? 320 00:23:08,376 --> 00:23:10,793 ‎자식이 넷에 손주가 일곱이야 321 00:23:10,876 --> 00:23:12,501 ‎그래도 소용없어 322 00:23:12,584 --> 00:23:13,709 ‎문을 열어 323 00:23:16,001 --> 00:23:17,168 ‎돌아가시게 두면 안 됩니다 324 00:23:18,334 --> 00:23:19,626 ‎이 문은 열지 않는다 325 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 ‎안 열면 이놈을 죽이겠다 326 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 ‎절대로 열지 않겠다! 327 00:23:24,501 --> 00:23:26,084 ‎마지막 기회야 328 00:23:31,376 --> 00:23:32,251 ‎안 돼 329 00:23:48,168 --> 00:23:50,126 ‎누구든 실컷 죽여 봐 330 00:23:50,668 --> 00:23:52,501 ‎이 문은 절대로 열지 않는다 331 00:24:12,001 --> 00:24:13,751 ‎우리도 죽는 거 아닙니까? 332 00:24:13,834 --> 00:24:15,209 ‎우리는 안 죽어 333 00:24:15,293 --> 00:24:17,626 ‎결국 들어와서 저희를 죽일 겁니다 334 00:24:17,709 --> 00:24:20,001 ‎- 상병 ‎- 막을 방법이 없습니다! 335 00:24:20,084 --> 00:24:23,209 ‎샤 상병, 놈들은 아직 문밖에 있어 336 00:24:24,043 --> 00:24:27,376 ‎계속 못 들어오게 막으려면 ‎정신 바짝 차려야 해 337 00:24:28,626 --> 00:24:30,626 ‎아직 우리가 할 일이 있잖아 338 00:24:30,709 --> 00:24:32,043 ‎네 339 00:24:32,126 --> 00:24:35,626 ‎자리로 돌아가서 ‎타블린카를 지켜봐 340 00:24:37,751 --> 00:24:39,001 ‎미사일을 쏘면요? 341 00:24:39,084 --> 00:24:40,334 ‎인터셉터로 요격해야지 342 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 ‎놈들이 침투할 수 있는 ‎통로들을 생각해 보자 343 00:25:03,668 --> 00:25:06,084 ‎터널이 유일한 직접 통로입니다 344 00:25:06,626 --> 00:25:10,418 ‎간접 통로는? ‎새로 깐 파이프나 도관은 없어? 345 00:25:11,168 --> 00:25:13,334 ‎배수관이 바닥 밑으로 지나가는데 346 00:25:13,418 --> 00:25:15,168 ‎좁아서 사람이 못 들어갑니다 347 00:25:15,251 --> 00:25:16,501 ‎케이블 통로도요 348 00:25:17,001 --> 00:25:19,334 ‎또 다른 방법은? 생각해 봐 349 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 ‎돔을 날릴 수도 있지 않습니까? 350 00:25:22,543 --> 00:25:24,876 ‎돔은 여기보다 훨씬 튼튼해 351 00:25:24,959 --> 00:25:26,626 ‎인터셉터도 마찬가지고 352 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 ‎해치 밖과 위아래 좀 보자 353 00:26:00,626 --> 00:26:02,043 ‎저 총 잡아! 354 00:26:18,876 --> 00:26:19,959 ‎쏴 버려! 355 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 ‎당장 쏴! 356 00:27:00,543 --> 00:27:02,418 ‎한 놈뿐이었던 거 같군 357 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 ‎이건 언제 마지막으로 쓴 거지? 358 00:27:07,168 --> 00:27:09,001 ‎모릅니다 ‎그래도 작동하지 않습니까? 359 00:27:09,584 --> 00:27:11,251 ‎잘못 쏘면 너도 다쳐 360 00:27:11,334 --> 00:27:13,709 ‎- 대위님 권총은 어딨습니까? ‎- 밖에 361 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 ‎무기 마저도 없는 거네요 362 00:27:25,168 --> 00:27:26,043 ‎도와줘 363 00:27:29,126 --> 00:27:30,626 ‎터보를 구해 주셔서 감사합니다 364 00:27:31,168 --> 00:27:32,126 ‎누구? 365 00:27:32,668 --> 00:27:35,543 ‎거북이, 터보 말입니다 ‎제 아이들이 줬습니다 366 00:27:36,251 --> 00:27:37,584 ‎아이들이 몇인데? 367 00:27:38,251 --> 00:27:44,668 ‎프리샤는 9살, 아디티는 7살 ‎칼리안은 3살요 368 00:27:47,543 --> 00:27:49,334 ‎6개월이나 못 봤습니다 369 00:27:58,834 --> 00:28:03,001 ‎네 아이들을 위한 최선은 ‎미사일을 막는 거야 370 00:28:34,084 --> 00:28:35,209 ‎뭐 있어? 371 00:28:35,876 --> 00:28:37,126 ‎놈들이 다 죽였습니다 372 00:28:43,126 --> 00:28:45,626 ‎대위님이 받을 때까지 ‎계속 걸 겁니다 373 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 ‎이번에는 또 뭐야? 374 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 ‎"여성 축구팀 자선 달력" 375 00:28:53,626 --> 00:28:56,043 ‎대위님, 와 보셔야겠습니다 376 00:29:07,126 --> 00:29:09,668 ‎그걸 들이댄 게 ‎네가 처음일 것 같아? 377 00:29:09,751 --> 00:29:11,376 ‎그걸로 날 꺾겠다고? 378 00:29:11,876 --> 00:29:13,251 ‎아니 379 00:29:13,334 --> 00:29:14,668 ‎맞아 380 00:29:15,168 --> 00:29:16,793 ‎좀 더 노력해 봐 381 00:29:17,418 --> 00:29:18,751 ‎보여 줄 게 더 있어 382 00:29:18,834 --> 00:29:21,084 ‎아니, 없잖아, 넌 지금 급해 383 00:29:21,168 --> 00:29:23,043 ‎- 내가? ‎- 절박하지 384 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 ‎어째서? 385 00:29:24,459 --> 00:29:25,793 ‎넌 계획가야 386 00:29:27,043 --> 00:29:28,501 ‎6년이라고 했잖아 387 00:29:29,001 --> 00:29:33,334 ‎보안을 뚫고 부하들 데리고 ‎승선할 방법을 찾느라 388 00:29:33,418 --> 00:29:36,251 ‎수도 없이 고민을 반복하며 389 00:29:36,334 --> 00:29:40,418 ‎모든 변수에 대비해서 ‎완벽한 계획을 짰겠지 390 00:29:42,084 --> 00:29:43,709 ‎하지만 나란 변수는 몰랐지 391 00:29:46,584 --> 00:29:48,084 ‎내가 어떻게 알까? 392 00:29:49,918 --> 00:29:53,293 ‎난 원래 지금쯤 새 부임지인 ‎헌터 기지에 있어야 하는데 393 00:29:53,376 --> 00:29:56,918 ‎어젯밤 늦게서야 위에서 ‎날 여기로 재배치했지 394 00:29:57,626 --> 00:29:58,751 ‎그리고 지금… 395 00:30:06,251 --> 00:30:07,834 ‎넌 날 못 이겨 396 00:30:10,876 --> 00:30:12,584 ‎뜻밖이라고 해 주지 397 00:30:14,501 --> 00:30:15,959 ‎하지만 넌 무적이 아니야 398 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 ‎내가 아는 걸 말해 볼게 399 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 ‎3년 전 넌 꿈에 그리던 ‎자리를 얻었어 400 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 ‎국방부, 3성 장군 401 00:30:26,459 --> 00:30:28,876 ‎부하들의 사랑을 받은 전쟁 영웅 402 00:30:30,043 --> 00:30:32,043 ‎그의 동상까지 세우려 했으니까 403 00:30:32,793 --> 00:30:36,001 ‎장군은 네게 정상까지 ‎끌어 주겠다고 약속했어 404 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 ‎하지만 넌 대가가 ‎따른다는 걸 깨닫지 405 00:30:42,959 --> 00:30:46,876 ‎군 심의회에서는 ‎네가 지어낸 얘기라고 했고 406 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 ‎널 다시 그 사자 우리에 처넣었지 407 00:30:53,043 --> 00:30:56,001 ‎3성 장군은 두 팔 벌려 환영했어 408 00:30:59,543 --> 00:31:04,168 ‎언제나 포식자들은 ‎누가 위인지 보여주고 싶어 하니까 409 00:31:31,084 --> 00:31:33,334 ‎그 장군은 옷 벗었잖습니까 410 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 ‎대위님이 이긴 겁니다 ‎대위님의 승리예요 411 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 ‎전투에서는 승리했지만 ‎전쟁에서는 졌지 412 00:31:41,126 --> 00:31:42,584 ‎처음에는 괴롭힘 메일이 쏟아지고… 413 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 ‎"죽어라, 쌍년아 ‎군에서 꺼져" 414 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 ‎"거짓말쟁이 걸레 ‎넌 배신자야" 415 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 ‎외설적인 사진에 현상금이 걸리고 416 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 ‎"콜린스 대위의 사진 발견!" 417 00:31:52,459 --> 00:31:54,459 ‎살해 협박이 이어졌지 418 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 ‎네가 자부심을 갖고 복무하던 ‎육군에서 일어난 일이야 419 00:32:00,459 --> 00:32:01,959 ‎그리고 결국… 420 00:32:04,001 --> 00:32:04,876 ‎그날 밤 421 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 ‎"걸레 대위 ‎반역자 - 창녀" 422 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 ‎JJ! 423 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 ‎하느님, 맙소사! 424 00:33:09,251 --> 00:33:11,668 ‎정신 차려, 일어나, JJ! 425 00:33:12,251 --> 00:33:15,043 ‎제발, 일어나, 정신 차려 426 00:33:15,126 --> 00:33:16,043 ‎아빠? 427 00:33:16,126 --> 00:33:19,501 ‎괜찮아, 아빠 여기 왔어 ‎그래, 내가 있어 428 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 ‎아빠, 죄송해요 429 00:33:36,251 --> 00:33:38,001 ‎넌 무적이 아니야 430 00:33:39,793 --> 00:33:41,084 ‎이미 증명됐어 431 00:33:44,959 --> 00:33:46,334 ‎네 말이 맞는다면 432 00:33:47,459 --> 00:33:49,293 ‎난 여기서 뭘 하는 걸까? 433 00:33:50,084 --> 00:33:51,959 ‎왜 아직 군복을 입고 있지? 434 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 ‎전쟁은 아직 안 끝났어, 개자식아! 435 00:33:58,293 --> 00:33:59,959 ‎넌 나랑 일했어야 해 436 00:34:01,501 --> 00:34:04,668 ‎내가 3천만 달러를 줄게 ‎이 문만 열어 437 00:34:04,751 --> 00:34:07,793 ‎어디든 원하는 나라에 가서 438 00:34:07,876 --> 00:34:10,543 ‎평생 호화롭게 살게 해 주지 439 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 ‎여기를 떠날 자격이 있는 ‎사람이 있다면 바로 너야 440 00:34:16,334 --> 00:34:19,668 ‎3천만 달러 441 00:34:20,168 --> 00:34:21,418 ‎군은 네게 뭘 줬지? 442 00:34:21,501 --> 00:34:24,043 ‎다시 이런 외딴곳에 처박아 두고 443 00:34:24,126 --> 00:34:25,334 ‎네 존재를 지우려는 거야 444 00:34:25,418 --> 00:34:27,084 ‎그들은 널 신경 안 써 445 00:34:29,043 --> 00:34:30,501 ‎그러니 이 문 열어 446 00:34:31,709 --> 00:34:33,543 ‎네 힘을 되찾아 447 00:34:35,834 --> 00:34:37,043 ‎그게 전쟁에서 이기는 거야 448 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 ‎실 팀이 SBX-1로 가고 있다 ‎67분 후 도착 예정 449 00:34:58,001 --> 00:34:59,084 ‎들어왔군 450 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 ‎문 열어 ‎그럼 부자가 돼서 나갈 수 있어 451 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 ‎이 문이 열릴 때까진 시간이 있어 452 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 ‎그렇지 않아 453 00:35:35,001 --> 00:35:36,293 ‎- 비버 ‎- 대체 뭐야? 454 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 ‎잘했어, 비버 455 00:36:00,418 --> 00:36:03,334 ‎위성 연결하고 EBS 해킹할게 456 00:36:08,793 --> 00:36:10,043 ‎들어왔다 457 00:36:10,918 --> 00:36:12,459 ‎아니, 새걸로 할게 458 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보 ‎1-9-9-6 459 00:36:18,626 --> 00:36:20,168 ‎대니한테 오라고 해 460 00:36:32,501 --> 00:36:33,709 ‎아픈가 봐? 461 00:36:36,918 --> 00:36:38,293 ‎더 심한 것도 겪었어 462 00:36:41,251 --> 00:36:43,209 ‎이렇게 될 게 아닌데 463 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 ‎비버가 기절하지만 않았어도 ‎이런 일은 없었을 거야 464 00:36:47,709 --> 00:36:50,043 ‎죽일 거면 그냥 죽여 465 00:36:51,001 --> 00:36:52,668 ‎맨스플레인 때려치워 466 00:36:53,251 --> 00:36:54,751 ‎선택의 기회를 줬는데 467 00:36:55,709 --> 00:36:57,668 ‎적이 되기로 한 건 너야 468 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 ‎계속 한패였던 거야? 469 00:37:04,501 --> 00:37:05,584 ‎그래 470 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 ‎변절자 471 00:37:08,251 --> 00:37:10,001 ‎변절은 미국이 했지 472 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 ‎넌 원래부터 재수 없었어 473 00:37:12,959 --> 00:37:14,793 ‎네가 뭘 알아? 474 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 ‎난 조국을 사랑해 475 00:37:16,959 --> 00:37:20,043 ‎한때는 조국을 위해 ‎목숨도 바칠 수 있었지 476 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 ‎지금도 안 늦었어 477 00:37:22,959 --> 00:37:24,001 ‎닥쳐 478 00:37:25,751 --> 00:37:27,918 ‎너 같은 이민자 때문이야 479 00:37:28,001 --> 00:37:29,334 ‎너 같은 것들이 480 00:37:29,418 --> 00:37:30,751 ‎내 일자리를 빼앗고 481 00:37:30,834 --> 00:37:34,959 ‎정부는 내 권리를 빼앗았어 482 00:37:36,459 --> 00:37:40,084 ‎그러더니 온갖 것들로 ‎날 위협하기 시작했지 483 00:37:41,251 --> 00:37:46,293 ‎망할, 요새는 이게 ‎미국인지도 모르겠어 484 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 ‎그게 수백만 명을 죽일 ‎이유가 되나? 485 00:37:49,751 --> 00:37:52,751 ‎내게 가장 좋은 게 ‎뭔지 알게 해 줬지 486 00:37:54,001 --> 00:37:56,459 ‎이제 내겐 천만 달러가 생겨 487 00:37:56,543 --> 00:37:58,501 ‎돈? 돈 때문에 이런다고? 488 00:38:00,209 --> 00:38:02,418 ‎그래, 이게 바로 미국이야 489 00:38:03,209 --> 00:38:05,418 ‎그걸 모르겠다면 490 00:38:05,501 --> 00:38:08,334 ‎넌 정신을 못 차린 거야, 샤 491 00:38:08,418 --> 00:38:09,459 ‎정신 차려 492 00:38:09,543 --> 00:38:13,293 ‎그래, 미국을 탓하고 정부를 탓해 493 00:38:13,376 --> 00:38:15,751 ‎전부 남 탓이고 나만 잘났지 494 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 ‎루저들이 원래 그래 495 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 ‎계속 떠들어 봐, 달링 496 00:38:31,293 --> 00:38:33,418 ‎이번 일이 다 끝나면 497 00:38:33,501 --> 00:38:35,001 ‎모든 사병이 498 00:38:35,084 --> 00:38:38,918 ‎비밀리에 여성 장교한테 ‎하고 싶어 하는 짓을 499 00:38:39,001 --> 00:38:41,168 ‎잔뜩 해 줄 테니까 500 00:38:43,709 --> 00:38:46,168 ‎그거 말곤 섹스할 방법이 없지? 501 00:38:50,168 --> 00:38:51,668 ‎그리고 하나 더 502 00:38:52,584 --> 00:38:55,793 ‎절대 여자를 이름 이외의 ‎호칭으로 부르지 마 503 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 ‎허니, 허니파이도 안 돼 ‎슈거, 슈거파이도 안 돼 504 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 ‎스위티, 스위티파이도 안 돼 505 00:39:03,543 --> 00:39:07,543 ‎베이비도, 스위트하트도 ‎걸레도, 쌍년도 안 돼 506 00:39:08,043 --> 00:39:13,293 ‎그중에서도 무엇보다 ‎그 어떤 일이 있어도 507 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 ‎절대로 여자를 ‎달링이라고 부르지 마 508 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 ‎젠장 509 00:39:28,334 --> 00:39:30,668 ‎위성 생중계로 EBS에 연결했어 510 00:39:30,751 --> 00:39:32,251 ‎비상 방송 시스템, EBS? 511 00:39:32,334 --> 00:39:34,709 ‎기지의 모든 카메라 영상을 512 00:39:34,793 --> 00:39:38,584 ‎모든 스마트 기기로 송출할 거야 513 00:39:39,584 --> 00:39:41,376 ‎이런 쇼는 모두가 봐야지 514 00:39:46,084 --> 00:39:48,543 ‎케셀, 콜린스 대위는 어딨나? 515 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 ‎여기 있어, 무사해 516 00:39:51,209 --> 00:39:53,376 ‎뭐 비교적 517 00:39:54,126 --> 00:39:55,793 ‎샤 상병도 그렇고 518 00:39:55,876 --> 00:39:57,293 ‎베이커 상병은? 519 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 ‎안녕하슈, 장군 520 00:40:00,126 --> 00:40:01,668 ‎너희는 둘 다 군인이다 521 00:40:01,751 --> 00:40:03,043 ‎충성을 맹세했으면서 522 00:40:03,126 --> 00:40:04,876 ‎어떻게 조국을 배신할 수 있나? 523 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 ‎내가 맹세한 건 옛날 미국이지 ‎지금 미국이 야냐 524 00:40:08,501 --> 00:40:10,626 ‎원하는 게 뭔가? 525 00:40:12,584 --> 00:40:13,751 ‎댁한테? 526 00:40:15,668 --> 00:40:16,626 ‎아무것도 없어 527 00:40:17,293 --> 00:40:19,876 ‎미국 전체가 봐주길 ‎기다리는 중이야 528 00:40:21,084 --> 00:40:24,209 ‎아빠의 자랑, 좋겠네 529 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 ‎"넌 할 수 있어!" 530 00:40:28,626 --> 00:40:30,793 ‎"EBS 전파 획득" 531 00:40:30,876 --> 00:40:33,334 ‎EBS로 모든 채널을 먹었어 532 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 ‎미국에 인사해, 보스 533 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 ‎"긴급 방송 시스템" 534 00:40:37,918 --> 00:40:41,043 {\an8}‎"뉴욕" 535 00:40:52,126 --> 00:40:55,043 {\an8}‎"로스앤젤레스" 536 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 ‎이건 화면도 크고 ‎화질도 끝내준답니다 537 00:40:59,584 --> 00:41:00,793 ‎사운드는 좀 별로지만 538 00:41:00,876 --> 00:41:03,168 ‎전 TV 볼 때 소리는 잘 안 들어요 539 00:41:03,251 --> 00:41:05,918 ‎음악 들으면서 이것저것 보거든요 540 00:41:06,001 --> 00:41:07,334 ‎왜 흑백이 됐지? 541 00:41:07,418 --> 00:41:08,751 ‎대통령은? 542 00:41:08,834 --> 00:41:09,751 ‎여기 있다 543 00:41:10,376 --> 00:41:12,584 ‎미사일을 하나라도 발사하면 544 00:41:12,668 --> 00:41:15,626 {\an8}‎신께 맹세코 끝까지 추적해서 545 00:41:15,709 --> 00:41:17,543 {\an8}‎네 존재를 지워버리겠다! 546 00:41:17,626 --> 00:41:20,668 ‎그만하면 됐어! 따분하군 547 00:41:21,418 --> 00:41:23,168 ‎이제 내가 당신 대신 말하지 548 00:41:26,043 --> 00:41:31,793 ‎미국 시민 여러분 ‎난 알렉산더 케셀입니다 549 00:41:33,001 --> 00:41:36,543 ‎신탁 기금, 억만장자 ‎알렉산더 케셀 시니어의 아들이죠 550 00:41:36,626 --> 00:41:38,584 ‎아시는 분도 있겠지만 551 00:41:39,376 --> 00:41:46,251 ‎내 아버지는 현재 형편없는 ‎유엔 주재 미국 대사입니다 552 00:41:48,293 --> 00:41:53,168 ‎러시아의 내 동료들이 ‎미사일 16기를 갖고 있고 553 00:41:53,251 --> 00:41:56,709 ‎그 미사일을 막을 수 있는 ‎유일한 인터셉터 통제실은 554 00:41:56,793 --> 00:41:58,834 ‎내가 점령하고 있습니다 555 00:41:58,918 --> 00:42:01,834 ‎미국 16개 도시가 표적입니다 556 00:42:03,584 --> 00:42:06,834 ‎여러분 중 3억 명은 죽게 됩니다 557 00:42:07,709 --> 00:42:11,043 ‎먼저 도시 하나를 파괴하면 558 00:42:11,709 --> 00:42:14,543 ‎나머지는 공포에 떨며 ‎지켜보게 되겠죠 559 00:42:16,001 --> 00:42:17,418 ‎1번 미사일 팀 560 00:42:18,876 --> 00:42:19,793 ‎발사 561 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}‎"타블린카, 러시아" 562 00:42:26,001 --> 00:42:30,668 ‎미사일 발사 감지 563 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 ‎요격까지 남은 시한 12분 564 00:42:34,584 --> 00:42:37,834 ‎12분 안에 방금 발사시킨 미사일이 565 00:42:37,918 --> 00:42:39,709 ‎머리 위를 지나간다면 566 00:42:39,793 --> 00:42:43,751 ‎인터셉터를 발사해도 ‎이미 늦었다는 뜻이죠 567 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 ‎"발사" 568 00:42:45,876 --> 00:42:47,918 ‎어느 도시가 선택됐을까요? 569 00:42:50,209 --> 00:42:51,293 ‎당신이 사는 도시? 570 00:42:52,293 --> 00:42:55,709 ‎어디에 떨어지든 ‎도망갈 시간은 없습니다 571 00:42:56,334 --> 00:42:57,626 ‎대피는 포기하세요 572 00:42:59,834 --> 00:43:01,751 ‎로스앤젤레스라고 찍었다면 573 00:43:03,334 --> 00:43:04,334 ‎축하합니다 574 00:43:05,209 --> 00:43:07,918 ‎천사의 도시는 ‎23분 후에 사라집니다 575 00:43:09,043 --> 00:43:09,876 ‎잠깐 576 00:43:09,959 --> 00:43:11,334 ‎로스앤젤레스가 사라진 후‎… 577 00:43:11,418 --> 00:43:12,959 ‎이봐요, 저기 578 00:43:13,709 --> 00:43:16,334 ‎잠깐만요, 우리 아직 영업해요 579 00:43:16,418 --> 00:43:19,876 ‎미사일 15기를 발사해 ‎제2의 물결을 일으키겠습니다 580 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 ‎샌프란시스코 ‎시애틀, 라스베이거스 581 00:43:23,001 --> 00:43:26,459 ‎신시내티, 댈러스 ‎덴버, 멤피스, 시카고 582 00:43:26,543 --> 00:43:30,876 ‎세인트루이스, 애틀랜타, 보스턴 ‎필라델피아, 마이애미, 뉴욕 583 00:43:32,501 --> 00:43:35,709 ‎그리고 당연히 워싱턴 DC 584 00:43:38,959 --> 00:43:40,251 ‎오늘… 585 00:43:41,959 --> 00:43:46,001 ‎미국은 공포 속에 죽습니다 586 00:43:56,293 --> 00:43:58,543 ‎미국이 한 위대한 ‎거짓말이 있습니다 587 00:43:59,668 --> 00:44:01,001 ‎미국 예외주의? 588 00:44:01,084 --> 00:44:02,334 ‎한때는 그랬겠죠 589 00:44:03,751 --> 00:44:05,751 ‎건국자들이 왕권 체제를 없앴을 때 590 00:44:07,209 --> 00:44:09,543 ‎모든 인간은 평등하다고 ‎선언했을 때요 591 00:44:09,626 --> 00:44:12,584 ‎미합중국이라고들 하지만 ‎언제 그게 진실이었습니까? 592 00:44:12,668 --> 00:44:14,501 ‎남북 전쟁 때는 ‎우리가 하나였나요? 593 00:44:15,126 --> 00:44:16,459 ‎짐 크로 법은요? 594 00:44:16,543 --> 00:44:18,084 ‎현재는 진실일까요? 595 00:44:19,418 --> 00:44:23,209 ‎이 국가적인 거짓말은 ‎곪은 상처입니다 596 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 ‎치명적이죠 597 00:44:26,668 --> 00:44:28,126 ‎상처에 붙일 반창고도 없어요 598 00:44:29,084 --> 00:44:34,209 ‎우리 나라를 살리고 ‎예전 같은 약속의 땅이 되려면 599 00:44:34,293 --> 00:44:37,334 ‎모든 걸 지우고 ‎새로 시작해야 합니다 600 00:44:37,959 --> 00:44:42,501 ‎그런 후에야 ‎우리는 서로를 마주 보며 601 00:44:42,584 --> 00:44:44,168 ‎잿더미 위에서 602 00:44:45,334 --> 00:44:48,584 ‎모두의 동의 아래 이번에는 603 00:44:51,084 --> 00:44:52,584 ‎미국을 바르게 세우는 겁니다 604 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 ‎여기는 라훌 샤 상병입니다 605 00:44:59,793 --> 00:45:01,501 ‎미국인인 게 좋은가, 라훌? 606 00:45:02,168 --> 00:45:03,501 ‎진심으로 사랑한다 607 00:45:04,709 --> 00:45:06,793 ‎- 넌 힌두교도잖아 ‎- 그건 상관없어 608 00:45:06,876 --> 00:45:07,751 ‎미국에서? 609 00:45:08,459 --> 00:45:10,459 ‎종교 때문에 조롱당한 적 없어? 610 00:45:11,668 --> 00:45:15,834 ‎공항에서 정밀 심사 ‎대상자가 된 적은? 611 00:45:18,001 --> 00:45:19,918 ‎네가 경험한 걸 세상에 알려 612 00:45:21,209 --> 00:45:23,168 ‎네가 샤워하는 건 봤지 613 00:45:24,459 --> 00:45:26,918 ‎왜 미사일에 집착하는지 알겠더라 614 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 ‎한심하긴 615 00:45:31,168 --> 00:45:32,668 ‎내가 처리할게 616 00:45:47,459 --> 00:45:50,709 ‎이 사람은 ‎조애나 훌리아 콜린스 대위입니다 617 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 ‎친구들은 JJ라고 하죠 618 00:45:53,459 --> 00:45:56,668 ‎오늘 용감하고 명예롭게 ‎싸운 군인입니다 619 00:45:56,751 --> 00:46:00,501 ‎3년 전, 우리나라의 ‎최고위 장성 중 하나가 620 00:46:00,584 --> 00:46:05,126 ‎자기 지위를 이용해 ‎강제로 섹스를 하려고 했습니다 621 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 ‎누구의 경력이 망가졌을까요? 622 00:46:08,584 --> 00:46:12,251 ‎대위는 찬사를 받아 마땅했지만 623 00:46:12,334 --> 00:46:13,834 ‎불행히도 여자였습니다 624 00:46:15,251 --> 00:46:18,751 ‎그래서 대위의 전우들은 625 00:46:18,834 --> 00:46:22,209 ‎찬사 대신 이런 사진에 ‎상금을 걸었습니다 626 00:46:22,293 --> 00:46:24,168 ‎저런 나쁜 자식 627 00:46:24,251 --> 00:46:28,168 ‎오늘 기지를 포기하라고 ‎3천만 달러를 제안했는데도 628 00:46:30,751 --> 00:46:31,918 ‎거절했습니다 629 00:46:37,959 --> 00:46:40,501 ‎자선기금 모금을 위해 ‎찍은 사진이었습니다 630 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 ‎포지션이 뭐였지? 골키퍼였나? 631 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 ‎골키퍼, 힘든 포지션이야 632 00:46:49,334 --> 00:46:50,209 ‎뭐라고? 633 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 ‎많이 맞기도 하고 ‎뇌진탕, 갈비뼈에 멍들고 634 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 ‎가장 흔한 부상은 ‎엄지손가락 탈구지 635 00:47:02,251 --> 00:47:03,584 ‎제기랄! 636 00:47:25,584 --> 00:47:27,376 ‎- 안 돼! ‎- 젠장! 637 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 ‎요격까지 남은 시한 6분 638 00:47:43,459 --> 00:47:44,918 ‎가능할 것 같아? 639 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 ‎넌 어떻게 생각해? 640 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 ‎젠장 641 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 ‎요격까지 남은 시한 5분 642 00:48:52,209 --> 00:48:54,376 ‎5분 남았어 ‎잡고 있든지 죽여버려! 643 00:49:41,959 --> 00:49:43,668 ‎인터셉터 발사 644 00:49:59,334 --> 00:50:00,918 ‎미사일 요격 완료 645 00:51:08,959 --> 00:51:11,168 ‎이제 좀 죽어라, 어? 646 00:51:27,918 --> 00:51:31,334 ‎내가 경고했잖아 ‎저 여자는 골칫거리라고 647 00:51:31,834 --> 00:51:36,459 ‎기억하지? 무슨 일이 있어도 ‎저 여자부터 쏘랬잖아 648 00:51:37,043 --> 00:51:40,043 ‎'먼저 싸움에서 빼 버려 ‎그렇지 않으면' 649 00:51:40,126 --> 00:51:43,459 ‎'미리 죽여버리지 않으면 ‎문제가 될 거야' 650 00:51:43,543 --> 00:51:44,376 ‎비버! 651 00:51:44,459 --> 00:51:46,751 ‎저 여자는 보통 여자가 아냐 652 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 ‎사람을 짜증 나게 해 ‎바늘처럼 말이야 653 00:51:50,334 --> 00:51:53,126 ‎망할 바늘처럼 콕콕 찌른다고! 654 00:51:53,209 --> 00:51:55,334 ‎일시 후퇴일 뿐이야 655 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 ‎일시 후퇴? 656 00:51:56,376 --> 00:51:58,376 ‎그래, 좋아 657 00:51:58,459 --> 00:52:00,918 ‎너도 들었어? 일시 후퇴래, 멋지네 658 00:52:02,043 --> 00:52:04,793 ‎공중에서 미사일을 날려버렸어! 659 00:52:04,876 --> 00:52:08,084 ‎겨우 하나야, 15기 남았어 660 00:52:08,168 --> 00:52:10,168 ‎저 여자가 나머지도 날려버리면? 661 00:52:10,251 --> 00:52:12,168 ‎그때는 어떻게 할 건데? 662 00:52:14,126 --> 00:52:16,751 ‎우리 얼굴이 세계에 다 알려졌어 663 00:52:16,834 --> 00:52:18,334 ‎그건 어쩔 건데? 664 00:52:18,834 --> 00:52:21,293 ‎핵무기 사용 시도의 ‎공소시효가 얼마지? 665 00:52:21,376 --> 00:52:23,834 ‎이것도 다 대비해 뒀어 ‎대비책이 있어 666 00:52:54,543 --> 00:52:55,709 ‎이게 다야? 667 00:53:31,626 --> 00:53:33,293 ‎아주 아슬아슬하게 막았네요 668 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 ‎최선을 다하고 있습니다 669 00:53:35,459 --> 00:53:37,334 ‎TV 송출을 끌 수 있겠나? 670 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 ‎잠시만요 671 00:53:44,501 --> 00:53:45,584 ‎여기선 안 됩니다 672 00:53:46,459 --> 00:53:47,293 ‎알겠다 673 00:53:47,876 --> 00:53:49,668 ‎실 팀은 언제 옵니까? 674 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 ‎50분 후, 최대한 빨리 가고 있네 675 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 ‎너무 느립니다 676 00:53:54,459 --> 00:53:57,293 ‎알렉산더 케셀에 대해 조사했다 677 00:53:57,376 --> 00:53:59,126 ‎육군이었고 군 정보부에 있었어 678 00:53:59,209 --> 00:54:00,709 ‎러시아 쪽 정보 수집을 하다가 679 00:54:00,793 --> 00:54:03,168 ‎심리전과 고문 전문가가 됐다 680 00:54:03,251 --> 00:54:04,084 ‎고문이요? 681 00:54:04,168 --> 00:54:06,543 ‎실력이 좋았지, 과하게 뛰어났어 682 00:54:06,626 --> 00:54:08,918 ‎고문 중에 포로 2명을 죽였다 683 00:54:09,001 --> 00:54:11,709 ‎제 상대는 진짜 사이코패스였군요 684 00:54:11,793 --> 00:54:12,668 ‎자네는 혼자가 아니야 685 00:54:12,751 --> 00:54:16,209 ‎여기 많은 분이 ‎도와줄 방법을 찾고 있네 686 00:54:16,293 --> 00:54:18,084 ‎전술가, 전략 이론가 687 00:54:18,168 --> 00:54:19,501 ‎이론은 됐고 688 00:54:20,001 --> 00:54:22,959 ‎- 총 든 군인들이나 보내주십시오! ‎- 알고 있다, 대위 689 00:54:23,043 --> 00:54:24,876 ‎총이나 보내주라고! 690 00:54:24,959 --> 00:54:27,876 ‎이런 말 괜찮을지 모르겠지만 ‎자네는 강철보다 강해 691 00:54:27,959 --> 00:54:30,043 ‎군이 자네에게 덤빈 건 실수였어 692 00:54:32,584 --> 00:54:34,001 ‎맞는 말씀입니다 693 00:54:40,834 --> 00:54:41,876 ‎라훌? 694 00:54:42,918 --> 00:54:44,084 ‎무슨 일이 있었습니까? 695 00:54:46,376 --> 00:54:47,293 ‎별거 없었어 696 00:54:47,376 --> 00:54:48,709 ‎미사일을 막았나요? 697 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 ‎그래, 우리가 막았어 698 00:54:54,126 --> 00:54:55,334 ‎다행입니다 699 00:54:56,626 --> 00:54:58,626 ‎잠깐, 악당들은요? 700 00:55:07,584 --> 00:55:10,334 ‎알렉산더가 대위님한테 ‎열 많이 받았겠네요 701 00:55:11,168 --> 00:55:15,334 ‎그래야지, 아직도 ‎놈의 하루를 망치고 있으니 702 00:55:32,793 --> 00:55:33,876 ‎아빠? 703 00:55:33,959 --> 00:55:35,834 ‎안녕, 기분은 어때? 704 00:55:37,668 --> 00:55:39,084 ‎수프 좀 먹겠니? 705 00:55:39,876 --> 00:55:40,918 ‎네 706 00:55:54,918 --> 00:55:56,209 ‎그들이 한 짓 보셨죠? 707 00:55:56,293 --> 00:55:57,543 ‎내가 다 치워 주마 708 00:55:57,626 --> 00:56:02,084 ‎그들에게 신경 쓰지 마라 ‎그들에게 지지 마 709 00:56:02,168 --> 00:56:03,626 ‎그들은 절 미워해요 710 00:56:03,709 --> 00:56:05,084 ‎넌 진실을 말했어 711 00:56:05,168 --> 00:56:06,918 ‎아무도 진실에 관심 없어요 712 00:56:07,001 --> 00:56:08,209 ‎난 있다 713 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 ‎전부 잃었어요 ‎지금까지 노력한 걸 전부요 714 00:56:13,459 --> 00:56:14,584 ‎얘야 715 00:56:15,793 --> 00:56:19,168 ‎아주 어릴 때부터 ‎내가 가르쳐 준 게 뭐지? 716 00:56:19,251 --> 00:56:21,043 ‎삶의 가장 중요한 규칙? 717 00:56:25,334 --> 00:56:26,876 ‎끝까지 싸워라 718 00:56:26,959 --> 00:56:28,709 ‎넌 타고난 전사야 719 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 ‎언제나 그랬지, 꼭 네 엄마처럼 720 00:56:41,543 --> 00:56:42,668 ‎대위님? 721 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 ‎얘기하잡니다 722 00:56:48,293 --> 00:56:50,126 ‎내가 얼마나 잤어? 723 00:56:50,209 --> 00:56:52,376 ‎길지 않습니다, 15분 정도 724 00:57:04,001 --> 00:57:05,751 ‎이번에는 뭐야? 725 00:57:11,376 --> 00:57:12,918 ‎날 괴물이라 생각하겠지 726 00:57:16,168 --> 00:57:17,168 ‎전에는 그랬어 727 00:57:19,459 --> 00:57:23,168 ‎난 어릴 때 사계절을 ‎한곳에서 보내지 못했어 728 00:57:24,001 --> 00:57:28,334 ‎햄프턴에서 요트를 타거나 ‎발디제르에서 스키를 탔지 729 00:57:29,043 --> 00:57:30,959 ‎그것참 불쌍하네 730 00:57:31,834 --> 00:57:33,293 ‎불평하는 건 아니야 731 00:57:34,084 --> 00:57:36,001 ‎난 망가진 사회의 산물이지 732 00:57:36,084 --> 00:57:41,084 ‎끝없이 돈으로 보상하고 ‎나머지는 무시하는 사회 말야 733 00:57:42,209 --> 00:57:44,793 ‎우리 아버지가 UN 대사가 된 게 734 00:57:44,876 --> 00:57:48,334 ‎외교 능력이 ‎뛰어나기 때문인 줄 알아? 735 00:57:48,418 --> 00:57:50,418 ‎정치 기부금을 많이 내서 그래 736 00:57:51,001 --> 00:57:53,043 ‎이게 미국이 하는 짓이야 737 00:57:53,126 --> 00:57:57,001 ‎부자를 보면 ‎그 사람들이 똑똑한 줄 알지 738 00:57:59,543 --> 00:58:01,001 ‎우리 아버지는 멍청이야 739 00:58:02,834 --> 00:58:04,043 ‎돈도 물려받은 거야 740 00:58:04,126 --> 00:58:05,376 ‎- 번 게 아니야 ‎- 맙소사! 741 00:58:05,459 --> 00:58:07,459 ‎아빠 문제로 돌리지 마 742 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 ‎이해할 거라 기대 안 했어 743 00:58:09,418 --> 00:58:10,918 ‎엄청나게 이해해 744 00:58:11,834 --> 00:58:13,834 ‎네 아버지는 좋은 분이잖아 745 00:58:13,918 --> 00:58:14,918 ‎최고시지 746 00:58:16,376 --> 00:58:18,209 ‎아버지도 군인이셨지? 747 00:58:18,834 --> 00:58:20,293 ‎36년 복무하셨어 748 00:58:20,376 --> 00:58:23,168 ‎네 엄마도 그렇게 만났고? ‎스페인에서 주둔할 때? 749 00:58:24,584 --> 00:58:26,668 ‎지금도 전우들과 어울리셔? 750 00:58:27,168 --> 00:58:28,334 ‎매일 그러셔 751 00:58:31,084 --> 00:58:32,584 ‎스코츠데일에 계시지? 752 00:58:34,876 --> 00:58:35,876 ‎그래 753 00:58:37,459 --> 00:58:41,459 ‎애국자의 계곡, 재향 군인 양로원 754 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 ‎6B호실 755 00:58:50,293 --> 00:58:51,293 ‎아빠? 756 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 ‎아빠를 풀어줘! 757 00:58:54,959 --> 00:58:57,251 ‎- 아빠는 상관없어! ‎- 내 생각은 달라 758 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 ‎아빠를 풀어줘! 759 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 ‎누구를 죽이든 ‎이 문은 안 연다고 했었지 760 00:59:01,251 --> 00:59:03,168 ‎아빠를 놔줘, 개자식아! 761 00:59:03,251 --> 00:59:04,876 ‎그 말이 아직도 유효한지 보지 762 00:59:04,959 --> 00:59:06,501 ‎엿 먹어! 763 00:59:06,584 --> 00:59:08,501 ‎다른 수가 있을 거 같아? 764 00:59:08,584 --> 00:59:11,584 ‎내가 훈련받은 게 이거야 ‎심리전, 군 정보전! 765 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 ‎적의 약점을 찾아서 이용하지 766 00:59:14,876 --> 00:59:16,293 ‎아빠를 놔 줘! 767 00:59:16,376 --> 00:59:17,709 ‎이 문을 안 열면 768 00:59:17,793 --> 00:59:19,793 ‎네 아버지를 조각조각 내겠다 769 00:59:19,876 --> 00:59:21,334 ‎안 돼! 770 00:59:21,418 --> 00:59:24,584 ‎- 좋아, 마음대로 해 ‎- 안 돼! 771 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 ‎- 잘라 ‎- 안 돼, 제발 772 00:59:29,043 --> 00:59:30,626 ‎안 돼… 773 00:59:34,209 --> 00:59:35,751 ‎열 수 없다는 거 알잖아 774 00:59:35,834 --> 00:59:37,126 ‎열 수 있어 775 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 ‎언제든 네가 원하면 멈출 수 있어 776 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 ‎아빠와 얘기하게 해 줘! 777 00:59:42,418 --> 00:59:43,793 ‎대위님, 안 돼요 778 00:59:44,543 --> 00:59:45,709 ‎통화시켜 줘 779 00:59:46,959 --> 00:59:48,126 ‎아빠? 780 00:59:48,626 --> 00:59:49,626 ‎JJ 781 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 ‎아빠를 잃을 순 없어요 782 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 ‎잘 들어라, 듣고 있니? 783 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 ‎끝까지 싸워라! 784 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 ‎- 죽여 ‎- 안 돼! 785 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 ‎안 돼, 하느님 제발 786 01:00:03,376 --> 01:00:07,668 ‎안 돼! 787 01:00:26,168 --> 01:00:27,293 ‎안 돼! 788 01:00:29,543 --> 01:00:32,001 ‎우리 아빠라면 열라고 했을 거야 789 01:00:33,251 --> 01:00:34,418 ‎그러고도 남지! 790 01:00:50,168 --> 01:00:52,376 ‎"접근 허용" 791 01:01:00,584 --> 01:01:02,043 ‎저들이 어떻게 알았죠? 792 01:01:04,084 --> 01:01:06,751 ‎스코츠데일에 계신 걸 ‎어떻게 알았단 말입니까? 793 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 ‎어젯밤에 전입 명령을 ‎받으셨잖아요? 794 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 ‎맞아 795 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 ‎그럼 저들도 몇 시간 전까지 ‎몰랐을 텐데 796 01:01:18,626 --> 01:01:20,043 ‎아직도 모르겠어? 797 01:01:20,126 --> 01:01:21,876 ‎군에서 널 버린 거야 798 01:01:22,376 --> 01:01:25,084 ‎널 이 우울한 곳에 보내기로 799 01:01:25,168 --> 01:01:27,501 ‎3일 전에 결정해 놓고 ‎어젯밤에 통보한 거야 800 01:01:28,293 --> 01:01:30,001 ‎난 72시간 전에 알았지 801 01:01:32,043 --> 01:01:33,209 ‎뭐 하는 거야? 802 01:01:33,293 --> 01:01:35,376 ‎나도 대안을 생각해 뒀거든 803 01:01:37,459 --> 01:01:39,918 ‎아버지가 죽는 걸 볼 정도로 ‎진심이라면 804 01:01:40,501 --> 01:01:42,334 ‎나도 진심이란 걸 보여줘야지 805 01:01:42,418 --> 01:01:45,209 ‎그건 HVAR 코드야 ‎긴급 침몰 프로토콜이라고 806 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 ‎기지를 침몰시키겠다고? 807 01:01:59,543 --> 01:02:03,334 ‎방금 자체 침몰 기능 ‎활성화가 감지됐다 808 01:02:03,418 --> 01:02:04,543 ‎제발 놈이… 809 01:02:04,626 --> 01:02:05,918 ‎우리를 침몰시킬 겁니다 810 01:02:06,418 --> 01:02:09,043 ‎자체 침몰 기능을 이용해 ‎수장시키려는 겁니다 811 01:02:10,418 --> 01:02:12,751 ‎자체 침몰 프로토콜이 ‎시작됐습니다 812 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 ‎어찌합니까? 813 01:02:22,168 --> 01:02:25,251 ‎물 위에 있는 한 ‎미사일은 요격할 수 있어 814 01:02:27,959 --> 01:02:30,959 ‎선체 완전 침몰까지 ‎13분 남았습니다 815 01:02:31,043 --> 01:02:33,501 ‎13분 안에 방법을 찾아야 해 816 01:02:34,584 --> 01:02:35,543 ‎내가 내려갈게 817 01:02:35,626 --> 01:02:36,876 ‎어디요? 선체로요? 818 01:02:37,501 --> 01:02:40,584 ‎응, 수동으로 밸브를 잠가야지 819 01:02:40,668 --> 01:02:42,793 ‎그렇게 다친 몸으로는 무리입니다 820 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 ‎알아서 하지 821 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 ‎제가 가겠습니다 822 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 ‎안 돼 823 01:02:50,376 --> 01:02:51,418 ‎할 수 있습니다 824 01:02:56,418 --> 01:02:58,918 ‎시간이 없네, 13분 후 침몰이야 825 01:02:59,001 --> 01:03:00,209 ‎저희도 압니다 826 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 ‎실 팀은 언제 도착하죠? 827 01:03:02,626 --> 01:03:03,459 ‎25분 남았어 828 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 ‎젠장, 나중에 연락드리죠 829 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 ‎좋아 830 01:03:18,501 --> 01:03:20,418 ‎영웅이 이런 모습은 아니겠죠? 831 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 ‎영웅의 모습 그대로야 832 01:03:24,501 --> 01:03:26,001 ‎믿겠습니다, 대위님 833 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 ‎자네는 할 수 있어 834 01:03:33,334 --> 01:03:34,876 ‎할 수 있어, 라훌 835 01:03:34,959 --> 01:03:36,334 ‎넌 할 수 있어 836 01:03:38,834 --> 01:03:40,043 ‎나중에 보시죠, 대위님 837 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 ‎쥐새끼가 간이 부었네 838 01:03:54,168 --> 01:03:55,293 ‎처리해 839 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 ‎놈은 내 거야 840 01:04:02,126 --> 01:04:04,459 ‎HVAR을 작동시켰다 ‎12분 30초 남았어 841 01:04:05,334 --> 01:04:06,793 ‎얼마나 멀리 있는데? 842 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 ‎22분 후 도착이다, 무기 준비해 843 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 ‎도착했습니다 ‎선체로 들어가겠습니다 844 01:04:32,459 --> 01:04:33,668 ‎콘솔 박스 보여? 845 01:04:43,959 --> 01:04:45,709 ‎시간이 걸리겠는데요 846 01:04:45,793 --> 01:04:47,376 ‎속도만 늦추면 돼 847 01:04:47,459 --> 01:04:48,709 ‎알겠습니다 848 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 ‎대위님, 어떻습니까? 849 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 ‎재계산 중 850 01:05:01,459 --> 01:05:03,584 ‎- 12분 11초 남았습니다 ‎- 효과가 있어 851 01:05:03,668 --> 01:05:05,043 ‎2분이나 벌었어 852 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 ‎계속해 853 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 ‎좋았어! 난 밸브 잠그는 기계다! 854 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 ‎나처럼 잘하는 놈도 없죠 855 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 ‎- 젠장! ‎- 왜? 856 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 ‎누가 내려왔습니다 857 01:05:19,001 --> 01:05:21,001 ‎거기서 나와, 내 말 들려? 858 01:05:21,543 --> 01:05:22,584 ‎너무 늦었어요 859 01:05:22,668 --> 01:05:24,834 ‎안 늦었어, 빨리 거기서 나와! 860 01:05:24,918 --> 01:05:27,376 ‎진즉 못 도와드려서 죄송합니다 861 01:05:27,459 --> 01:05:29,293 ‎이번에는 도움이 되면 좋겠네요 862 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 ‎재계산 중 863 01:05:35,793 --> 01:05:37,459 ‎아이들한테 사랑한다고 ‎전해 주십시오 864 01:05:43,001 --> 01:05:44,168 ‎안녕 865 01:05:44,251 --> 01:05:46,209 ‎이럴 필요 없어, 비버 866 01:05:48,751 --> 01:05:50,168 ‎넌 살인자가 아니야 867 01:05:53,209 --> 01:05:54,334 ‎그래, 맞아 868 01:05:57,376 --> 01:05:58,751 ‎난 살인자가 아니야 869 01:06:03,668 --> 01:06:05,501 ‎지독한 애국자지 870 01:06:11,543 --> 01:06:14,334 ‎라훌? 871 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 ‎샤는 지금 전화를 ‎받을 수 없습니다 872 01:06:19,543 --> 01:06:21,876 ‎넌 이제 혼자고 우리는 셋이야 873 01:06:23,168 --> 01:06:24,543 ‎죽여버리겠어 874 01:06:30,918 --> 01:06:32,543 ‎용감한 시도였다 875 01:06:34,334 --> 01:06:36,376 ‎그의 용기는 인정해, 진심이야 876 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 ‎솔직히 무시하고 있었는데 877 01:06:41,001 --> 01:06:43,293 ‎심리 평가서에 ‎중압감에 약하다고 해서 878 01:06:43,376 --> 01:06:45,751 ‎그의 가족에게는 ‎사람도 안 붙였는데 879 01:06:45,834 --> 01:06:47,834 ‎날 무너트릴 뻔했어 880 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 ‎"접근 경고" 881 01:06:55,918 --> 01:06:57,001 ‎다닐로프 882 01:06:57,084 --> 01:06:58,668 ‎아니, 새걸로 하지 883 01:06:59,334 --> 01:07:05,001 ‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보 ‎1-9-9-6 884 01:07:06,459 --> 01:07:07,793 ‎대니한테 오라고 해 885 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 ‎다니? 886 01:07:28,876 --> 01:07:30,043 ‎방송 송출 끊어 887 01:07:31,293 --> 01:07:32,459 ‎아무 의미 없는 건데 888 01:07:33,293 --> 01:07:35,918 ‎그럼 전 세계에 공개해도 되지? 889 01:07:39,793 --> 01:07:40,668 ‎좋아 890 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 ‎방금 무슨 일이야? 891 01:07:55,001 --> 01:07:58,251 ‎ZSB, 취리히 슈바이츠 은행 892 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 ‎스위스 은행 계좌야 893 01:08:00,251 --> 01:08:01,668 ‎왜 진즉 몰랐을까? 894 01:08:02,334 --> 01:08:04,626 ‎넌 핵무기 테러범도 ‎광신도도 아니야 895 01:08:04,709 --> 01:08:06,001 ‎돈 때문에 이러는 거지 896 01:08:06,084 --> 01:08:08,668 ‎이건 내 작전이고 내가 보스야 897 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 ‎돈을 받으면 어때서? ‎그게 잘못이야? 898 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 ‎난 널 파괴하려 했던 시스템을 ‎파괴하려는 거야 899 01:08:15,751 --> 01:08:19,084 ‎다른 여자들은 네가 당한 일을 ‎당하지 않게 만드는 거라고 900 01:08:19,584 --> 01:08:20,418 ‎얼마나 받아? 901 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 ‎뭐 하는 거야? 902 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 ‎돈은 누가 주지? 903 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 ‎농담 아냐, 테이프 붙이지 마 904 01:08:28,376 --> 01:08:29,918 ‎러시아 잠수함은 뭐야? 905 01:08:30,001 --> 01:08:31,584 ‎창문 그만 가리겠어? 906 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 ‎다닐로프 맞지? 대니는 잘 있고? 907 01:08:36,126 --> 01:08:37,626 ‎제발 부탁인데… 908 01:08:37,709 --> 01:08:40,126 ‎창문에 테이프 좀 그만 붙일래? ‎날 위해서? 909 01:08:40,209 --> 01:08:41,584 ‎잠수함 함장한테 돈 줬겠지 910 01:08:41,668 --> 01:08:43,376 ‎어디로 갈 건데? 911 01:08:43,459 --> 01:08:45,168 ‎테이프 그만 붙여! 912 01:08:45,251 --> 01:08:48,459 ‎새 이름에 새 얼굴로 ‎살 수 있는 곳? 913 01:08:48,543 --> 01:08:51,251 ‎그 더러운 돈을 쓸 수 있는 곳? 914 01:08:51,334 --> 01:08:54,793 ‎망할 테이프 그만 붙여, JJ 915 01:08:56,834 --> 01:08:58,501 ‎네 아버지 욕한 건 뭐야? 916 01:08:58,584 --> 01:09:01,168 ‎꺼지라지 ‎아버진 가문의 이름을 더럽혔어 917 01:09:02,001 --> 01:09:04,168 ‎오늘 내 덕에 가문이 ‎위엄과 존엄을 되찾았지 918 01:09:06,334 --> 01:09:07,918 ‎개소리, 네 파일 봤어 919 01:09:08,001 --> 01:09:10,376 ‎넌 그냥 미친 사이코야 920 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 ‎- 고마워 ‎- 뭐가? 921 01:09:14,834 --> 01:09:16,293 ‎약점을 드러내 줘서 922 01:09:16,376 --> 01:09:17,626 ‎그게 뭔데? 923 01:09:18,168 --> 01:09:20,001 ‎넌 여기서 살아 나가길 원하지 924 01:09:20,084 --> 01:09:21,293 ‎또 원하는 게 뭔지 알아? 925 01:09:21,376 --> 01:09:22,918 ‎널 고문하는 거야 926 01:09:23,001 --> 01:09:26,084 ‎손가락을 잘라 주지 ‎죽여 달라고 빌게 만들겠어! 927 01:09:26,168 --> 01:09:27,043 ‎나쁜 새끼! 928 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 ‎네가 선택한 거야, JJ 929 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 ‎"긴급 수신 전화" 930 01:09:37,043 --> 01:09:40,793 ‎송출 잘 끊었다 ‎실이 17분 후면 도착한다 931 01:09:40,876 --> 01:09:42,834 ‎그러면 늦습니다 932 01:09:43,668 --> 01:09:46,001 ‎15분 후면 침몰할 거예요 933 01:09:46,084 --> 01:09:47,543 ‎물에 잠기는 순간 934 01:09:47,626 --> 01:09:49,543 ‎저 개자식들은 ‎핵미사일을 쏠 겁니다 935 01:09:49,626 --> 01:09:50,959 ‎할 수 있는 게 없나? 936 01:09:57,876 --> 01:09:59,334 ‎제게 계획이 있습니다 937 01:09:59,959 --> 01:10:01,668 ‎좀 무모한 것 같지만요 938 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 ‎말해 봐요, 대위 939 01:10:04,793 --> 01:10:06,584 ‎통제실을 넘기겠습니다 940 01:10:06,668 --> 01:10:09,209 ‎뭐? 우리가 막으려는 일이 ‎바로 그건데 941 01:10:09,293 --> 01:10:12,668 ‎기지가 가라앉고 있고 ‎물에 잠기면 저들이 승리합니다 942 01:10:13,293 --> 01:10:16,209 ‎침몰하기 전에 미사일을 ‎발사하게 만들어야 합니다 943 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 ‎그다음에는? 944 01:10:17,709 --> 01:10:20,501 ‎제가 다시 통제실을 장악해서 945 01:10:20,584 --> 01:10:22,084 ‎미사일을 요격하겠습니다 946 01:10:22,168 --> 01:10:23,543 ‎12분 안에? 947 01:10:24,668 --> 01:10:25,584 ‎네 948 01:10:25,668 --> 01:10:26,709 ‎기다리게 949 01:10:30,251 --> 01:10:31,251 ‎젠장! 950 01:10:31,334 --> 01:10:33,751 ‎전략 이론 전문가는 반대하고 있어 951 01:10:33,834 --> 01:10:36,293 ‎자네 동기를 걱정하네 952 01:10:36,376 --> 01:10:37,584 ‎제 계산에 따르면 953 01:10:37,668 --> 01:10:40,626 ‎대위가 성공할 확률은 14%입니다 954 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 ‎탈환한다는 보장도 없이 955 01:10:43,043 --> 01:10:44,501 ‎통제실을 넘기는 건 956 01:10:44,584 --> 01:10:47,668 ‎'부정적 결과를 유도하는 일'이라 ‎칭합니다 957 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 ‎지금 장난하자는 거예요? 958 01:10:49,834 --> 01:10:51,751 ‎당신의 통제실 탈환 여부에 959 01:10:51,834 --> 01:10:53,668 ‎전 미국인의 목숨을 ‎걸겠다는 겁니까? 960 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 ‎그래요 961 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 ‎죄송하지만 저런 행동은 ‎지지할 수 없습니다 962 01:11:03,209 --> 01:11:07,084 ‎천재 씨, 내 계획 성공률이 ‎14%라고요? 963 01:11:07,168 --> 01:11:08,584 ‎당신 성공률은 0이에요! 964 01:11:09,084 --> 01:11:12,418 ‎오늘 여기를 방어하느라 ‎몸 바친 건 댁이 아니잖아요 965 01:11:12,501 --> 01:11:15,793 ‎내가 여기 있는 게 ‎당신이 찾는 동기입니다! 966 01:11:15,876 --> 01:11:17,001 ‎알겠다, 대위 967 01:11:19,293 --> 01:11:22,543 ‎해내겠습니다, 전 할 수 있어요 968 01:11:22,626 --> 01:11:24,459 ‎여기 절반은 자네를 미쳤다고 하고 969 01:11:24,543 --> 01:11:26,668 ‎절반은 록 스타라고 해 970 01:11:26,751 --> 01:11:29,209 ‎다행히 난 후자예요 971 01:11:29,293 --> 01:11:31,126 ‎당신에게 맡기겠어요 972 01:11:35,376 --> 01:11:36,334 ‎아직 있나? 973 01:11:37,418 --> 01:11:38,501 ‎어떨 것 같은데? 974 01:11:38,584 --> 01:11:40,084 ‎초조해하고 있겠지 975 01:11:40,168 --> 01:11:42,584 ‎실패하면 파트너 손에 죽을 테니까 976 01:11:42,668 --> 01:11:44,584 ‎여길 원해? 그럼 들어와 977 01:11:45,084 --> 01:11:46,376 ‎인터콤 꺼 978 01:11:49,251 --> 01:11:50,334 ‎무전기 줘 979 01:11:54,376 --> 01:11:55,751 ‎비버, 언제 올라오나? 980 01:11:55,834 --> 01:11:57,376 ‎30초 정도 걸려 981 01:11:57,918 --> 01:12:00,334 ‎창에 테이프를 붙여서 ‎안을 볼 수가 없다 982 01:12:00,418 --> 01:12:02,126 ‎당장 통제실로 들어가 983 01:12:02,209 --> 01:12:03,584 ‎알겠어, 다 왔어 984 01:12:33,501 --> 01:12:36,459 ‎안 보인다, 사라졌어 985 01:12:36,959 --> 01:12:38,834 ‎사라지다니? 어디로 사라져? 986 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 ‎젠장! 987 01:12:43,959 --> 01:12:45,001 ‎왜? 988 01:12:45,084 --> 01:12:46,168 ‎옥상으로 올라갔어 989 01:12:53,584 --> 01:12:56,126 ‎모든 미사일 팀 들어라 ‎인터셉터를 장악했다 990 01:12:56,209 --> 01:13:00,168 ‎모든 미사일 발사해라 ‎반복한다, 모두 발사해 991 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 ‎다수의 미사일 발사 감지 992 01:13:16,793 --> 01:13:20,376 ‎그래, 좋았어! 불꽃놀이다! 993 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 ‎목표물 감지 994 01:13:27,334 --> 01:13:28,918 ‎시애틀, 샌프란시스코 995 01:13:29,001 --> 01:13:30,793 ‎라스베이거스, 덴버 ‎세인트루이스, 멤피스 996 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 ‎시카고, 신시내티, 애틀랜타 ‎마이애미, 워싱턴 DC 997 01:13:33,418 --> 01:13:35,793 ‎보스턴, 뉴욕, 댈러스, 필라델피아 998 01:13:35,876 --> 01:13:37,209 ‎여자를 죽여 999 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 ‎비버가 사냥해 주지 1000 01:13:46,918 --> 01:13:48,668 ‎천만 달러를 준댔어 1001 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 ‎섬을 사라고, 아주 간단하대 1002 01:13:54,126 --> 01:13:55,293 ‎좋았어 1003 01:13:57,459 --> 01:13:58,626 ‎아니지 1004 01:14:00,126 --> 01:14:01,293 ‎칼 내놔 1005 01:14:02,293 --> 01:14:03,418 ‎죽여 1006 01:14:14,751 --> 01:14:15,709 ‎황산 1007 01:14:33,459 --> 01:14:36,001 ‎어디 있어, 달링? 1008 01:14:43,918 --> 01:14:46,543 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 1009 01:14:47,751 --> 01:14:51,084 ‎예고 없이 방송이 끊겨서 ‎사과드립니다 1010 01:14:51,168 --> 01:14:52,668 ‎하지만 보다시피 1011 01:14:52,751 --> 01:14:57,543 ‎내가 다시 통제실을 장악했고 ‎핵미사일이 날아가고 있어요 1012 01:15:20,334 --> 01:15:22,459 ‎여자가 여기 없는데 1013 01:15:25,543 --> 01:15:28,043 ‎있을 거다, 거기 아니면 어디… 1014 01:15:28,834 --> 01:15:29,751 ‎있겠어? 1015 01:15:38,834 --> 01:15:40,709 ‎여자는 옥상에 있다, 비버 1016 01:15:41,959 --> 01:15:43,376 ‎여기는 아무도 없어 1017 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 ‎요격까지 남은 시한 8분 1018 01:16:36,876 --> 01:16:37,876 ‎아이반 1019 01:17:11,834 --> 01:17:15,126 ‎요격까지 남은 시한 7분 1020 01:17:15,209 --> 01:17:16,334 ‎제발! 1021 01:17:30,001 --> 01:17:32,001 ‎"HVAR 진단 - 변수" 1022 01:18:39,709 --> 01:18:41,418 ‎"새로 설치하겠습니까?" 1023 01:18:41,501 --> 01:18:42,334 ‎"인증" 1024 01:18:51,709 --> 01:18:53,751 ‎그렇게는 안 돼, 달링 1025 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 ‎"인터셉터 발사하겠습니까?" 1026 01:19:00,418 --> 01:19:03,376 ‎놔 줘, 비버 ‎너도 이러고 싶지 않잖아 1027 01:19:03,459 --> 01:19:05,876 ‎내가 하고 싶은 걸 말했잖아 1028 01:19:07,709 --> 01:19:09,418 ‎넌 여기서 죽을 거야 1029 01:19:09,501 --> 01:19:11,001 ‎아니, 난 아니야 1030 01:19:11,584 --> 01:19:13,793 ‎잠수함을 타고 나갈 거야 1031 01:19:14,876 --> 01:19:16,251 ‎알렉산더와 같이? 1032 01:19:17,001 --> 01:19:18,334 ‎놈은 떠났어 1033 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 ‎헛소리! 1034 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 ‎떠나는 거 봤어 1035 01:19:44,543 --> 01:19:47,376 ‎요격까지 남은 시한 5분 1036 01:20:15,293 --> 01:20:18,751 ‎고작 철조망으로 ‎날 죽일 수 있을 것 같아? 1037 01:20:18,834 --> 01:20:20,543 ‎중력이 있잖아, 달링 1038 01:20:54,751 --> 01:20:57,168 ‎JJ, 정신 차려 1039 01:20:57,918 --> 01:21:00,834 ‎아주 어릴 때부터 ‎내가 가르쳐 준 게 뭐지? 1040 01:21:00,918 --> 01:21:02,918 ‎삶의 가장 중요한 규칙? 1041 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 ‎끝까지 싸워라 1042 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 ‎요격까지 남은 시한 3분 1043 01:22:42,334 --> 01:22:46,001 ‎요격까지 남은 시한 60초 1044 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 ‎저기 있다 1045 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 ‎저기 있어! 1046 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 ‎요격까지 남은 시한 50초 1047 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 ‎일어나 1048 01:22:57,584 --> 01:23:01,376 ‎요격까지 남은 시한 40초 1049 01:23:03,001 --> 01:23:06,709 ‎포기하면 안 돼 1050 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 ‎요격까지 남은 시한 30초 1051 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 ‎요격까지 남은 시한 20초 1052 01:23:31,751 --> 01:23:37,043 ‎10, 9, 8, 7, 6 1053 01:23:38,168 --> 01:23:42,376 ‎5, 4, 3, 2, 1 1054 01:23:45,793 --> 01:23:47,668 ‎인터셉터 발사 1055 01:24:23,709 --> 01:24:25,918 ‎제발, 제발 1056 01:25:01,293 --> 01:25:03,293 {\an8}‎다중 미사일 요격 완료 1057 01:25:08,918 --> 01:25:10,168 ‎좋았어! 1058 01:25:19,084 --> 01:25:22,293 ‎14%, 대단한데 1059 01:25:45,376 --> 01:25:46,584 ‎처량하긴 1060 01:25:48,376 --> 01:25:49,876 ‎포기를 모르는구나 1061 01:25:50,459 --> 01:25:52,626 ‎네가 내 하루를 제대로 망쳤어 1062 01:25:53,209 --> 01:25:55,334 ‎하지만 난 미국을 ‎벼랑 끝으로 몰았고 1063 01:25:56,293 --> 01:25:57,418 ‎또 시도할 거야 1064 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 ‎넌 전투에서는 이겼지만 ‎전쟁에서는 졌어 1065 01:26:19,168 --> 01:26:21,626 ‎말했지, 전쟁은 아직 안 끝났어 1066 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 ‎이건 내 아버지 몫이야 1067 01:26:41,501 --> 01:26:42,876 ‎내 탈출구다 1068 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 ‎네가 탈 자리는 없어 1069 01:26:58,751 --> 01:27:00,959 ‎도착했습니다, 그가 보입니다 1070 01:27:02,168 --> 01:27:04,751 ‎어떻게 해야 하는지 알지? 1071 01:27:04,834 --> 01:27:06,334 ‎여자는 어떻게 할까요? 1072 01:27:08,043 --> 01:27:10,168 ‎마음대로 해라 1073 01:28:05,043 --> 01:28:06,918 ‎목표가 보인다 ‎30초 안에 도착한다 1074 01:28:07,418 --> 01:28:10,168 ‎러시아 잠수함이 떠나는 것 같다 1075 01:28:11,168 --> 01:28:13,751 ‎잠깐, 옥상에 ‎콜린스 대위가 보인다 1076 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 ‎"고맙습니다! ‎쾌유를 빕니다" 1077 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 ‎"JJ 양에게, 우리 도시를 ‎구해 주셔서 감사해요" 1078 01:28:36,293 --> 01:28:37,501 ‎대통령님 1079 01:28:38,043 --> 01:28:42,626 ‎깨어났다고 들어서 왔어요 ‎정말 반갑네요 1080 01:28:42,709 --> 01:28:43,668 ‎그릴리 기지는… 1081 01:28:43,751 --> 01:28:46,334 ‎탈환했어요 ‎인터셉터도 대기 중이고요 1082 01:28:46,418 --> 01:28:49,418 ‎SBX-1도 최대한 빨리 ‎복구할 겁니다 1083 01:28:49,501 --> 01:28:52,918 ‎하지만 걱정 말아요 ‎당신을 다시 보내진 않을 테니까 1084 01:28:53,001 --> 01:28:56,209 ‎생각해 봤는데 당신 같은 군인이 1085 01:28:56,293 --> 01:28:59,584 ‎국가안보국에서 일하면 좋겠습니다 1086 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 ‎어떻게 생각해요? 1087 01:29:02,501 --> 01:29:04,209 ‎승낙하는 거로 알게요 1088 01:29:05,293 --> 01:29:07,334 ‎감사합니다, 대통령님 1089 01:29:07,418 --> 01:29:09,168 ‎방문객이 한 분 더 있어요 1090 01:29:12,209 --> 01:29:13,168 ‎아빠? 1091 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 ‎JJ 1092 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 ‎전 아빠가… 1093 01:29:19,043 --> 01:29:22,376 ‎알고 보니 무장한 전우들을 ‎친구로 두셨더라고요 1094 01:29:22,459 --> 01:29:24,376 ‎그분들이 양로원에서 ‎경계하고 계셨답니다 1095 01:29:24,459 --> 01:29:26,418 ‎내가 TV에 나오는 걸 보고 1096 01:29:26,501 --> 01:29:28,251 ‎문을 부수고 들어왔어 1097 01:29:29,334 --> 01:29:31,959 ‎손가락은 살렸는데 문은 잃었지 1098 01:29:34,459 --> 01:29:38,626 ‎그럼 다음 주에 백악관으로 ‎출근하는 거로 알겠어요, 대위 1099 01:29:43,376 --> 01:29:44,709 ‎이리 오세요, 아빠 1100 01:29:45,251 --> 01:29:46,084 ‎우리 딸 1101 01:29:50,959 --> 01:29:51,959 ‎너 주려고 가져왔다 1102 01:29:56,209 --> 01:29:57,418 ‎또 다른 생존자지 1103 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 ‎터보 1104 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 ‎실 팀이 SBX-1 잔해 주변에서 ‎헤엄치고 있는 걸 발견했어 1105 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 ‎샤 상병의 거북이예요 1106 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 ‎무슨 일이 있었는지 들었다 ‎안타깝구나 1107 01:30:12,293 --> 01:30:14,293 ‎있잖니, 어떨 때는… 1108 01:30:14,376 --> 01:30:17,459 ‎먼저 간 사람에 대해 얘기하며 ‎추억하는 것도 좋단다 1109 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 ‎그의 이름은 라훌이었어요 1110 01:30:23,668 --> 01:30:24,709 ‎라훌 1111 01:30:25,293 --> 01:30:26,626 ‎포커를 좋아했는데 1112 01:30:26,709 --> 01:30:27,584 ‎그랬구나 1113 01:30:28,126 --> 01:30:29,793 ‎잘하지는 못했어요 1114 01:36:43,751 --> 01:36:49,084 ‎자막: 남지현