1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 ADVARSEL ADGANG FORBUDT 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,084 FULLMAKT TIL BRUK AV DØDELIG VOLD 4 00:00:48,168 --> 00:00:50,626 Mayday, vi er under angrep. 5 00:00:50,709 --> 00:00:52,834 Under angrep fra våre egne. 6 00:00:54,209 --> 00:00:56,876 De begynte bare å skyte. De drepte alle. 7 00:00:56,959 --> 00:00:59,834 Hvorfor? De er på vår side. Hva skjer? 8 00:01:00,584 --> 00:01:04,709 DET TAR 24 MINUTTER FØR ET KJERNEFYSISK MISSIL SKUTT UT I RUSSLAND 9 00:01:04,793 --> 00:01:08,418 TREFFER SITT MÅL I USA 10 00:01:09,543 --> 00:01:12,834 VED UTSKYTNING AV ATOMMISSILER HAR AMERIKANSKE STYRKER 11 00:01:12,918 --> 00:01:15,001 KUN 12 MINUTTER PÅ SEG 12 00:01:15,084 --> 00:01:18,918 PÅ Å ØDELEGGE MISSILENE SOM ER PÅ VEI 13 00:01:19,834 --> 00:01:21,084 Hvor mange er det? 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,793 De er overalt. De går for kommandosentralen. 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,209 De skal ta ut interceptorene. 16 00:01:26,293 --> 00:01:29,126 USA HAR BARE TO VARSLINGSSTASJONER 17 00:01:29,209 --> 00:01:32,418 SOM KAN OPPDAGE OG SKYTE NED ATOMMISSILER 18 00:01:32,501 --> 00:01:37,918 ÉN ER I ALASKA PÅ FORT GREELY 19 00:01:40,459 --> 00:01:42,584 De dreper oss. De dreper alle! 20 00:01:42,668 --> 00:01:45,209 De er i kommandosentralen. Jeg kan ikke stoppe dem! 21 00:01:45,293 --> 00:01:47,668 Hjelp oss! Send hjelp! 22 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Vi må ringe SBX-1. 23 00:01:52,126 --> 00:01:54,251 De ødela senderen! 24 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 Dette er Fort Greely. Vi har blitt overrumplet. 25 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 DEN ANDRE ER EN SJØPLATTFORM KJENT SOM SBX-1 26 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 DE ER AMERIKAS INTERCEPTOR-BASER 27 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}STILLEHAVET 2400 KILOMETER NORDVEST FOR HAWAII 28 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}LOKASJON: GRADERT 29 00:02:42,084 --> 00:02:44,209 Vi nærmer oss SBX-1, kaptein. 30 00:02:56,793 --> 00:02:58,834 SBX-1, dette er Eagle 6-7. 31 00:02:58,918 --> 00:03:03,751 Den nye missilsystem-spesialisten er her. Ber om landingstillatelse. 32 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 Eagle 6-7, dette er SBX-1, landingstillatelse innvilget. 33 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 Velkommen til ingenmannsland. 34 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 Kaptein Collins, jeg er fenrik Washington. 35 00:03:52,793 --> 00:03:57,376 Velkommen til SBX-1, eller velkommen tilbake. 36 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 Takk. 37 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 Obersten venter på deg. 38 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 Jeg hørte at du vokste opp i Spania på en base faren din var på. 39 00:04:07,709 --> 00:04:08,793 Kom inn. 40 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 Kaptein Collins til tjeneste. 41 00:04:18,918 --> 00:04:19,793 På stedet hvil. 42 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 Godt å se deg igjen, JJ. 43 00:04:24,001 --> 00:04:29,043 -Husker du kaptein Welsh? -Ja. Du tok over da jeg gikk av skift. 44 00:04:29,126 --> 00:04:30,459 Da du rømte, mener du? 45 00:04:32,126 --> 00:04:33,334 Hør på dette. 46 00:04:36,168 --> 00:04:38,751 -Gi oss et øyeblikk. -Skal bli. 47 00:04:39,501 --> 00:04:41,918 Skaff info om den russiske ubåten. 48 00:04:46,376 --> 00:04:48,876 Vel, som du ser, 49 00:04:49,376 --> 00:04:51,584 er alt slik du forlot det. 50 00:04:51,668 --> 00:04:54,293 Marinen driver båten, hæren håndterer missilene 51 00:04:54,376 --> 00:04:56,293 og alle vil være et annet sted. 52 00:04:56,376 --> 00:04:58,876 -Har du snakket med styret? -Tre ganger. 53 00:04:58,959 --> 00:05:02,001 -Vist dem evalueringene? -Alt sammen. 54 00:05:02,084 --> 00:05:03,501 Og dette var alt du fikk til? 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,543 Beklager. 56 00:05:09,043 --> 00:05:10,584 Nei, det er ok. 57 00:05:11,543 --> 00:05:14,709 -Jeg trodde jeg var ferdig med dette. -Jeg vet. 58 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Skal det aldri forandre seg? 59 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 Takk for at du tok meg tilbake. 60 00:05:23,168 --> 00:05:26,209 Jeg trodde på deg helt fra starten. 61 00:05:30,918 --> 00:05:32,626 Du skal bo her nede. 62 00:05:32,709 --> 00:05:36,418 En av gutta tok det gamle rommet ditt. Beklager det. 63 00:05:49,334 --> 00:05:51,043 Og frue? 64 00:05:52,001 --> 00:05:56,293 Jeg vil bare si at alle jentene er stolte av det du gjorde. 65 00:05:57,293 --> 00:06:01,793 Det som skjedde med deg, det er… 66 00:06:01,876 --> 00:06:06,751 Det har skjedd mange av oss, og jeg ville at du skulle vite det. 67 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 DUSØRJAKT 68 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 DU KLARER DET! 69 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 LYKKE TIL, JJ! KLEM, PAPPA 70 00:07:13,918 --> 00:07:16,959 Jeg trenger deg i kommandosentralen med våpen, nå. 71 00:07:30,584 --> 00:07:33,293 Det er aktiv skyting på Fort Greely. 72 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Utenfra? 73 00:07:34,334 --> 00:07:36,709 Nei, en av våre. Og de er flere. 74 00:07:37,418 --> 00:07:38,918 Interceptorene sikre? 75 00:07:39,001 --> 00:07:40,001 Uvisst. 76 00:07:41,626 --> 00:07:42,793 Hvor ille er det? 77 00:07:43,376 --> 00:07:47,751 Greely er taus. Null kontakt. Vi får informasjon fra Twitter. 78 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 Har vi kontakt med Fort Greely? 79 00:08:02,043 --> 00:08:03,209 Nei, ikke ennå. 80 00:08:04,168 --> 00:08:05,584 Du vet hva du skal gjøre. 81 00:08:07,084 --> 00:08:08,459 Blir Greely jammet? 82 00:08:08,543 --> 00:08:12,001 Nei. Vi tror noen har skrudd av systemet ved kilden. 83 00:08:12,084 --> 00:08:13,918 Dette er korporal Rahul Shah. 84 00:08:14,793 --> 00:08:15,751 Kaptein. 85 00:08:15,834 --> 00:08:16,959 Korporal. 86 00:08:17,709 --> 00:08:19,126 Og du husker Beaver. 87 00:08:19,668 --> 00:08:20,959 Savnet meg, kaptein? 88 00:08:22,668 --> 00:08:23,918 Ikke en eneste gang. 89 00:08:24,501 --> 00:08:27,543 -Hvordan har vår russiske venn det? -Han er tilbake. 90 00:08:28,376 --> 00:08:31,584 Han dupper som en dritt i et svømmebasseng 65 km unna. 91 00:08:31,668 --> 00:08:32,751 En russisk venn? 92 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 En russisk ubåt har vært her noen måneder. 93 00:08:35,418 --> 00:08:38,251 Vi jager ham vekk, men han kommer tilbake. 94 00:08:38,334 --> 00:08:40,209 Hva pokker skjer der oppe? 95 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 Hei. Har vi fortsatt en avtale i kveld? 96 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Hva? 97 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Poker. Jeg vil loppe de vaktmesterne igjen. 98 00:08:51,043 --> 00:08:53,168 -Ikke nå, Beaver. -Hvorfor ikke? 99 00:08:53,251 --> 00:08:56,751 -Vi er i en nødssituasjon. -Dette er ingen nødssituasjon. 100 00:08:56,834 --> 00:08:58,709 Bare en gærning som klikket. 101 00:09:00,918 --> 00:09:05,459 Skulle gjerne invitert deg, men det blir nok guttastemning. 102 00:09:09,084 --> 00:09:13,834 Jeg har øvd mot noen av verdens beste på denne grønne saken. 103 00:09:13,918 --> 00:09:16,709 Den er kraftigere enn alt annet vi har her. 104 00:09:17,834 --> 00:09:20,209 Flott historie, Beaver. 105 00:09:20,293 --> 00:09:22,751 I hvilket kapittel holder du kjeft? 106 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Oppfattet, STRATCOM. 107 00:09:26,293 --> 00:09:31,543 Sir, SBX-1 har fått hovedvarslerstatus så lenge Greely er frakoblet. 108 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 Ok, nå er vi den eneste interceptorplattformen 109 00:09:34,918 --> 00:09:37,709 som beskytter USA fra et atomangrep. 110 00:09:37,793 --> 00:09:40,918 Legg alt fra dere. Gjør jobben dere er opplært til. 111 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 Kan det være en slags øvelse eller nødtest? 112 00:09:44,251 --> 00:09:48,168 Stille. NSA overfører samtaler fra Russland. 113 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 Kreml mottok nettopp et varsel fra missilbasen i Tavlinka. 114 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 Tavlinka er under fiendtlig angrep. 115 00:09:55,293 --> 00:09:56,834 Flere døde. 116 00:09:58,001 --> 00:10:00,043 Uautorisert flytting av missiler. 117 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 Umulig. 118 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 Seksten Topol-M-missiler er borte. 119 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 Sier du at noen har stjålet 16 ICBM-er? 120 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 Nei, det er russerne som sier det. 121 00:10:11,709 --> 00:10:15,751 Sir, Greely kutter kontakten og russerne blir frastjålet atommissiler? 122 00:10:15,834 --> 00:10:18,876 Greely er ekte, men dette må være en russisk øvelse. 123 00:10:18,959 --> 00:10:21,834 Hvis det var ekte, ville Pentagon ringt oss. 124 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 SBX-1. 125 00:10:31,793 --> 00:10:32,793 Ja, sir. 126 00:10:32,876 --> 00:10:34,334 Det er vi, sir. 127 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 Den kom nå, sir. 128 00:10:39,376 --> 00:10:40,501 Det skal vi, sir. 129 00:10:45,626 --> 00:10:52,293 Vi har 16 missiler rettet mot 16 amerikanske byer. 130 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 Dette er dagen USA opphører å eksistere. 131 00:10:58,834 --> 00:10:59,876 Herregud. 132 00:11:01,584 --> 00:11:03,584 Hvordan stjeler man atommissiler? 133 00:11:04,168 --> 00:11:06,793 Det må være en innsidejobb. Man kan ikke bare… 134 00:11:06,876 --> 00:11:08,376 Spiller ingen rolle. 135 00:11:08,459 --> 00:11:12,126 De missilene er mobile. De kan gjemme dem hvor som helst. 136 00:11:12,209 --> 00:11:15,668 Våre satellitter ser dem ikke før de skytes ut. Kaptein. 137 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 JJ. 138 00:11:25,001 --> 00:11:26,751 Det er opp til oss nå. 139 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Ja, sir. 140 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 Bare vi kan redde USA fra Armageddon. 141 00:11:31,334 --> 00:11:32,418 Er du klar? 142 00:11:32,501 --> 00:11:37,334 -Ikke vær bekymret for meg. -Beklager. Jeg måtte spørre. 143 00:11:37,418 --> 00:11:40,168 -Jeg starter nedstengningen. -Gjør det. 144 00:11:40,709 --> 00:11:43,376 Jeg må finne Welsh og sikre HVAR-kodene. 145 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 Sir, vent. 146 00:11:49,001 --> 00:11:53,043 Hvis de hadde folk i Tavlinka og skytterne på Greely var våre, 147 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 har de kanskje noen… her. 148 00:11:58,834 --> 00:11:59,793 Sett i gang. 149 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 Nøkkelkortet! 150 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 Ta nøkkelkortet! 151 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 Mikael! Døra. Åpne døra. 152 00:13:32,293 --> 00:13:34,001 Faen så stor du er. 153 00:14:21,418 --> 00:14:23,793 SVOVELSYRE 154 00:15:20,543 --> 00:15:21,751 Sendte du SOS-et? 155 00:15:21,834 --> 00:15:24,251 Stakk du fyren i øyet med pistolen? 156 00:15:24,334 --> 00:15:25,751 Ja. Sendte du SOS? 157 00:15:25,834 --> 00:15:28,418 Ja, jeg sendte det. De ba meg vente. 158 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Klarer Beaver seg? 159 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 Kulen traff ham. Han er bevisstløs, men klarer seg. 160 00:15:43,043 --> 00:15:44,459 SKUM 161 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 Er det syre? 162 00:15:54,709 --> 00:15:56,584 Hvorfor har de syre med seg? 163 00:15:57,209 --> 00:15:58,876 Ødelegge kretsene. 164 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Gjøre stedet ubrukelig. 165 00:16:02,751 --> 00:16:03,918 Hva skal vi gjøre? 166 00:16:23,543 --> 00:16:25,334 Vil du snakke om det? 167 00:16:25,918 --> 00:16:27,793 Dra nå, så overlever du kanskje. 168 00:16:29,334 --> 00:16:30,543 Slipp meg inn, 169 00:16:31,209 --> 00:16:33,043 så overlever kanskje du. 170 00:16:36,876 --> 00:16:39,209 Er dere terroristene som stjal missilene? 171 00:16:40,376 --> 00:16:43,376 Litt av en tilfeldighet om jeg ikke var det. 172 00:16:43,459 --> 00:16:44,668 Kle en på Beaver. 173 00:16:46,543 --> 00:16:48,043 Og skytterne på Greely? 174 00:16:48,126 --> 00:16:49,418 Underleverandører. 175 00:16:50,543 --> 00:16:51,751 Oppdragsøkonomi. 176 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 Alle på amerikanske baser undersøkes grundig. 177 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 Ja, papirarbeidet er et mareritt. 178 00:17:00,668 --> 00:17:02,668 Det betyr at dere har planlagt… 179 00:17:02,751 --> 00:17:04,709 Veldig lenge. 180 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 Hvor lenge er veldig lenge? 181 00:17:10,376 --> 00:17:11,459 Seks år. 182 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 Og det går ikke så bra? 183 00:17:18,251 --> 00:17:21,668 Ingen plan er helt intakt etter kontakt med fienden. 184 00:17:21,751 --> 00:17:24,168 Er vi fiender? Du høres amerikansk ut. 185 00:17:24,251 --> 00:17:25,334 Jeg er amerikansk. 186 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 Og om vi to skal være fiender, er helt opp til deg. 187 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 Hva heter du? 188 00:17:31,751 --> 00:17:33,543 Jeg heter Alexander Kessel. 189 00:17:34,168 --> 00:17:35,959 Bør jeg dra kjensel på navnet? 190 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 Nå som du kjenner det, vil du aldri glemme det. 191 00:17:40,001 --> 00:17:42,376 Hva om jeg bare kaller deg "drittsekk"? 192 00:17:44,209 --> 00:17:48,209 Vanligvis pleier ikke kvinner innse det før etter andre date. 193 00:17:48,293 --> 00:17:50,084 Jeg er ikke vanlig. 194 00:17:51,501 --> 00:17:53,459 Jeg begynner å forstå det. 195 00:18:02,084 --> 00:18:05,918 Så, kaptein, vi er i en fastlåst situasjon, 196 00:18:06,709 --> 00:18:11,168 for jeg må deaktivere kommandosentralen slik at vi kan skyte ut missiliene. 197 00:18:12,126 --> 00:18:13,876 Og du må holde meg utenfor. 198 00:18:13,959 --> 00:18:19,168 Jeg kan avsløre at jeg har drept alle andre på fartøyet, 199 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 og jeg skal inn i det rommet. 200 00:18:22,168 --> 00:18:25,376 Slipp meg inn nå, så får dere leve. 201 00:18:25,918 --> 00:18:31,543 Og la millioner av amerikanere dø? Du forstår ikke hvorfor folk verver seg. 202 00:18:37,001 --> 00:18:39,084 Dere er alene midt på havet, 203 00:18:39,709 --> 00:18:44,001 milevis unna en havn, langt unna nærmeste skipslei. 204 00:18:44,084 --> 00:18:49,251 Ingen kan komme og redde dere før jeg kommer meg inn. 205 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 Hei, Shah, hvor mange vaktmestere er det? 206 00:18:53,376 --> 00:18:55,168 Jeg vet ikke. Seks, sju? 207 00:18:55,251 --> 00:18:58,293 -Seks eller sju? -Vet ikke. Jeg ansatte dem ikke. 208 00:19:04,084 --> 00:19:07,459 Dette er en stor rigg. Du kan ikke ha drept alle så fort. 209 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 Nervegift. 210 00:19:10,001 --> 00:19:12,543 Via luftanlegget. De døde momentant. 211 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Pisspreik. 212 00:19:14,209 --> 00:19:16,418 De følte ingen smerte. 213 00:19:16,918 --> 00:19:18,751 Vi skjøt dem for å være sikre. 214 00:19:25,209 --> 00:19:26,334 Slapp av. 215 00:19:26,418 --> 00:19:28,918 Kommandosentralen har eget luftanlegg, og jeg… 216 00:19:29,001 --> 00:19:30,001 Har ikke tilgang. 217 00:19:30,084 --> 00:19:33,168 Ville vi hatt denne samtalen om jeg hadde det? 218 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 PRIORITERT ANROP DET HVITE HUS' SITUASJONSROM 219 00:19:47,584 --> 00:19:49,959 -SBX-1. Kaptein Collins. -Er dette ekte? 220 00:19:50,043 --> 00:19:53,001 -General Dyson. Hvor er oberst Marshall? -Stille! 221 00:19:53,084 --> 00:19:54,126 Han er død, sir. 222 00:19:54,209 --> 00:19:55,834 Død? Hva skjedde? 223 00:19:55,918 --> 00:19:58,959 Terrorister har tatt kontroll over fartøyet. 224 00:19:59,959 --> 00:20:02,709 De drepte Marshall, hevder å ha drept mannskapet, 225 00:20:02,793 --> 00:20:05,251 -og prøvde å ta kommandosentralen. -Prøvde? 226 00:20:05,334 --> 00:20:06,584 Og mislyktes. 227 00:20:06,668 --> 00:20:07,834 Hvem andre er der? 228 00:20:09,459 --> 00:20:13,709 Korporal Shah og Baker. Baker er bevisstløs. Truffet av en kule. 229 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 Hvor trygge er dere? 230 00:20:15,043 --> 00:20:17,834 De bruker blåselamper for å skjære opp ytre dør. 231 00:20:19,709 --> 00:20:21,001 Jeg anslår… 232 00:20:26,626 --> 00:20:27,959 Seksti minutter. 233 00:20:31,334 --> 00:20:33,126 Nei, 30 minutter. 234 00:20:36,334 --> 00:20:37,418 Og indre dør? 235 00:20:37,501 --> 00:20:38,793 Samme. Jeg vet ikke. 236 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 Hva vet du om terroristene? 237 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 Amerikanske. Lederen kaller seg Alexander Kessel. 238 00:20:44,001 --> 00:20:47,751 Gi meg all info om ham. Hva mer? 239 00:20:47,834 --> 00:20:51,334 De virker godt opplærte, og de bruker nervegift. 240 00:20:51,418 --> 00:20:53,084 Hva skjer på Greely? 241 00:20:53,168 --> 00:20:57,168 Skytterne er døde. Dessverre er interceptor-maskinene også døde. 242 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 De ødela dem med syre. 243 00:20:59,751 --> 00:21:02,126 -Så det er bare oss. -Redd for det. 244 00:21:02,709 --> 00:21:06,043 Et SEAL-team er på vei. Bare hold ut litt til. 245 00:21:06,126 --> 00:21:07,251 -ETA? -90 minutter. 246 00:21:07,334 --> 00:21:08,668 Tuller de? 247 00:21:08,751 --> 00:21:10,501 Nei, vi tuller ikke. 248 00:21:11,001 --> 00:21:12,043 Fru president. 249 00:21:12,668 --> 00:21:15,584 Terroristene har 16 missilutskytere 250 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 som vi og russerne ikke finner. 251 00:21:17,959 --> 00:21:23,334 De har ikke ikke har skutt dem ut ennå fordi dere har interceptorer. 252 00:21:23,418 --> 00:21:28,376 Når dere mister kontrollen, skyter de missiliene mot USA. 253 00:21:28,459 --> 00:21:31,834 Vi har ikke tid til å evakuere 16 byer, 254 00:21:31,918 --> 00:21:35,751 så vi stoler på at dere kan holde galningene ute av det rommet. 255 00:21:35,834 --> 00:21:37,751 Forstått, fru president. 256 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 Vi ringer snart. Hold oss oppdatert. 257 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 Ja, sir. 258 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Kaptein, ikke la dem komme inn. 259 00:21:44,459 --> 00:21:45,959 Vi drar. Kom an! 260 00:21:47,251 --> 00:21:50,918 SEAL-team klart for umiddelbar avreise til SBX-1. 261 00:21:57,126 --> 00:22:00,209 Nitti minutter. Vi holder ikke ut så lenge. 262 00:22:00,293 --> 00:22:01,626 Ikke uten kamp. 263 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 Hva? Nei. 264 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 Jeg er ikke en soldat. Jeg er sambandspesialist. 265 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 Jeg sitter og stirrer på en skjerm, og jeg liker det. 266 00:22:11,126 --> 00:22:13,168 Hvorfor? Fordi ingenting skjer. 267 00:22:13,251 --> 00:22:15,376 Jeg har ikke skutt siden opplæringen. 268 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Våpen fungerer på samme måte nå. 269 00:22:17,793 --> 00:22:21,418 Du kan ikke regne med bidrag fra meg. 270 00:22:39,626 --> 00:22:41,001 Overgir du deg? 271 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 Gjør du? 272 00:22:43,543 --> 00:22:46,084 Jeg nyter fortsatt å ødelegge dagen din. 273 00:22:47,293 --> 00:22:49,626 Har du hørt om Romas fall? 274 00:22:50,584 --> 00:22:53,001 Da barbarene samlet seg utenfor byporten, 275 00:22:53,084 --> 00:22:57,251 gjorde de unevnelige ting for å tvinge romerne til å slippe dem inn. 276 00:22:57,334 --> 00:23:02,918 Exitus actum probat. "Resultatet rettferdiggjør middelet." 277 00:23:06,959 --> 00:23:10,793 Husker du kaptein Welsh? Far til fire, bestefar til sju. 278 00:23:10,876 --> 00:23:12,501 Dette funker ikke. 279 00:23:12,584 --> 00:23:13,709 Åpne dørene. 280 00:23:16,001 --> 00:23:19,626 -Du kan ikke la ham dø. -Jeg åpner ikke dørene. 281 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 Gjør du ikke det, dreper jeg ham. 282 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 Jeg åpner ikke dørene. 283 00:23:24,501 --> 00:23:26,084 Siste sjanse. 284 00:23:31,376 --> 00:23:32,251 Nei. 285 00:23:48,168 --> 00:23:50,126 Drep hvem du vil. 286 00:23:50,668 --> 00:23:52,501 Jeg åpner aldri denne døren. 287 00:24:12,001 --> 00:24:15,209 -Vi kommer også til dø, ikke sant? -Vi skal ikke dø. 288 00:24:15,293 --> 00:24:17,626 De kommer seg inn, og de dreper oss. 289 00:24:17,709 --> 00:24:20,001 -Korporal. -Vi kan ikke stoppe dem. 290 00:24:20,084 --> 00:24:23,209 Korporal Shah, de er ikke her ennå. 291 00:24:24,043 --> 00:24:27,376 Om vi skal klare å holde dem ute, må du tenke klart. 292 00:24:28,626 --> 00:24:30,626 Vi har en jobb å gjøre, ikke sant? 293 00:24:30,709 --> 00:24:32,043 Ja. 294 00:24:32,126 --> 00:24:35,626 Så gå tilbake på post og hold skannerne på Tavlinka. 295 00:24:37,751 --> 00:24:39,001 Og om de skytes ut? 296 00:24:39,084 --> 00:24:40,334 Da avskjærer vi dem. 297 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 Vi må finne ut hvordan de kan trenge seg inn hit. 298 00:25:03,668 --> 00:25:06,084 Tunnelen er eneste direkte vei inn. 299 00:25:06,626 --> 00:25:10,418 Hva med indirekte? Noen nye rør jeg bør vite om? 300 00:25:11,168 --> 00:25:15,168 Rørene ligger i en kanal i gulvet som er for liten for mennesker. 301 00:25:15,251 --> 00:25:16,501 Samme med kablene. 302 00:25:17,001 --> 00:25:19,334 Hva annet kan de gjøre? Tenk. 303 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 Sprenge radarkuppelen? 304 00:25:22,543 --> 00:25:26,626 Kuppelen er sterkere armert enn oss. Samme med interceptorene. 305 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 Gi meg kameraer utenfor lukene. 306 00:26:00,626 --> 00:26:02,126 Ta hagla. 307 00:26:18,918 --> 00:26:19,959 Skyt ham! 308 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 Skyt ham nå! 309 00:27:00,001 --> 00:27:02,084 Ser ut til at han var alene. 310 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 Når ble denne brukt sist? 311 00:27:07,168 --> 00:27:08,876 Kan vi få den til å fungere? 312 00:27:09,584 --> 00:27:11,251 Den vil gå i lufta. 313 00:27:11,334 --> 00:27:13,709 -Hva med pistolen din? -Ute. 314 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 Da har vi ingen våpen. 315 00:27:25,001 --> 00:27:26,043 Hjelp meg. 316 00:27:29,126 --> 00:27:32,126 -Takk for at du reddet Turbo. -Hvem? 317 00:27:32,668 --> 00:27:35,543 Skilpadden. Barna mine ga ham til meg. 318 00:27:36,251 --> 00:27:37,584 Hvor mange har du? 319 00:27:38,251 --> 00:27:44,668 Prisha, hun er ni. Aditi på sju. Og Kalyan på tre. 320 00:27:47,543 --> 00:27:49,793 Jeg har ikke sett dem på seks måneder. 321 00:27:58,834 --> 00:28:03,001 Det beste du kan gjøre for dem, er å hjelpe meg med å stoppe missilene. 322 00:28:34,084 --> 00:28:35,209 Noe? 323 00:28:35,876 --> 00:28:37,126 De drepte alle. 324 00:28:43,126 --> 00:28:45,626 Han fortsetter bare til du svarer. 325 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 Hva vil du nå? 326 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 KVINNELAGETS VELDEDIGHETSKALENDER 327 00:28:53,626 --> 00:28:56,043 Kaptein, du bør se på dette. 328 00:29:07,126 --> 00:29:11,376 Tror du at du er den første som prøver å knekke meg med det der? 329 00:29:11,876 --> 00:29:13,251 Nei. 330 00:29:13,334 --> 00:29:14,668 Men ja. 331 00:29:15,168 --> 00:29:16,793 Det skal mer til. 332 00:29:17,418 --> 00:29:18,751 Jeg har mer på vei. 333 00:29:18,834 --> 00:29:21,084 Nei. Du griper etter halmstrå. 334 00:29:21,168 --> 00:29:23,043 -Gjør jeg? -Du er desperat. 335 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 Hvordan da? 336 00:29:24,459 --> 00:29:25,793 Du er en planlegger. 337 00:29:26,876 --> 00:29:28,334 Seks år, sa du. 338 00:29:29,001 --> 00:29:33,334 Du fant måter å ta ut sikkerheten på, få folkene dine om bord, 339 00:29:33,418 --> 00:29:36,251 du ha gått gjennom alt om og om igjen 340 00:29:36,334 --> 00:29:40,418 til du var helt sikker på at du planla alle mulige utfall, 341 00:29:42,084 --> 00:29:43,709 men du forutså ikke meg. 342 00:29:46,584 --> 00:29:48,209 Vet du hvordan jeg vet det? 343 00:29:49,918 --> 00:29:53,293 Fordi jeg skulle vært på Fort Hunter nå. 344 00:29:53,376 --> 00:29:56,918 Sent i går kveld omplasserte de meg hit. 345 00:29:57,418 --> 00:29:58,751 Og nå… 346 00:30:06,251 --> 00:30:07,834 Nå kan du ikke slå meg. 347 00:30:10,876 --> 00:30:12,584 Jo, det var uventet. 348 00:30:14,501 --> 00:30:15,959 Men du er ikke uslåelig. 349 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 Her er det jeg vet. 350 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 Jeg vet at for tre år siden fikk du drømmejobben. 351 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 Pentagon, trestjerners general. 352 00:30:26,459 --> 00:30:28,876 En helt, troppene elsket ham. 353 00:30:29,834 --> 00:30:32,168 De skulle lage en statue av ham. 354 00:30:32,793 --> 00:30:36,001 Og han lovet å ta deg helt til topps. 355 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 Men så innså du hva det ville koste. 356 00:30:42,959 --> 00:30:46,876 Hæren slo fast at du diktet det opp. 357 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 De kastet deg tilbake i løvens hule. 358 00:30:53,043 --> 00:30:56,001 Jeg vet at generalen tok imot deg med åpne armer. 359 00:30:59,376 --> 00:31:04,168 Fordi rovdyr alltid viser deg hvem som er sjef. 360 00:31:31,084 --> 00:31:33,334 Vent, generalen ble avskjediget. 361 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 Det betyr at du slo ham. Du vant. 362 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 Hun vant slaget, ikke krigen. 363 00:31:41,126 --> 00:31:42,584 Først kom hat-posten… 364 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 DØ KJERRING KOM DEG UT AV HÆREN! 365 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 LØGNHORE FORRÆDER 366 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 …dusøren for de private bildene… 367 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 FANT DETTE BILDET AV COLLINS 368 00:31:52,459 --> 00:31:54,459 …og drapstruslene. 369 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 Alt fra hæren som du så stolt tjente. 370 00:32:00,459 --> 00:32:01,959 Og til slutt… 371 00:32:04,001 --> 00:32:04,876 den kvelden. 372 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 KAPTEIN HORE FORRÆDER 373 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 JJ! 374 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 Herregud. 375 00:33:09,251 --> 00:33:11,668 Kom igjen, våkne. JJ! 376 00:33:12,251 --> 00:33:15,043 Kom an. Våkne opp. Kom tilbake! 377 00:33:15,126 --> 00:33:16,043 Pappa? 378 00:33:16,126 --> 00:33:19,501 Det går bra. Pappa er her. Jeg har deg. 379 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 Beklager, pappa. 380 00:33:36,251 --> 00:33:38,001 Du kan overvinnes, kaptein. 381 00:33:39,793 --> 00:33:41,084 Det er bevist. 382 00:33:44,793 --> 00:33:46,334 Hvis du har rett, 383 00:33:47,459 --> 00:33:49,293 hvorfor er jeg her? 384 00:33:50,084 --> 00:33:51,959 Hvorfor går jeg i uniform? 385 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 Krigen er ikke over ennå, rasshøl. 386 00:33:58,126 --> 00:33:59,959 Du burde jobbet med meg. 387 00:34:01,168 --> 00:34:04,668 Jeg tilbyr deg 30 millioner dollar for å åpne dørene. 388 00:34:04,751 --> 00:34:07,793 Jeg skal fly deg til et land du selv velger, 389 00:34:07,876 --> 00:34:10,543 der du kan leve resten av livet i luksus. 390 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 Om noen har fortjent retten til å trekke seg, er det deg. 391 00:34:16,334 --> 00:34:19,501 Tretti millioner dollar. 392 00:34:19,584 --> 00:34:21,418 Hva har Hæren gitt deg? 393 00:34:21,501 --> 00:34:25,334 En deprimerende jobb ute på havet så de kan glemme deg? 394 00:34:25,418 --> 00:34:27,084 De bryr seg ikke om deg. 395 00:34:28,918 --> 00:34:30,501 Åpne dørene. 396 00:34:31,709 --> 00:34:37,043 Ta makten tilbake. Det er sånn man vinner en krig. 397 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 SEAL-teamet er på vei til SBX-1. ETA 67 minutter. 398 00:34:58,001 --> 00:34:59,084 De er inne. 399 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 Åpne døra, så blir du en velstående kvinne. 400 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 Vi har tid før du kommer deg inn. 401 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 Det har dere ikke. 402 00:35:35,001 --> 00:35:36,293 -Beaver. -Hva faen? 403 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 Bra, Beaver. 404 00:36:00,418 --> 00:36:03,334 Igangsetter satellittrelé og EBS-hack. 405 00:36:08,793 --> 00:36:10,043 Vi er inne. 406 00:36:10,918 --> 00:36:12,459 Nei, jeg har en ny. 407 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 408 00:36:18,459 --> 00:36:20,168 Og be Danny gå inn. 409 00:36:32,501 --> 00:36:33,709 Er du skadd? 410 00:36:36,918 --> 00:36:38,293 Jeg har hatt det verre. 411 00:36:41,251 --> 00:36:43,209 Det trengte ikke bli slik. 412 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 Om korporal Baker ikke blir truffet, unngår vi dette. 413 00:36:47,709 --> 00:36:50,043 Om du skal drepe meg, så bare drep meg. 414 00:36:51,001 --> 00:36:52,668 Kutt prekenen. 415 00:36:53,251 --> 00:36:54,751 Jeg ga deg valg. 416 00:36:55,709 --> 00:36:57,668 Du valgte å bli fiender. 417 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 Var du alltid på deres side? 418 00:37:04,501 --> 00:37:05,584 Ja. 419 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Forræder. 420 00:37:08,251 --> 00:37:10,001 Amerika er forræderen. 421 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 Alltid full av dritt. 422 00:37:12,959 --> 00:37:14,793 Hva vet vel du? 423 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Jeg elsker landet mitt. 424 00:37:16,959 --> 00:37:20,043 En gang i tiden ville jeg dø for det. 425 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 Aldri for sent. 426 00:37:22,959 --> 00:37:24,001 Hold kjeft. 427 00:37:25,751 --> 00:37:29,334 Det er på grunn av innvandrere som deg og deg 428 00:37:29,418 --> 00:37:30,751 at jeg mistet jobben 429 00:37:30,834 --> 00:37:34,959 og staten tok fra meg rettighetene, 430 00:37:36,459 --> 00:37:40,084 begynte å dikte opp alt mulig for å skremme meg. 431 00:37:41,251 --> 00:37:46,293 Faen. Jeg gjenkjenner ikke USA for tiden. 432 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 Og det gir deg retten til å drepe millioner? 433 00:37:49,751 --> 00:37:52,751 Det gir meg retten til å passe på meg selv. 434 00:37:54,001 --> 00:37:56,459 Nå har jeg ti millioner måter å gjøre det på. 435 00:37:56,543 --> 00:37:58,501 Handler dette om penger? 436 00:37:59,001 --> 00:38:02,418 Ja. Det er det USA handler om. 437 00:38:03,209 --> 00:38:05,418 Skjønner du ikke det, 438 00:38:05,501 --> 00:38:08,334 har du tydeligvis ikke fulgt med, Shah. 439 00:38:08,418 --> 00:38:09,459 Våkn opp. 440 00:38:09,543 --> 00:38:13,293 Ja. Skyld på USA. Skyld på staten. 441 00:38:13,376 --> 00:38:17,459 Skyld på alle andre enn deg selv. Det er det tapere gjør. 442 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 Bare fortsett å snakke, elskling. 443 00:38:31,293 --> 00:38:33,418 Fordi før dette er over, 444 00:38:33,501 --> 00:38:35,001 skal jeg gjøre mot deg 445 00:38:35,084 --> 00:38:38,918 det alle infanterister drømmer om å gjøre 446 00:38:39,001 --> 00:38:41,168 med alle kvinnelige offiserer. 447 00:38:43,709 --> 00:38:46,168 Du får det ikke på andre måter, nei? 448 00:38:50,168 --> 00:38:51,668 Hei. En ting til. 449 00:38:52,584 --> 00:38:55,793 Aldri kall en kvinne noe annet enn navnet hennes. 450 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 Ikke skatt, eller snuppa, eller pus, eller pusekatt, 451 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 eller søta, eller søtnos. 452 00:39:03,543 --> 00:39:07,543 Ikke baby, kjære, tøs, kjerring, 453 00:39:08,043 --> 00:39:13,293 og fremfor alt, mest av alt, langt over alt annet, 454 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 aldri kall henne "elskling". 455 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 Faen. 456 00:39:28,334 --> 00:39:30,668 Satellittreléet er i gang på EBS. 457 00:39:30,751 --> 00:39:32,251 Nødkringkastingssystemet? 458 00:39:32,334 --> 00:39:34,709 Ja, alle kameraene på riggen 459 00:39:34,793 --> 00:39:38,584 kringkastes til alle enheter som er koblet til internett. 460 00:39:39,584 --> 00:39:41,376 Ingen skal gå glipp av showet. 461 00:39:46,084 --> 00:39:48,543 Mr. Kessel. Hvor er kaptein Collins? 462 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Hun er her. Hun er uskadd. 463 00:39:51,209 --> 00:39:53,376 Vel, relativt. 464 00:39:54,126 --> 00:39:55,793 Samme med korporal Shah. 465 00:39:55,876 --> 00:39:57,293 Og korporal Baker? 466 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Heisann, general. 467 00:40:00,126 --> 00:40:01,668 Dere er soldater. 468 00:40:01,751 --> 00:40:04,876 Dere avla en ed. Hvordan kunne dere forråde landet? 469 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 Jeg avla en ed til det gamle USA. Ikke dette. 470 00:40:08,501 --> 00:40:10,626 Hva vil dere ha? 471 00:40:12,501 --> 00:40:16,084 Fra deg? Ingenting. 472 00:40:17,293 --> 00:40:19,876 Jeg venter på at USA blir med på praten. 473 00:40:21,084 --> 00:40:24,209 Pappa er stolt. Så hyggelig. 474 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 DU KLARER DET! 475 00:40:28,626 --> 00:40:30,793 EBS-SIGNAL MOTTATT 476 00:40:30,876 --> 00:40:33,334 EBS har tatt over alle signaler. 477 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 Si hei til USA, sjef. 478 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 NØDKRINGKASTINGSSYSTEM 479 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 Den har en stor skjerm, flott bildekvalitet, 480 00:40:59,584 --> 00:41:03,168 lyden er ikke så bra, men jeg hører ikke så mye på tv. 481 00:41:03,251 --> 00:41:07,334 Jeg spiller musikk når jeg ser på tv… Hvorfor ble det svart-hvitt? 482 00:41:07,418 --> 00:41:08,751 Hvor er presidenten? 483 00:41:08,834 --> 00:41:09,751 Jeg er her. 484 00:41:10,376 --> 00:41:12,334 Om du skyter ut et missil, 485 00:41:12,418 --> 00:41:15,626 {\an8}sverger jeg til Gud at vi skal jakte på deg 486 00:41:15,709 --> 00:41:17,543 {\an8}og drepe deg. 487 00:41:17,626 --> 00:41:20,668 Det holder. Du kjeder meg. 488 00:41:21,418 --> 00:41:23,168 Jeg tar over prekestolen. 489 00:41:25,876 --> 00:41:31,793 Kjære medborgere, jeg heter Alexander Kessel, 490 00:41:33,001 --> 00:41:36,543 sønn av fondmilliardæren Alexander Kessel den eldre, 491 00:41:36,626 --> 00:41:38,584 som dere kanskje også vet 492 00:41:39,376 --> 00:41:46,251 er den nåværende ukvalifiserte amerikanske FN-ambassadøren. 493 00:41:48,293 --> 00:41:53,168 Mine partnere i Russland kontrollerer 16 atommissiler, 494 00:41:53,251 --> 00:41:56,709 og jeg kontrollerer de eneste avskjæringsmissilene 495 00:41:56,793 --> 00:41:58,834 som kan stoppe dem. 496 00:41:58,918 --> 00:42:01,834 Seksten amerikanske byer er utpekt som mål. 497 00:42:03,584 --> 00:42:06,834 300 millioner av dere vil dø. 498 00:42:07,709 --> 00:42:11,043 Én by vil bli ødelagt først, 499 00:42:11,709 --> 00:42:14,543 slik at resten kan se på i forferdelse. 500 00:42:16,001 --> 00:42:17,418 Missilteam én… 501 00:42:18,876 --> 00:42:19,793 fyr av. 502 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}TAVLINKA I RUSSLAND 503 00:42:26,001 --> 00:42:30,668 Missiloppskyting oppdaget. 504 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 Avskjæring utløper om 12 minutter. 505 00:42:34,584 --> 00:42:37,834 Om 12 minutter vil missilet jeg nettopp fyrte av 506 00:42:37,918 --> 00:42:39,709 fly over hodet mitt, 507 00:42:39,793 --> 00:42:43,751 og da er det for sent for denne interceptoren å ta den. 508 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 UTSKYTNING 509 00:42:45,876 --> 00:42:47,918 Men hvilken by er utvalgt? 510 00:42:50,209 --> 00:42:51,293 Er det din? 511 00:42:52,293 --> 00:42:55,709 Uansett hvor den lander, er det ikke tid til å flykte. 512 00:42:56,334 --> 00:42:57,626 Du kan ikke rømme. 513 00:42:59,834 --> 00:43:01,751 Om du gjettet Los Angeles, 514 00:43:03,126 --> 00:43:04,334 gratulerer. 515 00:43:05,209 --> 00:43:07,918 Engelenes by har 23 minutter igjen å leve. 516 00:43:09,043 --> 00:43:09,876 Vent nå litt. 517 00:43:09,959 --> 00:43:11,918 Når Los Angeles er borte… 518 00:43:12,001 --> 00:43:13,251 Folkens… 519 00:43:13,334 --> 00:43:16,334 Vent, vi stenger ikke ennå. 520 00:43:16,418 --> 00:43:19,876 …skyter jeg ut en bølge av 15 atommissiler. 521 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 522 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 523 00:43:28,751 --> 00:43:30,876 Philadelphia, Miami, New York. 524 00:43:32,501 --> 00:43:35,709 Og selvfølgelig Washington D.C. 525 00:43:38,959 --> 00:43:40,334 I dag… 526 00:43:41,959 --> 00:43:46,001 skal USA dø i en paroksysme av frykt. 527 00:43:56,293 --> 00:43:58,543 USA er historiens største løgn. 528 00:43:59,668 --> 00:44:01,001 Er USA eksepsjonelt? 529 00:44:01,084 --> 00:44:05,584 Det var kanskje det. Da grunnleggerne kvittet seg med konger. 530 00:44:07,209 --> 00:44:09,543 Da de erklærte at alle er likeverdige. 531 00:44:09,626 --> 00:44:12,584 De kalles de forente stater, men når var det sant? 532 00:44:12,668 --> 00:44:16,459 Var det sant under borgerkrigen? Under rasesegregeringen? 533 00:44:16,543 --> 00:44:18,084 Er det sant nå? 534 00:44:19,418 --> 00:44:23,209 Denne nasjonale løgnen er et betent sår, 535 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 og den er dødelig. 536 00:44:26,668 --> 00:44:28,126 Ingen plaster hjelper. 537 00:44:29,043 --> 00:44:34,043 Nei, den eneste måten vi kan redde landet vårt på 538 00:44:34,126 --> 00:44:37,334 er ved å utslette det, begynne på nytt. 539 00:44:37,959 --> 00:44:42,501 Og kanskje da, når vi ser på hverandre 540 00:44:42,584 --> 00:44:44,168 i ruinene, 541 00:44:45,334 --> 00:44:48,584 vil alle være enige om at denne gangen 542 00:44:50,793 --> 00:44:52,584 skal vi gjøre ting skikkelig. 543 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 Dette er korporal Rahul Shah. 544 00:44:59,793 --> 00:45:01,501 Liker du å være amerikaner? 545 00:45:02,001 --> 00:45:03,334 Av hele mitt hjerte. 546 00:45:04,334 --> 00:45:06,626 -Men du er en hindu. -Man kan være begge deler. 547 00:45:06,709 --> 00:45:10,459 I USA? Har du aldri blitt spottet for din tro? 548 00:45:11,668 --> 00:45:15,834 Aldri blitt utsatt for ekstra kontroll på flyplasser? 549 00:45:18,001 --> 00:45:19,918 Fortell verden hva du har sett. 550 00:45:21,209 --> 00:45:23,168 Jeg har sett deg i dusjen, 551 00:45:24,459 --> 00:45:26,918 og forstår hvorfor du er besatt av missiler. 552 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Patetisk. 553 00:45:31,168 --> 00:45:32,668 Jeg tar meg av det, sjef. 554 00:45:47,459 --> 00:45:50,709 Dette er kaptein Joanna Julia Collins. 555 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 JJ blant venner. 556 00:45:53,459 --> 00:45:56,668 En soldat som har utvist ære og mot her i dag. 557 00:45:56,751 --> 00:46:00,501 For tre år siden prøvde en av landets fremste generaler 558 00:46:00,584 --> 00:46:05,543 å misbruke sin maktposisjon og tvinge henne til å ha sex med ham. 559 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 Hvis karriere ble ødelagt? 560 00:46:08,584 --> 00:46:13,834 Dere burde hylle henne. Men hun er en kvinne, 561 00:46:15,251 --> 00:46:18,751 så i stedet startet hennes kolleger 562 00:46:18,834 --> 00:46:22,209 en dusørjakt på bilder som dette. 563 00:46:22,293 --> 00:46:24,168 Du er en drittsekk. 564 00:46:24,251 --> 00:46:28,168 Jeg tilbød henne 30 millioner dollar for å kapitulere. 565 00:46:30,751 --> 00:46:31,918 Hun sa nei. 566 00:46:37,959 --> 00:46:40,501 Hun tok bildet for veldedighet. 567 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 Hva spilte du? Var du målvakt? 568 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 Målvakt. Det er en tøff posisjon. 569 00:46:49,084 --> 00:46:50,209 Unnskyld? 570 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 Det gikk hardt for seg. Hjernerystelser, såre ribbein, 571 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 men den vanligste skaden er tomler ut av ledd. 572 00:47:01,751 --> 00:47:03,001 Å, faen. 573 00:47:25,584 --> 00:47:27,376 Nei. Faen. 574 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 Avskjæring utgår om seks minutter. 575 00:47:43,418 --> 00:47:44,918 Tror du at du klarer det? 576 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 Gjør du? 577 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 Faen. 578 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 Avskjæring utgår om fem minutter. 579 00:48:52,209 --> 00:48:54,376 Fem minutter! Hold eller drep henne. 580 00:49:41,918 --> 00:49:43,668 Interceptor avfyrt. 581 00:49:59,334 --> 00:50:00,918 Missil avskåret. 582 00:51:08,793 --> 00:51:11,168 Kan du ikke bare dø, for faen? 583 00:51:27,709 --> 00:51:31,751 Jeg advarte deg. Jeg sa at hun var trøbbel. 584 00:51:31,834 --> 00:51:36,459 Husker du at jeg sa: "Uansett hva som skjer, skyt henne først. 585 00:51:37,043 --> 00:51:40,043 Få henne av veien, for hvis du ikke gjør det, 586 00:51:40,126 --> 00:51:43,376 om du ikke dreper henne, vil hun gi deg trøbbel." 587 00:51:43,459 --> 00:51:44,376 Beaver. 588 00:51:44,459 --> 00:51:46,751 Hun er bare en sånn kvinne. 589 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Hun kommer under huden din og stikker deg. 590 00:51:50,334 --> 00:51:53,126 Som en jævla nål. 591 00:51:53,209 --> 00:51:55,334 Dette er bare et tilbakeslag. 592 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 Tilbakeslag? 593 00:51:56,376 --> 00:51:58,376 Så bra. 594 00:51:58,459 --> 00:52:00,918 Hørte du det? Bare et tilbakeslag. Fett. 595 00:52:02,043 --> 00:52:04,793 Hun skjøt missilet ned! 596 00:52:04,876 --> 00:52:07,709 Det er ett missil. Det er 15 igjen. 597 00:52:07,793 --> 00:52:10,168 Hva om hun skyter ned dem også? 598 00:52:10,251 --> 00:52:12,168 Hva skal vi gjøre da? 599 00:52:14,126 --> 00:52:16,751 Hele verden har sett ansiktene våre. 600 00:52:16,834 --> 00:52:21,293 Hva gjør vi da? Hva er foreldelsesfristen for atomangrep? 601 00:52:21,376 --> 00:52:23,834 Vi er forberedt. Vi har reserveplaner. 602 00:52:54,543 --> 00:52:55,709 Seriøst? 603 00:53:31,084 --> 00:53:33,293 Det var i grevens tid. 604 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 Jeg gjør mitt beste. 605 00:53:35,459 --> 00:53:37,334 Kan du skru av tv-dekningen? 606 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 Et øyeblikk. 607 00:53:44,501 --> 00:53:45,584 Ikke herfra. 608 00:53:46,168 --> 00:53:47,293 Oppfattet. 609 00:53:47,876 --> 00:53:49,668 Når kommer SEAL-teamet? 610 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 Om femti minutter. De skynder seg. 611 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 Det er for lenge til. 612 00:53:54,459 --> 00:53:57,293 Vi har informasjon om Alexander Kessel. 613 00:53:57,376 --> 00:54:00,709 Han jobbet med militær etterretning. Jobbet i Russland, 614 00:54:00,793 --> 00:54:03,168 ble spesialist i psyops og tortur. 615 00:54:03,251 --> 00:54:04,084 Tortur? 616 00:54:04,168 --> 00:54:06,543 Han var dyktig. Ofte for dyktig. 617 00:54:06,626 --> 00:54:08,918 Drepte to fanger under tortur. 618 00:54:09,001 --> 00:54:11,709 Herregud. Han er en psykopat. 619 00:54:11,793 --> 00:54:16,209 Du er ikke alene. En rekke smarte folk prøver å hjelpe deg. 620 00:54:16,293 --> 00:54:18,084 Taktikere, spillteoretikere. 621 00:54:18,168 --> 00:54:21,876 Glem teori. Jeg trenger noen jævla soldater med våpen. 622 00:54:21,959 --> 00:54:22,959 Mottatt, kaptein. 623 00:54:23,043 --> 00:54:24,876 Gi henne våpen, mann! 624 00:54:24,959 --> 00:54:30,043 Du er en pansret kvinne, må jeg si. Hæren burde ikke lagt seg ut med deg. 625 00:54:32,584 --> 00:54:34,001 Det stemmer. 626 00:54:40,834 --> 00:54:43,751 -Rahul. -Hva gikk jeg glipp av? 627 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Ikke mye. 628 00:54:47,376 --> 00:54:48,709 Stanset vi missilet? 629 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 Ja. Vi stoppet det. 630 00:54:54,126 --> 00:54:55,334 Herlig. 631 00:54:56,626 --> 00:54:58,626 Vent. Hvor er alle skurkene? 632 00:55:07,501 --> 00:55:10,251 Den Alexander-fyren må være forbannet på deg. 633 00:55:11,168 --> 00:55:15,334 Bare fordi jeg fortsatt ødelegger dagen hans. 634 00:55:32,793 --> 00:55:33,876 Pappa? 635 00:55:33,959 --> 00:55:35,834 Hei. Hvordan har du det? 636 00:55:37,668 --> 00:55:40,918 -Vil du ha litt suppe? -Gjerne. 637 00:55:54,918 --> 00:55:57,543 -Du så hva de gjorde. -Jeg tar meg av det. 638 00:55:57,626 --> 00:56:02,084 Ikke la dem knekke deg. Ikke la dem vinne. 639 00:56:02,168 --> 00:56:05,084 -De hater meg. -Du fortalte sannheten. 640 00:56:05,168 --> 00:56:08,209 -Ingen bryr seg om sannheten. -Jeg gjør det. 641 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 Jeg har mistet alt. Alt jeg har jobbet for. 642 00:56:13,459 --> 00:56:14,584 Du. 643 00:56:15,793 --> 00:56:19,168 Hva har jeg sagt til deg siden du var liten? 644 00:56:19,251 --> 00:56:21,043 Den ene livsregelen? 645 00:56:25,334 --> 00:56:26,876 Aldri gi opp. 646 00:56:26,959 --> 00:56:28,709 Du har kampvilje. 647 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 Det har du alltid hatt. Akkurat som moren din. 648 00:56:41,543 --> 00:56:42,668 Kaptein. 649 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 Han vil snakke. 650 00:56:48,293 --> 00:56:50,126 Hvor lenge var jeg borte? 651 00:56:50,209 --> 00:56:52,376 Ikke lenge. Et kvarter. 652 00:57:04,001 --> 00:57:05,751 Hva nå, drittsekk? 653 00:57:11,376 --> 00:57:12,918 Du tror jeg er et monster. 654 00:57:16,168 --> 00:57:17,168 Jeg var det. 655 00:57:19,459 --> 00:57:23,168 Da jeg vokste opp, somret jeg aldri der jeg vintret. 656 00:57:24,001 --> 00:57:28,334 Jeg var enten på en yacht i Hamptons eller på ski i Val d'Isère. 657 00:57:29,043 --> 00:57:30,959 Det er synd på deg. 658 00:57:31,834 --> 00:57:35,793 Jeg klager ikke. Jeg var et produkt av et mislykket samfunn. 659 00:57:35,876 --> 00:57:41,084 Et samfunn som konsekvent belønner rikdom og ignorerer alt annet. 660 00:57:42,209 --> 00:57:44,793 Tror du faren min ble FN-ambassadør 661 00:57:44,876 --> 00:57:48,334 på grunn av diplomatiske evner 662 00:57:48,418 --> 00:57:50,418 eller pengegaver til politikere? 663 00:57:51,001 --> 00:57:53,043 Sånn gjør vi det i USA. 664 00:57:53,126 --> 00:57:57,001 Vi tror at rike folk er smarte. 665 00:57:59,543 --> 00:58:01,001 Faren min er en idiot. 666 00:58:02,834 --> 00:58:04,043 Han arvet pengene. 667 00:58:04,126 --> 00:58:07,459 -Han tjente dem ikke. -Handler dette om farskomplekser? 668 00:58:07,543 --> 00:58:10,918 -Du vil ikke forstå. -Jo, jeg forstår. 669 00:58:11,834 --> 00:58:13,834 Faren din er en god mann. 670 00:58:13,918 --> 00:58:14,918 Den beste. 671 00:58:16,376 --> 00:58:18,209 Han var også i militæret? 672 00:58:18,834 --> 00:58:20,293 Trettiseks år. 673 00:58:20,376 --> 00:58:23,168 Han møtte moren din da han var stasjonert i Spania? 674 00:58:24,501 --> 00:58:27,084 Møter han fortsatt vennene fra militæret? 675 00:58:27,168 --> 00:58:28,334 Hver eneste dag. 676 00:58:31,084 --> 00:58:32,584 I Scottsdale, ikke sant? 677 00:58:34,876 --> 00:58:35,876 Ja. 678 00:58:37,459 --> 00:58:41,668 Patriot's Valley aldershjem for veteraner. 679 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 Rom 6B. 680 00:58:50,084 --> 00:58:51,293 Pappa? 681 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 Slipp ham fri! 682 00:58:54,959 --> 00:58:57,251 -Han er ikke innblandet. -Jeg er uenig. 683 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 Slipp ham! 684 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 Du sa at du aldri ville aldri åpne døren. 685 00:59:01,251 --> 00:59:03,168 Slipp ham fri! 686 00:59:03,251 --> 00:59:04,876 Står du fortsatt for det? 687 00:59:04,959 --> 00:59:06,501 Dra til helvete! 688 00:59:06,584 --> 00:59:08,501 Kan det ende annerledes? 689 00:59:08,584 --> 00:59:11,584 Jeg er opplært til dette. Psyops. Militær etterretning. 690 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 Finn fiendens svake punkt og utnytt det. 691 00:59:14,876 --> 00:59:16,293 Slipp ham! 692 00:59:16,376 --> 00:59:19,793 Hvis du ikke åpner døra, hakker jeg opp faren din. 693 00:59:19,876 --> 00:59:21,334 Nei! 694 00:59:21,418 --> 00:59:24,584 -Greit. Som du vil. -Nei! 695 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 -Gjør det. -Nei, vær så snill! 696 00:59:29,043 --> 00:59:30,626 Nei! 697 00:59:34,209 --> 00:59:37,126 -Jeg kan ikke, det vet du. -Jo, du kan. 698 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 Du kan stoppe dette når du vil. 699 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 La meg snakke med ham. Ok? 700 00:59:42,418 --> 00:59:43,793 Kaptein, ikke gjør det. 701 00:59:44,543 --> 00:59:45,709 La henne snakke. 702 00:59:46,959 --> 00:59:48,126 Pappa? 703 00:59:48,626 --> 00:59:49,626 JJ. 704 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 Jeg kan ikke miste deg. 705 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 Hør på meg. Hører du? 706 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 Aldri gi opp! 707 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 -Drep ham. -Nei! 708 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 Nei, vær så snill! 709 01:00:03,376 --> 01:00:07,668 Nei! 710 01:00:29,543 --> 01:00:32,001 Faren min ville fått meg til å åpne døra. 711 01:00:33,251 --> 01:00:34,418 Ingen tvil! 712 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 TILGANG INNVILGET 713 01:01:00,584 --> 01:01:02,043 Hvordan visste de det? 714 01:01:04,084 --> 01:01:07,043 Hvordan visste de at de måtte ha folk i Scottsdale? 715 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 Hæren overførte deg hit i går kveld, ikke sant? 716 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 Jo. 717 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 Så de fant ut av det for noen timer siden. 718 01:01:18,626 --> 01:01:21,876 Forstår du det fremdeles ikke? Du er utstøtt. 719 01:01:22,376 --> 01:01:27,501 De bestemte seg for å sende deg hit for tre dager siden. Du fikk vite det i går. 720 01:01:28,293 --> 01:01:30,001 Jeg har visst det i tre døgn. 721 01:01:32,043 --> 01:01:33,209 Hva er det du gjør? 722 01:01:33,293 --> 01:01:35,376 Aktiverer livsforsikringen min. 723 01:01:37,459 --> 01:01:40,251 Hun er overbevist nok til å la faren dø. 724 01:01:40,334 --> 01:01:42,334 Jeg er like overbevist. 725 01:01:42,418 --> 01:01:45,209 Det er HVAR-koden. Nødsenkingsprotokollen. 726 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Skal du senke riggen? 727 01:01:59,543 --> 01:02:03,334 Telemetrien sier at SBX-1 har aktivert utsletting. 728 01:02:03,418 --> 01:02:04,543 Ikke si at han… 729 01:02:04,626 --> 01:02:09,043 Han senker oss. Han bruker bunnventil-protokollen. 730 01:02:10,126 --> 01:02:12,751 Protokoll for utsletting er aktivert. 731 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 Hva gjør vi? 732 01:02:22,168 --> 01:02:25,251 Så lenge vi er over overflaten kan vi avfyre missiler. 733 01:02:27,959 --> 01:02:30,959 Tretten minutter til fartøyet er under vann. 734 01:02:31,043 --> 01:02:33,501 Vi må finne en løsning på 13 minutter. 735 01:02:34,584 --> 01:02:36,876 -Jeg går ned. -Ned i skroget? 736 01:02:37,501 --> 01:02:40,584 Ja. Jeg stenger ventilene én etter én. 737 01:02:40,668 --> 01:02:42,793 Du kan ikke gå ned med de sårene. 738 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 Jeg klarer meg. 739 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 Jeg gjør det. 740 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 Nei. 741 01:02:50,376 --> 01:02:51,418 Jeg gjør det. 742 01:02:56,418 --> 01:02:58,918 Tiden renner ut. Vi anslår 13 minutter. 743 01:02:59,001 --> 01:03:00,209 Det gjør vi også. 744 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 Er SEAL-teamet langt unna? 745 01:03:02,626 --> 01:03:03,459 Tjuefem. 746 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 Faen. Jeg ringer tilbake. 747 01:03:16,168 --> 01:03:17,376 Greit. 748 01:03:18,501 --> 01:03:20,418 Helter ser aldri ut som dette. 749 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 Det er akkurat slik de ser ut. 750 01:03:24,501 --> 01:03:26,001 Du bestemmer, kaptein. 751 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 Du klarer det. 752 01:03:33,334 --> 01:03:34,876 Du klarer dette, Rahul. 753 01:03:34,959 --> 01:03:36,334 Du klarer det. 754 01:03:38,834 --> 01:03:40,043 Ses på den andre siden. 755 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 Jævelen har fått baller. 756 01:03:54,001 --> 01:03:55,293 Fiks det. 757 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 Jeg tar denne. 758 01:04:02,126 --> 01:04:04,543 HVAR er aktivert. Tolv og et halvt minutt. 759 01:04:05,334 --> 01:04:06,793 Hvor langt unna er han? 760 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 Tjueto minutter unna. Gjør klar våpen. 761 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 Ok, jeg har nådd skroget. 762 01:04:32,459 --> 01:04:33,668 Ser du konsollen? 763 01:04:43,959 --> 01:04:45,709 Dette vil ta en stund. 764 01:04:45,793 --> 01:04:47,376 Du må bare sakke tempoet. 765 01:04:47,459 --> 01:04:48,709 Oppfattet. 766 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 Hvordan ligger vi an? 767 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 Omberegner. 768 01:05:01,459 --> 01:05:03,584 -12 minutter… -Det fungerer. 769 01:05:03,668 --> 01:05:05,043 Du ga oss to minutter. 770 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 Fortsett. 771 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 Herlig. Jeg er verdens beste ventillukker. 772 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 Ingen stopper lekkasjer som meg. 773 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 -Nei, faen. -Hva er det? 774 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 Det er noen her. 775 01:05:19,001 --> 01:05:21,001 Kom deg ut. Hører du meg? 776 01:05:21,543 --> 01:05:22,584 For sent. 777 01:05:22,668 --> 01:05:24,834 Det er ikke for sent. Kom deg ut! 778 01:05:24,918 --> 01:05:27,376 Beklager at jeg ikke var til større hjelp, 779 01:05:27,459 --> 01:05:29,293 men jeg håper dette hjelper. 780 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 Omberegner. 781 01:05:35,793 --> 01:05:37,626 Si til barna at jeg elsker dem. 782 01:05:43,001 --> 01:05:44,168 Heisann. 783 01:05:44,251 --> 01:05:46,209 Du trenger ikke gjøre dette. 784 01:05:48,751 --> 01:05:50,168 Du er ikke en morder. 785 01:05:53,209 --> 01:05:54,334 Du har rett. 786 01:05:57,376 --> 01:05:58,751 Jeg er ingen morder. 787 01:06:03,668 --> 01:06:05,501 Jeg er en jævla patriot. 788 01:06:11,543 --> 01:06:14,334 Rahul? 789 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Shah kan ikke ta telefonen akkurat nå. 790 01:06:19,543 --> 01:06:21,876 Det er bare deg og oss tre. 791 01:06:23,168 --> 01:06:24,543 Du er død. 792 01:06:30,918 --> 01:06:32,543 Det var et tappert forsøk. 793 01:06:34,334 --> 01:06:36,376 Jeg beundrer motet hans. 794 01:06:38,001 --> 01:06:43,293 Jeg hadde avskrevet ham. Ifølge evalueringen ville han falle sammen. 795 01:06:43,376 --> 01:06:45,751 Jeg satte ingen på familien hans. 796 01:06:45,834 --> 01:06:47,834 Han avsporet meg nesten. 797 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 AVSTANDSVARSEL 798 01:06:55,918 --> 01:06:57,001 Danilov. 799 01:06:57,084 --> 01:06:58,668 Nei, jeg har en ny. 800 01:06:59,334 --> 01:07:05,001 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 801 01:07:06,459 --> 01:07:07,793 Be Danny gå inn. 802 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 Danny? 803 01:07:28,876 --> 01:07:32,459 -Kutt sendingen. -Det der betyr ingenting. 804 01:07:33,334 --> 01:07:36,168 Er det greit at jeg viser det til verden? 805 01:07:39,584 --> 01:07:40,668 Greit. 806 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 Hva skjedde? 807 01:07:55,001 --> 01:07:58,251 ZSB. Zürich Schweiz Bank. 808 01:07:58,334 --> 01:08:01,668 Det er en sveitsisk bankkonto. Jeg burde ha skjønt det. 809 01:08:02,334 --> 01:08:06,001 Du er verken atomterrorist eller fanatiker. Du har fått betalt. 810 01:08:06,084 --> 01:08:08,668 Dette er min operasjon. Jeg leder den. 811 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 Hva om jeg får betalt? Tar jeg feil? 812 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 Jeg ødelegger systemet som prøvde å ødelegge deg. 813 01:08:15,751 --> 01:08:19,334 Jeg sørger for at det ikke skjer med flere kvinner. 814 01:08:19,418 --> 01:08:20,418 Hvor mye? 815 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 Hva gjør du? 816 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 Hvem betaler deg? 817 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 Seriøst, legg fra deg teipen. 818 01:08:28,376 --> 01:08:29,918 Den russiske ubåten? 819 01:08:30,001 --> 01:08:31,584 Slutt å teipe vinduet? 820 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 Daniloven? Hvordan går det med Danny? 821 01:08:36,126 --> 01:08:37,626 Kan du vennligst…. 822 01:08:37,709 --> 01:08:40,126 Slutt å teipe vinduet. For min skyld? 823 01:08:40,209 --> 01:08:43,376 Du bestakk kapteinen. Hvor skal den frakte deg? 824 01:08:43,459 --> 01:08:45,168 Slutt å teipe vinduet. 825 01:08:45,251 --> 01:08:48,459 Et sted du kan få et nytt navn, et nytt ansikt? 826 01:08:48,543 --> 01:08:51,251 Et sted du kan bruke blodpengene på? 827 01:08:51,334 --> 01:08:54,793 Legg fra deg teipen, JJ. 828 01:08:56,501 --> 01:08:58,501 Hva med alt det der om faren din? 829 01:08:58,584 --> 01:09:01,168 Faen ta ham. Han ødela familiens ære. 830 01:09:02,001 --> 01:09:04,168 I dag gjenoppretter jeg den. 831 01:09:06,334 --> 01:09:10,376 Pisspreik. Jeg så mappen din. Du er bare en jævla psykopat. 832 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 -Takk. -For hva da? 833 01:09:14,834 --> 01:09:17,626 -For at du viste meg svakheten din. -Hva da? 834 01:09:18,168 --> 01:09:20,001 Du vil ut herfra i live. 835 01:09:20,084 --> 01:09:23,043 Vet du hva mer jeg vil? Jeg vil skade deg, JJ. 836 01:09:23,126 --> 01:09:26,084 Kappe av deg fingrene! Du vil trygle om å få dø. 837 01:09:26,168 --> 01:09:27,043 Cabrón. 838 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 Du valgte dette, JJ. Du valgte…. 839 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 PRIORITERT ANROP 840 01:09:36,584 --> 01:09:40,793 Godt at du fikk stoppet sendingen. SEAL er 17 minutter unna. 841 01:09:40,876 --> 01:09:42,834 Det er ikke raskt nok. 842 01:09:43,668 --> 01:09:46,001 Riggen synker om 15 minutter. 843 01:09:46,084 --> 01:09:49,543 Og når den går under, avfyrer de alle atommissilene. 844 01:09:49,626 --> 01:09:50,959 Kan du gjøre noe? 845 01:09:57,876 --> 01:10:01,668 Jeg har en plan. Den er litt kontraintuitiv. 846 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 Få høre. 847 01:10:04,793 --> 01:10:06,584 Jeg gir dem kommandosentralen. 848 01:10:06,668 --> 01:10:09,209 Det er akkurat det som ikke må skje. 849 01:10:09,293 --> 01:10:12,668 Riggen går ned, og når den synker, vinner de. 850 01:10:13,293 --> 01:10:16,209 Vi må få dem til å avfyre missilene før det skjer. 851 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 Og etter det? 852 01:10:17,709 --> 01:10:22,084 Da tar jeg kommandosentralen tilbake og avskjærer atommissiliene. 853 01:10:22,168 --> 01:10:23,543 På 12 minutter? 854 01:10:24,668 --> 01:10:25,584 Ja, sir. 855 01:10:25,668 --> 01:10:26,709 Vent litt. 856 01:10:30,251 --> 01:10:31,251 Faen. 857 01:10:31,334 --> 01:10:33,751 Spillteoretikeren vår er ikke overbevist. 858 01:10:33,834 --> 01:10:36,293 Han er bekymret for motivasjonene dine. 859 01:10:36,376 --> 01:10:40,626 Ifølge mine beregninger har planen din 14 % sjanse for å lykkes. 860 01:10:40,709 --> 01:10:44,709 Å gi fra seg kommandosentralen med liten sjanse for å ta den tilbake 861 01:10:44,793 --> 01:10:47,668 er en hendelse som utløser negativt resultat. 862 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 Kødder du? 863 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 Vil du risikere hele USA på din evne til å gjenvinne kontrollen? 864 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 Ja. 865 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 Beklager. Jeg kan ikke støtte dette. 866 01:11:03,209 --> 01:11:07,084 Hør her, geni. Sier du at planen min har 14 % sjanse? 867 01:11:07,168 --> 01:11:08,584 Din har null! 868 01:11:08,668 --> 01:11:12,418 Du har ikke blitt slått, kvalt og skutt for å forsvare riggen. 869 01:11:12,501 --> 01:11:15,793 Du aner ikke hvor motivert jeg er. 870 01:11:15,876 --> 01:11:17,001 Vi forstår. 871 01:11:19,293 --> 01:11:22,543 Jeg klarer dette, sir. Jeg er sikker. 872 01:11:22,626 --> 01:11:26,668 Halvparten tror at du er gal. De andre mener du er en rockestjerne. 873 01:11:26,751 --> 01:11:31,126 Heldigvis er jeg blant sistnevnte. Gjør det du må, kaptein. 874 01:11:35,376 --> 01:11:36,334 Er du der? 875 01:11:37,418 --> 01:11:38,501 Hva tror du? 876 01:11:38,584 --> 01:11:42,584 At du begynner å bli nervøs. Partnerne dine kommer til å drepe deg. 877 01:11:42,668 --> 01:11:44,584 Vil du ha rommet? Bare kom. 878 01:11:45,084 --> 01:11:46,376 Intercom av. 879 01:11:49,251 --> 01:11:50,334 Gi meg radioen. 880 01:11:54,376 --> 01:11:55,751 Beaver, ETA? 881 01:11:55,834 --> 01:11:57,376 Omtrent 30 sekunder. 882 01:11:57,918 --> 01:12:00,334 Jeg kan ikke se inn i rommet. 883 01:12:00,418 --> 01:12:02,126 Du må komme deg inn, nå. 884 01:12:02,209 --> 01:12:03,584 Slapp av. Snart der. 885 01:12:33,501 --> 01:12:36,459 Jeg ser henne ikke. Hun er borte. 886 01:12:36,959 --> 01:12:38,834 Borte? Hvor er hun? 887 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 Faen. 888 01:12:43,959 --> 01:12:45,001 Hva? 889 01:12:45,084 --> 01:12:46,168 Hun er på taket. 890 01:12:53,043 --> 01:12:56,126 Viktig melding: Vi kontrollerer interceptoren. 891 01:12:56,209 --> 01:13:00,168 Avfyr alle missiler. Jeg gjentar, avfyr alle missiler. 892 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 Flere missiler avfyrt. 893 01:13:16,793 --> 01:13:20,376 Fett! Sett fyr på dem! 894 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 Mål innhentet. 895 01:13:27,376 --> 01:13:30,793 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 896 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington D.C., 897 01:13:33,418 --> 01:13:35,793 Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 898 01:13:35,876 --> 01:13:37,209 Drep henne. 899 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 Nå skal hun få. 900 01:13:46,918 --> 01:13:52,293 Kom og tjen ti millioner, sa han. Kjøp deg en privat øy, sa han. Enkelt. 901 01:13:54,126 --> 01:13:55,293 Fy flate. 902 01:13:57,459 --> 01:13:58,626 Niks. 903 01:14:00,126 --> 01:14:01,293 Gi meg kniven din. 904 01:14:02,293 --> 01:14:03,418 Gjør det. 905 01:14:14,668 --> 01:14:15,626 Syre. 906 01:14:33,459 --> 01:14:36,001 Hvor er du, elskling? 907 01:14:43,918 --> 01:14:46,543 Kom ut, hvor enn du er. 908 01:14:47,751 --> 01:14:51,084 Beklager, damer og herrer, for at vi ble avbrutt, 909 01:14:51,168 --> 01:14:52,668 men som dere ser 910 01:14:52,751 --> 01:14:57,543 har jeg tatt tilbake kommandosentralen, og atommissilene er på vei. 911 01:15:20,209 --> 01:15:22,459 Hei, målvakten er ikke her. 912 01:15:25,543 --> 01:15:28,043 Det må hun være. Hvor kan hun ellers… 913 01:15:28,834 --> 01:15:29,751 være? 914 01:15:38,834 --> 01:15:40,709 Hun er på taket, Beaver. 915 01:15:41,959 --> 01:15:43,376 Det er ingen her nede. 916 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 Avskjæring utløper om åtte minutter. 917 01:16:36,626 --> 01:16:37,876 Ivan. 918 01:17:11,834 --> 01:17:15,126 Avskjæring utløper om sju minutter. 919 01:17:15,209 --> 01:17:16,334 Kom an. 920 01:17:30,001 --> 01:17:32,001 HVARDIAGNOSTIKK 921 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 REINSTALLASJON? 922 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 GODKJENN 923 01:18:51,709 --> 01:18:54,084 Jeg kan ikke la deg gjøre det, elskling. 924 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 AVFYR AVSKJÆRINGSMISSILER? 925 01:19:00,418 --> 01:19:03,126 La meg gå, vær så snill. Du vil ikke dette. 926 01:19:03,209 --> 01:19:05,876 Jeg sa hva jeg ville. 927 01:19:07,418 --> 01:19:11,001 -Du kommer til å dø her. -Nei. 928 01:19:11,584 --> 01:19:13,793 Jeg skal ta neste ubåt bort herfra. 929 01:19:14,876 --> 01:19:16,251 Med Alexander? 930 01:19:17,001 --> 01:19:18,334 Han har dratt. 931 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 Pisspreik. 932 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Jeg så ham dra. 933 01:19:44,543 --> 01:19:47,376 Avskjæring utløper om fem minutter. 934 01:20:15,293 --> 01:20:18,751 Tror du piggtråd kan drepe meg? 935 01:20:18,834 --> 01:20:20,543 Tyngdekraft, elskling. 936 01:20:54,543 --> 01:20:57,168 JJ… Kom an, JJ! 937 01:20:57,918 --> 01:21:00,834 Hva har jeg fortalt deg siden du var liten? 938 01:21:00,918 --> 01:21:02,918 Den ene livsregelen? 939 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 Aldri gi opp. 940 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 Avskjæring utløper om tre minutter. 941 01:22:42,334 --> 01:22:46,001 Avskjæring utløper om 60 sekunder. 942 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 Der er hun! 943 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 Der er hun! 944 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 Avskjæring utløper om 50 sekunder. 945 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 Kom deg opp. 946 01:22:57,501 --> 01:23:01,376 Avskjæring utløper om 40 sekunder. 947 01:23:03,001 --> 01:23:06,709 Ikke gi opp. 948 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 Avskjæring utløper om 30 sekunder. 949 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 Avskjæring utløper om 20 sekunder. 950 01:23:31,709 --> 01:23:37,043 Ti sekunder. Ni, åtte, syv, seks, 951 01:23:37,834 --> 01:23:42,376 fem, fire, tre, to, en. 952 01:23:45,793 --> 01:23:47,668 Interceptorer avfyrt. 953 01:24:23,126 --> 01:24:25,584 Kom an. 954 01:25:01,293 --> 01:25:03,793 {\an8}Missilavskjæring fullført. 955 01:25:08,918 --> 01:25:10,168 Ja! 956 01:25:19,084 --> 01:25:22,293 Fjorten prosent. Jøss. 957 01:25:45,376 --> 01:25:46,584 Se på deg! 958 01:25:48,376 --> 01:25:49,876 Du kjemper på? 959 01:25:49,959 --> 01:25:52,626 Du ødela faktisk dagen min. 960 01:25:53,209 --> 01:25:57,418 Men jeg drev USA til randen, og jeg skal gjøre det igjen. 961 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 Du vant slaget, men ikke krigen. 962 01:26:19,168 --> 01:26:21,626 Som sagt, krigen er ikke over ennå. 963 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 Dette er for faren min. 964 01:26:41,501 --> 01:26:43,001 Der er skyssen min. 965 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 Det er ikke plass til deg. 966 01:26:58,751 --> 01:27:02,084 Vi er fremme. Jeg ser ham. 967 01:27:02,168 --> 01:27:04,751 Du vet hva du skal gjøre. 968 01:27:04,834 --> 01:27:07,959 Hva med kvinnen? 969 01:27:08,043 --> 01:27:10,918 Det får du avgjøre. 970 01:28:04,668 --> 01:28:06,918 Mål i sikte. Vær tørr om 30 sekunder. 971 01:28:07,418 --> 01:28:10,168 Kontakt. Den russiske ubåten stikker av. 972 01:28:11,168 --> 01:28:13,751 Jeg ser kaptein Collins på taket. 973 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 TAKK! BLI FRISK 974 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 TAKK FOR AT DU REDDET BYEN MIN, JJ 975 01:28:36,293 --> 01:28:37,501 Fru president. 976 01:28:38,043 --> 01:28:42,626 De sa at du var våken. Det er godt å se deg, kaptein. 977 01:28:42,709 --> 01:28:43,668 Er Fort Greely… 978 01:28:43,751 --> 01:28:46,334 De er tilbake. Interceptorene i beredskap. 979 01:28:46,418 --> 01:28:49,418 Og SBX-1 erstattes så snart som mulig, 980 01:28:49,501 --> 01:28:52,918 men slapp av, ingen skal sende deg dit. 981 01:28:53,001 --> 01:28:56,209 Jeg tror faktisk at en soldat av ditt kaliber 982 01:28:56,293 --> 01:28:59,584 hører hjemme i Nasjonal sikkerhetsmyndighet. 983 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 Hva sier du? 984 01:29:02,501 --> 01:29:04,209 Jeg tar det som et ja. 985 01:29:05,293 --> 01:29:07,334 Takk, fru president. 986 01:29:07,418 --> 01:29:09,168 Og du har flere besøkende. 987 01:29:12,209 --> 01:29:13,168 Pappa? 988 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 JJ. 989 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 Jeg trodde du var… 990 01:29:18,959 --> 01:29:22,126 Faren din har et par bevæpnede militærkompiser 991 01:29:22,209 --> 01:29:24,376 som passer på ham. 992 01:29:24,459 --> 01:29:28,251 De så hva som skjedde på tv. De sparket inn døra mi. 993 01:29:29,334 --> 01:29:31,959 Fingeren ble berget, døra ble ødelagt. 994 01:29:34,459 --> 01:29:38,626 Rapporter til Det hvite hus neste uke, kaptein. 995 01:29:43,376 --> 01:29:44,709 Kom hit, pappa. 996 01:29:48,126 --> 01:29:51,793 Ja, denne er til deg. 997 01:29:56,209 --> 01:29:57,418 Enda en overlevende. 998 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 Turbo. 999 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 SEAL-teamet fant ham i vraket. 1000 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 Han tilhørte korporal Shah. 1001 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 Jeg hørte om det som skjedde. 1002 01:30:12,293 --> 01:30:14,293 Det er best at vi snakker om 1003 01:30:14,376 --> 01:30:17,459 dem vi har mistet, så vi ikke glemmer dem. 1004 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 Han het Rahul. 1005 01:30:23,668 --> 01:30:24,709 Rahul. 1006 01:30:25,293 --> 01:30:26,626 Han likte poker… 1007 01:30:26,709 --> 01:30:27,584 Jeg forstår. 1008 01:30:28,126 --> 01:30:29,793 …men var ikke så flink. 1009 01:36:43,751 --> 01:36:49,959 Tekst: Kjetil Almås