1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 WAARSCHUWING - VERBODEN GEBIED 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,251 GEBRUIK VAN DODELIJK GEWELD TOEGESTAAN 4 00:00:48,334 --> 00:00:50,709 Mayday, we worden aangevallen. 5 00:00:50,793 --> 00:00:52,834 Door onze eigen mensen. 6 00:00:54,501 --> 00:00:56,709 Ze hebben iedereen neergeschoten. 7 00:00:56,793 --> 00:00:59,834 Waarom? -Ze staan aan onze kant. Wat is dit? 8 00:01:00,584 --> 00:01:04,709 HET DUURT 24 MINUTEN VOOR EEN KERNRAKET UIT RUSLAND… 9 00:01:04,793 --> 00:01:08,418 …ZIJN DOELWIT IN DE VS RAAKT 10 00:01:09,668 --> 00:01:12,834 BIJ EEN KERNAANVAL HEBBEN DE VS DE HELFT VAN DIE TIJD… 11 00:01:12,918 --> 00:01:15,001 …12 MINUTEN… 12 00:01:15,084 --> 00:01:18,918 …OM INKOMENDE RAKETTEN TE VERNIETIGEN 13 00:01:20,043 --> 00:01:21,251 Met hoeveel zijn ze? 14 00:01:21,334 --> 00:01:23,959 Met veel. Ze gaan naar het commandocentrum. 15 00:01:24,043 --> 00:01:26,418 Ze gaan de onderscheppers uitschakelen. 16 00:01:26,501 --> 00:01:29,126 DE VS HEBBEN MAAR TWEE WAARSCHUWINGSSTATIONS… 17 00:01:29,209 --> 00:01:32,418 …DIE KERNRAKETTEN KUNNEN DETECTEREN EN NEERSCHIETEN 18 00:01:32,501 --> 00:01:37,459 HET ENE IS IN ALASKA BIJ FORT GREELY 19 00:01:40,876 --> 00:01:42,709 Ze vermoorden ons. 20 00:01:42,793 --> 00:01:45,209 Ze zijn binnen. Ik kan ze niet stoppen. 21 00:01:45,293 --> 00:01:47,668 We hebben hulp nodig. 22 00:01:50,751 --> 00:01:54,251 We moeten SBX-1 bellen. -Dat kan niet. De zender is kapot. 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 Dit is Fort Greely. We zijn overrompeld. 24 00:01:57,918 --> 00:02:01,043 AMERIKAANSE LEGER RAKETVERDEDIGINGSCOMPLEX 25 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 HET ANDERE IS EEN ZEEPLATFORM DAT BEKENDSTAAT ALS SBX-1 26 00:02:14,084 --> 00:02:18,918 DAT ZIJN AMERIKA'S ONDERSCHEPPINGSBASISSEN 27 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}STILLE OCEAAN 2400 KILOMETER TEN NOORDWESTEN VAN HAWAÏ 28 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}EXACTE LOCATIE: GEHEIM 29 00:02:42,084 --> 00:02:44,209 We naderen SBX-1, kapitein. 30 00:02:57,293 --> 00:02:58,834 SBX-1, dit is Eagle 6-7. 31 00:02:58,918 --> 00:03:01,418 Ik heb de nieuwe raketsysteemspecialist. 32 00:03:01,501 --> 00:03:03,751 Ik vraag toestemming om te landen. 33 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 Eagle 6-7, dit is SBX-1. Je mag landen. 34 00:03:07,209 --> 00:03:09,001 Welkom in deze uithoek. 35 00:03:49,334 --> 00:03:51,959 Kapitein Collins, ik ben officier Washington. 36 00:03:53,293 --> 00:03:54,834 Welkom bij SBX-1… 37 00:03:55,376 --> 00:03:57,376 …of moet ik welkom terug zeggen? 38 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 Bedankt. 39 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 De kolonel wacht op u. 40 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 Blijkbaar bent u in Spanje opgegroeid op de basis van uw vader. 41 00:04:07,709 --> 00:04:08,543 Kom binnen. 42 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 Kapitein Collins meldt zich. 43 00:04:19,168 --> 00:04:20,376 Op de plaats rust. 44 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 Goed om je weer te zien, JJ. 45 00:04:24,001 --> 00:04:25,376 Je kent kapitein Welsh? 46 00:04:26,168 --> 00:04:29,043 Ja. Jij nam het net over toen ik vertrok. 47 00:04:29,126 --> 00:04:31,084 Bedoel je niet ontsnapte? 48 00:04:32,126 --> 00:04:33,168 Hoor hem nou. 49 00:04:36,459 --> 00:04:38,793 Kun je ons even alleen laten, Lou? -Oké 50 00:04:39,501 --> 00:04:41,459 Vraag naar de Russische duikboot. 51 00:04:46,376 --> 00:04:48,668 Zoals je ziet… 52 00:04:49,584 --> 00:04:51,293 …is alles nog zoals het was. 53 00:04:51,376 --> 00:04:56,293 De marine leidt de installatie, het leger de raketten en niemand wil hier zijn. 54 00:04:56,376 --> 00:04:58,876 Hebt u de raad gesproken? -Drie keer. 55 00:04:58,959 --> 00:05:00,918 Hebt u mijn dossier laten zien? 56 00:05:01,001 --> 00:05:03,501 Alles. -Was dit het beste wat u kon doen? 57 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Sorry. 58 00:05:09,043 --> 00:05:10,209 Nee, het is oké. 59 00:05:11,543 --> 00:05:14,251 Ik dacht dat ik er klaar mee was. -Ik weet het. 60 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Het zal nooit veranderen, hè? 61 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 Bedankt dat ik terug mocht komen. 62 00:05:23,168 --> 00:05:26,209 Ik geloofde je vanaf het begin. 63 00:05:30,918 --> 00:05:32,626 Hier is uw kamer. 64 00:05:32,709 --> 00:05:36,084 Uw oude kamer is ingepikt. Sorry daarvoor. 65 00:05:49,334 --> 00:05:51,043 Trouwens? 66 00:05:51,959 --> 00:05:56,293 Ik wil zeggen dat alle vrouwen hier trots zijn op wat u hebt gedaan. 67 00:05:57,293 --> 00:06:01,793 Wat er met u is gebeurd… 68 00:06:01,876 --> 00:06:06,876 Het is velen van ons overkomen. Ik wilde dat u dat wist. 69 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 PREMIEJACHT 70 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 JE KUNT HET 71 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 SUCCES JJ - LIEFS, PAPA 72 00:07:14,168 --> 00:07:16,959 Kom naar het commandocentrum met je pistool. 73 00:07:30,709 --> 00:07:33,376 Er wordt geschoten in Fort Greely. 74 00:07:33,459 --> 00:07:36,626 Een buitenstaander? -Nee, een van ons. Meer dan één. 75 00:07:37,418 --> 00:07:39,793 Zijn de onderscheppers veilig? -Onbekend. 76 00:07:41,876 --> 00:07:42,793 Hoe erg is het? 77 00:07:43,376 --> 00:07:47,459 Er is geen communicatie meer. We halen al onze informatie van Twitter. 78 00:08:00,084 --> 00:08:03,209 Hebben we Fort Greely aan de lijn? -Nee, nog niet. 79 00:08:04,376 --> 00:08:05,876 Je weet wat je moet doen. 80 00:08:07,501 --> 00:08:12,001 Is Greely geblokkeerd? -Iemand heeft het systeem uitgeschakeld. 81 00:08:12,084 --> 00:08:13,918 Korporaal Rahul Shah is nieuw. 82 00:08:14,918 --> 00:08:15,751 Kapitein. 83 00:08:15,834 --> 00:08:16,751 Korporaal. 84 00:08:17,709 --> 00:08:19,126 Je kent Beaver al. 85 00:08:19,668 --> 00:08:21,126 Heb je me gemist? 86 00:08:22,668 --> 00:08:23,918 Helemaal niet. 87 00:08:24,501 --> 00:08:26,501 En onze Russische vriend? 88 00:08:26,584 --> 00:08:27,543 Hij is terug. 89 00:08:28,459 --> 00:08:30,376 Hij wacht 65 kilometer verderop. 90 00:08:30,459 --> 00:08:31,793 NABIJHEIDSWAARSCHUWING 91 00:08:31,876 --> 00:08:32,751 Wat is dat? 92 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Een Russische onderzeeër die er al even is. 93 00:08:35,418 --> 00:08:37,668 We jagen hem weg, maar hij komt terug. 94 00:08:38,334 --> 00:08:40,209 Wat gebeurt daar? 95 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 Gaat vanavond nog door? 96 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Wat? 97 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Poker. Ik wil de conciërges weer verslaan. 98 00:08:51,043 --> 00:08:53,168 Niet nu, Beaver. -Waarom niet? 99 00:08:53,251 --> 00:08:54,584 Dit is een noodgeval. 100 00:08:54,668 --> 00:08:56,751 Dit is geen noodgeval. 101 00:08:56,834 --> 00:08:58,709 Het is één idioot met een wrok. 102 00:09:00,918 --> 00:09:04,876 Ik zou jou uitnodigen, maar je weet hoe mannen onder elkaar praten. 103 00:09:09,709 --> 00:09:13,709 Ik heb geoefend tegen de beste spelers ter wereld met dit groentje. 104 00:09:13,793 --> 00:09:16,709 Het is vast krachtiger dan deze hele kamer. 105 00:09:17,834 --> 00:09:20,209 Geweldig verhaal, Beaver. 106 00:09:20,293 --> 00:09:22,751 In welk hoofdstuk hou je je bek? 107 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Begrepen, STRATCOM. 108 00:09:26,293 --> 00:09:31,543 SBX-1 is het belangrijkste waarschuwingsstation nu Greely offline is. 109 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 Wij zijn nu het enige onderscheppersplatform… 110 00:09:34,918 --> 00:09:37,709 …dat de VS beschermt tegen een kernaanval. 111 00:09:38,293 --> 00:09:40,793 Vergeet de rest. Concentreer je op je werk. 112 00:09:40,876 --> 00:09:44,668 Is dit geen oefening of noodtest… -Stil. 113 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 NSA stuurt berichten uit Rusland. 114 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 Het Kremlin kreeg een waarschuwing van de raketbasis in Tavlinka. 115 00:09:52,876 --> 00:09:54,501 Tavlinka wordt aangevallen. 116 00:09:54,584 --> 00:09:55,584 TAVLINKA, RUSLAND 117 00:09:55,668 --> 00:09:57,001 Meerdere slachtoffers. 118 00:09:58,001 --> 00:10:00,043 Ongeoorloofde raketverwijdering. 119 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 Echt niet. 120 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 Zestien mobiele Topol-M-raketten zijn verdwenen. 121 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 Zeg je dat iemand 16 raketten heeft gestolen? 122 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 Dat zeggen de Russen. 123 00:10:11,709 --> 00:10:15,751 Greely gaat offline en dan worden er in Rusland raketten gestolen? 124 00:10:15,834 --> 00:10:18,876 Greely is echt, maar dit is een Russische oefening. 125 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 Anders had het Pentagon ons al gebeld. 126 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 SBX-1. 127 00:10:31,959 --> 00:10:32,793 Jawel. 128 00:10:33,459 --> 00:10:34,459 Dat zijn we. 129 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 Het is net binnen. 130 00:10:39,376 --> 00:10:40,793 Dat zullen we doen. 131 00:10:45,626 --> 00:10:52,543 Er zijn 16 raketten gericht op 16 Amerikaanse steden. 132 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 Na vandaag zal Amerika niet meer bestaan. 133 00:10:58,751 --> 00:10:59,793 Jezus. 134 00:11:01,584 --> 00:11:03,584 Hoe steel je kernraketten? 135 00:11:04,168 --> 00:11:08,376 Het moet een insider zijn geweest. -Dat doet er niet toe. 136 00:11:08,459 --> 00:11:12,126 Die raketten zijn mobiel. Ze kunnen ze overal verstoppen. 137 00:11:12,209 --> 00:11:15,043 Wij zien ze pas als ze zijn gelanceerd. Kapitein. 138 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 JJ. 139 00:11:25,001 --> 00:11:26,751 Dit is nu aan ons. Begrepen? 140 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Jawel. 141 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 Alleen wij staan tussen Amerika en Armageddon. 142 00:11:31,334 --> 00:11:32,418 Kun je dit? 143 00:11:32,501 --> 00:11:34,001 Geen zorgen. 144 00:11:34,834 --> 00:11:37,334 Sorry. Ik moest het vragen. 145 00:11:37,418 --> 00:11:39,793 Ik begin met de noodafsluiting. -Doe dat. 146 00:11:40,709 --> 00:11:43,376 Ik heb Welsh nodig voor de HVAR-codes. 147 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 Wacht. 148 00:11:48,959 --> 00:11:53,043 Als ze mensen in Tavlinka hadden en de Greely-schutters van ons waren… 149 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 …hebben ze hier misschien ook iemand. 150 00:11:58,959 --> 00:11:59,793 Nu. 151 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 De sleutelkaart. 152 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 Pak de sleutelkaart. 153 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 Mikael. De deur. Open de deur. 154 00:13:32,293 --> 00:13:34,001 Je bent een grote jongen. 155 00:14:21,418 --> 00:14:23,793 ZWAVELZUUR 156 00:15:20,626 --> 00:15:24,126 Is de SOS verstuurd? -Stak je hem in z'n oog met je pistool? 157 00:15:24,209 --> 00:15:28,251 Ja. Is de SOS verstuurd? -Ja. Ze zeiden dat ik moest wachten. 158 00:15:32,709 --> 00:15:34,293 Hoe is het met Beaver? 159 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 Hij werd geraakt. Hij is bewusteloos, maar het komt goed. 160 00:15:43,043 --> 00:15:44,459 SCHUIM 161 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 Is dat zuur? 162 00:15:55,334 --> 00:15:56,709 Wat moeten ze met zuur? 163 00:15:57,209 --> 00:15:58,876 De bedrading vernietigen. 164 00:16:00,668 --> 00:16:01,834 Dan kunnen we niks. 165 00:16:02,834 --> 00:16:03,918 Wat doen we nu? 166 00:16:23,543 --> 00:16:24,918 Wil je erover praten? 167 00:16:25,418 --> 00:16:27,793 Vertrek en wie weet kom je levend weg. 168 00:16:29,293 --> 00:16:30,543 Laat me binnen… 169 00:16:31,126 --> 00:16:33,043 …en wie weet kom jij levend weg. 170 00:16:36,834 --> 00:16:39,209 Hebben jullie de raketten gestolen? 171 00:16:40,334 --> 00:16:43,334 Het zou heel toevallig zijn als ik dat niet was. 172 00:16:43,418 --> 00:16:44,668 Geef Beaver er een. 173 00:16:46,626 --> 00:16:48,043 En de Greely-schutters? 174 00:16:48,126 --> 00:16:49,084 Onderaannemers. 175 00:16:50,543 --> 00:16:51,751 De klusseneconomie. 176 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 Je komt niet op een basis zonder achtergrondcontrole. 177 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 Ja. Het papierwerk is een nachtmerrie. 178 00:17:00,668 --> 00:17:02,668 Dus dit plan je al… 179 00:17:02,751 --> 00:17:04,709 Heel lang. 180 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 Hoelang is heel lang? 181 00:17:10,376 --> 00:17:11,293 Zes jaar. 182 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 Het lukt niet echt, hè? 183 00:17:18,168 --> 00:17:21,668 Geen enkel plan overleeft contact met de vijand intact. 184 00:17:21,751 --> 00:17:25,334 Zijn we vijanden? Je klinkt Amerikaans. -Ik ben Amerikaan. 185 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 En of jij en ik vijanden zijn, is helemaal aan jou. 186 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 Hoe heet je? 187 00:17:31,709 --> 00:17:33,543 Mijn naam is Alexander Kessel. 188 00:17:34,168 --> 00:17:39,918 Hoor ik die te kennen? -Nu je die kent, zul je 'm niet vergeten. 189 00:17:40,001 --> 00:17:42,251 Zal ik je 'klootzak' noemen? 190 00:17:44,126 --> 00:17:48,209 Meestal heb je een tweede date nodig om tot die conclusie te komen. 191 00:17:48,293 --> 00:17:50,084 Ik ben niet zoals de rest. 192 00:17:51,501 --> 00:17:53,001 Dat begin ik te snappen. 193 00:18:02,084 --> 00:18:05,918 Kapitein, het ziet ernaar uit dat we in een impasse zitten. 194 00:18:06,668 --> 00:18:11,168 Ik moet je commandocentrum uitschakelen, zodat we de raketten kunnen afvuren. 195 00:18:12,126 --> 00:18:13,876 Jij moet me tegenhouden. 196 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 Maar ik heb iedereen… 197 00:18:16,501 --> 00:18:21,209 …op dit schip opgesloten of gedood, dus ik kom die ruimte binnen. 198 00:18:22,084 --> 00:18:25,376 Laat me nu binnen en ik zal jullie sparen. 199 00:18:25,918 --> 00:18:28,168 En miljoenen Amerikanen laten sterven? 200 00:18:28,876 --> 00:18:31,543 Waarom denk je dat ik dit werk doe? 201 00:18:37,001 --> 00:18:39,084 Je bent alleen midden in de oceaan… 202 00:18:39,709 --> 00:18:41,334 …kilometers van elke haven… 203 00:18:41,418 --> 00:18:44,001 …ver voorbij de dichtstbijzijnde vaarroute. 204 00:18:44,084 --> 00:18:49,251 Niemand kan je komen redden voordat ik deze deuren opensnijd. 205 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 Shah, hoeveel conciërges zijn er? 206 00:18:53,376 --> 00:18:55,168 Geen idee. Zes, zeven? 207 00:18:55,251 --> 00:18:58,501 Wat, zes of zeven? -Geen idee. Ik heb ze niet ingehuurd. 208 00:19:04,084 --> 00:19:07,459 Dit station is groot. Je kunt niet iedereen zo snel doden. 209 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 Zenuwgas. 210 00:19:10,001 --> 00:19:12,543 Via de airco. Iedereen viel in slaap. 211 00:19:13,168 --> 00:19:15,959 Lulkoek. -Ze hebben niks gevoeld. 212 00:19:16,918 --> 00:19:18,751 Daarna schoten we ze dood. 213 00:19:25,209 --> 00:19:28,793 Geen zorgen. Jullie hebben je eigen airco. 214 00:19:28,876 --> 00:19:33,168 Je kunt er niet bij. -Anders zouden we nu niet praten. 215 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 INKOMENDE OPROEP - WITTE HUIS 216 00:19:48,084 --> 00:19:49,876 SBX-1. Collins. -Is dit echt? 217 00:19:49,959 --> 00:19:53,001 Generaal Dyson. Waar is kolonel Marshall? -Stil. 218 00:19:53,084 --> 00:19:55,834 Hij is dood. -Dood? Wat is er gebeurd? 219 00:19:55,918 --> 00:19:59,084 Zes tot zeven terroristen namen ons schip in beslag. 220 00:19:59,918 --> 00:20:02,709 Ze hebben Marshall en de bemanning gedood. 221 00:20:02,793 --> 00:20:05,251 Ze wilden in het commandocentrum. -En? 222 00:20:05,334 --> 00:20:06,584 Ze hebben gefaald. 223 00:20:06,668 --> 00:20:07,834 Wie is er bij je? 224 00:20:09,459 --> 00:20:13,709 Korporaals Shah en Baker. Baker is bewusteloos. Geraakt door een kogel. 225 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 Hoe veilig ben je? 226 00:20:15,043 --> 00:20:17,751 Ze snijden de buitendeur open met lasbranders. 227 00:20:19,918 --> 00:20:21,001 Ik denk… 228 00:20:26,626 --> 00:20:27,668 Zestig minuten. 229 00:20:31,334 --> 00:20:33,126 Maak daar 30 minuten van. 230 00:20:36,334 --> 00:20:38,793 En de binnendeur? -Hetzelfde. Geen idee. 231 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 Wat weet je over die terroristen? 232 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 Amerikaans. De leider heet Alexander Kessel. 233 00:20:44,001 --> 00:20:47,751 Trek hem na. Wat nog meer? 234 00:20:47,834 --> 00:20:51,334 Ze lijken getraind en gebruiken zenuwgas. 235 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 Hoe is het in Greely? -De schutters zijn dood. 236 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 Zo ook de computers die de onderscheppers besturen. 237 00:20:57,251 --> 00:20:58,918 Allemaal verbrand met zuur. 238 00:20:59,751 --> 00:21:02,126 Dan blijven wij over. -Helaas wel. 239 00:21:02,668 --> 00:21:06,043 Er komt een SEAL-team aan. Je moet nog even volhouden. 240 00:21:06,126 --> 00:21:07,251 ETA? -Negentig minuten. 241 00:21:07,334 --> 00:21:08,668 Maken ze een grapje? 242 00:21:08,751 --> 00:21:12,043 Nee, we maken geen grapjes. -Mevrouw de president. 243 00:21:12,668 --> 00:21:15,584 De terroristen hebben 16 mobiele raketwerpers… 244 00:21:15,668 --> 00:21:20,084 …die wij en de Russen niet kunnen vinden. Ze hebben ze nog niet gelanceerd… 245 00:21:20,168 --> 00:21:23,334 …omdat jullie je onderscheppers nog hebben. 246 00:21:23,418 --> 00:21:28,376 Zodra dat niet meer zo is, lanceren ze die raketten op de Verenigde Staten. 247 00:21:28,459 --> 00:21:31,834 We hebben geen tijd om 16 steden te evacueren… 248 00:21:31,918 --> 00:21:35,751 …dus we rekenen op jullie om ze buiten te houden. 249 00:21:35,834 --> 00:21:37,751 Begrepen, mevrouw de president. 250 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 We bellen je zo terug. Hou ons op de hoogte. 251 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 Jawel. 252 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Kapitein, laat niemand binnenkomen. 253 00:21:44,459 --> 00:21:46,084 Vooruit. We gaan. 254 00:21:47,251 --> 00:21:50,918 SEAL-team, toestemming voor onmiddellijk vertrek naar SBX-1. 255 00:21:57,126 --> 00:22:01,626 Negentig minuten? Dat gaat nooit lukken. -Niet zonder slag of stoot. 256 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 Wat? Nee. 257 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 Ik ben geen vechter, maar signaalspecialist. 258 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 Ik staar naar een scherm en dat doe ik graag. 259 00:22:11,126 --> 00:22:15,376 Omdat er niks gebeurt. Ik heb niet meer geschoten sinds de training. 260 00:22:15,459 --> 00:22:19,543 Geen zorgen. Wapens zijn niet veranderd. -Je kunt niet op me rekenen. 261 00:22:20,584 --> 00:22:21,543 Dat kun je niet. 262 00:22:39,626 --> 00:22:41,834 Geef je je over? -Jij? 263 00:22:43,543 --> 00:22:45,793 Ik verpest je dag nog steeds graag. 264 00:22:47,293 --> 00:22:49,293 Weet je iets over de val van Rome? 265 00:22:50,751 --> 00:22:52,834 Toen de barbaren zich verzamelden… 266 00:22:52,918 --> 00:22:57,251 …deden ze vreselijke dingen, zodat de Romeinen ze binnen zouden laten. 267 00:22:57,334 --> 00:23:02,918 Exitus actum probat. 'Het resultaat rechtvaardigt de daad.' 268 00:23:06,959 --> 00:23:10,793 Ken je kapitein Welsh nog? Vier kinderen en zeven kleinkinderen. 269 00:23:10,876 --> 00:23:12,501 Dit gaat niet werken. 270 00:23:12,584 --> 00:23:13,709 Doe open. 271 00:23:16,001 --> 00:23:17,334 Laat hem niet sterven. 272 00:23:18,334 --> 00:23:19,626 Ik doe niet open. 273 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 Dan vermoord ik hem. 274 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 Ik doe niet open. 275 00:23:25,001 --> 00:23:26,084 Laatste kans. 276 00:23:31,418 --> 00:23:32,251 Nee. 277 00:23:48,084 --> 00:23:50,043 Dood wie je wilt. 278 00:23:50,584 --> 00:23:52,418 Ik doe deze deur nooit open. 279 00:24:12,001 --> 00:24:15,126 Wij gaan ook dood, hè? -We gaan niet dood. 280 00:24:15,209 --> 00:24:17,626 Ze zullen binnenkomen en ons vermoorden. 281 00:24:17,709 --> 00:24:19,918 Korporaal. -We kunnen ze niet stoppen. 282 00:24:20,001 --> 00:24:23,209 Korporaal Shah, ze zijn nog niet binnen. 283 00:24:23,918 --> 00:24:27,251 Om ze buiten te houden, moet je helder nadenken. 284 00:24:28,543 --> 00:24:31,418 We hebben nog een klus te klaren. Juist? -Juist. 285 00:24:32,084 --> 00:24:35,626 Ga terug naar je post en hou onze scanners op Tavlinka. 286 00:24:37,834 --> 00:24:39,001 En als ze lanceren? 287 00:24:39,084 --> 00:24:40,334 Dan onderscheppen we. 288 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 We moeten ook uitzoeken hoe ze hier binnen kunnen komen. 289 00:25:03,668 --> 00:25:06,084 De tunnel is de enige directe weg. 290 00:25:06,626 --> 00:25:10,418 En indirect? Zijn er nieuwe leidingen? 291 00:25:11,168 --> 00:25:13,334 Die komen door een buis in de vloer. 292 00:25:13,418 --> 00:25:16,376 Te klein voor een mens. Zo ook de kabels. 293 00:25:17,001 --> 00:25:19,334 Wat kunnen ze nog meer doen? Denk na. 294 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 De radarkoepel opblazen? 295 00:25:22,543 --> 00:25:26,626 De koepel is nog beter versterkt dan wij. Zo ook de onderscheppers. 296 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 Kijk buiten de luiken, boven en onder. 297 00:26:00,626 --> 00:26:02,126 Pak het geweer. 298 00:26:18,918 --> 00:26:19,959 Schiet hem neer. 299 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 Schiet hem nu neer. 300 00:27:00,001 --> 00:27:02,084 Zo te zien was het er maar één. 301 00:27:04,709 --> 00:27:09,418 Wanneer is deze voor 't laatst afgevuurd? -Geen idee. Werkt het nog? 302 00:27:09,501 --> 00:27:11,251 Het ontploft in je gezicht. 303 00:27:11,334 --> 00:27:13,709 En je pistool? -Buiten. 304 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 We hebben geen wapens. 305 00:27:25,001 --> 00:27:25,834 Help me. 306 00:27:29,126 --> 00:27:31,709 Bedankt dat je Turbo hebt gered. -Wie? 307 00:27:32,501 --> 00:27:35,459 Turbo, de schildpad. Hij is van mijn kinderen. 308 00:27:36,168 --> 00:27:37,584 Hoeveel kinderen heb je? 309 00:27:38,251 --> 00:27:44,418 Prisha is negen, Aditi is zeven en Kalyan is drie. 310 00:27:47,543 --> 00:27:49,543 Ik heb ze zes maanden niet gezien. 311 00:27:58,751 --> 00:28:02,918 Om ze te beschermen, moet je me helpen om die raketten tegen te houden. 312 00:28:34,001 --> 00:28:34,876 En? 313 00:28:35,876 --> 00:28:37,459 Ze hebben iedereen gedood. 314 00:28:43,043 --> 00:28:45,168 Hij blijft zoemen tot je antwoordt. 315 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 Wat wil je nu weer? 316 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 KALENDER - DAMESVOETBAL 317 00:28:53,626 --> 00:28:56,043 Kapitein, kom kijken. 318 00:29:07,251 --> 00:29:11,084 Denk je dat die nieuw is? Denk je dat je me kunt breken? 319 00:29:11,793 --> 00:29:12,626 Nee. 320 00:29:13,334 --> 00:29:14,209 En ja. 321 00:29:14,959 --> 00:29:16,584 Daar is meer voor nodig. 322 00:29:17,626 --> 00:29:21,084 Er komt nog meer. -Welnee. Je probeert maar wat. 323 00:29:21,168 --> 00:29:23,043 O, ja? -Wanhopig. 324 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 Hoe dan? 325 00:29:24,459 --> 00:29:25,793 Je bent een planner. 326 00:29:26,876 --> 00:29:28,126 Zes jaar, zei je. 327 00:29:29,001 --> 00:29:33,334 Om langs de beveiliging te komen en je mensen aan boord te krijgen. 328 00:29:33,418 --> 00:29:36,251 Je hebt alles vast vaak doorgenomen… 329 00:29:36,334 --> 00:29:40,084 …tot je zeker wist dat je elke mogelijke uitkomst had gepland… 330 00:29:42,043 --> 00:29:43,668 …maar toen kwam ik. 331 00:29:46,584 --> 00:29:47,543 Hoe weet ik dat? 332 00:29:49,918 --> 00:29:53,293 Omdat ik op mijn nieuwe post in Fort Hunter hoor te zijn. 333 00:29:53,376 --> 00:29:56,459 Pas gisteravond kreeg ik deze post toegewezen. 334 00:29:57,418 --> 00:29:58,334 En nu… 335 00:30:06,251 --> 00:30:07,751 …kun je me niet verslaan. 336 00:30:10,709 --> 00:30:12,418 Je bent onverwacht. 337 00:30:14,501 --> 00:30:15,959 Niet onverslaanbaar. 338 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 Dit is wat ik weet. 339 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 Drie jaar geleden had je je droombaan. 340 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 Pentagon, driesterrengeneraal. 341 00:30:26,459 --> 00:30:28,876 Een held, zijn troepen hielden van hem. 342 00:30:29,834 --> 00:30:32,251 Ze gingen een standbeeld voor hem bouwen. 343 00:30:32,793 --> 00:30:36,001 Hij zou je mee naar de top nemen… 344 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 …maar dat had een prijs. 345 00:30:42,959 --> 00:30:46,876 Ik weet dat het leger heeft besloten dat jij het hebt verzonnen. 346 00:30:47,501 --> 00:30:50,251 Ze gooiden je terug in het hol van de leeuw. 347 00:30:53,043 --> 00:30:56,001 Ik weet dat driesterren je met open armen ontving. 348 00:30:59,376 --> 00:31:04,168 Omdat roofdieren je altijd willen laten zien wie de baas is. 349 00:31:31,084 --> 00:31:33,334 Die generaal is ontslagen. 350 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 Je hebt hem dus verslagen. Je hebt gewonnen. 351 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 Ze won de strijd, niet de oorlog. 352 00:31:41,334 --> 00:31:42,584 De haatmail… 353 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 STERF, TEEF - VERLAAT HET LEGER 354 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 LIEGENDE HOER - VERRADER 355 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 …de jacht op de obscene foto's… 356 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 IK HEB DEZE FOTO VAN COLLINS GEVONDEN 357 00:31:52,376 --> 00:31:54,043 …en de doodsbedreigingen. 358 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 Allemaal vanuit het leger dat je zo trots had gediend. 359 00:32:00,459 --> 00:32:01,751 En dan eindelijk… 360 00:32:04,043 --> 00:32:04,876 …die avond. 361 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 KAPITEIN - HOER - VERRADER - SLET 362 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 JJ. 363 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 O, god. 364 00:33:09,168 --> 00:33:11,668 Kom op. Word wakker. JJ. 365 00:33:12,251 --> 00:33:16,043 Kom op. Word wakker. Kom terug. -Papa? 366 00:33:16,126 --> 00:33:19,501 Het is oké. Papa is hier. Ik zal je helpen. 367 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 Papa, sorry. 368 00:33:36,251 --> 00:33:38,001 Je bent te verslaan. 369 00:33:39,793 --> 00:33:40,834 Het is bewezen. 370 00:33:44,793 --> 00:33:46,043 Als je gelijk hebt… 371 00:33:47,459 --> 00:33:49,043 …wat doe ik dan hier? 372 00:33:50,084 --> 00:33:51,959 In mijn uniform? 373 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 De oorlog is nog niet voorbij. 374 00:33:58,126 --> 00:34:00,126 Je zou met me moeten samenwerken. 375 00:34:01,168 --> 00:34:04,668 Ik geef je 30 miljoen dollar als je deze deuren opent. 376 00:34:04,751 --> 00:34:07,793 Ik laat je naar het land van je keuze vliegen… 377 00:34:07,876 --> 00:34:10,543 …waar je in luxe kunt leven. 378 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 Als iemand het recht heeft om hier weg te lopen, ben jij het. 379 00:34:16,334 --> 00:34:19,876 Dertig miljoen dollar. 380 00:34:19,959 --> 00:34:21,418 Wat gaf het leger je? 381 00:34:21,501 --> 00:34:25,334 Je deprimerende oude baan ver weg, waar ze je kunnen vergeten? 382 00:34:25,418 --> 00:34:26,876 Ze geven niks om je. 383 00:34:28,918 --> 00:34:30,251 Doe open. 384 00:34:31,709 --> 00:34:33,543 Neem je macht terug. 385 00:34:35,793 --> 00:34:37,043 Zo win je een oorlog. 386 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 Het SEAL-team is op weg naar SBX-1. ETA 67 minuten. 387 00:34:58,001 --> 00:34:59,084 Ze zijn binnen. 388 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 Doe open en je gaat hier weg als een rijke vrouw. 389 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 We hebben nog tijd voor je binnen bent. 390 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 Nee, hoor. 391 00:35:35,001 --> 00:35:36,293 Beaver. -Wat nu? 392 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 Mooi, Beaver. 393 00:36:00,418 --> 00:36:03,334 Ik start het satellietrelais en de EBS-hack. 394 00:36:08,793 --> 00:36:09,793 We zijn binnen. 395 00:36:10,918 --> 00:36:12,376 Nee, ik heb een nieuwe. 396 00:36:12,459 --> 00:36:17,834 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 397 00:36:18,459 --> 00:36:20,001 Zeg dat Danny moet komen. 398 00:36:32,501 --> 00:36:33,501 Ben je gewond? 399 00:36:36,918 --> 00:36:38,334 Ik heb erger meegemaakt. 400 00:36:41,251 --> 00:36:43,209 Het had anders kunnen gaan. 401 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 Als Baker niet werd geraakt, was dit niet gebeurd. 402 00:36:47,709 --> 00:36:50,043 Als je me wilt vermoorden, doe dat dan. 403 00:36:51,001 --> 00:36:52,251 Geen mansplaining. 404 00:36:52,751 --> 00:36:54,251 Ik gaf je keuzes. 405 00:36:55,709 --> 00:36:57,668 Jij wilde vijanden worden. 406 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 Werkte je al die tijd voor hen? 407 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Verrader. 408 00:37:08,251 --> 00:37:09,751 Amerika is de verrader. 409 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 Je zat altijd al vol onzin. 410 00:37:12,959 --> 00:37:16,793 Wat weet jij ervan? Ik hou van mijn land. 411 00:37:16,876 --> 00:37:19,626 Ooit zou ik er zelfs voor sterven. 412 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 Het is nooit te laat. 413 00:37:22,959 --> 00:37:24,001 Hou je kop. 414 00:37:25,751 --> 00:37:27,918 Het komt door immigranten zoals jij… 415 00:37:28,001 --> 00:37:30,751 …en zoals jij dat ik mijn baan kwijtraakte… 416 00:37:30,834 --> 00:37:34,959 …en de overheid me mijn rechten afnam… 417 00:37:36,459 --> 00:37:39,668 …en allerlei dingen verzon om me bang te maken. 418 00:37:43,293 --> 00:37:46,293 Ik herken Amerika niet eens meer. 419 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 En dat geeft je het recht om miljoenen mensen te doden? 420 00:37:49,751 --> 00:37:52,543 Het geeft me het recht om voor mezelf te zorgen. 421 00:37:54,001 --> 00:37:58,501 Nu heb ik er tien miljoen manieren voor. -Geld? Daar gaat dit om? 422 00:37:59,001 --> 00:38:02,418 Ja. Daar draait Amerika om. 423 00:38:03,209 --> 00:38:08,334 Als je dat niet snapt, heb je duidelijk niet opgelet, Shah. 424 00:38:08,418 --> 00:38:09,334 Word wakker. 425 00:38:09,418 --> 00:38:13,293 Natuurlijk. Geef Amerika de schuld. Geef de overheid de schuld. 426 00:38:13,376 --> 00:38:15,751 Geef iedereen de schuld behalve jezelf. 427 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Dat doen alle losers. 428 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 Blijf maar praten, snoesje. 429 00:38:31,293 --> 00:38:33,418 Want voordat dit voorbij is… 430 00:38:33,501 --> 00:38:35,001 …ga ik met je doen… 431 00:38:35,084 --> 00:38:41,168 …wat elke soldaat stiekem wil doen met elke vrouwelijke officier. 432 00:38:43,834 --> 00:38:46,168 Anders kun je het niet krijgen. 433 00:38:50,043 --> 00:38:51,543 En nog iets. 434 00:38:52,668 --> 00:38:55,793 Noem een vrouw altijd bij haar naam. 435 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 Geen schat of schatje of lieverd of liefje… 436 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 …of snoezepoes. 437 00:39:03,543 --> 00:39:07,459 Geen baby, stoot, hoer, teef… 438 00:39:07,959 --> 00:39:13,293 …en bovenal moet je haar… 439 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 …nooit 'snoesje' noemen. 440 00:39:28,334 --> 00:39:30,668 Het satellietrelais is live op de EBS. 441 00:39:30,751 --> 00:39:32,168 Het nooduitzendsysteem? 442 00:39:32,251 --> 00:39:38,584 Ja, zodat elke camera hier kan uitzenden naar elk slim apparaat. 443 00:39:39,584 --> 00:39:41,376 Niemand mag de show missen. 444 00:39:46,043 --> 00:39:48,501 Mr Kessel. Waar is kapitein Collins? 445 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Ze is hier. Ze is ongedeerd. 446 00:39:51,209 --> 00:39:53,376 Zo ongeveer. 447 00:39:54,251 --> 00:39:55,793 Net als korporaal Shah. 448 00:39:55,876 --> 00:39:57,293 En korporaal Baker? 449 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Hallo, generaal. 450 00:40:00,126 --> 00:40:03,001 Jullie hebben als militairen een eed afgelegd. 451 00:40:03,084 --> 00:40:04,876 Hoe kon je je land verraden? 452 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 Ik heb een eed gezworen aan het oude Amerika. 453 00:40:08,501 --> 00:40:10,418 Wat willen jullie? 454 00:40:12,334 --> 00:40:13,168 Van jou? 455 00:40:15,459 --> 00:40:16,293 Niks. 456 00:40:17,293 --> 00:40:19,543 Ik wacht tot Amerika komt meepraten. 457 00:40:21,084 --> 00:40:24,209 Papa is trots. Dat is vast fijn. 458 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 JE KUNT HET 459 00:40:28,626 --> 00:40:30,793 EBS-SIGNAAL GEVONDEN 460 00:40:30,876 --> 00:40:33,334 EBS heeft alle signalen overgenomen. 461 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 Zeg hallo tegen Amerika, baas. 462 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 NOODUITZENDSYSTEEM 463 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 Het heeft een groot scherm en geweldige beeldkwaliteit. 464 00:40:59,584 --> 00:41:03,168 Het geluid is matig, maar ik luister niet vaak naar de tv. 465 00:41:03,251 --> 00:41:07,334 Ik speel muziek als ik kijk, dus het is… Waarom is het zwart-wit? 466 00:41:07,418 --> 00:41:08,751 Waar is de president? 467 00:41:08,834 --> 00:41:09,751 Ik ben hier. 468 00:41:10,293 --> 00:41:12,334 Als je die raketten lanceert… 469 00:41:12,418 --> 00:41:17,543 {\an8}…zweer ik dat we je zullen opsporen en van de aardbol wissen. 470 00:41:17,626 --> 00:41:18,793 Genoeg. 471 00:41:19,459 --> 00:41:20,459 Je verveelt me. 472 00:41:21,418 --> 00:41:23,168 Ik neem je preekstoel over. 473 00:41:25,876 --> 00:41:27,126 Landgenoten… 474 00:41:28,668 --> 00:41:31,751 …ik ben Alexander Kessel… 475 00:41:33,001 --> 00:41:36,543 …zoon van miljardair Alexander Kessel Senior… 476 00:41:36,626 --> 00:41:38,584 …die jullie misschien ook kennen… 477 00:41:39,334 --> 00:41:46,251 …als de volkomen onbekwame ambassadeur van de VS bij de Verenigde Naties. 478 00:41:48,168 --> 00:41:53,168 Mijn partners in Rusland hebben 16 kernraketten… 479 00:41:53,251 --> 00:41:56,709 …en ik heb de enige onderscheppingsraketten… 480 00:41:56,793 --> 00:41:58,834 …die ze kunnen stoppen. 481 00:41:58,918 --> 00:42:01,668 Zestien Amerikaanse steden zijn het doelwit. 482 00:42:03,584 --> 00:42:06,834 Driehonderd miljoen van jullie zullen sterven. 483 00:42:07,793 --> 00:42:11,043 Eén stad wordt eerst verwoest… 484 00:42:11,709 --> 00:42:14,543 …zodat de rest vol afgrijzen kan toekijken. 485 00:42:16,001 --> 00:42:17,293 Raketteam één… 486 00:42:18,959 --> 00:42:19,793 Vuur. 487 00:42:26,001 --> 00:42:30,668 Raketlancering gedetecteerd. 488 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 Onderscheppen kan nog 12 minuten. 489 00:42:34,584 --> 00:42:39,626 Over 12 minuten vliegt die raket over mijn hoofd… 490 00:42:39,709 --> 00:42:43,751 …en kan hij niet meer worden onderschept. 491 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 LANCERING 492 00:42:45,876 --> 00:42:47,584 Maar welke stad is gekozen? 493 00:42:50,043 --> 00:42:51,293 Die van jou? 494 00:42:52,293 --> 00:42:55,709 Waar hij ook valt, er is geen tijd om te vertrekken. 495 00:42:56,334 --> 00:42:57,668 Je kunt niet vluchten. 496 00:42:59,834 --> 00:43:01,751 Als je Los Angeles hebt geraden… 497 00:43:03,293 --> 00:43:04,334 …gefeliciteerd. 498 00:43:05,209 --> 00:43:07,918 De City of Angels zal nog 23 minuten leven. 499 00:43:09,043 --> 00:43:09,876 Wacht even. 500 00:43:09,959 --> 00:43:12,793 Als Los Angeles weg is… -Jongens, waar… 501 00:43:12,876 --> 00:43:16,251 …en iedereen doodsbang is… -Wacht. We gaan nog niet dicht. 502 00:43:16,334 --> 00:43:19,876 …lanceer ik een tweede golf van 15 kernraketten. 503 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 San Francisco, Seattle, Las Vegas… 504 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 …Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston… 505 00:43:28,751 --> 00:43:30,876 …Philadelphia, Miami, New York. 506 00:43:32,334 --> 00:43:35,709 En natuurlijk Washington DC. 507 00:43:38,834 --> 00:43:39,668 Vandaag… 508 00:43:41,876 --> 00:43:46,001 …sterft Amerika, sidderend van angst. 509 00:43:56,126 --> 00:43:58,376 Amerika is de grootste leugen ooit. 510 00:43:59,668 --> 00:44:02,584 Amerikaanse uitzonderlijkheid? Misschien één keer. 511 00:44:03,626 --> 00:44:05,834 Toen de stichters de koning afzetten. 512 00:44:07,209 --> 00:44:09,543 Toen ze zeiden dat iedereen gelijk is. 513 00:44:09,626 --> 00:44:12,584 Ons land heet Verenigde Staten. Wanneer was dat zo? 514 00:44:12,668 --> 00:44:14,501 Tijdens de Burgeroorlog? 515 00:44:15,043 --> 00:44:16,459 Of Jim Crow? 516 00:44:16,543 --> 00:44:18,084 Is het nu waar? 517 00:44:19,418 --> 00:44:23,209 Deze nationale leugen is een etterende wond… 518 00:44:24,584 --> 00:44:25,626 …die dodelijk is. 519 00:44:26,584 --> 00:44:28,043 Een pleister helpt niet. 520 00:44:29,043 --> 00:44:34,043 De enige manier om ons land en zijn toenmalige belofte te redden… 521 00:44:34,126 --> 00:44:35,543 …is het vernietigen… 522 00:44:36,543 --> 00:44:37,876 …en opnieuw beginnen. 523 00:44:37,959 --> 00:44:40,709 Als we dan naar elkaar staren… 524 00:44:40,793 --> 00:44:42,501 TIJD OM TE ONDERSCHEPPEN 525 00:44:42,584 --> 00:44:44,168 …over het puin… 526 00:44:45,334 --> 00:44:48,584 …zullen we het misschien allemaal eens zijn… 527 00:44:50,793 --> 00:44:52,751 …dat we het nu goed moeten doen. 528 00:44:57,709 --> 00:45:01,209 Dit is korporaal Rahul Shah. Ben je graag Amerikaan, Rahul? 529 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 Met heel mijn hart. 530 00:45:04,418 --> 00:45:06,626 Je bent hindoe. -Je kunt allebei zijn. 531 00:45:06,709 --> 00:45:07,751 In Amerika? 532 00:45:08,418 --> 00:45:10,376 Ben je nooit bespot om je geloof? 533 00:45:11,668 --> 00:45:15,834 Werd je nooit extra gefouilleerd op het vliegveld? 534 00:45:18,001 --> 00:45:19,918 Deel met ons wat je hebt gezien. 535 00:45:21,293 --> 00:45:23,251 Ik heb je in de douche gezien… 536 00:45:24,459 --> 00:45:26,918 …en snap je obsessie met raketten. 537 00:45:29,834 --> 00:45:30,668 Zielig. 538 00:45:31,168 --> 00:45:32,668 Ik regel dit wel, baas. 539 00:45:47,418 --> 00:45:50,293 Dit is kapitein Joanna Julia Collins. 540 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 Haar vrienden noemen haar JJ. 541 00:45:53,584 --> 00:45:56,668 Een soldaat die hier met eer en moed heeft gevochten. 542 00:45:56,751 --> 00:46:00,501 Drie jaar geleden wilde een van onze beste generaals… 543 00:46:00,584 --> 00:46:04,876 …zijn macht misbruiken en haar tot seks met hem dwingen. 544 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 Wie werd geruïneerd? 545 00:46:07,959 --> 00:46:12,251 Jullie zouden haar moeten overladen met lof… 546 00:46:12,834 --> 00:46:14,168 …maar ze is een vrouw. 547 00:46:15,251 --> 00:46:22,209 In plaats daarvan joegen haar collega's op foto's zoals deze. 548 00:46:22,293 --> 00:46:24,168 Je bent een klootzak. 549 00:46:24,251 --> 00:46:28,168 Ik bood haar 30 miljoen dollar om haar post op te geven. 550 00:46:30,751 --> 00:46:31,918 Ze weigerde. 551 00:46:37,918 --> 00:46:40,501 Die foto was trouwens voor het goede doel. 552 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 Waar speelde je? Was je keeper? 553 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 Keeper. Een moeilijke positie. 554 00:46:49,209 --> 00:46:50,126 Pardon? 555 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 Ik werd vaak geraakt en had een hersenschudding en gebroken ribben… 556 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 …maar vooral ontwrichte duimen komen vaak voor. 557 00:47:25,501 --> 00:47:26,626 Nee. 558 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 Onderscheppen kan nog zes minuten. 559 00:47:43,459 --> 00:47:44,918 Denk je dat het je lukt? 560 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 Jij? 561 00:48:49,126 --> 00:48:54,834 Onderscheppen kan nog vijf minuten. -Vijf minuten. Stop haar of dood haar. 562 00:49:41,918 --> 00:49:43,668 Onderschepper gelanceerd. 563 00:49:59,334 --> 00:50:00,918 Raket onderschept. 564 00:51:08,793 --> 00:51:11,168 Ga toch eens dood. 565 00:51:27,751 --> 00:51:31,334 Ik heb je gewaarschuwd. Ik zei toch dat ze slecht nieuws was? 566 00:51:31,834 --> 00:51:36,834 Ik zei: 'Wat er ook gebeurt, schiet haar eerst neer. 567 00:51:36,918 --> 00:51:43,584 Haal haar uit het gevecht. Anders zal ze een probleem vormen.' 568 00:51:43,668 --> 00:51:46,751 Beaver. -Ze is nou eenmaal zo'n vrouw. 569 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Ze weet precies waar ze je moet prikken. 570 00:51:50,334 --> 00:51:53,084 Als een naald. 571 00:51:53,168 --> 00:51:55,334 Dit is een tegenslag. Niks meer. 572 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 Tegenslag? 573 00:51:58,001 --> 00:52:00,793 Goed. Hoorde je dat? Het is een tegenslag. Cool. 574 00:52:01,959 --> 00:52:07,918 Ze schoot de raket uit de lucht. -Het is één raket. Er zijn er nog 15 over. 575 00:52:08,001 --> 00:52:11,959 Wat als ze die ook neerschiet? Wat doen we dan? 576 00:52:14,043 --> 00:52:16,751 De hele wereld heeft onze gezichten gezien. 577 00:52:16,834 --> 00:52:21,168 Wat doen we dan? Wat is de verjaringstermijn voor een kernaanval? 578 00:52:21,251 --> 00:52:24,293 We kunnen dit. We hebben back-upplannen. 579 00:52:54,543 --> 00:52:55,418 Echt? 580 00:53:31,418 --> 00:53:33,293 Dat was op het nippertje. 581 00:53:33,376 --> 00:53:37,334 Ik doe echt mijn best. -Kun je de tv-uitzending uitzetten? 582 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 Een ogenblik. 583 00:53:44,584 --> 00:53:45,584 Niet vanuit hier. 584 00:53:46,168 --> 00:53:47,126 Begrepen. 585 00:53:47,876 --> 00:53:49,668 Wanneer komen de SEALs? 586 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 Vijftig minuten. Zo snel mogelijk. 587 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 Niet snel genoeg. 588 00:53:54,459 --> 00:53:59,126 We weten meer over Alexander Kessel. Hij werkte voor militaire inlichtingen. 589 00:53:59,209 --> 00:54:03,168 Hij begon met Russisch werk en deed toen psychologie en marteling. 590 00:54:03,251 --> 00:54:04,084 Marteling? 591 00:54:04,168 --> 00:54:08,793 Hij was goed. Soms te goed. Hij doodde twee gevangenen terwijl hij ze martelde. 592 00:54:08,876 --> 00:54:12,668 Ik heb te maken met een echte psychopaat. -Je bent niet alleen. 593 00:54:12,751 --> 00:54:15,876 Veel slimme mensen hier proberen je te helpen. 594 00:54:15,959 --> 00:54:18,084 Tactici, speltheoretici… 595 00:54:18,168 --> 00:54:21,876 Geen theorie. Ik heb soldaten met geweren nodig. 596 00:54:21,959 --> 00:54:22,959 Ik snap het. 597 00:54:23,043 --> 00:54:24,876 Kom op. Geef haar geweren. 598 00:54:24,959 --> 00:54:30,043 Je bent een taaie vrouw. Het leger had nooit met je moeten vechten. 599 00:54:32,584 --> 00:54:33,834 Inderdaad. 600 00:54:40,834 --> 00:54:41,668 Rahul. 601 00:54:42,751 --> 00:54:43,834 Wat heb ik gemist? 602 00:54:46,168 --> 00:54:48,793 Niet veel. -Hebben we de raket tegengehouden? 603 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 Ja. We hebben hem tegengehouden. 604 00:54:54,126 --> 00:54:54,959 Mooi. 605 00:54:56,543 --> 00:54:58,543 Wacht. Waar zijn de slechteriken? 606 00:55:07,501 --> 00:55:10,001 Die Alexander is vast boos op je. 607 00:55:11,168 --> 00:55:15,334 Ja, omdat ik zijn dag nog steeds verpest. 608 00:55:32,793 --> 00:55:35,834 Papa? -Hé. Hoe voel je je? 609 00:55:37,668 --> 00:55:38,876 Zin in soep? 610 00:55:39,876 --> 00:55:40,709 Oké. 611 00:55:55,001 --> 00:55:56,209 Je zag wat ze deden. 612 00:55:56,293 --> 00:55:57,543 Ik regel het wel. 613 00:55:57,626 --> 00:56:01,709 Laat je er niet onder krijgen. Laat ze niet winnen. 614 00:56:02,251 --> 00:56:05,084 Ze haten me. -Je hebt de waarheid verteld. 615 00:56:05,168 --> 00:56:06,918 Dat boeit niemand. 616 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 Mij wel. 617 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 Ik ben alles kwijt. Alles waar ik voor heb gewerkt. 618 00:56:15,876 --> 00:56:18,668 Wat heb ik je geleerd sinds je klein was? 619 00:56:19,251 --> 00:56:21,043 De enige regel in het leven? 620 00:56:25,376 --> 00:56:26,876 Stop nooit met vechten. 621 00:56:26,959 --> 00:56:28,709 Jij kunt vechten. 622 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 Altijd al. Net als je moeder. 623 00:56:41,543 --> 00:56:42,376 Kapitein? 624 00:56:44,043 --> 00:56:44,959 Hij wil praten. 625 00:56:48,251 --> 00:56:49,543 Hoelang was ik weg? 626 00:56:50,168 --> 00:56:52,084 Niet lang. Zo'n 15 minuten. 627 00:57:04,001 --> 00:57:05,751 Wat nu weer, klootzak? 628 00:57:11,376 --> 00:57:12,918 Je vindt me een monster. 629 00:57:16,126 --> 00:57:17,251 Dat was ik ook. 630 00:57:19,376 --> 00:57:22,834 Als kind was ik altijd onderweg. 631 00:57:23,959 --> 00:57:28,334 Ik zat op een jacht in de Hamptons of ging skiën in Val d'Isère. 632 00:57:28,959 --> 00:57:30,543 Klote om jou te zijn. 633 00:57:31,709 --> 00:57:35,876 Ik klaag niet. Ik was het product van een mislukte maatschappij. 634 00:57:35,959 --> 00:57:40,668 Een maatschappij die geld beloont en al het andere negeert. 635 00:57:42,209 --> 00:57:44,793 Denk je dat mijn vader VN-ambassadeur werd… 636 00:57:44,876 --> 00:57:50,418 …vanwege zijn diplomatieke vaardigheden? Of vanwege zijn politieke donaties? 637 00:57:51,168 --> 00:57:53,043 Dat doen we in Amerika. 638 00:57:53,126 --> 00:57:56,626 Omdat iemand rijk is, denken we dat hij slim is. 639 00:57:59,543 --> 00:58:01,001 Mijn vader is een dwaas. 640 00:58:03,001 --> 00:58:05,084 Hij erfde zijn geld. 641 00:58:05,168 --> 00:58:07,459 Gaat dit over papa-problemen? 642 00:58:07,543 --> 00:58:10,918 Ik verwacht niet dat je het begrijpt. -Ik begrijp genoeg. 643 00:58:11,834 --> 00:58:14,334 Jouw vader is een goede man. -De beste. 644 00:58:16,334 --> 00:58:18,209 Hij zat toch ook in het leger? 645 00:58:18,834 --> 00:58:20,293 Zesendertig jaar. 646 00:58:20,376 --> 00:58:23,168 Ontmoette hij je moeder zo in Spanje? 647 00:58:24,501 --> 00:58:27,876 Gaat hij nog om met zijn legermaatjes? -Elke dag. 648 00:58:31,001 --> 00:58:32,501 In Scottsdale, toch? 649 00:58:37,459 --> 00:58:41,418 Het seniorencomplex voor veteranen. 650 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 Kamer 6B. 651 00:58:50,084 --> 00:58:51,293 Papa? 652 00:58:53,876 --> 00:58:54,918 Laat hem gaan. 653 00:58:55,001 --> 00:58:57,251 Hij heeft er niks mee te maken. -Jawel. 654 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 Laat hem gaan. 655 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 Ik kon iedereen doden. Je zou niet opendoen. 656 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 Laat hem gaan, verdomme. -Is dat nog steeds zo? 657 00:59:04,668 --> 00:59:08,084 Krijg de klere. -Denk je dat het anders gaat? 658 00:59:08,584 --> 00:59:11,584 Dit was mijn werk. Psy-ops. Militaire inlichtingen. 659 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 De zwakke plek van je vijand gebruiken. 660 00:59:14,876 --> 00:59:16,293 Laat hem gaan. 661 00:59:16,376 --> 00:59:19,543 Als je niet opendoet, hak ik je vader in stukken. 662 00:59:19,626 --> 00:59:21,334 Nee. 663 00:59:21,418 --> 00:59:24,584 Oké. Jij je zin. -Nee. 664 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 Doe het. -Nee, alsjeblieft. 665 00:59:29,043 --> 00:59:30,626 Nee… 666 00:59:34,209 --> 00:59:39,293 Je weet dat ik het niet kan. -Jawel. Jij kunt dit stoppen als je wilt. 667 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 Laat me met hem praten. Oké? 668 00:59:42,418 --> 00:59:43,501 Kapitein, nee. 669 00:59:44,543 --> 00:59:45,543 Laat haar praten. 670 00:59:47,043 --> 00:59:48,043 Papa? 671 00:59:48,626 --> 00:59:49,626 JJ. 672 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 Ik kan je niet verliezen. 673 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 Luister naar me. Luister je? 674 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 Stop nooit met vechten. 675 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 Dood hem. -Nee. 676 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 Nee, alsjeblieft. 677 01:00:29,543 --> 01:00:32,251 Mijn vader zou me die deur hebben laten openen. 678 01:00:33,251 --> 01:00:34,418 Zonder twijfel. 679 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 TOEGANG VERLEEND 680 01:01:00,501 --> 01:01:01,834 Hoe wisten ze het? 681 01:01:04,084 --> 01:01:06,751 Hoe wisten ze dat ze naar Scottsdale moesten? 682 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 Het leger tekende gisteravond je overplaatsingsbevel. 683 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 Ja. 684 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 Tot een paar uur geleden konden ze het niet weten. 685 01:01:18,626 --> 01:01:22,293 Snap je het nog niet? Je bent een paria in je eigen gelederen. 686 01:01:22,376 --> 01:01:27,501 De beslissing werd drie dagen geleden genomen. Jij hoorde het gisteren. 687 01:01:28,251 --> 01:01:29,959 Ik weet het al 72 uur. 688 01:01:32,334 --> 01:01:33,209 Wat doe je? 689 01:01:33,293 --> 01:01:35,376 Ik activeer mijn verzekeringspolis. 690 01:01:37,459 --> 01:01:40,251 Als ze bereid is om haar vader te zien sterven… 691 01:01:40,334 --> 01:01:42,293 …ben ik overal toe bereid. 692 01:01:42,376 --> 01:01:45,209 De HVAR-code. Het zinkprotocol bij noodgevallen. 693 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Laat je alles zinken? 694 01:01:59,334 --> 01:02:03,334 Blijkbaar is SBX-1's HVAR-protocol zojuist geactiveerd. 695 01:02:03,418 --> 01:02:05,668 Zeg niet dat hij… -Hij laat ons zinken. 696 01:02:06,418 --> 01:02:09,043 Met behulp van ons eigen protocol. 697 01:02:10,126 --> 01:02:12,751 HVAR-protocol geactiveerd. 698 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 Wat doen we? 699 01:02:22,043 --> 01:02:25,251 Zolang we boven water zijn, kunnen we raketten afvuren. 700 01:02:27,959 --> 01:02:30,959 Nog 13 minuten tot volledige onderdompeling. 701 01:02:31,043 --> 01:02:33,501 We hebben 13 minuten voor een oplossing. 702 01:02:34,584 --> 01:02:36,876 Ik ga erheen. -Waarheen? De romp? 703 01:02:37,501 --> 01:02:40,584 Ja. Om de kleppen één voor één te sluiten. 704 01:02:40,668 --> 01:02:42,793 Je kunt niet gaan met zulke wonden. 705 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 Het lukt me wel. 706 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 Ik ga. 707 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 Nee. 708 01:02:50,376 --> 01:02:51,418 Ik doe het. 709 01:02:56,418 --> 01:02:59,876 Er is weinig tijd. We meten 13 minuten. -Wij ook. 710 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 Wanneer komt het SEAL-team? 711 01:03:02,626 --> 01:03:03,459 Vijfentwintig. 712 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 Verdomme. Ik bel terug. 713 01:03:16,168 --> 01:03:17,168 Oké. 714 01:03:18,501 --> 01:03:20,418 Helden zien er niet zo uit. 715 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 Zo zien ze er wel uit. 716 01:03:24,501 --> 01:03:26,001 Wat jij wil, kapitein. 717 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 Je kunt dit. 718 01:03:33,334 --> 01:03:34,876 Je kunt het, Rahul. 719 01:03:34,959 --> 01:03:36,334 Je kunt het. 720 01:03:38,834 --> 01:03:40,043 Tot aan de andere kant. 721 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 Hij heeft ballen gekregen. 722 01:03:54,001 --> 01:03:55,126 Regel het. 723 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 Ik doe dit. 724 01:04:02,126 --> 01:04:04,459 HVAR is geactiveerd. 12,5 minuut. 725 01:04:05,334 --> 01:04:06,793 Hoe ver weg is hij? 726 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 Tweeëntwintig minuten. Wapens gereed. 727 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 Ik ben bij de romp. 728 01:04:32,459 --> 01:04:33,668 Zie je de console? 729 01:04:43,959 --> 01:04:45,709 Dit gaat even duren. 730 01:04:45,793 --> 01:04:48,293 Je moet het vertragen. -Begrepen. 731 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 Hoe gaat het, kapitein? 732 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 Herberekenen. 733 01:05:01,459 --> 01:05:05,043 Twaalf minuten en 11 seconden… -We hebben twee minuten extra. 734 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 Ga door. 735 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 Ik ben een geweldige kleppensluitmachine. 736 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 Niemand stopt lekken zoals ik. 737 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 Verdorie. -Wat? 738 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 Ik heb bezoek. 739 01:05:19,001 --> 01:05:21,001 Wegwezen daar. Hoor je me? 740 01:05:21,543 --> 01:05:22,584 Het is te laat. 741 01:05:22,668 --> 01:05:24,834 Het is niet te laat. Wegwezen. 742 01:05:24,918 --> 01:05:29,293 Sorry dat ik je eerder niet kon helpen, maar hopelijk helpt dit nu meer. 743 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 Herberekenen. 744 01:05:35,793 --> 01:05:37,793 Zeg de kinderen dat ik van ze hou. 745 01:05:43,001 --> 01:05:46,209 Hallo. -Je hoeft dit niet te doen, Beaver. 746 01:05:48,751 --> 01:05:50,168 Je bent geen moordenaar. 747 01:05:53,209 --> 01:05:54,334 Je hebt gelijk. 748 01:05:57,376 --> 01:05:58,751 Ik ben geen moordenaar. 749 01:06:03,668 --> 01:06:05,418 Ik ben een patriot. 750 01:06:11,543 --> 01:06:14,334 Rahul? 751 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Shah kan nu niet aan de telefoon komen. 752 01:06:19,543 --> 01:06:21,876 Alleen jij en wij drieën zijn nog over. 753 01:06:23,168 --> 01:06:24,293 Je gaat eraan. 754 01:06:30,918 --> 01:06:32,543 Het was een dappere poging. 755 01:06:34,334 --> 01:06:36,001 Ik bewonder zijn moed. 756 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 Ik had hem afgeschreven. 757 01:06:41,001 --> 01:06:45,751 Ik dacht dat hij zou bezwijken onder druk en bedreigde zijn familie niet eens. 758 01:06:45,834 --> 01:06:47,834 Maar hij liet me bijna ontsporen. 759 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 NABIJHEIDSWAARSCHUWING 760 01:06:55,918 --> 01:06:57,001 Danilov. 761 01:06:57,084 --> 01:06:58,668 Nee, ik heb een nieuwe. 762 01:06:59,293 --> 01:07:05,001 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 763 01:07:06,334 --> 01:07:07,834 Zeg dat Danny moet komen. 764 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 Danny? 765 01:07:28,876 --> 01:07:30,043 Stop met uitzenden. 766 01:07:31,376 --> 01:07:32,459 Dat betekent niks. 767 01:07:33,334 --> 01:07:35,293 Dan mag de wereld het vast zien. 768 01:07:39,584 --> 01:07:40,668 Oké. 769 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 Wat is er gebeurd? 770 01:07:55,001 --> 01:07:58,251 ZSB. Zürich Schweitz Bank. 771 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 Een Zwitserse bankrekening. 772 01:08:00,251 --> 01:08:01,668 Ik had het moeten weten. 773 01:08:02,334 --> 01:08:06,001 Je bent geen terrorist of extremist. Je krijgt ervoor betaald. 774 01:08:06,084 --> 01:08:08,668 Dit is mijn operatie. Ik heb de leiding. 775 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 Wat als ik betaald krijg? Heb ik het mis? 776 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 Ik vernietig een systeem dat jou vernietigde. 777 01:08:15,751 --> 01:08:19,334 Zodat andere vrouwen niet overkomt wat jou is overkomen. 778 01:08:19,418 --> 01:08:20,418 Hoeveel? 779 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 Wat doe je? 780 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 Wie betaalt je? 781 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 Stop met dat plakband. 782 01:08:28,376 --> 01:08:31,584 En de Russische onderzeeër? -Stop met dat plakband? 783 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 De Danilov, hè? Hoe gaat het met Danny? 784 01:08:36,126 --> 01:08:37,543 Kun je alsjeblieft… 785 01:08:37,626 --> 01:08:41,584 Stop met dat plakband. Voor mij? -Je hebt een kapitein omgekocht. 786 01:08:41,668 --> 01:08:43,376 Waar brengt hij je heen? 787 01:08:43,459 --> 01:08:45,168 Stop met dat plakband. 788 01:08:45,251 --> 01:08:48,459 Ergens waar je een nieuwe naam en een nieuw gezicht krijgt? 789 01:08:48,543 --> 01:08:51,251 Waar je je bloedgeld kunt uitgeven? 790 01:08:51,334 --> 01:08:54,793 Stop met dat plakband, JJ. 791 01:08:56,501 --> 01:08:58,501 En al die onzin over je vader? 792 01:08:58,584 --> 01:09:01,168 Hij heeft mijn familienaam verpest. 793 01:09:02,001 --> 01:09:04,168 Die herstel ik nu met waardigheid. 794 01:09:06,334 --> 01:09:10,376 Onzin. Ik heb je dossier gezien. Je bent gewoon hartstikke gestoord. 795 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 Bedankt. -Waarvoor? 796 01:09:14,834 --> 01:09:17,626 Je hebt me je zwakke plek laten zien. -Wat dan? 797 01:09:18,168 --> 01:09:21,293 Je wilt hier levend weg. -Weet je wat ik nog meer wil? 798 01:09:21,376 --> 01:09:23,043 Ik wil je pijn doen, JJ. 799 01:09:23,126 --> 01:09:26,084 Ik hak jouw vingers af. Je zult smeken om je dood. 800 01:09:26,168 --> 01:09:29,293 Cabrón. -Dit was jouw keuze, JJ. Jij koos… 801 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 INKOMENDE OPROEP 802 01:09:36,584 --> 01:09:40,793 De uitzending is gestopt. De SEALs zijn er over 17 minuten. 803 01:09:40,876 --> 01:09:42,834 Dat is niet snel genoeg. 804 01:09:43,668 --> 01:09:46,001 We zinken over 15 minuten. 805 01:09:46,084 --> 01:09:49,543 Zodra dat gebeurt, lanceren ze al hun kernwapens. 806 01:09:49,626 --> 01:09:50,959 Kun je iets doen? 807 01:09:57,876 --> 01:09:59,334 Ik heb een plan. 808 01:09:59,959 --> 01:10:01,668 Het is niet conventioneel. 809 01:10:01,751 --> 01:10:03,084 Voor de draad ermee. 810 01:10:04,793 --> 01:10:09,209 Ik geef ze het commandocentrum. -Wat? Dat is precies wat we niet willen. 811 01:10:09,293 --> 01:10:12,668 Als we zinken, winnen ze. 812 01:10:13,293 --> 01:10:16,209 Ze moeten de raketten eerder afvuren. 813 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 En dan? 814 01:10:17,709 --> 01:10:22,084 Dan herover ik het commandocentrum en onderschep ik hun kernwapens. 815 01:10:22,168 --> 01:10:23,543 Binnen 12 minuten? 816 01:10:24,668 --> 01:10:25,584 Jawel. 817 01:10:25,668 --> 01:10:26,709 Wacht even. 818 01:10:31,334 --> 01:10:33,751 Onze speltheorist is niet overtuigd. 819 01:10:33,834 --> 01:10:36,293 Hij maakt zich zorgen om je motivatie. 820 01:10:36,376 --> 01:10:40,626 Volgens mijn berekeningen heeft je plan 14% kans om te slagen. 821 01:10:40,709 --> 01:10:44,709 Dat commandocentrum afstaan zonder zekerheid dat je het terugkrijgt… 822 01:10:44,793 --> 01:10:47,668 …kan leiden tot een negatieve uitkomst. 823 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 Meen je dit serieus? 824 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 Hangt ons leven af van jouw vermogen om het centrum te heroveren? 825 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 Ja. 826 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 Sorry. Zo'n zet kan ik niet goedkeuren. 827 01:11:03,209 --> 01:11:07,084 Luister, genie. Zeg je dat mijn kans van slagen 14% is? 828 01:11:07,168 --> 01:11:08,584 Die van jou is nul. 829 01:11:08,668 --> 01:11:12,418 Jij bent vandaag niet geslagen, gewurgd of neergeschoten. 830 01:11:12,501 --> 01:11:15,334 Dus ik denk dat ik hier best wel gemotiveerd ben. 831 01:11:15,876 --> 01:11:17,001 We horen je. 832 01:11:19,209 --> 01:11:22,543 Ik weet dat ik het kan. 833 01:11:22,626 --> 01:11:26,668 De helft hier vindt je gek. De andere helft vindt je een rockster. 834 01:11:26,751 --> 01:11:31,126 Gelukkig hoor ik bij die laatste groep. Doe wat je moet doen, kapitein. 835 01:11:35,293 --> 01:11:36,251 Ben je er nog? 836 01:11:37,501 --> 01:11:40,084 Wat denk je? -Ik denk dat je nerveus wordt. 837 01:11:40,168 --> 01:11:42,584 Als je faalt, vermoorden je partners je. 838 01:11:42,668 --> 01:11:44,584 Wil je naar binnen? Kom maar. 839 01:11:45,084 --> 01:11:46,376 Intercom uit. 840 01:11:49,251 --> 01:11:50,334 Geef me de radio. 841 01:11:54,376 --> 01:11:55,751 Beaver, wat is je ETA? 842 01:11:55,834 --> 01:11:57,376 Ongeveer 30 seconden. 843 01:11:57,918 --> 01:12:02,126 Ze heeft het raam afgeplakt. Ik zie niks. Je moet nu naar binnen. 844 01:12:02,209 --> 01:12:04,001 Rustig maar. Ik ben er. 845 01:12:33,501 --> 01:12:36,459 Ik zie haar niet. Ze is weg. 846 01:12:36,959 --> 01:12:38,834 Hoe bedoel je, weg? Waar is ze? 847 01:12:43,959 --> 01:12:45,001 Wat? 848 01:12:45,084 --> 01:12:46,168 Ze is op het dak. 849 01:12:53,459 --> 01:12:56,126 Rakketteams, we hebben de onderschepper. 850 01:12:56,209 --> 01:13:00,168 Vuur alle raketten af. Ik herhaal, vuur alle raketten af. 851 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 Meerdere raketlanceringen gedetecteerd. 852 01:13:16,793 --> 01:13:20,376 Kom op. Vuur ze af. 853 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 Doelwitten gevonden. 854 01:13:27,376 --> 01:13:30,793 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis… 855 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 …Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington DC… 856 01:13:33,418 --> 01:13:35,793 …Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 857 01:13:35,876 --> 01:13:37,209 Dood haar. 858 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 Ze jaagt op Beaver. 859 01:13:46,918 --> 01:13:48,668 'Tien miljoen,' zei hij. 860 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 'Koop een privé-eiland,' zei hij. 'Makkie.' 861 01:13:57,459 --> 01:13:58,626 Nee. 862 01:14:00,126 --> 01:14:01,293 Geef me je mes. 863 01:14:02,293 --> 01:14:03,418 Doe het. 864 01:14:14,668 --> 01:14:15,626 Zuur. 865 01:14:33,459 --> 01:14:36,001 Waar ben je, snoesje? 866 01:14:43,918 --> 01:14:46,543 Wie niet weg is, is gezien. 867 01:14:47,626 --> 01:14:51,084 Dames en heren, het spijt me van de onderbreking… 868 01:14:51,168 --> 01:14:52,668 …maar zoals jullie zien… 869 01:14:52,751 --> 01:14:57,543 …ben ik weer in het commandocentrum. De kernraketten zijn gelanceerd. 870 01:15:20,209 --> 01:15:22,459 De keeper is hier niet. 871 01:15:25,543 --> 01:15:28,043 Dat moet wel. Waar kan ze anders… 872 01:15:28,834 --> 01:15:29,751 …zijn? 873 01:15:38,834 --> 01:15:40,709 Ze is op het dak, Beaver. 874 01:15:41,959 --> 01:15:43,376 Er is hier niemand. 875 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 Onderscheppen kan nog acht minuten. 876 01:16:36,626 --> 01:16:37,876 Ivan. 877 01:17:11,834 --> 01:17:15,126 Onderscheppen kan nog zeven minuten. 878 01:17:15,209 --> 01:17:16,334 Kom op. 879 01:17:30,001 --> 01:17:32,001 HVAR-DIAGNOSE - VARIABELEN 880 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 OPNIEUW INSTALLEREN? 881 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 AUTHENTICEREN 882 01:18:51,709 --> 01:18:53,751 Dat kan ik niet toestaan, snoesje. 883 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 ONDERSCHEPPERS LANCEREN? 884 01:19:00,418 --> 01:19:03,126 Laat me gaan, Beaver. Dit wil je niet. 885 01:19:03,209 --> 01:19:05,876 Ik heb je verteld wat ik wilde. 886 01:19:07,418 --> 01:19:08,876 Je gaat hier dood. 887 01:19:09,376 --> 01:19:11,001 Nee, hoor. 888 01:19:11,501 --> 01:19:13,793 Ik zit op de volgende onderzeeër. 889 01:19:14,876 --> 01:19:16,251 Met Alexander? 890 01:19:17,001 --> 01:19:18,084 Hij is weg. 891 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 Onzin. 892 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Ik heb hem zien gaan. 893 01:19:44,543 --> 01:19:47,376 Onderscheppen kan nog vijf minuten. 894 01:20:15,293 --> 01:20:18,168 Denk je echt dat prikkeldraad me zal doden? 895 01:20:18,834 --> 01:20:20,543 Zwaartekracht, snoesje. 896 01:20:54,543 --> 01:20:57,168 JJ, kom op. 897 01:20:57,918 --> 01:21:00,834 Wat heb ik je geleerd sinds je klein was? 898 01:21:00,918 --> 01:21:02,918 De enige regel in het leven? 899 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 Stop nooit met vechten. 900 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 Onderscheppen kan nog drie minuten. 901 01:22:42,668 --> 01:22:46,001 Onderscheppen kan nog 60 seconden. 902 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 Daar is ze. 903 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 Daar is ze. 904 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 Onderscheppen kan nog 50 seconden. 905 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 Sta op. 906 01:22:57,501 --> 01:23:01,376 Onderscheppen kan nog 40 seconden. 907 01:23:03,001 --> 01:23:06,709 Geef het niet op. 908 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 Onderscheppen kan nog 30 seconden. 909 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 Onderscheppen kan nog 20 seconden. 910 01:23:31,709 --> 01:23:37,043 Tien seconden. Negen, acht, zeven zes… 911 01:23:37,834 --> 01:23:42,376 …vijf, vier, drie twee, één. 912 01:23:45,793 --> 01:23:47,668 Onderscheppers gelanceerd. 913 01:24:23,126 --> 01:24:25,584 Kom op. 914 01:25:01,293 --> 01:25:03,793 {\an8}Meerdere onderscheppingen voltooid. 915 01:25:19,084 --> 01:25:20,668 Veertien procent. 916 01:25:45,376 --> 01:25:46,584 Kijk jou eens. 917 01:25:48,376 --> 01:25:49,876 Je gaat door, hè? 918 01:25:49,959 --> 01:25:52,626 Je hebt mijn dag echt verpest. 919 01:25:53,209 --> 01:25:55,334 Ik heb Amerika tot de rand gebracht. 920 01:25:56,459 --> 01:25:57,418 Ik doe het weer. 921 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 Je hebt de strijd gewonnen, maar niet de oorlog. 922 01:26:19,168 --> 01:26:21,626 Ik zei dat de oorlog nog niet voorbij is. 923 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 Voor mijn vader. 924 01:26:41,501 --> 01:26:43,001 Daar is mijn lift. 925 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 Er is geen plek voor jou. 926 01:26:58,751 --> 01:27:02,084 Ik ben er. Ik zie hem. 927 01:27:02,168 --> 01:27:04,751 Je weet wat je moet doen. 928 01:27:04,834 --> 01:27:05,918 En de vrouw? 929 01:27:07,918 --> 01:27:10,043 Jouw keus. 930 01:28:04,668 --> 01:28:06,918 Doelwit in zicht. 30 seconden. 931 01:28:07,418 --> 01:28:10,168 De Russische onderzeeër lijkt te gaan. 932 01:28:11,168 --> 01:28:13,751 Ik zie kapitein Collins op het dak. 933 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 BEDANKT - BETERSCHAP 934 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 LIEVE MISS JJ BEDANKT VOOR HET REDDEN VAN MIJN STAD 935 01:28:36,209 --> 01:28:37,459 Mevrouw de president. 936 01:28:38,043 --> 01:28:42,626 Ze zeiden dat je wakker was. Fijn om je weer te zien, kapitein. 937 01:28:42,709 --> 01:28:43,668 Is Fort Greely… 938 01:28:43,751 --> 01:28:46,334 Greely's onderscheppers zijn weer online. 939 01:28:46,418 --> 01:28:49,418 En we gaan SBX-1 zo snel mogelijk vervangen. 940 01:28:49,501 --> 01:28:52,918 Geen zorgen. Niemand zal je terugsturen. 941 01:28:53,001 --> 01:28:56,209 Ik denk dat een soldaat van jouw kaliber… 942 01:28:56,293 --> 01:28:59,584 …eerder thuishoort in mijn nationale veiligheidsdienst. 943 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 Wat zeg je ervan? 944 01:29:02,501 --> 01:29:03,959 Dat is dus een ja? 945 01:29:05,293 --> 01:29:08,709 Bedankt, mevrouw de president. -Je hebt nog een bezoeker. 946 01:29:12,209 --> 01:29:13,168 Papa? 947 01:29:13,251 --> 01:29:14,084 JJ. 948 01:29:15,168 --> 01:29:17,251 Ik dacht dat je… 949 01:29:18,959 --> 01:29:22,126 Je vader heeft goed goedbewapende legervrienden… 950 01:29:22,209 --> 01:29:24,376 …die op hem letten. 951 01:29:24,459 --> 01:29:27,918 Ze zagen wat er gebeurde op tv en braken mijn deur open. 952 01:29:29,334 --> 01:29:31,793 Mijn vinger is gered, mijn deur niet. 953 01:29:34,459 --> 01:29:38,418 Meld je volgende week bij het Witte Huis, kapitein. 954 01:29:43,376 --> 01:29:44,709 Kom hier. Papa. 955 01:29:50,834 --> 01:29:52,001 Dit is voor jou. 956 01:29:56,209 --> 01:29:57,584 Nog een overlevende. 957 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 Turbo. 958 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 Het SEAL-team vond hem bij het wrak van SBX-1. 959 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 Hij was van korporaal Shah. 960 01:30:07,793 --> 01:30:10,084 Ik heb het gehoord. Het spijt me. 961 01:30:12,293 --> 01:30:14,293 Soms is het beter… 962 01:30:14,376 --> 01:30:17,459 …om erover te praten, zodat we ze niet vergeten. 963 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 Hij heette Rahul. 964 01:30:23,668 --> 01:30:24,709 Rahul. 965 01:30:25,293 --> 01:30:26,626 Hij hield van poker… 966 01:30:26,709 --> 01:30:27,584 Oké. 967 01:30:28,126 --> 01:30:29,793 …maar hij was niet goed. 968 01:36:43,751 --> 01:36:49,959 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden