1 00:00:29,418 --> 00:00:32,793 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 UWAGA, STREFA STRZEŻONA 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,334 WEJŚCIE GROZI ŚMIERCIĄ 4 00:00:48,418 --> 00:00:50,751 Mayday, zostaliśmy zaatakowani! 5 00:00:50,834 --> 00:00:52,834 To nasi! 6 00:00:54,543 --> 00:00:56,876 Zaczęli strzelać. Wszystkich zabili. 7 00:00:56,959 --> 00:00:59,834 - Dlaczego? - To nasi. Co się dzieje? 8 00:01:00,584 --> 00:01:03,668 WYSTRZELONY W ROSJI POCISK NUKLEARNY 9 00:01:03,751 --> 00:01:08,418 POKONUJE ODLEGŁOŚĆ DO CELU W USA W CIĄGU 24 MINUT 10 00:01:09,543 --> 00:01:12,834 W RAZIE ATAKU ARMIA USA MIAŁABY O POŁOWĘ MNIEJ CZASU 11 00:01:12,918 --> 00:01:15,001 – 12 MINUT – 12 00:01:15,084 --> 00:01:18,918 NA ZNISZCZENIE NADLATUJĄCYCH POCISKÓW 13 00:01:20,084 --> 00:01:21,293 Ilu ich jest? 14 00:01:21,376 --> 00:01:23,793 Są wszędzie! Idą do sterowni! 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,209 Wyłączą rakiety przechwytujące! 16 00:01:26,293 --> 00:01:29,293 USA POSIADA TYLKO DWIE STACJE WCZESNEGO OSTRZEGANIA 17 00:01:29,376 --> 00:01:32,418 POTRAFIĄCE WYKRYĆ I ZESTRZELIĆ POCISKI NUKLEARNE 18 00:01:32,501 --> 00:01:37,959 JEDNA ZNAJDUJE SIĘ NA ALASCE, W FORT GREELY 19 00:01:40,959 --> 00:01:42,584 Zabijają nas! Wszystkich! 20 00:01:42,668 --> 00:01:45,209 Dotarli do sterowni! Nie zatrzymam ich! 21 00:01:45,293 --> 00:01:47,668 Pomóżcie nam, proszę! 22 00:01:50,709 --> 00:01:54,251 - Musimy powiadomić SBX-1. - Nie możemy! Zniszczyli nadajnik. 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 Tu Fort Greely. Wróg przejął stację. 24 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 DRUGA TO PLATFORMA MORSKA ZNANA JAKO SBX-1 25 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 TO AMERYKAŃSKIE BAZY PRZECHWYTUJĄCE 26 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}OCEAN SPOKOJNY 1500 MIL NA PÓŁNOCNY ZACHÓD OD HAWAJÓW 27 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}DOKŁADNE POŁOŻENIE: TAJNE 28 00:02:42,084 --> 00:02:44,209 Zbliżamy się do SBX-1, pani kapitan. 29 00:02:56,793 --> 00:02:58,834 SBX-1, tu Orzeł 6-7. 30 00:02:58,918 --> 00:03:01,418 Jest ze mną wasza nowa specjalistka. 31 00:03:01,501 --> 00:03:03,751 Proszę o pozwolenie na lądowanie. 32 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 Orzeł 6-7, tu SBX-1, możecie lądować. 33 00:03:07,209 --> 00:03:08,876 Witamy na odludziu. 34 00:03:49,334 --> 00:03:51,668 Pani kapitan, podporucznik Washington. 35 00:03:53,293 --> 00:03:54,834 Witamy na SBX-1. 36 00:03:55,376 --> 00:03:57,376 A raczej „witamy z powrotem”. 37 00:03:57,459 --> 00:03:58,501 Dzięki. 38 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 Pułkownik czeka. 39 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 Dorastała pani w Hiszpanii? Stacjonował tam pani tata? 40 00:04:07,709 --> 00:04:08,668 Proszę. 41 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 Kapitan Collins melduje się. 42 00:04:18,959 --> 00:04:19,793 Spocznij. 43 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 Dobrze cię znowu widzieć, JJ. 44 00:04:24,001 --> 00:04:25,543 Pamiętasz kapitana Welsha? 45 00:04:26,168 --> 00:04:29,043 Tak. Przejął pan stery, gdy mnie przenieśli. 46 00:04:29,126 --> 00:04:30,459 Raczej gdy uciekłaś. 47 00:04:32,126 --> 00:04:33,334 Dobre sobie. 48 00:04:36,501 --> 00:04:38,751 - Zostawisz nas, Lou? - Jasne. 49 00:04:39,501 --> 00:04:41,751 Czekamy na wieści o rosyjskiej łodzi. 50 00:04:46,376 --> 00:04:48,626 Jak widzisz, 51 00:04:49,626 --> 00:04:51,418 nic się tu nie zmieniło. 52 00:04:51,501 --> 00:04:54,126 Marynarka odpowiada za łódź, armia za pociski 53 00:04:54,626 --> 00:04:56,293 i nikt nie chce tu być. 54 00:04:56,376 --> 00:04:57,709 Rozmawiałeś z radą? 55 00:04:57,793 --> 00:04:58,876 Trzy razy. 56 00:04:58,959 --> 00:05:00,918 Pokazałeś im moje akta? 57 00:05:01,001 --> 00:05:02,001 Wszystko. 58 00:05:02,084 --> 00:05:03,501 I trafiłam tutaj? 59 00:05:07,543 --> 00:05:08,543 Przepraszam. 60 00:05:09,043 --> 00:05:10,584 W porządku. 61 00:05:11,543 --> 00:05:13,168 Myślałam, że to już za mną. 62 00:05:13,668 --> 00:05:14,709 Wiem. 63 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 To nigdy się nie zmieni, co? 64 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 Dziękuję, że mnie przyjąłeś. 65 00:05:23,168 --> 00:05:25,834 Od początku ci wierzyłem. 66 00:05:30,918 --> 00:05:32,668 Umieściliśmy panią tutaj. 67 00:05:32,751 --> 00:05:36,168 Jeden z chłopaków przejął pani wcześniejszą kwaterę. 68 00:05:49,334 --> 00:05:50,626 Pani kapitan? 69 00:05:51,959 --> 00:05:56,293 Muszę coś powiedzieć. Wszystkie dziewczyny są z pani dumne. 70 00:05:57,293 --> 00:06:01,293 To, co panią spotkało… 71 00:06:02,209 --> 00:06:03,834 dotknęło wiele z nas. 72 00:06:03,918 --> 00:06:06,751 Chciałam, żeby pani wiedziała. 73 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 SKUPUJEMY ZDJĘCIA 74 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 DASZ RADĘ! 75 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 POWODZENIA, JJ! KOCHAM CIĘ, TATA 76 00:07:14,293 --> 00:07:16,959 Natychmiast idź do sterowni, z bronią. 77 00:07:30,793 --> 00:07:33,459 W Fort Greely padły strzały. 78 00:07:33,543 --> 00:07:36,501 - Ktoś z zewnątrz? - Nie, to byli nasi. 79 00:07:37,418 --> 00:07:38,918 Rakiety są bezpieczne? 80 00:07:39,001 --> 00:07:40,001 Nie wiadomo. 81 00:07:42,168 --> 00:07:45,334 - Jest bardzo źle? - Straciliśmy łączność z Greely. 82 00:07:45,418 --> 00:07:47,251 Informacje bierzemy z Twittera. 83 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 Mamy łączność z Fort Greely? 84 00:08:02,043 --> 00:08:03,209 Jeszcze nie. 85 00:08:04,251 --> 00:08:05,376 Wiesz, co robić. 86 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Blokują sygnał? 87 00:08:08,543 --> 00:08:12,001 Nie. Jakby ktoś wyłączył system u źródła. 88 00:08:12,084 --> 00:08:13,918 Kapral Shah, jest tu od pół roku. 89 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 - Pani kapitan. - Kapralu. 90 00:08:17,709 --> 00:08:19,126 Bobra już znasz. 91 00:08:19,668 --> 00:08:20,959 Tęskniła pani? 92 00:08:22,793 --> 00:08:23,918 Ani przez chwilę. 93 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Co u kolegi z Rosji? 94 00:08:26,584 --> 00:08:27,543 Wrócił. 95 00:08:28,376 --> 00:08:31,584 Jest 40 mil stąd. Dryfuje jak kupa w basenie. 96 00:08:31,668 --> 00:08:32,751 Rosyjski kolega? 97 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Łódź podwodna. Krąży tu od kilku miesięcy. 98 00:08:35,418 --> 00:08:37,418 Przeganiamy ją, a ona wraca. 99 00:08:38,334 --> 00:08:40,209 Co tam się dzieje? 100 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 Jesteśmy umówieni na wieczór? 101 00:08:46,959 --> 00:08:47,918 Co? 102 00:08:48,001 --> 00:08:50,959 Na pokera. Załatwimy sprzątaczy jak ostatnio. 103 00:08:51,043 --> 00:08:53,376 - Nie teraz. - Czemu nie? 104 00:08:53,459 --> 00:08:54,584 Mamy problem. 105 00:08:54,668 --> 00:08:56,751 Jaki problem? 106 00:08:56,834 --> 00:08:58,709 Jakiś głupek się uwziął. 107 00:09:00,834 --> 00:09:04,376 Zaprosiłbym panią, ale nie ręczę za nasz język. 108 00:09:09,834 --> 00:09:12,418 Ćwiczyłem z najlepszymi graczami na świecie 109 00:09:12,501 --> 00:09:13,834 na tym maleństwie. 110 00:09:13,918 --> 00:09:16,709 Sprzęt lepszy niż wszystko, co tu mamy. 111 00:09:17,834 --> 00:09:19,668 Piękna opowieść. 112 00:09:20,418 --> 00:09:22,751 W którym rozdziale zamykasz mordę? 113 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Przyjąłem. 114 00:09:26,293 --> 00:09:29,959 SBX-1 będzie główną stacją wczesnego ostrzegania, 115 00:09:30,043 --> 00:09:31,543 dopóki Greely nie działa. 116 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 W tej chwili jesteśmy jedyną bazą przechwytującą 117 00:09:34,918 --> 00:09:37,709 chroniącą USA przed atakiem nuklearnym. 118 00:09:38,376 --> 00:09:40,918 Skupcie się teraz na swoich zadaniach. 119 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 To na pewno nie są żadne ćwiczenia? 120 00:09:44,251 --> 00:09:45,126 Cisza. 121 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 NSA przekazuje wiadomości z Rosji. 122 00:09:48,251 --> 00:09:52,793 Kreml odebrał alarm z bazy rakietowej w Tawlince. 123 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 Baza została napadnięta. 124 00:09:55,293 --> 00:09:56,834 Wiele ofiar. 125 00:09:58,001 --> 00:10:00,501 Nieautoryzowane usunięcie pocisków. 126 00:10:01,543 --> 00:10:02,751 Bez jaj. 127 00:10:02,834 --> 00:10:05,626 Zniknęło 16 ruchomych rakiet Topol-M. 128 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 Mówi pani, że ktoś ukradł 16 pocisków? 129 00:10:09,043 --> 00:10:11,626 To Rosjanie tak mówią. 130 00:10:11,709 --> 00:10:15,584 Kontakt z Greely zerwany, a po chwili znikają rosyjskie rakiety? 131 00:10:15,668 --> 00:10:18,876 Z Greely to prawda, ale u Rosjan muszą być ćwiczenia. 132 00:10:18,959 --> 00:10:21,418 Inaczej Pentagon już by dzwonił. 133 00:10:29,251 --> 00:10:30,543 SBX-1. 134 00:10:31,959 --> 00:10:32,793 Tak jest. 135 00:10:33,501 --> 00:10:34,459 Jesteśmy. 136 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 Właśnie dotarł. 137 00:10:39,376 --> 00:10:40,501 Tak jest. 138 00:10:45,626 --> 00:10:52,501 Wycelowaliśmy 16 pocisków w 16 amerykańskich miast. 139 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 Dziś Ameryka przestanie istnieć. 140 00:10:58,834 --> 00:10:59,876 Jezu. 141 00:11:01,501 --> 00:11:03,584 Jak można ukraść pociski nuklearne? 142 00:11:04,168 --> 00:11:06,793 Mieli kogoś w środku. Nie można… 143 00:11:06,876 --> 00:11:10,418 Nieważne, jak to zrobili. Ważne, że pociski są ruchome. 144 00:11:10,501 --> 00:11:14,376 Mogą ukryć je wszędzie, a satelity nie wykryją ich do wystrzału. 145 00:11:14,459 --> 00:11:15,293 Pani kapitan. 146 00:11:22,209 --> 00:11:23,084 JJ. 147 00:11:25,001 --> 00:11:27,793 - Wszystko zależy od nas, jasne? - Tak jest. 148 00:11:27,876 --> 00:11:30,626 Tylko my stoimy między Ameryką a Armagedonem. 149 00:11:31,543 --> 00:11:32,501 Dasz radę? 150 00:11:32,584 --> 00:11:34,001 Bez obaw. 151 00:11:34,876 --> 00:11:37,334 Wybacz. Musiałem spytać. 152 00:11:37,418 --> 00:11:39,126 Uruchomię blokadę awaryjną. 153 00:11:39,209 --> 00:11:40,168 Dobrze. 154 00:11:40,876 --> 00:11:43,126 Ja znajdę Welsha i zabezpieczę kody. 155 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 Proszę zaczekać! 156 00:11:49,251 --> 00:11:50,918 Mieli ludzi w Tawlince, 157 00:11:51,001 --> 00:11:53,043 a w Greely strzelali nasi. 158 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 Mogą mieć kogoś… tutaj. 159 00:11:59,293 --> 00:12:00,376 Teraz. 160 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 Karta! 161 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 Zabierzcie mu kartę! 162 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 Mikael, otwórz drzwi! 163 00:13:32,418 --> 00:13:34,001 Kawał z ciebie chłopa. 164 00:15:20,751 --> 00:15:21,834 Nadałeś SOS? 165 00:15:21,918 --> 00:15:24,251 Dźgnęła go pani w oko bronią? 166 00:15:24,334 --> 00:15:25,751 Tak. Nadałeś sygnał? 167 00:15:25,834 --> 00:15:28,168 Tak, kazali mi czekać. 168 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Co z Bobrem? 169 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 Drasnęli go. Jest nieprzytomny, ale będzie żył. 170 00:15:43,043 --> 00:15:44,459 PIANKA 171 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 To kwas? 172 00:15:55,418 --> 00:15:56,584 Na co im kwas? 173 00:15:57,209 --> 00:15:58,584 Chcą zniszczyć obwody. 174 00:16:00,751 --> 00:16:01,834 Wyłączyć wszystko. 175 00:16:02,834 --> 00:16:03,918 Co zrobimy? 176 00:16:23,418 --> 00:16:24,709 Pogadamy? 177 00:16:25,918 --> 00:16:27,793 Odejdźcie, a może przeżyjecie. 178 00:16:29,293 --> 00:16:30,501 Wpuść mnie, 179 00:16:31,209 --> 00:16:33,043 a może to wy przeżyjecie. 180 00:16:36,834 --> 00:16:39,209 To wasi ukradli pociski z Tawlinki? 181 00:16:40,293 --> 00:16:43,251 Inaczej byłby to niesamowity zbieg okoliczności. 182 00:16:43,334 --> 00:16:44,668 Załóż ją Bobrowi. 183 00:16:46,668 --> 00:16:48,043 A strzelcy w Greely? 184 00:16:48,126 --> 00:16:49,418 Podwykonawcy. 185 00:16:50,543 --> 00:16:51,751 Delegujemy. 186 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 Armia musiała was wcześniej sprawdzać. 187 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 I to jak. Wypełniłem stos papierków. 188 00:17:00,834 --> 00:17:02,668 To oznacza, że planowałeś to… 189 00:17:02,751 --> 00:17:04,709 Od bardzo dawna. 190 00:17:07,043 --> 00:17:08,959 To znaczy? 191 00:17:10,376 --> 00:17:11,459 Od sześciu lat. 192 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 Chyba kiepsko ci idzie. 193 00:17:18,126 --> 00:17:21,668 Żaden plan nie przetrwa kontaktu z wrogiem bez szwanku. 194 00:17:21,751 --> 00:17:24,168 Z wrogiem? Jesteś Amerykaninem. 195 00:17:24,251 --> 00:17:25,334 To prawda. 196 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 A to, czy jesteśmy wrogami, zależy wyłącznie od ciebie. 197 00:17:29,751 --> 00:17:31,126 Jak się nazywasz? 198 00:17:31,751 --> 00:17:33,543 Jestem Alexander Kessel. 199 00:17:34,168 --> 00:17:35,959 Powinnam cię znać? 200 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 Teraz już znasz. I nigdy mnie nie zapomnisz. 201 00:17:40,001 --> 00:17:42,543 Może po prostu będę cię nazywać „dupkiem”? 202 00:17:44,126 --> 00:17:48,209 Do takich wniosków zwykle dochodzi się na drugiej randce. 203 00:17:48,293 --> 00:17:50,084 Ja jestem niezwykła. 204 00:17:51,501 --> 00:17:52,876 Zaczynam to rozumieć. 205 00:18:01,959 --> 00:18:05,918 Pani kapitan, chyba utkwiliśmy w martwym punkcie. 206 00:18:06,709 --> 00:18:11,168 Ja muszę wyłączyć waszą sterownię, żeby moi ludzie mogli wystrzelić pociski. 207 00:18:12,126 --> 00:18:13,876 Ty musisz mnie powstrzymać. 208 00:18:13,959 --> 00:18:15,293 Ale jedno jest pewne: 209 00:18:16,376 --> 00:18:19,168 zatrzymałem lub zabiłem wszystkich w bazie, 210 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 więc wejdę do sterowni. 211 00:18:22,084 --> 00:18:23,209 Wpuść mnie teraz, 212 00:18:23,918 --> 00:18:25,376 a oszczędzę wam życie. 213 00:18:25,918 --> 00:18:27,834 Zginą miliony Amerykanów. 214 00:18:28,876 --> 00:18:31,543 Chyba nie wiesz, po co wstępuje się do wojska. 215 00:18:37,126 --> 00:18:41,334 Jesteś sama na środku oceanu, wiele mil od najbliższego portu, 216 00:18:41,418 --> 00:18:44,001 daleko od najbliższego szlaku żeglownego. 217 00:18:44,084 --> 00:18:47,334 Nikt nie dotrze do was z pomocą, 218 00:18:47,418 --> 00:18:49,251 zanim przebiję się przez drzwi. 219 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 Ilu było sprzątaczy? 220 00:18:53,376 --> 00:18:55,168 Nie wiem. Sześciu, siedmiu? 221 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 A dokładnie? 222 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 Ja ich nie zatrudniłem. 223 00:19:04,084 --> 00:19:05,251 To duża baza. 224 00:19:05,334 --> 00:19:07,459 Nie zabiłbyś wszystkich tak szybko. 225 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 Gaz bojowy. 226 00:19:10,001 --> 00:19:12,543 W klimatyzacji. Wszystkich uśpił. 227 00:19:13,293 --> 00:19:16,043 - Chrzanisz. - Załoga nic nie poczuła. 228 00:19:16,918 --> 00:19:18,834 Zastrzeliliśmy ich dla pewności. 229 00:19:25,376 --> 00:19:28,834 Spokojnie, wy macie osobną klimę. Próbowaliśmy, ale… 230 00:19:28,918 --> 00:19:30,001 Nie macie dojścia. 231 00:19:30,084 --> 00:19:33,168 Inaczej nie ucięlibyśmy sobie tej pogawędki. 232 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 POŁĄCZENIE PRIORYTETOWE BIAŁY DOM 233 00:19:48,251 --> 00:19:49,959 SBX-1. Tu kapitan Collins. 234 00:19:50,043 --> 00:19:53,001 - Generał Dyson. Gdzie Marshall? - Cisza. 235 00:19:53,084 --> 00:19:54,126 Nie żyje. 236 00:19:54,209 --> 00:19:55,918 Nie żyje? Co się stało? 237 00:19:56,001 --> 00:19:58,959 Terroryści przebrani za sprzątaczy przejęli bazę. 238 00:19:59,959 --> 00:20:01,126 Zabili Marshalla, 239 00:20:01,209 --> 00:20:02,709 mówią, że zabili załogę. 240 00:20:02,793 --> 00:20:05,251 - Chcieli przejąć sterownię. - Chcieli? 241 00:20:05,334 --> 00:20:06,584 I zawiedli. 242 00:20:06,668 --> 00:20:07,834 Kto jest z panią? 243 00:20:09,459 --> 00:20:10,959 Kaprale Shah i Baker. 244 00:20:11,501 --> 00:20:13,709 Baker jest nieprzytomny. Trafili go. 245 00:20:13,793 --> 00:20:17,334 - Jesteście bezpieczni? - Przecinają drzwi palnikami. 246 00:20:19,918 --> 00:20:21,001 Zajmie im to… 247 00:20:26,626 --> 00:20:27,959 z 60 minut. 248 00:20:31,334 --> 00:20:33,126 A raczej 30. 249 00:20:36,334 --> 00:20:38,793 - A wewnętrzne drzwi? - Pewnie podobnie. 250 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 Co wiadomo o terrorystach? 251 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 To Amerykanie. Przywódcą jest Alexander Kessel. 252 00:20:44,001 --> 00:20:47,751 Znajdźcie o nim wszystko. Co jeszcze? 253 00:20:47,834 --> 00:20:49,751 Wyglądają na wyszkolonych. 254 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 Użyli gazu bojowego. 255 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 - Co się dzieje w Greely? - Strzelcy nie żyją. 256 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 Zdążyli zniszczyć komputery sterujące pociskami. 257 00:20:57,251 --> 00:20:58,793 Spalili je kwasem. 258 00:20:59,918 --> 00:21:00,876 Zostaliśmy sami. 259 00:21:00,959 --> 00:21:02,168 Obawiam się, że tak. 260 00:21:02,709 --> 00:21:04,251 Wysłaliśmy siły specjalne. 261 00:21:04,334 --> 00:21:06,043 Musicie trochę wytrzymać. 262 00:21:06,126 --> 00:21:07,251 - Ile? - 90 minut. 263 00:21:07,334 --> 00:21:08,668 To jakieś żarty? 264 00:21:08,751 --> 00:21:10,501 Niestety nie. 265 00:21:11,126 --> 00:21:12,043 Pani prezydent. 266 00:21:12,751 --> 00:21:15,584 Terroryści mają 16 ruchomych wyrzutni rakiet. 267 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 Nikt nie może ich znaleźć. 268 00:21:17,959 --> 00:21:20,084 Jeszcze ich nie odpalili, 269 00:21:20,168 --> 00:21:23,334 bo wciąż macie kontrolę nad bazą. 270 00:21:23,418 --> 00:21:25,043 Gdy tylko ją stracicie, 271 00:21:25,126 --> 00:21:28,376 rozpocznie się atak na Stany Zjednoczone. 272 00:21:28,459 --> 00:21:31,834 Nie mamy czasu na ewakuację 16 miast, 273 00:21:31,918 --> 00:21:35,751 dlatego nie wolno wam wpuścić tych szaleńców. 274 00:21:35,834 --> 00:21:37,751 Zrozumiano, pani prezydent. 275 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 Niedługo się odezwiemy. Informujcie nas. 276 00:21:40,584 --> 00:21:41,543 Tak jest. 277 00:21:41,626 --> 00:21:44,376 Pani kapitan, brońcie sterowni. 278 00:21:44,459 --> 00:21:46,209 Lecimy! Jazda! 279 00:21:47,251 --> 00:21:50,918 Zezwolenie na lot do bazy SBX-1. 280 00:21:57,126 --> 00:22:00,334 Będą za 90 minut? Nie wytrzymamy tak długo. 281 00:22:00,418 --> 00:22:01,626 Nie bez walki. 282 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 Co? Nie. 283 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 Nie umiem walczyć. Jestem radiowcem. 284 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 Pracuję za biurkiem i bardzo to lubię. 285 00:22:11,126 --> 00:22:13,376 Dlaczego? Bo nic się nie dzieje. 286 00:22:13,459 --> 00:22:15,376 Nie strzelałem od szkolenia. 287 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Spokojnie, broń wciąż ta sama. 288 00:22:17,793 --> 00:22:21,418 Nie może pani na mnie liczyć. 289 00:22:39,751 --> 00:22:41,001 Poddajecie się? 290 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 A wy? 291 00:22:43,459 --> 00:22:46,001 Nadal bawi mnie to, że psuję ci dzień. 292 00:22:47,293 --> 00:22:49,126 Wiesz coś o upadku Rzymu? 293 00:22:50,709 --> 00:22:52,876 Gdy barbarzyńcy zebrali się u bram, 294 00:22:52,959 --> 00:22:57,251 robili niewyobrażalne rzeczy, by Rzymianie ich wpuścili. 295 00:22:57,334 --> 00:22:59,459 Exitus actum probat. 296 00:23:00,834 --> 00:23:02,751 Cel uświęca środki. 297 00:23:07,084 --> 00:23:10,876 Pamiętasz kapitana Welsha? Ma czwórkę dzieci i siedmioro wnucząt. 298 00:23:10,959 --> 00:23:12,501 To na mnie nie zadziała. 299 00:23:12,584 --> 00:23:13,709 Otwórz drzwi. 300 00:23:16,001 --> 00:23:17,293 Nie pozwól mu umrzeć. 301 00:23:18,334 --> 00:23:19,626 Nie otworzę. 302 00:23:19,709 --> 00:23:21,834 W takim razie go zabiję. 303 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 Nie otworzę tych drzwi. 304 00:23:25,001 --> 00:23:26,084 Ostatnia szansa. 305 00:23:31,376 --> 00:23:32,251 Nie. 306 00:23:48,043 --> 00:23:50,001 Zabijaj, kogo chcesz. 307 00:23:50,584 --> 00:23:52,418 Nigdy nie otworzę tych drzwi. 308 00:24:12,043 --> 00:24:13,501 My też umrzemy, prawda? 309 00:24:14,001 --> 00:24:15,043 Nie umrzemy. 310 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 Wejdą tu i nas zabiją. 311 00:24:17,709 --> 00:24:19,876 - Kapralu. - Nic na to nie poradzimy. 312 00:24:19,959 --> 00:24:23,209 Kapralu Shah, jeszcze tu nie weszli. 313 00:24:24,043 --> 00:24:27,376 I jeśli ma tak pozostać, musisz myśleć jasno. 314 00:24:28,459 --> 00:24:31,418 - Mamy zadanie do wykonania, tak? - Tak. 315 00:24:32,126 --> 00:24:35,626 Wracaj na swoje stanowisko i monitoruj Tawlinkę. 316 00:24:37,793 --> 00:24:39,001 A w razie wystrzału? 317 00:24:39,084 --> 00:24:40,334 Przechwytujemy. 318 00:24:58,084 --> 00:25:01,459 Musimy ustalić, jak mogą tu wejść. 319 00:25:03,668 --> 00:25:06,084 Tunel to jedyna bezpośrednia droga. 320 00:25:06,626 --> 00:25:10,418 A pośrednie? Jakieś nowe rury albo przewody? 321 00:25:11,168 --> 00:25:13,334 Rury są w podłodze. 322 00:25:13,418 --> 00:25:14,959 Nikt się nie przeciśnie. 323 00:25:15,043 --> 00:25:16,501 Przewody bezpieczne. 324 00:25:17,001 --> 00:25:19,334 Co jeszcze? Myśl. 325 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 Mogliby wysadzić kopułę? 326 00:25:22,543 --> 00:25:24,876 Jest zabezpieczona lepiej niż my. 327 00:25:24,959 --> 00:25:26,626 Pociski tak samo. 328 00:25:27,959 --> 00:25:30,501 Pokaż mi obraz zza włazów, górę i dół. 329 00:26:01,168 --> 00:26:02,126 Strzelba! 330 00:26:18,876 --> 00:26:19,959 Zastrzel go! 331 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 Teraz! 332 00:27:00,501 --> 00:27:02,084 Chyba był sam. 333 00:27:04,793 --> 00:27:07,084 Kiedy ostatnio z niej strzelano? 334 00:27:07,168 --> 00:27:08,876 Nie wiem. Działa? 335 00:27:09,501 --> 00:27:11,251 Wybuchnie mi w rękach. 336 00:27:11,334 --> 00:27:13,709 - A pistolet? - Za drzwiami. 337 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 Czyli nie mamy broni. 338 00:27:25,084 --> 00:27:26,043 Pomóż mi. 339 00:27:29,209 --> 00:27:31,626 - Dzięki za uratowanie Turbo. - Kogo? 340 00:27:32,501 --> 00:27:35,376 Żółwia. Dostałem go od dzieci. 341 00:27:36,168 --> 00:27:37,501 Ile ich masz? 342 00:27:38,251 --> 00:27:44,668 Prisha ma dziewięć lat, Aditi siedem, a Kalyan trzy. 343 00:27:47,543 --> 00:27:49,334 Nie widziałem ich od pół roku. 344 00:27:58,709 --> 00:28:03,001 Najlepsze, co możesz dla nich zrobić, to pomóc mi zatrzymać te pociski. 345 00:28:34,001 --> 00:28:35,126 I jak? 346 00:28:35,876 --> 00:28:37,126 Zabili wszystkich. 347 00:28:43,126 --> 00:28:45,293 Będzie dzwonił, aż ktoś odbierze. 348 00:28:47,376 --> 00:28:48,793 Czego znowu chcesz? 349 00:28:48,876 --> 00:28:50,626 KALENDARZ DRUŻYNY PIŁKARSKIEJ 350 00:28:53,709 --> 00:28:56,043 Pani kapitan, proszę spojrzeć. 351 00:29:07,126 --> 00:29:09,668 Nie jesteś pierwszym, który mi to pokazuje. 352 00:29:09,751 --> 00:29:11,376 Myślisz, że mnie złamiesz? 353 00:29:11,876 --> 00:29:12,709 Nie. 354 00:29:13,418 --> 00:29:14,293 I tak. 355 00:29:14,959 --> 00:29:16,584 Potrzeba czegoś więcej. 356 00:29:17,668 --> 00:29:18,751 Cierpliwości. 357 00:29:18,834 --> 00:29:20,626 Strzelasz na oślep. 358 00:29:21,126 --> 00:29:23,043 - Czyżby? - Desperacko. 359 00:29:23,126 --> 00:29:24,376 Myślisz? 360 00:29:24,459 --> 00:29:25,793 Wszystko zaplanowałeś. 361 00:29:26,876 --> 00:29:28,334 Sześć lat? 362 00:29:29,001 --> 00:29:33,334 Znalazłeś sposób na przełamanie ochrony i ściągnięcie tu swoich ludzi. 363 00:29:33,418 --> 00:29:36,251 Wszystko dokładnie sprawdzałeś, 364 00:29:36,334 --> 00:29:40,126 aż miałeś pewność, że nic cię nie zaskoczy. 365 00:29:42,084 --> 00:29:43,751 Ale mnie plan nie obejmował. 366 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 A skąd to wiem? 367 00:29:49,918 --> 00:29:53,251 Bo w tej chwili powinnam być w Fort Hunter. 368 00:29:53,334 --> 00:29:56,376 Wczoraj zmienili zdanie i przenieśli mnie tutaj. 369 00:29:57,543 --> 00:29:58,501 A teraz… 370 00:30:06,251 --> 00:30:07,834 nie możesz mnie pokonać. 371 00:30:10,668 --> 00:30:12,209 Tak, jesteś niespodzianką. 372 00:30:14,501 --> 00:30:15,959 Ale nie niepokonaną. 373 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 Powiem ci, co wiem. 374 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 Trzy lata temu zdobyłaś wymarzoną pracę. 375 00:30:23,501 --> 00:30:26,376 W Pentagonie, u generała porucznika. 376 00:30:26,459 --> 00:30:28,876 Uwielbianego bohatera wojennego. 377 00:30:30,043 --> 00:30:31,959 Chcieli postawić mu pomnik. 378 00:30:32,793 --> 00:30:35,543 Obiecał, że trafisz z nim na sam szczyt. 379 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 Szybko poznałaś cenę. 380 00:30:42,959 --> 00:30:46,876 Komisja wojskowa orzekła, że wszystko zmyśliłaś. 381 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 Posłali cię z powrotem do jaskini lwa. 382 00:30:53,043 --> 00:30:56,001 Generał przyjął cię z otwartymi rękami. 383 00:30:59,459 --> 00:31:04,168 Bo drapieżcy uwielbiają pokazywać, kto rządzi. 384 00:31:31,293 --> 00:31:33,334 Generała wydalili ze służby. 385 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 Czyli go pani pokonała. Wygrała pani. 386 00:31:36,293 --> 00:31:39,293 Wygrała bitwę, nie wojnę. 387 00:31:41,376 --> 00:31:42,584 Najpierw były maile. 388 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 ZDYCHAJ, SUKO WYNOCHA Z ARMII 389 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 KŁAMLIWA ZDZIRA ZDRAJCZYNI 390 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 Wyszukiwanie sprośnych zdjęć. 391 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 FOTKA KAPITAN COLLINS!!!! 392 00:31:52,418 --> 00:31:53,793 I wreszcie pogróżki. 393 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 To wszystko działo się w armii, w której tak dumnie służyłaś. 394 00:32:00,459 --> 00:32:01,959 Skończyło się… 395 00:32:03,959 --> 00:32:04,876 na tamtej nocy. 396 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 KAPITAN ZDZIRA ZDRAJCZYNI – SZMATA 397 00:32:56,334 --> 00:32:58,709 JJ! 398 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 Boże. 399 00:33:09,251 --> 00:33:11,668 Obudź się, JJ! 400 00:33:12,251 --> 00:33:15,043 Obudź się! 401 00:33:15,126 --> 00:33:16,043 Tata? 402 00:33:16,126 --> 00:33:19,501 Już dobrze. Jestem przy tobie. 403 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 Przepraszam, tato. 404 00:33:36,251 --> 00:33:38,001 Można cię pokonać. 405 00:33:39,834 --> 00:33:40,918 Udowodniono to. 406 00:33:44,876 --> 00:33:46,501 Jesteś aż tak pewny siebie? 407 00:33:47,459 --> 00:33:49,043 To co ja tu jeszcze robię? 408 00:33:50,209 --> 00:33:51,959 Czemu wciąż noszę mundur? 409 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 Wojna trwa, sukinsynu. 410 00:33:58,209 --> 00:33:59,751 Powinnaś mi pomóc. 411 00:34:01,376 --> 00:34:04,668 Dam ci 30 milionów dolarów za otwarcie tych drzwi. 412 00:34:04,751 --> 00:34:07,793 Wyślę cię do wybranego kraju. 413 00:34:07,876 --> 00:34:10,543 Dożyjesz tam starości w luksusie. 414 00:34:10,626 --> 00:34:15,126 Jeśli ktoś zasłużył na to, żeby się wycofać, to ty. 415 00:34:16,334 --> 00:34:19,959 Trzydzieści milionów dolarów. 416 00:34:20,043 --> 00:34:21,418 Co ci dała armia? 417 00:34:21,501 --> 00:34:25,334 Dołującą posadę na odludziu, gdzie wszyscy o tobie zapomną? 418 00:34:25,418 --> 00:34:27,084 Oni mają cię gdzieś. 419 00:34:28,918 --> 00:34:30,501 Otwórz drzwi. 420 00:34:31,709 --> 00:34:33,543 Odzyskaj swoją siłę. 421 00:34:35,709 --> 00:34:37,043 Tak się wygrywa wojnę. 422 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 Wsparcie w drodze do SBX-1. Lądujemy za 67 minut. 423 00:34:58,126 --> 00:34:59,084 Przebili się. 424 00:35:18,959 --> 00:35:22,376 Otwórz drzwi, a wyjdziesz stąd bogata. 425 00:35:24,334 --> 00:35:27,126 Mamy czas, zanim sforsujecie drzwi. 426 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 Mylisz się. 427 00:35:35,126 --> 00:35:36,293 - Bóbr. - Co jest? 428 00:35:50,001 --> 00:35:51,209 Nieźle. 429 00:36:00,418 --> 00:36:03,334 Hakuję system awaryjnego ostrzegania. 430 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Weszliśmy. 431 00:36:10,918 --> 00:36:12,459 Nie, mam nowe. 432 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 433 00:36:18,584 --> 00:36:19,834 Przyślij Dani. 434 00:36:32,501 --> 00:36:33,626 Jesteś ranna? 435 00:36:36,918 --> 00:36:38,043 Bywało gorzej. 436 00:36:41,251 --> 00:36:42,918 Nie musiało tak być. 437 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 Gdyby Baker nie oberwał, uniknęlibyśmy tego wszystkiego. 438 00:36:47,709 --> 00:36:50,043 Chcesz mnie zabić? Zrób to. 439 00:36:51,001 --> 00:36:52,251 Bez tłumsamczenia. 440 00:36:52,751 --> 00:36:54,251 Dałem ci wybór. 441 00:36:55,709 --> 00:36:57,668 Postanowiłaś być moim wrogiem. 442 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 Od początku byłeś z nimi? 443 00:37:04,501 --> 00:37:05,459 Tak. 444 00:37:06,293 --> 00:37:07,293 Zdrajca. 445 00:37:08,084 --> 00:37:09,584 To Ameryka zdradziła. 446 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 Zawsze byłeś dupkiem. 447 00:37:12,959 --> 00:37:14,293 Co ty tam wiesz? 448 00:37:14,876 --> 00:37:16,293 Kocham swój kraj. 449 00:37:16,959 --> 00:37:19,459 Kiedyś bym za niego zginął. 450 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 Wciąż masz szansę. 451 00:37:23,126 --> 00:37:24,001 Stul pysk. 452 00:37:25,751 --> 00:37:28,793 To przez imigrantów, takich jak ty i ty, 453 00:37:29,418 --> 00:37:30,751 straciłem pracę. 454 00:37:30,834 --> 00:37:34,959 Rząd odebrał mi prawa. 455 00:37:36,459 --> 00:37:39,584 Zaczął wymyślać różne rzeczy, żeby mnie nastraszyć. 456 00:37:41,251 --> 00:37:42,418 Cholera. 457 00:37:43,293 --> 00:37:46,293 Nie poznaję już Ameryki. 458 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 Dlatego masz prawo zamordować miliony ludzi? 459 00:37:49,751 --> 00:37:52,334 Czas zatroszczyć się o siebie. 460 00:37:54,001 --> 00:37:56,459 Mam dziesięć milionów powodów. 461 00:37:56,543 --> 00:37:58,251 Czyli chodzi o kasę? 462 00:37:59,001 --> 00:38:02,418 Tak. W Ameryce liczą się pieniądze. 463 00:38:03,209 --> 00:38:04,834 Jeśli tego nie rozumiesz, 464 00:38:05,751 --> 00:38:08,334 to nie uważałeś, Shah. 465 00:38:08,418 --> 00:38:09,459 Obudź się. 466 00:38:09,543 --> 00:38:13,293 Jasne. Zwalaj winę na nasz kraj i rząd. 467 00:38:13,376 --> 00:38:15,168 Obwiniaj wszystkich poza sobą. 468 00:38:15,918 --> 00:38:17,459 Jak każdy frajer. 469 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 Mów tak dalej, kotku. 470 00:38:31,209 --> 00:38:33,418 Zanim to wszystko się skończy, 471 00:38:33,501 --> 00:38:35,001 zrobię z tobą to, 472 00:38:35,084 --> 00:38:37,251 co każdy żołnierz 473 00:38:37,959 --> 00:38:41,168 chciałby zrobić każdej żołnierce. 474 00:38:43,834 --> 00:38:46,168 Na nic więcej nie możesz liczyć, co? 475 00:38:50,168 --> 00:38:51,584 Jeszcze jedno. 476 00:38:52,543 --> 00:38:55,793 Nigdy nie zwracaj się do kobiety inaczej niż po imieniu. 477 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 Nie mów: „skarbie”, „cukiereczku”, „kochanie”, 478 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 „mała” ani „maleńka”. 479 00:39:03,543 --> 00:39:07,543 Nie mów: „dziecinko”, „złotko”, „zdziro” ani „suko”. 480 00:39:08,043 --> 00:39:13,293 I nigdy, przenigdy, za żadne skarby, 481 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 nie mów do kobiety „kotku”. 482 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 Cholera. 483 00:39:28,334 --> 00:39:30,668 Nawiązałam łączność z systemem. 484 00:39:30,751 --> 00:39:32,209 Awaryjnego ostrzegania? 485 00:39:32,293 --> 00:39:34,709 Tak. Każda kamera w bazie 486 00:39:34,793 --> 00:39:38,584 może nadawać do każdego urządzenia z dostępem do sieci. 487 00:39:39,709 --> 00:39:41,251 Nikt niczego nie przegapi. 488 00:39:46,084 --> 00:39:48,543 Panie Kessel. Gdzie kapitan Collins? 489 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Jest tutaj, cała. 490 00:39:51,209 --> 00:39:53,376 Powiedzmy. 491 00:39:54,251 --> 00:39:55,793 Kapral Shah też. 492 00:39:55,876 --> 00:39:57,293 A kapral Baker? 493 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Siemasz, generale. 494 00:40:00,126 --> 00:40:02,959 Jesteście żołnierzami. Składaliście przysięgę. 495 00:40:03,043 --> 00:40:04,876 A teraz zdradzacie swój kraj? 496 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 Składałem przysięgę dawnej Ameryce. Nie tej. 497 00:40:08,501 --> 00:40:10,626 Czego chcecie? 498 00:40:12,501 --> 00:40:13,751 Od pana? 499 00:40:15,543 --> 00:40:16,376 Niczego. 500 00:40:17,293 --> 00:40:19,501 Czekam, aż dołączy do nas cały kraj. 501 00:40:21,084 --> 00:40:24,626 Tata jest dumny. Jak miło. 502 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 DASZ RADĘ! 503 00:40:28,626 --> 00:40:30,793 PRZECHWYCONO SYGNAŁ 504 00:40:30,876 --> 00:40:33,334 Wszystkie sygnały przechwycone. 505 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 Przywitaj się z Ameryką, szefie. 506 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 SYSTEM AWARYJNEGO OSTRZEGANIA 507 00:40:37,918 --> 00:40:41,043 {\an8}NOWY JORK 508 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 Ma duży ekran i świetną jakość obrazu. 509 00:40:59,584 --> 00:41:00,793 Dźwięk taki sobie, 510 00:41:00,876 --> 00:41:03,168 ale telewizji się dzisiaj nie słucha. 511 00:41:03,251 --> 00:41:05,918 Ja zwykle puszczam sobie coś w tle. 512 00:41:06,001 --> 00:41:07,334 Co z tymi kolorami? 513 00:41:07,418 --> 00:41:08,751 Gdzie pani prezydent? 514 00:41:08,834 --> 00:41:09,751 Tutaj. 515 00:41:10,376 --> 00:41:12,501 Wystrzelcie choć jeden pocisk, 516 00:41:12,584 --> 00:41:15,626 {\an8}a przysięgam na Boga, że was dopadnę 517 00:41:15,709 --> 00:41:17,543 {\an8}i zmiotę z powierzchni ziemi. 518 00:41:17,626 --> 00:41:20,334 Wystarczy. Zanudza mnie pani. 519 00:41:21,418 --> 00:41:23,168 Teraz to ja będę mówił. 520 00:41:25,876 --> 00:41:31,793 Rodacy, nazywam się Alexander Kessel. 521 00:41:33,001 --> 00:41:36,543 Jestem synem miliardera, Alexandra Kessela seniora. 522 00:41:36,626 --> 00:41:38,584 Możliwe, że go kojarzycie. 523 00:41:39,376 --> 00:41:46,251 To obecny, całkowicie niekompetentny ambasador USA przy ONZ. 524 00:41:48,293 --> 00:41:53,168 Moi wspólnicy w Rosji kontrolują 16 pocisków nuklearnych, 525 00:41:53,251 --> 00:41:57,001 a ja kontroluję jedyne rakiety przechwytujące, 526 00:41:57,084 --> 00:41:58,834 które mogą je zatrzymać. 527 00:41:58,918 --> 00:42:01,418 Wzięliśmy na cel 16 amerykańskich miast. 528 00:42:03,709 --> 00:42:06,834 Zginie 300 milionów z was. 529 00:42:07,793 --> 00:42:10,459 Zaczniemy od jednego miasta, 530 00:42:11,709 --> 00:42:14,543 żebyście mogli patrzeć na to w przerażeniu. 531 00:42:16,001 --> 00:42:17,418 Jedynka? 532 00:42:18,959 --> 00:42:19,793 Ognia. 533 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}TAWLINKA, ROSJA 534 00:42:26,126 --> 00:42:30,668 Wykryto wystrzelenie pocisku. 535 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 Czas na przechwycenie: 12 minut. 536 00:42:34,584 --> 00:42:37,834 Za 12 minut pocisk, który właśnie wystrzeliłem, 537 00:42:37,918 --> 00:42:39,584 przeleci nad moją głową. 538 00:42:39,668 --> 00:42:43,751 Wtedy upłynie czas na jego przechwycenie. 539 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 START 540 00:42:45,876 --> 00:42:47,459 Które miasto wybraliśmy? 541 00:42:50,043 --> 00:42:51,293 Wasze? 542 00:42:52,293 --> 00:42:55,709 Tak czy siak, nie ma czasu na ewakuację. 543 00:42:56,334 --> 00:42:57,626 Nie uciekniecie. 544 00:42:59,834 --> 00:43:01,751 Obstawialiście Los Angeles? 545 00:43:03,376 --> 00:43:04,334 Gratulacje. 546 00:43:05,209 --> 00:43:07,918 Miasto Aniołów przestanie istnieć za 23 minuty. 547 00:43:09,043 --> 00:43:11,293 - Chwila. - Po zniszczeniu Los Angeles… 548 00:43:11,376 --> 00:43:14,626 - Gdzie wy…? - …gdy cały kraj będzie drżał… 549 00:43:14,709 --> 00:43:16,168 Jeszcze nie zamykamy. 550 00:43:16,251 --> 00:43:19,876 …poślę drugą falę, 15 pocisków nuklearnych. 551 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 552 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 553 00:43:28,751 --> 00:43:30,876 Filadelfia, Miami, Nowy Jork. 554 00:43:32,376 --> 00:43:35,584 I oczywiście Waszyngton. 555 00:43:38,876 --> 00:43:39,834 Dziś… 556 00:43:41,876 --> 00:43:45,918 Ameryka umrze w paroksyzmie strachu. 557 00:43:56,084 --> 00:43:58,584 Ameryka to największe kłamstwo w historii. 558 00:43:59,626 --> 00:44:01,001 Jesteśmy wyjątkowi? 559 00:44:01,084 --> 00:44:02,293 Może kiedyś byliśmy. 560 00:44:03,626 --> 00:44:05,751 Gdy założyciele pozbyli się królów. 561 00:44:07,209 --> 00:44:09,626 Gdy ogłosili, że wszyscy są równi. 562 00:44:09,709 --> 00:44:12,584 Kiedy nasz kraj był naprawdę zjednoczony? 563 00:44:12,668 --> 00:44:14,501 W czasie wojny secesyjnej? 564 00:44:15,126 --> 00:44:16,459 Praw Jima Crowa? 565 00:44:16,543 --> 00:44:18,084 A może teraz? 566 00:44:19,418 --> 00:44:23,209 To narodowe kłamstwo jest jak jątrząca się rana. 567 00:44:24,584 --> 00:44:25,668 Śmiertelna. 568 00:44:26,543 --> 00:44:28,126 Nie ma jej jak opatrzyć. 569 00:44:29,043 --> 00:44:34,043 Jeśli mamy ocalić nasz naród i obietnicę, którą ze sobą niósł, 570 00:44:34,126 --> 00:44:37,334 musimy go wymazać i zacząć od początku. 571 00:44:37,959 --> 00:44:42,501 Może wtedy, gdy spojrzymy na siebie, 572 00:44:42,584 --> 00:44:44,168 stojąc wśród ruin, 573 00:44:45,334 --> 00:44:48,584 tym razem postanowimy 574 00:44:50,959 --> 00:44:52,584 stworzyć Amerykę porządnie. 575 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 To kapral Rahul Shah. 576 00:44:59,793 --> 00:45:01,501 Lubisz być Amerykaninem? 577 00:45:02,209 --> 00:45:03,334 Z całego serca. 578 00:45:04,543 --> 00:45:05,501 Jesteś hindusem. 579 00:45:05,584 --> 00:45:07,751 - To się nie wyklucza. - W Ameryce? 580 00:45:08,501 --> 00:45:10,168 Nie wyśmiewano twojej wiary? 581 00:45:11,626 --> 00:45:15,376 Nie poddawano cię dodatkowej kontroli na lotnisku? 582 00:45:18,001 --> 00:45:19,918 Powiedz światu, co widziałeś. 583 00:45:21,168 --> 00:45:23,126 Widziałem cię pod prysznicem. 584 00:45:24,418 --> 00:45:26,918 Wiem, czemu masz obsesję na punkcie rakiet. 585 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Żałosne. 586 00:45:31,168 --> 00:45:32,668 Zajmę się nim, szefie. 587 00:45:47,459 --> 00:45:50,168 To kapitan Joanna Julia Collins. 588 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 Dla przyjaciół JJ. 589 00:45:53,584 --> 00:45:56,209 Walczyła tu honorowo i odważnie. 590 00:45:56,793 --> 00:46:00,501 Trzy lata temu jeden z najważniejszych generałów 591 00:46:00,584 --> 00:46:04,543 próbował nadużyć swojej pozycji i zmusić ją do seksu. 592 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 Komu zawaliło to karierę? 593 00:46:07,959 --> 00:46:11,668 Powinniście obsypywać ją pochwałami, 594 00:46:12,876 --> 00:46:13,959 ale to kobieta, 595 00:46:15,126 --> 00:46:18,751 więc zamiast tego jej koledzy 596 00:46:18,834 --> 00:46:22,209 wysyłają sobie takie zdjęcia. 597 00:46:22,293 --> 00:46:24,126 Ale z ciebie dupek. 598 00:46:24,209 --> 00:46:27,959 Proponowałem jej 30 milionów dolarów za zejście z posterunku. 599 00:46:30,709 --> 00:46:31,918 Odmówiła. 600 00:46:37,959 --> 00:46:40,376 A zdjęcie zrobiła na cele charytatywne. 601 00:46:41,793 --> 00:46:44,293 Grałaś na bramce? 602 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 Tak. To nic łatwego. 603 00:46:49,293 --> 00:46:50,209 Słucham? 604 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 Często obrywałam. Miałam wstrząsy mózgu, poobijane żebra… 605 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 Ale najczęstsze były zwichnięcia kciuków. 606 00:47:02,251 --> 00:47:03,626 Cholera. 607 00:47:25,501 --> 00:47:26,626 Nie! 608 00:47:26,709 --> 00:47:27,584 Szlag! 609 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 Czas na przechwycenie: sześć minut. 610 00:47:43,543 --> 00:47:44,918 Myślisz, że dasz radę? 611 00:47:50,043 --> 00:47:51,084 A ty? 612 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 Czas na przechwycenie: pięć minut. 613 00:48:52,209 --> 00:48:54,376 Pięć minut! Spowolnij ją albo zabij! 614 00:49:41,918 --> 00:49:43,668 Rakieta wystrzelona. 615 00:49:59,334 --> 00:50:00,918 Pocisk przechwycony. 616 00:51:08,918 --> 00:51:11,168 Zdychaj wreszcie! 617 00:51:27,834 --> 00:51:29,459 Ostrzegałem cię. 618 00:51:29,543 --> 00:51:31,209 Mówiłem, że narobi kłopotów. 619 00:51:31,834 --> 00:51:36,418 Mówiłem, że trzeba zastrzelić ją pierwszą. 620 00:51:36,918 --> 00:51:40,043 Bo jak od razu jej nie wyeliminujesz, 621 00:51:40,126 --> 00:51:43,459 jak od razu jej nie załatwisz, to będzie problem. 622 00:51:43,543 --> 00:51:44,376 Bóbr. 623 00:51:44,459 --> 00:51:46,751 To jedna z tych bab. 624 00:51:46,834 --> 00:51:49,751 Wykorzysta każdą twoją słabość. 625 00:51:50,334 --> 00:51:53,043 Będzie cię kłuć jak jebaną igłą. 626 00:51:53,126 --> 00:51:55,334 To tylko chwilowy problem. 627 00:51:55,418 --> 00:51:56,293 Chwilowy? 628 00:51:58,001 --> 00:52:00,918 Słyszałeś? „Chwilowy problem”. Spoko. 629 00:52:01,918 --> 00:52:04,793 Ona zestrzeliła ten cholerny pocisk! 630 00:52:04,876 --> 00:52:08,001 Tylko jeden. Mamy jeszcze 15. 631 00:52:08,084 --> 00:52:10,168 A jak je też zestrzeli? 632 00:52:10,251 --> 00:52:11,834 To co wtedy? 633 00:52:14,001 --> 00:52:16,334 Cały świat widział już nasze twarze. 634 00:52:16,834 --> 00:52:18,001 Co zrobimy? 635 00:52:18,834 --> 00:52:21,209 Próba ataku nuklearnego się przedawnia? 636 00:52:21,293 --> 00:52:23,834 Jesteśmy przygotowani. Mamy plany awaryjne. 637 00:52:54,668 --> 00:52:55,543 Serio? 638 00:53:31,543 --> 00:53:35,376 - Udało się pani w ostatniej chwili. - Robię, co mogę. 639 00:53:35,459 --> 00:53:37,334 Może pani wyłączyć transmisję? 640 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 Chwileczkę. 641 00:53:44,626 --> 00:53:45,584 Nie stąd. 642 00:53:46,293 --> 00:53:47,293 Zrozumiano. 643 00:53:47,876 --> 00:53:49,668 Kiedy dotrze wsparcie? 644 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 Za 50 minut. Szybciej się nie da. 645 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 Nie zdążą. 646 00:53:54,459 --> 00:53:57,293 Mamy też informacje o Alexandrze Kesselu. 647 00:53:57,376 --> 00:53:59,126 Był w wywiadzie wojskowym. 648 00:53:59,209 --> 00:54:00,709 Zaczynał w Rosji, 649 00:54:00,793 --> 00:54:03,168 a potem został specjalistą od tortur. 650 00:54:03,251 --> 00:54:04,084 Słucham? 651 00:54:04,168 --> 00:54:06,543 Był dobry. Czasem aż za dobry. 652 00:54:06,626 --> 00:54:08,793 Zabił dwóch więźniów. 653 00:54:08,876 --> 00:54:11,543 Jezu. To prawdziwy psychopata. 654 00:54:11,626 --> 00:54:12,668 Ma pani wsparcie. 655 00:54:12,751 --> 00:54:15,793 Wielu mądrych ludzi szuka sposobu, by pani pomóc. 656 00:54:15,876 --> 00:54:18,084 Taktycy i specjaliści od teorii gier. 657 00:54:18,168 --> 00:54:22,209 Pieprzyć teorię. Potrzebuję żołnierzy z bronią. 658 00:54:22,293 --> 00:54:24,876 - Rozumiem panią. - Dajcie jej broń! 659 00:54:24,959 --> 00:54:27,876 Ale przyznaję, że twarda z pani kobieta. 660 00:54:27,959 --> 00:54:30,084 Armia nie powinna z panią zadzierać. 661 00:54:32,751 --> 00:54:33,959 Zgadza się. 662 00:54:40,834 --> 00:54:41,876 Rahul. 663 00:54:42,751 --> 00:54:43,751 Co mnie ominęło? 664 00:54:46,251 --> 00:54:47,293 Niewiele. 665 00:54:47,376 --> 00:54:48,709 Zatrzymaliśmy pocisk? 666 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 Tak, zatrzymaliśmy. 667 00:54:54,126 --> 00:54:55,334 Fajnie. 668 00:54:56,584 --> 00:54:58,543 A gdzie oprychy? 669 00:55:07,501 --> 00:55:10,251 Ten cały Alexander musi się nieźle wkurzać. 670 00:55:11,251 --> 00:55:15,334 Bo wciąż psuję dupkowi dzień. 671 00:55:33,001 --> 00:55:33,876 Tato? 672 00:55:33,959 --> 00:55:35,834 Jak się czujesz? 673 00:55:37,668 --> 00:55:39,084 Masz ochotę na zupę? 674 00:55:39,876 --> 00:55:40,918 Jasne. 675 00:55:55,043 --> 00:55:57,543 - Widziałeś, co zrobili. - Zajmę się tym. 676 00:55:57,626 --> 00:56:02,084 Nie daj im się teraz złamać. Nie pozwól im wygrać. 677 00:56:02,168 --> 00:56:03,626 Nienawidzą mnie. 678 00:56:03,709 --> 00:56:05,084 Powiedziałaś prawdę. 679 00:56:05,168 --> 00:56:06,918 Prawda nikogo nie obchodzi. 680 00:56:07,001 --> 00:56:08,043 Mnie tak. 681 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 Straciłam wszystko, na co tak ciężko pracowałam. 682 00:56:13,459 --> 00:56:14,459 Hej. 683 00:56:15,918 --> 00:56:19,168 Czego cię uczyłem, odkąd byłaś dzieckiem? 684 00:56:19,251 --> 00:56:21,043 Jakiej zasady? 685 00:56:25,459 --> 00:56:27,168 Nigdy nie ustępuj. 686 00:56:27,251 --> 00:56:28,709 Jesteś waleczna. 687 00:56:28,793 --> 00:56:32,001 Zawsze taka byłaś. Zupełnie jak twoja mama. 688 00:56:41,543 --> 00:56:42,668 Pani kapitan? 689 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 Woła panią. 690 00:56:48,209 --> 00:56:49,543 Długo spałam? 691 00:56:50,209 --> 00:56:52,376 Nie, może z 15 minut. 692 00:57:04,001 --> 00:57:05,751 Co znowu, dupku? 693 00:57:11,376 --> 00:57:12,918 Masz mnie za potwora. 694 00:57:16,084 --> 00:57:17,084 Byłem nim. 695 00:57:19,459 --> 00:57:22,834 W dzieciństwie każde wakacje spędzałem gdzie indziej. 696 00:57:24,001 --> 00:57:28,334 Na jachcie w Hamptons albo na nartach w Val d’Isère. 697 00:57:28,959 --> 00:57:30,418 Prawdziwy koszmar. 698 00:57:31,709 --> 00:57:32,668 Nie narzekam. 699 00:57:33,959 --> 00:57:40,626 Stworzyło mnie upadłe społeczeństwo, w którym nie liczy się nic poza kasą. 700 00:57:42,209 --> 00:57:44,793 Myślisz, że mój ojciec został ambasadorem, 701 00:57:44,876 --> 00:57:48,334 bo znał się na dyplomacji? 702 00:57:48,418 --> 00:57:50,418 A może to była nagroda za datki? 703 00:57:51,251 --> 00:57:53,043 Tak się to robi w Ameryce. 704 00:57:53,126 --> 00:57:56,834 Myślimy, że bogactwo jest dowodem na inteligencję. 705 00:57:59,543 --> 00:58:01,001 Mój ojciec to idiota. 706 00:58:02,918 --> 00:58:04,043 Odziedziczył forsę. 707 00:58:04,126 --> 00:58:07,459 - Nie zarobił jej. - Nie mów, że chodzi o tatusia. 708 00:58:07,543 --> 00:58:09,209 Nie oczekuję, że zrozumiesz. 709 00:58:09,293 --> 00:58:10,793 Dużo rozumiem. 710 00:58:11,834 --> 00:58:13,709 Twój ojciec to dobry człowiek. 711 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Najlepszy. 712 00:58:16,293 --> 00:58:18,209 Sam był w armii, prawda? 713 00:58:18,834 --> 00:58:20,126 Aż 36 sześć lat. 714 00:58:20,209 --> 00:58:23,168 Tak poznał twoją mamę? Gdy stacjonował w Hiszpanii? 715 00:58:24,459 --> 00:58:26,293 Spotyka się z kumplami z woja? 716 00:58:27,043 --> 00:58:28,209 Codziennie. 717 00:58:31,084 --> 00:58:32,584 W Scottsdale, prawda? 718 00:58:34,876 --> 00:58:35,876 Tak. 719 00:58:37,459 --> 00:58:41,126 W domu seniora dla weteranów, Patriot’s Valley. 720 00:58:42,834 --> 00:58:44,084 Pokój 6B. 721 00:58:50,209 --> 00:58:51,293 Tato? 722 00:58:53,876 --> 00:58:55,043 Puśćcie go. 723 00:58:55,126 --> 00:58:57,251 - To nie jego sprawa. - Przeciwnie. 724 00:58:57,334 --> 00:58:58,251 Puśćcie go! 725 00:58:58,334 --> 00:59:01,168 Mówiłaś, że mogę zabijać, a i tak nie otworzysz. 726 00:59:01,251 --> 00:59:03,168 Puśćcie go, do cholery! 727 00:59:03,251 --> 00:59:04,876 Może coś się zmieniło? 728 00:59:04,959 --> 00:59:06,501 Wal się! 729 00:59:06,584 --> 00:59:08,376 Czego się spodziewałaś? 730 00:59:08,459 --> 00:59:11,584 To moja specjalność. Operacje psychologiczne i wywiad. 731 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 Znajdź słabość wroga i ją wykorzystaj. 732 00:59:14,876 --> 00:59:16,293 Puśćcie go! 733 00:59:16,376 --> 00:59:17,709 Jeśli nie otworzysz, 734 00:59:17,793 --> 00:59:19,668 potnę ci ojca na kawałki. 735 00:59:19,751 --> 00:59:21,959 - Nie! - Dobra. 736 00:59:23,251 --> 00:59:24,584 - Jak chcesz. - Nie! 737 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 - Zrób to. - Nie, proszę! 738 00:59:29,043 --> 00:59:30,626 Nie! 739 00:59:34,209 --> 00:59:37,126 - Wiesz, że nie mogę. - Możesz! 740 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 W każdej chwili możesz to przerwać. 741 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 Pozwól mi z nim porozmawiać. 742 00:59:42,418 --> 00:59:43,668 Pani kapitan, nie. 743 00:59:44,543 --> 00:59:45,709 Niech mówi. 744 00:59:46,959 --> 00:59:48,126 Tata? 745 00:59:48,793 --> 00:59:49,626 JJ. 746 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 Nie mogę cię stracić. 747 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 Posłuchaj. Słuchasz? 748 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 Nigdy nie ustępuj! 749 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 - Zabij go. - Nie! 750 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 Boże, nie, błagam! 751 01:00:03,376 --> 01:00:07,668 Nie! 752 01:00:26,168 --> 01:00:27,501 Nie! 753 01:00:29,543 --> 01:00:31,668 Mój tatko kazałby mi otworzyć drzwi. 754 01:00:33,251 --> 01:00:34,418 Na pewno. 755 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 PRZYZNANO DOSTĘP 756 01:01:00,709 --> 01:01:01,876 Skąd wiedzieli? 757 01:01:04,084 --> 01:01:06,876 Skąd wiedzieli, żeby wysłać kogoś do Scottsdale? 758 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 Decyzja o pani przeniesieniu zapadła wczoraj, tak? 759 01:01:12,751 --> 01:01:13,668 Tak. 760 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 Czyli dowiedzieli się kilka godzin temu. 761 01:01:18,626 --> 01:01:20,043 Nadal nie rozumiesz? 762 01:01:20,126 --> 01:01:21,668 Stałaś się pariasem. 763 01:01:22,376 --> 01:01:26,001 Już trzy dni temu wiedzieli, że wyślą cię na to odludzie. 764 01:01:26,084 --> 01:01:27,501 Wczoraj ci powiedzieli. 765 01:01:28,209 --> 01:01:29,834 Ja wiedziałem od 72 godzin. 766 01:01:32,376 --> 01:01:33,209 Co robisz? 767 01:01:33,293 --> 01:01:35,376 Aktywuję polisę ubezpieczeniową. 768 01:01:37,459 --> 01:01:39,334 Ona jest gotowa poświęcić ojca. 769 01:01:40,334 --> 01:01:42,334 Mnie też stać na poświęcenie. 770 01:01:42,418 --> 01:01:45,209 Uruchomił procedurę samozniszczenia. 771 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Zatopisz całą bazę? 772 01:01:59,543 --> 01:02:03,418 Wykryliśmy uruchomienie procedury samozniszczenia SBX-1. 773 01:02:03,501 --> 01:02:04,543 Proszę nie mówić… 774 01:02:04,626 --> 01:02:05,793 Zatopi nas. 775 01:02:06,418 --> 01:02:09,043 Użyje naszej procedury samozniszczenia. 776 01:02:10,418 --> 01:02:12,751 Protokół samozniszczenia wdrożony. 777 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 Co robimy? 778 01:02:22,168 --> 01:02:25,251 Baza działa, póki jesteśmy na powierzchni. 779 01:02:27,959 --> 01:02:30,959 Trzynaście minut do pełnego zanurzenia. 780 01:02:31,043 --> 01:02:33,501 Mamy 13 minut na znalezienie rozwiązania. 781 01:02:34,584 --> 01:02:35,543 Schodzę tam. 782 01:02:35,626 --> 01:02:36,876 Gdzie? Do kadłuba? 783 01:02:37,501 --> 01:02:40,668 Tak. Pozamykam zawory. 784 01:02:40,751 --> 01:02:42,793 Jest pani ciężko ranna. 785 01:02:43,918 --> 01:02:45,043 Dam radę. 786 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 Ja pójdę. 787 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 Nie. 788 01:02:50,459 --> 01:02:51,418 Zrobię to. 789 01:02:56,418 --> 01:02:58,918 Macie mało czasu. Szacujemy, że 13 minut. 790 01:02:59,001 --> 01:03:00,043 My też. 791 01:03:00,834 --> 01:03:02,543 Kiedy dotrze wsparcie? 792 01:03:02,626 --> 01:03:03,459 Za 25 minut. 793 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 Cholera. Oddzwonię. 794 01:03:16,209 --> 01:03:17,126 Dobra. 795 01:03:18,626 --> 01:03:20,418 Bohaterowie tak nie wyglądają. 796 01:03:21,584 --> 01:03:23,501 Dokładnie tak. 797 01:03:24,501 --> 01:03:25,834 Niech pani będzie. 798 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 Uda ci się. 799 01:03:33,334 --> 01:03:34,876 Dasz radę, Rahul. 800 01:03:34,959 --> 01:03:36,334 Dasz radę. 801 01:03:39,001 --> 01:03:40,043 Do zobaczenia. 802 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 Gnojek ma jednak jaja. 803 01:03:54,001 --> 01:03:55,168 Zajmij się nim. 804 01:03:56,584 --> 01:03:57,751 Ja to zrobię. 805 01:04:02,126 --> 01:04:04,459 Do zatopienia pozostało 12,5 minuty. 806 01:04:05,543 --> 01:04:06,793 Gdzie on jest? 807 01:04:12,126 --> 01:04:14,376 Zostały 22 minuty. Przygotujcie broń. 808 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 Dotarłem do kadłuba. 809 01:04:32,459 --> 01:04:33,668 Widzisz konsolę? 810 01:04:43,959 --> 01:04:45,709 To trochę potrwa. 811 01:04:45,793 --> 01:04:48,709 - Wystarczy, że to spowolnisz. - Przyjąłem. 812 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 I jak, pani kapitan? 813 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 Przeliczanie. 814 01:05:01,459 --> 01:05:03,543 - 12 minut i 11 sekund… - To działa. 815 01:05:03,626 --> 01:05:05,043 Kupiłeś nam dwie minuty. 816 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 Kontynuuj. 817 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 Tak jest! Wymiatam i zamykam zawory! 818 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 Nikt tak nie łata przecieków. 819 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 - Cholera. - Co? 820 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 Mam towarzystwo. 821 01:05:19,001 --> 01:05:21,001 Uciekaj. Słyszysz? 822 01:05:21,543 --> 01:05:22,584 Za późno. 823 01:05:22,668 --> 01:05:24,834 Wcale nie. Uciekaj, już! 824 01:05:24,918 --> 01:05:27,376 Szkoda, że nie pomogłem wcześniej. 825 01:05:27,459 --> 01:05:29,293 Oby to wystarczyło. 826 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 Przeliczanie. 827 01:05:35,793 --> 01:05:37,459 Proszę ucałować moje dzieci. 828 01:05:43,001 --> 01:05:44,168 Siemasz. 829 01:05:44,251 --> 01:05:46,209 Nie musisz tego robić. 830 01:05:48,751 --> 01:05:50,168 Nie jesteś mordercą. 831 01:05:53,209 --> 01:05:54,334 Masz rację. 832 01:05:57,376 --> 01:05:58,751 Nie jestem mordercą. 833 01:06:03,668 --> 01:06:05,501 Jestem jebanym patriotą. 834 01:06:11,543 --> 01:06:14,334 Rahul? 835 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Shah nie może teraz odebrać. 836 01:06:19,543 --> 01:06:21,876 Zostałaś z naszą trójką. 837 01:06:23,168 --> 01:06:24,543 Już nie żyjesz. 838 01:06:30,918 --> 01:06:32,543 To była odważna próba. 839 01:06:34,334 --> 01:06:36,376 Podziwiam jego odwagę. 840 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 Nawet nie brałem go pod uwagę. 841 01:06:41,251 --> 01:06:45,793 Sądziliśmy, że nie wytrzyma presji. Nawet nie wysłałem nikogo do jego rodziny. 842 01:06:45,876 --> 01:06:47,709 A on prawie mnie załatwił. 843 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 ALARM ZBLIŻENIOWY 844 01:06:56,043 --> 01:06:57,001 Daniłow. 845 01:06:57,084 --> 01:06:58,334 Nie, mam nowe. 846 01:06:59,334 --> 01:07:05,001 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 847 01:07:06,459 --> 01:07:07,793 Przyślij Dani. 848 01:07:08,334 --> 01:07:09,668 Dani? 849 01:07:28,959 --> 01:07:30,043 Wyłącz transmisję. 850 01:07:31,459 --> 01:07:32,459 To nic ważnego. 851 01:07:33,334 --> 01:07:35,126 Czyli mogę pokazać to światu? 852 01:07:39,834 --> 01:07:40,751 Dobra. 853 01:07:52,251 --> 01:07:53,376 Co się stało? 854 01:07:55,126 --> 01:07:58,251 ZSB. Zürich Schweiz Bank. 855 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 To szwajcarskie konto. 856 01:08:00,251 --> 01:08:01,668 Mogłam się domyślić. 857 01:08:02,334 --> 01:08:04,626 Nie jesteś terrorystą ani fanatykiem. 858 01:08:04,709 --> 01:08:06,001 Zapłacili ci za to. 859 01:08:06,084 --> 01:08:08,668 To moja operacja. Ja tu rządzę. 860 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 Co z tego, że mi płacą? Mylę się? 861 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 Niszczę system, który próbował zniszczyć ciebie. 862 01:08:15,751 --> 01:08:18,584 Inne kobiety nie podzielą twojego losu. 863 01:08:19,584 --> 01:08:20,418 Ile? 864 01:08:20,501 --> 01:08:21,793 Co robisz? 865 01:08:21,876 --> 01:08:23,251 Kto ci płaci? 866 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 Odłóż taśmę. 867 01:08:28,501 --> 01:08:29,918 Co z tą rosyjską łodzią? 868 01:08:30,001 --> 01:08:31,584 Przestań zaklejać szybę. 869 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 Daniłow? Co u Dani? 870 01:08:36,626 --> 01:08:40,126 Możesz nie zaklejać tej szyby? Zrób to dla mnie. 871 01:08:40,209 --> 01:08:41,584 Opłaciłeś kapitana. 872 01:08:41,668 --> 01:08:43,376 Dokąd cię zabierze? 873 01:08:43,459 --> 01:08:45,168 Nie zaklejaj szyby. 874 01:08:45,251 --> 01:08:48,751 Załatwisz sobie nowe nazwisko i twarz? 875 01:08:48,834 --> 01:08:51,251 Wydasz swoją brudną forsę? 876 01:08:51,334 --> 01:08:54,793 Odłóż tę cholerną taśmę, JJ! 877 01:08:56,751 --> 01:08:59,251 - A co z twoim gównianym ojcem? - Walić go. 878 01:08:59,334 --> 01:09:01,168 Zniszczył nasze dobre imię. 879 01:09:01,918 --> 01:09:04,168 Dziś przywrócę nam godność i szacunek. 880 01:09:06,334 --> 01:09:10,376 Bzdura. Czytałam akta. Jesteś tylko pojebanym psycholem. 881 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 - Dziękuję. - Za co? 882 01:09:15,168 --> 01:09:16,293 Okazałeś słabość. 883 01:09:16,376 --> 01:09:17,626 Niby jaką? 884 01:09:18,168 --> 01:09:21,293 - Chcesz wyjść stąd żywy. - Wiesz, czego chcę? 885 01:09:21,376 --> 01:09:22,834 Zrobić ci krzywdę, JJ! 886 01:09:22,918 --> 01:09:26,084 Poobcinam ci palce! Będziesz błagać o śmierć! 887 01:09:26,168 --> 01:09:29,209 - Cabrón. - Sama tego chciałaś! 888 01:09:35,126 --> 01:09:36,501 POŁĄCZENIE PRIORYTETOWE 889 01:09:36,584 --> 01:09:40,793 Gratuluję odcięcia transmisji. Wsparcie dotrze za 17 minut. 890 01:09:40,876 --> 01:09:42,334 Nie zdążą. 891 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 Baza zatonie za 15 minut. 892 01:09:46,209 --> 01:09:49,543 A wtedy te dupki odpalą wszystkie pociski. 893 01:09:49,626 --> 01:09:50,959 Może pani coś zrobić? 894 01:09:57,876 --> 01:09:59,334 Mam pewien plan. 895 01:09:59,959 --> 01:10:01,668 Z pozoru nielogiczny. 896 01:10:01,751 --> 01:10:02,959 Słuchamy. 897 01:10:05,084 --> 01:10:06,626 Wpuszczę ich do sterowni. 898 01:10:06,709 --> 01:10:09,209 Słucham? Tego właśnie nie chcemy. 899 01:10:09,293 --> 01:10:12,668 Gdy baza zatonie, oni wygrają. 900 01:10:13,293 --> 01:10:16,209 Musimy ich zmusić do szybkiego odpalenia pocisków. 901 01:10:16,293 --> 01:10:17,626 I co potem? 902 01:10:17,709 --> 01:10:22,168 Odzyskam sterownię i przechwycę pociski. 903 01:10:22,251 --> 01:10:23,543 W ciągu 12 minut? 904 01:10:24,751 --> 01:10:25,584 Tak jest. 905 01:10:25,668 --> 01:10:26,709 Chwileczkę. 906 01:10:30,251 --> 01:10:31,251 Kurwa. 907 01:10:31,334 --> 01:10:34,001 Spec od teorii gier nie jest przekonany. 908 01:10:34,084 --> 01:10:36,293 Podważa pani motywacje. 909 01:10:36,376 --> 01:10:40,584 Według moich obliczeń pani plan ma 14% szans powodzenia. 910 01:10:40,668 --> 01:10:44,584 Chce pani oddać sterownię silniejszym, bez pewności jej odzyskania. 911 01:10:44,668 --> 01:10:47,668 To może przynieść negatywne skutki. 912 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 Co to za pierdolenie? 913 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 Położy pani na szali życie wszystkich Amerykanów? 914 01:10:58,084 --> 01:10:58,959 Tak. 915 01:10:59,043 --> 01:11:01,918 Przykro mi. Nie mogę tego poprzeć. 916 01:11:03,209 --> 01:11:07,084 Słuchaj, geniuszu. Dajesz mi 14% szans powodzenia? 917 01:11:07,168 --> 01:11:08,793 Twojemu daję zero! 918 01:11:08,876 --> 01:11:12,418 To nie ciebie dzisiaj bili i dusili, nie do ciebie strzelali. 919 01:11:12,501 --> 01:11:14,668 Jestem, kurwa, zmotywowana! 920 01:11:15,876 --> 01:11:17,001 Rozumiemy panią. 921 01:11:19,293 --> 01:11:22,543 Dam radę. Wiem o tym. 922 01:11:22,626 --> 01:11:26,834 Połowa z nas ma panią za wariatkę, reszta za gwiazdę rocka. 923 01:11:26,918 --> 01:11:29,251 Na szczęście ja należę do tych drugich. 924 01:11:29,334 --> 01:11:31,126 Proszę robić swoje. 925 01:11:35,293 --> 01:11:36,251 Jesteś tam? 926 01:11:37,418 --> 01:11:38,501 A jak myślisz? 927 01:11:38,584 --> 01:11:40,084 Chyba się denerwujesz. 928 01:11:40,168 --> 01:11:42,584 Jeśli zawiedziesz, partnerzy cię zabiją. 929 01:11:42,668 --> 01:11:44,584 Chcesz sterownię? To chodź. 930 01:11:45,084 --> 01:11:46,376 Wyłącz interkom. 931 01:11:49,251 --> 01:11:50,334 Daj mi radio. 932 01:11:54,626 --> 01:11:55,876 Bóbr, długo jeszcze? 933 01:11:55,959 --> 01:11:57,376 Jakieś 30 sekund. 934 01:11:58,209 --> 01:12:00,209 Zakleiła szybę. Nie widzę wnętrza. 935 01:12:00,293 --> 01:12:02,126 Spróbuj tam wejść. 936 01:12:02,209 --> 01:12:03,584 Spokojnie, już jestem. 937 01:12:33,501 --> 01:12:36,459 Nie widzę jej. Zniknęła. 938 01:12:36,959 --> 01:12:38,834 Jak to? Gdzie ona jest? 939 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 Cholera. 940 01:12:43,959 --> 01:12:45,001 Co? 941 01:12:45,084 --> 01:12:46,168 Jest na dachu. 942 01:12:53,543 --> 01:12:56,126 Zespoły rakietowe, przejęliśmy sterownię. 943 01:12:56,209 --> 01:13:00,168 Wystrzelcie wszystkie pociski. 944 01:13:12,709 --> 01:13:16,709 Wykryto wystrzelenie wielu pocisków. 945 01:13:16,793 --> 01:13:20,376 Tak jest, skarbie! Usmażyć ich! 946 01:13:22,959 --> 01:13:26,334 Cele namierzone. 947 01:13:27,168 --> 01:13:30,793 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 948 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Waszyngton, 949 01:13:33,418 --> 01:13:35,959 Boston, Nowy Jork, Dallas, Filadelfia. 950 01:13:36,043 --> 01:13:37,209 Zabij ją. 951 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 Poluje na Bobra? 952 01:13:46,918 --> 01:13:48,668 „Zarobisz dziesięć milionów”. 953 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 „Kupisz sobie wyspę. Łatwizna”. 954 01:13:54,126 --> 01:13:55,168 O rany. 955 01:13:57,459 --> 01:13:58,376 Nie. 956 01:14:00,126 --> 01:14:01,293 Daj mi swój nóż. 957 01:14:02,334 --> 01:14:03,168 Załatw ją. 958 01:14:14,751 --> 01:14:15,626 Kwas. 959 01:14:33,459 --> 01:14:36,001 Gdzie jesteś, kotku? 960 01:14:43,918 --> 01:14:46,543 Wyjdź do mnie! 961 01:14:47,668 --> 01:14:51,501 Panie i panowie, przepraszam, że nam przeszkodzono, 962 01:14:51,584 --> 01:14:52,668 ale jak widzicie, 963 01:14:53,459 --> 01:14:57,668 ponownie przejąłem sterownię, a pociski już do was lecą. 964 01:15:20,209 --> 01:15:22,459 Bramkarki tu nie ma. 965 01:15:25,543 --> 01:15:28,043 Musi być. Bo gdzie miałaby… 966 01:15:28,834 --> 01:15:29,751 być? 967 01:15:38,834 --> 01:15:40,709 Jest na dachu. 968 01:15:41,959 --> 01:15:43,168 Tutaj nikogo nie ma. 969 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 Czas na przechwycenie: osiem minut. 970 01:16:36,876 --> 01:16:37,751 Iwan. 971 01:17:12,001 --> 01:17:15,126 Czas na przechwycenie: siedem minut. 972 01:17:15,709 --> 01:17:16,918 Dalej! 973 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 ZAINSTALOWAĆ? 974 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 UWIERZYTELNIJ 975 01:18:51,709 --> 01:18:53,751 Nie pozwolę ci na to, kotku. 976 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 WYSTRZELIĆ RAKIETY? 977 01:19:00,501 --> 01:19:03,376 Puść mnie. Nie chcesz tego. 978 01:19:03,459 --> 01:19:05,584 Powiedziałem ci, czego chcę. 979 01:19:07,751 --> 01:19:08,918 Umrzesz tutaj. 980 01:19:09,418 --> 01:19:10,918 Nie. 981 01:19:11,501 --> 01:19:13,709 Odpływam najbliższą łodzią podwodną. 982 01:19:14,876 --> 01:19:16,251 Z Alexandrem? 983 01:19:17,001 --> 01:19:18,084 On już odpłynął. 984 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 Gówno prawda. 985 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Sama widziałam. 986 01:19:44,043 --> 01:19:47,376 Czas na przechwycenie: pięć minut. 987 01:20:15,293 --> 01:20:18,168 Myślisz, że zabije mnie odrobina drutu? 988 01:20:18,834 --> 01:20:20,543 Grawitacja, kotku. 989 01:20:54,668 --> 01:20:57,168 JJ, ocknij się! 990 01:20:57,918 --> 01:21:00,334 Czego cię uczyłem, odkąd byłaś dzieckiem? 991 01:21:00,918 --> 01:21:02,918 Jakiej zasady? 992 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 Nigdy nie ustępuj. 993 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 Czas na przechwycenie: trzy minuty. 994 01:22:42,626 --> 01:22:45,959 Czas na przechwycenie: 60 sekund. 995 01:22:46,959 --> 01:22:48,084 Jest. 996 01:22:48,168 --> 01:22:49,418 Jest! 997 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 Czas na przechwycenie: 50 sekund. 998 01:22:53,751 --> 01:22:55,209 Wstawaj! 999 01:22:58,084 --> 01:23:01,376 Czas na przechwycenie: 40 sekund. 1000 01:23:03,459 --> 01:23:06,709 Nie poddawaj się. 1001 01:23:07,251 --> 01:23:10,584 Czas na przechwycenie: 30 sekund. 1002 01:23:18,876 --> 01:23:22,001 Czas na przechwycenie: 20 sekund. 1003 01:23:31,834 --> 01:23:38,001 Dziesięć sekund. Dziewięć, osiem, siedem, sześć, 1004 01:23:38,084 --> 01:23:42,709 pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 1005 01:23:46,043 --> 01:23:47,668 Wystrzelono rakiety. 1006 01:24:23,626 --> 01:24:25,918 No dalej. 1007 01:25:01,293 --> 01:25:03,126 {\an8}Przechwycenie zakończone. 1008 01:25:08,918 --> 01:25:10,168 Tak! 1009 01:25:19,084 --> 01:25:20,751 Czternaście procent. 1010 01:25:45,376 --> 01:25:46,584 No proszę. 1011 01:25:48,376 --> 01:25:49,459 Jeszcze żyjesz? 1012 01:25:49,959 --> 01:25:52,626 Naprawdę spieprzyłaś mi dzień. 1013 01:25:53,209 --> 01:25:57,418 Ale popchnąłem Amerykę na skraj przepaści i znowu to zrobię. 1014 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 Może i wygrałaś bitwę, ale nie wojnę. 1015 01:26:19,168 --> 01:26:21,459 Już mówiłam. Wojna trwa. 1016 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 To za tatę, dupku. 1017 01:26:41,501 --> 01:26:42,626 To po mnie. 1018 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 Dla ciebie nie ma miejsca. 1019 01:26:58,626 --> 01:27:00,709 Jestem na miejscu. Widzę go. 1020 01:27:02,168 --> 01:27:04,168 Wiesz, co robić. 1021 01:27:04,834 --> 01:27:05,959 Co z kobietą? 1022 01:27:07,959 --> 01:27:09,959 Twój wybór. 1023 01:28:04,959 --> 01:28:06,918 Lądujemy za 30 sekund. 1024 01:28:07,418 --> 01:28:09,751 Rosyjska łódź podwodna, chyba odpływa. 1025 01:28:11,168 --> 01:28:13,751 Widzę kapitan Collins. Jest na dachu. 1026 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 DZIĘKUJEMY! ZDROWIA! 1027 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 DZIĘKUJĘ ZA URATOWANIE MOJEGO MIASTA 1028 01:28:36,209 --> 01:28:37,418 Pani prezydent. 1029 01:28:38,043 --> 01:28:42,626 Słyszałam, że się pani obudziła. Dobrze panią widzieć. 1030 01:28:42,709 --> 01:28:46,334 - Czy Fort Greely…? - Tak, wszystkie systemy sprawne. 1031 01:28:46,418 --> 01:28:49,418 Szybko zastąpimy SBX-1, 1032 01:28:49,501 --> 01:28:52,918 ale spokojnie, nikt już pani tam nie wyśle. 1033 01:28:53,001 --> 01:28:56,209 Uważam, że żołnierz pani kalibru 1034 01:28:56,293 --> 01:28:59,584 lepiej się sprawdzi w Radzie Bezpieczeństwa Narodowego. 1035 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 Zainteresowana? 1036 01:29:02,501 --> 01:29:04,209 Rozumiem, że tak. 1037 01:29:05,293 --> 01:29:07,334 Dziękuję, pani prezydent. 1038 01:29:07,418 --> 01:29:08,876 Ma pani drugiego gościa. 1039 01:29:12,334 --> 01:29:13,168 Tata? 1040 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 JJ. 1041 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 Myślałam, że… 1042 01:29:18,876 --> 01:29:24,376 Okazuje się, że pani tatę w domu seniora pilnują dobrze uzbrojeni koledzy. 1043 01:29:24,459 --> 01:29:26,418 Zobaczyli wszystko w telewizji. 1044 01:29:26,501 --> 01:29:27,876 Wyłamali drzwi. 1045 01:29:29,459 --> 01:29:31,959 Palec uratowany. Gorzej z drzwiami. 1046 01:29:34,459 --> 01:29:38,626 Oczekuję, że w przyszłym tygodniu zgłosi się pani do Białego Domu. 1047 01:29:43,376 --> 01:29:44,709 Chodź tu, tato. 1048 01:29:50,876 --> 01:29:51,876 To dla ciebie. 1049 01:29:56,209 --> 01:29:57,418 Kolejny ocalały. 1050 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 Turbo. 1051 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 Znaleźli go, jak pływał wokół wraku. 1052 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 Należał do kaprala Shaha. 1053 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 Słyszałem o nim. Przykro mi. 1054 01:30:12,293 --> 01:30:14,293 Czasem… 1055 01:30:14,376 --> 01:30:17,459 opowieść pomaga nam zachować utraconych w pamięci. 1056 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 Miał na imię Rahul. 1057 01:30:23,668 --> 01:30:24,709 Rahul. 1058 01:30:25,293 --> 01:30:26,626 Lubił pokera… 1059 01:30:26,709 --> 01:30:27,584 Rozumiem. 1060 01:30:28,126 --> 01:30:29,793 Ale słaby był z niego gracz. 1061 01:36:43,751 --> 01:36:48,584 Napisy: Aleksandra Basińska