1 00:00:29,418 --> 00:00:32,084 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:40,709 --> 00:00:44,334 ‎ATENȚIE! ACCESUL INTERZIS 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,293 ‎FOLOSIREA FORȚEI MORTALE AUTORIZATĂ 4 00:00:48,376 --> 00:00:50,626 ‎SOS, suntem atacați! 5 00:00:50,709 --> 00:00:52,834 ‎Ne atacă oamenii noștri. 6 00:00:54,584 --> 00:00:56,709 ‎Au deschis focul din senin. 7 00:00:56,793 --> 00:00:59,834 ‎De ce fac asta? Sunt de-ai noștri. ‎Ce se întâmplă? 8 00:01:00,584 --> 00:01:04,709 ‎DUREAZĂ 24 DE MINUTE ‎CA O RACHETĂ NUCLEARĂ LANSATĂ DIN RUSIA 9 00:01:04,793 --> 00:01:08,793 ‎SĂ-ȘI ATINGĂ ȚINTA ÎN STATELE UNITE. 10 00:01:09,709 --> 00:01:13,501 ‎ÎN CAZUL UNEI LANSĂRI, FORȚELE SUA AU ‎JUMĂTATE DIN ACEA DURATĂ… 11 00:01:13,584 --> 00:01:15,001 ‎12 MINUTE 12 00:01:15,084 --> 00:01:19,293 ‎…SĂ DISTRUGĂ RACHETELE DIN AER. 13 00:01:19,834 --> 00:01:21,084 ‎Câți sunt? 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,793 ‎Sunt peste tot! ‎Se duc la centrul de comandă! 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,209 ‎O să elimine interceptoarele. 16 00:01:26,293 --> 00:01:29,126 ‎SUA ARE DOAR DOUĂ BAZE DE DETECȚIE 17 00:01:29,209 --> 00:01:32,418 ‎CARE POT DEPISTA ȘI DOBORÎ ‎RACHETELE NUCLEARE. 18 00:01:32,501 --> 00:01:36,668 ‎UNA ESTE ÎN ALASKA, LA FORT GREELY. 19 00:01:40,918 --> 00:01:42,584 ‎Ne ucid pe toți! 20 00:01:42,668 --> 00:01:45,209 ‎Au ajuns la centrul de comandă! ‎Nu-i pot opri! 21 00:01:45,293 --> 00:01:47,876 ‎Cineva să ne ajute! Trimiteți ajutoare! 22 00:01:50,793 --> 00:01:54,251 ‎- Să avertizăm SBX-1! ‎- Nu putem, au distrus emițătorul. 23 00:01:54,334 --> 00:01:57,834 ‎Aici Fort Greely. Am fost ocupați. ‎Suntem Fort Greely… 24 00:01:57,918 --> 00:02:01,043 ‎ARMATA SUA - FORT GREELY ‎CENTRU DEFENSIV ANTIRACHETĂ 25 00:02:01,126 --> 00:02:06,459 ‎CEALALTĂ ESTE O PLATFORMĂ MARINĂ ‎CUNOSCUTĂ CA SBX-1. 26 00:02:15,126 --> 00:02:19,043 ‎ELE SUNT BAZELE DE INTERCEPTARE ALE SUA. 27 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 {\an8}‎OCEANUL PACIFIC, ‎LA 2.400 KM DE HAWAII. 28 00:02:32,376 --> 00:02:35,959 {\an8}‎POZIȚIA EXACTĂ: STRICT SECRETĂ 29 00:02:42,209 --> 00:02:44,376 ‎Aterizăm pe SBX-1, căpitane. 30 00:02:56,793 --> 00:02:58,751 ‎SBX-1, sunt Eagle 67. 31 00:02:58,834 --> 00:03:01,459 ‎V-am adus noul specialist ‎în sisteme de rachetă. 32 00:03:01,543 --> 00:03:03,751 ‎Cer aprobarea să aterizez. 33 00:03:03,834 --> 00:03:07,126 ‎Eagle 67, SBX-1. ‎Aveți permisiunea să aterizați. 34 00:03:07,209 --> 00:03:09,043 ‎Bun venit la dracu-n praznic! 35 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 ‎Căpitane Collins, ‎sublocotenent Washington. 36 00:03:53,293 --> 00:03:54,709 ‎Bun venit pe SBX-1! 37 00:03:55,376 --> 00:03:57,376 ‎Mai bine spus, bine ați revenit! 38 00:03:57,459 --> 00:04:00,126 ‎- Mersi! ‎- Vă așteaptă colonelul. 39 00:04:01,084 --> 00:04:04,918 ‎Am auzit că ați crescut în Spania, ‎la baza tatălui dvs. 40 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 ‎Intră! 41 00:04:15,001 --> 00:04:16,709 ‎Cpt. Collins la raport! 42 00:04:19,209 --> 00:04:20,501 ‎Pe loc repaus! 43 00:04:21,126 --> 00:04:23,043 ‎Mă bucur să te revăd, JJ. 44 00:04:24,001 --> 00:04:29,043 ‎- Îl mai știi pe cpt. Welsh? ‎- Da, domnule. Ați sosit când plecam eu. 45 00:04:29,126 --> 00:04:30,584 ‎Adică ai evadat, nu? 46 00:04:32,126 --> 00:04:33,334 ‎I-auzi! 47 00:04:36,459 --> 00:04:38,751 ‎- Ne scuzi o clipă, Lou? ‎- Sigur! 48 00:04:39,501 --> 00:04:42,001 ‎Vezi ce mai știm despre submarinul rus. 49 00:04:46,376 --> 00:04:51,334 ‎După cum vezi, ‎toate sunt așa cum le-ai lăsat. 50 00:04:51,418 --> 00:04:56,293 ‎Marina are nava, armata e cu rachetele ‎și nimeni nu vrea să fie aici. 51 00:04:56,376 --> 00:04:58,876 ‎- Ați vorbit cu comisia? ‎- De trei ori. 52 00:04:58,959 --> 00:05:02,001 ‎- Le-ați arătat dosarul meu? ‎- Totul. 53 00:05:02,084 --> 00:05:03,501 ‎Și doar atât s-a putut? 54 00:05:07,543 --> 00:05:10,459 ‎- Scuze! ‎- E-n regulă. 55 00:05:11,543 --> 00:05:14,459 ‎- Credeam că am terminat cu asta. ‎- Știu. 56 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 ‎Nu se va schimba nimic, nu? 57 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 ‎Mulțumesc că m-ați primit înapoi! 58 00:05:23,168 --> 00:05:26,126 ‎Să știi că te-am crezut de la bun început. 59 00:05:30,918 --> 00:05:32,668 ‎V-am mutat aici. 60 00:05:32,751 --> 00:05:36,209 ‎Unul dintre băieți v-a luat camera veche. ‎Îmi pare rău. 61 00:05:49,959 --> 00:05:51,209 ‎Doamnă… 62 00:05:52,001 --> 00:05:56,293 ‎Vreau să vă spun că toate fetele ‎sunt mândre de ce ați făcut. 63 00:05:57,293 --> 00:06:01,334 ‎Ce ați pățit, ei bine… 64 00:06:02,168 --> 00:06:03,918 ‎am pățit multe dintre noi. 65 00:06:04,001 --> 00:06:06,834 ‎Voiam doar să știți. 66 00:06:19,751 --> 00:06:23,501 ‎VÂNĂTOARE 67 00:07:03,168 --> 00:07:04,376 ‎POȚI! 68 00:07:04,459 --> 00:07:07,418 ‎NOROC, JJ! CU DRAGOSTE, TATA 69 00:07:14,251 --> 00:07:17,001 ‎Vino la centrul de comandă ‎cu arma din dotare! 70 00:07:30,709 --> 00:07:33,418 ‎Avem un atac armat la Fort Greely. 71 00:07:33,501 --> 00:07:37,334 ‎- Cineva din afară? ‎- Ai noștri. Se pare că mai mulți. 72 00:07:37,418 --> 00:07:40,126 ‎- Interceptoarele sunt protejate? ‎- Nu se știe. 73 00:07:42,043 --> 00:07:45,376 ‎- Cât de grav e? ‎- Nu putem comunica cu Greely. 74 00:07:45,459 --> 00:07:47,584 ‎Ne luăm informațiile de pe Twitter. 75 00:08:00,084 --> 00:08:03,209 ‎- Avem Fort Greely pe fir? ‎- Încă nu, domnule. 76 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 ‎Știi ce să faci. 77 00:08:07,501 --> 00:08:12,001 ‎- Îi bruiază cineva? ‎- Se pare că le-a oprit cineva sistemul. 78 00:08:12,084 --> 00:08:14,626 ‎Cap. Rahul Shah, e aici de șase luni. 79 00:08:15,209 --> 00:08:17,001 ‎- Căpitane. ‎- Caporale. 80 00:08:17,751 --> 00:08:19,584 ‎Îl mai știi pe Castor. 81 00:08:19,668 --> 00:08:21,834 ‎Ți-a fost dor de mine, căpitane? 82 00:08:22,751 --> 00:08:24,418 ‎Nici măcar o dată. 83 00:08:24,501 --> 00:08:27,543 ‎- Ce face prietenul nostru rus? ‎- S-a întors. 84 00:08:28,459 --> 00:08:31,584 ‎Freacă menta la 60 km de noi. 85 00:08:31,668 --> 00:08:34,668 ‎- Ce prieten rus? ‎- Un submarin de atac ne dă târcoale. 86 00:08:34,751 --> 00:08:38,251 ‎Submarinele noastre îl gonesc, ‎dar se întoarce mereu. 87 00:08:38,334 --> 00:08:40,251 ‎Ce naiba se întâmplă acolo? 88 00:08:43,626 --> 00:08:47,959 ‎- Auzi, mai jucăm diseară? ‎- Ce? 89 00:08:48,043 --> 00:08:50,959 ‎Poker. Vreau să-i bat pe îngrijitori ‎ca data trecută. 90 00:08:51,043 --> 00:08:53,376 ‎- Nu acum, Castor. ‎- Ai ceva de făcut? 91 00:08:53,459 --> 00:08:56,709 ‎- Avem o urgență. ‎- Asta nu-i urgență, frate. 92 00:08:56,793 --> 00:08:58,709 ‎E un nebun răzbunător. 93 00:09:00,876 --> 00:09:04,626 ‎V-aș invita, doamnă, ‎dar probabil se va vorbi porcos. 94 00:09:09,834 --> 00:09:13,668 ‎Am exersat contra unor jucători de top ‎cu amicul ăsta verde. 95 00:09:13,751 --> 00:09:16,709 ‎E mai puternic decât toată camera asta. 96 00:09:18,043 --> 00:09:20,209 ‎Ce poveste frumoasă, Castor! 97 00:09:20,293 --> 00:09:22,751 ‎În care capitol îți ții naibii gura? 98 00:09:24,668 --> 00:09:26,251 ‎Recepționat, STRATCOM. 99 00:09:26,334 --> 00:09:31,543 ‎Domnule, SBX-1 este baza prioritară ‎cât timp Greely e deconectată. 100 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 ‎Din acest moment, suntem singura ‎platformă de interceptare 101 00:09:34,918 --> 00:09:37,709 ‎care protejează SUA de un atac nuclear. 102 00:09:38,334 --> 00:09:41,251 ‎Lăsați totul și concentrați-vă ‎pe ce aveți de făcut. 103 00:09:41,334 --> 00:09:43,959 ‎Suntem siguri că nu e vreun exercițiu? 104 00:09:44,043 --> 00:09:45,418 ‎Liniște! 105 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 ‎NSA transmite comunicări din Rusia. 106 00:09:48,251 --> 00:09:52,834 ‎Kremlinul a primit o alertă prioritară ‎de la baza de rachete de la Tavlinka. 107 00:09:52,918 --> 00:09:55,209 ‎Baza este sub atac. 108 00:09:55,293 --> 00:09:57,043 ‎Mai multe victime. 109 00:09:58,043 --> 00:10:00,501 ‎Îndepărtarea neautorizată a rachetelor. 110 00:10:01,501 --> 00:10:02,751 ‎Nu se poate! 111 00:10:02,834 --> 00:10:06,209 ‎Lipsesc 16 rachete mobile Topol-M. 112 00:10:06,293 --> 00:10:08,959 ‎Ziceți că s-au furat 16 rachete balistice? 113 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 ‎Nu eu zic, ci rușii. 114 00:10:11,126 --> 00:10:12,876 ‎Pierdem legătura cu Greely, 115 00:10:12,959 --> 00:10:15,751 ‎iar după zece minute, ‎se fură rachete nucleare în Rusia? 116 00:10:15,834 --> 00:10:18,959 ‎La Greely e serios, ‎dar rușii sigur fac un exercițiu. 117 00:10:19,043 --> 00:10:21,834 ‎Altfel, ne-ar fi sunat Pentagonul deja. 118 00:10:29,209 --> 00:10:30,668 ‎SBX-1. 119 00:10:31,793 --> 00:10:34,543 ‎Da, domnule. Suntem. 120 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 ‎Acum a sosit. 121 00:10:39,376 --> 00:10:40,834 ‎Așa vom face, domnule. 122 00:10:45,626 --> 00:10:52,459 ‎Avem 16 rachete țintite ‎spre 16 orașe americane. 123 00:10:53,709 --> 00:10:58,126 ‎America va înceta să existe ‎după ziua de azi. 124 00:10:58,793 --> 00:11:00,209 ‎Iisuse! 125 00:11:01,584 --> 00:11:03,584 ‎Cum furi rachete nucleare? 126 00:11:04,168 --> 00:11:06,584 ‎Trebuie să fi fost o infiltrare. Nu poți… 127 00:11:06,668 --> 00:11:10,376 ‎Nu contează cum au reușit, ‎ci că rachetele sunt mobile. 128 00:11:10,459 --> 00:11:14,293 ‎Își pot ascunde armele nucleare oriunde. ‎Nu le vom vedea decât în aer. 129 00:11:14,376 --> 00:11:15,709 ‎Căpitane! 130 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 ‎JJ. 131 00:11:25,001 --> 00:11:27,834 ‎- E responsabilitatea noastră, da? ‎- Da, să trăiți! 132 00:11:27,918 --> 00:11:30,626 ‎Doar noi protejăm SUA de apocalipsă. 133 00:11:31,459 --> 00:11:34,001 ‎- Ești pregătită? ‎- Nu vă faceți griji. 134 00:11:34,876 --> 00:11:39,126 ‎- Scuze, trebuia să întreb. ‎- Declanșez închiderea de urgență. 135 00:11:39,209 --> 00:11:43,376 ‎Așa să faci! Trebuie să dau de Welsh ‎și să asigur codurile HVAR. 136 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 ‎Stați așa, domnule! 137 00:11:49,168 --> 00:11:53,043 ‎Dacă aveau oameni la Tavlinka ‎și ai noștri au atacat Greely… 138 00:11:53,834 --> 00:11:57,293 ‎s-ar putea să aibă pe cineva ‎infiltrat aici. 139 00:11:59,293 --> 00:12:00,459 ‎Atacați! 140 00:12:18,751 --> 00:12:19,709 ‎Cartela! 141 00:12:21,418 --> 00:12:23,168 ‎Luați cartela! 142 00:13:11,751 --> 00:13:15,168 ‎Mikael, deschide ușa! 143 00:13:32,501 --> 00:13:34,001 ‎Ce băiat mare ești! 144 00:14:21,418 --> 00:14:23,793 ‎ACID SULFURIC 145 00:15:20,793 --> 00:15:24,126 ‎- Ai trimis SOS-ul? ‎- L-ai înjunghiat în ochi cu pistolul? 146 00:15:24,209 --> 00:15:28,293 ‎- Da. Ai trimis SOS-ul? ‎- Da. Mi-au spus să rămân pe recepție. 147 00:15:32,709 --> 00:15:34,293 ‎Cum e Castor? 148 00:15:34,376 --> 00:15:37,793 ‎Glonțul l-a ciupit. ‎E inconștient, dar o să fie bine. 149 00:15:43,043 --> 00:15:44,459 ‎SPUMĂ 150 00:15:51,251 --> 00:15:52,668 ‎E acid? 151 00:15:55,459 --> 00:15:57,126 ‎De ce ar aduce acid? 152 00:15:57,209 --> 00:15:58,959 ‎Să distrugă circuitele. 153 00:16:00,668 --> 00:16:01,834 ‎Să ne facă inutili. 154 00:16:02,793 --> 00:16:03,918 ‎Ce ne facem? 155 00:16:23,543 --> 00:16:27,793 ‎- Vrei să discutăm? ‎- Pleacă acum și poate scapi cu viață. 156 00:16:29,251 --> 00:16:33,043 ‎Dacă-mi dai drumul, ‎poate scăpați și voi cu viață. 157 00:16:36,751 --> 00:16:39,209 ‎Sunteți teroriștii ‎care au furat rachetele? 158 00:16:40,334 --> 00:16:43,293 ‎Ar fi o mare coincidență să nu fiu. 159 00:16:43,376 --> 00:16:44,668 ‎Pune-o pe Castor! 160 00:16:46,626 --> 00:16:49,334 ‎- Și atacatorii de la Greely? ‎- Mercenari. 161 00:16:50,459 --> 00:16:51,751 ‎Pe contract. 162 00:16:51,834 --> 00:16:54,918 ‎Nu poți lucra la o bază SUA ‎fără verificări. 163 00:16:55,001 --> 00:16:57,543 ‎Mie-mi spui? Hârțogăria e de coșmar. 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,751 ‎Deci planificați asta… 165 00:17:02,834 --> 00:17:04,709 ‎De foarte mult timp. 166 00:17:07,126 --> 00:17:09,043 ‎Cât de mult e „mult”? 167 00:17:10,418 --> 00:17:11,876 ‎Șase ani. 168 00:17:14,793 --> 00:17:17,043 ‎Nu-ți merge așa bine, nu? 169 00:17:18,126 --> 00:17:21,668 ‎Niciun plan nu rămâne intact ‎la contatul cu inamicul. 170 00:17:21,751 --> 00:17:25,334 ‎- Suntem inamici? Pari să fii american. ‎- ‎Sunt. 171 00:17:25,418 --> 00:17:29,668 ‎Și ține doar de tine ‎dacă suntem inamici sau nu. 172 00:17:29,751 --> 00:17:33,543 ‎- Cum te cheamă? ‎- Numele meu e Alexander Kessel. 173 00:17:34,209 --> 00:17:35,959 ‎Te aștepți să-l știu? 174 00:17:36,043 --> 00:17:39,918 ‎Acum că-l știi, nu-l vei uita niciodată. 175 00:17:40,001 --> 00:17:42,293 ‎Ce-ar fi să-ți zic „Nenorocitul”? 176 00:17:44,126 --> 00:17:48,209 ‎În mod normal, femeile trag concluzia asta ‎după a doua întâlnire. 177 00:17:48,293 --> 00:17:50,543 ‎Nu e nimic „normal” la mine. 178 00:17:51,543 --> 00:17:53,293 ‎Încep să mă prind. 179 00:18:02,001 --> 00:18:05,918 ‎Căpitane, se pare că suntem în impas. 180 00:18:06,709 --> 00:18:11,168 ‎Trebuie să-ți opresc centrul de comandă, ‎ca să putem lansa rachetele din Rusia. 181 00:18:12,126 --> 00:18:15,501 ‎Iar tu trebuie să mă ții deoparte. ‎Dar, ca să știi… 182 00:18:16,501 --> 00:18:19,209 ‎am închis sau ucis ‎pe toată lumea de pe stație. 183 00:18:19,293 --> 00:18:21,084 ‎Voi intra în camera aia. 184 00:18:22,084 --> 00:18:25,834 ‎Dă-mi drumul acum și vă voi cruța. 185 00:18:25,918 --> 00:18:28,251 ‎Și să las milioane de americani să moară? 186 00:18:28,959 --> 00:18:31,543 ‎Nu cred că înțelegi ‎de ce se înrolează unii. 187 00:18:37,084 --> 00:18:41,334 ‎Sunteți singuri în mijlocul oceanului, ‎departe de orice port 188 00:18:41,418 --> 00:18:43,918 ‎și orice rută maritimă comercială. 189 00:18:44,001 --> 00:18:47,334 ‎Nimeni nu va putea veni să vă salveze 190 00:18:47,418 --> 00:18:49,418 ‎înainte să tai ușile astea. 191 00:18:50,751 --> 00:18:55,168 ‎- Shah, câți îngrijitori sunt? ‎- Șase sau șapte. 192 00:18:55,251 --> 00:18:58,376 ‎- Câți? Șase sau șapte? ‎- Nu știu, nu eu i-am angajat. 193 00:19:04,043 --> 00:19:07,418 ‎E o platformă mare. ‎Nu-i puteați ucide pe toți așa repede. 194 00:19:07,501 --> 00:19:08,418 ‎Gaz paralizant. 195 00:19:09,918 --> 00:19:12,543 ‎I-am dat drumul în aerisire. ‎Au adormit imediat. 196 00:19:13,209 --> 00:19:16,126 ‎- Vrăjeală! ‎- Să știi că n-au simțit nimic. 197 00:19:16,918 --> 00:19:18,751 ‎Dar a trebuit să-i și împușcăm. 198 00:19:25,251 --> 00:19:28,751 ‎Nu-ți face griji! ‎Centrul de comandă are propriul sistem. 199 00:19:28,834 --> 00:19:30,084 ‎Nu-l poți accesa. 200 00:19:30,168 --> 00:19:33,168 ‎Am purta conversația asta super ‎dacă aș putea? 201 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 ‎APEL PRIORITAR DE LA CASA ALBĂ 202 00:19:48,334 --> 00:19:49,959 ‎SBX-1, cpt. Collins. 203 00:19:50,043 --> 00:19:53,001 ‎- Gen. Dyson. Unde e col. Marshall? ‎- Liniște! 204 00:19:53,084 --> 00:19:55,876 ‎- E mort, domnule. ‎- ‎Ce s-a întâmplat? 205 00:19:55,959 --> 00:19:59,209 ‎Șase sau șapte teroriști ‎deghizați în îngrijitori au atacat nava. 206 00:19:59,959 --> 00:20:02,709 ‎L-au ucis pe Marshall, ‎spun că au ucis echipajul 207 00:20:02,793 --> 00:20:04,418 ‎și au încercat să intre aici. 208 00:20:04,501 --> 00:20:06,584 ‎- ‎Au încercat? ‎- Au dat greș. 209 00:20:06,668 --> 00:20:07,834 ‎Cine e cu tine? 210 00:20:09,376 --> 00:20:11,334 ‎Caporalii Shah și Baker. 211 00:20:11,418 --> 00:20:13,709 ‎Baker e inconștient, a fost împușcat. 212 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 ‎Sunteți în siguranță? 213 00:20:15,043 --> 00:20:17,793 ‎Folosesc torțe de sudură ‎să taie ușa exterioară. 214 00:20:19,876 --> 00:20:21,001 ‎Estimez… 215 00:20:26,626 --> 00:20:27,959 ‎Șaizeci de minute. 216 00:20:31,334 --> 00:20:33,168 ‎Mai degrabă 30 de minute. 217 00:20:36,334 --> 00:20:38,793 ‎-‎ Și ușa interioară? ‎- La fel. Nu știu. 218 00:20:38,876 --> 00:20:40,918 ‎Ce ne poți spune despre teroriști? 219 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 ‎Sunt americani. ‎Liderul e Alexander Kessel. 220 00:20:44,501 --> 00:20:47,709 ‎Verificați-l pe tipul ăsta. Ce mai știi? 221 00:20:47,793 --> 00:20:51,334 ‎Par să fie profesioniști ‎și folosesc gaz paralizant. 222 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 ‎- Ce se întâmplă la Greely? ‎-‎ Atacatorii sunt morți. 223 00:20:54,168 --> 00:20:57,168 ‎Dar și computerele ‎care controlează interceptoarele. 224 00:20:57,251 --> 00:20:59,001 ‎Le-au ars cu acid. 225 00:20:59,918 --> 00:21:02,584 ‎- ‎Deci am rămas doar noi. ‎- Mă tem că da. 226 00:21:02,668 --> 00:21:05,793 ‎Am trimis o echipă SEAL. ‎Trebuie să rezistați până ajung. 227 00:21:05,876 --> 00:21:07,251 ‎- Cât? ‎- ‎90 de minute. 228 00:21:07,334 --> 00:21:11,043 ‎- Glumesc? ‎- Nu glumim. 229 00:21:11,126 --> 00:21:12,043 ‎Dnă președinte. 230 00:21:12,751 --> 00:21:17,876 ‎Teroriștii au 16 lansatoare mobile ‎pe care noi și rușii nu le putem găsi. 231 00:21:17,959 --> 00:21:19,959 ‎Încă nu le-au lansat 232 00:21:20,043 --> 00:21:23,334 ‎doar fiindcă voi ‎controlați interceptoarele. 233 00:21:23,418 --> 00:21:28,376 ‎Cum pierdeți controlul, ‎vor lansa rachetele asupra SUA. 234 00:21:28,459 --> 00:21:31,709 ‎Nu avem timp să evacuăm 16 orașe, 235 00:21:31,793 --> 00:21:35,751 ‎așa că ne bazăm pe voi ‎să țineți maniacii ăia deoparte. 236 00:21:35,834 --> 00:21:37,793 ‎Am înțeles, doamnă președinte. 237 00:21:37,876 --> 00:21:40,501 ‎Vă sunăm în curând. Țineți-ne la curent! 238 00:21:40,584 --> 00:21:44,376 ‎- ‎Da, domnule. ‎- Căpitane, protejează camera aceea! 239 00:21:44,459 --> 00:21:46,126 ‎Mișcarea! 240 00:21:47,168 --> 00:21:50,959 ‎Echipă SEAL, puteți porni spre SBX-1. 241 00:21:57,126 --> 00:22:00,251 ‎Nouăzeci de minute? ‎Nu putem rezista atât. 242 00:22:00,334 --> 00:22:01,626 ‎Nu fără luptă. 243 00:22:02,918 --> 00:22:05,001 ‎Poftim? Nu! 244 00:22:05,084 --> 00:22:07,918 ‎Nu sunt luptător. ‎Sunt specialist în comunicații. 245 00:22:08,001 --> 00:22:11,043 ‎Stau la birou și mă holbez la ecrane. ‎Asta îmi place! 246 00:22:11,126 --> 00:22:15,376 ‎De ce? Fiindcă nu se întâmplă nimic. ‎N-am mai tras cu arma după recrutare. 247 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 ‎Lasă! Armele funcționează la fel. 248 00:22:17,793 --> 00:22:21,459 ‎Nu te poți baza pe mine. Serios! 249 00:22:39,709 --> 00:22:42,334 ‎- Te predai? ‎- ‎Dar tu? 250 00:22:43,501 --> 00:22:46,084 ‎Mă simt bine că-ți stric ziua. 251 00:22:47,293 --> 00:22:49,459 ‎Știi ceva despre căderea Romei? 252 00:22:50,751 --> 00:22:53,001 ‎Când barbarii s-au adunat ‎la porțile cetății, 253 00:22:53,084 --> 00:22:57,251 ‎au făcut lucruri de nedescris ‎ca să-i facă pe romani să le deschidă. 254 00:22:57,334 --> 00:23:02,959 ‎Exitus actum probat. ‎„Rezultatul justifică mijloacele.” 255 00:23:06,959 --> 00:23:10,793 ‎Îl știi pe cpt. Welsh? ‎Are patru copii și șapte nepoți. 256 00:23:10,876 --> 00:23:12,501 ‎N-o să meargă. 257 00:23:12,584 --> 00:23:14,043 ‎Deschide ușile! 258 00:23:16,001 --> 00:23:17,501 ‎Nu-l poți lăsa să moară. 259 00:23:18,334 --> 00:23:21,834 ‎- Nu voi deschide ușile. ‎- Dacă nu, îl voi ucide. 260 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 ‎Nu voi deschide aceste uși. 261 00:23:25,001 --> 00:23:26,251 ‎Ultima șansă! 262 00:23:31,376 --> 00:23:32,251 ‎Nu. 263 00:23:48,043 --> 00:23:50,459 ‎Omoară pe oricine vrei. 264 00:23:50,543 --> 00:23:52,501 ‎Nu voi deschide ușa asta. 265 00:24:12,001 --> 00:24:14,876 ‎- O să murim și noi, nu? ‎- Nu vom muri. 266 00:24:14,959 --> 00:24:17,709 ‎O să intre și o să ne omoare. 267 00:24:17,793 --> 00:24:19,834 ‎- Caporale… ‎- Nu-i putem opri. 268 00:24:19,918 --> 00:24:23,834 ‎Caporal Shah, încă nu sunt aici 269 00:24:23,918 --> 00:24:27,376 ‎și am nevoie să gândești limpede ‎ca să-i ținem afară. 270 00:24:28,543 --> 00:24:32,001 ‎- Avem o treabă de făcut, nu? ‎- Da. 271 00:24:32,084 --> 00:24:35,709 ‎Întoarce-te la post ‎și ține scanerele pe Tavlinka. 272 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 ‎- Dacă lansează rachetele? ‎- Le vom intercepta. 273 00:24:58,084 --> 00:25:01,543 ‎Trebuie să ne dăm seama ‎cum ar putea pătrunde în cameră. 274 00:25:03,668 --> 00:25:06,501 ‎Tunelul e singura cale directă. 275 00:25:06,584 --> 00:25:10,418 ‎Dar indirectă? Sunt țevi sau canale noi ‎de care ar trebui să știu? 276 00:25:11,168 --> 00:25:14,959 ‎Conductele vin prin podea, ‎dar sunt prea mici pentru un om. 277 00:25:15,043 --> 00:25:16,918 ‎La fel și cu cablurile. 278 00:25:17,001 --> 00:25:19,334 ‎Ce ar mai putea face? Gândește! 279 00:25:19,959 --> 00:25:21,418 ‎Pot distruge radarul. 280 00:25:22,543 --> 00:25:26,709 ‎E ranforsat mai bine decât camera asta. ‎La fel și interceptoarele. 281 00:25:27,959 --> 00:25:30,543 ‎Vreau să văd în afara trapelor ăstora. 282 00:26:00,626 --> 00:26:02,418 ‎Adu pușca! 283 00:26:18,918 --> 00:26:20,043 ‎Împușcă-l! 284 00:26:20,668 --> 00:26:22,001 ‎Împușcă-l acum! 285 00:27:00,501 --> 00:27:02,376 ‎Se pare că a fost doar el. 286 00:27:04,709 --> 00:27:07,168 ‎Când s-a tras ultima dată cu asta? 287 00:27:07,251 --> 00:27:09,376 ‎Nu știu. Mai funcționează? 288 00:27:09,459 --> 00:27:11,293 ‎Ne-ar exploda în față. 289 00:27:11,376 --> 00:27:13,709 ‎- Și pistolul tău? ‎- Nu mai am muniție. 290 00:27:15,459 --> 00:27:16,876 ‎Deci nu avem arme. 291 00:27:25,084 --> 00:27:26,293 ‎Ajută-mă! 292 00:27:29,209 --> 00:27:32,418 ‎- Mersi că l-ai salvat pe Turbo! ‎- Pe cine? 293 00:27:32,501 --> 00:27:35,543 ‎Turbo, țestoasa. E de la copiii mei. 294 00:27:36,251 --> 00:27:38,084 ‎Câți copii ai? 295 00:27:38,168 --> 00:27:44,543 ‎Prisha are nouă ani. ‎Aditi, șapte, iar Kalyan, trei. 296 00:27:47,459 --> 00:27:49,334 ‎Nu i-am văzut de șase luni. 297 00:27:58,709 --> 00:28:02,876 ‎Le poți fi de folos ‎ajutându-mă să opresc rachetele. 298 00:28:33,959 --> 00:28:37,043 ‎- Ai găsit ceva? ‎- I-au ucis pe toți. 299 00:28:43,043 --> 00:28:45,376 ‎O să sune până-i răspunzi. 300 00:28:47,376 --> 00:28:48,876 ‎Ce mai vrei? 301 00:28:48,959 --> 00:28:50,626 ‎CALENDARUL ECHIPEI DE FOTBAL 302 00:28:53,626 --> 00:28:56,084 ‎Căpitane, ar trebui să vezi asta. 303 00:29:07,251 --> 00:29:09,668 ‎Crezi că ești primul care-mi arată asta? 304 00:29:09,751 --> 00:29:11,709 ‎Crezi că mă dărâmi? 305 00:29:11,793 --> 00:29:14,334 ‎Nu. Și da. 306 00:29:15,043 --> 00:29:16,793 ‎Nu e suficient. 307 00:29:17,584 --> 00:29:21,001 ‎- Mai am. ‎- Ba nu. Dai din colț în colț. 308 00:29:21,084 --> 00:29:23,043 ‎-‎ Zău? ‎- Ești disperat. 309 00:29:23,126 --> 00:29:25,918 ‎- Cum așa? ‎- Tu faci planuri. 310 00:29:26,918 --> 00:29:28,876 ‎Șase ani, ai spus. 311 00:29:28,959 --> 00:29:33,334 ‎Ai căutat moduri să treci de securitate, ‎să îți aduci oamenii la bord. 312 00:29:33,418 --> 00:29:36,168 ‎Trebuie să fi analizat fiecare aspect 313 00:29:36,251 --> 00:29:40,834 ‎până ai fost sigur că ești pregătit ‎pentru toate posibilitățile. 314 00:29:42,043 --> 00:29:44,043 ‎Dar nu aveai un plan pentru mine. 315 00:29:46,584 --> 00:29:48,001 ‎Știi de unde știu? 316 00:29:49,918 --> 00:29:53,209 ‎Fiindcă trebuia să fiu la Fort Hunter, ‎la noua slujbă. 317 00:29:53,293 --> 00:29:56,584 ‎Dar ieri m-au trimis aici din senin. 318 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 ‎Iar acum… 319 00:30:06,293 --> 00:30:07,834 ‎Nu mă poți învinge. 320 00:30:10,709 --> 00:30:12,543 ‎Recunosc că e neașteptat. 321 00:30:14,501 --> 00:30:16,043 ‎Dar nu imbatabil. 322 00:30:17,209 --> 00:30:18,918 ‎Uite ce știu eu! 323 00:30:19,001 --> 00:30:22,918 ‎Acum trei ani, ‎ai obținut slujba visurilor tale. 324 00:30:23,001 --> 00:30:26,376 ‎La Pentagon, sub un general de trei stele. 325 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 ‎Un erou îndrăgit de trupe. 326 00:30:29,959 --> 00:30:32,126 ‎Voiau să-i ridice statuie. 327 00:30:32,793 --> 00:30:35,668 ‎Ți-a promis că te va duce pe culmi… 328 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 ‎dar ai aflat cu ce preț. 329 00:30:42,959 --> 00:30:47,418 ‎Comisa de anchetă a decis ‎că ai inventat totul. 330 00:30:47,501 --> 00:30:50,001 ‎Te-au aruncat înapoi în cușca leilor. 331 00:30:53,043 --> 00:30:56,126 ‎Iar generalul te-a primit ‎cu brațele deschise. 332 00:30:59,418 --> 00:31:04,293 ‎Fiindcă prădătorii vor întotdeauna ‎să-ți arate cine e în control. 333 00:31:31,251 --> 00:31:33,334 ‎Generalul a fost trecut în rezervă. 334 00:31:33,418 --> 00:31:36,209 ‎L-ai învins. Ai câștigat. 335 00:31:36,751 --> 00:31:39,293 ‎A câștigat bătălia, nu războiul. 336 00:31:41,293 --> 00:31:42,584 ‎A fost atacată… 337 00:31:42,668 --> 00:31:45,001 ‎MORI, TÂRFĂ! ‎PLEACĂ DIN ARMATĂ! 338 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 ‎AI TRĂDAT CODUL 339 00:31:46,668 --> 00:31:48,584 ‎I-au căutat pozele indecente… 340 00:31:48,668 --> 00:31:51,501 ‎AM GĂSIT POZA ASTA CU CPT. COLLINS!!! 341 00:31:52,459 --> 00:31:54,459 ‎Apoi amenințările cu moartea. 342 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 ‎Toate, din cadrul armatei ‎în care ai slujit cu mândrie. 343 00:32:00,501 --> 00:32:02,043 ‎La urmă… 344 00:32:03,959 --> 00:32:04,876 ‎seara aceea. 345 00:32:13,668 --> 00:32:19,959 ‎CĂPITANUL CURVĂ ‎TRĂDĂTOARE - TÂRÂTURĂ 346 00:32:56,168 --> 00:32:58,793 ‎JJ! 347 00:33:06,751 --> 00:33:08,459 ‎Doamne! 348 00:33:09,168 --> 00:33:11,668 ‎Trezește-te, JJ! 349 00:33:12,251 --> 00:33:14,876 ‎Haide! Trezește-te! Întoarce-te! 350 00:33:14,959 --> 00:33:16,168 ‎Tati? 351 00:33:16,251 --> 00:33:19,418 ‎E-n regulă. Tati e aici. Sunt cu tine. 352 00:33:19,501 --> 00:33:21,459 ‎Tati… Îmi pare rău. 353 00:33:36,251 --> 00:33:38,043 ‎Poți fi înfrântă. 354 00:33:39,834 --> 00:33:41,084 ‎S-a dovedit. 355 00:33:44,876 --> 00:33:46,418 ‎Dacă ai dreptate, 356 00:33:47,501 --> 00:33:49,293 ‎atunci ce caut aici? 357 00:33:50,126 --> 00:33:51,959 ‎De ce mai port uniforma? 358 00:33:54,584 --> 00:33:56,709 ‎Războiul nu s-a sfârșit, jigodie! 359 00:33:58,168 --> 00:33:59,959 ‎Ar trebui să lucrezi cu mine. 360 00:34:01,376 --> 00:34:04,668 ‎De fapt, îți dau 30 de milioane ‎dacă deschizi ușile. 361 00:34:04,751 --> 00:34:07,751 ‎Te pot trimite în orice țară vrei, 362 00:34:07,834 --> 00:34:10,543 ‎unde-ți poți trăi restul vieții în lux. 363 00:34:11,084 --> 00:34:15,126 ‎Nimeni nu merită mai mult ‎să lase toate astea în urmă. 364 00:34:16,251 --> 00:34:19,918 ‎Treizeci de milioane de dolari. 365 00:34:20,001 --> 00:34:21,418 ‎Ce ți-a oferit armata? 366 00:34:21,501 --> 00:34:25,334 ‎Vechea ta slujbă în pustietate, ‎unde să uite toți de tine? 367 00:34:25,418 --> 00:34:27,084 ‎Nu le pasă de tine. 368 00:34:28,959 --> 00:34:30,501 ‎Deschide ușile! 369 00:34:31,709 --> 00:34:33,584 ‎Recapătă-ți puterea! 370 00:34:35,793 --> 00:34:37,043 ‎Așa câștigi războiul. 371 00:34:44,418 --> 00:34:48,459 ‎Echipa SEAL se îndreaptă spre SBX-1. ‎Sosim în 67 de minute. 372 00:34:58,001 --> 00:34:59,168 ‎Au intrat. 373 00:35:18,959 --> 00:35:22,793 ‎Deschide ușa și poți pleca de aici bogată. 374 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 ‎Mai avem timp până tai ușa asta. 375 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 ‎Nu aveți. 376 00:35:35,084 --> 00:35:36,293 ‎- Castor. ‎- Ce naiba? 377 00:35:50,001 --> 00:35:51,334 ‎Bravo, Castor! 378 00:36:00,334 --> 00:36:03,418 ‎Sparg rețeaua de sateliți ‎și transmisiile de urgență. 379 00:36:08,793 --> 00:36:10,043 ‎Am intrat. 380 00:36:10,918 --> 00:36:12,459 ‎Am unul nou. 381 00:36:12,543 --> 00:36:17,834 ‎ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996. 382 00:36:18,501 --> 00:36:20,168 ‎Spune-i lui Danny să vină. 383 00:36:32,501 --> 00:36:33,751 ‎Ești rănită? 384 00:36:36,918 --> 00:36:38,334 ‎Am pățit și mai rău. 385 00:36:41,293 --> 00:36:43,209 ‎Nu trebuia să fie așa. 386 00:36:44,376 --> 00:36:47,626 ‎Dacă Baker nu era lovit, ‎evitam toate astea. 387 00:36:47,709 --> 00:36:50,084 ‎Dacă vrei să mă omori, fă-o odată. 388 00:36:51,001 --> 00:36:52,668 ‎Nu-mi vorbi de sus! 389 00:36:52,751 --> 00:36:54,668 ‎Ți-am dat de ales. 390 00:36:55,709 --> 00:36:57,668 ‎Tu ai vrut să fim inamici. 391 00:37:02,376 --> 00:37:05,334 ‎- Ai fost cu ei tot timpul ăsta? ‎- Da. 392 00:37:06,209 --> 00:37:07,459 ‎Trădătorule! 393 00:37:08,168 --> 00:37:10,001 ‎America ne-a trădat. 394 00:37:10,876 --> 00:37:12,876 ‎Mereu ai îndrugat prostii, Castor. 395 00:37:12,959 --> 00:37:14,793 ‎Habar n-ai tu! 396 00:37:14,876 --> 00:37:16,834 ‎Îmi iubesc țara. 397 00:37:16,918 --> 00:37:20,043 ‎Pe vremuri, aș fi murit pentru ea. 398 00:37:20,126 --> 00:37:21,751 ‎Nu e prea târziu. 399 00:37:23,001 --> 00:37:24,001 ‎Gura! 400 00:37:25,834 --> 00:37:30,751 ‎Din cauza imigranților ca voi doi, ‎mi-am pierdut slujba 401 00:37:30,834 --> 00:37:35,084 ‎și guvernul mi-a răpit drepturile. 402 00:37:36,459 --> 00:37:40,084 ‎Au inventat tot felul de porcării ‎ca să mă sperie. 403 00:37:41,334 --> 00:37:46,293 ‎Ce dracu'? Nici nu mai recunosc SUA. 404 00:37:46,376 --> 00:37:49,668 ‎Asta îți dă dreptul ‎să ucizi milioane de oameni? 405 00:37:49,751 --> 00:37:52,584 ‎Îmi dă dreptul să am grijă de mine. 406 00:37:54,001 --> 00:37:56,376 ‎Acum am zece milioane să fac asta. 407 00:37:56,459 --> 00:37:58,418 ‎Faci asta pentru bani? 408 00:38:00,084 --> 00:38:02,459 ‎Da. Asta e America. 409 00:38:03,251 --> 00:38:05,626 ‎Dacă nu înțelegi asta, 410 00:38:05,709 --> 00:38:09,334 ‎e clar că n-ai fost atent ‎și e cazul să te trezești, frate! 411 00:38:09,418 --> 00:38:13,293 ‎Sigur, dă vina pe SUA și pe guvern. 412 00:38:13,376 --> 00:38:17,876 ‎Dă vina pe toți, în afară de tine. ‎Asta fac toți ratații. 413 00:38:26,668 --> 00:38:28,709 ‎Tu dă din plisc acolo, drăguță. 414 00:38:31,293 --> 00:38:33,418 ‎Înainte să se termine totul, 415 00:38:33,501 --> 00:38:39,126 ‎o să-ți fac ‎ce visează în secret soldații să le facă 416 00:38:39,209 --> 00:38:41,168 ‎tuturor femeilor ofițer. 417 00:38:43,834 --> 00:38:46,168 ‎Numai așa ai parte, nu? 418 00:38:50,084 --> 00:38:51,668 ‎Mai e ceva! 419 00:38:52,668 --> 00:38:55,793 ‎Nu-i spune unei femei decât pe nume! 420 00:38:55,876 --> 00:39:01,293 ‎Nu „scumpo”, „mielușico”, ‎„dulceață”, „drăgălășenie”, 421 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 ‎„scumpo” sau „scumpete”. 422 00:39:03,543 --> 00:39:07,834 ‎Nu „bebe”, „iubițico”, „ștoarfă”, „târfă” 423 00:39:07,918 --> 00:39:13,293 ‎și, mai presus de toate, 424 00:39:13,376 --> 00:39:19,001 ‎nu-i spune niciodată „drăguță”. 425 00:39:22,459 --> 00:39:23,459 ‎Rahat! 426 00:39:28,334 --> 00:39:32,209 ‎- Transmitem prin satelit. ‎- În sistemul național de urgență? 427 00:39:32,293 --> 00:39:34,668 ‎Da, ca fiecare cameră de pe platformă 428 00:39:34,751 --> 00:39:38,584 ‎să poată trimite imagini ‎către orice dispozitiv smart. 429 00:39:39,626 --> 00:39:41,793 ‎Să nu rateze nimeni spectacolul. 430 00:39:46,043 --> 00:39:48,543 ‎Dle Kessel, unde e cpt. Collins? 431 00:39:49,251 --> 00:39:51,168 ‎E aici. N-a pățit nimic. 432 00:39:51,251 --> 00:39:53,376 ‎Relativ. 433 00:39:54,209 --> 00:39:55,793 ‎Nici caporalul Shah. 434 00:39:55,876 --> 00:39:57,418 ‎Și caporalul Baker? 435 00:39:58,793 --> 00:40:00,043 ‎Ziua bună, generale! 436 00:40:00,126 --> 00:40:03,001 ‎Sunteți soldați. Ați depus un jurământ. 437 00:40:03,084 --> 00:40:04,876 ‎Cum v-ați putut trăda țara? 438 00:40:04,959 --> 00:40:08,418 ‎Am jurat față de America veche, ‎nu față de cea de acum. 439 00:40:08,501 --> 00:40:10,584 ‎Ce vreți? 440 00:40:12,334 --> 00:40:13,168 ‎De la voi? 441 00:40:15,584 --> 00:40:16,751 ‎Nimic. 442 00:40:17,334 --> 00:40:19,751 ‎Doar aștept ca SUA să ni se alăture. 443 00:40:21,084 --> 00:40:24,626 ‎Tati e mândru. Trebuie să fie plăcut. 444 00:40:24,709 --> 00:40:27,293 ‎ȘTIU CĂ POȚI! 445 00:40:28,626 --> 00:40:30,751 ‎SEMNAL ÎN DIRECT 446 00:40:30,834 --> 00:40:33,334 ‎Am acaparat toate semnalele. 447 00:40:33,418 --> 00:40:35,376 ‎Salută America, șefule! 448 00:40:35,459 --> 00:40:37,834 ‎SISTEMUL DE TRANSMISIUNI DE URGENȚĂ 449 00:40:55,126 --> 00:40:59,501 ‎E un ecran mare, cu imagine excelentă. 450 00:40:59,584 --> 00:41:03,043 ‎Sunetul e cam slăbuț, ‎dar nu ascult televizorul prea mult. 451 00:41:03,126 --> 00:41:05,876 ‎Îmi pun muzică când mă uit, așa că… 452 00:41:05,959 --> 00:41:07,334 ‎De ce e alb-negru? 453 00:41:07,418 --> 00:41:10,168 ‎- Unde e dna președinte? ‎- ‎Sunt aici. 454 00:41:10,251 --> 00:41:12,376 {\an8}‎Dacă lansezi chiar și o rachetă, 455 00:41:12,459 --> 00:41:15,709 {\an8}‎jur în fața Domnului că vă vom vâna 456 00:41:15,793 --> 00:41:17,543 {\an8}‎și vă vom elimina. 457 00:41:17,626 --> 00:41:20,459 ‎Ajunge! Mă plictisești. 458 00:41:21,501 --> 00:41:23,168 ‎Îți răpesc platforma. 459 00:41:25,876 --> 00:41:31,584 ‎Dragi concetățeni, ‎eu sunt Alexander Kessel. 460 00:41:32,918 --> 00:41:36,543 ‎Fiul miliardarului prin moștenire ‎Alexander Kessel Sr., 461 00:41:36,626 --> 00:41:38,584 ‎pe care poate îl cunoașteți… 462 00:41:39,293 --> 00:41:46,251 ‎drept ambasadorul extrem de necalificat ‎al SUA la Națiunile Unite. 463 00:41:48,209 --> 00:41:53,168 ‎Partenerii mei din Rusia controlează ‎16 rachete nucleare. 464 00:41:53,251 --> 00:41:56,918 ‎Iar eu controlez ‎singurele rachete de interceptare 465 00:41:57,001 --> 00:41:58,834 ‎care le pot opri. 466 00:41:58,918 --> 00:42:01,626 ‎Am țintit 16 orașe americane. 467 00:42:03,709 --> 00:42:06,834 ‎Vor muri 300 de milioane dintre voi. 468 00:42:07,793 --> 00:42:11,043 ‎Un oraș va fi distrus înaintea celorlalte. 469 00:42:11,709 --> 00:42:14,626 ‎Astfel, restul veți putea privi îngroziți. 470 00:42:16,001 --> 00:42:17,418 ‎Echipa unu… 471 00:42:18,876 --> 00:42:19,793 ‎foc! 472 00:42:19,876 --> 00:42:25,251 {\an8}‎TAVLINKA, RUSIA 473 00:42:26,001 --> 00:42:29,084 ‎Lansare detectată. 474 00:42:29,168 --> 00:42:30,668 ‎Lansare detectată. 475 00:42:30,751 --> 00:42:34,501 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎peste 12 minute. 476 00:42:34,584 --> 00:42:37,834 ‎Peste 12 minute, ‎racheta pe care am lansat-o 477 00:42:37,918 --> 00:42:39,626 ‎va trece pe deasupra mea, 478 00:42:39,709 --> 00:42:43,751 ‎apoi va fi prea târziu ‎să fie interceptată. 479 00:42:43,834 --> 00:42:45,793 ‎LANSARE 480 00:42:45,876 --> 00:42:47,876 ‎Dar care oraș a fost ales? 481 00:42:50,084 --> 00:42:51,293 ‎Al tău? 482 00:42:52,251 --> 00:42:56,251 ‎Oricare ar fi, e prea târziu să fugi. 483 00:42:56,334 --> 00:42:57,793 ‎Nu poți scăpa. 484 00:42:59,834 --> 00:43:01,918 ‎Dacă ai ghicit Los Angeles… 485 00:43:03,293 --> 00:43:04,334 ‎Felicitări! 486 00:43:05,209 --> 00:43:08,126 ‎Orașul Îngerilor mai are 23 de minute. 487 00:43:08,918 --> 00:43:11,834 ‎- Stați așa! ‎- Odată ce LA nu mai e… 488 00:43:11,918 --> 00:43:16,168 ‎- Unde… Stați, nu am închis! ‎- ‎Frica va ajunge la cote maxime. 489 00:43:16,251 --> 00:43:20,334 ‎Atunci voi lansa al doilea val, ‎de 15 rachete. 490 00:43:20,418 --> 00:43:22,918 ‎San Francisco, Seattle, Las Vegas, 491 00:43:23,001 --> 00:43:28,668 ‎Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, ‎Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 492 00:43:28,751 --> 00:43:31,168 ‎Philadelphia, Miami, New York. 493 00:43:32,418 --> 00:43:36,126 ‎Și, desigur, Washington DC. 494 00:43:38,876 --> 00:43:40,126 ‎Azi… 495 00:43:41,834 --> 00:43:46,418 ‎America moare într-un paroxism al fricii. 496 00:43:56,168 --> 00:43:58,543 ‎America e cea mai mare minciună. 497 00:43:59,668 --> 00:44:02,501 ‎Excepționalismul american? Poate, odată. 498 00:44:03,668 --> 00:44:05,793 ‎Când fondatorii au scăpat de regi. 499 00:44:07,126 --> 00:44:09,584 ‎Când au declarat că oamenii sunt egali. 500 00:44:09,668 --> 00:44:12,584 ‎Spunem că statele sunt „unite”, ‎dar când a fost adevărat? 501 00:44:12,668 --> 00:44:14,876 ‎În timpul Războiului Civil? 502 00:44:14,959 --> 00:44:16,459 ‎Sau în era lui Jim Crow? 503 00:44:16,543 --> 00:44:18,418 ‎E adevărat acum? 504 00:44:19,418 --> 00:44:23,376 ‎Minciuna acestei națiuni ‎e o rană purulentă. 505 00:44:24,501 --> 00:44:25,918 ‎Este fatală. 506 00:44:26,543 --> 00:44:28,293 ‎Nu există leac. 507 00:44:28,959 --> 00:44:34,459 ‎Singura cale să ne salvăm patria ‎și potențialul pe care l-a avut cândva 508 00:44:34,543 --> 00:44:37,876 ‎e să o luăm de la capăt cu totul. 509 00:44:37,959 --> 00:44:42,501 ‎Poate atunci, când ne privim 510 00:44:42,584 --> 00:44:44,418 ‎înconjurați de ruine… 511 00:44:45,293 --> 00:44:48,584 ‎vom putea cădea de acord ‎ca, de data asta, 512 00:44:51,001 --> 00:44:53,084 ‎să facem America ce trebuia să fie. 513 00:44:57,709 --> 00:44:59,709 ‎Dânsul e cap. Rahul Shah. 514 00:44:59,793 --> 00:45:02,043 ‎Îți place să fii american, Rahul? 515 00:45:02,126 --> 00:45:03,626 ‎Din toată inima. 516 00:45:04,543 --> 00:45:06,751 ‎- Dar ești hindus. ‎- Poți fi ambele. 517 00:45:06,834 --> 00:45:10,126 ‎În America? ‎Nu ai fost batjocorit pentru credința ta? 518 00:45:11,584 --> 00:45:15,834 ‎Nu ai fost percheziționat la aeroport? 519 00:45:17,959 --> 00:45:19,918 ‎Spune lumii ce ai văzut! 520 00:45:21,168 --> 00:45:23,209 ‎Te-am văzut la dușuri. 521 00:45:24,459 --> 00:45:26,918 ‎Știu de ce ești obsedat de rachete. 522 00:45:29,876 --> 00:45:31,084 ‎Jenant! 523 00:45:31,168 --> 00:45:32,918 ‎Rezolv eu, șefu'! 524 00:45:47,418 --> 00:45:50,709 ‎Dânsa este cpt. Joanna Julia Collins. 525 00:45:50,793 --> 00:45:52,543 ‎Prietenii îi spun „JJ”. 526 00:45:53,543 --> 00:45:56,668 ‎Un soldat care a luptat ‎cu onoare și bravură azi. 527 00:45:56,751 --> 00:46:00,459 ‎Acum trei ani, unul dintre generalii ‎din vârful ierarhiei noastre 528 00:46:00,543 --> 00:46:04,876 ‎a încercat să facă abuz de putere ‎pentru a face sex cu ea. 529 00:46:06,376 --> 00:46:07,876 ‎A cui carieră a fost distrusă? 530 00:46:07,959 --> 00:46:12,251 ‎Ar trebui s-o ridicați în slăvi. 531 00:46:12,876 --> 00:46:14,293 ‎Dar e femeie. 532 00:46:15,168 --> 00:46:18,751 ‎Deci colegii ei au decis 533 00:46:18,834 --> 00:46:22,209 ‎să caute poza ca asta. 534 00:46:22,293 --> 00:46:24,126 ‎Ești un nemernic, tipule! 535 00:46:24,209 --> 00:46:28,209 ‎I-am oferit 30 de milioane ‎să se retragă azi. 536 00:46:30,668 --> 00:46:31,918 ‎A refuzat. 537 00:46:37,918 --> 00:46:40,626 ‎A făcut poza pentru caritate, apropo. 538 00:46:41,793 --> 00:46:44,376 ‎Pe ce poziție jucai? Portar? 539 00:46:45,418 --> 00:46:48,334 ‎Da. E o poziție dificilă. 540 00:46:49,293 --> 00:46:50,626 ‎Pardon? 541 00:46:50,709 --> 00:46:54,959 ‎Am încasat multe lovituri. ‎Contuzii, coaste fisurate. 542 00:46:55,043 --> 00:46:58,709 ‎Dar cea mai frecventă leziune e ‎dislocarea degetului mare. 543 00:47:02,251 --> 00:47:03,709 ‎Căcat! 544 00:47:25,501 --> 00:47:27,376 ‎- Nu! ‎- La dracu'! 545 00:47:34,918 --> 00:47:38,418 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în șase minute. 546 00:47:43,459 --> 00:47:44,918 ‎Crezi că poți? 547 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 ‎Dar tu? 548 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 ‎La naiba! 549 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în cinci minute. 550 00:48:52,209 --> 00:48:54,834 ‎Ai cinci minute. ‎Ține-o pe loc sau ucide-o. 551 00:49:23,501 --> 00:49:24,626 ‎LANSAREA EXPIRĂ PESTE 552 00:49:41,918 --> 00:49:43,668 ‎Interceptorul a fost lansat. 553 00:49:59,334 --> 00:50:01,043 ‎Racheta a fost interceptată. 554 00:51:08,876 --> 00:51:11,168 ‎Mori dracului odată! 555 00:51:27,751 --> 00:51:31,751 ‎Te-am avertizat, frate. ‎Ți-am spus că e nasol cu ea. 556 00:51:31,834 --> 00:51:36,793 ‎Mai știi? Ți-am spus: ‎„Orice ar fi, ai grijă s-o împuști prima. 557 00:51:36,876 --> 00:51:40,043 ‎Scoate-o din joc, ‎fiindcă, dacă nu faci asta, 558 00:51:40,126 --> 00:51:43,668 ‎dacă nu o omori imediat, ‎o să ne dea totul peste cap.” 559 00:51:43,751 --> 00:51:46,751 ‎- Castor! ‎- E una dintre femeile alea. 560 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 ‎Îți intră sub piele și te împunge. 561 00:51:50,334 --> 00:51:53,084 ‎Ca un nenorocit de ac! 562 00:51:53,168 --> 00:51:55,334 ‎E doar o întârziere. 563 00:51:55,418 --> 00:51:58,293 ‎O întârziere? Bine! 564 00:51:58,376 --> 00:52:00,918 ‎Ai auzit? E doar o întârziere, atâta tot! 565 00:52:02,043 --> 00:52:04,668 ‎A doborât racheta din aer! 566 00:52:04,751 --> 00:52:07,959 ‎E doar o rachetă. Mai avem 15. 567 00:52:08,043 --> 00:52:12,001 ‎Ce facem dacă le doboară și pe alea? ‎Ce facem atunci? 568 00:52:14,043 --> 00:52:16,668 ‎Toată planeta ne-a văzut fețele. 569 00:52:16,751 --> 00:52:18,709 ‎Ce facem atunci? 570 00:52:18,793 --> 00:52:21,209 ‎După cât timp se prescrie atacul nuclear? 571 00:52:21,293 --> 00:52:24,293 ‎Avem planuri de rezervă pentru asta. 572 00:52:54,668 --> 00:52:56,001 ‎Pe bune? 573 00:53:31,459 --> 00:53:33,293 ‎Ai fost la limită. 574 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 ‎Fac tot ce pot, doamnă. 575 00:53:35,459 --> 00:53:37,459 ‎Poți opri transmisiunea TV? 576 00:53:38,959 --> 00:53:40,459 ‎Dați-mi o clipă. 577 00:53:44,584 --> 00:53:47,709 ‎- Nu de aici. ‎- ‎Am înțeles. 578 00:53:47,793 --> 00:53:49,668 ‎În cât timp ajunge echipa SEAL? 579 00:53:49,751 --> 00:53:52,084 ‎Vin cât de repede pot. 50 de minute. 580 00:53:52,834 --> 00:53:54,376 ‎Nu e destul de repede. 581 00:53:54,459 --> 00:53:57,293 ‎Am aflat informații ‎despre Alexander Kessel. 582 00:53:57,376 --> 00:54:00,709 ‎A fost în trupele speciale ale armatei, ‎a început în Rusia. 583 00:54:00,793 --> 00:54:03,209 ‎Specializat în tortură, ‎operațiuni secrete. 584 00:54:03,293 --> 00:54:06,543 ‎- ‎Tortură?‎ ‎- Era bun. Prea priceput, uneori. 585 00:54:06,626 --> 00:54:08,834 ‎A ucis doi prizonieri prin tortură. 586 00:54:08,918 --> 00:54:11,709 ‎Iisuse! Am de-a face cu un psihopat. 587 00:54:11,793 --> 00:54:15,834 ‎Nu ești singură. Avem oameni inteligenți ‎care încearcă să te ajute. 588 00:54:15,918 --> 00:54:18,084 ‎Tacticieni, teoreticieni. 589 00:54:18,168 --> 00:54:22,168 ‎Dă-o naibii de teorie! ‎Am nevoie de soldați cu arme. 590 00:54:22,251 --> 00:54:24,876 ‎- Am înțeles, căpitane. ‎-‎ Dați-i arme, frate! 591 00:54:24,959 --> 00:54:27,876 ‎Dacă îmi permiți, ești o femeie blindată. 592 00:54:27,959 --> 00:54:30,043 ‎Armata nu trebuia să te supere. 593 00:54:32,626 --> 00:54:34,043 ‎Asta așa e! 594 00:54:40,834 --> 00:54:42,126 ‎Rahul. 595 00:54:42,834 --> 00:54:44,209 ‎Ce am ratat? 596 00:54:46,168 --> 00:54:47,293 ‎Mai nimic. 597 00:54:47,376 --> 00:54:48,751 ‎Am oprit racheta? 598 00:54:50,668 --> 00:54:53,293 ‎Da. Am oprit-o. 599 00:54:54,126 --> 00:54:55,459 ‎Tare! 600 00:54:56,543 --> 00:54:58,793 ‎Unde sunt tipii răi? 601 00:55:07,501 --> 00:55:10,251 ‎Alexander ăla cred că e furios pe tine. 602 00:55:11,209 --> 00:55:15,334 ‎Da, fiindcă încă îi stric ziua. 603 00:55:32,959 --> 00:55:35,834 ‎- Tati? ‎- Bună! Cum te simți? 604 00:55:37,668 --> 00:55:40,709 ‎- Vrei niște supă? ‎- Da. 605 00:55:55,001 --> 00:55:57,543 ‎- Ai văzut ce au făcut. ‎- Mă ocup eu. 606 00:55:57,626 --> 00:56:02,126 ‎Nu le permite să te afecteze. ‎Nu-i lăsa să câștige! 607 00:56:02,209 --> 00:56:05,084 ‎- Mă urăsc. ‎- Ai spus adevărul. 608 00:56:05,168 --> 00:56:08,126 ‎- Nimănui nu-i pasă de adevăr. ‎- Mie îmi pasă. 609 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 ‎Am pierdut tot ce am obținut ‎prin munca de-o viață. 610 00:56:13,459 --> 00:56:14,626 ‎Ascultă… 611 00:56:15,876 --> 00:56:19,168 ‎Ce te-am învățat de când erai mică? 612 00:56:19,251 --> 00:56:21,459 ‎Unica regulă în viață? 613 00:56:25,376 --> 00:56:26,918 ‎Luptă mereu! 614 00:56:27,001 --> 00:56:28,709 ‎Ești o luptătoare, puștoaico. 615 00:56:28,793 --> 00:56:32,084 ‎Întotdeauna ai fost, ca mama ta. 616 00:56:41,543 --> 00:56:42,834 ‎Căpitane? 617 00:56:44,001 --> 00:56:45,376 ‎Vrea să vorbiți. 618 00:56:48,251 --> 00:56:50,126 ‎Cât am fost adormită? 619 00:56:50,209 --> 00:56:52,418 ‎Nu mult. Cam 15 minute. 620 00:57:04,043 --> 00:57:06,209 ‎Ce mai e, boule? 621 00:57:11,376 --> 00:57:13,209 ‎Crezi că sunt un monstru. 622 00:57:16,043 --> 00:57:17,376 ‎Am fost. 623 00:57:19,334 --> 00:57:23,126 ‎În copilărie, nu-mi petreceam vara ‎în același loc ca iarna. 624 00:57:23,959 --> 00:57:28,334 ‎Fie eram pe un iaht în Hamptons, ‎fie la schi în Val d'Isère. 625 00:57:28,959 --> 00:57:30,959 ‎Ce viață nașpa, băi! 626 00:57:31,709 --> 00:57:35,834 ‎Nu mă plâng. ‎Eram produsul unei societăți eșuate. 627 00:57:35,918 --> 00:57:40,918 ‎Una care recompensează bogăția ‎și ignoră orice altceva. 628 00:57:42,209 --> 00:57:44,751 ‎Crezi că tatăl meu a devenit ‎ambasador la ONU 629 00:57:44,834 --> 00:57:48,334 ‎fiindcă ar fi avut abilități diplomatice 630 00:57:48,418 --> 00:57:51,126 ‎sau mulțumită donațiilor politice? 631 00:57:51,209 --> 00:57:56,751 ‎Asta facem în SUA. Dacă cineva e bogat, ‎credem că e și inteligent. 632 00:57:59,543 --> 00:58:01,043 ‎Tata e dobitoc. 633 00:58:03,126 --> 00:58:07,459 ‎- Și-a moștenit banii. Nu i-a câștigat. ‎- Nu-mi spune că e vorba de tati! 634 00:58:07,543 --> 00:58:10,876 ‎- Nu mă aștept să înțelegi. ‎- Înțeleg destule. 635 00:58:11,834 --> 00:58:14,626 ‎- Tatăl tău e un om bun. ‎- Cel mai bun. 636 00:58:16,293 --> 00:58:18,209 ‎Și el a fost în armată, nu? 637 00:58:18,876 --> 00:58:20,293 ‎Timp de 36 de ani. 638 00:58:20,376 --> 00:58:23,168 ‎Pe mama ta a cunoscut-o în Spania, nu? 639 00:58:24,501 --> 00:58:28,126 ‎- Încă se mai vede cu colegii? ‎- În fiecare zi. 640 00:58:31,001 --> 00:58:32,626 ‎În Scottsdale, nu? 641 00:58:34,834 --> 00:58:36,084 ‎Da. 642 00:58:37,376 --> 00:58:41,334 ‎Azilul pentru veterani Patriot's Valley. 643 00:58:42,834 --> 00:58:44,251 ‎Camera 6B. 644 00:58:50,084 --> 00:58:51,293 ‎Tati! 645 00:58:53,876 --> 00:58:57,251 ‎- Dă-i drumul! N-are de-a face cu asta! ‎- Te contrazic. 646 00:58:57,334 --> 00:59:01,168 ‎- Dă-i drumul! ‎- Ai zis că nu deschizi orice aș face. 647 00:59:01,251 --> 00:59:03,084 ‎Dă-i drumul, al dracului să fii! 648 00:59:03,168 --> 00:59:04,793 ‎Să vedem dacă e adevărat. 649 00:59:04,876 --> 00:59:06,501 ‎Du-te dracului! 650 00:59:06,584 --> 00:59:08,501 ‎Crezi că o să meargă altfel? 651 00:59:08,584 --> 00:59:11,584 ‎Pentru asta am fost antrenat. ‎Operațiuni speciale. 652 00:59:11,668 --> 00:59:14,001 ‎Exploatează punctul slab al inamicului! 653 00:59:14,793 --> 00:59:16,293 ‎Dă-i drumul! 654 00:59:16,376 --> 00:59:19,626 ‎Dacă nu deschizi ușa, ‎îl sfâșii bucată cu bucată. 655 00:59:19,709 --> 00:59:21,376 ‎Nu! 656 00:59:21,459 --> 00:59:24,584 ‎- Fie! Cum vrei tu. ‎- Nu! 657 00:59:24,668 --> 00:59:26,959 ‎- Fă-o! ‎- Nu, te implor! 658 00:59:29,001 --> 00:59:30,626 ‎Nu! 659 00:59:35,084 --> 00:59:37,126 ‎- Știi că nu pot. ‎- Ba poți. 660 00:59:37,209 --> 00:59:39,293 ‎Poți opri asta oricând. 661 00:59:39,376 --> 00:59:42,334 ‎Lasă-mă să vorbesc cu el. Bine? 662 00:59:42,418 --> 00:59:43,793 ‎Căpitane, nu! 663 00:59:44,543 --> 00:59:45,876 ‎Lasă-l să vorbească. 664 00:59:47,084 --> 00:59:49,626 ‎- Tati? ‎- ‎JJ. 665 00:59:49,709 --> 00:59:51,834 ‎Nu pot să te pierd. 666 00:59:51,918 --> 00:59:54,459 ‎Ascultă-mă! Mă asculți? 667 00:59:56,501 --> 00:59:58,709 ‎Luptă mereu! 668 00:59:58,793 --> 01:00:00,626 ‎- Omoară-l! ‎- Nu! 669 01:00:00,709 --> 01:00:03,293 ‎Nu, te rog! Doamne! 670 01:00:03,376 --> 01:00:07,709 ‎Nu! 671 01:00:29,543 --> 01:00:32,001 ‎Tatăl meu m-ar fi făcut să deschid ușa. 672 01:00:33,168 --> 01:00:34,626 ‎Fără discuții! 673 01:00:50,168 --> 01:00:52,584 ‎ACCES PERMIS 674 01:01:00,501 --> 01:01:02,043 ‎De unde au știut? 675 01:01:04,043 --> 01:01:06,751 ‎Cum au știut să aibă oameni în Scottsdale? 676 01:01:08,751 --> 01:01:11,876 ‎Armata ți-a semnat transferul ‎abia ieri-seară, nu? 677 01:01:12,584 --> 01:01:13,668 ‎Da. 678 01:01:13,751 --> 01:01:16,751 ‎Deci nu puteau ști până acum câteva ore. 679 01:01:18,626 --> 01:01:20,043 ‎Tot nu înțelegi? 680 01:01:20,126 --> 01:01:22,293 ‎Ești paria printre ai tăi. 681 01:01:22,376 --> 01:01:24,793 ‎Decizia să fii transferată aici 682 01:01:24,876 --> 01:01:27,501 ‎a fost luată acum trei zile ‎și tu ai aflat ieri. 683 01:01:28,209 --> 01:01:29,959 ‎Eu știu de 72 de ore. 684 01:01:32,334 --> 01:01:35,334 ‎- Ce faci? ‎- Îmi activez polița de asigurare. 685 01:01:37,459 --> 01:01:40,251 ‎Dacă e așa de hotărâtă ‎să-și lase tatăl să moară, 686 01:01:40,334 --> 01:01:42,334 ‎veți vedea că și eu sunt. 687 01:01:42,418 --> 01:01:45,209 ‎E codul HVAR, protocolul de scufundare. 688 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 ‎O să scufunzi platforma? 689 01:01:59,459 --> 01:02:03,918 ‎Am văzut că protocolul de autodistrugere ‎al SBX-1 a fost activat. 690 01:02:04,001 --> 01:02:06,293 ‎- Nu-mi spune… ‎- ‎O să ne scufunde. 691 01:02:06,376 --> 01:02:09,043 ‎Cu ajutorul protocolului nostru. 692 01:02:10,334 --> 01:02:12,751 ‎Protocolul de autodistrugere activat. 693 01:02:20,418 --> 01:02:21,334 ‎Ce facem? 694 01:02:22,168 --> 01:02:25,251 ‎Încă putem lansa rachetele ‎cât suntem la suprafață. 695 01:02:27,876 --> 01:02:30,751 ‎13 minute ‎până la scufundarea completă a platformei. 696 01:02:30,834 --> 01:02:33,376 ‎Avem 13 minute să găsim o soluție. 697 01:02:34,584 --> 01:02:37,334 ‎- Mă duc jos. ‎- Unde, în carenă? 698 01:02:37,418 --> 01:02:40,626 ‎Da, să închid valvele una câte una. 699 01:02:40,709 --> 01:02:42,793 ‎Nu poți coborî cu rănile alea. 700 01:02:43,876 --> 01:02:45,043 ‎Mă descurc. 701 01:02:45,126 --> 01:02:46,876 ‎Mă duc eu. 702 01:02:47,459 --> 01:02:48,418 ‎Nu! 703 01:02:50,376 --> 01:02:51,418 ‎O fac eu. 704 01:02:56,418 --> 01:02:58,834 ‎Nu mai ai timp. Mai sunt 13 minute. 705 01:02:58,918 --> 01:03:00,209 ‎Am văzut. 706 01:03:00,834 --> 01:03:03,459 ‎- Cât mai are echipa SEAL? ‎- ‎25 de minute. 707 01:03:03,543 --> 01:03:06,293 ‎La naiba! Vă sun eu. 708 01:03:16,168 --> 01:03:17,418 ‎Așa! 709 01:03:18,543 --> 01:03:20,418 ‎Nu cred că așa arată eroii. 710 01:03:21,584 --> 01:03:23,543 ‎Ba fix așa arată! 711 01:03:24,501 --> 01:03:26,043 ‎Cum zici tu, căpitane. 712 01:03:30,334 --> 01:03:31,709 ‎Poți face asta. 713 01:03:33,334 --> 01:03:36,293 ‎Poți s-o faci, Rahul! 714 01:03:38,834 --> 01:03:40,043 ‎Ne vedem dincolo! 715 01:03:51,334 --> 01:03:53,084 ‎A făcut coaie. 716 01:03:54,001 --> 01:03:55,459 ‎Ocupă-te! 717 01:03:56,584 --> 01:03:58,126 ‎E al meu. 718 01:04:02,126 --> 01:04:04,459 ‎Am activat HVAR. 12,5 minute. 719 01:04:05,418 --> 01:04:06,793 ‎Cât de departe e? 720 01:04:12,001 --> 01:04:14,376 ‎Mai avem 22 de minute. ‎Pregătiți armele! 721 01:04:29,668 --> 01:04:32,376 ‎Bine, am ajuns la carenă. 722 01:04:32,459 --> 01:04:34,084 ‎Vezi consola? 723 01:04:43,959 --> 01:04:45,793 ‎O să dureze. 724 01:04:45,876 --> 01:04:48,709 ‎- ‎Trebuie doar să încetinești procesul. ‎- Am înțeles! 725 01:04:57,918 --> 01:04:59,334 ‎Cum stăm, căpitane? 726 01:04:59,418 --> 01:05:01,376 ‎Recalculez. 727 01:05:01,459 --> 01:05:03,501 ‎- 12 minute și… ‎-‎ Funcționează. 728 01:05:03,584 --> 01:05:05,043 ‎Ai câștigat două minute. 729 01:05:05,126 --> 01:05:06,168 ‎Continuă! 730 01:05:06,251 --> 01:05:09,626 ‎Da! Sunt o mașinărie de închis valve! 731 01:05:09,709 --> 01:05:11,793 ‎Nimeni nu înfundă găuri ca mine! 732 01:05:15,418 --> 01:05:17,334 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 733 01:05:17,418 --> 01:05:18,918 ‎Am companie. 734 01:05:19,001 --> 01:05:21,334 ‎Pleacă imediat, auzi? 735 01:05:21,418 --> 01:05:24,834 ‎- E prea târziu. ‎- Ba nu! Pleacă de acolo! 736 01:05:24,918 --> 01:05:27,376 ‎Regret că n-am fost de ajutor mai devreme. 737 01:05:27,459 --> 01:05:29,293 ‎Dar sper să vă fi ajutat acum. 738 01:05:29,376 --> 01:05:31,418 ‎Recalculez. 739 01:05:35,793 --> 01:05:37,876 ‎Spune-le copiilor mei că-i iubesc! 740 01:05:43,001 --> 01:05:46,209 ‎- Salutare! ‎- Nu trebuie să faci asta, Castor. 741 01:05:48,751 --> 01:05:50,668 ‎Nu ești un ucigaș. 742 01:05:53,209 --> 01:05:54,584 ‎Ai dreptate. 743 01:05:57,376 --> 01:05:58,793 ‎Nu sunt un ucigaș. 744 01:06:03,668 --> 01:06:05,501 ‎Sunt un patriot. 745 01:06:11,543 --> 01:06:14,501 ‎Rahul? 746 01:06:15,793 --> 01:06:18,418 ‎Shah nu poate răspunde acum. 747 01:06:19,543 --> 01:06:21,959 ‎Ai rămas doar tu cu noi trei. 748 01:06:23,168 --> 01:06:24,668 ‎Ești mort. 749 01:06:30,959 --> 01:06:32,751 ‎A fost o încercare temerară. 750 01:06:34,334 --> 01:06:36,376 ‎Îi admir curajul, cinstit. 751 01:06:38,001 --> 01:06:40,334 ‎Nici nu-l luasem în considerare. 752 01:06:41,168 --> 01:06:45,001 ‎Evaluarea zicea că o să cedeze. ‎Nu am trimis oameni după familie. 753 01:06:45,834 --> 01:06:48,209 ‎Dar uite că era să-mi strice socotelile. 754 01:06:49,334 --> 01:06:54,334 ‎ALERTĂ DE PROXIMITATE 755 01:06:55,959 --> 01:06:58,501 ‎- Danilov. ‎- Nu, am unul nou. 756 01:06:59,251 --> 01:07:05,001 ‎ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996. 757 01:07:06,459 --> 01:07:08,251 ‎Spune-i lui Danny să vină. 758 01:07:08,793 --> 01:07:10,043 ‎Danny? 759 01:07:28,918 --> 01:07:30,251 ‎Întrerupe transmisia! 760 01:07:31,418 --> 01:07:32,459 ‎Nu înseamnă nimic. 761 01:07:33,293 --> 01:07:36,168 ‎Atunci nu te deranjează dacă o arăt lumii. 762 01:07:39,709 --> 01:07:40,918 ‎Bine. 763 01:07:52,084 --> 01:07:53,376 ‎Ce s-a întâmplat? 764 01:07:55,043 --> 01:07:58,251 ‎ZSB. Zurich Schweitz Bank. 765 01:07:58,334 --> 01:08:00,168 ‎E un cont bancar elvețian. 766 01:08:00,251 --> 01:08:01,709 ‎Trebuia să-mi dau seama. 767 01:08:02,334 --> 01:08:04,626 ‎Nu ești terorist nuclear sau fanatic. 768 01:08:04,709 --> 01:08:08,668 ‎- Ai fost plătit pentru asta. ‎- E operațiunea mea. Eu o conduc. 769 01:08:08,751 --> 01:08:11,876 ‎Și ce dacă sunt plătit? Greșesc? 770 01:08:12,793 --> 01:08:15,668 ‎Distrug un sistem ‎care a încercat să te distrugă. 771 01:08:15,751 --> 01:08:19,418 ‎Mă asigur că alte femei nu vor păți ‎ceea ce ai pățit și tu. 772 01:08:19,501 --> 01:08:21,793 ‎- Cât? ‎- Ce faci? 773 01:08:21,876 --> 01:08:23,543 ‎Cine te plătește? 774 01:08:24,709 --> 01:08:26,501 ‎Încetează cu banda! 775 01:08:28,626 --> 01:08:31,584 ‎- Și submarinul rus? ‎- Nu acoperi fereastra! 776 01:08:32,626 --> 01:08:36,043 ‎Danilov, nu? Ce mai face Danny? 777 01:08:36,126 --> 01:08:40,001 ‎Poți, te rog, să nu acoperi fereastra? 778 01:08:40,084 --> 01:08:43,501 ‎Ai mituit un căpitan de submarin. ‎Unde te duce? 779 01:08:43,584 --> 01:08:45,168 ‎Nu acoperi fereastra! 780 01:08:45,251 --> 01:08:48,709 ‎Undeva unde poți ‎să-ți schimbi fața și numele? 781 01:08:48,793 --> 01:08:51,251 ‎Unde să-ți cheltui banii murdari? 782 01:08:51,334 --> 01:08:54,918 ‎Termină cu banda, JJ! 783 01:08:56,751 --> 01:09:01,293 ‎- Și rahaturile despre tatăl tău? ‎- Dă-l naibii! A distrus numele familiei. 784 01:09:02,043 --> 01:09:04,168 ‎Azi îi readuc onoarea și demnitatea. 785 01:09:06,209 --> 01:09:07,918 ‎Vrăjeală! Ți-am văzut dosarul. 786 01:09:08,584 --> 01:09:10,376 ‎Ești un psihopat pursânge. 787 01:09:12,084 --> 01:09:14,001 ‎- Mulțumesc! ‎- Pentru ce? 788 01:09:15,043 --> 01:09:18,084 ‎- Că mi-ai arătat slăbiciunea ta. ‎ - Zău? Care e? 789 01:09:18,168 --> 01:09:20,459 ‎Vrei să pleci viu de aici. 790 01:09:20,543 --> 01:09:22,793 ‎Știi ce mai vreau? Să-ți fac rău, JJ. 791 01:09:22,876 --> 01:09:26,084 ‎Vreau să-ți tai degetele ‎și să mă implori să te omor. 792 01:09:26,168 --> 01:09:29,543 ‎-‎ Cabrón! ‎- Tu ai ales asta, JJ! Ai ales… 793 01:09:35,376 --> 01:09:36,501 ‎APEL PRIORITAR 794 01:09:36,584 --> 01:09:40,793 ‎Bine că ai întrerupt transmisiunea! ‎Echipa SEAL ajunge în 17 minute. 795 01:09:40,876 --> 01:09:42,834 ‎Nu e destul de rapid. 796 01:09:43,626 --> 01:09:46,043 ‎Platforma se va scufunda în 15 minute. 797 01:09:46,126 --> 01:09:49,418 ‎Cum ajunge sub apă, ‎jegoșii ăștia vor lansa rachetele. 798 01:09:49,501 --> 01:09:50,959 ‎Poți face ceva? 799 01:09:57,876 --> 01:10:01,501 ‎Am un plan. Nu e cel mai logic. 800 01:10:01,584 --> 01:10:03,084 ‎Să auzim, căpitane! 801 01:10:04,918 --> 01:10:06,584 ‎Le las centrul de comandă. 802 01:10:06,668 --> 01:10:09,209 ‎Ce? Tocmai asta nu vrem! 803 01:10:09,293 --> 01:10:13,084 ‎Platforma se va scufunda, ‎iar ei vor câștiga. 804 01:10:13,168 --> 01:10:16,209 ‎Trebuie să lanseze rachetele înainte. 805 01:10:16,834 --> 01:10:22,084 ‎- Apoi? ‎- Preiau controlul și le dobor. 806 01:10:22,168 --> 01:10:23,543 ‎În 12 minute? 807 01:10:24,709 --> 01:10:26,751 ‎- Da, domnule. ‎- ‎Așteaptă! 808 01:10:30,251 --> 01:10:33,918 ‎- La naiba! ‎-‎ Specialistul nostru nu e convins. 809 01:10:34,001 --> 01:10:36,209 ‎Îl îngrijorează motivațiile tale. 810 01:10:36,293 --> 01:10:40,543 ‎Din calculele mele, planul tău ‎are șanse de reușită de 14%. 811 01:10:40,626 --> 01:10:43,918 ‎Să cedezi centrul de comandă ‎unei forțe superioare 812 01:10:44,001 --> 01:10:47,668 ‎e ceea ce numim „un eveniment ‎provocator de rezultate negative”. 813 01:10:47,751 --> 01:10:49,751 ‎Mă luați la mișto? 814 01:10:49,834 --> 01:10:53,668 ‎Vrei să pariezi toate viețile din SUA ‎pe recuperarea centrului? 815 01:10:58,126 --> 01:11:01,918 ‎- Da. ‎- Regret, nu pot susține acest plan. 816 01:11:03,168 --> 01:11:07,126 ‎Auzi, geniule? Spui că planul meu ‎are șanse de numai 14%? 817 01:11:07,209 --> 01:11:08,876 ‎Al vostru are 0%! 818 01:11:08,959 --> 01:11:12,418 ‎N-ați fost bătuți, strangulați ‎sau împușcați apărând platforma. 819 01:11:12,501 --> 01:11:15,793 ‎Ați face bine să știți ‎că-s al dracului de motivată! 820 01:11:15,876 --> 01:11:17,418 ‎Te auzim, căpitane. 821 01:11:19,168 --> 01:11:22,543 ‎Pot face asta, domnule. Știu că pot. 822 01:11:22,626 --> 01:11:24,418 ‎Jumătate te cred nebună. 823 01:11:24,501 --> 01:11:26,876 ‎Ceilalți te cred legendară. 824 01:11:26,959 --> 01:11:31,543 ‎Din fericire, mă număr ‎printre cei din urmă. Fă ce trebuie! 825 01:11:35,251 --> 01:11:36,626 ‎Încă ești acolo? 826 01:11:37,543 --> 01:11:40,084 ‎- Tu ce crezi? ‎- ‎Cred că ești panicat. 827 01:11:40,168 --> 01:11:42,584 ‎Dacă dai greș, ‎partenerii tăi o să te ucidă. 828 01:11:42,668 --> 01:11:45,001 ‎Vrei camera asta? Vino s-o iei! 829 01:11:45,084 --> 01:11:46,501 ‎Oprește-l! 830 01:11:49,251 --> 01:11:50,626 ‎Dă-mi stația! 831 01:11:54,459 --> 01:11:57,334 ‎- Castor, cât mai ai? ‎- ‎Cam 30 de secunde. 832 01:11:58,084 --> 01:12:00,084 ‎A acoperit fereastra. Nu văd nimic. 833 01:12:00,168 --> 01:12:02,168 ‎Trebuie să intri imediat. 834 01:12:02,251 --> 01:12:04,001 ‎Calmează-te! Am ajuns. 835 01:12:33,501 --> 01:12:36,876 ‎Nu o văd. A dispărut. 836 01:12:36,959 --> 01:12:38,918 ‎Cum adică? Unde e? 837 01:12:42,584 --> 01:12:43,918 ‎Rahat! 838 01:12:44,001 --> 01:12:46,168 ‎- Ce e? ‎- E pe acoperiș. 839 01:12:53,418 --> 01:12:56,001 ‎Atenție, echipe! ‎Controlăm interceptoarele. 840 01:12:56,084 --> 01:13:00,168 ‎Lansați toate rachetele. ‎Repet: lansați rachetele! 841 01:13:12,793 --> 01:13:16,709 ‎S-a detectat lansarea mai multor rachete. 842 01:13:17,501 --> 01:13:20,418 ‎Haide, frățioare! Pune-i pe foc! 843 01:13:22,876 --> 01:13:26,501 ‎Ținte dobândite. 844 01:13:27,293 --> 01:13:30,793 ‎Seattle, San Francisco, Las Vegas, ‎Denver, St. Louis,‎ ‎Memphis, 845 01:13:30,876 --> 01:13:33,334 ‎Chicago, Cincinnati, Atlanta, ‎Miami, Washington,‎ 846 01:13:33,418 --> 01:13:35,834 ‎Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 847 01:13:35,918 --> 01:13:37,209 ‎Ucide-o! 848 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 ‎Îl vrea pe Castor. 849 01:13:46,876 --> 01:13:49,418 ‎Cică: „Nu vrei să faci zece milioane?” 850 01:13:49,501 --> 01:13:52,293 ‎„Cumpără-ți o insulă privată!” ‎O nimica toată. 851 01:13:54,043 --> 01:13:55,543 ‎Frățică! 852 01:13:57,459 --> 01:13:58,793 ‎Nu! 853 01:14:00,126 --> 01:14:01,543 ‎Dă-mi cuțitul! 854 01:14:02,251 --> 01:14:03,543 ‎Haide! 855 01:14:14,668 --> 01:14:15,876 ‎Acid. 856 01:14:33,584 --> 01:14:36,001 ‎Unde ești, drăguțo? 857 01:14:43,918 --> 01:14:46,959 ‎Ieși, oriunde ai fi! 858 01:14:47,626 --> 01:14:51,543 ‎Scuze pentru întreruperea nepoliticoasă, ‎doamnelor și domnilor, 859 01:14:51,626 --> 01:14:53,418 ‎dar, după cum vedeți, 860 01:14:53,501 --> 01:14:57,668 ‎am ocupat centrul de comandă ‎și rachetele nucleare sunt în aer. 861 01:15:20,209 --> 01:15:22,668 ‎Tanti portar nu e aici. 862 01:15:25,543 --> 01:15:28,084 ‎Trebuie să fie! Unde altundeva… 863 01:15:29,043 --> 01:15:30,168 ‎să fie? 864 01:15:38,834 --> 01:15:40,876 ‎E pe acoperiș, Castor. 865 01:15:41,959 --> 01:15:43,501 ‎Nu e nimeni aici. 866 01:16:15,418 --> 01:16:18,876 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în opt minute. 867 01:16:36,834 --> 01:16:38,001 ‎Ivan! 868 01:17:11,834 --> 01:17:15,126 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în șapte minute. 869 01:17:15,209 --> 01:17:16,334 ‎Haide! 870 01:17:30,001 --> 01:17:32,001 ‎DIAGNOSTIC HVAR - VARIABILE 871 01:18:39,709 --> 01:18:41,376 ‎INSTALARE NOUĂ? 872 01:18:41,459 --> 01:18:42,334 ‎AUTENTIFICARE 873 01:18:55,626 --> 01:18:57,918 ‎LANSARE INTERCEPTOARE? 874 01:19:00,459 --> 01:19:03,293 ‎Dă-mi drumul, Castor. Nu vrei asta! 875 01:19:03,376 --> 01:19:05,709 ‎Ți-am spus ce voiam. 876 01:19:07,584 --> 01:19:09,293 ‎O să mori aici. 877 01:19:09,376 --> 01:19:11,376 ‎Ba nu. 878 01:19:11,459 --> 01:19:13,751 ‎O să plec cu submarinul. 879 01:19:14,876 --> 01:19:16,334 ‎Cu Alexander? 880 01:19:17,001 --> 01:19:18,418 ‎A plecat. 881 01:19:19,168 --> 01:19:20,793 ‎Ba pe dracu'! 882 01:19:23,751 --> 01:19:25,376 ‎L-am văzut plecând. 883 01:19:44,584 --> 01:19:47,376 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în cinci minute. 884 01:20:15,168 --> 01:20:18,168 ‎Crezi că mă omori cu sârmă ghimpată? 885 01:20:18,876 --> 01:20:20,959 ‎Cu gravitația, drăguțule! 886 01:20:54,543 --> 01:20:57,834 ‎JJ! Haide, JJ! 887 01:20:57,918 --> 01:21:00,751 ‎Ce te-am învățat de când erai mică? 888 01:21:00,834 --> 01:21:02,918 ‎Unica regulă din viață? 889 01:21:05,209 --> 01:21:06,959 ‎Luptă mereu! 890 01:21:25,959 --> 01:21:29,626 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în trei minute. 891 01:22:42,334 --> 01:22:46,001 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 60 de secunde. 892 01:22:46,959 --> 01:22:49,418 ‎- Iat-o! ‎- Uite-o! 893 01:22:51,293 --> 01:22:53,668 ‎Lansarea expiră în 50 de secunde. 894 01:22:53,751 --> 01:22:55,626 ‎Ridică-te! 895 01:22:58,084 --> 01:23:01,376 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 40 de secunde. 896 01:23:03,001 --> 01:23:07,168 ‎Nu te da bătută! 897 01:23:07,251 --> 01:23:10,626 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 30 de secunde. 898 01:23:18,501 --> 01:23:22,001 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 20 de secunde. 899 01:23:31,709 --> 01:23:38,001 ‎Zece secunde. Nouă, opt, șapte, șase, 900 01:23:38,084 --> 01:23:42,709 ‎cinci, patru, trei, doi, unu. 901 01:23:46,043 --> 01:23:47,918 ‎Interceptoare lansate. 902 01:24:23,668 --> 01:24:25,918 ‎Haide! 903 01:25:00,751 --> 01:25:03,334 ‎Multiple rachete interceptate. 904 01:25:08,918 --> 01:25:10,459 ‎Da! 905 01:25:19,251 --> 01:25:21,001 ‎Paisprezece la sută. 906 01:25:45,376 --> 01:25:46,834 ‎Uită-te la tine! 907 01:25:48,293 --> 01:25:49,876 ‎Încă te ții tare, nu? 908 01:25:50,459 --> 01:25:53,126 ‎Chiar mi-ai stricat ziua. 909 01:25:53,209 --> 01:25:57,418 ‎Dar am dus SUA pe buza prăpastiei… ‎și o s-o fac din nou. 910 01:26:11,251 --> 01:26:14,126 ‎Oi fi câștigat bătălia, ‎dar nu și războiul. 911 01:26:19,168 --> 01:26:21,668 ‎Ți-am mai spus ‎că războiul nu s-a sfârșit! 912 01:26:30,459 --> 01:26:31,751 ‎Pentru tata, canalie! 913 01:26:41,501 --> 01:26:43,126 ‎Mi-a venit transportul. 914 01:26:53,501 --> 01:26:55,418 ‎Nu e loc pentru tine. 915 01:26:58,751 --> 01:27:00,918 ‎Am sosit. Îl văd. 916 01:27:02,168 --> 01:27:04,626 ‎Știi ce ai de făcut. 917 01:27:04,709 --> 01:27:06,251 ‎Și femeia? 918 01:27:07,918 --> 01:27:10,251 ‎Cum vrei tu. 919 01:28:04,709 --> 01:28:07,293 ‎Ținta e în raza vizuală. ‎Aterizăm în 30 de secunde. 920 01:28:07,376 --> 01:28:10,043 ‎Contact. Un submarin rus, dar pleacă. 921 01:28:11,126 --> 01:28:13,876 ‎O văd pe cpt. Collins pe acoperiș. 922 01:28:16,126 --> 01:28:18,126 ‎MULȚUMESC! FĂ-TE BINE! 923 01:28:18,209 --> 01:28:22,751 ‎DRAGĂ DRĂ JJ, ‎MULȚUMESC CĂ MI-AI SALVAT ORAȘUL! 924 01:28:36,209 --> 01:28:37,918 ‎Dnă președinte. 925 01:28:38,001 --> 01:28:42,626 ‎Mi s-a spus că te-ai trezit. ‎Îmi pare bine să te văd, căpitane. 926 01:28:42,709 --> 01:28:46,334 ‎- Fort Greely… ‎- E operațional, cu interceptoarele. 927 01:28:46,418 --> 01:28:49,376 ‎Vom înlocui SBX-1 cât mai curând, 928 01:28:49,459 --> 01:28:52,918 ‎dar nu-ți face griji, ‎nu te va trimite nimeni acolo. 929 01:28:53,001 --> 01:28:56,168 ‎De fapt, un soldat de calibrul tău 930 01:28:56,251 --> 01:28:59,584 ‎ar fi mai folositor ‎în echipa mea de siguranță națională. 931 01:28:59,668 --> 01:29:01,084 ‎Ce zici? 932 01:29:02,501 --> 01:29:04,209 ‎Înțeleg că da. 933 01:29:05,293 --> 01:29:07,334 ‎Mulțumesc, doamnă președinte. 934 01:29:07,418 --> 01:29:09,168 ‎Mai ai un vizitator. 935 01:29:12,376 --> 01:29:14,251 ‎- Tati? ‎- JJ. 936 01:29:15,168 --> 01:29:17,376 ‎Credeam că ești… 937 01:29:18,959 --> 01:29:22,334 ‎Se pare că tatăl tău are ‎amici din armată înarmați bine 938 01:29:22,418 --> 01:29:24,376 ‎care-l păzesc la azil. 939 01:29:24,459 --> 01:29:28,043 ‎Au văzut ce se întâmpla la televizor ‎și mi-au spart ușa. 940 01:29:29,418 --> 01:29:32,043 ‎Mi-au salvat degetul, ‎dar mi-am pierdut ușa. 941 01:29:34,418 --> 01:29:38,626 ‎Te aștept la Casa Albă ‎săptămâna viitoare, căpitane. 942 01:29:43,251 --> 01:29:44,876 ‎Vino aici! Tată. 943 01:29:50,918 --> 01:29:52,209 ‎Asta e pentru tine. 944 01:29:56,209 --> 01:29:57,584 ‎Un alt supraviețuitor. 945 01:29:58,793 --> 01:29:59,668 ‎Turbo. 946 01:29:59,751 --> 01:30:03,168 ‎Echipa SEAL l-a găsit ‎înotând lângă epava SBX-1. 947 01:30:04,543 --> 01:30:06,209 ‎Era al caporalului Shah. 948 01:30:07,918 --> 01:30:10,334 ‎Am auzit ce s-a întâmplat. Îmi pare rău. 949 01:30:12,293 --> 01:30:17,459 ‎Știi, uneori e mai bine să vorbești ‎despre cei duși, ca să nu-i uităm. 950 01:30:21,709 --> 01:30:24,293 ‎- Îl chema Rahul. ‎- Rahul. 951 01:30:25,293 --> 01:30:27,251 ‎Îi plăcea pokerul. 952 01:30:28,168 --> 01:30:29,876 ‎Dar nu prea se pricepea.