1 00:00:29,375 --> 00:00:32,041 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:40,750 --> 00:00:44,291 PRECAUCIÓN ÁREA RESTRINGIDA 3 00:00:44,375 --> 00:00:48,208 PERMITIDO EL USO DE LA FUERZA LETAL 4 00:00:48,291 --> 00:00:50,666 Emergencia, nos atacan. 5 00:00:50,750 --> 00:00:52,791 Son miembros de nuestro equipo. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,875 Comenzaron a disparar y mataron a todos. 7 00:00:56,958 --> 00:00:59,916 - ¿Qué hacen? - Están de nuestro lado. ¿Qué ocurre? 8 00:01:01,375 --> 00:01:03,958 UN MISIL NUCLEAR LANZADO DESDE RUSIA 9 00:01:04,041 --> 00:01:08,375 TARDA 24 MINUTOS EN ALCANZAR SU OBJETIVO EN EE. UU. 10 00:01:09,791 --> 00:01:11,791 EN CASO DE UN LANZAMIENTO NUCLEAR, 11 00:01:11,875 --> 00:01:15,583 LAS TROPAS DE EE. UU. TIENEN LA MITAD DE ESE TIEMPO, 12 MINUTOS, 12 00:01:15,666 --> 00:01:19,291 PARA DESTRUIR EN EL AIRE CUALQUIER MISIL QUE SE APROXIME. 13 00:01:20,083 --> 00:01:22,166 - ¿Cuántos son? - ¡Muchos! 14 00:01:22,250 --> 00:01:25,750 Se dirigen al centro de mando. Destruirán los interceptores. 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,208 EE. UU. SOLO CUENTA CON DOS BASES 16 00:01:28,291 --> 00:01:31,875 PARA DETECTAR Y DESTRUIR MISILES NUCLEARES. 17 00:01:31,958 --> 00:01:37,708 UNA SE ENCUENTRA EN ALASKA, EN EL FUERTE GREELY. 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,666 ¡Están matando a todos! 19 00:01:42,750 --> 00:01:45,166 Llegaron al centro de mando. ¡No puedo detenerlos! 20 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 ¡Que alguien nos ayude! ¡Envíen ayuda! 21 00:01:50,875 --> 00:01:54,500 - Debemos llamar a SBX-1. - ¿Cómo? ¡Destruyeron el transmisor! 22 00:01:54,583 --> 00:01:56,708 Aquí Fuerte Greely. Nos invadieron. 23 00:01:56,791 --> 00:01:57,791 Aquí Greely… 24 00:01:57,875 --> 00:02:01,000 FUERTE GREELY COMPLEJO DE DEFENSA ANTIMISILES 25 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 LA OTRA ES UNA PLATAFORMA MARÍTIMA CONOCIDA COMO SBX-1. 26 00:02:15,083 --> 00:02:18,875 SON LAS BASES INTERCEPTORAS DE ESTADOS UNIDOS. 27 00:02:27,458 --> 00:02:31,083 OCÉANO PACÍFICO 2400 KILÓMETROS AL NOROESTE DE HAWÁI 28 00:02:31,166 --> 00:02:35,916 UBICACIÓN EXACTA: CLASIFICADA 29 00:02:42,375 --> 00:02:44,291 Nos acercamos a SBX-1, capitana. 30 00:02:56,750 --> 00:02:58,916 SBX-1, aquí Águila 6-7. 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 Traigo a la nueva especialista en misiles. 32 00:03:01,583 --> 00:03:03,708 Solicito permiso para aterrizar. 33 00:03:03,791 --> 00:03:06,958 Águila 6-7, aquí SBX-1. Permiso concedido. 34 00:03:07,041 --> 00:03:08,958 Bienvenidos al medio de la nada. 35 00:03:49,250 --> 00:03:51,791 Capitana Collins, soy la alférez Washington. 36 00:03:52,750 --> 00:03:54,500 Bienvenida a SBX-1. 37 00:03:55,333 --> 00:03:57,416 Mejor dicho, qué bueno que regresó. 38 00:03:57,500 --> 00:03:58,458 Gracias. 39 00:03:58,541 --> 00:04:00,000 El coronel la espera. 40 00:04:01,041 --> 00:04:04,875 Oí que creció en España en una base militar con su padre. 41 00:04:07,583 --> 00:04:08,416 Adelante. 42 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 Capitana Collins, a su servicio. 43 00:04:18,916 --> 00:04:19,750 Descanse. 44 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 Me alegra volver a verte, J. J. 45 00:04:23,958 --> 00:04:25,083 ¿Recuerdas a Welsh? 46 00:04:25,875 --> 00:04:26,708 Sí, señor. 47 00:04:26,791 --> 00:04:29,000 Acababa de asumir cuando me fui. 48 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 ¿Cuando te escapaste? 49 00:04:32,000 --> 00:04:32,875 Qué gracioso. 50 00:04:36,375 --> 00:04:37,583 Dame un minuto, Lou. 51 00:04:37,666 --> 00:04:38,708 No hay problema. 52 00:04:39,291 --> 00:04:41,666 Averigua qué pasó con el submarino ruso. 53 00:04:46,291 --> 00:04:48,750 Como puedes ver, 54 00:04:49,541 --> 00:04:51,208 todo sigue como lo dejaste. 55 00:04:51,291 --> 00:04:53,916 La Marina se ocupa del barco, el Ejército de los misiles, 56 00:04:54,583 --> 00:04:56,250 y nadie quiere estar aquí. 57 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 ¿Habló con la junta? 58 00:04:57,750 --> 00:04:58,833 Tres veces. 59 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 - ¿Vieron mi historial y mis evaluaciones? - Todo. 60 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 ¿Y me enviaron aquí? 61 00:05:07,458 --> 00:05:08,291 Lo siento. 62 00:05:09,000 --> 00:05:10,166 No te preocupes. 63 00:05:11,500 --> 00:05:12,916 Creí haberlo superado. 64 00:05:13,625 --> 00:05:14,541 Lo sé. 65 00:05:15,833 --> 00:05:17,250 Jamás cambiará, ¿verdad? 66 00:05:21,083 --> 00:05:23,000 Gracias por dejarme regresar. 67 00:05:23,083 --> 00:05:25,791 Para que lo sepas, yo siempre te creí. 68 00:05:30,916 --> 00:05:32,166 Se hospedará aquí. 69 00:05:32,750 --> 00:05:34,916 Alguien tomó su antiguo camarote. 70 00:05:35,000 --> 00:05:35,958 Lo siento. 71 00:05:49,750 --> 00:05:50,625 ¿Señora? 72 00:05:51,958 --> 00:05:56,250 Quiero decirle que todas las mujeres estamos orgullosas de lo que hizo. 73 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 Lo que le pasó a usted… 74 00:06:00,250 --> 00:06:03,208 nos pasó a muchas de nosotras, 75 00:06:03,875 --> 00:06:06,625 y solo quería que lo supiera. 76 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 SE OFRECE RECOMPENSA 77 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 ¡TÚ PUEDES! 78 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 ¡BUENA SUERTE, J. J.! CON AMOR, PAPÁ 79 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 Ven ya mismo al centro de mando con tu arma. 80 00:07:30,666 --> 00:07:33,250 Hay un tiroteo en el Fuerte Greely. 81 00:07:33,333 --> 00:07:34,333 ¿Alguien externo? 82 00:07:34,416 --> 00:07:36,666 No, de los nuestros. Quizá más de uno. 83 00:07:37,375 --> 00:07:39,958 - ¿El interceptor está a salvo? - No lo sé. 84 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 ¿Qué tan grave es? 85 00:07:43,333 --> 00:07:45,375 No hay comunicación con Greely. 86 00:07:45,458 --> 00:07:47,291 Nos enteramos por Twitter. 87 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 ¿Se comunicaron con Greely? 88 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 Aún no, señor. 89 00:08:04,291 --> 00:08:05,416 Ya sabes qué hacer. 90 00:08:07,375 --> 00:08:11,541 - ¿Bloquearon las trasmisiones? - No, apagaron el sistema desde allí. 91 00:08:12,041 --> 00:08:13,875 Rahul Shah, cabo. Lleva seis meses aquí. 92 00:08:14,875 --> 00:08:15,708 Capitana. 93 00:08:15,791 --> 00:08:16,666 Cabo. 94 00:08:17,750 --> 00:08:19,125 Y ya conoces a Mapache. 95 00:08:19,625 --> 00:08:20,958 ¿Me extrañó, capitana? 96 00:08:22,625 --> 00:08:23,791 Ni de casualidad. 97 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 ¿Y nuestro amigo ruso? 98 00:08:26,666 --> 00:08:27,500 Regresó. 99 00:08:28,333 --> 00:08:31,625 Está a 64 kilómetros, flotando como caca en la piscina. 100 00:08:31,708 --> 00:08:32,708 ¿Qué amigo ruso? 101 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Submarino de ataque. Lleva meses husmeando. 102 00:08:35,375 --> 00:08:37,375 Lo alejamos, pero siempre regresa. 103 00:08:38,791 --> 00:08:40,333 ¿Qué diablos está pasando? 104 00:08:43,583 --> 00:08:46,125 Oye, ¿lo de esta noche sigue en pie? 105 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 ¿Qué? 106 00:08:47,958 --> 00:08:50,916 Póquer, quiero derrotar a los conserjes otra vez. 107 00:08:51,000 --> 00:08:52,208 Ahora no, Mapache. 108 00:08:52,291 --> 00:08:53,291 ¿Por qué no? 109 00:08:53,375 --> 00:08:54,541 Hay una emergencia. 110 00:08:54,625 --> 00:08:56,708 Esto no es una emergencia. 111 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 Es un chiflado resentido. 112 00:09:00,708 --> 00:09:04,666 La invitaría, señora, pero diremos vulgaridades entre hombres. 113 00:09:09,791 --> 00:09:13,666 Practiqué contra los mejores jugadores con este pequeño. 114 00:09:13,750 --> 00:09:16,666 Tiene más potencia que toda esta sala. 115 00:09:17,791 --> 00:09:19,791 Qué gran historia, Mapache. 116 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 ¿En qué capítulo te callas? 117 00:09:24,625 --> 00:09:25,583 Sí, entendido. 118 00:09:26,250 --> 00:09:29,875 Señor, se nos asignó el estado de alerta primaria, 119 00:09:29,958 --> 00:09:31,500 ya que Greely no responde. 120 00:09:31,583 --> 00:09:34,916 A partir de ahora, somos la única plataforma interceptora 121 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 capaz de proteger al país de un misil nuclear. 122 00:09:38,250 --> 00:09:40,916 Olviden lo personal y céntrense en el trabajo. 123 00:09:41,000 --> 00:09:43,958 ¿No es un simulacro o una prueba de emergencia? 124 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Silencio. 125 00:09:46,041 --> 00:09:48,125 La NSA descifró trasmisiones rusas. 126 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 El Kremlin recibió una alerta de la base de misiles en Tavlinka. 127 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 Se produjo un ataque enemigo. 128 00:09:55,250 --> 00:09:56,750 Múltiples bajas. 129 00:09:57,916 --> 00:10:00,041 Extracción no autorizada de misiles. 130 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 No puede ser. 131 00:10:02,791 --> 00:10:05,750 Desaparecieron 16 misiles móviles Topol-M. 132 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 ¿Dices que robaron 16 misiles intercontinentales? 133 00:10:09,000 --> 00:10:11,083 No lo digo yo, lo dicen los rusos. 134 00:10:11,166 --> 00:10:12,791 Primero el ataque a Greely, 135 00:10:12,875 --> 00:10:15,625 ¿y ahora un robo de armas nucleares rusas? 136 00:10:15,708 --> 00:10:18,833 Lo de Greely es real, pero esto debe ser un simulacro. 137 00:10:18,916 --> 00:10:21,625 Si fuera real, el Pentágono nos habría llamado. 138 00:10:29,208 --> 00:10:30,250 SBX-1. 139 00:10:31,916 --> 00:10:32,750 Sí, señor. 140 00:10:33,458 --> 00:10:34,666 Por supuesto, señor. 141 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 Lo recibimos, señor. 142 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 Lo haremos, señor. 143 00:10:45,583 --> 00:10:52,375 Tenemos 16 misiles apuntados a 16 ciudades estadounidenses. 144 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 Después de hoy, Estados Unidos ya no existirá. 145 00:10:58,750 --> 00:10:59,666 Santo Dios. 146 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 ¿Cómo robaron misiles nucleares? 147 00:11:04,125 --> 00:11:06,500 Debe haber sido un crimen interno, no… 148 00:11:06,583 --> 00:11:07,500 Eso no importa. 149 00:11:08,625 --> 00:11:10,416 Son misiles móviles. 150 00:11:10,500 --> 00:11:14,208 Pueden ocultarlos en cualquier lugar y es imposible detectarlos. 151 00:11:14,291 --> 00:11:15,166 Capitana. 152 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 J. J. 153 00:11:24,875 --> 00:11:26,833 Ahora todo depende de nosotros. 154 00:11:26,916 --> 00:11:27,791 Sí, señor. 155 00:11:27,875 --> 00:11:30,583 Solo nosotros podemos impedir el fin de EE. UU. 156 00:11:31,375 --> 00:11:32,458 ¿Estás preparada? 157 00:11:32,541 --> 00:11:33,958 No se preocupe por mí. 158 00:11:34,708 --> 00:11:35,541 Lo siento. 159 00:11:36,166 --> 00:11:37,291 Debía confirmarlo. 160 00:11:37,375 --> 00:11:40,083 - Iniciaré el cierre de emergencia. - Muy bien. 161 00:11:40,666 --> 00:11:43,375 Buscaré a Welsh para proteger los códigos EAAV. 162 00:11:44,875 --> 00:11:46,416 Señor, ¡espere! 163 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 Señor. 164 00:11:49,166 --> 00:11:53,000 Si había infiltrados en Tavlinka y en el ataque al Fuerte Greely, 165 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 quizá haya infiltrados… 166 00:11:56,416 --> 00:11:57,250 aquí también. 167 00:11:58,916 --> 00:11:59,750 Ahora. 168 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 ¡La tarjeta! 169 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 ¡Toma la tarjeta magnética! 170 00:13:11,708 --> 00:13:13,333 Mikael, ¡la puerta! 171 00:13:14,458 --> 00:13:15,708 Abre la puerta. 172 00:13:32,250 --> 00:13:33,666 Vaya que eres enorme. 173 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 ÁCIDO SULFÚRICO CONCENTRADO 174 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 ¿Pediste auxilio? 175 00:15:21,916 --> 00:15:24,125 ¿Lo apuñalaste en el ojo con tu arma? 176 00:15:24,208 --> 00:15:25,916 Sí. ¿El mensaje de auxilio? 177 00:15:26,000 --> 00:15:28,250 Sí, lo envié. Me dijeron que esperara. 178 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 ¿Cómo está Mapache? 179 00:15:34,208 --> 00:15:35,166 La bala lo rozó. 180 00:15:35,875 --> 00:15:37,583 Se desmayó, pero se repondrá. 181 00:15:43,208 --> 00:15:44,500 ESPUMA PARA RELLENO 182 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 ¿Es ácido? 183 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 ¿Por qué tienen ácido? 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Para destruir los circuitos… 185 00:16:00,583 --> 00:16:01,791 e impedirnos operar. 186 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 ¿Qué vamos a hacer? 187 00:16:23,500 --> 00:16:24,833 ¿Quieres que hablemos? 188 00:16:25,375 --> 00:16:27,750 Váyanse ya y quizá salgan con vida. 189 00:16:29,208 --> 00:16:30,291 Déjame entrar… 190 00:16:31,166 --> 00:16:32,583 y quizá salgas con vida. 191 00:16:36,750 --> 00:16:39,166 ¿Eres el terrorista que robó los misiles? 192 00:16:40,250 --> 00:16:43,250 Sería una gran coincidencia si no fuera así. 193 00:16:43,333 --> 00:16:44,625 Colócaselo a Mapache. 194 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 ¿Quiénes atacaron Greely? 195 00:16:48,083 --> 00:16:49,083 Los contraté. 196 00:16:50,416 --> 00:16:51,708 Nadie rechaza dinero. 197 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Hacen revisión de antecedentes para trabajar en una base militar. 198 00:16:54,958 --> 00:16:57,208 Ni que lo digas, hay mucho papeleo. 199 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 Entonces, llevas planeando esto… 200 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 Mucho tiempo. 201 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 ¿Cuánto es mucho tiempo? 202 00:17:10,333 --> 00:17:11,291 Seis años. 203 00:17:14,750 --> 00:17:16,583 No te está yendo muy bien, ¿no? 204 00:17:18,000 --> 00:17:21,625 Ningún plan permanece intacto ante un contacto con el enemigo. 205 00:17:21,708 --> 00:17:24,083 ¿Somos enemigos? Pareces estadounidense. 206 00:17:24,166 --> 00:17:25,291 Soy estadounidense. 207 00:17:25,375 --> 00:17:27,666 Y la respuesta de si somos enemigos 208 00:17:27,750 --> 00:17:29,625 depende completamente de ti. 209 00:17:29,708 --> 00:17:30,666 ¿Cómo te llamas? 210 00:17:31,166 --> 00:17:33,500 Me llamo Alexander Kessel. 211 00:17:34,125 --> 00:17:35,916 ¿Debería reconocer tu nombre? 212 00:17:36,000 --> 00:17:39,458 Pues ahora que sabes mi nombre, nunca lo olvidarás. 213 00:17:39,958 --> 00:17:42,083 ¿Qué tal si te llamo "imbécil"? 214 00:17:44,041 --> 00:17:48,166 Por lo general, solo me llaman así en la segunda cita. 215 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 Pues yo soy diferente. 216 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Ya lo creo. 217 00:18:01,916 --> 00:18:05,875 Capitana, parece que tenemos un problema. 218 00:18:06,666 --> 00:18:08,708 Debo desactivar tu centro de mando 219 00:18:08,791 --> 00:18:11,125 para que mi equipo dispare los misiles. 220 00:18:12,041 --> 00:18:13,333 Y tú debes impedirlo. 221 00:18:13,916 --> 00:18:15,458 Pero, para serte sincero, 222 00:18:16,458 --> 00:18:19,125 aprisioné o maté a todos los demás en la nave, 223 00:18:19,208 --> 00:18:20,833 así que entraré a esa sala. 224 00:18:22,000 --> 00:18:23,125 Si me dejan entrar, 225 00:18:23,916 --> 00:18:25,375 les perdonaré la vida. 226 00:18:25,875 --> 00:18:27,791 ¿Y millones de personas morirán? 227 00:18:28,833 --> 00:18:31,500 ¿No entiendes por qué nos unimos al ejército? 228 00:18:36,958 --> 00:18:39,041 Están solos en medio del océano, 229 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 a kilómetros de los puertos, 230 00:18:41,375 --> 00:18:43,875 lejos de cualquier ruta de navegación. 231 00:18:43,958 --> 00:18:47,291 Nadie podrá llegar aquí a salvarlos 232 00:18:47,375 --> 00:18:49,458 antes de que atraviese las puertas. 233 00:18:50,708 --> 00:18:53,250 Oye, Shah. ¿Cuántos conserjes hay? 234 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 No sé. Seis o siete. 235 00:18:55,208 --> 00:18:56,333 ¿Seis o siete? 236 00:18:56,416 --> 00:18:58,125 No lo sé, no los contraté yo. 237 00:19:04,041 --> 00:19:07,416 Es una plataforma grande, no puedes haber matado a todos. 238 00:19:07,500 --> 00:19:08,375 Gas nervioso. 239 00:19:09,916 --> 00:19:12,500 Lo diseminé por el aire acondicionado. 240 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 Mentira. 241 00:19:14,166 --> 00:19:16,083 Tranquila, no sintieron dolor. 242 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 Pero les disparamos por las dudas. 243 00:19:25,333 --> 00:19:27,375 La sala tiene otro sistema. 244 00:19:27,458 --> 00:19:28,791 Por más que quiera… 245 00:19:28,875 --> 00:19:29,958 No puedes acceder. 246 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 ¿Estaríamos hablando si pudiera hacerlo? 247 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 LLAMADA PRIORITARIA CASA BLANCA 248 00:19:48,041 --> 00:19:50,041 SBX-1, habla la capitana Collins. 249 00:19:50,125 --> 00:19:52,291 Soy el general Dyson. ¿Y el coronel? 250 00:19:53,041 --> 00:19:54,583 - Murió, señor. - ¿Murió? 251 00:19:54,666 --> 00:19:55,791 ¿Qué pasó? 252 00:19:55,875 --> 00:19:59,250 Unos terroristas disfrazados de conserjes tomaron la nave. 253 00:19:59,833 --> 00:20:04,250 Mataron a Marshall y a los demás, e intentaron tomar el centro de mando. 254 00:20:04,333 --> 00:20:06,541 - ¿Lo intentaron? - Y fallaron. 255 00:20:06,625 --> 00:20:07,791 ¿Quién está allí? 256 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Los cabos Shah y Baker. 257 00:20:11,375 --> 00:20:13,666 Baker se desmayó, lo rozó una bala. 258 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 ¿Están a salvo? 259 00:20:15,000 --> 00:20:17,791 Intentan cortar la puerta externa con sopletes. 260 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Estimo que tenemos… 261 00:20:26,583 --> 00:20:27,791 sesenta minutos. 262 00:20:31,291 --> 00:20:32,916 Más bien 30 minutos. 263 00:20:36,250 --> 00:20:38,750 - ¿Y la puerta interna? - Igual. No lo sé. 264 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 ¿Qué sabe de los terroristas? 265 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 Son de EE. UU. El líder se llama Alexander Kessel. 266 00:20:43,958 --> 00:20:46,833 Quiero una investigación de antecedentes. 267 00:20:46,916 --> 00:20:47,750 ¿Qué más? 268 00:20:47,833 --> 00:20:49,250 Parecen entrenados 269 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 y tienen neurotóxicos. 270 00:20:51,375 --> 00:20:54,041 - ¿Qué pasó en Greely? - Los atacantes murieron. 271 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 Pero fundieron el sistema de interceptores. 272 00:20:57,208 --> 00:20:58,708 Lo derritieron con ácido. 273 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Quedamos nosotros. 274 00:21:00,916 --> 00:21:02,083 Me temo que sí. 275 00:21:02,625 --> 00:21:04,208 Envié un equipo especial. 276 00:21:04,291 --> 00:21:05,750 Resistan un poco más. 277 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 - ¿Cuánto? - 90 minutos. 278 00:21:07,291 --> 00:21:08,625 ¿Están bromeando? 279 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 No, hablamos en serio. 280 00:21:11,041 --> 00:21:12,000 Presidenta. 281 00:21:12,625 --> 00:21:15,541 Los terroristas tienen 16 lanzamisiles 282 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 que nadie puede encontrar. 283 00:21:17,916 --> 00:21:19,791 Todavía no los lanzaron 284 00:21:19,875 --> 00:21:23,291 únicamente porque ustedes aún controlan sus interceptores. 285 00:21:23,375 --> 00:21:28,333 En cuanto pierdan el control, lanzarán esos misiles contra nuestro país. 286 00:21:28,416 --> 00:21:31,666 No tenemos tiempo de evacuar 16 ciudades, 287 00:21:31,750 --> 00:21:35,708 así que contamos con ustedes para evitar que accedan a esa sala. 288 00:21:35,791 --> 00:21:37,666 Entendido, presidenta. 289 00:21:37,750 --> 00:21:40,458 Los llamaremos pronto. Manténgannos informados. 290 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Sí, señor. 291 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Capitana, proteja esa sala. 292 00:21:44,416 --> 00:21:46,166 ¡Vamos! ¡Rápido! 293 00:21:47,208 --> 00:21:51,041 Equipo especial, tienen permiso para dirigirse a SBX-1. 294 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 ¿Noventa minutos? No podremos aguantar tanto tiempo. 295 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 No sin dar pelea. 296 00:22:02,875 --> 00:22:03,750 ¿Qué? 297 00:22:03,833 --> 00:22:04,958 No. 298 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 Yo no peleo, soy especialista en señales. 299 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 Mi trabajo es mirar una pantalla, y lo disfruto. 300 00:22:11,083 --> 00:22:13,208 ¿Por qué? Porque nunca pasa nada. 301 00:22:13,291 --> 00:22:15,333 Hace años que no disparo un arma. 302 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 No te preocupes, nada cambió. 303 00:22:17,750 --> 00:22:19,250 No puede contar conmigo. 304 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 En serio. 305 00:22:39,583 --> 00:22:40,541 ¿Te rindes? 306 00:22:41,041 --> 00:22:41,916 ¿Y tú? 307 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Todavía me da placer arruinar tu día. 308 00:22:47,250 --> 00:22:49,166 ¿Sabes algo de la caída de Roma? 309 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 Los bárbaros se agolparon en las puertas 310 00:22:53,125 --> 00:22:57,208 y cometieron atrocidades para que los romanos los dejaran entrar. 311 00:22:57,291 --> 00:22:59,541 Exitus actum probat. 312 00:23:00,666 --> 00:23:02,625 "El fin justifica los medios". 313 00:23:06,916 --> 00:23:08,250 ¿Recuerdas al capitán? 314 00:23:08,333 --> 00:23:10,750 Tiene cuatro hijos y siete nietos. 315 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 No te dará resultado. 316 00:23:12,541 --> 00:23:13,583 Abre las puertas. 317 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 No lo deje morir. 318 00:23:18,208 --> 00:23:19,583 No abriré las puertas. 319 00:23:19,666 --> 00:23:21,791 Si no lo haces, lo mataré. 320 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 No abriré las puertas. 321 00:23:24,958 --> 00:23:26,083 Última oportunidad. 322 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 No. 323 00:23:48,000 --> 00:23:49,708 Mata a quien quieras. 324 00:23:50,500 --> 00:23:52,333 Nunca abriré esta puerta. 325 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Vamos a morir, ¿no? 326 00:24:13,916 --> 00:24:15,083 No vamos a morir. 327 00:24:15,166 --> 00:24:17,041 Entrarán aquí y nos matarán. 328 00:24:17,666 --> 00:24:19,958 - Cabo. - Y no podemos detenerlos. 329 00:24:20,041 --> 00:24:23,166 Cabo Shah, aún no entraron a esta sala. 330 00:24:24,000 --> 00:24:27,166 Para evitar que lo hagan, debes pensar con claridad. 331 00:24:28,458 --> 00:24:30,000 Tenemos una misión, ¿no? 332 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 Cierto. 333 00:24:32,166 --> 00:24:35,666 Regresa a tu puesto y sigue monitoreando la base en Tavlinka. 334 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 ¿Y si lanzan misiles? 335 00:24:39,041 --> 00:24:40,291 Los interceptaremos. 336 00:24:58,041 --> 00:25:01,416 Debemos pensar en cómo pueden entrar a esta sala. 337 00:25:03,625 --> 00:25:06,041 El túnel es la única vía directa. 338 00:25:06,583 --> 00:25:10,375 ¿Hay vías indirectas? ¿Tuberías o conductos nuevos? 339 00:25:11,125 --> 00:25:14,916 La plomería pasa por un conducto que es muy pequeño. 340 00:25:15,000 --> 00:25:16,125 Los cables también. 341 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 ¿Qué más podían intentar? Piensa. 342 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 ¿Volar el domo de radar? 343 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Está reforzado, resistirá cualquier cosa. 344 00:25:25,000 --> 00:25:26,666 Y los interceptores también. 345 00:25:27,833 --> 00:25:30,375 Debemos vigilar estas escotillas. 346 00:26:01,083 --> 00:26:02,166 Busca la escopeta. 347 00:26:18,833 --> 00:26:19,833 ¡Dispárale! 348 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 ¡Dispárale ya mismo! 349 00:27:00,458 --> 00:27:02,166 Parece que estaba solo. 350 00:27:04,625 --> 00:27:07,125 ¿Cuándo la probaron por última vez? 351 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 No sé. ¿Todavía funciona? 352 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 No sin explotarte en la cara. 353 00:27:11,291 --> 00:27:12,333 ¿Y su pistola? 354 00:27:12,416 --> 00:27:13,666 Allí afuera. 355 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 No tenemos armas. 356 00:27:24,958 --> 00:27:25,833 Ayúdame. 357 00:27:29,125 --> 00:27:31,000 Gracias por salvar a Turbo. 358 00:27:31,083 --> 00:27:31,916 ¿A quién? 359 00:27:32,458 --> 00:27:35,375 Turbo, la tortuga. Fue un regalo de mis hijos. 360 00:27:36,083 --> 00:27:37,416 ¿Cuántos hijos tienes? 361 00:27:38,125 --> 00:27:39,916 Prisha, de nueve años. 362 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 Aditi, de siete. 363 00:27:42,416 --> 00:27:44,291 Y Kalyan, de tres. 364 00:27:47,375 --> 00:27:49,041 Llevo seis meses sin verlos. 365 00:27:58,708 --> 00:28:02,833 Lo mejor que puedes hacer por ellos es ayudarme a detener esos misiles. 366 00:28:33,833 --> 00:28:34,750 ¿Ves algo? 367 00:28:35,833 --> 00:28:36,791 Mataron a todos. 368 00:28:43,125 --> 00:28:45,208 No dejará de sonar si no contesta. 369 00:28:47,333 --> 00:28:48,458 ¿Ahora qué quieres? 370 00:28:49,208 --> 00:28:50,583 CALENDARIO BENÉFICO 371 00:28:53,583 --> 00:28:55,833 Capitana, tiene que ver esto. 372 00:29:07,208 --> 00:29:09,625 ¿Crees que es la primera vez que veo eso? 373 00:29:09,708 --> 00:29:11,125 ¿Crees que me quebraré? 374 00:29:11,708 --> 00:29:12,583 No. 375 00:29:13,291 --> 00:29:14,125 Y sí. 376 00:29:15,125 --> 00:29:16,500 Necesitarás algo mejor. 377 00:29:17,500 --> 00:29:19,458 - Tengo más cosas. - No es cierto. 378 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 Estás en pánico. 379 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 - ¿Eso crees? - Absolutamente. 380 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 ¿Por qué? 381 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Te gusta planificar. 382 00:29:26,791 --> 00:29:28,291 Llevas seis años en esto. 383 00:29:28,958 --> 00:29:32,791 Investigaste las medidas de seguridad, plantaste gente a bordo. 384 00:29:33,375 --> 00:29:36,250 Debes haber repasado el plan una y otra vez 385 00:29:36,333 --> 00:29:40,041 hasta estar seguro de haber previsto todo resultado posible. 386 00:29:41,875 --> 00:29:43,791 Y no planeaste que estuviera yo. 387 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 ¿Sabes cómo lo sé? 388 00:29:49,750 --> 00:29:53,125 Porque iba a estar en el Fuerte Hunter en mi nuevo puesto. 389 00:29:53,208 --> 00:29:56,375 Hubo un cambio de planes anoche y me enviaron aquí. 390 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 Y ahora… 391 00:30:06,208 --> 00:30:07,708 Ahora no puedes vencerme. 392 00:30:10,583 --> 00:30:12,250 Tu presencia fue inesperada. 393 00:30:14,375 --> 00:30:15,791 Pero no eres invencible. 394 00:30:17,166 --> 00:30:18,458 Te diré lo que sé. 395 00:30:18,958 --> 00:30:22,875 Sé que hace tres años obtuviste el trabajo de tus sueños. 396 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 En el Pentágono, con un general condecorado. 397 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 Un héroe, sus tropas lo amaban. 398 00:30:29,916 --> 00:30:31,791 Iban a erigirle una estatua. 399 00:30:32,708 --> 00:30:35,458 Y prometió llevarte con él hasta la cima… 400 00:30:37,666 --> 00:30:39,916 pero luego supiste lo que te costaría. 401 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 Sé que la junta militar decidió que era un invento tuyo. 402 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 Te ordenaron volver a la cueva del lobo. 403 00:30:53,000 --> 00:30:56,083 Sé que el general te recibió con los brazos abiertos. 404 00:30:59,458 --> 00:31:04,125 Los acosadores siempre quieren demostrar que ellos tienen el poder. 405 00:31:31,166 --> 00:31:33,291 Al general le dieron la baja. 406 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 Eso significa que lo venció, ganó. 407 00:31:36,250 --> 00:31:39,250 Ganó la batalla, no la guerra. 408 00:31:41,166 --> 00:31:42,541 Hubo mensajes intimidantes. 409 00:31:42,625 --> 00:31:43,458 MUERE, PERRA 410 00:31:43,541 --> 00:31:44,875 ¡LÁRGATE DEL EJÉRCITO! 411 00:31:44,958 --> 00:31:46,541 PERRA MENTIROSA 412 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 Búsquedas de fotos sugestivas. 413 00:31:48,625 --> 00:31:50,458 ¡ENCONTRÉ ESTA FOTO DE COLLINS! 414 00:31:52,375 --> 00:31:54,000 Y amenazas de muerte. 415 00:31:55,500 --> 00:31:59,333 De tus compañeros del ejército en el que serviste con orgullo. 416 00:32:00,416 --> 00:32:01,625 Y finalmente… 417 00:32:03,958 --> 00:32:04,833 esa noche. 418 00:32:13,625 --> 00:32:16,666 CAPITANA ZORRA 419 00:32:16,750 --> 00:32:19,916 PUTA TRAIDORA 420 00:32:56,291 --> 00:32:57,208 ¡J. J.! 421 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 ¡J. J.! 422 00:33:06,708 --> 00:33:07,583 Cielos. 423 00:33:09,208 --> 00:33:10,291 ¡Vamos, despierta! 424 00:33:10,791 --> 00:33:11,625 ¡J. J.! 425 00:33:12,208 --> 00:33:13,541 Reacciona, vamos. 426 00:33:14,041 --> 00:33:15,666 - Regresa. - ¿Papá? 427 00:33:16,166 --> 00:33:17,791 Tranquila, papá está aquí. 428 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 Tranquila. 429 00:33:19,458 --> 00:33:21,333 Papá, lo siento. 430 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 No eres invencible, capitana. 431 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Está comprobado. 432 00:33:44,750 --> 00:33:45,958 Si sabes tanto, 433 00:33:47,416 --> 00:33:48,833 dime qué hago aquí. 434 00:33:50,125 --> 00:33:51,916 ¿Por qué aún uso el uniforme? 435 00:33:54,583 --> 00:33:56,666 La guerra no ha terminado, idiota. 436 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 ¿Por qué no colaboras? 437 00:34:01,250 --> 00:34:04,625 Te daré 30 millones de dólares si abres esas puertas. 438 00:34:04,708 --> 00:34:07,750 Haré que te lleven al país que quieras 439 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 donde podrás vivir en la opulencia. 440 00:34:11,083 --> 00:34:15,083 Si alguien se ha ganado el derecho de alejarse de esta vida, eres tú. 441 00:34:16,208 --> 00:34:19,833 Treinta millones de dólares. 442 00:34:19,916 --> 00:34:21,333 ¿Qué te dio el ejército? 443 00:34:21,416 --> 00:34:24,083 ¿Un trabajo deprimente en el medio de la nada, 444 00:34:24,166 --> 00:34:25,291 en el olvido? 445 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 No les importas. 446 00:34:28,875 --> 00:34:30,166 Abre las puertas. 447 00:34:31,583 --> 00:34:33,500 Recupera tu poder. 448 00:34:35,750 --> 00:34:37,000 Así ganarás la guerra. 449 00:34:44,375 --> 00:34:48,000 Equipo especial en camino. Llegada en 67 minutos. 450 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 Entraron. 451 00:35:18,916 --> 00:35:22,083 Abre la puerta y te irás de aquí con mucho dinero. 452 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 Tenemos tiempo hasta que atravieses la puerta. 453 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 No es verdad. 454 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 - Mapache. - ¿Qué? 455 00:35:49,958 --> 00:35:50,916 Bien hecho. 456 00:36:00,208 --> 00:36:03,291 Iniciando intervención del sistema de emergencia. 457 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Entramos. 458 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 No, es diferente. 459 00:36:12,500 --> 00:36:17,791 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996. 460 00:36:18,541 --> 00:36:20,125 Dile a Danny que avance. 461 00:36:32,458 --> 00:36:33,458 ¿Estás herida? 462 00:36:36,875 --> 00:36:37,875 He estado peor. 463 00:36:41,208 --> 00:36:43,000 No tenía por qué terminar así. 464 00:36:44,333 --> 00:36:47,166 Si tan solo Baker no se hubiera desmayado… 465 00:36:47,666 --> 00:36:49,833 Si vas a matarme, mátame. 466 00:36:50,833 --> 00:36:52,208 No intentes explicarme. 467 00:36:52,708 --> 00:36:54,083 Te ofrecí alternativas. 468 00:36:55,583 --> 00:36:57,500 Tú elegiste que seamos enemigos. 469 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 ¿Estabas con ellos? 470 00:37:04,458 --> 00:37:05,333 Sí. 471 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Traidor. 472 00:37:08,083 --> 00:37:09,500 El traidor es este país. 473 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 Siempre fuiste un idiota. 474 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 ¿Qué sabes tú? 475 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Amo mi país. 476 00:37:16,916 --> 00:37:19,583 Antes, hubiera dado la vida por defenderlo. 477 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 Aún puedes hacerlo. 478 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Cállate. 479 00:37:25,708 --> 00:37:27,500 Es por inmigrantes como tú 480 00:37:28,000 --> 00:37:28,916 y como tú 481 00:37:29,416 --> 00:37:30,708 que perdí mi trabajo. 482 00:37:30,791 --> 00:37:32,000 Los gobernantes… 483 00:37:33,750 --> 00:37:35,291 me despojaron de derechos… 484 00:37:36,416 --> 00:37:39,625 e inventaron toda clase de cosas para asustarme. 485 00:37:41,208 --> 00:37:42,125 Mierda. 486 00:37:43,250 --> 00:37:46,250 Últimamente ni siquiera reconozco este país. 487 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 ¿Y eso te da derecho a asesinar a millones de personas? 488 00:37:49,708 --> 00:37:52,166 Me da derecho a preocuparme solo por mí. 489 00:37:53,958 --> 00:37:56,416 Y ahora tengo diez millones de maneras. 490 00:37:56,500 --> 00:37:58,291 ¿Dinero? ¿Solo eso te importa? 491 00:37:59,833 --> 00:38:00,666 Claro. 492 00:38:00,750 --> 00:38:02,375 Aquí solo eso importa eso. 493 00:38:03,166 --> 00:38:04,833 Y si no lo entiendes, 494 00:38:05,708 --> 00:38:08,291 obviamente no has prestado atención, Shah. 495 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Despierta. 496 00:38:09,500 --> 00:38:11,791 Sí, claro. Culpa al país. 497 00:38:11,875 --> 00:38:13,250 Culpa al gobierno. 498 00:38:13,333 --> 00:38:15,291 Culpa a todos excepto a ti mismo. 499 00:38:15,916 --> 00:38:17,416 Eso hacen los perdedores. 500 00:38:26,750 --> 00:38:28,250 Sigue hablando, cariñito. 501 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 Porque antes de que esto termine, 502 00:38:33,458 --> 00:38:34,958 lo que te haré a ti 503 00:38:35,041 --> 00:38:37,166 es lo que todos los soldados 504 00:38:37,916 --> 00:38:41,041 quieren hacerles en secreto a las superiores mujeres. 505 00:38:43,791 --> 00:38:46,125 Es el único modo que conoces, ¿no? 506 00:38:50,125 --> 00:38:51,291 Oye, una cosa más. 507 00:38:52,541 --> 00:38:55,750 Jamás llames a una mujer de otra forma que no sea su nombre. 508 00:38:55,833 --> 00:38:58,791 Ni querida, ni queridita. 509 00:38:58,875 --> 00:39:01,250 Ni cielo, ni cielito. 510 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 Ni princesa, ni princesita. 511 00:39:03,500 --> 00:39:07,500 Nada de nena, ni bebé, ni zorra, ni perra… 512 00:39:08,000 --> 00:39:13,250 pero, por sobre todas las cosas, 513 00:39:13,333 --> 00:39:18,958 jamás llames a ninguna mujer "cariñito". 514 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 Mierda. 515 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 Transmisión satelital iniciada. 516 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 ¿Transmisión satelital? 517 00:39:32,416 --> 00:39:35,250 Sí, para que el video de las cámaras se transmita 518 00:39:35,333 --> 00:39:38,000 a cualquier dispositivo inteligente. 519 00:39:39,583 --> 00:39:41,333 Nadie puede perderse esto. 520 00:39:45,916 --> 00:39:48,500 Sr. Kessel, ¿dónde está la capitana Collins? 521 00:39:49,208 --> 00:39:51,083 Está aquí, ilesa. 522 00:39:51,166 --> 00:39:53,083 Bueno, relativamente. 523 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Al igual que el cabo Shah. 524 00:39:55,875 --> 00:39:57,250 ¿Y el cabo Baker? 525 00:39:58,791 --> 00:40:00,000 ¿Qué tal, general? 526 00:40:00,083 --> 00:40:02,833 Son parte del ejército. Hicieron un juramento. 527 00:40:02,916 --> 00:40:04,833 ¿Cómo pueden traicionar al país? 528 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 Le hice un juramento al país de antes, no al de ahora. 529 00:40:08,458 --> 00:40:10,375 ¿Qué es lo que quieren? 530 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 ¿De usted? 531 00:40:15,583 --> 00:40:16,416 Nada. 532 00:40:17,250 --> 00:40:19,500 Quiero hablar con todo el país. 533 00:40:21,166 --> 00:40:22,291 Un padre orgulloso. 534 00:40:23,166 --> 00:40:24,166 Debe ser lindo. 535 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 ¡TÚ PUEDES! 536 00:40:28,583 --> 00:40:30,750 SEÑAL DE EMERGENCIA INTERVENIDA 537 00:40:30,833 --> 00:40:33,291 La señal de emergencia es nuestra. 538 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 Saluda a todo el país, jefe. 539 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 SISTEMA DE DIFUSIÓN DE EMERGENCIA 540 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 CIUDAD DE NUEVA YORK 541 00:40:52,083 --> 00:40:55,000 LOS ÁNGELES 542 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 Tiene una pantalla grande y una excelente calidad de imagen. 543 00:40:59,541 --> 00:41:03,125 El sonido no es bueno, pero no escucho mucho la televisión. 544 00:41:03,208 --> 00:41:05,875 Siempre escucho música, así que no… 545 00:41:05,958 --> 00:41:07,291 ¿Por qué se puso así? 546 00:41:07,375 --> 00:41:08,708 ¿Y la presidenta? 547 00:41:08,791 --> 00:41:09,708 Aquí estoy. 548 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 Si lanzan un solo misil, 549 00:41:12,375 --> 00:41:15,625 les juro por Dios que los perseguiremos incansablemente 550 00:41:15,708 --> 00:41:17,500 y los eliminaremos sin piedad. 551 00:41:17,583 --> 00:41:18,500 Ya basta. 552 00:41:19,375 --> 00:41:20,583 Me está aburriendo. 553 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 Ahora me escucharán a mí. 554 00:41:25,833 --> 00:41:27,166 Mis compatriotas, 555 00:41:28,625 --> 00:41:31,625 soy Alexander Kessel, 556 00:41:32,875 --> 00:41:36,500 hijo del multimillonario Alexander Kessel padre. 557 00:41:36,583 --> 00:41:38,291 Quizá lo reconozcan 558 00:41:39,333 --> 00:41:46,208 como el actual e incompetente embajador de EE. UU. ante las Naciones Unidas. 559 00:41:48,250 --> 00:41:52,708 Mis socios en Rusia controlan 16 misiles nucleares. 560 00:41:53,208 --> 00:41:56,875 Y yo controlo los únicos misiles interceptores 561 00:41:56,958 --> 00:41:58,791 capaces de detenerlos. 562 00:41:58,875 --> 00:42:01,416 Tienen como objetivo 16 ciudades del país. 563 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Morirán 300 millones de ustedes. 564 00:42:07,750 --> 00:42:10,583 Una de esas ciudades será destruida primero 565 00:42:11,666 --> 00:42:14,750 para que el resto de ustedes atestigüen el horror. 566 00:42:15,958 --> 00:42:17,000 Equipo uno, 567 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 fuego. 568 00:42:25,958 --> 00:42:30,625 Lanzamiento de misil detectado. 569 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 El lanzamiento del interceptor expira en 12 minutos. 570 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 En 12 minutos, el misil que acabo de lanzar 571 00:42:37,875 --> 00:42:39,500 pasará por sobre mi cabeza, 572 00:42:39,583 --> 00:42:43,708 y será demasiado tarde para que el interceptor lo alcance. 573 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 LANZAMIENTO 574 00:42:45,833 --> 00:42:47,375 Pero ¿qué ciudad elegimos? 575 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 ¿Será la suya? 576 00:42:52,166 --> 00:42:53,166 No importa dónde. 577 00:42:54,625 --> 00:42:55,708 No podrán escapar. 578 00:42:56,291 --> 00:42:57,625 No hay tiempo de huir. 579 00:42:59,791 --> 00:43:01,708 Si pensaron en Los Ángeles… 580 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 pues felicitaciones. 581 00:43:05,166 --> 00:43:07,875 A esta bella ciudad le quedan 23 minutos. 582 00:43:09,000 --> 00:43:09,833 Esperen… 583 00:43:09,916 --> 00:43:11,250 Cuando desaparezca… 584 00:43:11,333 --> 00:43:12,833 ¿Adónde van todos? 585 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Esperen, aún no es hora de cerrar. 586 00:43:16,208 --> 00:43:19,833 …lanzaré una segunda tanda de 15 misiles nucleares. 587 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 588 00:43:22,958 --> 00:43:28,625 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, San Luis, Atlanta, Boston, 589 00:43:28,708 --> 00:43:30,833 Filadelfia, Miami, Nueva York. 590 00:43:32,458 --> 00:43:33,416 Y, por supuesto, 591 00:43:34,208 --> 00:43:35,666 Washington D. C. 592 00:43:38,791 --> 00:43:39,666 Hoy… 593 00:43:41,791 --> 00:43:42,958 este país morirá… 594 00:43:44,208 --> 00:43:45,958 en un estado de terror puro. 595 00:43:56,083 --> 00:43:58,416 EE. UU. es el mayor engaño del mundo. 596 00:43:59,625 --> 00:44:00,958 ¿Un país excepcional? 597 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Antes, quizás. 598 00:44:03,541 --> 00:44:05,708 Cuando los fundadores rechazaron la monarquía… 599 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 y promulgaron la igualdad. 600 00:44:09,541 --> 00:44:12,541 El nombre es Estados Unidos, pero ¿es realmente así? 601 00:44:12,625 --> 00:44:14,291 ¿Fue así en la Guerra Civil? 602 00:44:15,000 --> 00:44:16,416 ¿Durante la segregación? 603 00:44:16,500 --> 00:44:18,041 ¿Estamos unidos ahora? 604 00:44:19,375 --> 00:44:20,791 Este engaño nacionalista 605 00:44:21,583 --> 00:44:23,250 es una herida abierta. 606 00:44:24,416 --> 00:44:25,666 Una herida de muerte. 607 00:44:26,416 --> 00:44:28,125 No hay una venda que alcance. 608 00:44:29,000 --> 00:44:34,000 La única forma de salvar nuestra nación y el potencial que tuvo alguna vez 609 00:44:34,083 --> 00:44:35,291 es eliminarla… 610 00:44:36,625 --> 00:44:37,833 y comenzar de nuevo. 611 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 Tal vez, entonces, cuando crucemos miradas 612 00:44:42,541 --> 00:44:44,125 parados entre las ruinas, 613 00:44:45,166 --> 00:44:46,583 nos pondremos de acuerdo 614 00:44:47,208 --> 00:44:48,500 y esta vez… 615 00:44:50,875 --> 00:44:52,541 construiremos un país mejor. 616 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 Él es el cabo Rahul Shah. 617 00:44:59,750 --> 00:45:01,458 ¿Te gusta ser estadounidense? 618 00:45:02,000 --> 00:45:03,291 Con todo mi corazón. 619 00:45:04,500 --> 00:45:05,458 Pero eres hindú. 620 00:45:05,541 --> 00:45:06,708 Puedo ser ambos. 621 00:45:06,791 --> 00:45:07,708 ¿En este país? 622 00:45:08,291 --> 00:45:10,125 ¿Nadie se burló de tu religión? 623 00:45:11,583 --> 00:45:15,791 ¿No te han hecho controles adicionales en los aeropuertos? 624 00:45:17,875 --> 00:45:19,458 Dile al país lo que viste. 625 00:45:21,208 --> 00:45:22,958 Te vi desnudo en las duchas… 626 00:45:24,458 --> 00:45:26,875 y entiendo que te obsesionen los misiles. 627 00:45:29,791 --> 00:45:30,625 Patético. 628 00:45:31,125 --> 00:45:32,625 Yo me encargo, jefe. 629 00:45:47,416 --> 00:45:50,250 Ella es la capitana Joanna Julia Collins. 630 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 Sus amigos la llaman J. J. 631 00:45:53,541 --> 00:45:56,625 Una soldado que hoy ha luchado con honor y valor. 632 00:45:56,708 --> 00:46:00,458 Hace tres años, un general muy importante de nuestro país 633 00:46:00,541 --> 00:46:04,666 intentó abusar de su poder y obligarla a tener sexo con él. 634 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 ¿Quién sufrió consecuencias? 635 00:46:07,916 --> 00:46:09,000 Claramente, 636 00:46:09,958 --> 00:46:12,208 deberían haberla colmado de elogios, 637 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 pero es mujer… 638 00:46:15,083 --> 00:46:18,708 así que sus compañeros del servicio militar 639 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 ofrecieron recompensas a quien hallara fotos como esta. 640 00:46:22,250 --> 00:46:24,125 Qué imbécil eres. 641 00:46:24,208 --> 00:46:28,125 Le ofrecí 30 millones de dólares para que renunciara a su puesto. 642 00:46:30,541 --> 00:46:31,458 Se negó. 643 00:46:37,916 --> 00:46:40,333 La foto fue para un calendario benéfico. 644 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 ¿En qué puesto jugabas? ¿Eras portera? 645 00:46:45,375 --> 00:46:46,291 Sí, portera. 646 00:46:47,458 --> 00:46:48,291 Es difícil. 647 00:46:49,166 --> 00:46:50,000 ¿Cómo dices? 648 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 Las porteras sufren muchos golpes, contusiones, fisuras de costillas… 649 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 pero la lesión más común es la dislocación de pulgares. 650 00:47:02,208 --> 00:47:03,541 Carajo. 651 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 ¡No! 652 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 ¡Mierda! 653 00:47:34,875 --> 00:47:38,375 El lanzamiento del interceptor expira en seis minutos. 654 00:47:43,416 --> 00:47:44,875 ¿Crees que llegarás? 655 00:47:50,000 --> 00:47:51,041 ¿Y tú? 656 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 Mierda. 657 00:48:49,208 --> 00:48:52,083 El lanzamiento del interceptor expira en cinco minutos. 658 00:48:52,166 --> 00:48:54,333 Cinco minutos. Detenla o mátala. 659 00:49:41,875 --> 00:49:43,625 Interceptor lanzado. 660 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 Misil interceptado. 661 00:51:08,916 --> 00:51:11,125 Muérete de una vez, carajo. 662 00:51:27,833 --> 00:51:29,416 Te lo advertí. 663 00:51:29,500 --> 00:51:31,291 Te dije que traería problemas. 664 00:51:31,791 --> 00:51:32,625 ¿Lo recuerdas? 665 00:51:33,125 --> 00:51:36,708 Te dije que, sin importar qué pasara, debías matarla primero. 666 00:51:36,791 --> 00:51:38,583 "Elimínala desde el principio. 667 00:51:38,666 --> 00:51:40,000 Porque si no lo haces, 668 00:51:40,083 --> 00:51:43,416 si no la matas de inmediato, causará problemas". 669 00:51:43,500 --> 00:51:44,333 Mapache. 670 00:51:44,416 --> 00:51:46,791 Es una de esas mujeres, ¿entiendes? 671 00:51:46,875 --> 00:51:49,791 Disfruta de hacerte enfurecer e irritarte. 672 00:51:50,291 --> 00:51:53,083 Como un pinchazo de una maldita aguja. 673 00:51:53,166 --> 00:51:55,291 Es un contratiempo y nada más. 674 00:51:55,375 --> 00:51:56,250 ¿Contratiempo? 675 00:51:57,958 --> 00:52:00,625 Qué alivio. ¿Oíste? Es solo un contratiempo. 676 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 ¡Destruyó el maldito misil! 677 00:52:04,833 --> 00:52:05,750 Fue solo uno. 678 00:52:06,583 --> 00:52:07,958 Quedan 15. 679 00:52:08,041 --> 00:52:10,125 ¿Y si también los destruye? 680 00:52:10,208 --> 00:52:11,875 ¿Qué haremos entonces? 681 00:52:14,083 --> 00:52:16,583 Todo el mundo vio nuestras caras. 682 00:52:16,666 --> 00:52:17,708 ¿Qué haremos? 683 00:52:18,791 --> 00:52:21,333 ¿Cuál es la condena por bombardeo nuclear? 684 00:52:21,416 --> 00:52:23,833 Tranquilo, tenemos planes alternativos. 685 00:52:54,625 --> 00:52:55,541 ¿En serio? 686 00:53:31,375 --> 00:53:33,250 Nos hizo esperar hasta último momento. 687 00:53:33,833 --> 00:53:35,333 Hago lo mejor que puedo. 688 00:53:35,416 --> 00:53:37,250 ¿Puede detener la transmisión? 689 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Denme un momento. 690 00:53:44,500 --> 00:53:45,541 Aquí no puedo. 691 00:53:46,250 --> 00:53:47,250 Entendido. 692 00:53:47,791 --> 00:53:49,625 ¿Cuándo llegarán los refuerzos? 693 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 En 50 minutos, van a toda velocidad. 694 00:53:52,791 --> 00:53:54,000 Deben apurarse. 695 00:53:54,500 --> 00:53:57,250 Tenemos información sobre Alexander Kessel. 696 00:53:57,333 --> 00:54:00,666 Trabajó en inteligencia militar, comenzó en investigación. 697 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 Se especializó en ataques psicológicos, tortura. 698 00:54:03,208 --> 00:54:04,041 ¿Tortura? 699 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 Era muy bueno. A veces, hasta demasiado. 700 00:54:06,583 --> 00:54:08,833 Mató a dos prisioneros al torturarlos. 701 00:54:08,916 --> 00:54:11,666 Diablos, me enfrento a un psicópata. 702 00:54:11,750 --> 00:54:12,625 No está sola. 703 00:54:12,708 --> 00:54:15,833 Tenemos muchas personas buscando la forma de ayudarla. 704 00:54:15,916 --> 00:54:18,041 Estrategas, estadísticos. 705 00:54:18,125 --> 00:54:22,083 A la mierda con eso. ¡Necesito soldados con armas! 706 00:54:22,166 --> 00:54:23,125 Lo sé, capitana. 707 00:54:23,208 --> 00:54:24,833 Denle armas, ¿qué esperan? 708 00:54:24,916 --> 00:54:27,833 Debo decirle que es una mujer extraordinaria. 709 00:54:27,916 --> 00:54:29,916 La junta jamás debió subestimarla. 710 00:54:32,625 --> 00:54:33,708 Absolutamente. 711 00:54:40,791 --> 00:54:41,625 Rahul. 712 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 ¿De qué me perdí? 713 00:54:46,208 --> 00:54:47,250 No mucho. 714 00:54:47,333 --> 00:54:48,541 ¿Detuvimos el misil? 715 00:54:50,625 --> 00:54:51,500 Sí. 716 00:54:52,000 --> 00:54:53,250 Lo detuvimos. 717 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 Genial. 718 00:54:56,583 --> 00:54:58,583 Espera. ¿Dónde están los malos? 719 00:55:07,458 --> 00:55:10,208 Alexander debe estar enfurecido contigo. 720 00:55:11,125 --> 00:55:11,958 Lo sé. 721 00:55:12,708 --> 00:55:15,083 Es porque le sigo arruinando todo. 722 00:55:32,791 --> 00:55:33,666 ¿Papá? 723 00:55:33,750 --> 00:55:35,791 Hola. ¿Cómo te sientes? 724 00:55:37,625 --> 00:55:38,791 ¿Quieres sopa? 725 00:55:39,833 --> 00:55:40,708 Bueno. 726 00:55:54,916 --> 00:55:56,166 Mira lo que hicieron. 727 00:55:56,250 --> 00:55:57,500 Yo me encargaré. 728 00:55:58,083 --> 00:56:00,416 No te dejes intimidar. 729 00:56:00,500 --> 00:56:02,083 No les permitas ganar. 730 00:56:02,166 --> 00:56:03,166 Me odian. 731 00:56:03,708 --> 00:56:05,041 Dijiste la verdad. 732 00:56:05,125 --> 00:56:06,875 A nadie le importa la verdad. 733 00:56:06,958 --> 00:56:07,916 A mí sí. 734 00:56:09,916 --> 00:56:10,875 Perdí todo. 735 00:56:11,625 --> 00:56:13,333 Después de tanto esfuerzo… 736 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 Oye. 737 00:56:16,000 --> 00:56:18,625 ¿Qué te enseñé desde que eras pequeña? 738 00:56:19,208 --> 00:56:21,000 ¿La única regla en la vida? 739 00:56:25,291 --> 00:56:26,958 Jamás dejes de pelear. 740 00:56:27,041 --> 00:56:28,666 Tienes alma de luchadora. 741 00:56:28,750 --> 00:56:31,958 Desde siempre, al igual que tu madre. 742 00:56:41,500 --> 00:56:42,416 ¿Capitana? 743 00:56:43,916 --> 00:56:45,041 Quiere hablar. 744 00:56:48,166 --> 00:56:49,583 ¿Cuánto tiempo me dormí? 745 00:56:50,166 --> 00:56:52,333 No mucho, unos 15 minutos. 746 00:57:03,958 --> 00:57:05,708 ¿Y ahora qué, imbécil? 747 00:57:11,333 --> 00:57:12,875 Crees que soy un monstruo. 748 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Y lo era. 749 00:57:19,291 --> 00:57:22,791 De niño, nunca veraneaba donde pasaba el invierno. 750 00:57:23,958 --> 00:57:28,291 Navegaba en un yate en Los Hamptons o esquiaba en Val d'Isère. 751 00:57:28,875 --> 00:57:30,500 Qué vida terrible. 752 00:57:31,708 --> 00:57:32,666 No me quejo. 753 00:57:33,875 --> 00:57:38,416 Fui producto de una sociedad fallida, que valora el dinero 754 00:57:38,500 --> 00:57:40,791 e ignora todo lo demás. 755 00:57:42,166 --> 00:57:44,750 ¿Crees que mi padre es embajador ante la ONU 756 00:57:44,833 --> 00:57:48,291 porque tiene habilidades diplomáticas 757 00:57:48,375 --> 00:57:50,375 o por sus donaciones políticas? 758 00:57:51,166 --> 00:57:53,000 Es lo que hacemos en este país. 759 00:57:53,083 --> 00:57:56,500 Pensamos que alguien rico es alguien inteligente. 760 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Mi padre es un idiota. 761 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 - Heredó dinero, no lo ganó. - Cielos. 762 00:58:05,416 --> 00:58:07,416 ¿Todo esto es por tu padre? 763 00:58:07,500 --> 00:58:09,291 No espero que lo entiendas. 764 00:58:09,375 --> 00:58:10,708 Sí que lo entiendo. 765 00:58:11,708 --> 00:58:13,625 Tu padre es un buen hombre. 766 00:58:13,708 --> 00:58:14,625 El mejor. 767 00:58:16,250 --> 00:58:18,166 También fue militar, ¿no? 768 00:58:18,791 --> 00:58:20,166 Durante 36 años. 769 00:58:20,250 --> 00:58:23,125 ¿Así conoció a tu mamá? ¿Cuando estuvo en España? 770 00:58:24,375 --> 00:58:26,291 ¿Habla con sus excompañeros? 771 00:58:27,041 --> 00:58:28,083 Todos los días. 772 00:58:31,041 --> 00:58:32,458 En Scottsdale, ¿no? 773 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Sí. 774 00:58:37,333 --> 00:58:40,958 En el hogar de retiro Patriot's Valley. 775 00:58:42,791 --> 00:58:44,041 Habitación 6B. 776 00:58:50,041 --> 00:58:51,250 ¿Papá? 777 00:58:53,833 --> 00:58:57,208 - ¡Déjalo! No tiene nada que ver con esto. - Difiero. 778 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 ¡Libéralo! 779 00:58:58,291 --> 00:59:01,125 Prometiste no abrir la puerta sin importar a quién matara. 780 00:59:01,208 --> 00:59:03,125 ¡Libéralo, maldita sea! 781 00:59:03,208 --> 00:59:04,833 Veamos si decías la verdad. 782 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 ¡Vete a la mierda! 783 00:59:06,541 --> 00:59:08,416 ¿Cómo crees que terminará? 784 00:59:08,500 --> 00:59:11,541 Esto me enseñaron. Tortura, inteligencia militar. 785 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 Encuentra un punto débil y explótalo. 786 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ¡Suéltalo! 787 00:59:16,333 --> 00:59:19,500 Abre la puerta o despedazaré a tu padre de a poco. 788 00:59:19,583 --> 00:59:21,375 ¡No, por favor! 789 00:59:21,458 --> 00:59:23,625 Bueno, como tú quieras. 790 00:59:23,708 --> 00:59:24,541 ¡No! 791 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 - Hazlo. - ¡No, por favor! 792 00:59:29,000 --> 00:59:30,500 ¡No! 793 00:59:34,166 --> 00:59:37,083 - Sabes que no puedo. - Sí que puedes. 794 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 Puedes detenerlo cuando quieras. 795 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 Déjame hablar con él, ¿sí? 796 00:59:42,375 --> 00:59:43,458 Capitana, no. 797 00:59:44,500 --> 00:59:45,541 Déjala hablar. 798 00:59:47,000 --> 00:59:47,916 ¿Papá? 799 00:59:48,750 --> 00:59:49,583 J. J. 800 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 No puedo… No puedo perderte. 801 00:59:51,875 --> 00:59:53,416 Escúchame. 802 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 ¿Me escuchas? 803 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 ¡Nunca dejes de pelear! 804 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 - Mátalo. - ¡No! 805 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 ¡No, por favor! 806 01:00:03,333 --> 01:00:07,416 ¡No! 807 01:00:29,458 --> 01:00:31,583 Yo abriría la puerta por mi padre. 808 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 ¡Sin duda! 809 01:00:50,125 --> 01:00:52,333 ACCESO CONCEDIDO 810 01:01:00,666 --> 01:01:01,750 ¿Cómo lo supieron? 811 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 ¿Cómo es que tenían gente en Scottsdale? 812 01:01:08,708 --> 01:01:11,833 El ejército firmó tu orden de traslado anoche, ¿no? 813 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 Sí. 814 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 Entonces, debieron enterarse solo hace unas horas. 815 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 ¿Aún no lo entiendes? Tu propia institución te excluye. 816 01:01:22,333 --> 01:01:26,125 La decisión de transferirte aquí se tomó hace tres días. 817 01:01:26,208 --> 01:01:27,458 Te lo dijeron anoche, 818 01:01:28,250 --> 01:01:29,958 pero hace 72 horas que lo sé. 819 01:01:32,000 --> 01:01:33,166 ¿Qué haces? 820 01:01:33,250 --> 01:01:35,208 Activo mi plan de contingencia. 821 01:01:37,250 --> 01:01:39,625 Tiene tanta convicción que dejó morir a su padre, 822 01:01:40,291 --> 01:01:42,291 pero yo también tengo convicción. 823 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 Es el protocolo de hundimiento de emergencia. 824 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 ¿Hundirás toda la plataforma? 825 01:01:59,375 --> 01:02:03,458 Nos informaron que se activó el protocolo de eliminación de SBX-1. 826 01:02:03,958 --> 01:02:05,791 - No me diga que… - Nos hundirá. 827 01:02:06,375 --> 01:02:09,000 Nos hundirá con nuestro propio protocolo. 828 01:02:10,083 --> 01:02:12,708 Protocolo de eliminación activado. 829 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ¿Qué hacemos? 830 01:02:22,125 --> 01:02:25,208 Mientras flotemos, podemos disparar los misiles. 831 01:02:27,916 --> 01:02:30,916 Trece minutos para la inmersión total de la nave. 832 01:02:31,000 --> 01:02:33,208 Debemos pensar en algo en 13 minutos. 833 01:02:34,541 --> 01:02:35,500 Voy a bajar. 834 01:02:35,583 --> 01:02:36,833 ¿Qué? ¿Al casco? 835 01:02:37,333 --> 01:02:38,166 Sí. 836 01:02:38,916 --> 01:02:42,750 - Cerraré las válvulas manualmente. - No puede bajar, está herida. 837 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 Me las arreglaré. 838 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 No, iré yo. 839 01:02:46,916 --> 01:02:47,875 No. 840 01:02:50,250 --> 01:02:51,375 Lo haré. 841 01:02:56,375 --> 01:02:58,791 Queda poco tiempo, estimamos 13 minutos. 842 01:02:58,875 --> 01:02:59,875 Nosotros también. 843 01:03:00,791 --> 01:03:02,500 ¿Cuándo llegan los refuerzos? 844 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 En 25 minutos. 845 01:03:03,500 --> 01:03:04,375 Maldición. 846 01:03:05,208 --> 01:03:06,250 Lo llamaré luego. 847 01:03:16,125 --> 01:03:17,166 Muy bien. 848 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 Así no es como se ve un héroe. 849 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Un héroe se ve exactamente así. 850 01:03:24,458 --> 01:03:25,791 Lo que diga, capitana. 851 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 Puedes lograrlo. 852 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 Tú puedes, Rahul. 853 01:03:34,916 --> 01:03:36,083 Tú puedes. 854 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 Nos vemos luego. 855 01:03:51,291 --> 01:03:53,041 El bastardo juntó coraje. 856 01:03:53,958 --> 01:03:54,958 Encárgate. 857 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 Déjame a mí. 858 01:04:02,000 --> 01:04:04,666 Activamos el EAAV, quedan 12 minutos y medio. 859 01:04:05,291 --> 01:04:06,750 ¿Qué tan lejos está? 860 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 Veintidós minutos. Preparen sus armas. 861 01:04:29,666 --> 01:04:31,916 Bien, ya llegué al casco. 862 01:04:32,416 --> 01:04:33,625 ¿Ves la consola? 863 01:04:43,916 --> 01:04:45,208 Me llevará bastante. 864 01:04:45,875 --> 01:04:48,250 - Solo debes ganar tiempo. - Entendido. 865 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 ¿Qué tal, capitana? 866 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 Recalculando. 867 01:05:01,416 --> 01:05:02,958 Está dando resultado. 868 01:05:03,583 --> 01:05:05,000 Tenemos dos minutos más. 869 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 Continúa. 870 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 ¡Vaya! Soy brillante para cerrar válvulas. 871 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 ¡Nadie tapa fugas como yo! 872 01:05:15,375 --> 01:05:17,291 - Mierda. - ¿Qué? 873 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 Tengo compañía. 874 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 Sal de ahí. ¿Me oyes? 875 01:05:21,500 --> 01:05:22,541 Ya es tarde. 876 01:05:22,625 --> 01:05:24,791 No es tarde. ¡Sal de ahí ya mismo! 877 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 Lamento no haber sido de ayuda antes. 878 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 Espero que esto la ayude. 879 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 Recalculando. 880 01:05:35,750 --> 01:05:37,500 Que mis hijos sepan que los quiero. 881 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 ¿Qué tal? 882 01:05:44,208 --> 01:05:45,916 No tienes por qué hacer esto. 883 01:05:48,708 --> 01:05:49,958 No eres un asesino. 884 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Tienes razón. 885 01:05:57,333 --> 01:05:58,416 No soy un asesino. 886 01:06:03,541 --> 01:06:05,250 Soy un patriota, carajo. 887 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 ¿Rahul? 888 01:06:13,541 --> 01:06:14,416 ¿Rahul? 889 01:06:15,750 --> 01:06:18,208 Shah no puede atenderte ahora. 890 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Estás sola contra nosotros tres. 891 01:06:23,125 --> 01:06:24,250 Te mataré. 892 01:06:30,875 --> 01:06:32,250 Rahul fue muy valiente. 893 01:06:34,291 --> 01:06:36,125 Admiro su coraje, de verdad. 894 01:06:37,958 --> 01:06:40,166 Nunca pensé que se atrevería. 895 01:06:41,125 --> 01:06:44,958 Asumí que se rendiría bajo presión, no buscamos a su familia. 896 01:06:45,958 --> 01:06:47,500 Pero casi arruina mi plan. 897 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 ALERTA DE PROXIMIDAD 898 01:06:55,875 --> 01:06:56,958 Danilov. 899 01:06:57,041 --> 01:06:58,375 No, tengo otros datos. 900 01:06:59,291 --> 01:07:04,750 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996. 901 01:07:06,375 --> 01:07:07,791 Dile a Danny que avance. 902 01:07:08,291 --> 01:07:09,333 ¿Danny? 903 01:07:28,791 --> 01:07:30,041 Detén la transmisión. 904 01:07:31,333 --> 01:07:32,416 No significa nada. 905 01:07:33,208 --> 01:07:35,416 Pues no te importará si todos lo ven. 906 01:07:39,541 --> 01:07:40,541 De acuerdo. 907 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 ¿Qué diablos pasó? 908 01:07:54,958 --> 01:07:58,208 ZSB. Banco Schweitz de Zúrich. 909 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Es una cuenta bancaria suiza. 910 01:08:00,208 --> 01:08:01,625 Debí haberlo sabido. 911 01:08:02,291 --> 01:08:04,583 No eres terrorista por convicción. 912 01:08:04,666 --> 01:08:05,958 Te pagaron por esto. 913 01:08:06,041 --> 01:08:08,625 Es mi operación, yo soy quien está a cargo. 914 01:08:08,708 --> 01:08:10,166 ¿Y qué si me pagan? 915 01:08:11,000 --> 01:08:11,833 ¿Me equivoco? 916 01:08:12,708 --> 01:08:15,625 Destruiré un sistema que intentó destruirte. 917 01:08:15,708 --> 01:08:18,791 Lo que te pasó no le pasará a ninguna otra mujer. 918 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 ¿Cuánto? 919 01:08:20,458 --> 01:08:21,750 ¿Qué haces? 920 01:08:21,833 --> 01:08:23,041 ¿Quién te paga? 921 01:08:24,666 --> 01:08:26,458 En serio, basta con la cinta. 922 01:08:28,625 --> 01:08:29,875 ¿Y el submarino ruso? 923 01:08:29,958 --> 01:08:31,541 Deja de pegar cinta. 924 01:08:32,583 --> 01:08:33,708 El Danilov, ¿no? 925 01:08:34,458 --> 01:08:36,000 ¿Cómo está Danny? 926 01:08:36,583 --> 01:08:40,000 ¿Podrías dejar eso? Deja de pegar la cinta. ¿Por mí? 927 01:08:40,083 --> 01:08:42,916 Sobornaste al capitán. ¿Adónde te lleva? 928 01:08:43,583 --> 01:08:45,125 Deja de tapar la ventana. 929 01:08:45,208 --> 01:08:48,500 ¿Irás a algún lugar con otro nombre, otro rostro? 930 01:08:48,583 --> 01:08:51,208 ¿Donde puedas gastar tu dinero sucio? 931 01:08:51,291 --> 01:08:54,750 Deja la maldita cinta, J. J. 932 01:08:56,791 --> 01:08:58,625 ¿Y todo eso sobre tu padre? 933 01:08:58,708 --> 01:09:01,125 Que se pudra, arruinó nuestra reputación. 934 01:09:01,958 --> 01:09:04,125 Hoy la repararé con dignidad. 935 01:09:06,291 --> 01:09:07,875 Mentira. Vi tu expediente. 936 01:09:08,458 --> 01:09:10,333 Eres un maldito psicópata. 937 01:09:12,541 --> 01:09:13,958 - Gracias. - ¿Por qué? 938 01:09:15,000 --> 01:09:17,583 - Por mostrarme tu debilidad. - ¿Cuál? 939 01:09:18,125 --> 01:09:19,958 Quieres salir de aquí con vida. 940 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 ¿Sabes qué más? 941 01:09:21,333 --> 01:09:23,000 Quiero lastimarte, J. J. 942 01:09:23,083 --> 01:09:26,041 Quiero cortarte los dedos. ¡Me rogarás que te mate! 943 01:09:26,875 --> 01:09:29,291 Fue tu elección, J. J. Elegiste ser… 944 01:09:35,333 --> 01:09:36,458 LLAMADA ENTRANTE 945 01:09:36,541 --> 01:09:40,750 Buen trabajo con la transmisión. Los refuerzos llegarán en 17 minutos. 946 01:09:40,833 --> 01:09:42,375 No será suficiente. 947 01:09:43,625 --> 01:09:46,083 La plataforma se hundirá en 15 minutos. 948 01:09:46,166 --> 01:09:49,500 En cuanto se hunda, estos imbéciles lanzarán los misiles. 949 01:09:49,583 --> 01:09:50,916 ¿Se le ocurre algo? 950 01:09:57,833 --> 01:09:59,166 Tengo un plan. 951 01:09:59,916 --> 01:10:01,625 Quizá parezca ilógico. 952 01:10:01,708 --> 01:10:03,041 Somos todo oídos. 953 01:10:04,958 --> 01:10:07,083 Dejaré que tomen el centro de mando. 954 01:10:07,166 --> 01:10:09,166 ¿Qué? Eso queremos evitar. 955 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 Cuando la plataforma se hunda, ganarán. 956 01:10:13,125 --> 01:10:16,166 Los forzaré a lanzar los misiles antes de que suceda. 957 01:10:16,250 --> 01:10:17,583 ¿Y luego? 958 01:10:17,666 --> 01:10:22,041 Luego retomaré el centro de mando e interceptaré los misiles. 959 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 ¿En solo 12 minutos? 960 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 Sí, señor. 961 01:10:25,625 --> 01:10:26,541 Espere. 962 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 Mierda. 963 01:10:31,291 --> 01:10:33,875 A nuestro experto no le convence. 964 01:10:33,958 --> 01:10:36,250 Le preocupa su motivación. 965 01:10:36,333 --> 01:10:37,541 Según mis cálculos, 966 01:10:37,625 --> 01:10:40,583 su plan tiene un 14 % de probabilidad de funcionar. 967 01:10:40,666 --> 01:10:44,666 Ceder el centro de mando sin la certeza de recuperarlo 968 01:10:44,750 --> 01:10:47,625 puede inducir un resultado altamente negativo. 969 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 ¿Estás hablando en serio? 970 01:10:49,791 --> 01:10:53,625 ¿Apostará la vida de todos en su capacidad de retomar el centro? 971 01:10:58,041 --> 01:10:58,916 Sí. 972 01:10:59,000 --> 01:11:01,875 Lo siento, no puedo aprobar ese plan. 973 01:11:03,375 --> 01:11:04,458 Escucha, genio. 974 01:11:04,541 --> 01:11:07,041 ¿Mi plan tiene 14 % de probabilidad? 975 01:11:07,125 --> 01:11:08,333 ¡El tuyo tiene cero! 976 01:11:08,958 --> 01:11:12,375 No te han golpeado ni herido por defender esta plataforma. 977 01:11:12,458 --> 01:11:15,208 ¡Pues entenderás que estoy más que motivada! 978 01:11:15,750 --> 01:11:16,958 Entendido, capitana. 979 01:11:19,083 --> 01:11:20,416 Puedo lograrlo, señor. 980 01:11:21,208 --> 01:11:22,083 Estoy segura. 981 01:11:22,583 --> 01:11:26,583 Aquí, unos piensan que está loca y otros que es brillante. 982 01:11:26,666 --> 01:11:28,958 Por suerte, yo creo que es brillante. 983 01:11:29,041 --> 01:11:31,083 Haga lo que considere necesario. 984 01:11:35,333 --> 01:11:36,291 ¿Sigues ahí? 985 01:11:37,416 --> 01:11:38,333 ¿Tú qué crees? 986 01:11:38,416 --> 01:11:42,458 Que te estás poniendo nervioso. Si fracasas, tus socios te matarán. 987 01:11:42,541 --> 01:11:44,541 ¿Quieres entrar? Pues inténtalo. 988 01:11:45,041 --> 01:11:46,333 Apaga eso. 989 01:11:49,208 --> 01:11:50,291 Dame la radio. 990 01:11:54,333 --> 01:11:57,291 - Mapache, ¿cuándo llegarás? - En unos 30 segundos. 991 01:11:57,958 --> 01:12:00,291 Tapó la ventana, no veo el interior. 992 01:12:00,375 --> 01:12:01,958 Necesito que entres ahora. 993 01:12:02,041 --> 01:12:03,541 Tranquilo, ya casi estoy. 994 01:12:33,458 --> 01:12:34,625 No la veo. 995 01:12:35,583 --> 01:12:36,416 Se fue. 996 01:12:36,916 --> 01:12:38,791 ¿Cómo que se fue? ¿Dónde está? 997 01:12:42,500 --> 01:12:43,375 Mierda. 998 01:12:43,916 --> 01:12:44,958 ¿Qué? 999 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 Está en el techo. 1000 01:12:53,250 --> 01:12:56,083 Atención, tenemos control del interceptor. 1001 01:12:56,166 --> 01:13:00,125 Lancen todos los misiles. Repito, lancen todos los misiles. 1002 01:13:12,833 --> 01:13:16,583 Se detectó un lanzamiento de misiles. 1003 01:13:17,541 --> 01:13:20,333 ¡Bien hecho! Destruyan todo. 1004 01:13:22,916 --> 01:13:26,291 Objetivos localizados. 1005 01:13:27,250 --> 01:13:30,750 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 1006 01:13:30,833 --> 01:13:33,875 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington D. C., 1007 01:13:33,958 --> 01:13:35,833 Boston, Nueva York, Dallas, Filadelfia. 1008 01:13:35,916 --> 01:13:36,750 Mátala. 1009 01:13:42,208 --> 01:13:43,541 Listo para la cacería. 1010 01:13:46,750 --> 01:13:48,958 "Ven a ganar diez millones", me dijo. 1011 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 "Podrás comprarte una isla, y será pan comido". 1012 01:13:54,083 --> 01:13:55,000 Cielos. 1013 01:13:57,416 --> 01:13:58,291 No. 1014 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 Dame tu cuchillo. 1015 01:14:02,208 --> 01:14:03,125 Hazlo. 1016 01:14:14,625 --> 01:14:15,583 El ácido. 1017 01:14:33,416 --> 01:14:35,791 ¿Dónde estás, cariñito? 1018 01:14:43,875 --> 01:14:46,375 ¡Sal de dondequiera que estés! 1019 01:14:47,625 --> 01:14:51,041 Me disculpo, damas y caballeros, por la interrupción. 1020 01:14:51,666 --> 01:14:55,541 Como pueden ver, he vuelto a tomar este centro de mando 1021 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 y hemos lanzado los misiles. 1022 01:15:20,166 --> 01:15:22,416 Oye, la portera no está aquí. 1023 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 No puede ser. 1024 01:15:26,916 --> 01:15:28,125 ¿Dónde más… 1025 01:15:28,791 --> 01:15:29,708 podría estar? 1026 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 Está en el techo, Mapache. 1027 01:15:41,916 --> 01:15:43,000 Aquí no hay nadie. 1028 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 El lanzamiento del interceptor expira en ocho minutos. 1029 01:16:36,750 --> 01:16:37,666 Ivan. 1030 01:17:11,791 --> 01:17:15,375 El lanzamiento del interceptor expira en siete minutos. 1031 01:17:15,458 --> 01:17:16,291 Vamos. 1032 01:18:39,666 --> 01:18:41,291 ¿EJECUTAR INSTALACIÓN? 1033 01:18:41,375 --> 01:18:42,291 AUTENTIFICACIÓN 1034 01:18:51,666 --> 01:18:53,375 No puedo dejar que lo hagas. 1035 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 ¿LANZAR INTERCEPTORES? 1036 01:19:00,375 --> 01:19:03,458 Déjame ir, Mapache. No es lo que quieres. 1037 01:19:03,541 --> 01:19:05,833 Diablos, ya te dije lo que quería. 1038 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 Morirás aquí. 1039 01:19:09,416 --> 01:19:10,958 Claro que no. 1040 01:19:11,458 --> 01:19:13,375 Me iré en el próximo submarino. 1041 01:19:14,833 --> 01:19:16,000 ¿Con Alexander? 1042 01:19:16,958 --> 01:19:17,875 Él ya se fue. 1043 01:19:19,125 --> 01:19:20,333 Mentira. 1044 01:19:23,791 --> 01:19:24,958 Lo vi largarse. 1045 01:19:44,500 --> 01:19:47,333 El lanzamiento del interceptor expira en cinco minutos. 1046 01:20:15,250 --> 01:20:18,125 ¿Crees que un alambre de púas me matará? 1047 01:20:18,791 --> 01:20:20,916 Te matará la gravedad, cariñito. 1048 01:20:54,500 --> 01:20:57,375 ¡J. J.! ¡Reacciona! 1049 01:20:57,875 --> 01:21:00,791 ¿Qué te enseñé desde que eras pequeña? 1050 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 ¿La única regla en la vida? 1051 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 Jamás dejes de pelear. 1052 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 El lanzamiento del interceptor expira en tres minutos. 1053 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 El lanzamiento del interceptor expira en 60 segundos. 1054 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Ahí está. 1055 01:22:48,125 --> 01:22:49,375 ¡Ahí está! 1056 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 El lanzamiento del interceptor expira en 50 segundos. 1057 01:22:53,708 --> 01:22:55,166 Levántate, vamos. 1058 01:22:57,458 --> 01:23:01,333 El lanzamiento del interceptor expira en 40 segundos. 1059 01:23:02,958 --> 01:23:04,250 No te rindas. 1060 01:23:05,833 --> 01:23:06,708 No te rindas. 1061 01:23:07,291 --> 01:23:10,541 El lanzamiento del interceptor expira en 30 segundos. 1062 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 El lanzamiento del interceptor expira en 20 segundos. 1063 01:23:31,666 --> 01:23:32,541 Diez segundos. 1064 01:23:33,333 --> 01:23:37,541 Nueve, ocho, siete, seis, 1065 01:23:38,041 --> 01:23:42,666 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1066 01:23:45,750 --> 01:23:47,625 Interceptores lanzados. 1067 01:24:23,083 --> 01:24:24,083 Vamos. 1068 01:24:24,166 --> 01:24:25,875 Vamos, por favor. 1069 01:25:00,750 --> 01:25:03,291 Interceptación de misiles completada. 1070 01:25:08,875 --> 01:25:09,958 ¡Sí! 1071 01:25:19,125 --> 01:25:20,583 Catorce por ciento. 1072 01:25:45,333 --> 01:25:46,333 Mírate. 1073 01:25:48,291 --> 01:25:49,416 Aún no te detienes. 1074 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 Sí que me arruinaste todo. 1075 01:25:53,166 --> 01:25:55,375 Pero llevé al país al límite de la extinción, 1076 01:25:56,250 --> 01:25:57,375 y lo haré de nuevo. 1077 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 Ganaste la batalla, pero no la guerra. 1078 01:26:19,125 --> 01:26:20,041 Ya te lo dije. 1079 01:26:20,125 --> 01:26:21,750 La guerra no ha terminado. 1080 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 Por mi papá, imbécil. 1081 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 Llegaron por mí. 1082 01:26:53,458 --> 01:26:55,000 Para ti no hay lugar. 1083 01:26:58,708 --> 01:27:00,500 Ya llegué, lo veo. 1084 01:27:02,125 --> 01:27:04,166 Ya sabes qué hacer. 1085 01:27:04,791 --> 01:27:05,916 ¿Y la mujer? 1086 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Tú decides. 1087 01:28:04,625 --> 01:28:07,166 Objetivo a la vista. Aterrizaje en 30 segundos. 1088 01:28:07,250 --> 01:28:09,708 Parece que el submarino ruso se retira. 1089 01:28:11,125 --> 01:28:13,583 Veo a la capitana Collins en el techo. 1090 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 ¡GRACIAS! 1091 01:28:17,041 --> 01:28:18,083 QUE TE MEJORES 1092 01:28:18,166 --> 01:28:21,791 SEÑORITA J. J., GRACIAS POR SALVAR MI CIUDAD 1093 01:28:36,125 --> 01:28:37,208 Señora presidenta. 1094 01:28:37,916 --> 01:28:39,375 Oí que estaba despierta. 1095 01:28:40,375 --> 01:28:42,166 Me alegra verla, capitana. 1096 01:28:42,666 --> 01:28:43,708 ¿Y Greely…? 1097 01:28:43,791 --> 01:28:46,291 Lo recuperamos. El interceptor opera con normalidad. 1098 01:28:46,375 --> 01:28:49,375 Reconstruiremos SBX-1 lo antes posible. 1099 01:28:49,458 --> 01:28:52,875 No se preocupe, no la enviaremos de nuevo allí. 1100 01:28:52,958 --> 01:28:56,083 De hecho, creo que una soldado como usted 1101 01:28:56,166 --> 01:28:59,541 se ha ganado un lugar en mi equipo de Seguridad Nacional. 1102 01:28:59,625 --> 01:29:00,750 ¿Qué dice? 1103 01:29:02,458 --> 01:29:03,916 Lo tomaré como un sí. 1104 01:29:05,250 --> 01:29:06,875 Gracias, señora presidenta. 1105 01:29:07,375 --> 01:29:08,875 Alguien más vino a verla. 1106 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 ¿Papá? 1107 01:29:13,208 --> 01:29:14,041 J. J. 1108 01:29:16,375 --> 01:29:17,333 Pensé que te… 1109 01:29:18,875 --> 01:29:22,458 Parece que su padre tiene amigos bien entrenados 1110 01:29:22,541 --> 01:29:24,333 en el hogar de retiro. 1111 01:29:24,416 --> 01:29:27,958 Vieron lo que pasaba en la televisión y derribaron la puerta. 1112 01:29:29,291 --> 01:29:32,000 No perdí el dedo, pero sí la puerta. 1113 01:29:34,416 --> 01:29:38,416 Espero verla en la Casa Blanca la semana próxima, capitana. 1114 01:29:43,333 --> 01:29:44,666 Ven aquí, papá. 1115 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Es para ti. 1116 01:29:56,166 --> 01:29:57,375 Otra sobreviviente. 1117 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 Turbo. 1118 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 La hallaron nadando alrededor de los restos de SBX-1. 1119 01:30:04,500 --> 01:30:05,916 Era del cabo Shah. 1120 01:30:07,916 --> 01:30:10,041 Me enteré de lo que pasó. Lo siento. 1121 01:30:12,250 --> 01:30:16,166 ¿Sabes? A veces es mejor hablar de los que perdimos, 1122 01:30:16,250 --> 01:30:17,416 para no olvidarnos. 1123 01:30:21,625 --> 01:30:22,875 Se llamaba Rahul. 1124 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 Rahul. 1125 01:30:25,250 --> 01:30:27,541 - Le gustaba jugar al póquer. - ¿Sí? 1126 01:30:28,125 --> 01:30:29,583 Pero no jugaba muy bien. 1127 01:36:43,708 --> 01:36:48,625 Subtítulos: Mariela Rascioni