1
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:40,750 --> 00:00:44,291
PRECAUCIÓN
ÁREA RESTRINGIDA
3
00:00:44,375 --> 00:00:48,208
PERMITIDO EL USO DE LA FUERZA LETAL
4
00:00:48,291 --> 00:00:50,666
Emergencia, nos atacan.
5
00:00:50,750 --> 00:00:52,791
Son miembros de nuestro equipo.
6
00:00:54,166 --> 00:00:56,875
Comenzaron a disparar y mataron a todos.
7
00:00:56,958 --> 00:00:59,916
- ¿Qué hacen?
- Están de nuestro lado. ¿Qué ocurre?
8
00:01:01,375 --> 00:01:03,958
UN MISIL NUCLEAR LANZADO DESDE RUSIA
9
00:01:04,041 --> 00:01:08,375
TARDA 24 MINUTOS
EN ALCANZAR SU OBJETIVO EN EE. UU.
10
00:01:09,791 --> 00:01:11,791
EN CASO DE UN LANZAMIENTO NUCLEAR,
11
00:01:11,875 --> 00:01:15,583
LAS TROPAS DE EE. UU.
TIENEN LA MITAD DE ESE TIEMPO, 12 MINUTOS,
12
00:01:15,666 --> 00:01:19,291
PARA DESTRUIR EN EL AIRE
CUALQUIER MISIL QUE SE APROXIME.
13
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
- ¿Cuántos son?
- ¡Muchos!
14
00:01:22,250 --> 00:01:25,750
Se dirigen al centro de mando.
Destruirán los interceptores.
15
00:01:26,250 --> 00:01:28,208
EE. UU. SOLO CUENTA CON DOS BASES
16
00:01:28,291 --> 00:01:31,875
PARA DETECTAR
Y DESTRUIR MISILES NUCLEARES.
17
00:01:31,958 --> 00:01:37,708
UNA SE ENCUENTRA EN ALASKA,
EN EL FUERTE GREELY.
18
00:01:40,875 --> 00:01:42,666
¡Están matando a todos!
19
00:01:42,750 --> 00:01:45,166
Llegaron al centro de mando.
¡No puedo detenerlos!
20
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
¡Que alguien nos ayude! ¡Envíen ayuda!
21
00:01:50,875 --> 00:01:54,500
- Debemos llamar a SBX-1.
- ¿Cómo? ¡Destruyeron el transmisor!
22
00:01:54,583 --> 00:01:56,708
Aquí Fuerte Greely. Nos invadieron.
23
00:01:56,791 --> 00:01:57,791
Aquí Greely…
24
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
FUERTE GREELY
COMPLEJO DE DEFENSA ANTIMISILES
25
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
LA OTRA ES UNA PLATAFORMA MARÍTIMA
CONOCIDA COMO SBX-1.
26
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
SON LAS BASES INTERCEPTORAS
DE ESTADOS UNIDOS.
27
00:02:27,458 --> 00:02:31,083
OCÉANO PACÍFICO
2400 KILÓMETROS AL NOROESTE DE HAWÁI
28
00:02:31,166 --> 00:02:35,916
UBICACIÓN EXACTA: CLASIFICADA
29
00:02:42,375 --> 00:02:44,291
Nos acercamos a SBX-1, capitana.
30
00:02:56,750 --> 00:02:58,916
SBX-1, aquí Águila 6-7.
31
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Traigo a la nueva especialista en misiles.
32
00:03:01,583 --> 00:03:03,708
Solicito permiso para aterrizar.
33
00:03:03,791 --> 00:03:06,958
Águila 6-7, aquí SBX-1. Permiso concedido.
34
00:03:07,041 --> 00:03:08,958
Bienvenidos al medio de la nada.
35
00:03:49,250 --> 00:03:51,791
Capitana Collins,
soy la alférez Washington.
36
00:03:52,750 --> 00:03:54,500
Bienvenida a SBX-1.
37
00:03:55,333 --> 00:03:57,416
Mejor dicho, qué bueno que regresó.
38
00:03:57,500 --> 00:03:58,458
Gracias.
39
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
El coronel la espera.
40
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Oí que creció en España
en una base militar con su padre.
41
00:04:07,583 --> 00:04:08,416
Adelante.
42
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Capitana Collins, a su servicio.
43
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Descanse.
44
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Me alegra volver a verte, J. J.
45
00:04:23,958 --> 00:04:25,083
¿Recuerdas a Welsh?
46
00:04:25,875 --> 00:04:26,708
Sí, señor.
47
00:04:26,791 --> 00:04:29,000
Acababa de asumir cuando me fui.
48
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
¿Cuando te escapaste?
49
00:04:32,000 --> 00:04:32,875
Qué gracioso.
50
00:04:36,375 --> 00:04:37,583
Dame un minuto, Lou.
51
00:04:37,666 --> 00:04:38,708
No hay problema.
52
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
Averigua qué pasó con el submarino ruso.
53
00:04:46,291 --> 00:04:48,750
Como puedes ver,
54
00:04:49,541 --> 00:04:51,208
todo sigue como lo dejaste.
55
00:04:51,291 --> 00:04:53,916
La Marina se ocupa del barco,
el Ejército de los misiles,
56
00:04:54,583 --> 00:04:56,250
y nadie quiere estar aquí.
57
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
¿Habló con la junta?
58
00:04:57,750 --> 00:04:58,833
Tres veces.
59
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
- ¿Vieron mi historial y mis evaluaciones?
- Todo.
60
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
¿Y me enviaron aquí?
61
00:05:07,458 --> 00:05:08,291
Lo siento.
62
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
No te preocupes.
63
00:05:11,500 --> 00:05:12,916
Creí haberlo superado.
64
00:05:13,625 --> 00:05:14,541
Lo sé.
65
00:05:15,833 --> 00:05:17,250
Jamás cambiará, ¿verdad?
66
00:05:21,083 --> 00:05:23,000
Gracias por dejarme regresar.
67
00:05:23,083 --> 00:05:25,791
Para que lo sepas, yo siempre te creí.
68
00:05:30,916 --> 00:05:32,166
Se hospedará aquí.
69
00:05:32,750 --> 00:05:34,916
Alguien tomó su antiguo camarote.
70
00:05:35,000 --> 00:05:35,958
Lo siento.
71
00:05:49,750 --> 00:05:50,625
¿Señora?
72
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
Quiero decirle que todas las mujeres
estamos orgullosas de lo que hizo.
73
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
Lo que le pasó a usted…
74
00:06:00,250 --> 00:06:03,208
nos pasó a muchas de nosotras,
75
00:06:03,875 --> 00:06:06,625
y solo quería que lo supiera.
76
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
SE OFRECE RECOMPENSA
77
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
¡TÚ PUEDES!
78
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
¡BUENA SUERTE, J. J.!
CON AMOR, PAPÁ
79
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Ven ya mismo
al centro de mando con tu arma.
80
00:07:30,666 --> 00:07:33,250
Hay un tiroteo en el Fuerte Greely.
81
00:07:33,333 --> 00:07:34,333
¿Alguien externo?
82
00:07:34,416 --> 00:07:36,666
No, de los nuestros. Quizá más de uno.
83
00:07:37,375 --> 00:07:39,958
- ¿El interceptor está a salvo?
- No lo sé.
84
00:07:41,833 --> 00:07:42,750
¿Qué tan grave es?
85
00:07:43,333 --> 00:07:45,375
No hay comunicación con Greely.
86
00:07:45,458 --> 00:07:47,291
Nos enteramos por Twitter.
87
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
¿Se comunicaron con Greely?
88
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Aún no, señor.
89
00:08:04,291 --> 00:08:05,416
Ya sabes qué hacer.
90
00:08:07,375 --> 00:08:11,541
- ¿Bloquearon las trasmisiones?
- No, apagaron el sistema desde allí.
91
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Rahul Shah, cabo. Lleva seis meses aquí.
92
00:08:14,875 --> 00:08:15,708
Capitana.
93
00:08:15,791 --> 00:08:16,666
Cabo.
94
00:08:17,750 --> 00:08:19,125
Y ya conoces a Mapache.
95
00:08:19,625 --> 00:08:20,958
¿Me extrañó, capitana?
96
00:08:22,625 --> 00:08:23,791
Ni de casualidad.
97
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
¿Y nuestro amigo ruso?
98
00:08:26,666 --> 00:08:27,500
Regresó.
99
00:08:28,333 --> 00:08:31,625
Está a 64 kilómetros,
flotando como caca en la piscina.
100
00:08:31,708 --> 00:08:32,708
¿Qué amigo ruso?
101
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Submarino de ataque.
Lleva meses husmeando.
102
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
Lo alejamos, pero siempre regresa.
103
00:08:38,791 --> 00:08:40,333
¿Qué diablos está pasando?
104
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Oye, ¿lo de esta noche sigue en pie?
105
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
¿Qué?
106
00:08:47,958 --> 00:08:50,916
Póquer, quiero derrotar
a los conserjes otra vez.
107
00:08:51,000 --> 00:08:52,208
Ahora no, Mapache.
108
00:08:52,291 --> 00:08:53,291
¿Por qué no?
109
00:08:53,375 --> 00:08:54,541
Hay una emergencia.
110
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
Esto no es una emergencia.
111
00:08:56,791 --> 00:08:58,416
Es un chiflado resentido.
112
00:09:00,708 --> 00:09:04,666
La invitaría, señora,
pero diremos vulgaridades entre hombres.
113
00:09:09,791 --> 00:09:13,666
Practiqué contra los mejores jugadores
con este pequeño.
114
00:09:13,750 --> 00:09:16,666
Tiene más potencia que toda esta sala.
115
00:09:17,791 --> 00:09:19,791
Qué gran historia, Mapache.
116
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
¿En qué capítulo te callas?
117
00:09:24,625 --> 00:09:25,583
Sí, entendido.
118
00:09:26,250 --> 00:09:29,875
Señor, se nos asignó
el estado de alerta primaria,
119
00:09:29,958 --> 00:09:31,500
ya que Greely no responde.
120
00:09:31,583 --> 00:09:34,916
A partir de ahora,
somos la única plataforma interceptora
121
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
capaz de proteger al país
de un misil nuclear.
122
00:09:38,250 --> 00:09:40,916
Olviden lo personal
y céntrense en el trabajo.
123
00:09:41,000 --> 00:09:43,958
¿No es un simulacro
o una prueba de emergencia?
124
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Silencio.
125
00:09:46,041 --> 00:09:48,125
La NSA descifró trasmisiones rusas.
126
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
El Kremlin recibió una alerta
de la base de misiles en Tavlinka.
127
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Se produjo un ataque enemigo.
128
00:09:55,250 --> 00:09:56,750
Múltiples bajas.
129
00:09:57,916 --> 00:10:00,041
Extracción no autorizada de misiles.
130
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
No puede ser.
131
00:10:02,791 --> 00:10:05,750
Desaparecieron 16 misiles móviles Topol-M.
132
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
¿Dices que robaron
16 misiles intercontinentales?
133
00:10:09,000 --> 00:10:11,083
No lo digo yo, lo dicen los rusos.
134
00:10:11,166 --> 00:10:12,791
Primero el ataque a Greely,
135
00:10:12,875 --> 00:10:15,625
¿y ahora un robo de armas nucleares rusas?
136
00:10:15,708 --> 00:10:18,833
Lo de Greely es real,
pero esto debe ser un simulacro.
137
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
Si fuera real,
el Pentágono nos habría llamado.
138
00:10:29,208 --> 00:10:30,250
SBX-1.
139
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Sí, señor.
140
00:10:33,458 --> 00:10:34,666
Por supuesto, señor.
141
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Lo recibimos, señor.
142
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Lo haremos, señor.
143
00:10:45,583 --> 00:10:52,375
Tenemos 16 misiles
apuntados a 16 ciudades estadounidenses.
144
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Después de hoy,
Estados Unidos ya no existirá.
145
00:10:58,750 --> 00:10:59,666
Santo Dios.
146
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
¿Cómo robaron misiles nucleares?
147
00:11:04,125 --> 00:11:06,500
Debe haber sido un crimen interno, no…
148
00:11:06,583 --> 00:11:07,500
Eso no importa.
149
00:11:08,625 --> 00:11:10,416
Son misiles móviles.
150
00:11:10,500 --> 00:11:14,208
Pueden ocultarlos en cualquier lugar
y es imposible detectarlos.
151
00:11:14,291 --> 00:11:15,166
Capitana.
152
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
J. J.
153
00:11:24,875 --> 00:11:26,833
Ahora todo depende de nosotros.
154
00:11:26,916 --> 00:11:27,791
Sí, señor.
155
00:11:27,875 --> 00:11:30,583
Solo nosotros podemos
impedir el fin de EE. UU.
156
00:11:31,375 --> 00:11:32,458
¿Estás preparada?
157
00:11:32,541 --> 00:11:33,958
No se preocupe por mí.
158
00:11:34,708 --> 00:11:35,541
Lo siento.
159
00:11:36,166 --> 00:11:37,291
Debía confirmarlo.
160
00:11:37,375 --> 00:11:40,083
- Iniciaré el cierre de emergencia.
- Muy bien.
161
00:11:40,666 --> 00:11:43,375
Buscaré a Welsh
para proteger los códigos EAAV.
162
00:11:44,875 --> 00:11:46,416
Señor, ¡espere!
163
00:11:46,916 --> 00:11:47,750
Señor.
164
00:11:49,166 --> 00:11:53,000
Si había infiltrados en Tavlinka
y en el ataque al Fuerte Greely,
165
00:11:53,708 --> 00:11:55,208
quizá haya infiltrados…
166
00:11:56,416 --> 00:11:57,250
aquí también.
167
00:11:58,916 --> 00:11:59,750
Ahora.
168
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
¡La tarjeta!
169
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
¡Toma la tarjeta magnética!
170
00:13:11,708 --> 00:13:13,333
Mikael, ¡la puerta!
171
00:13:14,458 --> 00:13:15,708
Abre la puerta.
172
00:13:32,250 --> 00:13:33,666
Vaya que eres enorme.
173
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
ÁCIDO SULFÚRICO CONCENTRADO
174
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
¿Pediste auxilio?
175
00:15:21,916 --> 00:15:24,125
¿Lo apuñalaste en el ojo con tu arma?
176
00:15:24,208 --> 00:15:25,916
Sí. ¿El mensaje de auxilio?
177
00:15:26,000 --> 00:15:28,250
Sí, lo envié. Me dijeron que esperara.
178
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
¿Cómo está Mapache?
179
00:15:34,208 --> 00:15:35,166
La bala lo rozó.
180
00:15:35,875 --> 00:15:37,583
Se desmayó, pero se repondrá.
181
00:15:43,208 --> 00:15:44,500
ESPUMA PARA RELLENO
182
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
¿Es ácido?
183
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
¿Por qué tienen ácido?
184
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Para destruir los circuitos…
185
00:16:00,583 --> 00:16:01,791
e impedirnos operar.
186
00:16:02,750 --> 00:16:03,875
¿Qué vamos a hacer?
187
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
¿Quieres que hablemos?
188
00:16:25,375 --> 00:16:27,750
Váyanse ya y quizá salgan con vida.
189
00:16:29,208 --> 00:16:30,291
Déjame entrar…
190
00:16:31,166 --> 00:16:32,583
y quizá salgas con vida.
191
00:16:36,750 --> 00:16:39,166
¿Eres el terrorista que robó los misiles?
192
00:16:40,250 --> 00:16:43,250
Sería una gran coincidencia
si no fuera así.
193
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
Colócaselo a Mapache.
194
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
¿Quiénes atacaron Greely?
195
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
Los contraté.
196
00:16:50,416 --> 00:16:51,708
Nadie rechaza dinero.
197
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Hacen revisión de antecedentes
para trabajar en una base militar.
198
00:16:54,958 --> 00:16:57,208
Ni que lo digas, hay mucho papeleo.
199
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Entonces, llevas planeando esto…
200
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Mucho tiempo.
201
00:17:07,166 --> 00:17:08,875
¿Cuánto es mucho tiempo?
202
00:17:10,333 --> 00:17:11,291
Seis años.
203
00:17:14,750 --> 00:17:16,583
No te está yendo muy bien, ¿no?
204
00:17:18,000 --> 00:17:21,625
Ningún plan permanece intacto
ante un contacto con el enemigo.
205
00:17:21,708 --> 00:17:24,083
¿Somos enemigos? Pareces estadounidense.
206
00:17:24,166 --> 00:17:25,291
Soy estadounidense.
207
00:17:25,375 --> 00:17:27,666
Y la respuesta de si somos enemigos
208
00:17:27,750 --> 00:17:29,625
depende completamente de ti.
209
00:17:29,708 --> 00:17:30,666
¿Cómo te llamas?
210
00:17:31,166 --> 00:17:33,500
Me llamo Alexander Kessel.
211
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
¿Debería reconocer tu nombre?
212
00:17:36,000 --> 00:17:39,458
Pues ahora que sabes mi nombre,
nunca lo olvidarás.
213
00:17:39,958 --> 00:17:42,083
¿Qué tal si te llamo "imbécil"?
214
00:17:44,041 --> 00:17:48,166
Por lo general,
solo me llaman así en la segunda cita.
215
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Pues yo soy diferente.
216
00:17:51,458 --> 00:17:52,791
Ya lo creo.
217
00:18:01,916 --> 00:18:05,875
Capitana, parece que tenemos un problema.
218
00:18:06,666 --> 00:18:08,708
Debo desactivar tu centro de mando
219
00:18:08,791 --> 00:18:11,125
para que mi equipo dispare los misiles.
220
00:18:12,041 --> 00:18:13,333
Y tú debes impedirlo.
221
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Pero, para serte sincero,
222
00:18:16,458 --> 00:18:19,125
aprisioné o maté
a todos los demás en la nave,
223
00:18:19,208 --> 00:18:20,833
así que entraré a esa sala.
224
00:18:22,000 --> 00:18:23,125
Si me dejan entrar,
225
00:18:23,916 --> 00:18:25,375
les perdonaré la vida.
226
00:18:25,875 --> 00:18:27,791
¿Y millones de personas morirán?
227
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
¿No entiendes por qué
nos unimos al ejército?
228
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Están solos en medio del océano,
229
00:18:39,625 --> 00:18:41,291
a kilómetros de los puertos,
230
00:18:41,375 --> 00:18:43,875
lejos de cualquier ruta de navegación.
231
00:18:43,958 --> 00:18:47,291
Nadie podrá llegar aquí a salvarlos
232
00:18:47,375 --> 00:18:49,458
antes de que atraviese las puertas.
233
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Oye, Shah. ¿Cuántos conserjes hay?
234
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
No sé. Seis o siete.
235
00:18:55,208 --> 00:18:56,333
¿Seis o siete?
236
00:18:56,416 --> 00:18:58,125
No lo sé, no los contraté yo.
237
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
Es una plataforma grande,
no puedes haber matado a todos.
238
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Gas nervioso.
239
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Lo diseminé por el aire acondicionado.
240
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Mentira.
241
00:19:14,166 --> 00:19:16,083
Tranquila, no sintieron dolor.
242
00:19:16,708 --> 00:19:18,708
Pero les disparamos por las dudas.
243
00:19:25,333 --> 00:19:27,375
La sala tiene otro sistema.
244
00:19:27,458 --> 00:19:28,791
Por más que quiera…
245
00:19:28,875 --> 00:19:29,958
No puedes acceder.
246
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
¿Estaríamos hablando si pudiera hacerlo?
247
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
LLAMADA PRIORITARIA
CASA BLANCA
248
00:19:48,041 --> 00:19:50,041
SBX-1, habla la capitana Collins.
249
00:19:50,125 --> 00:19:52,291
Soy el general Dyson. ¿Y el coronel?
250
00:19:53,041 --> 00:19:54,583
- Murió, señor.
- ¿Murió?
251
00:19:54,666 --> 00:19:55,791
¿Qué pasó?
252
00:19:55,875 --> 00:19:59,250
Unos terroristas
disfrazados de conserjes tomaron la nave.
253
00:19:59,833 --> 00:20:04,250
Mataron a Marshall y a los demás,
e intentaron tomar el centro de mando.
254
00:20:04,333 --> 00:20:06,541
- ¿Lo intentaron?
- Y fallaron.
255
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
¿Quién está allí?
256
00:20:09,416 --> 00:20:10,791
Los cabos Shah y Baker.
257
00:20:11,375 --> 00:20:13,666
Baker se desmayó, lo rozó una bala.
258
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
¿Están a salvo?
259
00:20:15,000 --> 00:20:17,791
Intentan cortar la puerta externa
con sopletes.
260
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Estimo que tenemos…
261
00:20:26,583 --> 00:20:27,791
sesenta minutos.
262
00:20:31,291 --> 00:20:32,916
Más bien 30 minutos.
263
00:20:36,250 --> 00:20:38,750
- ¿Y la puerta interna?
- Igual. No lo sé.
264
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
¿Qué sabe de los terroristas?
265
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Son de EE. UU.
El líder se llama Alexander Kessel.
266
00:20:43,958 --> 00:20:46,833
Quiero una investigación de antecedentes.
267
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
¿Qué más?
268
00:20:47,833 --> 00:20:49,250
Parecen entrenados
269
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
y tienen neurotóxicos.
270
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
- ¿Qué pasó en Greely?
- Los atacantes murieron.
271
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Pero fundieron
el sistema de interceptores.
272
00:20:57,208 --> 00:20:58,708
Lo derritieron con ácido.
273
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Quedamos nosotros.
274
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
Me temo que sí.
275
00:21:02,625 --> 00:21:04,208
Envié un equipo especial.
276
00:21:04,291 --> 00:21:05,750
Resistan un poco más.
277
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
- ¿Cuánto?
- 90 minutos.
278
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
¿Están bromeando?
279
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
No, hablamos en serio.
280
00:21:11,041 --> 00:21:12,000
Presidenta.
281
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
Los terroristas tienen 16 lanzamisiles
282
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
que nadie puede encontrar.
283
00:21:17,916 --> 00:21:19,791
Todavía no los lanzaron
284
00:21:19,875 --> 00:21:23,291
únicamente porque ustedes
aún controlan sus interceptores.
285
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
En cuanto pierdan el control,
lanzarán esos misiles contra nuestro país.
286
00:21:28,416 --> 00:21:31,666
No tenemos tiempo de evacuar 16 ciudades,
287
00:21:31,750 --> 00:21:35,708
así que contamos con ustedes
para evitar que accedan a esa sala.
288
00:21:35,791 --> 00:21:37,666
Entendido, presidenta.
289
00:21:37,750 --> 00:21:40,458
Los llamaremos pronto.
Manténgannos informados.
290
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Sí, señor.
291
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Capitana, proteja esa sala.
292
00:21:44,416 --> 00:21:46,166
¡Vamos! ¡Rápido!
293
00:21:47,208 --> 00:21:51,041
Equipo especial,
tienen permiso para dirigirse a SBX-1.
294
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
¿Noventa minutos?
No podremos aguantar tanto tiempo.
295
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
No sin dar pelea.
296
00:22:02,875 --> 00:22:03,750
¿Qué?
297
00:22:03,833 --> 00:22:04,958
No.
298
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Yo no peleo, soy especialista en señales.
299
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Mi trabajo es mirar una pantalla,
y lo disfruto.
300
00:22:11,083 --> 00:22:13,208
¿Por qué? Porque nunca pasa nada.
301
00:22:13,291 --> 00:22:15,333
Hace años que no disparo un arma.
302
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
No te preocupes, nada cambió.
303
00:22:17,750 --> 00:22:19,250
No puede contar conmigo.
304
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
En serio.
305
00:22:39,583 --> 00:22:40,541
¿Te rindes?
306
00:22:41,041 --> 00:22:41,916
¿Y tú?
307
00:22:43,500 --> 00:22:46,041
Todavía me da placer arruinar tu día.
308
00:22:47,250 --> 00:22:49,166
¿Sabes algo de la caída de Roma?
309
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
Los bárbaros se agolparon en las puertas
310
00:22:53,125 --> 00:22:57,208
y cometieron atrocidades
para que los romanos los dejaran entrar.
311
00:22:57,291 --> 00:22:59,541
Exitus actum probat.
312
00:23:00,666 --> 00:23:02,625
"El fin justifica los medios".
313
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
¿Recuerdas al capitán?
314
00:23:08,333 --> 00:23:10,750
Tiene cuatro hijos y siete nietos.
315
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
No te dará resultado.
316
00:23:12,541 --> 00:23:13,583
Abre las puertas.
317
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
No lo deje morir.
318
00:23:18,208 --> 00:23:19,583
No abriré las puertas.
319
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Si no lo haces, lo mataré.
320
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
No abriré las puertas.
321
00:23:24,958 --> 00:23:26,083
Última oportunidad.
322
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
No.
323
00:23:48,000 --> 00:23:49,708
Mata a quien quieras.
324
00:23:50,500 --> 00:23:52,333
Nunca abriré esta puerta.
325
00:24:11,958 --> 00:24:13,208
Vamos a morir, ¿no?
326
00:24:13,916 --> 00:24:15,083
No vamos a morir.
327
00:24:15,166 --> 00:24:17,041
Entrarán aquí y nos matarán.
328
00:24:17,666 --> 00:24:19,958
- Cabo.
- Y no podemos detenerlos.
329
00:24:20,041 --> 00:24:23,166
Cabo Shah, aún no entraron a esta sala.
330
00:24:24,000 --> 00:24:27,166
Para evitar que lo hagan,
debes pensar con claridad.
331
00:24:28,458 --> 00:24:30,000
Tenemos una misión, ¿no?
332
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Cierto.
333
00:24:32,166 --> 00:24:35,666
Regresa a tu puesto
y sigue monitoreando la base en Tavlinka.
334
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
¿Y si lanzan misiles?
335
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Los interceptaremos.
336
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Debemos pensar
en cómo pueden entrar a esta sala.
337
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
El túnel es la única vía directa.
338
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
¿Hay vías indirectas?
¿Tuberías o conductos nuevos?
339
00:25:11,125 --> 00:25:14,916
La plomería pasa
por un conducto que es muy pequeño.
340
00:25:15,000 --> 00:25:16,125
Los cables también.
341
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
¿Qué más podían intentar? Piensa.
342
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
¿Volar el domo de radar?
343
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Está reforzado, resistirá cualquier cosa.
344
00:25:25,000 --> 00:25:26,666
Y los interceptores también.
345
00:25:27,833 --> 00:25:30,375
Debemos vigilar estas escotillas.
346
00:26:01,083 --> 00:26:02,166
Busca la escopeta.
347
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
¡Dispárale!
348
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
¡Dispárale ya mismo!
349
00:27:00,458 --> 00:27:02,166
Parece que estaba solo.
350
00:27:04,625 --> 00:27:07,125
¿Cuándo la probaron por última vez?
351
00:27:07,208 --> 00:27:08,833
No sé. ¿Todavía funciona?
352
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
No sin explotarte en la cara.
353
00:27:11,291 --> 00:27:12,333
¿Y su pistola?
354
00:27:12,416 --> 00:27:13,666
Allí afuera.
355
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
No tenemos armas.
356
00:27:24,958 --> 00:27:25,833
Ayúdame.
357
00:27:29,125 --> 00:27:31,000
Gracias por salvar a Turbo.
358
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
¿A quién?
359
00:27:32,458 --> 00:27:35,375
Turbo, la tortuga.
Fue un regalo de mis hijos.
360
00:27:36,083 --> 00:27:37,416
¿Cuántos hijos tienes?
361
00:27:38,125 --> 00:27:39,916
Prisha, de nueve años.
362
00:27:40,458 --> 00:27:41,916
Aditi, de siete.
363
00:27:42,416 --> 00:27:44,291
Y Kalyan, de tres.
364
00:27:47,375 --> 00:27:49,041
Llevo seis meses sin verlos.
365
00:27:58,708 --> 00:28:02,833
Lo mejor que puedes hacer por ellos
es ayudarme a detener esos misiles.
366
00:28:33,833 --> 00:28:34,750
¿Ves algo?
367
00:28:35,833 --> 00:28:36,791
Mataron a todos.
368
00:28:43,125 --> 00:28:45,208
No dejará de sonar si no contesta.
369
00:28:47,333 --> 00:28:48,458
¿Ahora qué quieres?
370
00:28:49,208 --> 00:28:50,583
CALENDARIO BENÉFICO
371
00:28:53,583 --> 00:28:55,833
Capitana, tiene que ver esto.
372
00:29:07,208 --> 00:29:09,625
¿Crees que es la primera vez que veo eso?
373
00:29:09,708 --> 00:29:11,125
¿Crees que me quebraré?
374
00:29:11,708 --> 00:29:12,583
No.
375
00:29:13,291 --> 00:29:14,125
Y sí.
376
00:29:15,125 --> 00:29:16,500
Necesitarás algo mejor.
377
00:29:17,500 --> 00:29:19,458
- Tengo más cosas.
- No es cierto.
378
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Estás en pánico.
379
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
- ¿Eso crees?
- Absolutamente.
380
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
¿Por qué?
381
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Te gusta planificar.
382
00:29:26,791 --> 00:29:28,291
Llevas seis años en esto.
383
00:29:28,958 --> 00:29:32,791
Investigaste las medidas de seguridad,
plantaste gente a bordo.
384
00:29:33,375 --> 00:29:36,250
Debes haber repasado el plan
una y otra vez
385
00:29:36,333 --> 00:29:40,041
hasta estar seguro
de haber previsto todo resultado posible.
386
00:29:41,875 --> 00:29:43,791
Y no planeaste que estuviera yo.
387
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
¿Sabes cómo lo sé?
388
00:29:49,750 --> 00:29:53,125
Porque iba a estar en el Fuerte Hunter
en mi nuevo puesto.
389
00:29:53,208 --> 00:29:56,375
Hubo un cambio de planes anoche
y me enviaron aquí.
390
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
Y ahora…
391
00:30:06,208 --> 00:30:07,708
Ahora no puedes vencerme.
392
00:30:10,583 --> 00:30:12,250
Tu presencia fue inesperada.
393
00:30:14,375 --> 00:30:15,791
Pero no eres invencible.
394
00:30:17,166 --> 00:30:18,458
Te diré lo que sé.
395
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Sé que hace tres años
obtuviste el trabajo de tus sueños.
396
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
En el Pentágono,
con un general condecorado.
397
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
Un héroe, sus tropas lo amaban.
398
00:30:29,916 --> 00:30:31,791
Iban a erigirle una estatua.
399
00:30:32,708 --> 00:30:35,458
Y prometió llevarte con él hasta la cima…
400
00:30:37,666 --> 00:30:39,916
pero luego supiste lo que te costaría.
401
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Sé que la junta militar
decidió que era un invento tuyo.
402
00:30:47,458 --> 00:30:49,833
Te ordenaron volver a la cueva del lobo.
403
00:30:53,000 --> 00:30:56,083
Sé que el general
te recibió con los brazos abiertos.
404
00:30:59,458 --> 00:31:04,125
Los acosadores siempre quieren demostrar
que ellos tienen el poder.
405
00:31:31,166 --> 00:31:33,291
Al general le dieron la baja.
406
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Eso significa que lo venció, ganó.
407
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Ganó la batalla, no la guerra.
408
00:31:41,166 --> 00:31:42,541
Hubo mensajes intimidantes.
409
00:31:42,625 --> 00:31:43,458
MUERE, PERRA
410
00:31:43,541 --> 00:31:44,875
¡LÁRGATE DEL EJÉRCITO!
411
00:31:44,958 --> 00:31:46,541
PERRA MENTIROSA
412
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
Búsquedas de fotos sugestivas.
413
00:31:48,625 --> 00:31:50,458
¡ENCONTRÉ ESTA FOTO DE COLLINS!
414
00:31:52,375 --> 00:31:54,000
Y amenazas de muerte.
415
00:31:55,500 --> 00:31:59,333
De tus compañeros del ejército
en el que serviste con orgullo.
416
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
Y finalmente…
417
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
esa noche.
418
00:32:13,625 --> 00:32:16,666
CAPITANA ZORRA
419
00:32:16,750 --> 00:32:19,916
PUTA TRAIDORA
420
00:32:56,291 --> 00:32:57,208
¡J. J.!
421
00:32:58,000 --> 00:32:58,916
¡J. J.!
422
00:33:06,708 --> 00:33:07,583
Cielos.
423
00:33:09,208 --> 00:33:10,291
¡Vamos, despierta!
424
00:33:10,791 --> 00:33:11,625
¡J. J.!
425
00:33:12,208 --> 00:33:13,541
Reacciona, vamos.
426
00:33:14,041 --> 00:33:15,666
- Regresa.
- ¿Papá?
427
00:33:16,166 --> 00:33:17,791
Tranquila, papá está aquí.
428
00:33:18,291 --> 00:33:19,375
Tranquila.
429
00:33:19,458 --> 00:33:21,333
Papá, lo siento.
430
00:33:36,166 --> 00:33:37,958
No eres invencible, capitana.
431
00:33:39,750 --> 00:33:40,708
Está comprobado.
432
00:33:44,750 --> 00:33:45,958
Si sabes tanto,
433
00:33:47,416 --> 00:33:48,833
dime qué hago aquí.
434
00:33:50,125 --> 00:33:51,916
¿Por qué aún uso el uniforme?
435
00:33:54,583 --> 00:33:56,666
La guerra no ha terminado, idiota.
436
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
¿Por qué no colaboras?
437
00:34:01,250 --> 00:34:04,625
Te daré 30 millones de dólares
si abres esas puertas.
438
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
Haré que te lleven al país que quieras
439
00:34:07,833 --> 00:34:10,500
donde podrás vivir en la opulencia.
440
00:34:11,083 --> 00:34:15,083
Si alguien se ha ganado el derecho
de alejarse de esta vida, eres tú.
441
00:34:16,208 --> 00:34:19,833
Treinta millones de dólares.
442
00:34:19,916 --> 00:34:21,333
¿Qué te dio el ejército?
443
00:34:21,416 --> 00:34:24,083
¿Un trabajo deprimente
en el medio de la nada,
444
00:34:24,166 --> 00:34:25,291
en el olvido?
445
00:34:25,375 --> 00:34:26,583
No les importas.
446
00:34:28,875 --> 00:34:30,166
Abre las puertas.
447
00:34:31,583 --> 00:34:33,500
Recupera tu poder.
448
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
Así ganarás la guerra.
449
00:34:44,375 --> 00:34:48,000
Equipo especial en camino.
Llegada en 67 minutos.
450
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Entraron.
451
00:35:18,916 --> 00:35:22,083
Abre la puerta
y te irás de aquí con mucho dinero.
452
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Tenemos tiempo
hasta que atravieses la puerta.
453
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
No es verdad.
454
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
- Mapache.
- ¿Qué?
455
00:35:49,958 --> 00:35:50,916
Bien hecho.
456
00:36:00,208 --> 00:36:03,291
Iniciando intervención
del sistema de emergencia.
457
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Entramos.
458
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
No, es diferente.
459
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996.
460
00:36:18,541 --> 00:36:20,125
Dile a Danny que avance.
461
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
¿Estás herida?
462
00:36:36,875 --> 00:36:37,875
He estado peor.
463
00:36:41,208 --> 00:36:43,000
No tenía por qué terminar así.
464
00:36:44,333 --> 00:36:47,166
Si tan solo Baker no se hubiera desmayado…
465
00:36:47,666 --> 00:36:49,833
Si vas a matarme, mátame.
466
00:36:50,833 --> 00:36:52,208
No intentes explicarme.
467
00:36:52,708 --> 00:36:54,083
Te ofrecí alternativas.
468
00:36:55,583 --> 00:36:57,500
Tú elegiste que seamos enemigos.
469
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
¿Estabas con ellos?
470
00:37:04,458 --> 00:37:05,333
Sí.
471
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Traidor.
472
00:37:08,083 --> 00:37:09,500
El traidor es este país.
473
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Siempre fuiste un idiota.
474
00:37:12,916 --> 00:37:14,208
¿Qué sabes tú?
475
00:37:14,833 --> 00:37:16,166
Amo mi país.
476
00:37:16,916 --> 00:37:19,583
Antes, hubiera dado la vida
por defenderlo.
477
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Aún puedes hacerlo.
478
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Cállate.
479
00:37:25,708 --> 00:37:27,500
Es por inmigrantes como tú
480
00:37:28,000 --> 00:37:28,916
y como tú
481
00:37:29,416 --> 00:37:30,708
que perdí mi trabajo.
482
00:37:30,791 --> 00:37:32,000
Los gobernantes…
483
00:37:33,750 --> 00:37:35,291
me despojaron de derechos…
484
00:37:36,416 --> 00:37:39,625
e inventaron toda clase de cosas
para asustarme.
485
00:37:41,208 --> 00:37:42,125
Mierda.
486
00:37:43,250 --> 00:37:46,250
Últimamente ni siquiera
reconozco este país.
487
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
¿Y eso te da derecho
a asesinar a millones de personas?
488
00:37:49,708 --> 00:37:52,166
Me da derecho a preocuparme solo por mí.
489
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Y ahora tengo diez millones de maneras.
490
00:37:56,500 --> 00:37:58,291
¿Dinero? ¿Solo eso te importa?
491
00:37:59,833 --> 00:38:00,666
Claro.
492
00:38:00,750 --> 00:38:02,375
Aquí solo eso importa eso.
493
00:38:03,166 --> 00:38:04,833
Y si no lo entiendes,
494
00:38:05,708 --> 00:38:08,291
obviamente no has prestado atención, Shah.
495
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Despierta.
496
00:38:09,500 --> 00:38:11,791
Sí, claro. Culpa al país.
497
00:38:11,875 --> 00:38:13,250
Culpa al gobierno.
498
00:38:13,333 --> 00:38:15,291
Culpa a todos excepto a ti mismo.
499
00:38:15,916 --> 00:38:17,416
Eso hacen los perdedores.
500
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
Sigue hablando, cariñito.
501
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Porque antes de que esto termine,
502
00:38:33,458 --> 00:38:34,958
lo que te haré a ti
503
00:38:35,041 --> 00:38:37,166
es lo que todos los soldados
504
00:38:37,916 --> 00:38:41,041
quieren hacerles en secreto
a las superiores mujeres.
505
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
Es el único modo que conoces, ¿no?
506
00:38:50,125 --> 00:38:51,291
Oye, una cosa más.
507
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Jamás llames a una mujer
de otra forma que no sea su nombre.
508
00:38:55,833 --> 00:38:58,791
Ni querida, ni queridita.
509
00:38:58,875 --> 00:39:01,250
Ni cielo, ni cielito.
510
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
Ni princesa, ni princesita.
511
00:39:03,500 --> 00:39:07,500
Nada de nena, ni bebé, ni zorra, ni perra…
512
00:39:08,000 --> 00:39:13,250
pero, por sobre todas las cosas,
513
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
jamás llames a ninguna mujer "cariñito".
514
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Mierda.
515
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Transmisión satelital iniciada.
516
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
¿Transmisión satelital?
517
00:39:32,416 --> 00:39:35,250
Sí, para que el video de las cámaras
se transmita
518
00:39:35,333 --> 00:39:38,000
a cualquier dispositivo inteligente.
519
00:39:39,583 --> 00:39:41,333
Nadie puede perderse esto.
520
00:39:45,916 --> 00:39:48,500
Sr. Kessel,
¿dónde está la capitana Collins?
521
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Está aquí, ilesa.
522
00:39:51,166 --> 00:39:53,083
Bueno, relativamente.
523
00:39:54,208 --> 00:39:55,791
Al igual que el cabo Shah.
524
00:39:55,875 --> 00:39:57,250
¿Y el cabo Baker?
525
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
¿Qué tal, general?
526
00:40:00,083 --> 00:40:02,833
Son parte del ejército.
Hicieron un juramento.
527
00:40:02,916 --> 00:40:04,833
¿Cómo pueden traicionar al país?
528
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Le hice un juramento
al país de antes, no al de ahora.
529
00:40:08,458 --> 00:40:10,375
¿Qué es lo que quieren?
530
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
¿De usted?
531
00:40:15,583 --> 00:40:16,416
Nada.
532
00:40:17,250 --> 00:40:19,500
Quiero hablar con todo el país.
533
00:40:21,166 --> 00:40:22,291
Un padre orgulloso.
534
00:40:23,166 --> 00:40:24,166
Debe ser lindo.
535
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
¡TÚ PUEDES!
536
00:40:28,583 --> 00:40:30,750
SEÑAL DE EMERGENCIA INTERVENIDA
537
00:40:30,833 --> 00:40:33,291
La señal de emergencia es nuestra.
538
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Saluda a todo el país, jefe.
539
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
SISTEMA DE DIFUSIÓN DE EMERGENCIA
540
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
CIUDAD DE NUEVA YORK
541
00:40:52,083 --> 00:40:55,000
LOS ÁNGELES
542
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
Tiene una pantalla grande
y una excelente calidad de imagen.
543
00:40:59,541 --> 00:41:03,125
El sonido no es bueno,
pero no escucho mucho la televisión.
544
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
Siempre escucho música, así que no…
545
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
¿Por qué se puso así?
546
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
¿Y la presidenta?
547
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Aquí estoy.
548
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
Si lanzan un solo misil,
549
00:41:12,375 --> 00:41:15,625
les juro por Dios
que los perseguiremos incansablemente
550
00:41:15,708 --> 00:41:17,500
y los eliminaremos sin piedad.
551
00:41:17,583 --> 00:41:18,500
Ya basta.
552
00:41:19,375 --> 00:41:20,583
Me está aburriendo.
553
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Ahora me escucharán a mí.
554
00:41:25,833 --> 00:41:27,166
Mis compatriotas,
555
00:41:28,625 --> 00:41:31,625
soy Alexander Kessel,
556
00:41:32,875 --> 00:41:36,500
hijo del multimillonario
Alexander Kessel padre.
557
00:41:36,583 --> 00:41:38,291
Quizá lo reconozcan
558
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
como el actual e incompetente embajador
de EE. UU. ante las Naciones Unidas.
559
00:41:48,250 --> 00:41:52,708
Mis socios en Rusia
controlan 16 misiles nucleares.
560
00:41:53,208 --> 00:41:56,875
Y yo controlo
los únicos misiles interceptores
561
00:41:56,958 --> 00:41:58,791
capaces de detenerlos.
562
00:41:58,875 --> 00:42:01,416
Tienen como objetivo 16 ciudades del país.
563
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Morirán 300 millones de ustedes.
564
00:42:07,750 --> 00:42:10,583
Una de esas ciudades
será destruida primero
565
00:42:11,666 --> 00:42:14,750
para que el resto de ustedes
atestigüen el horror.
566
00:42:15,958 --> 00:42:17,000
Equipo uno,
567
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
fuego.
568
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Lanzamiento de misil detectado.
569
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
El lanzamiento del interceptor
expira en 12 minutos.
570
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
En 12 minutos,
el misil que acabo de lanzar
571
00:42:37,875 --> 00:42:39,500
pasará por sobre mi cabeza,
572
00:42:39,583 --> 00:42:43,708
y será demasiado tarde
para que el interceptor lo alcance.
573
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
LANZAMIENTO
574
00:42:45,833 --> 00:42:47,375
Pero ¿qué ciudad elegimos?
575
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
¿Será la suya?
576
00:42:52,166 --> 00:42:53,166
No importa dónde.
577
00:42:54,625 --> 00:42:55,708
No podrán escapar.
578
00:42:56,291 --> 00:42:57,625
No hay tiempo de huir.
579
00:42:59,791 --> 00:43:01,708
Si pensaron en Los Ángeles…
580
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
pues felicitaciones.
581
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
A esta bella ciudad le quedan 23 minutos.
582
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Esperen…
583
00:43:09,916 --> 00:43:11,250
Cuando desaparezca…
584
00:43:11,333 --> 00:43:12,833
¿Adónde van todos?
585
00:43:13,625 --> 00:43:15,708
Esperen, aún no es hora de cerrar.
586
00:43:16,208 --> 00:43:19,833
…lanzaré una segunda tanda
de 15 misiles nucleares.
587
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,
588
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, San Luis, Atlanta, Boston,
589
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Filadelfia, Miami, Nueva York.
590
00:43:32,458 --> 00:43:33,416
Y, por supuesto,
591
00:43:34,208 --> 00:43:35,666
Washington D. C.
592
00:43:38,791 --> 00:43:39,666
Hoy…
593
00:43:41,791 --> 00:43:42,958
este país morirá…
594
00:43:44,208 --> 00:43:45,958
en un estado de terror puro.
595
00:43:56,083 --> 00:43:58,416
EE. UU. es el mayor engaño del mundo.
596
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
¿Un país excepcional?
597
00:44:01,041 --> 00:44:02,083
Antes, quizás.
598
00:44:03,541 --> 00:44:05,708
Cuando los fundadores
rechazaron la monarquía…
599
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
y promulgaron la igualdad.
600
00:44:09,541 --> 00:44:12,541
El nombre es Estados Unidos,
pero ¿es realmente así?
601
00:44:12,625 --> 00:44:14,291
¿Fue así en la Guerra Civil?
602
00:44:15,000 --> 00:44:16,416
¿Durante la segregación?
603
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
¿Estamos unidos ahora?
604
00:44:19,375 --> 00:44:20,791
Este engaño nacionalista
605
00:44:21,583 --> 00:44:23,250
es una herida abierta.
606
00:44:24,416 --> 00:44:25,666
Una herida de muerte.
607
00:44:26,416 --> 00:44:28,125
No hay una venda que alcance.
608
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
La única forma de salvar nuestra nación
y el potencial que tuvo alguna vez
609
00:44:34,083 --> 00:44:35,291
es eliminarla…
610
00:44:36,625 --> 00:44:37,833
y comenzar de nuevo.
611
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Tal vez, entonces, cuando crucemos miradas
612
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
parados entre las ruinas,
613
00:44:45,166 --> 00:44:46,583
nos pondremos de acuerdo
614
00:44:47,208 --> 00:44:48,500
y esta vez…
615
00:44:50,875 --> 00:44:52,541
construiremos un país mejor.
616
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Él es el cabo Rahul Shah.
617
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
¿Te gusta ser estadounidense?
618
00:45:02,000 --> 00:45:03,291
Con todo mi corazón.
619
00:45:04,500 --> 00:45:05,458
Pero eres hindú.
620
00:45:05,541 --> 00:45:06,708
Puedo ser ambos.
621
00:45:06,791 --> 00:45:07,708
¿En este país?
622
00:45:08,291 --> 00:45:10,125
¿Nadie se burló de tu religión?
623
00:45:11,583 --> 00:45:15,791
¿No te han hecho controles adicionales
en los aeropuertos?
624
00:45:17,875 --> 00:45:19,458
Dile al país lo que viste.
625
00:45:21,208 --> 00:45:22,958
Te vi desnudo en las duchas…
626
00:45:24,458 --> 00:45:26,875
y entiendo que te obsesionen los misiles.
627
00:45:29,791 --> 00:45:30,625
Patético.
628
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Yo me encargo, jefe.
629
00:45:47,416 --> 00:45:50,250
Ella es la capitana Joanna Julia Collins.
630
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Sus amigos la llaman J. J.
631
00:45:53,541 --> 00:45:56,625
Una soldado que hoy ha luchado
con honor y valor.
632
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Hace tres años,
un general muy importante de nuestro país
633
00:46:00,541 --> 00:46:04,666
intentó abusar de su poder
y obligarla a tener sexo con él.
634
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
¿Quién sufrió consecuencias?
635
00:46:07,916 --> 00:46:09,000
Claramente,
636
00:46:09,958 --> 00:46:12,208
deberían haberla colmado de elogios,
637
00:46:12,291 --> 00:46:13,791
pero es mujer…
638
00:46:15,083 --> 00:46:18,708
así que sus compañeros
del servicio militar
639
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
ofrecieron recompensas
a quien hallara fotos como esta.
640
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Qué imbécil eres.
641
00:46:24,208 --> 00:46:28,125
Le ofrecí 30 millones de dólares
para que renunciara a su puesto.
642
00:46:30,541 --> 00:46:31,458
Se negó.
643
00:46:37,916 --> 00:46:40,333
La foto fue para un calendario benéfico.
644
00:46:41,750 --> 00:46:44,250
¿En qué puesto jugabas? ¿Eras portera?
645
00:46:45,375 --> 00:46:46,291
Sí, portera.
646
00:46:47,458 --> 00:46:48,291
Es difícil.
647
00:46:49,166 --> 00:46:50,000
¿Cómo dices?
648
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Las porteras sufren muchos golpes,
contusiones, fisuras de costillas…
649
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
pero la lesión más común
es la dislocación de pulgares.
650
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
Carajo.
651
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
¡No!
652
00:47:26,666 --> 00:47:27,541
¡Mierda!
653
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
El lanzamiento del interceptor
expira en seis minutos.
654
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
¿Crees que llegarás?
655
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
¿Y tú?
656
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Mierda.
657
00:48:49,208 --> 00:48:52,083
El lanzamiento del interceptor
expira en cinco minutos.
658
00:48:52,166 --> 00:48:54,333
Cinco minutos. Detenla o mátala.
659
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Interceptor lanzado.
660
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Misil interceptado.
661
00:51:08,916 --> 00:51:11,125
Muérete de una vez, carajo.
662
00:51:27,833 --> 00:51:29,416
Te lo advertí.
663
00:51:29,500 --> 00:51:31,291
Te dije que traería problemas.
664
00:51:31,791 --> 00:51:32,625
¿Lo recuerdas?
665
00:51:33,125 --> 00:51:36,708
Te dije que, sin importar qué pasara,
debías matarla primero.
666
00:51:36,791 --> 00:51:38,583
"Elimínala desde el principio.
667
00:51:38,666 --> 00:51:40,000
Porque si no lo haces,
668
00:51:40,083 --> 00:51:43,416
si no la matas de inmediato,
causará problemas".
669
00:51:43,500 --> 00:51:44,333
Mapache.
670
00:51:44,416 --> 00:51:46,791
Es una de esas mujeres, ¿entiendes?
671
00:51:46,875 --> 00:51:49,791
Disfruta de hacerte enfurecer e irritarte.
672
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Como un pinchazo de una maldita aguja.
673
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
Es un contratiempo y nada más.
674
00:51:55,375 --> 00:51:56,250
¿Contratiempo?
675
00:51:57,958 --> 00:52:00,625
Qué alivio. ¿Oíste?
Es solo un contratiempo.
676
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
¡Destruyó el maldito misil!
677
00:52:04,833 --> 00:52:05,750
Fue solo uno.
678
00:52:06,583 --> 00:52:07,958
Quedan 15.
679
00:52:08,041 --> 00:52:10,125
¿Y si también los destruye?
680
00:52:10,208 --> 00:52:11,875
¿Qué haremos entonces?
681
00:52:14,083 --> 00:52:16,583
Todo el mundo vio nuestras caras.
682
00:52:16,666 --> 00:52:17,708
¿Qué haremos?
683
00:52:18,791 --> 00:52:21,333
¿Cuál es la condena por bombardeo nuclear?
684
00:52:21,416 --> 00:52:23,833
Tranquilo, tenemos planes alternativos.
685
00:52:54,625 --> 00:52:55,541
¿En serio?
686
00:53:31,375 --> 00:53:33,250
Nos hizo esperar hasta último momento.
687
00:53:33,833 --> 00:53:35,333
Hago lo mejor que puedo.
688
00:53:35,416 --> 00:53:37,250
¿Puede detener la transmisión?
689
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Denme un momento.
690
00:53:44,500 --> 00:53:45,541
Aquí no puedo.
691
00:53:46,250 --> 00:53:47,250
Entendido.
692
00:53:47,791 --> 00:53:49,625
¿Cuándo llegarán los refuerzos?
693
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
En 50 minutos, van a toda velocidad.
694
00:53:52,791 --> 00:53:54,000
Deben apurarse.
695
00:53:54,500 --> 00:53:57,250
Tenemos información
sobre Alexander Kessel.
696
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
Trabajó en inteligencia militar,
comenzó en investigación.
697
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
Se especializó
en ataques psicológicos, tortura.
698
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
¿Tortura?
699
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Era muy bueno. A veces, hasta demasiado.
700
00:54:06,583 --> 00:54:08,833
Mató a dos prisioneros al torturarlos.
701
00:54:08,916 --> 00:54:11,666
Diablos, me enfrento a un psicópata.
702
00:54:11,750 --> 00:54:12,625
No está sola.
703
00:54:12,708 --> 00:54:15,833
Tenemos muchas personas
buscando la forma de ayudarla.
704
00:54:15,916 --> 00:54:18,041
Estrategas, estadísticos.
705
00:54:18,125 --> 00:54:22,083
A la mierda con eso.
¡Necesito soldados con armas!
706
00:54:22,166 --> 00:54:23,125
Lo sé, capitana.
707
00:54:23,208 --> 00:54:24,833
Denle armas, ¿qué esperan?
708
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Debo decirle
que es una mujer extraordinaria.
709
00:54:27,916 --> 00:54:29,916
La junta jamás debió subestimarla.
710
00:54:32,625 --> 00:54:33,708
Absolutamente.
711
00:54:40,791 --> 00:54:41,625
Rahul.
712
00:54:42,750 --> 00:54:43,750
¿De qué me perdí?
713
00:54:46,208 --> 00:54:47,250
No mucho.
714
00:54:47,333 --> 00:54:48,541
¿Detuvimos el misil?
715
00:54:50,625 --> 00:54:51,500
Sí.
716
00:54:52,000 --> 00:54:53,250
Lo detuvimos.
717
00:54:54,083 --> 00:54:54,958
Genial.
718
00:54:56,583 --> 00:54:58,583
Espera. ¿Dónde están los malos?
719
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Alexander debe estar enfurecido contigo.
720
00:55:11,125 --> 00:55:11,958
Lo sé.
721
00:55:12,708 --> 00:55:15,083
Es porque le sigo arruinando todo.
722
00:55:32,791 --> 00:55:33,666
¿Papá?
723
00:55:33,750 --> 00:55:35,791
Hola. ¿Cómo te sientes?
724
00:55:37,625 --> 00:55:38,791
¿Quieres sopa?
725
00:55:39,833 --> 00:55:40,708
Bueno.
726
00:55:54,916 --> 00:55:56,166
Mira lo que hicieron.
727
00:55:56,250 --> 00:55:57,500
Yo me encargaré.
728
00:55:58,083 --> 00:56:00,416
No te dejes intimidar.
729
00:56:00,500 --> 00:56:02,083
No les permitas ganar.
730
00:56:02,166 --> 00:56:03,166
Me odian.
731
00:56:03,708 --> 00:56:05,041
Dijiste la verdad.
732
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
A nadie le importa la verdad.
733
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
A mí sí.
734
00:56:09,916 --> 00:56:10,875
Perdí todo.
735
00:56:11,625 --> 00:56:13,333
Después de tanto esfuerzo…
736
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
Oye.
737
00:56:16,000 --> 00:56:18,625
¿Qué te enseñé desde que eras pequeña?
738
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
¿La única regla en la vida?
739
00:56:25,291 --> 00:56:26,958
Jamás dejes de pelear.
740
00:56:27,041 --> 00:56:28,666
Tienes alma de luchadora.
741
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
Desde siempre, al igual que tu madre.
742
00:56:41,500 --> 00:56:42,416
¿Capitana?
743
00:56:43,916 --> 00:56:45,041
Quiere hablar.
744
00:56:48,166 --> 00:56:49,583
¿Cuánto tiempo me dormí?
745
00:56:50,166 --> 00:56:52,333
No mucho, unos 15 minutos.
746
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
¿Y ahora qué, imbécil?
747
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Crees que soy un monstruo.
748
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Y lo era.
749
00:57:19,291 --> 00:57:22,791
De niño, nunca veraneaba
donde pasaba el invierno.
750
00:57:23,958 --> 00:57:28,291
Navegaba en un yate en Los Hamptons
o esquiaba en Val d'Isère.
751
00:57:28,875 --> 00:57:30,500
Qué vida terrible.
752
00:57:31,708 --> 00:57:32,666
No me quejo.
753
00:57:33,875 --> 00:57:38,416
Fui producto de una sociedad fallida,
que valora el dinero
754
00:57:38,500 --> 00:57:40,791
e ignora todo lo demás.
755
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
¿Crees que mi padre
es embajador ante la ONU
756
00:57:44,833 --> 00:57:48,291
porque tiene habilidades diplomáticas
757
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
o por sus donaciones políticas?
758
00:57:51,166 --> 00:57:53,000
Es lo que hacemos en este país.
759
00:57:53,083 --> 00:57:56,500
Pensamos que alguien rico
es alguien inteligente.
760
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Mi padre es un idiota.
761
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
- Heredó dinero, no lo ganó.
- Cielos.
762
00:58:05,416 --> 00:58:07,416
¿Todo esto es por tu padre?
763
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
No espero que lo entiendas.
764
00:58:09,375 --> 00:58:10,708
Sí que lo entiendo.
765
00:58:11,708 --> 00:58:13,625
Tu padre es un buen hombre.
766
00:58:13,708 --> 00:58:14,625
El mejor.
767
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
También fue militar, ¿no?
768
00:58:18,791 --> 00:58:20,166
Durante 36 años.
769
00:58:20,250 --> 00:58:23,125
¿Así conoció a tu mamá?
¿Cuando estuvo en España?
770
00:58:24,375 --> 00:58:26,291
¿Habla con sus excompañeros?
771
00:58:27,041 --> 00:58:28,083
Todos los días.
772
00:58:31,041 --> 00:58:32,458
En Scottsdale, ¿no?
773
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Sí.
774
00:58:37,333 --> 00:58:40,958
En el hogar de retiro Patriot's Valley.
775
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Habitación 6B.
776
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
¿Papá?
777
00:58:53,833 --> 00:58:57,208
- ¡Déjalo! No tiene nada que ver con esto.
- Difiero.
778
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
¡Libéralo!
779
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Prometiste no abrir la puerta
sin importar a quién matara.
780
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
¡Libéralo, maldita sea!
781
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
Veamos si decías la verdad.
782
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
¡Vete a la mierda!
783
00:59:06,541 --> 00:59:08,416
¿Cómo crees que terminará?
784
00:59:08,500 --> 00:59:11,541
Esto me enseñaron.
Tortura, inteligencia militar.
785
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Encuentra un punto débil y explótalo.
786
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
¡Suéltalo!
787
00:59:16,333 --> 00:59:19,500
Abre la puerta
o despedazaré a tu padre de a poco.
788
00:59:19,583 --> 00:59:21,375
¡No, por favor!
789
00:59:21,458 --> 00:59:23,625
Bueno, como tú quieras.
790
00:59:23,708 --> 00:59:24,541
¡No!
791
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
- Hazlo.
- ¡No, por favor!
792
00:59:29,000 --> 00:59:30,500
¡No!
793
00:59:34,166 --> 00:59:37,083
- Sabes que no puedo.
- Sí que puedes.
794
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Puedes detenerlo cuando quieras.
795
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Déjame hablar con él, ¿sí?
796
00:59:42,375 --> 00:59:43,458
Capitana, no.
797
00:59:44,500 --> 00:59:45,541
Déjala hablar.
798
00:59:47,000 --> 00:59:47,916
¿Papá?
799
00:59:48,750 --> 00:59:49,583
J. J.
800
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
No puedo… No puedo perderte.
801
00:59:51,875 --> 00:59:53,416
Escúchame.
802
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
¿Me escuchas?
803
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
¡Nunca dejes de pelear!
804
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
- Mátalo.
- ¡No!
805
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
¡No, por favor!
806
01:00:03,333 --> 01:00:07,416
¡No!
807
01:00:29,458 --> 01:00:31,583
Yo abriría la puerta por mi padre.
808
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
¡Sin duda!
809
01:00:50,125 --> 01:00:52,333
ACCESO CONCEDIDO
810
01:01:00,666 --> 01:01:01,750
¿Cómo lo supieron?
811
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
¿Cómo es que tenían gente en Scottsdale?
812
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
El ejército firmó
tu orden de traslado anoche, ¿no?
813
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Sí.
814
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Entonces, debieron enterarse
solo hace unas horas.
815
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
¿Aún no lo entiendes?
Tu propia institución te excluye.
816
01:01:22,333 --> 01:01:26,125
La decisión de transferirte aquí
se tomó hace tres días.
817
01:01:26,208 --> 01:01:27,458
Te lo dijeron anoche,
818
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
pero hace 72 horas que lo sé.
819
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
¿Qué haces?
820
01:01:33,250 --> 01:01:35,208
Activo mi plan de contingencia.
821
01:01:37,250 --> 01:01:39,625
Tiene tanta convicción
que dejó morir a su padre,
822
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
pero yo también tengo convicción.
823
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Es el protocolo
de hundimiento de emergencia.
824
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
¿Hundirás toda la plataforma?
825
01:01:59,375 --> 01:02:03,458
Nos informaron que se activó
el protocolo de eliminación de SBX-1.
826
01:02:03,958 --> 01:02:05,791
- No me diga que…
- Nos hundirá.
827
01:02:06,375 --> 01:02:09,000
Nos hundirá con nuestro propio protocolo.
828
01:02:10,083 --> 01:02:12,708
Protocolo de eliminación activado.
829
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
¿Qué hacemos?
830
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Mientras flotemos,
podemos disparar los misiles.
831
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
Trece minutos
para la inmersión total de la nave.
832
01:02:31,000 --> 01:02:33,208
Debemos pensar en algo en 13 minutos.
833
01:02:34,541 --> 01:02:35,500
Voy a bajar.
834
01:02:35,583 --> 01:02:36,833
¿Qué? ¿Al casco?
835
01:02:37,333 --> 01:02:38,166
Sí.
836
01:02:38,916 --> 01:02:42,750
- Cerraré las válvulas manualmente.
- No puede bajar, está herida.
837
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Me las arreglaré.
838
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
No, iré yo.
839
01:02:46,916 --> 01:02:47,875
No.
840
01:02:50,250 --> 01:02:51,375
Lo haré.
841
01:02:56,375 --> 01:02:58,791
Queda poco tiempo, estimamos 13 minutos.
842
01:02:58,875 --> 01:02:59,875
Nosotros también.
843
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
¿Cuándo llegan los refuerzos?
844
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
En 25 minutos.
845
01:03:03,500 --> 01:03:04,375
Maldición.
846
01:03:05,208 --> 01:03:06,250
Lo llamaré luego.
847
01:03:16,125 --> 01:03:17,166
Muy bien.
848
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
Así no es como se ve un héroe.
849
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Un héroe se ve exactamente así.
850
01:03:24,458 --> 01:03:25,791
Lo que diga, capitana.
851
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Puedes lograrlo.
852
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Tú puedes, Rahul.
853
01:03:34,916 --> 01:03:36,083
Tú puedes.
854
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Nos vemos luego.
855
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
El bastardo juntó coraje.
856
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Encárgate.
857
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Déjame a mí.
858
01:04:02,000 --> 01:04:04,666
Activamos el EAAV,
quedan 12 minutos y medio.
859
01:04:05,291 --> 01:04:06,750
¿Qué tan lejos está?
860
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
Veintidós minutos. Preparen sus armas.
861
01:04:29,666 --> 01:04:31,916
Bien, ya llegué al casco.
862
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
¿Ves la consola?
863
01:04:43,916 --> 01:04:45,208
Me llevará bastante.
864
01:04:45,875 --> 01:04:48,250
- Solo debes ganar tiempo.
- Entendido.
865
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
¿Qué tal, capitana?
866
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Recalculando.
867
01:05:01,416 --> 01:05:02,958
Está dando resultado.
868
01:05:03,583 --> 01:05:05,000
Tenemos dos minutos más.
869
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Continúa.
870
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
¡Vaya! Soy brillante para cerrar válvulas.
871
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
¡Nadie tapa fugas como yo!
872
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
- Mierda.
- ¿Qué?
873
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Tengo compañía.
874
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Sal de ahí. ¿Me oyes?
875
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
Ya es tarde.
876
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
No es tarde. ¡Sal de ahí ya mismo!
877
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Lamento no haber sido de ayuda antes.
878
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
Espero que esto la ayude.
879
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Recalculando.
880
01:05:35,750 --> 01:05:37,500
Que mis hijos sepan que los quiero.
881
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
¿Qué tal?
882
01:05:44,208 --> 01:05:45,916
No tienes por qué hacer esto.
883
01:05:48,708 --> 01:05:49,958
No eres un asesino.
884
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Tienes razón.
885
01:05:57,333 --> 01:05:58,416
No soy un asesino.
886
01:06:03,541 --> 01:06:05,250
Soy un patriota, carajo.
887
01:06:11,500 --> 01:06:12,333
¿Rahul?
888
01:06:13,541 --> 01:06:14,416
¿Rahul?
889
01:06:15,750 --> 01:06:18,208
Shah no puede atenderte ahora.
890
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Estás sola contra nosotros tres.
891
01:06:23,125 --> 01:06:24,250
Te mataré.
892
01:06:30,875 --> 01:06:32,250
Rahul fue muy valiente.
893
01:06:34,291 --> 01:06:36,125
Admiro su coraje, de verdad.
894
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
Nunca pensé que se atrevería.
895
01:06:41,125 --> 01:06:44,958
Asumí que se rendiría bajo presión,
no buscamos a su familia.
896
01:06:45,958 --> 01:06:47,500
Pero casi arruina mi plan.
897
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
ALERTA DE PROXIMIDAD
898
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.
899
01:06:57,041 --> 01:06:58,375
No, tengo otros datos.
900
01:06:59,291 --> 01:07:04,750
ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996.
901
01:07:06,375 --> 01:07:07,791
Dile a Danny que avance.
902
01:07:08,291 --> 01:07:09,333
¿Danny?
903
01:07:28,791 --> 01:07:30,041
Detén la transmisión.
904
01:07:31,333 --> 01:07:32,416
No significa nada.
905
01:07:33,208 --> 01:07:35,416
Pues no te importará si todos lo ven.
906
01:07:39,541 --> 01:07:40,541
De acuerdo.
907
01:07:52,208 --> 01:07:53,333
¿Qué diablos pasó?
908
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB. Banco Schweitz de Zúrich.
909
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Es una cuenta bancaria suiza.
910
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Debí haberlo sabido.
911
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
No eres terrorista por convicción.
912
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
Te pagaron por esto.
913
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Es mi operación,
yo soy quien está a cargo.
914
01:08:08,708 --> 01:08:10,166
¿Y qué si me pagan?
915
01:08:11,000 --> 01:08:11,833
¿Me equivoco?
916
01:08:12,708 --> 01:08:15,625
Destruiré un sistema
que intentó destruirte.
917
01:08:15,708 --> 01:08:18,791
Lo que te pasó
no le pasará a ninguna otra mujer.
918
01:08:19,541 --> 01:08:20,375
¿Cuánto?
919
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
¿Qué haces?
920
01:08:21,833 --> 01:08:23,041
¿Quién te paga?
921
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
En serio, basta con la cinta.
922
01:08:28,625 --> 01:08:29,875
¿Y el submarino ruso?
923
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Deja de pegar cinta.
924
01:08:32,583 --> 01:08:33,708
El Danilov, ¿no?
925
01:08:34,458 --> 01:08:36,000
¿Cómo está Danny?
926
01:08:36,583 --> 01:08:40,000
¿Podrías dejar eso?
Deja de pegar la cinta. ¿Por mí?
927
01:08:40,083 --> 01:08:42,916
Sobornaste al capitán. ¿Adónde te lleva?
928
01:08:43,583 --> 01:08:45,125
Deja de tapar la ventana.
929
01:08:45,208 --> 01:08:48,500
¿Irás a algún lugar
con otro nombre, otro rostro?
930
01:08:48,583 --> 01:08:51,208
¿Donde puedas gastar tu dinero sucio?
931
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
Deja la maldita cinta, J. J.
932
01:08:56,791 --> 01:08:58,625
¿Y todo eso sobre tu padre?
933
01:08:58,708 --> 01:09:01,125
Que se pudra, arruinó nuestra reputación.
934
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
Hoy la repararé con dignidad.
935
01:09:06,291 --> 01:09:07,875
Mentira. Vi tu expediente.
936
01:09:08,458 --> 01:09:10,333
Eres un maldito psicópata.
937
01:09:12,541 --> 01:09:13,958
- Gracias.
- ¿Por qué?
938
01:09:15,000 --> 01:09:17,583
- Por mostrarme tu debilidad.
- ¿Cuál?
939
01:09:18,125 --> 01:09:19,958
Quieres salir de aquí con vida.
940
01:09:20,041 --> 01:09:21,250
¿Sabes qué más?
941
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Quiero lastimarte, J. J.
942
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Quiero cortarte los dedos.
¡Me rogarás que te mate!
943
01:09:26,875 --> 01:09:29,291
Fue tu elección, J. J. Elegiste ser…
944
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
LLAMADA ENTRANTE
945
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Buen trabajo con la transmisión.
Los refuerzos llegarán en 17 minutos.
946
01:09:40,833 --> 01:09:42,375
No será suficiente.
947
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
La plataforma se hundirá en 15 minutos.
948
01:09:46,166 --> 01:09:49,500
En cuanto se hunda,
estos imbéciles lanzarán los misiles.
949
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
¿Se le ocurre algo?
950
01:09:57,833 --> 01:09:59,166
Tengo un plan.
951
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
Quizá parezca ilógico.
952
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Somos todo oídos.
953
01:10:04,958 --> 01:10:07,083
Dejaré que tomen el centro de mando.
954
01:10:07,166 --> 01:10:09,166
¿Qué? Eso queremos evitar.
955
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
Cuando la plataforma se hunda, ganarán.
956
01:10:13,125 --> 01:10:16,166
Los forzaré a lanzar los misiles
antes de que suceda.
957
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
¿Y luego?
958
01:10:17,666 --> 01:10:22,041
Luego retomaré el centro de mando
e interceptaré los misiles.
959
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
¿En solo 12 minutos?
960
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Sí, señor.
961
01:10:25,625 --> 01:10:26,541
Espere.
962
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Mierda.
963
01:10:31,291 --> 01:10:33,875
A nuestro experto no le convence.
964
01:10:33,958 --> 01:10:36,250
Le preocupa su motivación.
965
01:10:36,333 --> 01:10:37,541
Según mis cálculos,
966
01:10:37,625 --> 01:10:40,583
su plan tiene un 14 %
de probabilidad de funcionar.
967
01:10:40,666 --> 01:10:44,666
Ceder el centro de mando
sin la certeza de recuperarlo
968
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
puede inducir
un resultado altamente negativo.
969
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
¿Estás hablando en serio?
970
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
¿Apostará la vida de todos
en su capacidad de retomar el centro?
971
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Sí.
972
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Lo siento, no puedo aprobar ese plan.
973
01:11:03,375 --> 01:11:04,458
Escucha, genio.
974
01:11:04,541 --> 01:11:07,041
¿Mi plan tiene 14 % de probabilidad?
975
01:11:07,125 --> 01:11:08,333
¡El tuyo tiene cero!
976
01:11:08,958 --> 01:11:12,375
No te han golpeado ni herido
por defender esta plataforma.
977
01:11:12,458 --> 01:11:15,208
¡Pues entenderás
que estoy más que motivada!
978
01:11:15,750 --> 01:11:16,958
Entendido, capitana.
979
01:11:19,083 --> 01:11:20,416
Puedo lograrlo, señor.
980
01:11:21,208 --> 01:11:22,083
Estoy segura.
981
01:11:22,583 --> 01:11:26,583
Aquí, unos piensan que está loca
y otros que es brillante.
982
01:11:26,666 --> 01:11:28,958
Por suerte, yo creo que es brillante.
983
01:11:29,041 --> 01:11:31,083
Haga lo que considere necesario.
984
01:11:35,333 --> 01:11:36,291
¿Sigues ahí?
985
01:11:37,416 --> 01:11:38,333
¿Tú qué crees?
986
01:11:38,416 --> 01:11:42,458
Que te estás poniendo nervioso.
Si fracasas, tus socios te matarán.
987
01:11:42,541 --> 01:11:44,541
¿Quieres entrar? Pues inténtalo.
988
01:11:45,041 --> 01:11:46,333
Apaga eso.
989
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Dame la radio.
990
01:11:54,333 --> 01:11:57,291
- Mapache, ¿cuándo llegarás?
- En unos 30 segundos.
991
01:11:57,958 --> 01:12:00,291
Tapó la ventana, no veo el interior.
992
01:12:00,375 --> 01:12:01,958
Necesito que entres ahora.
993
01:12:02,041 --> 01:12:03,541
Tranquilo, ya casi estoy.
994
01:12:33,458 --> 01:12:34,625
No la veo.
995
01:12:35,583 --> 01:12:36,416
Se fue.
996
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
¿Cómo que se fue? ¿Dónde está?
997
01:12:42,500 --> 01:12:43,375
Mierda.
998
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
¿Qué?
999
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Está en el techo.
1000
01:12:53,250 --> 01:12:56,083
Atención, tenemos control del interceptor.
1001
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
Lancen todos los misiles.
Repito, lancen todos los misiles.
1002
01:13:12,833 --> 01:13:16,583
Se detectó un lanzamiento de misiles.
1003
01:13:17,541 --> 01:13:20,333
¡Bien hecho! Destruyan todo.
1004
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Objetivos localizados.
1005
01:13:27,250 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco,
Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,
1006
01:13:30,833 --> 01:13:33,875
Chicago, Cincinnati,
Atlanta, Miami, Washington D. C.,
1007
01:13:33,958 --> 01:13:35,833
Boston, Nueva York, Dallas, Filadelfia.
1008
01:13:35,916 --> 01:13:36,750
Mátala.
1009
01:13:42,208 --> 01:13:43,541
Listo para la cacería.
1010
01:13:46,750 --> 01:13:48,958
"Ven a ganar diez millones", me dijo.
1011
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
"Podrás comprarte una isla,
y será pan comido".
1012
01:13:54,083 --> 01:13:55,000
Cielos.
1013
01:13:57,416 --> 01:13:58,291
No.
1014
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Dame tu cuchillo.
1015
01:14:02,208 --> 01:14:03,125
Hazlo.
1016
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
El ácido.
1017
01:14:33,416 --> 01:14:35,791
¿Dónde estás, cariñito?
1018
01:14:43,875 --> 01:14:46,375
¡Sal de dondequiera que estés!
1019
01:14:47,625 --> 01:14:51,041
Me disculpo, damas y caballeros,
por la interrupción.
1020
01:14:51,666 --> 01:14:55,541
Como pueden ver,
he vuelto a tomar este centro de mando
1021
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
y hemos lanzado los misiles.
1022
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
Oye, la portera no está aquí.
1023
01:15:25,500 --> 01:15:26,333
No puede ser.
1024
01:15:26,916 --> 01:15:28,125
¿Dónde más…
1025
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
podría estar?
1026
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Está en el techo, Mapache.
1027
01:15:41,916 --> 01:15:43,000
Aquí no hay nadie.
1028
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
El lanzamiento del interceptor
expira en ocho minutos.
1029
01:16:36,750 --> 01:16:37,666
Ivan.
1030
01:17:11,791 --> 01:17:15,375
El lanzamiento del interceptor
expira en siete minutos.
1031
01:17:15,458 --> 01:17:16,291
Vamos.
1032
01:18:39,666 --> 01:18:41,291
¿EJECUTAR INSTALACIÓN?
1033
01:18:41,375 --> 01:18:42,291
AUTENTIFICACIÓN
1034
01:18:51,666 --> 01:18:53,375
No puedo dejar que lo hagas.
1035
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
¿LANZAR INTERCEPTORES?
1036
01:19:00,375 --> 01:19:03,458
Déjame ir, Mapache. No es lo que quieres.
1037
01:19:03,541 --> 01:19:05,833
Diablos, ya te dije lo que quería.
1038
01:19:07,583 --> 01:19:08,916
Morirás aquí.
1039
01:19:09,416 --> 01:19:10,958
Claro que no.
1040
01:19:11,458 --> 01:19:13,375
Me iré en el próximo submarino.
1041
01:19:14,833 --> 01:19:16,000
¿Con Alexander?
1042
01:19:16,958 --> 01:19:17,875
Él ya se fue.
1043
01:19:19,125 --> 01:19:20,333
Mentira.
1044
01:19:23,791 --> 01:19:24,958
Lo vi largarse.
1045
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
El lanzamiento del interceptor
expira en cinco minutos.
1046
01:20:15,250 --> 01:20:18,125
¿Crees que un alambre de púas me matará?
1047
01:20:18,791 --> 01:20:20,916
Te matará la gravedad, cariñito.
1048
01:20:54,500 --> 01:20:57,375
¡J. J.! ¡Reacciona!
1049
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
¿Qué te enseñé desde que eras pequeña?
1050
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
¿La única regla en la vida?
1051
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Jamás dejes de pelear.
1052
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
El lanzamiento del interceptor
expira en tres minutos.
1053
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
El lanzamiento del interceptor
expira en 60 segundos.
1054
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Ahí está.
1055
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
¡Ahí está!
1056
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
El lanzamiento del interceptor
expira en 50 segundos.
1057
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Levántate, vamos.
1058
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
El lanzamiento del interceptor
expira en 40 segundos.
1059
01:23:02,958 --> 01:23:04,250
No te rindas.
1060
01:23:05,833 --> 01:23:06,708
No te rindas.
1061
01:23:07,291 --> 01:23:10,541
El lanzamiento del interceptor
expira en 30 segundos.
1062
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
El lanzamiento del interceptor
expira en 20 segundos.
1063
01:23:31,666 --> 01:23:32,541
Diez segundos.
1064
01:23:33,333 --> 01:23:37,541
Nueve, ocho, siete, seis,
1065
01:23:38,041 --> 01:23:42,666
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1066
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Interceptores lanzados.
1067
01:24:23,083 --> 01:24:24,083
Vamos.
1068
01:24:24,166 --> 01:24:25,875
Vamos, por favor.
1069
01:25:00,750 --> 01:25:03,291
Interceptación de misiles completada.
1070
01:25:08,875 --> 01:25:09,958
¡Sí!
1071
01:25:19,125 --> 01:25:20,583
Catorce por ciento.
1072
01:25:45,333 --> 01:25:46,333
Mírate.
1073
01:25:48,291 --> 01:25:49,416
Aún no te detienes.
1074
01:25:50,416 --> 01:25:52,416
Sí que me arruinaste todo.
1075
01:25:53,166 --> 01:25:55,375
Pero llevé al país
al límite de la extinción,
1076
01:25:56,250 --> 01:25:57,375
y lo haré de nuevo.
1077
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Ganaste la batalla, pero no la guerra.
1078
01:26:19,125 --> 01:26:20,041
Ya te lo dije.
1079
01:26:20,125 --> 01:26:21,750
La guerra no ha terminado.
1080
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Por mi papá, imbécil.
1081
01:26:41,666 --> 01:26:42,750
Llegaron por mí.
1082
01:26:53,458 --> 01:26:55,000
Para ti no hay lugar.
1083
01:26:58,708 --> 01:27:00,500
Ya llegué, lo veo.
1084
01:27:02,125 --> 01:27:04,166
Ya sabes qué hacer.
1085
01:27:04,791 --> 01:27:05,916
¿Y la mujer?
1086
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Tú decides.
1087
01:28:04,625 --> 01:28:07,166
Objetivo a la vista.
Aterrizaje en 30 segundos.
1088
01:28:07,250 --> 01:28:09,708
Parece que el submarino ruso se retira.
1089
01:28:11,125 --> 01:28:13,583
Veo a la capitana Collins en el techo.
1090
01:28:16,083 --> 01:28:16,958
¡GRACIAS!
1091
01:28:17,041 --> 01:28:18,083
QUE TE MEJORES
1092
01:28:18,166 --> 01:28:21,791
SEÑORITA J. J.,
GRACIAS POR SALVAR MI CIUDAD
1093
01:28:36,125 --> 01:28:37,208
Señora presidenta.
1094
01:28:37,916 --> 01:28:39,375
Oí que estaba despierta.
1095
01:28:40,375 --> 01:28:42,166
Me alegra verla, capitana.
1096
01:28:42,666 --> 01:28:43,708
¿Y Greely…?
1097
01:28:43,791 --> 01:28:46,291
Lo recuperamos.
El interceptor opera con normalidad.
1098
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Reconstruiremos SBX-1 lo antes posible.
1099
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
No se preocupe,
no la enviaremos de nuevo allí.
1100
01:28:52,958 --> 01:28:56,083
De hecho, creo que una soldado como usted
1101
01:28:56,166 --> 01:28:59,541
se ha ganado un lugar
en mi equipo de Seguridad Nacional.
1102
01:28:59,625 --> 01:29:00,750
¿Qué dice?
1103
01:29:02,458 --> 01:29:03,916
Lo tomaré como un sí.
1104
01:29:05,250 --> 01:29:06,875
Gracias, señora presidenta.
1105
01:29:07,375 --> 01:29:08,875
Alguien más vino a verla.
1106
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
¿Papá?
1107
01:29:13,208 --> 01:29:14,041
J. J.
1108
01:29:16,375 --> 01:29:17,333
Pensé que te…
1109
01:29:18,875 --> 01:29:22,458
Parece que su padre
tiene amigos bien entrenados
1110
01:29:22,541 --> 01:29:24,333
en el hogar de retiro.
1111
01:29:24,416 --> 01:29:27,958
Vieron lo que pasaba en la televisión
y derribaron la puerta.
1112
01:29:29,291 --> 01:29:32,000
No perdí el dedo, pero sí la puerta.
1113
01:29:34,416 --> 01:29:38,416
Espero verla en la Casa Blanca
la semana próxima, capitana.
1114
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Ven aquí, papá.
1115
01:29:50,833 --> 01:29:51,833
Es para ti.
1116
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Otra sobreviviente.
1117
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.
1118
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
La hallaron nadando
alrededor de los restos de SBX-1.
1119
01:30:04,500 --> 01:30:05,916
Era del cabo Shah.
1120
01:30:07,916 --> 01:30:10,041
Me enteré de lo que pasó. Lo siento.
1121
01:30:12,250 --> 01:30:16,166
¿Sabes? A veces es mejor
hablar de los que perdimos,
1122
01:30:16,250 --> 01:30:17,416
para no olvidarnos.
1123
01:30:21,625 --> 01:30:22,875
Se llamaba Rahul.
1124
01:30:23,625 --> 01:30:24,458
Rahul.
1125
01:30:25,250 --> 01:30:27,541
- Le gustaba jugar al póquer.
- ¿Sí?
1126
01:30:28,125 --> 01:30:29,583
Pero no jugaba muy bien.
1127
01:36:43,708 --> 01:36:48,625
Subtítulos: Mariela Rascioni