1
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:40,666 --> 00:00:44,291
PELIGRO
ZONA RESTRINGIDA
3
00:00:44,375 --> 00:00:48,041
USO DE FUERZA LETAL AUTORIZADO
4
00:00:48,375 --> 00:00:50,583
Mayday, nos están atacando.
5
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
Nos atacan nuestros propios hombres.
6
00:00:54,458 --> 00:00:57,000
Han empezado a disparar.
Han matado a todos.
7
00:00:57,083 --> 00:00:59,708
¿Por qué? Son de los nuestros. ¿Qué pasa?
8
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
UN MISIL NUCLEAR LANZADO DESDE RUSIA
TARDA 24 MINUTOS
9
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
EN ALCANZAR SU OBJETIVO EN EE. UU.
10
00:01:09,500 --> 00:01:12,833
EN CASO DE UN ATAQUE,
EE. UU. TENDRÍA LA MITAD DE TIEMPO,
11
00:01:12,916 --> 00:01:14,958
12 MINUTOS,
12
00:01:15,041 --> 00:01:18,875
PARA DESTRUIR LOS MISILES EN EL AIRE.
13
00:01:20,041 --> 00:01:23,875
- ¿Cuántos son?
- Muchos. Van al centro de mando.
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,166
Van a inutilizar los interceptores.
15
00:01:26,250 --> 00:01:29,083
EE. UU. SOLO TIENE
DOS BASES DE ALERTA RÁPIDA
16
00:01:29,166 --> 00:01:31,666
PARA DETECTAR Y DERRIBAR
MISILES NUCLEARES.
17
00:01:31,750 --> 00:01:36,625
UNA ESTÁ EN FORT GREELY, ALASKA.
18
00:01:40,875 --> 00:01:42,541
¡Nos están matando a todos!
19
00:01:42,625 --> 00:01:45,375
Están en el centro de mando.
No puedo pararlos.
20
00:01:45,458 --> 00:01:47,791
¡Necesitamos ayuda! ¡Envíen refuerzos!
21
00:01:50,750 --> 00:01:54,291
- Llamad a SBX-1.
- Imposible, han destruido el transmisor.
22
00:01:54,375 --> 00:01:57,791
Aquí Fort Greely, nos han atacado.
Fort Greely…
23
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
EJÉRCITO DE EE. UU.
BASE DE DEFENSA ANTIMISILES
24
00:02:01,083 --> 00:02:06,416
LA OTRA BASE ES UNA PLATAFORMA
MARÍTIMA CONOCIDA COMO SBX-1.
25
00:02:15,083 --> 00:02:18,875
SON LAS BASES INTERCEPTORAS DE EE. UU.
26
00:02:27,458 --> 00:02:32,250
OCÉANO PACÍFICO
1500 MILLAS AL NOROESTE DE HAWÁI
27
00:02:32,333 --> 00:02:35,916
UBICACIÓN EXACTA: CONFIDENCIAL
28
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
Llegamos a SBX-1, capitana.
29
00:02:56,750 --> 00:03:01,375
SBX-1, aquí Águila 6-7. Les traigo
a la nueva especialista en misiles.
30
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Pido permiso para aterrizar.
31
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Águila 6-7, aquí SBX-1,
tiene luz verde para aterrizar.
32
00:03:07,166 --> 00:03:08,541
Bienvenidos a la nada.
33
00:03:49,291 --> 00:03:51,833
Capitana Collins,
soy la alférez Washington.
34
00:03:52,750 --> 00:03:54,791
Bienvenida a SBX-1.
35
00:03:55,333 --> 00:03:58,458
- O, mejor dicho, bienvenida de nuevo.
- Gracias.
36
00:03:58,541 --> 00:04:00,000
El coronel la espera.
37
00:04:01,083 --> 00:04:04,875
Creo que se crio en España,
en la base donde estaba su padre.
38
00:04:07,666 --> 00:04:08,750
Adelante.
39
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Capitana Collins, señor.
40
00:04:18,875 --> 00:04:19,750
Descanse.
41
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Me alegro de verte, J. J.
42
00:04:23,958 --> 00:04:25,083
¿Recuerdas a Welsh?
43
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
Sí, señor. Tomó el mando cuando me fui.
44
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Cuando huyó.
45
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
Lo que hay que oír.
46
00:04:36,291 --> 00:04:37,583
Déjanos a solas, Lou.
47
00:04:37,666 --> 00:04:38,583
Claro.
48
00:04:39,416 --> 00:04:41,875
Pide información sobre ese submarino ruso.
49
00:04:46,333 --> 00:04:48,541
Bueno, como ves,
50
00:04:49,541 --> 00:04:51,208
todo sigue como lo dejaste.
51
00:04:51,291 --> 00:04:54,416
La Armada dirige los barcos,
el Ejército, los misiles,
52
00:04:54,500 --> 00:04:56,250
y nadie quiere estar aquí.
53
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
¿Habló con la junta?
54
00:04:57,750 --> 00:04:58,833
Tres veces.
55
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
- ¿Vieron mi expediente y demás?
- Todo.
56
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
¿Y he acabado aquí?
57
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Lo siento.
58
00:05:09,000 --> 00:05:10,208
No, tranquila.
59
00:05:11,500 --> 00:05:14,083
- Creí que esto se había acabado.
- Lo sé.
60
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Nunca va a cambiar, ¿verdad?
61
00:05:21,041 --> 00:05:23,041
Gracias por aceptarme.
62
00:05:23,125 --> 00:05:25,750
Que conste que siempre te he creído.
63
00:05:30,958 --> 00:05:32,666
Este es su camarote.
64
00:05:32,750 --> 00:05:35,000
El que tenía antes está ocupado.
65
00:05:35,083 --> 00:05:35,958
Lo siento.
66
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
Capitana…
67
00:05:51,958 --> 00:05:53,000
Quería decirle
68
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
que todas nos sentimos
orgullosas de lo que hizo.
69
00:05:57,250 --> 00:06:00,916
Lo que le pasó es…
70
00:06:01,833 --> 00:06:03,875
Nos ha pasado a muchas
71
00:06:03,958 --> 00:06:06,541
y solo quería que lo supiera.
72
00:06:19,708 --> 00:06:23,458
J. J. COLLINS, PORTERA
RECOMPENSA
73
00:07:03,125 --> 00:07:04,333
¡TÚ PUEDES CON ESTO!
74
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
BUENA SUERTE, J. J.
CON AMOR, PAPÁ
75
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Ven al centro de mando
con tu arma reglamentaria.
76
00:07:30,541 --> 00:07:33,250
Alguien ha atacado Fort Greely.
77
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
¿Externo?
78
00:07:34,291 --> 00:07:36,666
No, de los nuestros. Eran varios.
79
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
- ¿Y los interceptores?
- No lo sé.
80
00:07:41,833 --> 00:07:42,750
¿Es muy grave?
81
00:07:43,333 --> 00:07:47,708
No hay comunicación entrante ni saliente.
La información llega por Twitter.
82
00:07:59,958 --> 00:08:03,166
- ¿Hemos contactado con Fort Greely?
- Aún no, señor.
83
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
Ya sabes qué hacer.
84
00:08:07,041 --> 00:08:08,416
¿Bloquean la señal?
85
00:08:08,500 --> 00:08:11,958
No, parece que alguien
ha desconectado el sistema.
86
00:08:12,041 --> 00:08:13,875
Cabo Shah. Lleva seis meses.
87
00:08:14,750 --> 00:08:15,708
Capitana.
88
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Cabo.
89
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Y recordarás a Beaver.
90
00:08:19,625 --> 00:08:21,000
¿Me ha echado de menos?
91
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
Ni un segundo.
92
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
- ¿Qué pasa con nuestro amigo ruso?
- Ha vuelto.
93
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Está parado a 75 km de aquí
como un zurullo flotante.
94
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
¿Qué amigo ruso?
95
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Un submarino de ataque.
Lleva meses por aquí.
96
00:08:35,375 --> 00:08:37,458
Lo espantamos, pero siempre vuelve.
97
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
¿Qué diablos pasa ahí?
98
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
¿Sigue en pie lo de esta noche?
99
00:08:46,791 --> 00:08:48,416
- ¿El qué?
- El póquer.
100
00:08:48,500 --> 00:08:50,916
Para volver a desplumar a los ordenanzas.
101
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
- Ahora no.
- ¿Qué pasa ahora?
102
00:08:53,208 --> 00:08:54,541
Hay una emergencia.
103
00:08:54,625 --> 00:08:56,708
No es una emergencia.
104
00:08:56,791 --> 00:08:58,666
Es un tarado vengativo.
105
00:09:00,875 --> 00:09:04,708
La invitaría, capitana,
pero hablaremos de cosas inapropiadas.
106
00:09:09,541 --> 00:09:12,375
He practicado contra los mejores del mundo
107
00:09:12,458 --> 00:09:13,791
con este pequeñín.
108
00:09:13,875 --> 00:09:16,666
Seguramente sea más potente
que toda esta sala.
109
00:09:17,791 --> 00:09:20,166
Gran historia, Beaver.
110
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
¿En qué capítulo cierras el puto pico?
111
00:09:24,125 --> 00:09:25,708
Recibido, STRATCOM.
112
00:09:26,250 --> 00:09:31,500
Señor, somos la base de defensa principal
mientras Greely no responda.
113
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Vale, ahora somos
la única base de interceptores
114
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
que protege EE. UU. de un ataque nuclear.
115
00:09:37,750 --> 00:09:40,875
Pónganse las pilas
y céntrense en su trabajo.
116
00:09:40,958 --> 00:09:43,958
¿No será un simulacro o una prueba…?
117
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Silencio.
118
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
Recibo comunicaciones rusas.
119
00:09:48,208 --> 00:09:52,750
El Kremlin ha recibido una alerta
de la base de misiles de Tavlinka.
120
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
Están atacando la base de Tavlinka.
121
00:09:55,250 --> 00:09:56,791
Hay varios muertos.
122
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
Traslado de misiles no autorizado.
123
00:10:01,500 --> 00:10:02,708
Venga ya.
124
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Se han llevado 16 misiles Topol-M.
125
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
¿Dices que han robado 16 misiles?
126
00:10:09,000 --> 00:10:11,583
Yo no, lo dicen los rusos.
127
00:10:11,666 --> 00:10:15,708
Greely está incomunicado
e informan del robo de cabezas nucleares.
128
00:10:15,791 --> 00:10:18,833
Lo de Greely es real.
Lo de Rusia será un simulacro.
129
00:10:18,916 --> 00:10:21,833
Si fuera real,
el Pentágono nos habría llamado.
130
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
SBX-1.
131
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Sí, señor.
132
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
En efecto, señor.
133
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Acaba de llegar.
134
00:10:39,333 --> 00:10:40,458
Claro, señor.
135
00:10:45,583 --> 00:10:52,250
Tenemos 16 misiles apuntando
a 16 ciudades estadounidenses.
136
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
Hoy es el día
en que EE. UU. dejará de existir.
137
00:10:58,791 --> 00:10:59,833
Joder.
138
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
¿Cómo robas misiles nucleares?
139
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Habrá sido alguien de dentro.
Nadie se cuela…
140
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
No importa cómo fuera.
141
00:11:08,375 --> 00:11:12,083
Lo que importa
es que tienen las cabezas nucleares.
142
00:11:12,166 --> 00:11:15,041
Son indetectables
hasta que se lancen. Capitana.
143
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
J. J.
144
00:11:24,958 --> 00:11:27,583
- Estamos solos, ¿entiendes?
- Sí, señor.
145
00:11:27,666 --> 00:11:30,583
Solo nosotros
podremos evitar el fin del mundo.
146
00:11:31,291 --> 00:11:32,375
¿Estás preparada?
147
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
No se preocupe por mí.
148
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Perdona. Tenía que preguntártelo.
149
00:11:37,375 --> 00:11:40,125
- Iniciaré el cierre de emergencia.
- Adelante.
150
00:11:40,666 --> 00:11:43,333
Welsh tiene los códigos de eliminación.
151
00:11:44,875 --> 00:11:46,833
Señor, espere.
152
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Señor.
153
00:11:48,958 --> 00:11:53,000
Si tenían gente en Tavlinka
y los de Greely eran de los nuestros,
154
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
quizá tengan a alguien… aquí.
155
00:11:58,875 --> 00:11:59,750
Ya.
156
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
¡La tarjeta!
157
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
¡Coged la tarjeta!
158
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
¡Mikael, abre la puerta!
159
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Joder, qué grande eres.
160
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
ÁCIDO SULFÚRICO
161
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
¿Ha enviado el SOS?
162
00:15:21,791 --> 00:15:24,083
¿Le ha clavado el arma en un ojo?
163
00:15:24,166 --> 00:15:25,708
Sí. ¿Ha enviado el SOS?
164
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Sí, han dicho que me mantenga a la espera.
165
00:15:32,666 --> 00:15:33,750
¿Cómo está Beaver?
166
00:15:34,333 --> 00:15:37,875
Una bala le ha rozado.
Está inconsciente, pero se recuperará.
167
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
ESPUMA
168
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
¿Eso es ácido?
169
00:15:55,291 --> 00:15:56,666
¿Para qué lo quieren?
170
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
Para destruir el sistema.
171
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
E inutilizar la base.
172
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
¿Qué vamos a hacer?
173
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
¿Hablamos de esto?
174
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Marchaos y quizá sobreviváis.
175
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Déjame entrar
176
00:16:31,166 --> 00:16:33,000
y quizá tú escapes con vida.
177
00:16:36,750 --> 00:16:39,166
¿Habéis robado esos misiles?
178
00:16:40,333 --> 00:16:43,333
Si no fuera así, sería mucha casualidad.
179
00:16:43,416 --> 00:16:44,625
Ponle uno a Beaver.
180
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
¿Y el ataque en Greely?
181
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
Subcontratado.
182
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Temporeros.
183
00:16:51,791 --> 00:16:54,916
Nadie entra en una base
sin una investigación a fondo.
184
00:16:55,000 --> 00:16:57,500
Ya te digo. El papeleo fue una pesadilla.
185
00:17:00,625 --> 00:17:02,625
Entonces lo tenías planeado…
186
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
Desde hace mucho tiempo.
187
00:17:07,000 --> 00:17:08,791
¿Cuánto es mucho tiempo?
188
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Seis años.
189
00:17:14,750 --> 00:17:16,583
Pues el plan se ha torcido.
190
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
Ningún plan sobrevive
al contacto con el enemigo.
191
00:17:21,708 --> 00:17:24,125
¿Somos enemigos? Pareces estadounidense.
192
00:17:24,208 --> 00:17:25,291
Lo soy.
193
00:17:25,375 --> 00:17:29,208
Y que seamos enemigos depende de ti.
194
00:17:29,708 --> 00:17:31,083
¿Cómo te llamas?
195
00:17:31,666 --> 00:17:33,500
Me llamo Alexander Kessel.
196
00:17:34,125 --> 00:17:35,916
¿Debería sonarme?
197
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Ahora que lo sabes, nunca lo olvidarás.
198
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
¿Y si te llamo 'gilipollas'?
199
00:17:44,041 --> 00:17:48,166
Normalmente, una mujer necesita
dos citas para llegar a esa conclusión.
200
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Yo no soy normal.
201
00:17:51,458 --> 00:17:52,791
Empiezo a verlo.
202
00:18:01,958 --> 00:18:05,625
Capitana, al parecer
estamos en un punto muerto.
203
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
Yo debo inutilizar el centro de mando
para que mi gente lance los misiles
204
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
y tú debes evitar que entre.
205
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Pero quiero que sepas
206
00:18:16,458 --> 00:18:19,125
que he detenido o matado
a todo el personal,
207
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
así que accederé a esa sala.
208
00:18:22,041 --> 00:18:25,333
Déjame entrar ya y os perdonaré la vida.
209
00:18:25,875 --> 00:18:27,791
¿Y dejar que mueran millones?
210
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
No sabes por qué la gente se alista.
211
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Estás sola en medio del mar,
212
00:18:39,666 --> 00:18:41,291
lejos de cualquier puerto,
213
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
apartada de cualquier ruta comercial.
214
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Nadie vendrá a salvaros
antes de que cortemos las puertas.
215
00:18:50,708 --> 00:18:53,250
Shah, ¿cuántos ordenanzas hay?
216
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
No lo sé. ¿Seis, siete?
217
00:18:55,208 --> 00:18:56,333
¿Seis o siete?
218
00:18:56,416 --> 00:18:58,250
No lo sé. No los contraté yo.
219
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
La base es grande.
No los has matado a todos tan rápido.
220
00:19:07,500 --> 00:19:08,375
Gas nervioso.
221
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Usé los conductos de ventilación.
222
00:19:13,125 --> 00:19:14,083
Y una mierda.
223
00:19:14,166 --> 00:19:16,083
Que sepas que no sintieron nada.
224
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Pero los rematamos a tiros.
225
00:19:25,166 --> 00:19:26,291
No os preocupéis.
226
00:19:26,375 --> 00:19:28,875
Tenéis ventilación propia. Aunque quiera…
227
00:19:28,958 --> 00:19:29,958
Es inaccesible.
228
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Si no fuera así, ¿estaríamos hablando?
229
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
LLAMADA ENTRANTE
SALA DE CRISIS DE LA CASA BLANCA
230
00:19:47,541 --> 00:19:49,958
Aquí SBX-1, soy la capitana Collins.
231
00:19:50,041 --> 00:19:52,958
- Soy el general Dyson. ¿Y el coronel?
- Silencio.
232
00:19:53,041 --> 00:19:53,958
Muerto, señor.
233
00:19:54,041 --> 00:19:55,791
¿Muerto? ¿Qué ha pasado?
234
00:19:55,875 --> 00:19:58,916
Seis o siete terroristas
han atacado la base.
235
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
Mataron a Marshall,
dicen haber matado al resto
236
00:20:02,750 --> 00:20:04,208
e intentaron entrar.
237
00:20:04,291 --> 00:20:05,208
¿Lo intentaron?
238
00:20:05,291 --> 00:20:06,541
Sin éxito.
239
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
¿Con quién está?
240
00:20:09,416 --> 00:20:13,666
Los cabos Shah y Baker.
Baker está inconsciente por un disparo.
241
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
¿Situación?
242
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
Usan sopletes para cortar
la puerta exterior.
243
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Creo que tardarán…
244
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
sesenta minutos.
245
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Más bien 30 minutos.
246
00:20:36,250 --> 00:20:38,750
- ¿Y la puerta interior?
- Igual. No lo sé.
247
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
¿Qué saben de los terroristas?
248
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Son de EE. UU. El cabecilla
es Alexander Kessel.
249
00:20:43,958 --> 00:20:47,708
Necesito información sobre él. ¿Qué más?
250
00:20:47,791 --> 00:20:51,291
Se mueven como militares
y han usado gas nervioso.
251
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
¿Qué pasa en Greely?
252
00:20:53,125 --> 00:20:57,125
Eliminamos a los insurgentes,
pero inutilizaron los interceptores.
253
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
Los quemaron con ácido.
254
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
Quedamos nosotros.
255
00:21:00,916 --> 00:21:02,083
Eso me temo.
256
00:21:02,666 --> 00:21:04,208
Los SEAL van para ahí.
257
00:21:04,291 --> 00:21:05,750
Tendrán que resistir.
258
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
- ¿Cuánto?
- 90 minutos.
259
00:21:07,291 --> 00:21:08,625
¿Es broma?
260
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
No, no es broma.
261
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Señora presidenta.
262
00:21:12,625 --> 00:21:15,541
Los terroristas tienen
16 lanzamisiles móviles
263
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
que nadie logra localizar.
264
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
Aún no los han lanzado
265
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
porque usted
aún controla los interceptores.
266
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
En cuanto deje de hacerlo,
267
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
lanzarán los misiles a EE. UU.
268
00:21:28,416 --> 00:21:31,791
No tenemos tiempo
para evacuar 16 ciudades,
269
00:21:31,875 --> 00:21:35,708
así que contamos con ustedes
para que repelan a esos locos.
270
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Entendido, señora presidenta.
271
00:21:37,791 --> 00:21:40,458
Hablamos pronto. Manténganos informados.
272
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Sí, señor.
273
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Capitana, defienda esa sala.
274
00:21:44,416 --> 00:21:45,916
¡Venga, vamos!
275
00:21:47,208 --> 00:21:50,875
Equipo SEAL, tiene luz verde
para despegar hacia SBX-1.
276
00:21:57,083 --> 00:22:00,166
¿90 minutos? No aguantaremos tanto.
277
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
No sin luchar.
278
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
¿Qué? No.
279
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Yo no lucho.
Soy especialista en comunicaciones.
280
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Mi trabajo es mirar
una pantalla y me gusta.
281
00:22:11,083 --> 00:22:15,333
Porque nunca pasa nada.
No he disparado desde la academia.
282
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Las armas aún funcionan igual.
283
00:22:17,750 --> 00:22:19,375
No puede contar conmigo.
284
00:22:20,541 --> 00:22:21,458
Ni hablar.
285
00:22:39,583 --> 00:22:40,958
¿Os rendís?
286
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
¿Y vosotros?
287
00:22:43,500 --> 00:22:45,708
Aún disfruto jodiéndote los planes.
288
00:22:47,250 --> 00:22:49,208
¿Sabes algo de la caída de Roma?
289
00:22:50,625 --> 00:22:53,125
Cuando los bárbaros
llegaron a sus puertas,
290
00:22:53,208 --> 00:22:57,208
hicieron cosas innombrables
para que los dejaran entrar.
291
00:22:57,291 --> 00:22:59,375
Exitus actum probat.
292
00:23:00,750 --> 00:23:02,875
"El fin justifica los medios".
293
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
¿Recuerdas a Welsh?
294
00:23:08,333 --> 00:23:10,750
Tiene cuatro hijos y siete nietos.
295
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
No conseguirás nada.
296
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Abre las puertas.
297
00:23:15,958 --> 00:23:17,291
No deje que muera.
298
00:23:18,208 --> 00:23:19,583
No abriré las puertas.
299
00:23:19,666 --> 00:23:21,791
Si no lo haces, lo mato.
300
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
No abriré las puertas.
301
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Última oportunidad.
302
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
No.
303
00:23:48,041 --> 00:23:49,708
Mata a quien quieras.
304
00:23:50,541 --> 00:23:52,333
Nunca abriré la puerta.
305
00:24:11,958 --> 00:24:13,708
Vamos a morir, ¿verdad?
306
00:24:13,791 --> 00:24:15,041
No vamos a morir.
307
00:24:15,125 --> 00:24:17,583
Van a entrar y nos van a matar.
308
00:24:17,666 --> 00:24:19,708
- Cabo.
- ¡No podremos detenerlos!
309
00:24:19,791 --> 00:24:23,083
Cabo Shah, aún no han entrado
310
00:24:23,875 --> 00:24:27,333
y, para evitarlo,
necesito que piense con claridad.
311
00:24:28,583 --> 00:24:31,041
- Aún tenemos una misión, ¿verdad?
- Sí.
312
00:24:32,000 --> 00:24:35,583
Vuelva a su puesto
y vigile lo que pasa en Tavlinka.
313
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
¿Y si los lanzan?
314
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Los interceptamos.
315
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Hay que pensar en todas
las posibles entradas a esta sala.
316
00:25:03,625 --> 00:25:06,041
El túnel es el único acceso directo.
317
00:25:06,583 --> 00:25:10,375
¿E indirecto?
¿Hay algún conducto que deba conocer?
318
00:25:11,083 --> 00:25:15,000
El conducto de las tuberías
es demasiado estrecho para una persona.
319
00:25:15,083 --> 00:25:16,458
Y el cableado también.
320
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
¿Qué más podrían hacer? Piense.
321
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
¿Volar los radares?
322
00:25:22,500 --> 00:25:24,750
Están más fortificados que esta sala.
323
00:25:24,833 --> 00:25:26,375
Como los interceptores.
324
00:25:27,916 --> 00:25:30,458
Muéstreme imágenes de las escotillas.
325
00:26:00,583 --> 00:26:02,083
Coja la escopeta.
326
00:26:18,875 --> 00:26:19,916
¡Dispárele!
327
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
¡Ahora!
328
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
Parece que venía solo.
329
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
¿Cuándo probaron esto por última vez?
330
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
No lo sé. ¿Aún se puede usar?
331
00:27:09,416 --> 00:27:11,208
No sin que te vuele la cara.
332
00:27:11,291 --> 00:27:13,666
- ¿Y su pistola?
- En el mar.
333
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
No tenemos armas.
334
00:27:24,958 --> 00:27:26,000
Ayúdeme.
335
00:27:29,083 --> 00:27:31,541
- Gracias por salvar a Turbo.
- ¿A quién?
336
00:27:32,416 --> 00:27:35,500
A la tortuga Turbo.
Me la regalaron mis hijos.
337
00:27:36,166 --> 00:27:37,500
¿Cuántos hijos tiene?
338
00:27:38,208 --> 00:27:44,625
Prisha tiene nueve años,
Aditi, siete y Kalyan, tres.
339
00:27:47,500 --> 00:27:49,375
Hace seis meses que no los veo.
340
00:27:58,666 --> 00:28:02,958
Lo mejor que puede hacer por ellos
es ayudarme a detener los misiles.
341
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
¿Ve algo?
342
00:28:35,833 --> 00:28:37,250
Los han matado a todos.
343
00:28:43,000 --> 00:28:45,333
Seguirá llamando hasta que le responda.
344
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
¿Qué quieres?
345
00:28:48,916 --> 00:28:50,583
CALENDARIO SOLIDARIO
346
00:28:53,583 --> 00:28:55,708
Capitana, mire esto.
347
00:29:07,083 --> 00:29:09,625
¿Crees que eres el primero
que me lo enseña?
348
00:29:09,708 --> 00:29:11,208
¿Que eso va a afectarme?
349
00:29:11,791 --> 00:29:12,625
No.
350
00:29:13,291 --> 00:29:14,291
Y sí.
351
00:29:14,958 --> 00:29:16,291
Hará falta algo más.
352
00:29:17,541 --> 00:29:18,708
Tengo más cosas.
353
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
No, estás improvisando.
354
00:29:21,125 --> 00:29:23,000
- ¿Yo?
- A la desesperada.
355
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
¿Por qué lo dices?
356
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Planificas las cosas.
357
00:29:26,833 --> 00:29:28,291
Seis años, dijiste.
358
00:29:28,958 --> 00:29:33,291
Buscando cómo burlar la seguridad,
cómo traer a tus hombres…
359
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
Has debido de repasarlo todo mucho
360
00:29:36,291 --> 00:29:40,000
hasta estar seguro de haber
contemplado todas las variables…
361
00:29:42,041 --> 00:29:43,666
pero no contabas conmigo.
362
00:29:46,541 --> 00:29:47,958
¿Y sabes por qué lo sé?
363
00:29:49,875 --> 00:29:53,250
Porque debería estar en Fort Hunter
en mi nuevo puesto,
364
00:29:53,333 --> 00:29:56,458
pero eso cambió anoche
cuando me destinaron aquí.
365
00:29:57,500 --> 00:29:58,708
Y ahora…
366
00:30:06,208 --> 00:30:07,791
no puedes conmigo.
367
00:30:10,625 --> 00:30:12,291
Te concedo lo de inesperado,
368
00:30:14,416 --> 00:30:15,916
pero no lo de invencible.
369
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Esto es lo que sé.
370
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Sé que, hace tres años,
conseguiste el puesto de tus sueños.
371
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
En el Pentágono, con un general destacado.
372
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
Un héroe de guerra,
amado por sus soldados.
373
00:30:29,791 --> 00:30:31,875
Iban a hacerle una estatua.
374
00:30:32,750 --> 00:30:35,541
Te prometió ayudarte a alcanzar la cima…
375
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
pero teniendo que pagar un precio.
376
00:30:42,916 --> 00:30:46,833
Sé que revisaron tu caso
y dijeron que te lo habías inventado.
377
00:30:47,458 --> 00:30:49,875
Y te devolvieron a la guarida del lobo.
378
00:30:52,958 --> 00:30:56,083
Sé que el general
te recibió con los brazos abiertos.
379
00:30:59,333 --> 00:31:04,125
Porque los depredadores siempre
quieren demostrar quién manda.
380
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
A ese general lo echaron.
381
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
Usted pudo con él. Lo venció.
382
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Ganó la batalla, pero no la guerra.
383
00:31:41,083 --> 00:31:42,541
Primero los mensajes…
384
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
¡MUÉRETE, ZORRA!
¡LÁRGATE DEL EJÉRCITO!
385
00:31:45,041 --> 00:31:46,541
PUTA MENTIROSA
TRAIDORA
386
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
…la recompensa por esas fotos…
387
00:31:48,625 --> 00:31:51,458
¡ENCONTRÉ ESTA FOTO DE COLLINS!
388
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
…y luego las amenazas de muerte.
389
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Todas del ejército
al que servías con orgullo.
390
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Y por último…
391
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
aquella noche.
392
00:32:13,625 --> 00:32:19,916
CAPITANA PUTÓN
TRAIDORA, ZORRA
393
00:32:56,291 --> 00:32:58,666
¡J. J!
394
00:33:06,708 --> 00:33:08,166
Dios mío.
395
00:33:09,208 --> 00:33:11,625
Vamos, despierta, J. J.
396
00:33:12,208 --> 00:33:14,875
Vamos, despierta. Vuelve.
397
00:33:14,958 --> 00:33:16,000
¿Papá?
398
00:33:16,083 --> 00:33:20,041
Tranquila, ya estoy aquí.
No pasa nada. Ya pasó.
399
00:33:20,125 --> 00:33:21,416
Papá, lo siento.
400
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Se te puede vencer.
401
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
Está demostrado.
402
00:33:44,750 --> 00:33:46,000
Si tienes razón,
403
00:33:47,416 --> 00:33:49,041
¿cómo es que sigo aquí?
404
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
¿Por qué sigo de uniforme?
405
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
¡La guerra aún no acabó, cabrón!
406
00:33:58,083 --> 00:33:59,916
Deberías asociarte conmigo.
407
00:34:01,291 --> 00:34:04,625
Te daré 30 millones de dólares
si abres la puerta.
408
00:34:04,708 --> 00:34:10,500
Podrás irte a cualquier país que elijas
y vivir entre lujos el resto de tu vida.
409
00:34:10,583 --> 00:34:15,083
Si alguien se merece salir
con vida de esto, eres tú.
410
00:34:16,291 --> 00:34:21,250
Treinta millones.
¿Qué te ha dado el ejército?
411
00:34:21,333 --> 00:34:25,291
Un puesto deprimente
en medio de la nada para olvidarse de ti.
412
00:34:25,375 --> 00:34:26,833
No les importas.
413
00:34:28,875 --> 00:34:30,208
Abre la puerta.
414
00:34:31,666 --> 00:34:33,333
Recupera tu poder.
415
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
Así ganas la guerra.
416
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Los SEAL llegarán a SBX-1 en 67 minutos.
417
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Han pasado.
418
00:35:18,916 --> 00:35:22,333
Abre la puerta y te irás siendo muy rica.
419
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
Aún hay tiempo
antes de que cortes esta puerta.
420
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Creo que no.
421
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
- Beaver.
- ¿Qué?
422
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Bien hecho.
423
00:36:00,250 --> 00:36:03,291
Accederé a la señal de emergencia.
424
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Estamos dentro.
425
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
No, tengo una nueva.
426
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulú, Sierra, Bravo,
uno, nueve, nueve, seis.
427
00:36:18,416 --> 00:36:20,125
Y dile a Danny que venga.
428
00:36:32,458 --> 00:36:33,541
¿Estás herida?
429
00:36:36,875 --> 00:36:38,250
He estado peor.
430
00:36:41,208 --> 00:36:43,041
No tenía por qué acabar así.
431
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Baker no debía estar inconsciente.
432
00:36:47,666 --> 00:36:50,000
Si vas a matarme, hazlo ya.
433
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
Ahórrate la charla.
434
00:36:53,208 --> 00:36:54,416
Te di opciones.
435
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Has querido que seamos enemigos.
436
00:37:02,333 --> 00:37:05,000
- ¿Siempre has estado con ellos?
- Sí.
437
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Traidor.
438
00:37:08,208 --> 00:37:09,583
EE. UU. es el traidor.
439
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Siempre fuiste un gilipollas.
440
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
¿Qué sabrás tú?
441
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
Amo a mi país.
442
00:37:16,791 --> 00:37:19,583
Hubo un tiempo
en el que habría muerto por él.
443
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
Nunca es tarde.
444
00:37:22,916 --> 00:37:23,958
Cállate.
445
00:37:25,708 --> 00:37:29,291
Por culpa de inmigrantes
como vosotros dos,
446
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
perdí mi trabajo
447
00:37:30,791 --> 00:37:34,916
y el Gobierno me arrebató mis derechos
448
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
y empezó a hacer movidas para asustarme.
449
00:37:41,208 --> 00:37:46,250
Joder, ya no reconozco mi país.
450
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
¿Y eso te da derecho a matar
a millones de personas?
451
00:37:49,708 --> 00:37:52,708
Me da derecho a pensar en mí mismo.
452
00:37:53,958 --> 00:37:56,416
Y ahora lo haré con diez millones.
453
00:37:56,500 --> 00:37:58,250
¿Lo haces por dinero?
454
00:38:00,000 --> 00:38:02,375
Sí, es la base de EE. UU.
455
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
Y si no lo entiendes,
es que no has prestado atención, Shah.
456
00:38:08,375 --> 00:38:09,416
Espabila, tío.
457
00:38:09,500 --> 00:38:13,250
Sí, culpa a EE. UU. y al Gobierno.
458
00:38:13,333 --> 00:38:14,875
A todos menos a ti.
459
00:38:15,791 --> 00:38:17,416
Eso hacen los fracasados.
460
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Tú sigue hablando, churri.
461
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Porque antes de que esto acabe,
462
00:38:33,458 --> 00:38:38,875
te voy a hacer lo que todos los soldados
desean hacerles en secreto
463
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
a todas las oficiales.
464
00:38:43,791 --> 00:38:45,958
Solo mojas así, ¿verdad?
465
00:38:50,125 --> 00:38:51,375
Y otra cosa.
466
00:38:52,541 --> 00:38:55,750
Llama a una mujer solo por su nombre.
467
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Ni guapa ni guapetona.
Ni cielo ni cielito.
468
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
Ni nena ni nenita.
469
00:39:03,500 --> 00:39:07,375
Ni cariño, amor, puta o zorra.
470
00:39:07,916 --> 00:39:13,250
Y sobre todo, jamás de los jamases,
471
00:39:13,333 --> 00:39:16,125
nunca…
472
00:39:17,375 --> 00:39:18,958
la llames "churri".
473
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Joder.
474
00:39:28,291 --> 00:39:30,625
Ya tenemos señal para emitir.
475
00:39:30,708 --> 00:39:33,166
- ¿Por el sistema de emergencia?
- Sí.
476
00:39:33,250 --> 00:39:38,541
Todas las cámaras transmitirán
las imágenes a cualquier dispositivo.
477
00:39:39,541 --> 00:39:41,750
No queremos que nadie se lo pierda.
478
00:39:46,041 --> 00:39:48,416
Señor Kessel, ¿y la capitana Collins?
479
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
Aquí. Ilesa.
480
00:39:51,166 --> 00:39:53,000
Bueno, más o menos.
481
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Como el cabo Shah.
482
00:39:55,833 --> 00:39:57,250
¿Y el cabo Baker?
483
00:39:58,791 --> 00:40:00,000
Hola, general.
484
00:40:00,083 --> 00:40:03,000
Ustedes son soldados.
Hicieron un juramento.
485
00:40:03,083 --> 00:40:04,833
Están traicionando a su país.
486
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Juré lealtad
a los EE. UU. de antaño, no a estos.
487
00:40:08,458 --> 00:40:09,791
¿Qué quieren?
488
00:40:12,416 --> 00:40:13,708
¿De ustedes?
489
00:40:15,458 --> 00:40:16,291
Nada.
490
00:40:17,250 --> 00:40:19,500
Solo espero a que el país se nos una.
491
00:40:21,041 --> 00:40:24,166
Tu padre está orgulloso.
Debe de ser genial.
492
00:40:24,666 --> 00:40:27,250
¡TÚ PUEDES CON ESTO!
493
00:40:28,583 --> 00:40:30,708
SEÑAL DE EMISIÓN ACTIVADA
494
00:40:30,791 --> 00:40:33,291
Ya tenemos acceso a todas las señales.
495
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Saluda a EE. UU., jefe.
496
00:40:35,416 --> 00:40:37,791
SISTEMA DE RETRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
497
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
CIUDAD DE NUEVA YORK
498
00:40:52,083 --> 00:40:55,000
LOS ÁNGELES
499
00:40:55,083 --> 00:40:57,750
La pantalla es grande,
500
00:40:57,833 --> 00:41:00,958
la calidad de imagen es genial
y el sonido es regulín,
501
00:41:01,041 --> 00:41:03,125
pero no escucho mucho la tele.
502
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
Pongo música cuando la veo, así que no…
503
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
¿Por qué se ve así?
504
00:41:07,375 --> 00:41:08,708
¿Y la presidenta?
505
00:41:08,791 --> 00:41:09,708
Aquí.
506
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
Si lanza uno de esos misiles,
507
00:41:12,375 --> 00:41:15,583
le juro por Dios que lo atraparemos
508
00:41:15,666 --> 00:41:17,500
y acabaremos con usted.
509
00:41:17,583 --> 00:41:20,625
Ya basta. Me aburre.
510
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
Ahora voy a hablar yo.
511
00:41:25,833 --> 00:41:27,333
Queridos compatriotas…
512
00:41:28,666 --> 00:41:31,583
soy Alexander Kessel,
513
00:41:32,958 --> 00:41:36,500
hijo del multimillonario
Alexander Kessel padre,
514
00:41:36,583 --> 00:41:38,083
al que conoceréis
515
00:41:39,333 --> 00:41:46,208
por ser el actual e incompetente
embajador de EE. UU. en la ONU.
516
00:41:48,125 --> 00:41:53,125
Mis amigos en Rusia
controlan 16 misiles nucleares
517
00:41:53,208 --> 00:41:58,791
y yo controlo la única base interceptora
capaz de detenerlos.
518
00:41:58,875 --> 00:42:01,625
Hemos seleccionado
16 ciudades estadounidenses.
519
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Morirán 300 millones de personas.
520
00:42:07,666 --> 00:42:10,291
Una ciudad será destruida antes
521
00:42:11,666 --> 00:42:14,500
para que las demás lo vean aterrorizadas.
522
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Equipo del primer misil…
523
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
fuego.
524
00:42:19,833 --> 00:42:25,208
TAVLINKA, RUSIA
525
00:42:25,958 --> 00:42:30,625
Lanzamiento de misil detectado.
526
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de 12 minutos.
527
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Dentro de 12 minutos,
el misil que he lanzado
528
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
pasará por encima de mí
529
00:42:39,666 --> 00:42:43,708
y entonces ya no podrá ser interceptado.
530
00:42:43,791 --> 00:42:45,750
LANZAR
531
00:42:45,833 --> 00:42:47,708
Pero ¿qué ciudad he elegido?
532
00:42:50,000 --> 00:42:51,250
¿Es la suya?
533
00:42:52,166 --> 00:42:55,666
Vaya adonde vaya,
no hay tiempo para escapar.
534
00:42:56,291 --> 00:42:57,583
No podrán huir.
535
00:43:00,291 --> 00:43:02,083
Si han pensado en Los Ángeles,
536
00:43:03,291 --> 00:43:04,291
enhorabuena.
537
00:43:05,166 --> 00:43:07,875
A Los Ángeles le quedan
23 minutos de vida.
538
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Un momento.
539
00:43:09,916 --> 00:43:11,875
Cuando haya sido barrida…
540
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
¿Adónde…?
541
00:43:13,291 --> 00:43:15,708
Esperad, aún no cerramos.
542
00:43:16,208 --> 00:43:19,833
Lanzaré otra oleada
con 15 misiles nucleares.
543
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,
544
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis,
Chicago, San Luis, Atlanta, Boston,
545
00:43:28,708 --> 00:43:30,833
Filadelfia, Miami, Nueva York.
546
00:43:32,333 --> 00:43:35,666
Y, por supuesto, Washington D. C.
547
00:43:38,916 --> 00:43:40,291
Hoy…
548
00:43:41,791 --> 00:43:43,000
EE. UU. morirá
549
00:43:44,208 --> 00:43:45,791
en medio del terror.
550
00:43:56,083 --> 00:43:58,250
EE. UU. es una gran mentira.
551
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
¿La excepcionalidad?
552
00:44:01,041 --> 00:44:02,083
Quizá existiera.
553
00:44:03,708 --> 00:44:05,541
Cuando acabamos con los reyes.
554
00:44:07,041 --> 00:44:09,500
Cuando declaramos que todos somos iguales.
555
00:44:09,583 --> 00:44:12,541
Dicen que estamos unidos.
¿Cuándo ha sido verdad?
556
00:44:12,625 --> 00:44:14,583
¿Lo fue en la Guerra de Secesión?
557
00:44:15,083 --> 00:44:16,416
¿O con Jim Crow?
558
00:44:16,500 --> 00:44:18,041
¿Es verdad ahora?
559
00:44:19,375 --> 00:44:23,166
Esa mentira nacional
es una herida supurante
560
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
que es mortal.
561
00:44:26,500 --> 00:44:27,875
Nada puede curarla.
562
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
La única forma de salvar el país
y la promesa que nos hicieron
563
00:44:34,083 --> 00:44:37,291
es eliminándolo y empezando de cero.
564
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Quizá entonces, cuando nos miremos
565
00:44:42,541 --> 00:44:44,125
entre los escombros,
566
00:44:45,291 --> 00:44:48,208
esta vez sí nos pongamos de acuerdo
567
00:44:50,750 --> 00:44:52,541
para formar un país mejor.
568
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Este es el cabo Rahul Shah.
569
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
¿Te gusta ser estadounidense?
570
00:45:01,958 --> 00:45:03,291
Con toda mi alma.
571
00:45:04,458 --> 00:45:05,458
Pero eres hindú.
572
00:45:05,541 --> 00:45:06,583
Es compatible.
573
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
¿En EE. UU.?
574
00:45:08,416 --> 00:45:10,291
¿Nunca se han burlado de tu fe?
575
00:45:11,541 --> 00:45:15,791
¿Nunca has sido víctima
de un cacheo exhaustivo en el aeropuerto?
576
00:45:17,958 --> 00:45:19,875
Comparte lo que has visto.
577
00:45:21,166 --> 00:45:22,708
Te he visto en la ducha
578
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
y sé por qué te obsesionan los misiles.
579
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Patético.
580
00:45:31,125 --> 00:45:32,625
Yo me encargo, jefe.
581
00:45:47,416 --> 00:45:50,666
Esta es la capitana Joanna Julia Collins.
582
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
J. J. para sus amigos.
583
00:45:53,416 --> 00:45:56,625
Una soldado que luchó
con honor y valentía hoy.
584
00:45:56,708 --> 00:46:00,458
Pero hace tres años,
uno de nuestros generales
585
00:46:00,541 --> 00:46:04,791
intentó aprovechar su poder
para acostarse con ella.
586
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
¿Y quién salió perdiendo?
587
00:46:08,416 --> 00:46:12,208
Deberían haberla colmado de elogios,
588
00:46:12,291 --> 00:46:13,791
pero, como es una mujer,
589
00:46:15,208 --> 00:46:18,708
sus compañeros de servicio
590
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
ofrecieron una recompensa
por fotos como esta.
591
00:46:22,250 --> 00:46:24,041
Eres gilipollas, tío.
592
00:46:24,125 --> 00:46:28,125
Hoy le ofrecí 30 millones si se rendía.
593
00:46:30,625 --> 00:46:31,875
Los rechazó.
594
00:46:37,916 --> 00:46:40,458
Se hizo esa foto para una obra benéfica.
595
00:46:41,750 --> 00:46:44,083
¿De qué jugabas? ¿De portera?
596
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
De portera. Es una posición difícil.
597
00:46:49,041 --> 00:46:50,166
¿Perdona?
598
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Acabas con muchos golpes,
contusiones y costillas magulladas,
599
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
pero la lesión más frecuente
es los pulgares dislocados.
600
00:47:02,208 --> 00:47:03,541
Joder.
601
00:47:25,541 --> 00:47:27,333
¡No, joder!
602
00:47:34,833 --> 00:47:38,375
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de seis minutos.
603
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
¿Crees que lo lograrás?
604
00:47:50,000 --> 00:47:51,041
¿Y tú?
605
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
Mierda.
606
00:48:49,333 --> 00:48:52,083
El lanzamiento expira en cinco minutos.
607
00:48:52,166 --> 00:48:54,791
Tienes cinco minutos. Redúcela o mátala.
608
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Interceptor lanzado.
609
00:49:59,291 --> 00:50:00,875
Misil interceptado.
610
00:51:08,750 --> 00:51:11,125
Muérete de una puta vez.
611
00:51:27,666 --> 00:51:31,708
Te lo avisé.
Te dije que nos daría problemas.
612
00:51:31,791 --> 00:51:36,250
¿Te acuerdas? Te dije: "Pase lo que pase,
cárgatela a ella primero.
613
00:51:36,875 --> 00:51:40,000
Acaba con ella porque, si no lo haces,
614
00:51:40,083 --> 00:51:43,333
si no la eliminas la primera,
nos va a dar problemas".
615
00:51:43,416 --> 00:51:44,333
Beaver.
616
00:51:44,416 --> 00:51:46,708
Es una de esas mujeres.
617
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Le gusta crisparte los nervios
y hurgar en la herida.
618
00:51:50,291 --> 00:51:53,083
Hurgar con dolor.
619
00:51:53,166 --> 00:51:56,250
- Esto solo es un contratiempo.
- ¿Un contratiempo?
620
00:51:57,791 --> 00:52:00,875
Bien. ¿Lo has oído?
Es un contratiempo. Genial.
621
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
¡Ha derribado el maldito misil!
622
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Es solo uno. Aún quedan 15.
623
00:52:07,750 --> 00:52:10,125
¿Y qué pasará si también los derriba?
624
00:52:10,208 --> 00:52:11,958
¿Qué pasará? ¿Qué haremos?
625
00:52:13,958 --> 00:52:16,000
El mundo entero nos ha visto.
626
00:52:16,708 --> 00:52:17,875
¿Qué vamos a hacer?
627
00:52:18,708 --> 00:52:21,416
¿Cuándo prescribe
un intento de ataque nuclear?
628
00:52:21,500 --> 00:52:23,791
Estamos preparados. Tenemos un plan B.
629
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
¿De verdad?
630
00:53:31,041 --> 00:53:33,250
Eso ha sido sobre la bocina.
631
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
Hago lo que puedo, señora.
632
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
¿Puede desconectar la emisión?
633
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Deme un momento.
634
00:53:44,458 --> 00:53:45,541
No desde aquí.
635
00:53:46,125 --> 00:53:47,250
Entendido.
636
00:53:47,833 --> 00:53:49,625
¿Cuánto tardarán los SEAL?
637
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
50 minutos. Van tan rápido como pueden.
638
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
No lo bastante rápido.
639
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Y tenemos información
sobre Alexander Kessel.
640
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
Estuvo en Inteligencia.
Empezó con los rusos
641
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
y acabó como especialista en torturas.
642
00:54:03,208 --> 00:54:04,041
¿Torturas?
643
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
Era bueno. A veces demasiado.
644
00:54:06,583 --> 00:54:08,750
Mató a dos prisioneros.
645
00:54:08,833 --> 00:54:11,666
Joder, me enfrento a un psicópata.
646
00:54:11,750 --> 00:54:12,625
No está sola.
647
00:54:12,708 --> 00:54:15,791
Aquí hay mucha gente inteligente
intentando ayudarla.
648
00:54:15,875 --> 00:54:18,041
Estrategas y analistas.
649
00:54:18,125 --> 00:54:21,833
A la mierda los análisis.
Necesito soldados armados.
650
00:54:21,916 --> 00:54:22,916
Sí, capitana.
651
00:54:23,000 --> 00:54:24,833
Vamos, dadle armas.
652
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Le diré que es una mujer de armas tomar.
653
00:54:27,916 --> 00:54:30,125
No debieron meterse con usted.
654
00:54:32,541 --> 00:54:33,958
Pues no.
655
00:54:40,791 --> 00:54:41,833
Rahul.
656
00:54:42,708 --> 00:54:43,958
¿Qué me he perdido?
657
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Poca cosa.
658
00:54:47,333 --> 00:54:48,708
¿Hemos parado el misil?
659
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Sí, lo paramos.
660
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
Bien.
661
00:54:56,500 --> 00:54:58,333
Espere. ¿Dónde están los malos?
662
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Alexander debe de estar
cabreado con usted.
663
00:55:11,125 --> 00:55:15,125
Sí, porque sigo jodiéndole los planes.
664
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
¿Papá?
665
00:55:33,916 --> 00:55:35,791
Hola, ¿cómo estás?
666
00:55:37,625 --> 00:55:39,041
¿Te apetece una sopa?
667
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
Claro.
668
00:55:54,833 --> 00:55:57,500
- Ya ves lo que han hecho.
- Yo me ocupo.
669
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
No dejes que te afecte.
No les permitas ganar.
670
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Me odian.
671
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
Dijiste la verdad.
672
00:56:05,125 --> 00:56:06,875
A nadie le importa la verdad.
673
00:56:06,958 --> 00:56:08,166
A mí sí.
674
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Lo he perdido todo.
Todo por lo que he trabajado.
675
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
Oye.
676
00:56:15,750 --> 00:56:19,125
¿Qué te he enseñado
desde que eras pequeña?
677
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
¿La regla de oro en la vida?
678
00:56:25,291 --> 00:56:26,833
No dejar de luchar.
679
00:56:26,916 --> 00:56:28,666
Eres luchadora, hija.
680
00:56:28,750 --> 00:56:31,833
Siempre lo has sido. Como tu madre.
681
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
¿Capitana?
682
00:56:43,958 --> 00:56:45,166
Quiere hablar.
683
00:56:48,166 --> 00:56:50,000
¿Cuánto he estado inconsciente?
684
00:56:50,083 --> 00:56:52,333
No mucho. Unos 15 minutos.
685
00:57:03,958 --> 00:57:05,708
¿Y ahora qué, gilipollas?
686
00:57:11,333 --> 00:57:12,875
Crees que soy un monstruo.
687
00:57:16,041 --> 00:57:16,958
Lo fui.
688
00:57:19,333 --> 00:57:22,916
De pequeño, no pasaba el verano
donde pasaba el invierno.
689
00:57:23,875 --> 00:57:28,291
Estaba en un yate en Los Hamptons
o esquiando en Val d'Isère.
690
00:57:28,875 --> 00:57:30,500
Pobrecito tú.
691
00:57:31,666 --> 00:57:32,666
No me quejo.
692
00:57:33,833 --> 00:57:35,875
Fui un fracaso de la sociedad.
693
00:57:35,958 --> 00:57:40,625
De una sociedad que valora
el dinero e ignora todo lo demás.
694
00:57:42,166 --> 00:57:48,291
¿Crees que mi padre es embajador
por sus habilidades diplomáticas
695
00:57:48,375 --> 00:57:50,375
o por sus donaciones políticas?
696
00:57:51,166 --> 00:57:53,000
Eso hacemos en EE. UU.
697
00:57:53,083 --> 00:57:56,500
Creemos que alguien
es listo solo por ser rico.
698
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Mi padre es idiota.
699
00:58:02,916 --> 00:58:04,000
Heredó su fortuna.
700
00:58:04,083 --> 00:58:07,416
- No se la ganó.
- Dios. ¿Quieres fastidiar a tu padre?
701
00:58:07,500 --> 00:58:10,541
- No esperaba que lo entendieses.
- Lo entiendo.
702
00:58:11,791 --> 00:58:13,666
Tu padre es un buen hombre.
703
00:58:13,750 --> 00:58:14,875
El mejor.
704
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
También fue soldado, ¿no?
705
00:58:18,791 --> 00:58:20,250
Durante 36 años.
706
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Y conoció a tu madre
cuando estuvo en España.
707
00:58:24,458 --> 00:58:28,041
- ¿Aún queda con sus amigos del ejército?
- Todos los días.
708
00:58:30,916 --> 00:58:32,541
En Scottsdale, ¿verdad?
709
00:58:34,833 --> 00:58:35,666
Sí.
710
00:58:37,416 --> 00:58:41,291
En el Centro para veteranos jubilados
de Patriot's Valley.
711
00:58:42,791 --> 00:58:44,041
Habitación 6B.
712
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
¿Papá?
713
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Suéltalo.
714
00:58:54,916 --> 00:58:57,208
- Esto no va con él.
- Discrepo.
715
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
¡Suéltalo!
716
00:58:58,291 --> 00:59:01,125
Dijiste que podía matar a quien fuera.
717
00:59:01,208 --> 00:59:03,125
¡Suéltalo, joder!
718
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
A ver si aún piensas así.
719
00:59:04,916 --> 00:59:06,458
¡Que te jodan!
720
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
¿Crees que algo va a cambiar?
721
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Me formé en operaciones
psicológicas. Inteligencia.
722
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
En explotar el punto débil del enemigo.
723
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
¡Suéltalo!
724
00:59:16,333 --> 00:59:17,666
Si no abres la puerta,
725
00:59:17,750 --> 00:59:19,500
descuartizaré a tu padre.
726
00:59:19,583 --> 00:59:21,291
¡No!
727
00:59:21,375 --> 00:59:24,541
- Vale. Como quieras.
- ¡No!
728
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
- Adelante.
- No, por favor.
729
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
No…
730
00:59:34,875 --> 00:59:37,083
- Sabes que no puedo.
- Sí que puedes.
731
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Puedes parar esto cuando quieras.
732
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Déjame hablar con él. ¿Vale?
733
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Capitana, no.
734
00:59:44,500 --> 00:59:45,666
Dejad que hable.
735
00:59:46,916 --> 00:59:48,083
¿Papá?
736
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
J. J.
737
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
No puedo perderte.
738
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Escucha. ¿Me estás escuchando?
739
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
¡No dejes de luchar!
740
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
- Matadlo.
- ¡No!
741
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
¡No, por favor!
742
01:00:03,333 --> 01:00:07,625
¡No!
743
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Mi padre me habría hecho abrir la puerta.
744
01:00:33,208 --> 01:00:34,375
Sin duda.
745
01:00:50,125 --> 01:00:52,541
ACCESO CONCEDIDO
BIENVENIDO, CORONEL
746
01:01:00,458 --> 01:01:01,666
¿Cómo lo sabían?
747
01:01:04,041 --> 01:01:06,708
¿Cómo tenían a gente en Scottsdale?
748
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
El ejército firmó su traslado anoche, ¿no?
749
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Sí.
750
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
No podrían haberlo sabido
hasta hace unas horas.
751
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
¿Aún no lo entiendes?
752
01:01:20,083 --> 01:01:21,500
Eres una paria.
753
01:01:22,333 --> 01:01:27,458
La orden de trasladarte se dio
hace tres días, pero te lo dijeron anoche.
754
01:01:28,250 --> 01:01:30,041
Yo hace 72 horas que lo sé.
755
01:01:32,000 --> 01:01:33,166
¿Qué haces?
756
01:01:33,250 --> 01:01:35,125
Activar mi seguro de vida.
757
01:01:37,333 --> 01:01:40,208
Si ella es capaz de ver
cómo matamos a su padre,
758
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
yo también haré un sacrificio.
759
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
Es el código
para el protocolo de emergencia.
760
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
¿Vas a hundir la base?
761
01:01:59,500 --> 01:02:03,291
Detectamos la activación
del protocolo de eliminación.
762
01:02:03,375 --> 01:02:04,500
No me diga que…
763
01:02:04,583 --> 01:02:05,791
Va a hundirnos.
764
01:02:06,375 --> 01:02:09,166
Usando nuestro propio
protocolo de hundimiento.
765
01:02:10,041 --> 01:02:12,708
Protocolo de eliminación
de recursos activado.
766
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
¿Qué hacemos?
767
01:02:22,083 --> 01:02:25,208
Mientras sigamos a flote,
podremos lanzar los misiles.
768
01:02:27,916 --> 01:02:30,916
13 minutos para la inmersión total.
769
01:02:31,000 --> 01:02:33,458
Tenemos 13 minutos para solucionarlo.
770
01:02:34,541 --> 01:02:36,750
- Voy a bajar.
- ¿Adónde? ¿Al casco?
771
01:02:37,375 --> 01:02:40,541
Sí, a cerrar las válvulas una por una.
772
01:02:40,625 --> 01:02:42,750
No puede ir con esas heridas.
773
01:02:43,875 --> 01:02:45,000
Me las apañaré.
774
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Iré… yo.
775
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
No.
776
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
Lo haré yo.
777
01:02:56,375 --> 01:02:58,875
Se agota el tiempo. Estimamos 13 minutos.
778
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Y nosotros.
779
01:03:00,791 --> 01:03:02,500
¿Cuándo llegarán los SEAL?
780
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
En 25 minutos.
781
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
Joder. Luego les llamo.
782
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Vale.
783
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
No es el aspecto de un héroe.
784
01:03:21,541 --> 01:03:23,333
Claro que sí.
785
01:03:24,458 --> 01:03:25,958
Como diga, capitana.
786
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Puede lograrlo.
787
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Tú puedes, Rahul.
788
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Tú puedes.
789
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Ya nos veremos.
790
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
Ahora le echa cojones.
791
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Encárgate.
792
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Lo haré yo.
793
01:04:02,083 --> 01:04:04,500
La base se hundirá en 12 minutos y medio.
794
01:04:05,250 --> 01:04:06,750
¿A cuánta distancia está?
795
01:04:12,000 --> 01:04:14,333
Estamos a 22 minutos. Prepárense.
796
01:04:29,541 --> 01:04:32,333
Vale, he llegado al casco.
797
01:04:32,416 --> 01:04:33,625
¿Ve la consola?
798
01:04:43,916 --> 01:04:45,666
Me va a llevar un rato.
799
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Ralentízalo.
800
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
Recibido.
801
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
¿Ocurre algo?
802
01:04:59,375 --> 01:05:01,291
Recalculando.
803
01:05:01,375 --> 01:05:05,000
- 12 minutos y…
- Funciona. Tenemos dos minutos más.
804
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Sigue.
805
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Sí, soy una máquina cerrando esclusas.
806
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Nadie tapona fugas como yo.
807
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
- Joder.
- ¿Qué?
808
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Tengo compañía.
809
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Salga de ahí, ¿me oye?
810
01:05:21,500 --> 01:05:22,541
Demasiado tarde.
811
01:05:22,625 --> 01:05:24,791
No lo es. Salga de ahí ya.
812
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Siento no haberla podido ayudar más,
813
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
pero espero que esto sirva.
814
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Recalculando.
815
01:05:35,750 --> 01:05:37,750
Dígale a mis hijos que los quiero.
816
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Hola.
817
01:05:44,208 --> 01:05:46,166
No tienes que hacerlo, Beaver.
818
01:05:48,708 --> 01:05:50,125
No eres un asesino.
819
01:05:53,166 --> 01:05:54,291
Tienes razón.
820
01:05:57,333 --> 01:05:58,541
No soy un asesino.
821
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
Soy un puto patriota.
822
01:06:11,500 --> 01:06:14,291
¿Rahul?
823
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Shah no puede ponerse ahora.
824
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Solo quedamos nosotros tres y tú.
825
01:06:23,125 --> 01:06:24,500
Te voy a matar.
826
01:06:30,875 --> 01:06:32,500
Fue un buen intento.
827
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Admiro su valor.
828
01:06:37,958 --> 01:06:40,166
La verdad es que no contaba con eso.
829
01:06:40,958 --> 01:06:43,250
Pensé que cedería a la presión.
830
01:06:43,333 --> 01:06:45,708
Ni me molesté en ir a por su familia.
831
01:06:45,791 --> 01:06:47,375
Y casi frustra mis planes.
832
01:06:49,291 --> 01:06:54,291
AVISO DE PROXIMIDAD
833
01:06:55,875 --> 01:06:56,958
Danilov.
834
01:06:57,041 --> 01:06:58,625
No, tengo una nueva.
835
01:06:59,291 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulú, Sierra, Bravo,
uno, nueve, nueve, seis.
836
01:07:06,416 --> 01:07:08,208
Y dile a Danny que venga.
837
01:07:08,791 --> 01:07:09,625
¿Danny?
838
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Corta la señal.
839
01:07:31,250 --> 01:07:32,416
Eso no es nada.
840
01:07:33,208 --> 01:07:36,125
Pues no te importará
que lo comparta con el mundo.
841
01:07:39,541 --> 01:07:40,625
Vale.
842
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
¿Qué coño ha pasado?
843
01:07:54,958 --> 01:07:58,208
ZSB. Banco Schweitz de Zúrich.
844
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Es una cuenta bancaria suiza.
845
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
Debí imaginarlo.
846
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
No eres un terrorista ni un fanático.
847
01:08:04,666 --> 01:08:05,958
Te pagan por esto.
848
01:08:06,041 --> 01:08:08,625
Esta es mi operación y estoy al mando.
849
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
¿Qué pasa si me pagan? ¿Está mal?
850
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Acabo con el sistema
que intentó destruirte.
851
01:08:15,708 --> 01:08:19,291
Para que lo que te pasó a ti
no les pase a otras mujeres.
852
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
¿Cuánto?
853
01:08:20,458 --> 01:08:21,750
¿Qué haces?
854
01:08:21,833 --> 01:08:23,208
¿Quién te paga?
855
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
En serio, deja la cinta.
856
01:08:28,333 --> 01:08:29,875
¿Y el submarino ruso?
857
01:08:29,958 --> 01:08:31,541
Deja de tapar la ventana.
858
01:08:32,583 --> 01:08:36,000
Danilov. Sí, ¿cómo está Danny?
859
01:08:36,083 --> 01:08:37,458
Haz el favor…
860
01:08:37,541 --> 01:08:40,041
Deja de tapar la ventana. Hazme el favor.
861
01:08:40,125 --> 01:08:41,541
Sobornaste a un capitán.
862
01:08:41,625 --> 01:08:43,333
¿Adónde te llevará?
863
01:08:43,416 --> 01:08:45,125
No tapes la ventana.
864
01:08:45,208 --> 01:08:48,291
¿A un lugar
donde te comprarás una nueva identidad,
865
01:08:48,375 --> 01:08:51,208
donde te gastarás
el dinero manchado de sangre?
866
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
¡Suelta la maldita cinta, J. J!
867
01:08:56,458 --> 01:08:58,458
¿Y el rollo ese sobre tu padre?
868
01:08:58,541 --> 01:09:01,125
Que le jodan. Arruinó mi apellido.
869
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
Hoy le devuelvo la dignidad.
870
01:09:06,291 --> 01:09:10,333
Y una mierda. He visto
tu expediente. Eres un puto pirado.
871
01:09:12,041 --> 01:09:13,958
- Gracias.
- ¿Por qué?
872
01:09:14,791 --> 01:09:17,583
- Por mostrarme tu punto débil.
- Sí. ¿Cuál es?
873
01:09:18,125 --> 01:09:19,958
Quieres salir de aquí con vida.
874
01:09:20,041 --> 01:09:21,250
¿Y sabes qué más?
875
01:09:21,333 --> 01:09:23,000
Quiero hacerte daño, J. J.
876
01:09:23,083 --> 01:09:26,041
Cortarte los dedos
y que me supliques que te mate.
877
01:09:27,083 --> 01:09:29,333
Tú lo has querido, J. J. Has elegido…
878
01:09:35,333 --> 01:09:36,458
LLAMADA PRIORITARIA
879
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Buen trabajo con la transmisión.
Los SEAL llegarán en 17 minutos.
880
01:09:40,833 --> 01:09:42,791
Será tarde.
881
01:09:43,625 --> 01:09:45,958
La base se hundirá en 15 minutos.
882
01:09:46,041 --> 01:09:49,500
Y en cuanto se hunda,
esos capullos lanzarán los misiles.
883
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
¿Puede hacer algo?
884
01:09:57,833 --> 01:09:59,291
Tengo un plan.
885
01:09:59,916 --> 01:10:01,625
Pero es arriesgado.
886
01:10:01,708 --> 01:10:03,041
Cuéntenoslo, capitana.
887
01:10:04,750 --> 01:10:06,541
Darles el centro de mando.
888
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
¿Qué? Es justo lo que no queremos.
889
01:10:09,250 --> 01:10:12,625
La base se hunde
y si lo hace del todo, ganarán.
890
01:10:13,250 --> 01:10:16,166
Hay que obligarlos
a lanzar los misiles antes.
891
01:10:16,250 --> 01:10:17,583
¿Y luego?
892
01:10:17,666 --> 01:10:20,458
Luego recupero el centro de mando
893
01:10:20,541 --> 01:10:22,041
e intercepto los misiles.
894
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
¿En 12 minutos?
895
01:10:24,625 --> 01:10:25,541
Sí, señor.
896
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
Espere.
897
01:10:30,208 --> 01:10:31,125
Joder.
898
01:10:31,208 --> 01:10:33,708
A nuestro analista no le convence.
899
01:10:33,791 --> 01:10:36,250
Le preocupan sus motivaciones.
900
01:10:36,333 --> 01:10:37,541
Según mis cálculos,
901
01:10:37,625 --> 01:10:40,458
su plan tiene un 14 % de éxito.
902
01:10:40,541 --> 01:10:44,666
Ceder el mando a una fuerza superior
sin la certeza de recuperarlo
903
01:10:44,750 --> 01:10:47,625
es un evento generado
por motivación negativa.
904
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
¿Me lo dice en serio?
905
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
¿Va a jugarse millones de vidas
a que podrá retomar el centro?
906
01:10:58,041 --> 01:10:58,916
Sí.
907
01:10:59,000 --> 01:11:01,875
Lo siento, no puedo apoyar eso.
908
01:11:03,166 --> 01:11:07,041
Oye, genio, ¿dices que mi plan
tiene un 14 % de éxito?
909
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
El tuyo tiene cero.
910
01:11:08,625 --> 01:11:12,375
No te han pegado, estrangulado
o disparado por defender la base.
911
01:11:12,458 --> 01:11:15,208
Creo que mi puta motivación es buena.
912
01:11:15,750 --> 01:11:16,958
Entendido, capitana.
913
01:11:19,166 --> 01:11:22,500
Puedo hacerlo. Sé que puedo.
914
01:11:22,583 --> 01:11:26,625
Mucha gente cree que está loca,
pero hay quien cree que es la caña.
915
01:11:26,708 --> 01:11:29,166
Yo soy una de esas.
916
01:11:29,250 --> 01:11:31,083
Haga lo que tenga que hacer.
917
01:11:35,250 --> 01:11:36,291
¿Sigues ahí?
918
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
¿Tú qué crees?
919
01:11:38,541 --> 01:11:42,541
Que te estás poniendo nervioso.
Si fracasas, tus socios te matarán.
920
01:11:42,625 --> 01:11:44,958
¿Quieres el centro de mando? Ven.
921
01:11:45,041 --> 01:11:46,583
Apaga el intercomunicador.
922
01:11:49,208 --> 01:11:50,291
Dame la radio.
923
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
- Beaver, ¿cuánto te falta?
- Unos 30 segundos.
924
01:11:57,875 --> 01:12:00,041
Ha tapado la ventana y no la veo.
925
01:12:00,125 --> 01:12:02,083
Necesito que entres ya.
926
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Tranqui, ya estoy.
927
01:12:33,458 --> 01:12:34,458
No la veo.
928
01:12:35,666 --> 01:12:36,833
Se ha ido.
929
01:12:36,916 --> 01:12:38,791
¿Cómo que se ha ido? ¿Adónde?
930
01:12:42,500 --> 01:12:43,833
Joder.
931
01:12:43,916 --> 01:12:44,958
¿Qué?
932
01:12:45,041 --> 01:12:46,125
Está en la azotea.
933
01:12:53,000 --> 01:12:55,958
Equipos de misiles,
controlamos los interceptores.
934
01:12:56,041 --> 01:13:00,125
Lancen todos los misiles.
935
01:13:12,666 --> 01:13:16,666
Lanzamiento múltiple detectado.
936
01:13:16,750 --> 01:13:20,333
Vamos, nena. Acaba con todos.
937
01:13:22,916 --> 01:13:26,291
Objetivos localizados.
938
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Seattle, San Francisco, Las Vegas,
Denver, San Luis, Memphis,
939
01:13:30,625 --> 01:13:33,875
Chicago, Cincinnati, Atlanta,
Miami, Washington D. C.,
940
01:13:33,958 --> 01:13:35,916
Boston, Nueva York, Dallas, Filadelfia.
941
01:13:36,000 --> 01:13:37,166
Mátala.
942
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Se las verá con Beaver.
943
01:13:46,875 --> 01:13:48,666
"Llévate diez millones.
944
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
Cómprate una isla privada.
Será pan comido".
945
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Jo, tío.
946
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
No.
947
01:14:00,083 --> 01:14:01,250
Dame el cuchillo.
948
01:14:02,250 --> 01:14:03,375
Hazlo.
949
01:14:14,625 --> 01:14:15,583
El ácido.
950
01:14:33,416 --> 01:14:35,958
¿Dónde estás, churri?
951
01:14:43,875 --> 01:14:46,208
Sal para que te vea.
952
01:14:47,500 --> 01:14:51,041
Disculpen la interrupción,
953
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
pero, como ven,
954
01:14:52,708 --> 01:14:57,500
he retomado el centro de mando
y los misiles se han lanzado.
955
01:15:20,166 --> 01:15:22,416
Oye, la portera no está aquí.
956
01:15:25,500 --> 01:15:28,000
Tiene que estar ahí. ¿Dónde si no iba…
957
01:15:28,791 --> 01:15:29,708
a estar?
958
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
Está ahí arriba, Beaver.
959
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Aquí no hay nadie.
960
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
El lanzamiento del interceptor
expira en ocho minutos.
961
01:16:36,583 --> 01:16:37,833
Ivan.
962
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
El lanzamiento del interceptor
expira en siete minutos.
963
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Vamos.
964
01:17:29,958 --> 01:17:31,958
DIAGNÓSTICO - VARIABLES
965
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
¿EJECUTAR NUEVO PROGRAMA?
966
01:18:41,416 --> 01:18:42,291
CONFIRMAR
967
01:18:51,666 --> 01:18:53,541
No dejaré que lo hagas, churri.
968
01:18:55,583 --> 01:18:57,875
¿LANZAR INTERCEPTORES?
969
01:19:00,375 --> 01:19:03,083
Suéltame, Beaver. No quieres esto.
970
01:19:03,166 --> 01:19:05,833
Ya te dije lo que quería.
971
01:19:07,375 --> 01:19:09,250
Vas a morir aquí.
972
01:19:09,333 --> 01:19:10,958
No, qué va.
973
01:19:11,458 --> 01:19:13,750
Me largo en el próximo submarino.
974
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
¿Con Alexander?
975
01:19:16,958 --> 01:19:18,125
Se ha ido.
976
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Y una mierda.
977
01:19:23,791 --> 01:19:25,166
Lo he visto irse.
978
01:19:44,500 --> 01:19:47,333
El lanzamiento expira en cinco minutos.
979
01:20:15,250 --> 01:20:18,708
¿Crees que una concertina me va a matar?
980
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
La gravedad, churri.
981
01:20:54,500 --> 01:20:57,125
J. J., vamos.
982
01:20:57,875 --> 01:21:00,791
¿Qué te he enseñado
desde que eras pequeña?
983
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
¿La regla de oro en la vida?
984
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
No dejar de luchar.
985
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de tres minutos.
986
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de 60 segundos.
987
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Ahí está.
988
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
¡Ahí está!
989
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
El lanzamiento expira en 50 segundos.
990
01:22:53,708 --> 01:22:55,166
Levántate.
991
01:22:57,458 --> 01:23:01,333
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de 40 segundos.
992
01:23:02,958 --> 01:23:06,666
No te rindas.
993
01:23:07,208 --> 01:23:10,708
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de 30 segundos.
994
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
El lanzamiento del interceptor
expira dentro de 20 segundos.
995
01:23:31,666 --> 01:23:37,666
Diez segundos. Nueve, ocho, siete, seis,
996
01:23:37,750 --> 01:23:42,333
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
997
01:23:45,750 --> 01:23:47,625
Interceptores lanzados.
998
01:24:23,083 --> 01:24:25,541
Vamos.
999
01:25:01,250 --> 01:25:03,750
Interceptación de misiles completada.
1000
01:25:08,875 --> 01:25:10,125
¡Sí!
1001
01:25:19,041 --> 01:25:20,583
El 14 %.
1002
01:25:45,333 --> 01:25:46,541
Mírate.
1003
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
¿Aún te resistes?
1004
01:25:49,916 --> 01:25:52,583
Sí que me has jodido los planes.
1005
01:25:53,166 --> 01:25:55,291
Pero he llevado a EE. UU. al límite
1006
01:25:56,250 --> 01:25:57,375
y lo repetiré.
1007
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Habrás ganado esta batalla,
pero no la guerra.
1008
01:26:19,125 --> 01:26:21,583
Te lo dije. La guerra aún no ha acabado.
1009
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Esto es por mi padre.
1010
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Vienen a por mí.
1011
01:26:53,458 --> 01:26:55,166
No hay sitio para ti.
1012
01:26:58,708 --> 01:27:00,750
Hemos llegado. Lo veo.
1013
01:27:02,125 --> 01:27:04,125
Ya sabe qué hacer.
1014
01:27:04,666 --> 01:27:06,166
¿Y la mujer?
1015
01:27:07,875 --> 01:27:09,833
Usted decide.
1016
01:28:04,625 --> 01:28:07,291
Objetivo a la vista.
Llegamos en 30 segundos.
1017
01:28:07,375 --> 01:28:10,125
Parece que el submarino ruso se marcha.
1018
01:28:11,125 --> 01:28:13,708
Veo a la capitana Collins en la azotea.
1019
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
¡GRACIAS!
¡RECUPÉRATE PRONTO!
1020
01:28:18,166 --> 01:28:22,708
QUERIDA SEÑORITA J. J.,
GRACIAS POR SALVAR MI CIUDAD
1021
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Señora presidenta.
1022
01:28:38,000 --> 01:28:42,583
Me han dicho que estaba despierta.
Me alegro de verla, capitana.
1023
01:28:42,666 --> 01:28:43,625
¿Fort Greely…?
1024
01:28:43,708 --> 01:28:46,291
Está operativo. Como los interceptores.
1025
01:28:46,375 --> 01:28:49,375
Y vamos a reponer
la base SBX-1 lo antes posible,
1026
01:28:49,458 --> 01:28:52,875
pero no se preocupe,
no la enviarán de nuevo allí.
1027
01:28:52,958 --> 01:28:56,166
Creo que una soldado de su calibre
1028
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
debería estar en mi gabinete
de Seguridad Nacional.
1029
01:28:59,625 --> 01:29:00,833
¿Qué me dice?
1030
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Lo tomaré como un sí.
1031
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Gracias, señora presidenta.
1032
01:29:07,375 --> 01:29:08,791
Y tiene otra visita.
1033
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
¿Papá?
1034
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
J. J.
1035
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Creí que estabas…
1036
01:29:18,916 --> 01:29:22,083
Su padre tiene amigos bien armados
1037
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
que cuidan de él en la residencia.
1038
01:29:24,416 --> 01:29:26,375
Vieron lo que pasaba por la tele
1039
01:29:26,458 --> 01:29:28,208
y echaron la puerta abajo.
1040
01:29:29,291 --> 01:29:31,916
Me salvaron el dedo, pero perdí la puerta.
1041
01:29:34,416 --> 01:29:38,583
La espero en la Casa Blanca
la semana que viene, capitana.
1042
01:29:43,333 --> 01:29:44,666
Ven, papá.
1043
01:29:50,791 --> 01:29:51,875
Esto es para ti.
1044
01:29:56,166 --> 01:29:57,375
Otro superviviente.
1045
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.
1046
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Los SEAL lo encontraron
nadando entre los restos de SBX-1.
1047
01:30:04,500 --> 01:30:06,000
Era del cabo Shah.
1048
01:30:07,833 --> 01:30:10,083
Sé lo que pasó. Lo siento.
1049
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
A veces
1050
01:30:14,333 --> 01:30:17,416
es bueno hablar de los caídos
para no olvidarlos.
1051
01:30:21,625 --> 01:30:22,916
Se llamaba Rahul.
1052
01:30:23,625 --> 01:30:24,666
Rahul.
1053
01:30:25,250 --> 01:30:26,583
Le gustaba el póquer…
1054
01:30:26,666 --> 01:30:27,541
Ya veo.
1055
01:30:28,083 --> 01:30:29,833
…pero no se le daba muy bien.
1056
01:36:43,708 --> 01:36:49,916
Subtítulos: M. Fuentes