1 00:00:29,375 --> 00:00:32,041 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:40,666 --> 00:00:44,291 PELIGRO ZONA RESTRINGIDA 3 00:00:44,375 --> 00:00:48,041 USO DE FUERZA LETAL AUTORIZADO 4 00:00:48,375 --> 00:00:50,583 Mayday, nos están atacando. 5 00:00:50,666 --> 00:00:52,791 Nos atacan nuestros propios hombres. 6 00:00:54,458 --> 00:00:57,000 Han empezado a disparar. Han matado a todos. 7 00:00:57,083 --> 00:00:59,708 ¿Por qué? Son de los nuestros. ¿Qué pasa? 8 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 UN MISIL NUCLEAR LANZADO DESDE RUSIA TARDA 24 MINUTOS 9 00:01:04,750 --> 00:01:08,375 EN ALCANZAR SU OBJETIVO EN EE. UU. 10 00:01:09,500 --> 00:01:12,833 EN CASO DE UN ATAQUE, EE. UU. TENDRÍA LA MITAD DE TIEMPO, 11 00:01:12,916 --> 00:01:14,958 12 MINUTOS, 12 00:01:15,041 --> 00:01:18,875 PARA DESTRUIR LOS MISILES EN EL AIRE. 13 00:01:20,041 --> 00:01:23,875 - ¿Cuántos son? - Muchos. Van al centro de mando. 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,166 Van a inutilizar los interceptores. 15 00:01:26,250 --> 00:01:29,083 EE. UU. SOLO TIENE DOS BASES DE ALERTA RÁPIDA 16 00:01:29,166 --> 00:01:31,666 PARA DETECTAR Y DERRIBAR MISILES NUCLEARES. 17 00:01:31,750 --> 00:01:36,625 UNA ESTÁ EN FORT GREELY, ALASKA. 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,541 ¡Nos están matando a todos! 19 00:01:42,625 --> 00:01:45,375 Están en el centro de mando. No puedo pararlos. 20 00:01:45,458 --> 00:01:47,791 ¡Necesitamos ayuda! ¡Envíen refuerzos! 21 00:01:50,750 --> 00:01:54,291 - Llamad a SBX-1. - Imposible, han destruido el transmisor. 22 00:01:54,375 --> 00:01:57,791 Aquí Fort Greely, nos han atacado. Fort Greely… 23 00:01:57,875 --> 00:02:01,000 EJÉRCITO DE EE. UU. BASE DE DEFENSA ANTIMISILES 24 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 LA OTRA BASE ES UNA PLATAFORMA MARÍTIMA CONOCIDA COMO SBX-1. 25 00:02:15,083 --> 00:02:18,875 SON LAS BASES INTERCEPTORAS DE EE. UU. 26 00:02:27,458 --> 00:02:32,250 OCÉANO PACÍFICO 1500 MILLAS AL NOROESTE DE HAWÁI 27 00:02:32,333 --> 00:02:35,916 UBICACIÓN EXACTA: CONFIDENCIAL 28 00:02:42,041 --> 00:02:44,166 Llegamos a SBX-1, capitana. 29 00:02:56,750 --> 00:03:01,375 SBX-1, aquí Águila 6-7. Les traigo a la nueva especialista en misiles. 30 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 Pido permiso para aterrizar. 31 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 Águila 6-7, aquí SBX-1, tiene luz verde para aterrizar. 32 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 Bienvenidos a la nada. 33 00:03:49,291 --> 00:03:51,833 Capitana Collins, soy la alférez Washington. 34 00:03:52,750 --> 00:03:54,791 Bienvenida a SBX-1. 35 00:03:55,333 --> 00:03:58,458 - O, mejor dicho, bienvenida de nuevo. - Gracias. 36 00:03:58,541 --> 00:04:00,000 El coronel la espera. 37 00:04:01,083 --> 00:04:04,875 Creo que se crio en España, en la base donde estaba su padre. 38 00:04:07,666 --> 00:04:08,750 Adelante. 39 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 Capitana Collins, señor. 40 00:04:18,875 --> 00:04:19,750 Descanse. 41 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 Me alegro de verte, J. J. 42 00:04:23,958 --> 00:04:25,083 ¿Recuerdas a Welsh? 43 00:04:26,125 --> 00:04:29,000 Sí, señor. Tomó el mando cuando me fui. 44 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 Cuando huyó. 45 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 Lo que hay que oír. 46 00:04:36,291 --> 00:04:37,583 Déjanos a solas, Lou. 47 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Claro. 48 00:04:39,416 --> 00:04:41,875 Pide información sobre ese submarino ruso. 49 00:04:46,333 --> 00:04:48,541 Bueno, como ves, 50 00:04:49,541 --> 00:04:51,208 todo sigue como lo dejaste. 51 00:04:51,291 --> 00:04:54,416 La Armada dirige los barcos, el Ejército, los misiles, 52 00:04:54,500 --> 00:04:56,250 y nadie quiere estar aquí. 53 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 ¿Habló con la junta? 54 00:04:57,750 --> 00:04:58,833 Tres veces. 55 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 - ¿Vieron mi expediente y demás? - Todo. 56 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 ¿Y he acabado aquí? 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Lo siento. 58 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 No, tranquila. 59 00:05:11,500 --> 00:05:14,083 - Creí que esto se había acabado. - Lo sé. 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,666 Nunca va a cambiar, ¿verdad? 61 00:05:21,041 --> 00:05:23,041 Gracias por aceptarme. 62 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 Que conste que siempre te he creído. 63 00:05:30,958 --> 00:05:32,666 Este es su camarote. 64 00:05:32,750 --> 00:05:35,000 El que tenía antes está ocupado. 65 00:05:35,083 --> 00:05:35,958 Lo siento. 66 00:05:49,250 --> 00:05:51,000 Capitana… 67 00:05:51,958 --> 00:05:53,000 Quería decirle 68 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 que todas nos sentimos orgullosas de lo que hizo. 69 00:05:57,250 --> 00:06:00,916 Lo que le pasó es… 70 00:06:01,833 --> 00:06:03,875 Nos ha pasado a muchas 71 00:06:03,958 --> 00:06:06,541 y solo quería que lo supiera. 72 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 J. J. COLLINS, PORTERA RECOMPENSA 73 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 ¡TÚ PUEDES CON ESTO! 74 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 BUENA SUERTE, J. J. CON AMOR, PAPÁ 75 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 Ven al centro de mando con tu arma reglamentaria. 76 00:07:30,541 --> 00:07:33,250 Alguien ha atacado Fort Greely. 77 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 ¿Externo? 78 00:07:34,291 --> 00:07:36,666 No, de los nuestros. Eran varios. 79 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 - ¿Y los interceptores? - No lo sé. 80 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 ¿Es muy grave? 81 00:07:43,333 --> 00:07:47,708 No hay comunicación entrante ni saliente. La información llega por Twitter. 82 00:07:59,958 --> 00:08:03,166 - ¿Hemos contactado con Fort Greely? - Aún no, señor. 83 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Ya sabes qué hacer. 84 00:08:07,041 --> 00:08:08,416 ¿Bloquean la señal? 85 00:08:08,500 --> 00:08:11,958 No, parece que alguien ha desconectado el sistema. 86 00:08:12,041 --> 00:08:13,875 Cabo Shah. Lleva seis meses. 87 00:08:14,750 --> 00:08:15,708 Capitana. 88 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 Cabo. 89 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Y recordarás a Beaver. 90 00:08:19,625 --> 00:08:21,000 ¿Me ha echado de menos? 91 00:08:22,625 --> 00:08:23,875 Ni un segundo. 92 00:08:24,458 --> 00:08:27,500 - ¿Qué pasa con nuestro amigo ruso? - Ha vuelto. 93 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Está parado a 75 km de aquí como un zurullo flotante. 94 00:08:31,625 --> 00:08:32,708 ¿Qué amigo ruso? 95 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Un submarino de ataque. Lleva meses por aquí. 96 00:08:35,375 --> 00:08:37,458 Lo espantamos, pero siempre vuelve. 97 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 ¿Qué diablos pasa ahí? 98 00:08:43,583 --> 00:08:46,125 ¿Sigue en pie lo de esta noche? 99 00:08:46,791 --> 00:08:48,416 - ¿El qué? - El póquer. 100 00:08:48,500 --> 00:08:50,916 Para volver a desplumar a los ordenanzas. 101 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 - Ahora no. - ¿Qué pasa ahora? 102 00:08:53,208 --> 00:08:54,541 Hay una emergencia. 103 00:08:54,625 --> 00:08:56,708 No es una emergencia. 104 00:08:56,791 --> 00:08:58,666 Es un tarado vengativo. 105 00:09:00,875 --> 00:09:04,708 La invitaría, capitana, pero hablaremos de cosas inapropiadas. 106 00:09:09,541 --> 00:09:12,375 He practicado contra los mejores del mundo 107 00:09:12,458 --> 00:09:13,791 con este pequeñín. 108 00:09:13,875 --> 00:09:16,666 Seguramente sea más potente que toda esta sala. 109 00:09:17,791 --> 00:09:20,166 Gran historia, Beaver. 110 00:09:20,250 --> 00:09:22,708 ¿En qué capítulo cierras el puto pico? 111 00:09:24,125 --> 00:09:25,708 Recibido, STRATCOM. 112 00:09:26,250 --> 00:09:31,500 Señor, somos la base de defensa principal mientras Greely no responda. 113 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 Vale, ahora somos la única base de interceptores 114 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 que protege EE. UU. de un ataque nuclear. 115 00:09:37,750 --> 00:09:40,875 Pónganse las pilas y céntrense en su trabajo. 116 00:09:40,958 --> 00:09:43,958 ¿No será un simulacro o una prueba…? 117 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 Silencio. 118 00:09:46,125 --> 00:09:48,125 Recibo comunicaciones rusas. 119 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 El Kremlin ha recibido una alerta de la base de misiles de Tavlinka. 120 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 Están atacando la base de Tavlinka. 121 00:09:55,250 --> 00:09:56,791 Hay varios muertos. 122 00:09:57,958 --> 00:10:00,000 Traslado de misiles no autorizado. 123 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 Venga ya. 124 00:10:02,791 --> 00:10:06,166 Se han llevado 16 misiles Topol-M. 125 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 ¿Dices que han robado 16 misiles? 126 00:10:09,000 --> 00:10:11,583 Yo no, lo dicen los rusos. 127 00:10:11,666 --> 00:10:15,708 Greely está incomunicado e informan del robo de cabezas nucleares. 128 00:10:15,791 --> 00:10:18,833 Lo de Greely es real. Lo de Rusia será un simulacro. 129 00:10:18,916 --> 00:10:21,833 Si fuera real, el Pentágono nos habría llamado. 130 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 SBX-1. 131 00:10:31,916 --> 00:10:32,750 Sí, señor. 132 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 En efecto, señor. 133 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 Acaba de llegar. 134 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 Claro, señor. 135 00:10:45,583 --> 00:10:52,250 Tenemos 16 misiles apuntando a 16 ciudades estadounidenses. 136 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 Hoy es el día en que EE. UU. dejará de existir. 137 00:10:58,791 --> 00:10:59,833 Joder. 138 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 ¿Cómo robas misiles nucleares? 139 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 Habrá sido alguien de dentro. Nadie se cuela… 140 00:11:06,833 --> 00:11:08,291 No importa cómo fuera. 141 00:11:08,375 --> 00:11:12,083 Lo que importa es que tienen las cabezas nucleares. 142 00:11:12,166 --> 00:11:15,041 Son indetectables hasta que se lancen. Capitana. 143 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 J. J. 144 00:11:24,958 --> 00:11:27,583 - Estamos solos, ¿entiendes? - Sí, señor. 145 00:11:27,666 --> 00:11:30,583 Solo nosotros podremos evitar el fin del mundo. 146 00:11:31,291 --> 00:11:32,375 ¿Estás preparada? 147 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 No se preocupe por mí. 148 00:11:34,833 --> 00:11:37,291 Perdona. Tenía que preguntártelo. 149 00:11:37,375 --> 00:11:40,125 - Iniciaré el cierre de emergencia. - Adelante. 150 00:11:40,666 --> 00:11:43,333 Welsh tiene los códigos de eliminación. 151 00:11:44,875 --> 00:11:46,833 Señor, espere. 152 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Señor. 153 00:11:48,958 --> 00:11:53,000 Si tenían gente en Tavlinka y los de Greely eran de los nuestros, 154 00:11:53,791 --> 00:11:57,250 quizá tengan a alguien… aquí. 155 00:11:58,875 --> 00:11:59,750 Ya. 156 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 ¡La tarjeta! 157 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 ¡Coged la tarjeta! 158 00:13:11,708 --> 00:13:15,125 ¡Mikael, abre la puerta! 159 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Joder, qué grande eres. 160 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 ÁCIDO SULFÚRICO 161 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 ¿Ha enviado el SOS? 162 00:15:21,791 --> 00:15:24,083 ¿Le ha clavado el arma en un ojo? 163 00:15:24,166 --> 00:15:25,708 Sí. ¿Ha enviado el SOS? 164 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 Sí, han dicho que me mantenga a la espera. 165 00:15:32,666 --> 00:15:33,750 ¿Cómo está Beaver? 166 00:15:34,333 --> 00:15:37,875 Una bala le ha rozado. Está inconsciente, pero se recuperará. 167 00:15:43,000 --> 00:15:44,416 ESPUMA 168 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 ¿Eso es ácido? 169 00:15:55,291 --> 00:15:56,666 ¿Para qué lo quieren? 170 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 Para destruir el sistema. 171 00:16:00,458 --> 00:16:01,791 E inutilizar la base. 172 00:16:02,708 --> 00:16:03,875 ¿Qué vamos a hacer? 173 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 ¿Hablamos de esto? 174 00:16:25,875 --> 00:16:27,750 Marchaos y quizá sobreviváis. 175 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Déjame entrar 176 00:16:31,166 --> 00:16:33,000 y quizá tú escapes con vida. 177 00:16:36,750 --> 00:16:39,166 ¿Habéis robado esos misiles? 178 00:16:40,333 --> 00:16:43,333 Si no fuera así, sería mucha casualidad. 179 00:16:43,416 --> 00:16:44,625 Ponle uno a Beaver. 180 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 ¿Y el ataque en Greely? 181 00:16:48,083 --> 00:16:49,083 Subcontratado. 182 00:16:50,500 --> 00:16:51,708 Temporeros. 183 00:16:51,791 --> 00:16:54,916 Nadie entra en una base sin una investigación a fondo. 184 00:16:55,000 --> 00:16:57,500 Ya te digo. El papeleo fue una pesadilla. 185 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 Entonces lo tenías planeado… 186 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 Desde hace mucho tiempo. 187 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 ¿Cuánto es mucho tiempo? 188 00:17:10,333 --> 00:17:11,416 Seis años. 189 00:17:14,750 --> 00:17:16,583 Pues el plan se ha torcido. 190 00:17:18,083 --> 00:17:21,625 Ningún plan sobrevive al contacto con el enemigo. 191 00:17:21,708 --> 00:17:24,125 ¿Somos enemigos? Pareces estadounidense. 192 00:17:24,208 --> 00:17:25,291 Lo soy. 193 00:17:25,375 --> 00:17:29,208 Y que seamos enemigos depende de ti. 194 00:17:29,708 --> 00:17:31,083 ¿Cómo te llamas? 195 00:17:31,666 --> 00:17:33,500 Me llamo Alexander Kessel. 196 00:17:34,125 --> 00:17:35,916 ¿Debería sonarme? 197 00:17:36,000 --> 00:17:39,875 Ahora que lo sabes, nunca lo olvidarás. 198 00:17:39,958 --> 00:17:42,333 ¿Y si te llamo 'gilipollas'? 199 00:17:44,041 --> 00:17:48,166 Normalmente, una mujer necesita dos citas para llegar a esa conclusión. 200 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 Yo no soy normal. 201 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Empiezo a verlo. 202 00:18:01,958 --> 00:18:05,625 Capitana, al parecer estamos en un punto muerto. 203 00:18:06,666 --> 00:18:11,125 Yo debo inutilizar el centro de mando para que mi gente lance los misiles 204 00:18:12,083 --> 00:18:13,833 y tú debes evitar que entre. 205 00:18:13,916 --> 00:18:15,458 Pero quiero que sepas 206 00:18:16,458 --> 00:18:19,125 que he detenido o matado a todo el personal, 207 00:18:19,208 --> 00:18:21,166 así que accederé a esa sala. 208 00:18:22,041 --> 00:18:25,333 Déjame entrar ya y os perdonaré la vida. 209 00:18:25,875 --> 00:18:27,791 ¿Y dejar que mueran millones? 210 00:18:28,833 --> 00:18:31,500 No sabes por qué la gente se alista. 211 00:18:36,958 --> 00:18:39,041 Estás sola en medio del mar, 212 00:18:39,666 --> 00:18:41,291 lejos de cualquier puerto, 213 00:18:41,375 --> 00:18:43,958 apartada de cualquier ruta comercial. 214 00:18:44,041 --> 00:18:49,208 Nadie vendrá a salvaros antes de que cortemos las puertas. 215 00:18:50,708 --> 00:18:53,250 Shah, ¿cuántos ordenanzas hay? 216 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 No lo sé. ¿Seis, siete? 217 00:18:55,208 --> 00:18:56,333 ¿Seis o siete? 218 00:18:56,416 --> 00:18:58,250 No lo sé. No los contraté yo. 219 00:19:04,041 --> 00:19:07,416 La base es grande. No los has matado a todos tan rápido. 220 00:19:07,500 --> 00:19:08,375 Gas nervioso. 221 00:19:09,958 --> 00:19:12,500 Usé los conductos de ventilación. 222 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 Y una mierda. 223 00:19:14,166 --> 00:19:16,083 Que sepas que no sintieron nada. 224 00:19:16,875 --> 00:19:18,708 Pero los rematamos a tiros. 225 00:19:25,166 --> 00:19:26,291 No os preocupéis. 226 00:19:26,375 --> 00:19:28,875 Tenéis ventilación propia. Aunque quiera… 227 00:19:28,958 --> 00:19:29,958 Es inaccesible. 228 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 Si no fuera así, ¿estaríamos hablando? 229 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 LLAMADA ENTRANTE SALA DE CRISIS DE LA CASA BLANCA 230 00:19:47,541 --> 00:19:49,958 Aquí SBX-1, soy la capitana Collins. 231 00:19:50,041 --> 00:19:52,958 - Soy el general Dyson. ¿Y el coronel? - Silencio. 232 00:19:53,041 --> 00:19:53,958 Muerto, señor. 233 00:19:54,041 --> 00:19:55,791 ¿Muerto? ¿Qué ha pasado? 234 00:19:55,875 --> 00:19:58,916 Seis o siete terroristas han atacado la base. 235 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 Mataron a Marshall, dicen haber matado al resto 236 00:20:02,750 --> 00:20:04,208 e intentaron entrar. 237 00:20:04,291 --> 00:20:05,208 ¿Lo intentaron? 238 00:20:05,291 --> 00:20:06,541 Sin éxito. 239 00:20:06,625 --> 00:20:07,791 ¿Con quién está? 240 00:20:09,416 --> 00:20:13,666 Los cabos Shah y Baker. Baker está inconsciente por un disparo. 241 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 ¿Situación? 242 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 Usan sopletes para cortar la puerta exterior. 243 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Creo que tardarán… 244 00:20:26,583 --> 00:20:27,916 sesenta minutos. 245 00:20:31,291 --> 00:20:33,083 Más bien 30 minutos. 246 00:20:36,250 --> 00:20:38,750 - ¿Y la puerta interior? - Igual. No lo sé. 247 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 ¿Qué saben de los terroristas? 248 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 Son de EE. UU. El cabecilla es Alexander Kessel. 249 00:20:43,958 --> 00:20:47,708 Necesito información sobre él. ¿Qué más? 250 00:20:47,791 --> 00:20:51,291 Se mueven como militares y han usado gas nervioso. 251 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 ¿Qué pasa en Greely? 252 00:20:53,125 --> 00:20:57,125 Eliminamos a los insurgentes, pero inutilizaron los interceptores. 253 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 Los quemaron con ácido. 254 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 Quedamos nosotros. 255 00:21:00,916 --> 00:21:02,083 Eso me temo. 256 00:21:02,666 --> 00:21:04,208 Los SEAL van para ahí. 257 00:21:04,291 --> 00:21:05,750 Tendrán que resistir. 258 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 - ¿Cuánto? - 90 minutos. 259 00:21:07,291 --> 00:21:08,625 ¿Es broma? 260 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 No, no es broma. 261 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Señora presidenta. 262 00:21:12,625 --> 00:21:15,541 Los terroristas tienen 16 lanzamisiles móviles 263 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 que nadie logra localizar. 264 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 Aún no los han lanzado 265 00:21:20,125 --> 00:21:23,291 porque usted aún controla los interceptores. 266 00:21:23,375 --> 00:21:25,000 En cuanto deje de hacerlo, 267 00:21:25,083 --> 00:21:28,333 lanzarán los misiles a EE. UU. 268 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 No tenemos tiempo para evacuar 16 ciudades, 269 00:21:31,875 --> 00:21:35,708 así que contamos con ustedes para que repelan a esos locos. 270 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 Entendido, señora presidenta. 271 00:21:37,791 --> 00:21:40,458 Hablamos pronto. Manténganos informados. 272 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Sí, señor. 273 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Capitana, defienda esa sala. 274 00:21:44,416 --> 00:21:45,916 ¡Venga, vamos! 275 00:21:47,208 --> 00:21:50,875 Equipo SEAL, tiene luz verde para despegar hacia SBX-1. 276 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 ¿90 minutos? No aguantaremos tanto. 277 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 No sin luchar. 278 00:22:02,875 --> 00:22:04,958 ¿Qué? No. 279 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 Yo no lucho. Soy especialista en comunicaciones. 280 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 Mi trabajo es mirar una pantalla y me gusta. 281 00:22:11,083 --> 00:22:15,333 Porque nunca pasa nada. No he disparado desde la academia. 282 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 Las armas aún funcionan igual. 283 00:22:17,750 --> 00:22:19,375 No puede contar conmigo. 284 00:22:20,541 --> 00:22:21,458 Ni hablar. 285 00:22:39,583 --> 00:22:40,958 ¿Os rendís? 286 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 ¿Y vosotros? 287 00:22:43,500 --> 00:22:45,708 Aún disfruto jodiéndote los planes. 288 00:22:47,250 --> 00:22:49,208 ¿Sabes algo de la caída de Roma? 289 00:22:50,625 --> 00:22:53,125 Cuando los bárbaros llegaron a sus puertas, 290 00:22:53,208 --> 00:22:57,208 hicieron cosas innombrables para que los dejaran entrar. 291 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 Exitus actum probat. 292 00:23:00,750 --> 00:23:02,875 "El fin justifica los medios". 293 00:23:06,916 --> 00:23:08,250 ¿Recuerdas a Welsh? 294 00:23:08,333 --> 00:23:10,750 Tiene cuatro hijos y siete nietos. 295 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 No conseguirás nada. 296 00:23:12,541 --> 00:23:13,666 Abre las puertas. 297 00:23:15,958 --> 00:23:17,291 No deje que muera. 298 00:23:18,208 --> 00:23:19,583 No abriré las puertas. 299 00:23:19,666 --> 00:23:21,791 Si no lo haces, lo mato. 300 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 No abriré las puertas. 301 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Última oportunidad. 302 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 No. 303 00:23:48,041 --> 00:23:49,708 Mata a quien quieras. 304 00:23:50,541 --> 00:23:52,333 Nunca abriré la puerta. 305 00:24:11,958 --> 00:24:13,708 Vamos a morir, ¿verdad? 306 00:24:13,791 --> 00:24:15,041 No vamos a morir. 307 00:24:15,125 --> 00:24:17,583 Van a entrar y nos van a matar. 308 00:24:17,666 --> 00:24:19,708 - Cabo. - ¡No podremos detenerlos! 309 00:24:19,791 --> 00:24:23,083 Cabo Shah, aún no han entrado 310 00:24:23,875 --> 00:24:27,333 y, para evitarlo, necesito que piense con claridad. 311 00:24:28,583 --> 00:24:31,041 - Aún tenemos una misión, ¿verdad? - Sí. 312 00:24:32,000 --> 00:24:35,583 Vuelva a su puesto y vigile lo que pasa en Tavlinka. 313 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 ¿Y si los lanzan? 314 00:24:39,041 --> 00:24:40,291 Los interceptamos. 315 00:24:58,041 --> 00:25:01,416 Hay que pensar en todas las posibles entradas a esta sala. 316 00:25:03,625 --> 00:25:06,041 El túnel es el único acceso directo. 317 00:25:06,583 --> 00:25:10,375 ¿E indirecto? ¿Hay algún conducto que deba conocer? 318 00:25:11,083 --> 00:25:15,000 El conducto de las tuberías es demasiado estrecho para una persona. 319 00:25:15,083 --> 00:25:16,458 Y el cableado también. 320 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 ¿Qué más podrían hacer? Piense. 321 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 ¿Volar los radares? 322 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 Están más fortificados que esta sala. 323 00:25:24,833 --> 00:25:26,375 Como los interceptores. 324 00:25:27,916 --> 00:25:30,458 Muéstreme imágenes de las escotillas. 325 00:26:00,583 --> 00:26:02,083 Coja la escopeta. 326 00:26:18,875 --> 00:26:19,916 ¡Dispárele! 327 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 ¡Ahora! 328 00:26:59,958 --> 00:27:02,041 Parece que venía solo. 329 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 ¿Cuándo probaron esto por última vez? 330 00:27:07,125 --> 00:27:08,833 No lo sé. ¿Aún se puede usar? 331 00:27:09,416 --> 00:27:11,208 No sin que te vuele la cara. 332 00:27:11,291 --> 00:27:13,666 - ¿Y su pistola? - En el mar. 333 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 No tenemos armas. 334 00:27:24,958 --> 00:27:26,000 Ayúdeme. 335 00:27:29,083 --> 00:27:31,541 - Gracias por salvar a Turbo. - ¿A quién? 336 00:27:32,416 --> 00:27:35,500 A la tortuga Turbo. Me la regalaron mis hijos. 337 00:27:36,166 --> 00:27:37,500 ¿Cuántos hijos tiene? 338 00:27:38,208 --> 00:27:44,625 Prisha tiene nueve años, Aditi, siete y Kalyan, tres. 339 00:27:47,500 --> 00:27:49,375 Hace seis meses que no los veo. 340 00:27:58,666 --> 00:28:02,958 Lo mejor que puede hacer por ellos es ayudarme a detener los misiles. 341 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 ¿Ve algo? 342 00:28:35,833 --> 00:28:37,250 Los han matado a todos. 343 00:28:43,000 --> 00:28:45,333 Seguirá llamando hasta que le responda. 344 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 ¿Qué quieres? 345 00:28:48,916 --> 00:28:50,583 CALENDARIO SOLIDARIO 346 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Capitana, mire esto. 347 00:29:07,083 --> 00:29:09,625 ¿Crees que eres el primero que me lo enseña? 348 00:29:09,708 --> 00:29:11,208 ¿Que eso va a afectarme? 349 00:29:11,791 --> 00:29:12,625 No. 350 00:29:13,291 --> 00:29:14,291 Y sí. 351 00:29:14,958 --> 00:29:16,291 Hará falta algo más. 352 00:29:17,541 --> 00:29:18,708 Tengo más cosas. 353 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 No, estás improvisando. 354 00:29:21,125 --> 00:29:23,000 - ¿Yo? - A la desesperada. 355 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 ¿Por qué lo dices? 356 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Planificas las cosas. 357 00:29:26,833 --> 00:29:28,291 Seis años, dijiste. 358 00:29:28,958 --> 00:29:33,291 Buscando cómo burlar la seguridad, cómo traer a tus hombres… 359 00:29:33,375 --> 00:29:36,208 Has debido de repasarlo todo mucho 360 00:29:36,291 --> 00:29:40,000 hasta estar seguro de haber contemplado todas las variables… 361 00:29:42,041 --> 00:29:43,666 pero no contabas conmigo. 362 00:29:46,541 --> 00:29:47,958 ¿Y sabes por qué lo sé? 363 00:29:49,875 --> 00:29:53,250 Porque debería estar en Fort Hunter en mi nuevo puesto, 364 00:29:53,333 --> 00:29:56,458 pero eso cambió anoche cuando me destinaron aquí. 365 00:29:57,500 --> 00:29:58,708 Y ahora… 366 00:30:06,208 --> 00:30:07,791 no puedes conmigo. 367 00:30:10,625 --> 00:30:12,291 Te concedo lo de inesperado, 368 00:30:14,416 --> 00:30:15,916 pero no lo de invencible. 369 00:30:17,166 --> 00:30:18,875 Esto es lo que sé. 370 00:30:18,958 --> 00:30:22,875 Sé que, hace tres años, conseguiste el puesto de tus sueños. 371 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 En el Pentágono, con un general destacado. 372 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 Un héroe de guerra, amado por sus soldados. 373 00:30:29,791 --> 00:30:31,875 Iban a hacerle una estatua. 374 00:30:32,750 --> 00:30:35,541 Te prometió ayudarte a alcanzar la cima… 375 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 pero teniendo que pagar un precio. 376 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 Sé que revisaron tu caso y dijeron que te lo habías inventado. 377 00:30:47,458 --> 00:30:49,875 Y te devolvieron a la guarida del lobo. 378 00:30:52,958 --> 00:30:56,083 Sé que el general te recibió con los brazos abiertos. 379 00:30:59,333 --> 00:31:04,125 Porque los depredadores siempre quieren demostrar quién manda. 380 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 A ese general lo echaron. 381 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 Usted pudo con él. Lo venció. 382 00:31:36,250 --> 00:31:39,250 Ganó la batalla, pero no la guerra. 383 00:31:41,083 --> 00:31:42,541 Primero los mensajes… 384 00:31:42,625 --> 00:31:44,958 ¡MUÉRETE, ZORRA! ¡LÁRGATE DEL EJÉRCITO! 385 00:31:45,041 --> 00:31:46,541 PUTA MENTIROSA TRAIDORA 386 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 …la recompensa por esas fotos… 387 00:31:48,625 --> 00:31:51,458 ¡ENCONTRÉ ESTA FOTO DE COLLINS! 388 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 …y luego las amenazas de muerte. 389 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 Todas del ejército al que servías con orgullo. 390 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 Y por último… 391 00:32:03,958 --> 00:32:04,833 aquella noche. 392 00:32:13,625 --> 00:32:19,916 CAPITANA PUTÓN TRAIDORA, ZORRA 393 00:32:56,291 --> 00:32:58,666 ¡J. J! 394 00:33:06,708 --> 00:33:08,166 Dios mío. 395 00:33:09,208 --> 00:33:11,625 Vamos, despierta, J. J. 396 00:33:12,208 --> 00:33:14,875 Vamos, despierta. Vuelve. 397 00:33:14,958 --> 00:33:16,000 ¿Papá? 398 00:33:16,083 --> 00:33:20,041 Tranquila, ya estoy aquí. No pasa nada. Ya pasó. 399 00:33:20,125 --> 00:33:21,416 Papá, lo siento. 400 00:33:36,208 --> 00:33:37,958 Se te puede vencer. 401 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Está demostrado. 402 00:33:44,750 --> 00:33:46,000 Si tienes razón, 403 00:33:47,416 --> 00:33:49,041 ¿cómo es que sigo aquí? 404 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 ¿Por qué sigo de uniforme? 405 00:33:54,625 --> 00:33:56,666 ¡La guerra aún no acabó, cabrón! 406 00:33:58,083 --> 00:33:59,916 Deberías asociarte conmigo. 407 00:34:01,291 --> 00:34:04,625 Te daré 30 millones de dólares si abres la puerta. 408 00:34:04,708 --> 00:34:10,500 Podrás irte a cualquier país que elijas y vivir entre lujos el resto de tu vida. 409 00:34:10,583 --> 00:34:15,083 Si alguien se merece salir con vida de esto, eres tú. 410 00:34:16,291 --> 00:34:21,250 Treinta millones. ¿Qué te ha dado el ejército? 411 00:34:21,333 --> 00:34:25,291 Un puesto deprimente en medio de la nada para olvidarse de ti. 412 00:34:25,375 --> 00:34:26,833 No les importas. 413 00:34:28,875 --> 00:34:30,208 Abre la puerta. 414 00:34:31,666 --> 00:34:33,333 Recupera tu poder. 415 00:34:35,750 --> 00:34:37,000 Así ganas la guerra. 416 00:34:44,375 --> 00:34:48,416 Los SEAL llegarán a SBX-1 en 67 minutos. 417 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 Han pasado. 418 00:35:18,916 --> 00:35:22,333 Abre la puerta y te irás siendo muy rica. 419 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 Aún hay tiempo antes de que cortes esta puerta. 420 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 Creo que no. 421 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 - Beaver. - ¿Qué? 422 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 Bien hecho. 423 00:36:00,250 --> 00:36:03,291 Accederé a la señal de emergencia. 424 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Estamos dentro. 425 00:36:10,875 --> 00:36:12,416 No, tengo una nueva. 426 00:36:12,500 --> 00:36:17,791 ZSB, Zulú, Sierra, Bravo, uno, nueve, nueve, seis. 427 00:36:18,416 --> 00:36:20,125 Y dile a Danny que venga. 428 00:36:32,458 --> 00:36:33,541 ¿Estás herida? 429 00:36:36,875 --> 00:36:38,250 He estado peor. 430 00:36:41,208 --> 00:36:43,041 No tenía por qué acabar así. 431 00:36:44,333 --> 00:36:47,583 Baker no debía estar inconsciente. 432 00:36:47,666 --> 00:36:50,000 Si vas a matarme, hazlo ya. 433 00:36:50,958 --> 00:36:52,625 Ahórrate la charla. 434 00:36:53,208 --> 00:36:54,416 Te di opciones. 435 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 Has querido que seamos enemigos. 436 00:37:02,333 --> 00:37:05,000 - ¿Siempre has estado con ellos? - Sí. 437 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 Traidor. 438 00:37:08,208 --> 00:37:09,583 EE. UU. es el traidor. 439 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 Siempre fuiste un gilipollas. 440 00:37:12,916 --> 00:37:14,750 ¿Qué sabrás tú? 441 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 Amo a mi país. 442 00:37:16,791 --> 00:37:19,583 Hubo un tiempo en el que habría muerto por él. 443 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 Nunca es tarde. 444 00:37:22,916 --> 00:37:23,958 Cállate. 445 00:37:25,708 --> 00:37:29,291 Por culpa de inmigrantes como vosotros dos, 446 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 perdí mi trabajo 447 00:37:30,791 --> 00:37:34,916 y el Gobierno me arrebató mis derechos 448 00:37:36,416 --> 00:37:40,041 y empezó a hacer movidas para asustarme. 449 00:37:41,208 --> 00:37:46,250 Joder, ya no reconozco mi país. 450 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 ¿Y eso te da derecho a matar a millones de personas? 451 00:37:49,708 --> 00:37:52,708 Me da derecho a pensar en mí mismo. 452 00:37:53,958 --> 00:37:56,416 Y ahora lo haré con diez millones. 453 00:37:56,500 --> 00:37:58,250 ¿Lo haces por dinero? 454 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 Sí, es la base de EE. UU. 455 00:38:03,166 --> 00:38:08,291 Y si no lo entiendes, es que no has prestado atención, Shah. 456 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Espabila, tío. 457 00:38:09,500 --> 00:38:13,250 Sí, culpa a EE. UU. y al Gobierno. 458 00:38:13,333 --> 00:38:14,875 A todos menos a ti. 459 00:38:15,791 --> 00:38:17,416 Eso hacen los fracasados. 460 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 Tú sigue hablando, churri. 461 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 Porque antes de que esto acabe, 462 00:38:33,458 --> 00:38:38,875 te voy a hacer lo que todos los soldados desean hacerles en secreto 463 00:38:38,958 --> 00:38:41,125 a todas las oficiales. 464 00:38:43,791 --> 00:38:45,958 Solo mojas así, ¿verdad? 465 00:38:50,125 --> 00:38:51,375 Y otra cosa. 466 00:38:52,541 --> 00:38:55,750 Llama a una mujer solo por su nombre. 467 00:38:55,833 --> 00:39:01,250 Ni guapa ni guapetona. Ni cielo ni cielito. 468 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 Ni nena ni nenita. 469 00:39:03,500 --> 00:39:07,375 Ni cariño, amor, puta o zorra. 470 00:39:07,916 --> 00:39:13,250 Y sobre todo, jamás de los jamases, 471 00:39:13,333 --> 00:39:16,125 nunca… 472 00:39:17,375 --> 00:39:18,958 la llames "churri". 473 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 Joder. 474 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 Ya tenemos señal para emitir. 475 00:39:30,708 --> 00:39:33,166 - ¿Por el sistema de emergencia? - Sí. 476 00:39:33,250 --> 00:39:38,541 Todas las cámaras transmitirán las imágenes a cualquier dispositivo. 477 00:39:39,541 --> 00:39:41,750 No queremos que nadie se lo pierda. 478 00:39:46,041 --> 00:39:48,416 Señor Kessel, ¿y la capitana Collins? 479 00:39:49,208 --> 00:39:51,083 Aquí. Ilesa. 480 00:39:51,166 --> 00:39:53,000 Bueno, más o menos. 481 00:39:54,083 --> 00:39:55,750 Como el cabo Shah. 482 00:39:55,833 --> 00:39:57,250 ¿Y el cabo Baker? 483 00:39:58,791 --> 00:40:00,000 Hola, general. 484 00:40:00,083 --> 00:40:03,000 Ustedes son soldados. Hicieron un juramento. 485 00:40:03,083 --> 00:40:04,833 Están traicionando a su país. 486 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 Juré lealtad a los EE. UU. de antaño, no a estos. 487 00:40:08,458 --> 00:40:09,791 ¿Qué quieren? 488 00:40:12,416 --> 00:40:13,708 ¿De ustedes? 489 00:40:15,458 --> 00:40:16,291 Nada. 490 00:40:17,250 --> 00:40:19,500 Solo espero a que el país se nos una. 491 00:40:21,041 --> 00:40:24,166 Tu padre está orgulloso. Debe de ser genial. 492 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 ¡TÚ PUEDES CON ESTO! 493 00:40:28,583 --> 00:40:30,708 SEÑAL DE EMISIÓN ACTIVADA 494 00:40:30,791 --> 00:40:33,291 Ya tenemos acceso a todas las señales. 495 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 Saluda a EE. UU., jefe. 496 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 SISTEMA DE RETRANSMISIÓN DE EMERGENCIA 497 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 CIUDAD DE NUEVA YORK 498 00:40:52,083 --> 00:40:55,000 LOS ÁNGELES 499 00:40:55,083 --> 00:40:57,750 La pantalla es grande, 500 00:40:57,833 --> 00:41:00,958 la calidad de imagen es genial y el sonido es regulín, 501 00:41:01,041 --> 00:41:03,125 pero no escucho mucho la tele. 502 00:41:03,208 --> 00:41:05,875 Pongo música cuando la veo, así que no… 503 00:41:05,958 --> 00:41:07,291 ¿Por qué se ve así? 504 00:41:07,375 --> 00:41:08,708 ¿Y la presidenta? 505 00:41:08,791 --> 00:41:09,708 Aquí. 506 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 Si lanza uno de esos misiles, 507 00:41:12,375 --> 00:41:15,583 le juro por Dios que lo atraparemos 508 00:41:15,666 --> 00:41:17,500 y acabaremos con usted. 509 00:41:17,583 --> 00:41:20,625 Ya basta. Me aburre. 510 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 Ahora voy a hablar yo. 511 00:41:25,833 --> 00:41:27,333 Queridos compatriotas… 512 00:41:28,666 --> 00:41:31,583 soy Alexander Kessel, 513 00:41:32,958 --> 00:41:36,500 hijo del multimillonario Alexander Kessel padre, 514 00:41:36,583 --> 00:41:38,083 al que conoceréis 515 00:41:39,333 --> 00:41:46,208 por ser el actual e incompetente embajador de EE. UU. en la ONU. 516 00:41:48,125 --> 00:41:53,125 Mis amigos en Rusia controlan 16 misiles nucleares 517 00:41:53,208 --> 00:41:58,791 y yo controlo la única base interceptora capaz de detenerlos. 518 00:41:58,875 --> 00:42:01,625 Hemos seleccionado 16 ciudades estadounidenses. 519 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Morirán 300 millones de personas. 520 00:42:07,666 --> 00:42:10,291 Una ciudad será destruida antes 521 00:42:11,666 --> 00:42:14,500 para que las demás lo vean aterrorizadas. 522 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 Equipo del primer misil… 523 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 fuego. 524 00:42:19,833 --> 00:42:25,208 TAVLINKA, RUSIA 525 00:42:25,958 --> 00:42:30,625 Lanzamiento de misil detectado. 526 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 El lanzamiento del interceptor expira dentro de 12 minutos. 527 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 Dentro de 12 minutos, el misil que he lanzado 528 00:42:37,875 --> 00:42:39,583 pasará por encima de mí 529 00:42:39,666 --> 00:42:43,708 y entonces ya no podrá ser interceptado. 530 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 LANZAR 531 00:42:45,833 --> 00:42:47,708 Pero ¿qué ciudad he elegido? 532 00:42:50,000 --> 00:42:51,250 ¿Es la suya? 533 00:42:52,166 --> 00:42:55,666 Vaya adonde vaya, no hay tiempo para escapar. 534 00:42:56,291 --> 00:42:57,583 No podrán huir. 535 00:43:00,291 --> 00:43:02,083 Si han pensado en Los Ángeles, 536 00:43:03,291 --> 00:43:04,291 enhorabuena. 537 00:43:05,166 --> 00:43:07,875 A Los Ángeles le quedan 23 minutos de vida. 538 00:43:09,000 --> 00:43:09,833 Un momento. 539 00:43:09,916 --> 00:43:11,875 Cuando haya sido barrida… 540 00:43:11,958 --> 00:43:13,208 ¿Adónde…? 541 00:43:13,291 --> 00:43:15,708 Esperad, aún no cerramos. 542 00:43:16,208 --> 00:43:19,833 Lanzaré otra oleada con 15 misiles nucleares. 543 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 544 00:43:22,958 --> 00:43:28,625 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, San Luis, Atlanta, Boston, 545 00:43:28,708 --> 00:43:30,833 Filadelfia, Miami, Nueva York. 546 00:43:32,333 --> 00:43:35,666 Y, por supuesto, Washington D. C. 547 00:43:38,916 --> 00:43:40,291 Hoy… 548 00:43:41,791 --> 00:43:43,000 EE. UU. morirá 549 00:43:44,208 --> 00:43:45,791 en medio del terror. 550 00:43:56,083 --> 00:43:58,250 EE. UU. es una gran mentira. 551 00:43:59,625 --> 00:44:00,958 ¿La excepcionalidad? 552 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Quizá existiera. 553 00:44:03,708 --> 00:44:05,541 Cuando acabamos con los reyes. 554 00:44:07,041 --> 00:44:09,500 Cuando declaramos que todos somos iguales. 555 00:44:09,583 --> 00:44:12,541 Dicen que estamos unidos. ¿Cuándo ha sido verdad? 556 00:44:12,625 --> 00:44:14,583 ¿Lo fue en la Guerra de Secesión? 557 00:44:15,083 --> 00:44:16,416 ¿O con Jim Crow? 558 00:44:16,500 --> 00:44:18,041 ¿Es verdad ahora? 559 00:44:19,375 --> 00:44:23,166 Esa mentira nacional es una herida supurante 560 00:44:24,541 --> 00:44:25,791 que es mortal. 561 00:44:26,500 --> 00:44:27,875 Nada puede curarla. 562 00:44:29,000 --> 00:44:34,000 La única forma de salvar el país y la promesa que nos hicieron 563 00:44:34,083 --> 00:44:37,291 es eliminándolo y empezando de cero. 564 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 Quizá entonces, cuando nos miremos 565 00:44:42,541 --> 00:44:44,125 entre los escombros, 566 00:44:45,291 --> 00:44:48,208 esta vez sí nos pongamos de acuerdo 567 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 para formar un país mejor. 568 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 Este es el cabo Rahul Shah. 569 00:44:59,750 --> 00:45:01,458 ¿Te gusta ser estadounidense? 570 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Con toda mi alma. 571 00:45:04,458 --> 00:45:05,458 Pero eres hindú. 572 00:45:05,541 --> 00:45:06,583 Es compatible. 573 00:45:06,666 --> 00:45:07,708 ¿En EE. UU.? 574 00:45:08,416 --> 00:45:10,291 ¿Nunca se han burlado de tu fe? 575 00:45:11,541 --> 00:45:15,791 ¿Nunca has sido víctima de un cacheo exhaustivo en el aeropuerto? 576 00:45:17,958 --> 00:45:19,875 Comparte lo que has visto. 577 00:45:21,166 --> 00:45:22,708 Te he visto en la ducha 578 00:45:24,416 --> 00:45:26,875 y sé por qué te obsesionan los misiles. 579 00:45:29,875 --> 00:45:31,041 Patético. 580 00:45:31,125 --> 00:45:32,625 Yo me encargo, jefe. 581 00:45:47,416 --> 00:45:50,666 Esta es la capitana Joanna Julia Collins. 582 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 J. J. para sus amigos. 583 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 Una soldado que luchó con honor y valentía hoy. 584 00:45:56,708 --> 00:46:00,458 Pero hace tres años, uno de nuestros generales 585 00:46:00,541 --> 00:46:04,791 intentó aprovechar su poder para acostarse con ella. 586 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 ¿Y quién salió perdiendo? 587 00:46:08,416 --> 00:46:12,208 Deberían haberla colmado de elogios, 588 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 pero, como es una mujer, 589 00:46:15,208 --> 00:46:18,708 sus compañeros de servicio 590 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 ofrecieron una recompensa por fotos como esta. 591 00:46:22,250 --> 00:46:24,041 Eres gilipollas, tío. 592 00:46:24,125 --> 00:46:28,125 Hoy le ofrecí 30 millones si se rendía. 593 00:46:30,625 --> 00:46:31,875 Los rechazó. 594 00:46:37,916 --> 00:46:40,458 Se hizo esa foto para una obra benéfica. 595 00:46:41,750 --> 00:46:44,083 ¿De qué jugabas? ¿De portera? 596 00:46:45,375 --> 00:46:48,291 De portera. Es una posición difícil. 597 00:46:49,041 --> 00:46:50,166 ¿Perdona? 598 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 Acabas con muchos golpes, contusiones y costillas magulladas, 599 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 pero la lesión más frecuente es los pulgares dislocados. 600 00:47:02,208 --> 00:47:03,541 Joder. 601 00:47:25,541 --> 00:47:27,333 ¡No, joder! 602 00:47:34,833 --> 00:47:38,375 El lanzamiento del interceptor expira dentro de seis minutos. 603 00:47:43,416 --> 00:47:44,875 ¿Crees que lo lograrás? 604 00:47:50,000 --> 00:47:51,041 ¿Y tú? 605 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 Mierda. 606 00:48:49,333 --> 00:48:52,083 El lanzamiento expira en cinco minutos. 607 00:48:52,166 --> 00:48:54,791 Tienes cinco minutos. Redúcela o mátala. 608 00:49:41,875 --> 00:49:43,625 Interceptor lanzado. 609 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 Misil interceptado. 610 00:51:08,750 --> 00:51:11,125 Muérete de una puta vez. 611 00:51:27,666 --> 00:51:31,708 Te lo avisé. Te dije que nos daría problemas. 612 00:51:31,791 --> 00:51:36,250 ¿Te acuerdas? Te dije: "Pase lo que pase, cárgatela a ella primero. 613 00:51:36,875 --> 00:51:40,000 Acaba con ella porque, si no lo haces, 614 00:51:40,083 --> 00:51:43,333 si no la eliminas la primera, nos va a dar problemas". 615 00:51:43,416 --> 00:51:44,333 Beaver. 616 00:51:44,416 --> 00:51:46,708 Es una de esas mujeres. 617 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Le gusta crisparte los nervios y hurgar en la herida. 618 00:51:50,291 --> 00:51:53,083 Hurgar con dolor. 619 00:51:53,166 --> 00:51:56,250 - Esto solo es un contratiempo. - ¿Un contratiempo? 620 00:51:57,791 --> 00:52:00,875 Bien. ¿Lo has oído? Es un contratiempo. Genial. 621 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 ¡Ha derribado el maldito misil! 622 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 Es solo uno. Aún quedan 15. 623 00:52:07,750 --> 00:52:10,125 ¿Y qué pasará si también los derriba? 624 00:52:10,208 --> 00:52:11,958 ¿Qué pasará? ¿Qué haremos? 625 00:52:13,958 --> 00:52:16,000 El mundo entero nos ha visto. 626 00:52:16,708 --> 00:52:17,875 ¿Qué vamos a hacer? 627 00:52:18,708 --> 00:52:21,416 ¿Cuándo prescribe un intento de ataque nuclear? 628 00:52:21,500 --> 00:52:23,791 Estamos preparados. Tenemos un plan B. 629 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 ¿De verdad? 630 00:53:31,041 --> 00:53:33,250 Eso ha sido sobre la bocina. 631 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 Hago lo que puedo, señora. 632 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 ¿Puede desconectar la emisión? 633 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Deme un momento. 634 00:53:44,458 --> 00:53:45,541 No desde aquí. 635 00:53:46,125 --> 00:53:47,250 Entendido. 636 00:53:47,833 --> 00:53:49,625 ¿Cuánto tardarán los SEAL? 637 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 50 minutos. Van tan rápido como pueden. 638 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 No lo bastante rápido. 639 00:53:54,416 --> 00:53:57,250 Y tenemos información sobre Alexander Kessel. 640 00:53:57,333 --> 00:54:00,666 Estuvo en Inteligencia. Empezó con los rusos 641 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 y acabó como especialista en torturas. 642 00:54:03,208 --> 00:54:04,041 ¿Torturas? 643 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 Era bueno. A veces demasiado. 644 00:54:06,583 --> 00:54:08,750 Mató a dos prisioneros. 645 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 Joder, me enfrento a un psicópata. 646 00:54:11,750 --> 00:54:12,625 No está sola. 647 00:54:12,708 --> 00:54:15,791 Aquí hay mucha gente inteligente intentando ayudarla. 648 00:54:15,875 --> 00:54:18,041 Estrategas y analistas. 649 00:54:18,125 --> 00:54:21,833 A la mierda los análisis. Necesito soldados armados. 650 00:54:21,916 --> 00:54:22,916 Sí, capitana. 651 00:54:23,000 --> 00:54:24,833 Vamos, dadle armas. 652 00:54:24,916 --> 00:54:27,833 Le diré que es una mujer de armas tomar. 653 00:54:27,916 --> 00:54:30,125 No debieron meterse con usted. 654 00:54:32,541 --> 00:54:33,958 Pues no. 655 00:54:40,791 --> 00:54:41,833 Rahul. 656 00:54:42,708 --> 00:54:43,958 ¿Qué me he perdido? 657 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Poca cosa. 658 00:54:47,333 --> 00:54:48,708 ¿Hemos parado el misil? 659 00:54:50,625 --> 00:54:53,250 Sí, lo paramos. 660 00:54:54,083 --> 00:54:55,291 Bien. 661 00:54:56,500 --> 00:54:58,333 Espere. ¿Dónde están los malos? 662 00:55:07,458 --> 00:55:10,208 Alexander debe de estar cabreado con usted. 663 00:55:11,125 --> 00:55:15,125 Sí, porque sigo jodiéndole los planes. 664 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 ¿Papá? 665 00:55:33,916 --> 00:55:35,791 Hola, ¿cómo estás? 666 00:55:37,625 --> 00:55:39,041 ¿Te apetece una sopa? 667 00:55:39,833 --> 00:55:40,875 Claro. 668 00:55:54,833 --> 00:55:57,500 - Ya ves lo que han hecho. - Yo me ocupo. 669 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 No dejes que te afecte. No les permitas ganar. 670 00:56:02,125 --> 00:56:03,583 Me odian. 671 00:56:03,666 --> 00:56:05,041 Dijiste la verdad. 672 00:56:05,125 --> 00:56:06,875 A nadie le importa la verdad. 673 00:56:06,958 --> 00:56:08,166 A mí sí. 674 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 Lo he perdido todo. Todo por lo que he trabajado. 675 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 Oye. 676 00:56:15,750 --> 00:56:19,125 ¿Qué te he enseñado desde que eras pequeña? 677 00:56:19,208 --> 00:56:21,000 ¿La regla de oro en la vida? 678 00:56:25,291 --> 00:56:26,833 No dejar de luchar. 679 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 Eres luchadora, hija. 680 00:56:28,750 --> 00:56:31,833 Siempre lo has sido. Como tu madre. 681 00:56:41,500 --> 00:56:42,625 ¿Capitana? 682 00:56:43,958 --> 00:56:45,166 Quiere hablar. 683 00:56:48,166 --> 00:56:50,000 ¿Cuánto he estado inconsciente? 684 00:56:50,083 --> 00:56:52,333 No mucho. Unos 15 minutos. 685 00:57:03,958 --> 00:57:05,708 ¿Y ahora qué, gilipollas? 686 00:57:11,333 --> 00:57:12,875 Crees que soy un monstruo. 687 00:57:16,041 --> 00:57:16,958 Lo fui. 688 00:57:19,333 --> 00:57:22,916 De pequeño, no pasaba el verano donde pasaba el invierno. 689 00:57:23,875 --> 00:57:28,291 Estaba en un yate en Los Hamptons o esquiando en Val d'Isère. 690 00:57:28,875 --> 00:57:30,500 Pobrecito tú. 691 00:57:31,666 --> 00:57:32,666 No me quejo. 692 00:57:33,833 --> 00:57:35,875 Fui un fracaso de la sociedad. 693 00:57:35,958 --> 00:57:40,625 De una sociedad que valora el dinero e ignora todo lo demás. 694 00:57:42,166 --> 00:57:48,291 ¿Crees que mi padre es embajador por sus habilidades diplomáticas 695 00:57:48,375 --> 00:57:50,375 o por sus donaciones políticas? 696 00:57:51,166 --> 00:57:53,000 Eso hacemos en EE. UU. 697 00:57:53,083 --> 00:57:56,500 Creemos que alguien es listo solo por ser rico. 698 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Mi padre es idiota. 699 00:58:02,916 --> 00:58:04,000 Heredó su fortuna. 700 00:58:04,083 --> 00:58:07,416 - No se la ganó. - Dios. ¿Quieres fastidiar a tu padre? 701 00:58:07,500 --> 00:58:10,541 - No esperaba que lo entendieses. - Lo entiendo. 702 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 Tu padre es un buen hombre. 703 00:58:13,750 --> 00:58:14,875 El mejor. 704 00:58:16,250 --> 00:58:18,166 También fue soldado, ¿no? 705 00:58:18,791 --> 00:58:20,250 Durante 36 años. 706 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Y conoció a tu madre cuando estuvo en España. 707 00:58:24,458 --> 00:58:28,041 - ¿Aún queda con sus amigos del ejército? - Todos los días. 708 00:58:30,916 --> 00:58:32,541 En Scottsdale, ¿verdad? 709 00:58:34,833 --> 00:58:35,666 Sí. 710 00:58:37,416 --> 00:58:41,291 En el Centro para veteranos jubilados de Patriot's Valley. 711 00:58:42,791 --> 00:58:44,041 Habitación 6B. 712 00:58:50,041 --> 00:58:51,250 ¿Papá? 713 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 Suéltalo. 714 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 - Esto no va con él. - Discrepo. 715 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 ¡Suéltalo! 716 00:58:58,291 --> 00:59:01,125 Dijiste que podía matar a quien fuera. 717 00:59:01,208 --> 00:59:03,125 ¡Suéltalo, joder! 718 00:59:03,208 --> 00:59:04,833 A ver si aún piensas así. 719 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 ¡Que te jodan! 720 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 ¿Crees que algo va a cambiar? 721 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 Me formé en operaciones psicológicas. Inteligencia. 722 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 En explotar el punto débil del enemigo. 723 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ¡Suéltalo! 724 00:59:16,333 --> 00:59:17,666 Si no abres la puerta, 725 00:59:17,750 --> 00:59:19,500 descuartizaré a tu padre. 726 00:59:19,583 --> 00:59:21,291 ¡No! 727 00:59:21,375 --> 00:59:24,541 - Vale. Como quieras. - ¡No! 728 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 - Adelante. - No, por favor. 729 00:59:29,000 --> 00:59:30,583 No… 730 00:59:34,875 --> 00:59:37,083 - Sabes que no puedo. - Sí que puedes. 731 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 Puedes parar esto cuando quieras. 732 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 Déjame hablar con él. ¿Vale? 733 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 Capitana, no. 734 00:59:44,500 --> 00:59:45,666 Dejad que hable. 735 00:59:46,916 --> 00:59:48,083 ¿Papá? 736 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 J. J. 737 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 No puedo perderte. 738 00:59:51,875 --> 00:59:54,416 Escucha. ¿Me estás escuchando? 739 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 ¡No dejes de luchar! 740 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 - Matadlo. - ¡No! 741 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 ¡No, por favor! 742 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 ¡No! 743 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 Mi padre me habría hecho abrir la puerta. 744 01:00:33,208 --> 01:00:34,375 Sin duda. 745 01:00:50,125 --> 01:00:52,541 ACCESO CONCEDIDO BIENVENIDO, CORONEL 746 01:01:00,458 --> 01:01:01,666 ¿Cómo lo sabían? 747 01:01:04,041 --> 01:01:06,708 ¿Cómo tenían a gente en Scottsdale? 748 01:01:08,708 --> 01:01:11,833 El ejército firmó su traslado anoche, ¿no? 749 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 Sí. 750 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 No podrían haberlo sabido hasta hace unas horas. 751 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 ¿Aún no lo entiendes? 752 01:01:20,083 --> 01:01:21,500 Eres una paria. 753 01:01:22,333 --> 01:01:27,458 La orden de trasladarte se dio hace tres días, pero te lo dijeron anoche. 754 01:01:28,250 --> 01:01:30,041 Yo hace 72 horas que lo sé. 755 01:01:32,000 --> 01:01:33,166 ¿Qué haces? 756 01:01:33,250 --> 01:01:35,125 Activar mi seguro de vida. 757 01:01:37,333 --> 01:01:40,208 Si ella es capaz de ver cómo matamos a su padre, 758 01:01:40,291 --> 01:01:42,291 yo también haré un sacrificio. 759 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 Es el código para el protocolo de emergencia. 760 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 ¿Vas a hundir la base? 761 01:01:59,500 --> 01:02:03,291 Detectamos la activación del protocolo de eliminación. 762 01:02:03,375 --> 01:02:04,500 No me diga que… 763 01:02:04,583 --> 01:02:05,791 Va a hundirnos. 764 01:02:06,375 --> 01:02:09,166 Usando nuestro propio protocolo de hundimiento. 765 01:02:10,041 --> 01:02:12,708 Protocolo de eliminación de recursos activado. 766 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ¿Qué hacemos? 767 01:02:22,083 --> 01:02:25,208 Mientras sigamos a flote, podremos lanzar los misiles. 768 01:02:27,916 --> 01:02:30,916 13 minutos para la inmersión total. 769 01:02:31,000 --> 01:02:33,458 Tenemos 13 minutos para solucionarlo. 770 01:02:34,541 --> 01:02:36,750 - Voy a bajar. - ¿Adónde? ¿Al casco? 771 01:02:37,375 --> 01:02:40,541 Sí, a cerrar las válvulas una por una. 772 01:02:40,625 --> 01:02:42,750 No puede ir con esas heridas. 773 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 Me las apañaré. 774 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Iré… yo. 775 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 No. 776 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 Lo haré yo. 777 01:02:56,375 --> 01:02:58,875 Se agota el tiempo. Estimamos 13 minutos. 778 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Y nosotros. 779 01:03:00,791 --> 01:03:02,500 ¿Cuándo llegarán los SEAL? 780 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 En 25 minutos. 781 01:03:03,500 --> 01:03:06,250 Joder. Luego les llamo. 782 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 Vale. 783 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 No es el aspecto de un héroe. 784 01:03:21,541 --> 01:03:23,333 Claro que sí. 785 01:03:24,458 --> 01:03:25,958 Como diga, capitana. 786 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 Puede lograrlo. 787 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 Tú puedes, Rahul. 788 01:03:34,916 --> 01:03:36,291 Tú puedes. 789 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 Ya nos veremos. 790 01:03:51,291 --> 01:03:53,041 Ahora le echa cojones. 791 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Encárgate. 792 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 Lo haré yo. 793 01:04:02,083 --> 01:04:04,500 La base se hundirá en 12 minutos y medio. 794 01:04:05,250 --> 01:04:06,750 ¿A cuánta distancia está? 795 01:04:12,000 --> 01:04:14,333 Estamos a 22 minutos. Prepárense. 796 01:04:29,541 --> 01:04:32,333 Vale, he llegado al casco. 797 01:04:32,416 --> 01:04:33,625 ¿Ve la consola? 798 01:04:43,916 --> 01:04:45,666 Me va a llevar un rato. 799 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Ralentízalo. 800 01:04:47,375 --> 01:04:48,666 Recibido. 801 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 ¿Ocurre algo? 802 01:04:59,375 --> 01:05:01,291 Recalculando. 803 01:05:01,375 --> 01:05:05,000 - 12 minutos y… - Funciona. Tenemos dos minutos más. 804 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 Sigue. 805 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 Sí, soy una máquina cerrando esclusas. 806 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 Nadie tapona fugas como yo. 807 01:05:15,375 --> 01:05:17,291 - Joder. - ¿Qué? 808 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 Tengo compañía. 809 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 Salga de ahí, ¿me oye? 810 01:05:21,500 --> 01:05:22,541 Demasiado tarde. 811 01:05:22,625 --> 01:05:24,791 No lo es. Salga de ahí ya. 812 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 Siento no haberla podido ayudar más, 813 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 pero espero que esto sirva. 814 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 Recalculando. 815 01:05:35,750 --> 01:05:37,750 Dígale a mis hijos que los quiero. 816 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 Hola. 817 01:05:44,208 --> 01:05:46,166 No tienes que hacerlo, Beaver. 818 01:05:48,708 --> 01:05:50,125 No eres un asesino. 819 01:05:53,166 --> 01:05:54,291 Tienes razón. 820 01:05:57,333 --> 01:05:58,541 No soy un asesino. 821 01:06:03,625 --> 01:06:05,291 Soy un puto patriota. 822 01:06:11,500 --> 01:06:14,291 ¿Rahul? 823 01:06:15,750 --> 01:06:18,333 Shah no puede ponerse ahora. 824 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Solo quedamos nosotros tres y tú. 825 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 Te voy a matar. 826 01:06:30,875 --> 01:06:32,500 Fue un buen intento. 827 01:06:34,291 --> 01:06:36,333 Admiro su valor. 828 01:06:37,958 --> 01:06:40,166 La verdad es que no contaba con eso. 829 01:06:40,958 --> 01:06:43,250 Pensé que cedería a la presión. 830 01:06:43,333 --> 01:06:45,708 Ni me molesté en ir a por su familia. 831 01:06:45,791 --> 01:06:47,375 Y casi frustra mis planes. 832 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 AVISO DE PROXIMIDAD 833 01:06:55,875 --> 01:06:56,958 Danilov. 834 01:06:57,041 --> 01:06:58,625 No, tengo una nueva. 835 01:06:59,291 --> 01:07:04,958 ZSB, Zulú, Sierra, Bravo, uno, nueve, nueve, seis. 836 01:07:06,416 --> 01:07:08,208 Y dile a Danny que venga. 837 01:07:08,791 --> 01:07:09,625 ¿Danny? 838 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Corta la señal. 839 01:07:31,250 --> 01:07:32,416 Eso no es nada. 840 01:07:33,208 --> 01:07:36,125 Pues no te importará que lo comparta con el mundo. 841 01:07:39,541 --> 01:07:40,625 Vale. 842 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 ¿Qué coño ha pasado? 843 01:07:54,958 --> 01:07:58,208 ZSB. Banco Schweitz de Zúrich. 844 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Es una cuenta bancaria suiza. 845 01:08:00,208 --> 01:08:01,625 Debí imaginarlo. 846 01:08:02,291 --> 01:08:04,583 No eres un terrorista ni un fanático. 847 01:08:04,666 --> 01:08:05,958 Te pagan por esto. 848 01:08:06,041 --> 01:08:08,625 Esta es mi operación y estoy al mando. 849 01:08:08,708 --> 01:08:11,833 ¿Qué pasa si me pagan? ¿Está mal? 850 01:08:12,750 --> 01:08:15,625 Acabo con el sistema que intentó destruirte. 851 01:08:15,708 --> 01:08:19,291 Para que lo que te pasó a ti no les pase a otras mujeres. 852 01:08:19,375 --> 01:08:20,375 ¿Cuánto? 853 01:08:20,458 --> 01:08:21,750 ¿Qué haces? 854 01:08:21,833 --> 01:08:23,208 ¿Quién te paga? 855 01:08:24,666 --> 01:08:26,458 En serio, deja la cinta. 856 01:08:28,333 --> 01:08:29,875 ¿Y el submarino ruso? 857 01:08:29,958 --> 01:08:31,541 Deja de tapar la ventana. 858 01:08:32,583 --> 01:08:36,000 Danilov. Sí, ¿cómo está Danny? 859 01:08:36,083 --> 01:08:37,458 Haz el favor… 860 01:08:37,541 --> 01:08:40,041 Deja de tapar la ventana. Hazme el favor. 861 01:08:40,125 --> 01:08:41,541 Sobornaste a un capitán. 862 01:08:41,625 --> 01:08:43,333 ¿Adónde te llevará? 863 01:08:43,416 --> 01:08:45,125 No tapes la ventana. 864 01:08:45,208 --> 01:08:48,291 ¿A un lugar donde te comprarás una nueva identidad, 865 01:08:48,375 --> 01:08:51,208 donde te gastarás el dinero manchado de sangre? 866 01:08:51,291 --> 01:08:54,750 ¡Suelta la maldita cinta, J. J! 867 01:08:56,458 --> 01:08:58,458 ¿Y el rollo ese sobre tu padre? 868 01:08:58,541 --> 01:09:01,125 Que le jodan. Arruinó mi apellido. 869 01:09:01,958 --> 01:09:04,125 Hoy le devuelvo la dignidad. 870 01:09:06,291 --> 01:09:10,333 Y una mierda. He visto tu expediente. Eres un puto pirado. 871 01:09:12,041 --> 01:09:13,958 - Gracias. - ¿Por qué? 872 01:09:14,791 --> 01:09:17,583 - Por mostrarme tu punto débil. - Sí. ¿Cuál es? 873 01:09:18,125 --> 01:09:19,958 Quieres salir de aquí con vida. 874 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 ¿Y sabes qué más? 875 01:09:21,333 --> 01:09:23,000 Quiero hacerte daño, J. J. 876 01:09:23,083 --> 01:09:26,041 Cortarte los dedos y que me supliques que te mate. 877 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 Tú lo has querido, J. J. Has elegido… 878 01:09:35,333 --> 01:09:36,458 LLAMADA PRIORITARIA 879 01:09:36,541 --> 01:09:40,750 Buen trabajo con la transmisión. Los SEAL llegarán en 17 minutos. 880 01:09:40,833 --> 01:09:42,791 Será tarde. 881 01:09:43,625 --> 01:09:45,958 La base se hundirá en 15 minutos. 882 01:09:46,041 --> 01:09:49,500 Y en cuanto se hunda, esos capullos lanzarán los misiles. 883 01:09:49,583 --> 01:09:50,916 ¿Puede hacer algo? 884 01:09:57,833 --> 01:09:59,291 Tengo un plan. 885 01:09:59,916 --> 01:10:01,625 Pero es arriesgado. 886 01:10:01,708 --> 01:10:03,041 Cuéntenoslo, capitana. 887 01:10:04,750 --> 01:10:06,541 Darles el centro de mando. 888 01:10:06,625 --> 01:10:09,166 ¿Qué? Es justo lo que no queremos. 889 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 La base se hunde y si lo hace del todo, ganarán. 890 01:10:13,250 --> 01:10:16,166 Hay que obligarlos a lanzar los misiles antes. 891 01:10:16,250 --> 01:10:17,583 ¿Y luego? 892 01:10:17,666 --> 01:10:20,458 Luego recupero el centro de mando 893 01:10:20,541 --> 01:10:22,041 e intercepto los misiles. 894 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 ¿En 12 minutos? 895 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 Sí, señor. 896 01:10:25,625 --> 01:10:26,666 Espere. 897 01:10:30,208 --> 01:10:31,125 Joder. 898 01:10:31,208 --> 01:10:33,708 A nuestro analista no le convence. 899 01:10:33,791 --> 01:10:36,250 Le preocupan sus motivaciones. 900 01:10:36,333 --> 01:10:37,541 Según mis cálculos, 901 01:10:37,625 --> 01:10:40,458 su plan tiene un 14 % de éxito. 902 01:10:40,541 --> 01:10:44,666 Ceder el mando a una fuerza superior sin la certeza de recuperarlo 903 01:10:44,750 --> 01:10:47,625 es un evento generado por motivación negativa. 904 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 ¿Me lo dice en serio? 905 01:10:49,791 --> 01:10:53,625 ¿Va a jugarse millones de vidas a que podrá retomar el centro? 906 01:10:58,041 --> 01:10:58,916 Sí. 907 01:10:59,000 --> 01:11:01,875 Lo siento, no puedo apoyar eso. 908 01:11:03,166 --> 01:11:07,041 Oye, genio, ¿dices que mi plan tiene un 14 % de éxito? 909 01:11:07,125 --> 01:11:08,541 El tuyo tiene cero. 910 01:11:08,625 --> 01:11:12,375 No te han pegado, estrangulado o disparado por defender la base. 911 01:11:12,458 --> 01:11:15,208 Creo que mi puta motivación es buena. 912 01:11:15,750 --> 01:11:16,958 Entendido, capitana. 913 01:11:19,166 --> 01:11:22,500 Puedo hacerlo. Sé que puedo. 914 01:11:22,583 --> 01:11:26,625 Mucha gente cree que está loca, pero hay quien cree que es la caña. 915 01:11:26,708 --> 01:11:29,166 Yo soy una de esas. 916 01:11:29,250 --> 01:11:31,083 Haga lo que tenga que hacer. 917 01:11:35,250 --> 01:11:36,291 ¿Sigues ahí? 918 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 ¿Tú qué crees? 919 01:11:38,541 --> 01:11:42,541 Que te estás poniendo nervioso. Si fracasas, tus socios te matarán. 920 01:11:42,625 --> 01:11:44,958 ¿Quieres el centro de mando? Ven. 921 01:11:45,041 --> 01:11:46,583 Apaga el intercomunicador. 922 01:11:49,208 --> 01:11:50,291 Dame la radio. 923 01:11:54,333 --> 01:11:57,333 - Beaver, ¿cuánto te falta? - Unos 30 segundos. 924 01:11:57,875 --> 01:12:00,041 Ha tapado la ventana y no la veo. 925 01:12:00,125 --> 01:12:02,083 Necesito que entres ya. 926 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 Tranqui, ya estoy. 927 01:12:33,458 --> 01:12:34,458 No la veo. 928 01:12:35,666 --> 01:12:36,833 Se ha ido. 929 01:12:36,916 --> 01:12:38,791 ¿Cómo que se ha ido? ¿Adónde? 930 01:12:42,500 --> 01:12:43,833 Joder. 931 01:12:43,916 --> 01:12:44,958 ¿Qué? 932 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 Está en la azotea. 933 01:12:53,000 --> 01:12:55,958 Equipos de misiles, controlamos los interceptores. 934 01:12:56,041 --> 01:13:00,125 Lancen todos los misiles. 935 01:13:12,666 --> 01:13:16,666 Lanzamiento múltiple detectado. 936 01:13:16,750 --> 01:13:20,333 Vamos, nena. Acaba con todos. 937 01:13:22,916 --> 01:13:26,291 Objetivos localizados. 938 01:13:27,291 --> 01:13:30,541 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, San Luis, Memphis, 939 01:13:30,625 --> 01:13:33,875 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington D. C., 940 01:13:33,958 --> 01:13:35,916 Boston, Nueva York, Dallas, Filadelfia. 941 01:13:36,000 --> 01:13:37,166 Mátala. 942 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 Se las verá con Beaver. 943 01:13:46,875 --> 01:13:48,666 "Llévate diez millones. 944 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 Cómprate una isla privada. Será pan comido". 945 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Jo, tío. 946 01:13:57,416 --> 01:13:58,583 No. 947 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 Dame el cuchillo. 948 01:14:02,250 --> 01:14:03,375 Hazlo. 949 01:14:14,625 --> 01:14:15,583 El ácido. 950 01:14:33,416 --> 01:14:35,958 ¿Dónde estás, churri? 951 01:14:43,875 --> 01:14:46,208 Sal para que te vea. 952 01:14:47,500 --> 01:14:51,041 Disculpen la interrupción, 953 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 pero, como ven, 954 01:14:52,708 --> 01:14:57,500 he retomado el centro de mando y los misiles se han lanzado. 955 01:15:20,166 --> 01:15:22,416 Oye, la portera no está aquí. 956 01:15:25,500 --> 01:15:28,000 Tiene que estar ahí. ¿Dónde si no iba… 957 01:15:28,791 --> 01:15:29,708 a estar? 958 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 Está ahí arriba, Beaver. 959 01:15:41,916 --> 01:15:43,333 Aquí no hay nadie. 960 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 El lanzamiento del interceptor expira en ocho minutos. 961 01:16:36,583 --> 01:16:37,833 Ivan. 962 01:17:11,791 --> 01:17:15,083 El lanzamiento del interceptor expira en siete minutos. 963 01:17:15,166 --> 01:17:16,291 Vamos. 964 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 DIAGNÓSTICO - VARIABLES 965 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 ¿EJECUTAR NUEVO PROGRAMA? 966 01:18:41,416 --> 01:18:42,291 CONFIRMAR 967 01:18:51,666 --> 01:18:53,541 No dejaré que lo hagas, churri. 968 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 ¿LANZAR INTERCEPTORES? 969 01:19:00,375 --> 01:19:03,083 Suéltame, Beaver. No quieres esto. 970 01:19:03,166 --> 01:19:05,833 Ya te dije lo que quería. 971 01:19:07,375 --> 01:19:09,250 Vas a morir aquí. 972 01:19:09,333 --> 01:19:10,958 No, qué va. 973 01:19:11,458 --> 01:19:13,750 Me largo en el próximo submarino. 974 01:19:14,833 --> 01:19:16,208 ¿Con Alexander? 975 01:19:16,958 --> 01:19:18,125 Se ha ido. 976 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Y una mierda. 977 01:19:23,791 --> 01:19:25,166 Lo he visto irse. 978 01:19:44,500 --> 01:19:47,333 El lanzamiento expira en cinco minutos. 979 01:20:15,250 --> 01:20:18,708 ¿Crees que una concertina me va a matar? 980 01:20:18,791 --> 01:20:20,500 La gravedad, churri. 981 01:20:54,500 --> 01:20:57,125 J. J., vamos. 982 01:20:57,875 --> 01:21:00,791 ¿Qué te he enseñado desde que eras pequeña? 983 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 ¿La regla de oro en la vida? 984 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 No dejar de luchar. 985 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 El lanzamiento del interceptor expira dentro de tres minutos. 986 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 El lanzamiento del interceptor expira dentro de 60 segundos. 987 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Ahí está. 988 01:22:48,125 --> 01:22:49,375 ¡Ahí está! 989 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 El lanzamiento expira en 50 segundos. 990 01:22:53,708 --> 01:22:55,166 Levántate. 991 01:22:57,458 --> 01:23:01,333 El lanzamiento del interceptor expira dentro de 40 segundos. 992 01:23:02,958 --> 01:23:06,666 No te rindas. 993 01:23:07,208 --> 01:23:10,708 El lanzamiento del interceptor expira dentro de 30 segundos. 994 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 El lanzamiento del interceptor expira dentro de 20 segundos. 995 01:23:31,666 --> 01:23:37,666 Diez segundos. Nueve, ocho, siete, seis, 996 01:23:37,750 --> 01:23:42,333 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 997 01:23:45,750 --> 01:23:47,625 Interceptores lanzados. 998 01:24:23,083 --> 01:24:25,541 Vamos. 999 01:25:01,250 --> 01:25:03,750 Interceptación de misiles completada. 1000 01:25:08,875 --> 01:25:10,125 ¡Sí! 1001 01:25:19,041 --> 01:25:20,583 El 14 %. 1002 01:25:45,333 --> 01:25:46,541 Mírate. 1003 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 ¿Aún te resistes? 1004 01:25:49,916 --> 01:25:52,583 Sí que me has jodido los planes. 1005 01:25:53,166 --> 01:25:55,291 Pero he llevado a EE. UU. al límite 1006 01:25:56,250 --> 01:25:57,375 y lo repetiré. 1007 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 Habrás ganado esta batalla, pero no la guerra. 1008 01:26:19,125 --> 01:26:21,583 Te lo dije. La guerra aún no ha acabado. 1009 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 Esto es por mi padre. 1010 01:26:41,458 --> 01:26:42,958 Vienen a por mí. 1011 01:26:53,458 --> 01:26:55,166 No hay sitio para ti. 1012 01:26:58,708 --> 01:27:00,750 Hemos llegado. Lo veo. 1013 01:27:02,125 --> 01:27:04,125 Ya sabe qué hacer. 1014 01:27:04,666 --> 01:27:06,166 ¿Y la mujer? 1015 01:27:07,875 --> 01:27:09,833 Usted decide. 1016 01:28:04,625 --> 01:28:07,291 Objetivo a la vista. Llegamos en 30 segundos. 1017 01:28:07,375 --> 01:28:10,125 Parece que el submarino ruso se marcha. 1018 01:28:11,125 --> 01:28:13,708 Veo a la capitana Collins en la azotea. 1019 01:28:16,083 --> 01:28:18,083 ¡GRACIAS! ¡RECUPÉRATE PRONTO! 1020 01:28:18,166 --> 01:28:22,708 QUERIDA SEÑORITA J. J., GRACIAS POR SALVAR MI CIUDAD 1021 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Señora presidenta. 1022 01:28:38,000 --> 01:28:42,583 Me han dicho que estaba despierta. Me alegro de verla, capitana. 1023 01:28:42,666 --> 01:28:43,625 ¿Fort Greely…? 1024 01:28:43,708 --> 01:28:46,291 Está operativo. Como los interceptores. 1025 01:28:46,375 --> 01:28:49,375 Y vamos a reponer la base SBX-1 lo antes posible, 1026 01:28:49,458 --> 01:28:52,875 pero no se preocupe, no la enviarán de nuevo allí. 1027 01:28:52,958 --> 01:28:56,166 Creo que una soldado de su calibre 1028 01:28:56,250 --> 01:28:59,541 debería estar en mi gabinete de Seguridad Nacional. 1029 01:28:59,625 --> 01:29:00,833 ¿Qué me dice? 1030 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 Lo tomaré como un sí. 1031 01:29:05,250 --> 01:29:07,291 Gracias, señora presidenta. 1032 01:29:07,375 --> 01:29:08,791 Y tiene otra visita. 1033 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 ¿Papá? 1034 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 J. J. 1035 01:29:15,125 --> 01:29:17,333 Creí que estabas… 1036 01:29:18,916 --> 01:29:22,083 Su padre tiene amigos bien armados 1037 01:29:22,166 --> 01:29:24,333 que cuidan de él en la residencia. 1038 01:29:24,416 --> 01:29:26,375 Vieron lo que pasaba por la tele 1039 01:29:26,458 --> 01:29:28,208 y echaron la puerta abajo. 1040 01:29:29,291 --> 01:29:31,916 Me salvaron el dedo, pero perdí la puerta. 1041 01:29:34,416 --> 01:29:38,583 La espero en la Casa Blanca la semana que viene, capitana. 1042 01:29:43,333 --> 01:29:44,666 Ven, papá. 1043 01:29:50,791 --> 01:29:51,875 Esto es para ti. 1044 01:29:56,166 --> 01:29:57,375 Otro superviviente. 1045 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 Turbo. 1046 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 Los SEAL lo encontraron nadando entre los restos de SBX-1. 1047 01:30:04,500 --> 01:30:06,000 Era del cabo Shah. 1048 01:30:07,833 --> 01:30:10,083 Sé lo que pasó. Lo siento. 1049 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 A veces 1050 01:30:14,333 --> 01:30:17,416 es bueno hablar de los caídos para no olvidarlos. 1051 01:30:21,625 --> 01:30:22,916 Se llamaba Rahul. 1052 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 Rahul. 1053 01:30:25,250 --> 01:30:26,583 Le gustaba el póquer… 1054 01:30:26,666 --> 01:30:27,541 Ya veo. 1055 01:30:28,083 --> 01:30:29,833 …pero no se le daba muy bien. 1056 01:36:43,708 --> 01:36:49,916 Subtítulos: M. Fuentes