1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,041 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:40,666 --> 00:00:44,291 ADVARSEL ADGANG FORBUDT 5 00:00:44,375 --> 00:00:48,041 FULLMAKT TIL BRUK AV DØDELIG VOLD 6 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 Mayday, vi er under angrep. 7 00:00:50,666 --> 00:00:52,791 Under angrep fra våre egne. 8 00:00:54,166 --> 00:00:56,833 De begynte bare å skyte. De drepte alle. 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,791 Hvorfor? De er på vår side. Hva skjer? 10 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 DET TAR 24 MINUTTER FØR ET KJERNEFYSISK MISSIL SKUTT UT I RUSSLAND 11 00:01:04,750 --> 00:01:08,375 TREFFER SITT MÅL I USA 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,791 VED UTSKYTNING AV ATOMMISSILER HAR AMERIKANSKE STYRKER 13 00:01:12,875 --> 00:01:14,958 KUN 12 MINUTTER PÅ SEG 14 00:01:15,041 --> 00:01:18,875 PÅ Å ØDELEGGE MISSILENE SOM ER PÅ VEI 15 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 Hvor mange er det? 16 00:01:21,125 --> 00:01:23,750 De er overalt. De går for kommandosentralen. 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,166 De skal ta ut interceptorene. 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,083 USA HAR BARE TO VARSLINGSSTASJONER 19 00:01:29,166 --> 00:01:32,375 SOM KAN OPPDAGE OG SKYTE NED ATOMMISSILER 20 00:01:32,458 --> 00:01:37,875 ÉN ER I ALASKA PÅ FORT GREELY 21 00:01:40,416 --> 00:01:42,541 De dreper oss. De dreper alle! 22 00:01:42,625 --> 00:01:45,166 De er i kommandosentralen. Jeg kan ikke stoppe dem! 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 Hjelp oss! Send hjelp! 24 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 Vi må ringe SBX-1. 25 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 De ødela senderen! 26 00:01:54,291 --> 00:01:57,791 Dette er Fort Greely. Vi har blitt overrumplet. 27 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 DEN ANDRE ER EN SJØPLATTFORM KJENT SOM SBX-1 28 00:02:15,083 --> 00:02:18,875 DE ER AMERIKAS INTERCEPTOR-BASER 29 00:02:27,458 --> 00:02:32,250 STILLEHAVET 2400 KILOMETER NORDVEST FOR HAWAII 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,916 LOKASJON: GRADERT 31 00:02:42,041 --> 00:02:44,166 Vi nærmer oss SBX-1, kaptein. 32 00:02:56,750 --> 00:02:58,791 SBX-1, dette er Eagle 6-7. 33 00:02:58,875 --> 00:03:03,708 Den nye missilsystem-spesialisten er her. Ber om landingstillatelse. 34 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 Eagle 6-7, dette er SBX-1, landingstillatelse innvilget. 35 00:03:07,166 --> 00:03:08,958 Velkommen til ingenmannsland. 36 00:03:49,291 --> 00:03:51,791 Kaptein Collins, jeg er fenrik Washington. 37 00:03:52,750 --> 00:03:57,333 Velkommen til SBX-1, eller velkommen tilbake. 38 00:03:57,416 --> 00:03:58,458 Takk. 39 00:03:58,541 --> 00:04:00,000 Obersten venter på deg. 40 00:04:01,041 --> 00:04:04,875 Jeg hørte at du vokste opp i Spania på en base faren din var på. 41 00:04:07,666 --> 00:04:08,750 Kom inn. 42 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 Kaptein Collins til tjeneste. 43 00:04:18,875 --> 00:04:19,750 På stedet hvil. 44 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 Godt å se deg igjen, JJ. 45 00:04:23,958 --> 00:04:29,000 -Husker du kaptein Welsh? -Ja. Du tok over da jeg gikk av skift. 46 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 Da du rømte, mener du? 47 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 Hør på dette. 48 00:04:36,125 --> 00:04:38,708 -Gi oss et øyeblikk. -Skal bli. 49 00:04:39,458 --> 00:04:41,875 Skaff info om den russiske ubåten. 50 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 Vel, som du ser, 51 00:04:49,333 --> 00:04:51,541 er alt slik du forlot det. 52 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 Marinen driver båten, hæren håndterer missilene 53 00:04:54,333 --> 00:04:56,250 og alle vil være et annet sted. 54 00:04:56,333 --> 00:04:58,833 -Har du snakket med styret? -Tre ganger. 55 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 -Vist dem evalueringene? -Alt sammen. 56 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 Og dette var alt du fikk til? 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Beklager. 58 00:05:09,000 --> 00:05:10,541 Nei, det er ok. 59 00:05:11,500 --> 00:05:14,666 -Jeg trodde jeg var ferdig med dette. -Jeg vet. 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,666 Skal det aldri forandre seg? 61 00:05:21,083 --> 00:05:23,041 Takk for at du tok meg tilbake. 62 00:05:23,125 --> 00:05:26,166 Jeg trodde på deg helt fra starten. 63 00:05:30,875 --> 00:05:32,583 Du skal bo her nede. 64 00:05:32,666 --> 00:05:36,375 En av gutta tok det gamle rommet ditt. Beklager det. 65 00:05:49,291 --> 00:05:51,000 Og frue? 66 00:05:51,958 --> 00:05:56,250 Jeg vil bare si at alle jentene er stolte av det du gjorde. 67 00:05:57,250 --> 00:06:01,750 Det som skjedde med deg, det er… 68 00:06:01,833 --> 00:06:06,708 Det har skjedd mange av oss, og jeg ville at du skulle vite det. 69 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 DUSØRJAKT 70 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 DU KLARER DET! 71 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 LYKKE TIL, JJ! KLEM, PAPPA 72 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 Jeg trenger deg i kommandosentralen med våpen, nå. 73 00:07:30,541 --> 00:07:33,250 Det er aktiv skyting på Fort Greely. 74 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Utenfra? 75 00:07:34,291 --> 00:07:36,666 Nei, en av våre. Og de er flere. 76 00:07:37,375 --> 00:07:38,875 Interceptorene sikre? 77 00:07:38,958 --> 00:07:39,958 Uvisst. 78 00:07:41,583 --> 00:07:42,750 Hvor ille er det? 79 00:07:43,333 --> 00:07:47,708 Greely er taus. Null kontakt. Vi får informasjon fra Twitter. 80 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 Har vi kontakt med Fort Greely? 81 00:08:02,000 --> 00:08:03,166 Nei, ikke ennå. 82 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Du vet hva du skal gjøre. 83 00:08:07,041 --> 00:08:08,416 Blir Greely jammet? 84 00:08:08,500 --> 00:08:11,958 Nei. Vi tror noen har skrudd av systemet ved kilden. 85 00:08:12,041 --> 00:08:13,875 Dette er korporal Rahul Shah. 86 00:08:14,750 --> 00:08:15,708 Kaptein. 87 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 Korporal. 88 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Og du husker Beaver. 89 00:08:19,625 --> 00:08:20,916 Savnet meg, kaptein? 90 00:08:22,625 --> 00:08:23,875 Ikke en eneste gang. 91 00:08:24,458 --> 00:08:27,500 -Hvordan har vår russiske venn det? -Han er tilbake. 92 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Han dupper som en dritt i et svømmebasseng 65 km unna. 93 00:08:31,625 --> 00:08:32,708 En russisk venn? 94 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 En russisk ubåt har vært her noen måneder. 95 00:08:35,375 --> 00:08:38,208 Vi jager ham vekk, men han kommer tilbake. 96 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 Hva pokker skjer der oppe? 97 00:08:43,583 --> 00:08:46,125 Hei. Har vi fortsatt en avtale i kveld? 98 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Hva? 99 00:08:47,958 --> 00:08:50,916 Poker. Jeg vil loppe de vaktmesterne igjen. 100 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 -Ikke nå, Beaver. -Hvorfor ikke? 101 00:08:53,208 --> 00:08:56,708 -Vi er i en nødssituasjon. -Dette er ingen nødssituasjon. 102 00:08:56,791 --> 00:08:58,666 Bare en gærning som klikket. 103 00:09:00,875 --> 00:09:05,416 Skulle gjerne invitert deg, men det blir nok guttastemning. 104 00:09:09,041 --> 00:09:13,791 Jeg har øvd mot noen av verdens beste på denne grønne saken. 105 00:09:13,875 --> 00:09:16,666 Den er kraftigere enn alt annet vi har her. 106 00:09:17,791 --> 00:09:20,166 Flott historie, Beaver. 107 00:09:20,250 --> 00:09:22,708 I hvilket kapittel holder du kjeft? 108 00:09:24,125 --> 00:09:25,708 Oppfattet, STRATCOM. 109 00:09:26,250 --> 00:09:31,500 Sir, SBX-1 har fått hovedvarslerstatus så lenge Greely er frakoblet. 110 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 Ok, nå er vi den eneste interceptorplattformen 111 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 som beskytter USA fra et atomangrep. 112 00:09:37,750 --> 00:09:40,875 Legg alt fra dere. Gjør jobben dere er opplært til. 113 00:09:40,958 --> 00:09:44,125 Kan det være en slags øvelse eller nødtest? 114 00:09:44,208 --> 00:09:48,125 Stille. NSA overfører samtaler fra Russland. 115 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 Kreml mottok nettopp et varsel fra missilbasen i Tavlinka. 116 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 Tavlinka er under fiendtlig angrep. 117 00:09:55,250 --> 00:09:56,791 Flere døde. 118 00:09:57,958 --> 00:10:00,000 Uautorisert flytting av missiler. 119 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 Umulig. 120 00:10:02,791 --> 00:10:06,166 Seksten Topol-M-missiler er borte. 121 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 Sier du at noen har stjålet 16 ICBM-er? 122 00:10:09,000 --> 00:10:11,583 Nei, det er russerne som sier det. 123 00:10:11,666 --> 00:10:15,708 Sir, Greely kutter kontakten og russerne blir frastjålet atommissiler? 124 00:10:15,791 --> 00:10:18,833 Greely er ekte, men dette må være en russisk øvelse. 125 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 Hvis det var ekte, ville Pentagon ringt oss. 126 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 SBX-1. 127 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Ja, sir. 128 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 Det er vi, sir. 129 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 Den kom nå, sir. 130 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 Det skal vi, sir. 131 00:10:45,583 --> 00:10:52,250 Vi har 16 missiler rettet mot 16 amerikanske byer. 132 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 Dette er dagen USA opphører å eksistere. 133 00:10:58,791 --> 00:10:59,833 Herregud. 134 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 Hvordan stjeler man atommissiler? 135 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 Det må være en innsidejobb. Man kan ikke bare… 136 00:11:06,833 --> 00:11:08,333 Spiller ingen rolle. 137 00:11:08,416 --> 00:11:12,083 De missilene er mobile. De kan gjemme dem hvor som helst. 138 00:11:12,166 --> 00:11:15,625 Våre satellitter ser dem ikke før de skytes ut. Kaptein. 139 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 JJ. 140 00:11:24,958 --> 00:11:26,708 Det er opp til oss nå. 141 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 Ja, sir. 142 00:11:27,833 --> 00:11:30,583 Bare vi kan redde USA fra Armageddon. 143 00:11:31,291 --> 00:11:32,375 Er du klar? 144 00:11:32,458 --> 00:11:37,291 -Ikke vær bekymret for meg. -Beklager. Jeg måtte spørre. 145 00:11:37,375 --> 00:11:40,125 -Jeg starter nedstengningen. -Gjør det. 146 00:11:40,666 --> 00:11:43,333 Jeg må finne Welsh og sikre HVAR-kodene. 147 00:11:44,875 --> 00:11:47,708 Sir, vent. 148 00:11:48,958 --> 00:11:53,000 Hvis de hadde folk i Tavlinka og skytterne på Greely var våre, 149 00:11:53,791 --> 00:11:57,250 har de kanskje noen… her. 150 00:11:58,791 --> 00:11:59,750 Sett i gang. 151 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 Nøkkelkortet! 152 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 Ta nøkkelkortet! 153 00:13:11,708 --> 00:13:15,125 Mikael! Døra. Åpne døra. 154 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Faen så stor du er. 155 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 SVOVELSYRE 156 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Sendte du SOS-et? 157 00:15:21,791 --> 00:15:24,208 Stakk du fyren i øyet med pistolen? 158 00:15:24,291 --> 00:15:25,708 Ja. Sendte du SOS? 159 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 Ja, jeg sendte det. De ba meg vente. 160 00:15:32,666 --> 00:15:33,750 Klarer Beaver seg? 161 00:15:34,333 --> 00:15:37,750 Kulen traff ham. Han er bevisstløs, men klarer seg. 162 00:15:43,000 --> 00:15:44,416 SKUM 163 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Er det syre? 164 00:15:54,666 --> 00:15:56,541 Hvorfor har de syre med seg? 165 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 Ødelegge kretsene. 166 00:16:00,458 --> 00:16:01,791 Gjøre stedet ubrukelig. 167 00:16:02,708 --> 00:16:03,875 Hva skal vi gjøre? 168 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 Vil du snakke om det? 169 00:16:25,875 --> 00:16:27,750 Dra nå, så overlever du kanskje. 170 00:16:29,291 --> 00:16:30,500 Slipp meg inn, 171 00:16:31,166 --> 00:16:33,000 så overlever kanskje du. 172 00:16:36,833 --> 00:16:39,166 Er dere terroristene som stjal missilene? 173 00:16:40,333 --> 00:16:43,333 Litt av en tilfeldighet om jeg ikke var det. 174 00:16:43,416 --> 00:16:44,625 Kle en på Beaver. 175 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Og skytterne på Greely? 176 00:16:48,083 --> 00:16:49,375 Underleverandører. 177 00:16:50,500 --> 00:16:51,708 Oppdragsøkonomi. 178 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Alle på amerikanske baser undersøkes grundig. 179 00:16:54,958 --> 00:16:57,500 Ja, papirarbeidet er et mareritt. 180 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 Det betyr at dere har planlagt… 181 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 Veldig lenge. 182 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 Hvor lenge er veldig lenge? 183 00:17:10,333 --> 00:17:11,416 Seks år. 184 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 Og det går ikke så bra? 185 00:17:18,208 --> 00:17:21,625 Ingen plan er helt intakt etter kontakt med fienden. 186 00:17:21,708 --> 00:17:24,125 Er vi fiender? Du høres amerikansk ut. 187 00:17:24,208 --> 00:17:25,291 Jeg er amerikansk. 188 00:17:25,375 --> 00:17:29,625 Og om vi to skal være fiender, er helt opp til deg. 189 00:17:29,708 --> 00:17:31,083 Hva heter du? 190 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 Jeg heter Alexander Kessel. 191 00:17:34,125 --> 00:17:35,916 Bør jeg dra kjensel på navnet? 192 00:17:36,000 --> 00:17:39,875 Nå som du kjenner det, vil du aldri glemme det. 193 00:17:39,958 --> 00:17:42,333 Hva om jeg bare kaller deg "drittsekk"? 194 00:17:44,166 --> 00:17:48,166 Vanligvis pleier ikke kvinner innse det før etter andre date. 195 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 Jeg er ikke vanlig. 196 00:17:51,458 --> 00:17:53,416 Jeg begynner å forstå det. 197 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 Så, kaptein, vi er i en fastlåst situasjon, 198 00:18:06,666 --> 00:18:11,125 for jeg må deaktivere kommandosentralen slik at vi kan skyte ut missiliene. 199 00:18:12,083 --> 00:18:13,833 Og du må holde meg utenfor. 200 00:18:13,916 --> 00:18:19,125 Jeg kan avsløre at jeg har drept alle andre på fartøyet, 201 00:18:19,208 --> 00:18:21,166 og jeg skal inn i det rommet. 202 00:18:22,125 --> 00:18:25,333 Slipp meg inn nå, så får dere leve. 203 00:18:25,875 --> 00:18:31,500 Og la millioner av amerikanere dø? Du forstår ikke hvorfor folk verver seg. 204 00:18:36,958 --> 00:18:39,041 Dere er alene midt på havet, 205 00:18:39,666 --> 00:18:43,958 milevis unna en havn, langt unna nærmeste skipslei. 206 00:18:44,041 --> 00:18:49,208 Ingen kan komme og redde dere før jeg kommer meg inn. 207 00:18:50,708 --> 00:18:53,250 Hei, Shah, hvor mange vaktmestere er det? 208 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 Jeg vet ikke. Seks, sju? 209 00:18:55,208 --> 00:18:58,250 -Seks eller sju? -Vet ikke. Jeg ansatte dem ikke. 210 00:19:04,041 --> 00:19:07,416 Dette er en stor rigg. Du kan ikke ha drept alle så fort. 211 00:19:07,500 --> 00:19:08,375 Nervegift. 212 00:19:09,958 --> 00:19:12,500 Via luftanlegget. De døde momentant. 213 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 Pisspreik. 214 00:19:14,166 --> 00:19:16,375 De følte ingen smerte. 215 00:19:16,875 --> 00:19:18,708 Vi skjøt dem for å være sikre. 216 00:19:25,166 --> 00:19:26,291 Slapp av. 217 00:19:26,375 --> 00:19:28,875 Kommandosentralen har eget luftanlegg, og jeg… 218 00:19:28,958 --> 00:19:29,958 Har ikke tilgang. 219 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 Ville vi hatt denne samtalen om jeg hadde det? 220 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 PRIORITERT ANROP DET HVITE HUS' SITUASJONSROM 221 00:19:47,541 --> 00:19:49,916 -SBX-1. Kaptein Collins. -Er dette ekte? 222 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 -General Dyson. Hvor er oberst Marshall? -Stille! 223 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 Han er død, sir. 224 00:19:54,166 --> 00:19:55,791 Død? Hva skjedde? 225 00:19:55,875 --> 00:19:58,916 Terrorister har tatt kontroll over fartøyet. 226 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 De drepte Marshall, hevder å ha drept mannskapet, 227 00:20:02,750 --> 00:20:05,208 -og prøvde å ta kommandosentralen. -Prøvde? 228 00:20:05,291 --> 00:20:06,541 Og mislyktes. 229 00:20:06,625 --> 00:20:07,791 Hvem andre er der? 230 00:20:09,416 --> 00:20:13,666 Korporal Shah og Baker. Baker er bevisstløs. Truffet av en kule. 231 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 Hvor trygge er dere? 232 00:20:15,000 --> 00:20:17,791 De bruker blåselamper for å skjære opp ytre dør. 233 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Jeg anslår… 234 00:20:26,583 --> 00:20:27,916 Seksti minutter. 235 00:20:31,291 --> 00:20:33,083 Nei, 30 minutter. 236 00:20:36,291 --> 00:20:37,375 Og indre dør? 237 00:20:37,458 --> 00:20:38,750 Samme. Jeg vet ikke. 238 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 Hva vet du om terroristene? 239 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 Amerikanske. Lederen kaller seg Alexander Kessel. 240 00:20:43,958 --> 00:20:47,708 Gi meg all info om ham. Hva mer? 241 00:20:47,791 --> 00:20:51,291 De virker godt opplærte, og de bruker nervegift. 242 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Hva skjer på Greely? 243 00:20:53,125 --> 00:20:57,125 Skytterne er døde. Dessverre er interceptor-maskinene også døde. 244 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 De ødela dem med syre. 245 00:20:59,708 --> 00:21:02,083 -Så det er bare oss. -Redd for det. 246 00:21:02,666 --> 00:21:06,000 Et SEAL-team er på vei. Bare hold ut litt til. 247 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 -ETA? -90 minutter. 248 00:21:07,291 --> 00:21:08,625 Tuller de? 249 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 Nei, vi tuller ikke. 250 00:21:10,958 --> 00:21:12,000 Fru president. 251 00:21:12,625 --> 00:21:15,541 Terroristene har 16 missilutskytere 252 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 som vi og russerne ikke finner. 253 00:21:17,916 --> 00:21:23,291 De har ikke ikke har skutt dem ut ennå fordi dere har interceptorer. 254 00:21:23,375 --> 00:21:28,333 Når dere mister kontrollen, skyter de missiliene mot USA. 255 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 Vi har ikke tid til å evakuere 16 byer, 256 00:21:31,875 --> 00:21:35,708 så vi stoler på at dere kan holde galningene ute av det rommet. 257 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 Forstått, fru president. 258 00:21:37,791 --> 00:21:40,458 Vi ringer snart. Hold oss oppdatert. 259 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Ja, sir. 260 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Kaptein, ikke la dem komme inn. 261 00:21:44,416 --> 00:21:45,916 Vi drar. Kom an! 262 00:21:47,208 --> 00:21:50,875 SEAL-team klart for umiddelbar avreise til SBX-1. 263 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 Nitti minutter. Vi holder ikke ut så lenge. 264 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Ikke uten kamp. 265 00:22:02,875 --> 00:22:04,958 Hva? Nei. 266 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 Jeg er ikke en soldat. Jeg er sambandspesialist. 267 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 Jeg sitter og stirrer på en skjerm, og jeg liker det. 268 00:22:11,083 --> 00:22:13,125 Hvorfor? Fordi ingenting skjer. 269 00:22:13,208 --> 00:22:15,333 Jeg har ikke skutt siden opplæringen. 270 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 Våpen fungerer på samme måte nå. 271 00:22:17,750 --> 00:22:21,375 Du kan ikke regne med bidrag fra meg. 272 00:22:39,583 --> 00:22:40,958 Overgir du deg? 273 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 Gjør du? 274 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Jeg nyter fortsatt å ødelegge dagen din. 275 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 Har du hørt om Romas fall? 276 00:22:50,541 --> 00:22:52,958 Da barbarene samlet seg utenfor byporten, 277 00:22:53,041 --> 00:22:57,208 gjorde de unevnelige ting for å tvinge romerne til å slippe dem inn. 278 00:22:57,291 --> 00:23:02,875 Exitus actum probat. "Resultatet rettferdiggjør middelet." 279 00:23:06,916 --> 00:23:10,750 Husker du kaptein Welsh? Far til fire, bestefar til sju. 280 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 Dette funker ikke. 281 00:23:12,541 --> 00:23:13,666 Åpne dørene. 282 00:23:15,958 --> 00:23:19,583 -Du kan ikke la ham dø. -Jeg åpner ikke dørene. 283 00:23:19,666 --> 00:23:21,791 Gjør du ikke det, dreper jeg ham. 284 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 Jeg åpner ikke dørene. 285 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Siste sjanse. 286 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 Nei. 287 00:23:48,125 --> 00:23:50,083 Drep hvem du vil. 288 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 Jeg åpner aldri denne døren. 289 00:24:11,958 --> 00:24:15,166 -Vi kommer også til dø, ikke sant? -Vi skal ikke dø. 290 00:24:15,250 --> 00:24:17,583 De kommer seg inn, og de dreper oss. 291 00:24:17,666 --> 00:24:19,958 -Korporal. -Vi kan ikke stoppe dem. 292 00:24:20,041 --> 00:24:23,166 Korporal Shah, de er ikke her ennå. 293 00:24:24,000 --> 00:24:27,333 Om vi skal klare å holde dem ute, må du tenke klart. 294 00:24:28,583 --> 00:24:30,583 Vi har en jobb å gjøre, ikke sant? 295 00:24:30,666 --> 00:24:32,000 Ja. 296 00:24:32,083 --> 00:24:35,583 Så gå tilbake på post og hold skannerne på Tavlinka. 297 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 Og om de skytes ut? 298 00:24:39,041 --> 00:24:40,291 Da avskjærer vi dem. 299 00:24:58,041 --> 00:25:01,416 Vi må finne ut hvordan de kan trenge seg inn hit. 300 00:25:03,625 --> 00:25:06,041 Tunnelen er eneste direkte vei inn. 301 00:25:06,583 --> 00:25:10,375 Hva med indirekte? Noen nye rør jeg bør vite om? 302 00:25:11,125 --> 00:25:15,125 Rørene ligger i en kanal i gulvet som er for liten for mennesker. 303 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Samme med kablene. 304 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 Hva annet kan de gjøre? Tenk. 305 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 Sprenge radarkuppelen? 306 00:25:22,500 --> 00:25:26,583 Kuppelen er sterkere armert enn oss. Samme med interceptorene. 307 00:25:27,916 --> 00:25:30,458 Gi meg kameraer utenfor lukene. 308 00:26:00,583 --> 00:26:02,083 Ta hagla. 309 00:26:18,875 --> 00:26:19,916 Skyt ham! 310 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 Skyt ham nå! 311 00:26:59,958 --> 00:27:02,041 Ser ut til at han var alene. 312 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 Når ble denne brukt sist? 313 00:27:07,125 --> 00:27:08,833 Kan vi få den til å fungere? 314 00:27:09,541 --> 00:27:11,208 Den vil gå i lufta. 315 00:27:11,291 --> 00:27:13,666 -Hva med pistolen din? -Ute. 316 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 Da har vi ingen våpen. 317 00:27:24,958 --> 00:27:26,000 Hjelp meg. 318 00:27:29,083 --> 00:27:32,083 -Takk for at du reddet Turbo. -Hvem? 319 00:27:32,625 --> 00:27:35,500 Skilpadden. Barna mine ga ham til meg. 320 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 Hvor mange har du? 321 00:27:38,208 --> 00:27:44,625 Prisha, hun er ni. Aditi på sju. Og Kalyan på tre. 322 00:27:47,500 --> 00:27:49,750 Jeg har ikke sett dem på seks måneder. 323 00:27:58,791 --> 00:28:02,958 Det beste du kan gjøre for dem, er å hjelpe meg med å stoppe missilene. 324 00:28:34,041 --> 00:28:35,166 Noe? 325 00:28:35,833 --> 00:28:37,083 De drepte alle. 326 00:28:43,083 --> 00:28:45,583 Han fortsetter bare til du svarer. 327 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 Hva vil du nå? 328 00:28:48,916 --> 00:28:50,583 KVINNELAGETS VELDEDIGHETSKALENDER 329 00:28:53,583 --> 00:28:56,000 Kaptein, du bør se på dette. 330 00:29:07,083 --> 00:29:11,333 Tror du at du er den første som prøver å knekke meg med det der? 331 00:29:11,833 --> 00:29:13,208 Nei. 332 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 Men ja. 333 00:29:15,125 --> 00:29:16,750 Det skal mer til. 334 00:29:17,375 --> 00:29:18,708 Jeg har mer på vei. 335 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 Nei. Du griper etter halmstrå. 336 00:29:21,125 --> 00:29:23,000 -Gjør jeg? -Du er desperat. 337 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 Hvordan da? 338 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Du er en planlegger. 339 00:29:26,833 --> 00:29:28,291 Seks år, sa du. 340 00:29:28,958 --> 00:29:33,291 Du fant måter å ta ut sikkerheten på, få folkene dine om bord, 341 00:29:33,375 --> 00:29:36,208 du ha gått gjennom alt om og om igjen 342 00:29:36,291 --> 00:29:40,375 til du var helt sikker på at du planla alle mulige utfall, 343 00:29:42,041 --> 00:29:43,666 men du forutså ikke meg. 344 00:29:46,541 --> 00:29:48,166 Vet du hvordan jeg vet det? 345 00:29:49,875 --> 00:29:53,250 Fordi jeg skulle vært på Fort Hunter nå. 346 00:29:53,333 --> 00:29:56,875 Sent i går kveld omplasserte de meg hit. 347 00:29:57,375 --> 00:29:58,708 Og nå… 348 00:30:06,208 --> 00:30:07,791 Nå kan du ikke slå meg. 349 00:30:10,833 --> 00:30:12,541 Jo, det var uventet. 350 00:30:14,458 --> 00:30:15,916 Men du er ikke uslåelig. 351 00:30:17,166 --> 00:30:18,875 Her er det jeg vet. 352 00:30:18,958 --> 00:30:22,875 Jeg vet at for tre år siden fikk du drømmejobben. 353 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 Pentagon, trestjerners general. 354 00:30:26,416 --> 00:30:28,833 En helt, troppene elsket ham. 355 00:30:29,791 --> 00:30:32,125 De skulle lage en statue av ham. 356 00:30:32,750 --> 00:30:35,958 Og han lovet å ta deg helt til topps. 357 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 Men så innså du hva det ville koste. 358 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 Hæren slo fast at du diktet det opp. 359 00:30:47,458 --> 00:30:49,958 De kastet deg tilbake i løvens hule. 360 00:30:53,000 --> 00:30:55,958 Jeg vet at generalen tok imot deg med åpne armer. 361 00:30:59,333 --> 00:31:04,125 Fordi rovdyr alltid viser deg hvem som er sjef. 362 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 Vent, generalen ble avskjediget. 363 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 Det betyr at du slo ham. Du vant. 364 00:31:36,250 --> 00:31:39,250 Hun vant slaget, ikke krigen. 365 00:31:41,083 --> 00:31:42,541 Først kom hat-posten… 366 00:31:42,625 --> 00:31:44,958 DØ KJERRING KOM DEG UT AV HÆREN! 367 00:31:45,041 --> 00:31:46,541 LØGNHORE FORRÆDER 368 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 …dusøren for de private bildene… 369 00:31:48,625 --> 00:31:51,458 FANT DETTE BILDET AV COLLINS 370 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 …og drapstruslene. 371 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 Alt fra hæren som du så stolt tjente. 372 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 Og til slutt… 373 00:32:03,958 --> 00:32:04,833 den kvelden. 374 00:32:13,625 --> 00:32:19,916 KAPTEIN HORE FORRÆDER 375 00:32:56,291 --> 00:32:58,666 JJ! 376 00:33:06,708 --> 00:33:08,416 Herregud. 377 00:33:09,208 --> 00:33:11,625 Kom igjen, våkne. JJ! 378 00:33:12,208 --> 00:33:15,000 Kom an. Våkne opp. Kom tilbake! 379 00:33:15,083 --> 00:33:16,000 Pappa? 380 00:33:16,083 --> 00:33:19,458 Det går bra. Pappa er her. Jeg har deg. 381 00:33:19,541 --> 00:33:21,416 Beklager, pappa. 382 00:33:36,208 --> 00:33:37,958 Du kan overvinnes, kaptein. 383 00:33:39,750 --> 00:33:41,041 Det er bevist. 384 00:33:44,750 --> 00:33:46,291 Hvis du har rett, 385 00:33:47,416 --> 00:33:49,250 hvorfor er jeg her? 386 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 Hvorfor går jeg i uniform? 387 00:33:54,625 --> 00:33:56,666 Krigen er ikke over ennå, rasshøl. 388 00:33:58,083 --> 00:33:59,916 Du burde jobbet med meg. 389 00:34:01,125 --> 00:34:04,625 Jeg tilbyr deg 30 millioner dollar for å åpne dørene. 390 00:34:04,708 --> 00:34:07,750 Jeg skal fly deg til et land du selv velger, 391 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 der du kan leve resten av livet i luksus. 392 00:34:10,583 --> 00:34:15,083 Om noen har fortjent retten til å trekke seg, er det deg. 393 00:34:16,291 --> 00:34:19,458 Tretti millioner dollar. 394 00:34:19,541 --> 00:34:21,375 Hva har Hæren gitt deg? 395 00:34:21,458 --> 00:34:25,291 En deprimerende jobb ute på havet så de kan glemme deg? 396 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 De bryr seg ikke om deg. 397 00:34:28,875 --> 00:34:30,458 Åpne dørene. 398 00:34:31,666 --> 00:34:37,000 Ta makten tilbake. Det er sånn man vinner en krig. 399 00:34:44,375 --> 00:34:48,416 SEAL-teamet er på vei til SBX-1. ETA 67 minutter. 400 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 De er inne. 401 00:35:18,916 --> 00:35:22,333 Åpne døra, så blir du en velstående kvinne. 402 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 Vi har tid før du kommer deg inn. 403 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 Det har dere ikke. 404 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 -Beaver. -Hva faen? 405 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 Bra, Beaver. 406 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 Igangsetter satellittrelé og EBS-hack. 407 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Vi er inne. 408 00:36:10,875 --> 00:36:12,416 Nei, jeg har en ny. 409 00:36:12,500 --> 00:36:17,791 ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1-9-9-6. 410 00:36:18,416 --> 00:36:20,125 Og be Danny gå inn. 411 00:36:32,458 --> 00:36:33,666 Er du skadd? 412 00:36:36,875 --> 00:36:38,250 Jeg har hatt det verre. 413 00:36:41,208 --> 00:36:43,166 Det trengte ikke bli slik. 414 00:36:44,333 --> 00:36:47,583 Om korporal Baker ikke blir truffet, unngår vi dette. 415 00:36:47,666 --> 00:36:50,000 Om du skal drepe meg, så bare drep meg. 416 00:36:50,958 --> 00:36:52,625 Kutt prekenen. 417 00:36:53,208 --> 00:36:54,708 Jeg ga deg valg. 418 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 Du valgte å bli fiender. 419 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 Var du alltid på deres side? 420 00:37:04,458 --> 00:37:05,541 Ja. 421 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 Forræder. 422 00:37:08,208 --> 00:37:09,958 Amerika er forræderen. 423 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 Alltid full av dritt. 424 00:37:12,916 --> 00:37:14,750 Hva vet vel du? 425 00:37:14,833 --> 00:37:16,833 Jeg elsker landet mitt. 426 00:37:16,916 --> 00:37:20,000 En gang i tiden ville jeg dø for det. 427 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 Aldri for sent. 428 00:37:22,916 --> 00:37:23,958 Hold kjeft. 429 00:37:25,708 --> 00:37:29,291 Det er på grunn av innvandrere som deg og deg 430 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 at jeg mistet jobben 431 00:37:30,791 --> 00:37:34,916 og staten tok fra meg rettighetene, 432 00:37:36,416 --> 00:37:40,041 begynte å dikte opp alt mulig for å skremme meg. 433 00:37:41,208 --> 00:37:46,250 Faen. Jeg gjenkjenner ikke USA for tiden. 434 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 Og det gir deg retten til å drepe millioner? 435 00:37:49,708 --> 00:37:52,708 Det gir meg retten til å passe på meg selv. 436 00:37:53,958 --> 00:37:56,416 Nå har jeg ti millioner måter å gjøre det på. 437 00:37:56,500 --> 00:37:58,458 Handler dette om penger? 438 00:37:58,958 --> 00:38:02,375 Ja. Det er det USA handler om. 439 00:38:03,166 --> 00:38:05,375 Skjønner du ikke det, 440 00:38:05,458 --> 00:38:08,291 har du tydeligvis ikke fulgt med, Shah. 441 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Våkn opp. 442 00:38:09,500 --> 00:38:13,250 Ja. Skyld på USA. Skyld på staten. 443 00:38:13,333 --> 00:38:17,416 Skyld på alle andre enn deg selv. Det er det tapere gjør. 444 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 Bare fortsett å snakke, elskling. 445 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 Fordi før dette er over, 446 00:38:33,458 --> 00:38:34,958 skal jeg gjøre mot deg 447 00:38:35,041 --> 00:38:38,875 det alle infanterister drømmer om å gjøre 448 00:38:38,958 --> 00:38:41,125 med alle kvinnelige offiserer. 449 00:38:43,666 --> 00:38:46,125 Du får det ikke på andre måter, nei? 450 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Hei. En ting til. 451 00:38:52,541 --> 00:38:55,750 Aldri kall en kvinne noe annet enn navnet hennes. 452 00:38:55,833 --> 00:39:01,250 Ikke skatt, eller snuppa, eller pus, eller pusekatt, 453 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 eller søta, eller søtnos. 454 00:39:03,500 --> 00:39:07,500 Ikke baby, kjære, tøs, kjerring, 455 00:39:08,000 --> 00:39:13,250 og fremfor alt, mest av alt, langt over alt annet, 456 00:39:13,333 --> 00:39:18,958 aldri kall henne "elskling". 457 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 Faen. 458 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 Satellittreléet er i gang på EBS. 459 00:39:30,708 --> 00:39:32,208 Nødkringkastingssystemet? 460 00:39:32,291 --> 00:39:34,666 Ja, alle kameraene på riggen 461 00:39:34,750 --> 00:39:38,541 kringkastes til alle enheter som er koblet til internett. 462 00:39:39,541 --> 00:39:41,333 Ingen skal gå glipp av showet. 463 00:39:46,041 --> 00:39:48,500 Mr. Kessel. Hvor er kaptein Collins? 464 00:39:49,208 --> 00:39:51,083 Hun er her. Hun er uskadd. 465 00:39:51,166 --> 00:39:53,333 Vel, relativt. 466 00:39:54,083 --> 00:39:55,750 Samme med korporal Shah. 467 00:39:55,833 --> 00:39:57,250 Og korporal Baker? 468 00:39:58,791 --> 00:40:00,000 Heisann, general. 469 00:40:00,083 --> 00:40:01,625 Dere er soldater. 470 00:40:01,708 --> 00:40:04,833 Dere avla en ed. Hvordan kunne dere forråde landet? 471 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 Jeg avla en ed til det gamle USA. Ikke dette. 472 00:40:08,458 --> 00:40:10,583 Hva vil dere ha? 473 00:40:12,458 --> 00:40:16,041 Fra deg? Ingenting. 474 00:40:17,250 --> 00:40:19,833 Jeg venter på at USA blir med på praten. 475 00:40:21,041 --> 00:40:24,166 Pappa er stolt. Så hyggelig. 476 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 DU KLARER DET! 477 00:40:28,583 --> 00:40:30,750 EBS-SIGNAL MOTTATT 478 00:40:30,833 --> 00:40:33,291 EBS har tatt over alle signaler. 479 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 Si hei til USA, sjef. 480 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 NØDKRINGKASTINGSSYSTEM 481 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 Den har en stor skjerm, flott bildekvalitet, 482 00:40:59,541 --> 00:41:03,125 lyden er ikke så bra, men jeg hører ikke så mye på tv. 483 00:41:03,208 --> 00:41:07,291 Jeg spiller musikk når jeg ser på tv… Hvorfor ble det svart-hvitt? 484 00:41:07,375 --> 00:41:08,708 Hvor er presidenten? 485 00:41:08,791 --> 00:41:09,708 Jeg er her. 486 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 Om du skyter ut et missil, 487 00:41:12,375 --> 00:41:15,583 sverger jeg til Gud at vi skal jakte på deg 488 00:41:15,666 --> 00:41:17,500 og drepe deg. 489 00:41:17,583 --> 00:41:20,625 Det holder. Du kjeder meg. 490 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 Jeg tar over prekestolen. 491 00:41:25,833 --> 00:41:31,750 Kjære medborgere, jeg heter Alexander Kessel, 492 00:41:32,958 --> 00:41:36,500 sønn av fondmilliardæren Alexander Kessel den eldre, 493 00:41:36,583 --> 00:41:38,541 som dere kanskje også vet 494 00:41:39,333 --> 00:41:46,208 er den nåværende ukvalifiserte amerikanske FN-ambassadøren. 495 00:41:48,250 --> 00:41:53,125 Mine partnere i Russland kontrollerer 16 atommissiler, 496 00:41:53,208 --> 00:41:56,666 og jeg kontrollerer de eneste avskjæringsmissilene 497 00:41:56,750 --> 00:41:58,791 som kan stoppe dem. 498 00:41:58,875 --> 00:42:01,791 Seksten amerikanske byer er utpekt som mål. 499 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 300 millioner av dere vil dø. 500 00:42:07,666 --> 00:42:11,000 Én by vil bli ødelagt først, 501 00:42:11,666 --> 00:42:14,500 slik at resten kan se på i forferdelse. 502 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 Missilteam én… 503 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 fyr av. 504 00:42:19,833 --> 00:42:25,208 TAVLINKA I RUSSLAND 505 00:42:25,958 --> 00:42:30,625 Missiloppskyting oppdaget. 506 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 Avskjæring utløper om 12 minutter. 507 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 Om 12 minutter vil missilet jeg nettopp fyrte av 508 00:42:37,875 --> 00:42:39,666 fly over hodet mitt, 509 00:42:39,750 --> 00:42:43,708 og da er det for sent for denne interceptoren å ta den. 510 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 UTSKYTNING 511 00:42:45,833 --> 00:42:47,875 Men hvilken by er utvalgt? 512 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 Er det din? 513 00:42:52,250 --> 00:42:55,666 Uansett hvor den lander, er det ikke tid til å flykte. 514 00:42:56,291 --> 00:42:57,583 Du kan ikke rømme. 515 00:42:59,791 --> 00:43:01,708 Om du gjettet Los Angeles, 516 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 gratulerer. 517 00:43:05,166 --> 00:43:07,875 Engelenes by har 23 minutter igjen å leve. 518 00:43:09,000 --> 00:43:09,833 Vent nå litt. 519 00:43:09,916 --> 00:43:11,875 Når Los Angeles er borte… 520 00:43:11,958 --> 00:43:13,208 Folkens… 521 00:43:13,291 --> 00:43:16,291 Vent, vi stenger ikke ennå. 522 00:43:16,375 --> 00:43:19,833 …skyter jeg ut en bølge av 15 atommissiler. 523 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 San Francisco, Seattle, Las Vegas, 524 00:43:22,958 --> 00:43:28,625 Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 525 00:43:28,708 --> 00:43:30,833 Philadelphia, Miami, New York. 526 00:43:32,458 --> 00:43:35,666 Og selvfølgelig Washington D.C. 527 00:43:38,916 --> 00:43:40,291 I dag… 528 00:43:41,916 --> 00:43:45,958 skal USA dø i en paroksysme av frykt. 529 00:43:56,250 --> 00:43:58,500 USA er historiens største løgn. 530 00:43:59,625 --> 00:44:00,958 Er USA eksepsjonelt? 531 00:44:01,041 --> 00:44:05,541 Det var kanskje det. Da grunnleggerne kvittet seg med konger. 532 00:44:07,166 --> 00:44:09,500 Da de erklærte at alle er likeverdige. 533 00:44:09,583 --> 00:44:12,541 De kalles de forente stater, men når var det sant? 534 00:44:12,625 --> 00:44:16,416 Var det sant under borgerkrigen? Under rasesegregeringen? 535 00:44:16,500 --> 00:44:18,041 Er det sant nå? 536 00:44:19,375 --> 00:44:23,166 Denne nasjonale løgnen er et betent sår, 537 00:44:24,541 --> 00:44:25,791 og den er dødelig. 538 00:44:26,625 --> 00:44:28,083 Ingen plaster hjelper. 539 00:44:29,000 --> 00:44:34,000 Nei, den eneste måten vi kan redde landet vårt på 540 00:44:34,083 --> 00:44:37,291 er ved å utslette det, begynne på nytt. 541 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 Og kanskje da, når vi ser på hverandre 542 00:44:42,541 --> 00:44:44,125 i ruinene, 543 00:44:45,291 --> 00:44:48,541 vil alle være enige om at denne gangen 544 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 skal vi gjøre ting skikkelig. 545 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 Dette er korporal Rahul Shah. 546 00:44:59,750 --> 00:45:01,458 Liker du å være amerikaner? 547 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Av hele mitt hjerte. 548 00:45:04,291 --> 00:45:06,583 -Men du er en hindu. -Man kan være begge deler. 549 00:45:06,666 --> 00:45:10,416 I USA? Har du aldri blitt spottet for din tro? 550 00:45:11,625 --> 00:45:15,791 Aldri blitt utsatt for ekstra kontroll på flyplasser? 551 00:45:17,958 --> 00:45:19,875 Fortell verden hva du har sett. 552 00:45:21,166 --> 00:45:23,125 Jeg har sett deg i dusjen, 553 00:45:24,416 --> 00:45:26,875 og forstår hvorfor du er besatt av missiler. 554 00:45:29,875 --> 00:45:31,041 Patetisk. 555 00:45:31,125 --> 00:45:32,625 Jeg tar meg av det, sjef. 556 00:45:47,416 --> 00:45:50,666 Dette er kaptein Joanna Julia Collins. 557 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 JJ blant venner. 558 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 En soldat som har utvist ære og mot her i dag. 559 00:45:56,708 --> 00:46:00,458 For tre år siden prøvde en av landets fremste generaler 560 00:46:00,541 --> 00:46:05,500 å misbruke sin maktposisjon og tvinge henne til å ha sex med ham. 561 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 Hvis karriere ble ødelagt? 562 00:46:08,541 --> 00:46:13,791 Dere burde hylle henne. Men hun er en kvinne, 563 00:46:15,208 --> 00:46:18,708 så i stedet startet hennes kolleger 564 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 en dusørjakt på bilder som dette. 565 00:46:22,250 --> 00:46:24,125 Du er en drittsekk. 566 00:46:24,208 --> 00:46:28,125 Jeg tilbød henne 30 millioner dollar for å kapitulere. 567 00:46:30,708 --> 00:46:31,875 Hun sa nei. 568 00:46:37,916 --> 00:46:40,458 Hun tok bildet for veldedighet. 569 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 Hva spilte du? Var du målvakt? 570 00:46:45,375 --> 00:46:48,291 Målvakt. Det er en tøff posisjon. 571 00:46:49,041 --> 00:46:50,166 Unnskyld? 572 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 Det gikk hardt for seg. Hjernerystelser, såre ribbein, 573 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 men den vanligste skaden er tomler ut av ledd. 574 00:47:01,708 --> 00:47:02,958 Å, faen. 575 00:47:25,541 --> 00:47:27,333 Nei. Faen. 576 00:47:34,875 --> 00:47:38,375 Avskjæring utgår om seks minutter. 577 00:47:43,375 --> 00:47:44,875 Tror du at du klarer det? 578 00:47:50,000 --> 00:47:51,041 Gjør du? 579 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 Faen. 580 00:48:49,083 --> 00:48:52,083 Avskjæring utgår om fem minutter. 581 00:48:52,166 --> 00:48:54,333 Fem minutter! Hold eller drep henne. 582 00:49:41,875 --> 00:49:43,625 Interceptor avfyrt. 583 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 Missil avskåret. 584 00:51:08,750 --> 00:51:11,125 Kan du ikke bare dø, for faen? 585 00:51:27,666 --> 00:51:31,708 Jeg advarte deg. Jeg sa at hun var trøbbel. 586 00:51:31,791 --> 00:51:36,416 Husker du at jeg sa: "Uansett hva som skjer, skyt henne først. 587 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Få henne av veien, for hvis du ikke gjør det, 588 00:51:40,083 --> 00:51:43,333 om du ikke dreper henne, vil hun gi deg trøbbel." 589 00:51:43,416 --> 00:51:44,333 Beaver. 590 00:51:44,416 --> 00:51:46,708 Hun er bare en sånn kvinne. 591 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Hun kommer under huden din og stikker deg. 592 00:51:50,291 --> 00:51:53,083 Som en jævla nål. 593 00:51:53,166 --> 00:51:55,291 Dette er bare et tilbakeslag. 594 00:51:55,375 --> 00:51:56,250 Tilbakeslag? 595 00:51:56,333 --> 00:51:58,333 Så bra. 596 00:51:58,416 --> 00:52:00,875 Hørte du det? Bare et tilbakeslag. Fett. 597 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 Hun skjøt missilet ned! 598 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 Det er ett missil. Det er 15 igjen. 599 00:52:07,750 --> 00:52:10,125 Hva om hun skyter ned dem også? 600 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 Hva skal vi gjøre da? 601 00:52:14,083 --> 00:52:16,708 Hele verden har sett ansiktene våre. 602 00:52:16,791 --> 00:52:21,250 Hva gjør vi da? Hva er foreldelsesfristen for atomangrep? 603 00:52:21,333 --> 00:52:23,791 Vi er forberedt. Vi har reserveplaner. 604 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 Seriøst? 605 00:53:31,041 --> 00:53:33,250 Det var i grevens tid. 606 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 Jeg gjør mitt beste. 607 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 Kan du skru av tv-dekningen? 608 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Et øyeblikk. 609 00:53:44,458 --> 00:53:45,541 Ikke herfra. 610 00:53:46,125 --> 00:53:47,250 Oppfattet. 611 00:53:47,833 --> 00:53:49,625 Når kommer SEAL-teamet? 612 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 Om femti minutter. De skynder seg. 613 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 Det er for lenge til. 614 00:53:54,416 --> 00:53:57,250 Vi har informasjon om Alexander Kessel. 615 00:53:57,333 --> 00:54:00,666 Han jobbet med militær etterretning. Jobbet i Russland, 616 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 ble spesialist i psyops og tortur. 617 00:54:03,208 --> 00:54:04,041 Tortur? 618 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 Han var dyktig. Ofte for dyktig. 619 00:54:06,583 --> 00:54:08,875 Drepte to fanger under tortur. 620 00:54:08,958 --> 00:54:11,666 Herregud. Han er en psykopat. 621 00:54:11,750 --> 00:54:16,166 Du er ikke alene. En rekke smarte folk prøver å hjelpe deg. 622 00:54:16,250 --> 00:54:18,041 Taktikere, spillteoretikere. 623 00:54:18,125 --> 00:54:21,833 Glem teori. Jeg trenger noen jævla soldater med våpen. 624 00:54:21,916 --> 00:54:22,916 Mottatt, kaptein. 625 00:54:23,000 --> 00:54:24,833 Gi henne våpen, mann! 626 00:54:24,916 --> 00:54:30,000 Du er en pansret kvinne, må jeg si. Hæren burde ikke lagt seg ut med deg. 627 00:54:32,541 --> 00:54:33,958 Det stemmer. 628 00:54:40,791 --> 00:54:43,708 -Rahul. -Hva gikk jeg glipp av? 629 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Ikke mye. 630 00:54:47,333 --> 00:54:48,666 Stanset vi missilet? 631 00:54:50,625 --> 00:54:53,250 Ja. Vi stoppet det. 632 00:54:54,083 --> 00:54:55,291 Herlig. 633 00:54:56,583 --> 00:54:58,583 Vent. Hvor er alle skurkene? 634 00:55:07,458 --> 00:55:10,208 Den Alexander-fyren må være forbannet på deg. 635 00:55:11,125 --> 00:55:15,291 Bare fordi jeg fortsatt ødelegger dagen hans. 636 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 Pappa? 637 00:55:33,916 --> 00:55:35,791 Hei. Hvordan har du det? 638 00:55:37,625 --> 00:55:40,875 -Vil du ha litt suppe? -Gjerne. 639 00:55:54,875 --> 00:55:57,500 -Du så hva de gjorde. -Jeg tar meg av det. 640 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 Ikke la dem knekke deg. Ikke la dem vinne. 641 00:56:02,125 --> 00:56:05,041 -De hater meg. -Du fortalte sannheten. 642 00:56:05,125 --> 00:56:08,166 -Ingen bryr seg om sannheten. -Jeg gjør det. 643 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 Jeg har mistet alt. Alt jeg har jobbet for. 644 00:56:13,416 --> 00:56:14,541 Du. 645 00:56:15,750 --> 00:56:19,125 Hva har jeg sagt til deg siden du var liten? 646 00:56:19,208 --> 00:56:21,000 Den ene livsregelen? 647 00:56:25,291 --> 00:56:26,833 Aldri gi opp. 648 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 Du har kampvilje. 649 00:56:28,750 --> 00:56:31,958 Det har du alltid hatt. Akkurat som moren din. 650 00:56:41,500 --> 00:56:42,625 Kaptein. 651 00:56:44,000 --> 00:56:45,166 Han vil snakke. 652 00:56:48,250 --> 00:56:50,083 Hvor lenge var jeg borte? 653 00:56:50,166 --> 00:56:52,333 Ikke lenge. Et kvarter. 654 00:57:03,958 --> 00:57:05,708 Hva nå, drittsekk? 655 00:57:11,333 --> 00:57:12,875 Du tror jeg er et monster. 656 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 Jeg var det. 657 00:57:19,416 --> 00:57:23,125 Da jeg vokste opp, somret jeg aldri der jeg vintret. 658 00:57:23,958 --> 00:57:28,291 Jeg var enten på en yacht i Hamptons eller på ski i Val d'Isère. 659 00:57:29,000 --> 00:57:30,916 Det er synd på deg. 660 00:57:31,791 --> 00:57:35,750 Jeg klager ikke. Jeg var et produkt av et mislykket samfunn. 661 00:57:35,833 --> 00:57:41,041 Et samfunn som konsekvent belønner rikdom og ignorerer alt annet. 662 00:57:42,166 --> 00:57:44,750 Tror du faren min ble FN-ambassadør 663 00:57:44,833 --> 00:57:48,291 på grunn av diplomatiske evner 664 00:57:48,375 --> 00:57:50,375 eller pengegaver til politikere? 665 00:57:50,958 --> 00:57:53,000 Sånn gjør vi det i USA. 666 00:57:53,083 --> 00:57:56,958 Vi tror at rike folk er smarte. 667 00:57:59,500 --> 00:58:00,958 Faren min er en idiot. 668 00:58:02,791 --> 00:58:04,000 Han arvet pengene. 669 00:58:04,083 --> 00:58:07,416 -Han tjente dem ikke. -Handler dette om farskomplekser? 670 00:58:07,500 --> 00:58:10,875 -Du vil ikke forstå. -Jo, jeg forstår. 671 00:58:11,791 --> 00:58:13,791 Faren din er en god mann. 672 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 Den beste. 673 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 Han var også i militæret? 674 00:58:18,791 --> 00:58:20,250 Trettiseks år. 675 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Han møtte moren din da han var stasjonert i Spania? 676 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 Møter han fortsatt vennene fra militæret? 677 00:58:27,125 --> 00:58:28,291 Hver eneste dag. 678 00:58:31,041 --> 00:58:32,541 I Scottsdale, ikke sant? 679 00:58:34,833 --> 00:58:35,833 Ja. 680 00:58:37,416 --> 00:58:41,625 Patriot's Valley aldershjem for veteraner. 681 00:58:42,791 --> 00:58:44,041 Rom 6B. 682 00:58:50,041 --> 00:58:51,250 Pappa? 683 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 Slipp ham fri! 684 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 -Han er ikke innblandet. -Jeg er uenig. 685 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 Slipp ham! 686 00:58:58,291 --> 00:59:01,125 Du sa at du aldri ville aldri åpne døren. 687 00:59:01,208 --> 00:59:03,125 Slipp ham fri! 688 00:59:03,208 --> 00:59:04,833 Står du fortsatt for det? 689 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 Dra til helvete! 690 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 Kan det ende annerledes? 691 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 Jeg er opplært til dette. Psyops. Militær etterretning. 692 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 Finn fiendens svake punkt og utnytt det. 693 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 Slipp ham! 694 00:59:16,333 --> 00:59:19,750 Hvis du ikke åpner døra, hakker jeg opp faren din. 695 00:59:19,833 --> 00:59:21,291 Nei! 696 00:59:21,375 --> 00:59:24,541 -Greit. Som du vil. -Nei! 697 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 -Gjør det. -Nei, vær så snill! 698 00:59:29,000 --> 00:59:30,583 Nei! 699 00:59:34,166 --> 00:59:37,083 -Jeg kan ikke, det vet du. -Jo, du kan. 700 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 Du kan stoppe dette når du vil. 701 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 La meg snakke med ham. Ok? 702 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 Kaptein, ikke gjør det. 703 00:59:44,500 --> 00:59:45,666 La henne snakke. 704 00:59:46,916 --> 00:59:48,083 Pappa? 705 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 JJ. 706 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 Jeg kan ikke miste deg. 707 00:59:51,875 --> 00:59:54,416 Hør på meg. Hører du? 708 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 Aldri gi opp! 709 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 -Drep ham. -Nei! 710 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 Nei, vær så snill! 711 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 Nei! 712 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 Faren min ville fått meg til å åpne døra. 713 01:00:33,208 --> 01:00:34,375 Ingen tvil! 714 01:00:50,125 --> 01:00:52,541 TILGANG INNVILGET 715 01:01:00,541 --> 01:01:02,000 Hvordan visste de det? 716 01:01:04,041 --> 01:01:07,000 Hvordan visste de at de måtte ha folk i Scottsdale? 717 01:01:08,708 --> 01:01:11,833 Hæren overførte deg hit i går kveld, ikke sant? 718 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 Jo. 719 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 Så de fant ut av det for noen timer siden. 720 01:01:18,583 --> 01:01:21,833 Forstår du det fremdeles ikke? Du er utstøtt. 721 01:01:22,333 --> 01:01:27,458 De bestemte seg for å sende deg hit for tre dager siden. Du fikk vite det i går. 722 01:01:28,250 --> 01:01:29,958 Jeg har visst det i tre døgn. 723 01:01:32,000 --> 01:01:33,166 Hva er det du gjør? 724 01:01:33,250 --> 01:01:35,333 Aktiverer livsforsikringen min. 725 01:01:37,416 --> 01:01:40,208 Hun er overbevist nok til å la faren dø. 726 01:01:40,291 --> 01:01:42,291 Jeg er like overbevist. 727 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 Det er HVAR-koden. Nødsenkingsprotokollen. 728 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 Skal du senke riggen? 729 01:01:59,500 --> 01:02:03,291 Telemetrien sier at SBX-1 har aktivert utsletting. 730 01:02:03,375 --> 01:02:04,500 Ikke si at han… 731 01:02:04,583 --> 01:02:09,000 Han senker oss. Han bruker bunnventil-protokollen. 732 01:02:10,083 --> 01:02:12,708 Protokoll for utsletting er aktivert. 733 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Hva gjør vi? 734 01:02:22,125 --> 01:02:25,208 Så lenge vi er over overflaten kan vi avfyre missiler. 735 01:02:27,916 --> 01:02:30,916 Tretten minutter til fartøyet er under vann. 736 01:02:31,000 --> 01:02:33,458 Vi må finne en løsning på 13 minutter. 737 01:02:34,541 --> 01:02:36,833 -Jeg går ned. -Ned i skroget? 738 01:02:37,458 --> 01:02:40,541 Ja. Jeg stenger ventilene én etter én. 739 01:02:40,625 --> 01:02:42,750 Du kan ikke gå ned med de sårene. 740 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 Jeg klarer meg. 741 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Jeg gjør det. 742 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 Nei. 743 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 Jeg gjør det. 744 01:02:56,375 --> 01:02:58,875 Tiden renner ut. Vi anslår 13 minutter. 745 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Det gjør vi også. 746 01:03:00,791 --> 01:03:02,500 Er SEAL-teamet langt unna? 747 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 Tjuefem. 748 01:03:03,500 --> 01:03:06,250 Faen. Jeg ringer tilbake. 749 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 Greit. 750 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 Helter ser aldri ut som dette. 751 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Det er akkurat slik de ser ut. 752 01:03:24,458 --> 01:03:25,958 Du bestemmer, kaptein. 753 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 Du klarer det. 754 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 Du klarer dette, Rahul. 755 01:03:34,916 --> 01:03:36,291 Du klarer det. 756 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 Ses på den andre siden. 757 01:03:51,291 --> 01:03:53,041 Jævelen har fått baller. 758 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Fiks det. 759 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 Jeg tar denne. 760 01:04:02,083 --> 01:04:04,500 HVAR er aktivert. Tolv og et halvt minutt. 761 01:04:05,291 --> 01:04:06,750 Hvor langt unna er han? 762 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 Tjueto minutter unna. Gjør klar våpen. 763 01:04:29,666 --> 01:04:32,333 Ok, jeg har nådd skroget. 764 01:04:32,416 --> 01:04:33,625 Ser du konsollen? 765 01:04:43,916 --> 01:04:45,666 Dette vil ta en stund. 766 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 Du må bare sakke tempoet. 767 01:04:47,416 --> 01:04:48,666 Oppfattet. 768 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 Hvordan ligger vi an? 769 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 Omberegner. 770 01:05:01,416 --> 01:05:03,541 -12 minutter… -Det fungerer. 771 01:05:03,625 --> 01:05:05,000 Du ga oss to minutter. 772 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 Fortsett. 773 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 Herlig. Jeg er verdens beste ventillukker. 774 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 Ingen stopper lekkasjer som meg. 775 01:05:15,375 --> 01:05:17,291 -Nei, faen. -Hva er det? 776 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 Det er noen her. 777 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 Kom deg ut. Hører du meg? 778 01:05:21,500 --> 01:05:22,541 For sent. 779 01:05:22,625 --> 01:05:24,791 Det er ikke for sent. Kom deg ut! 780 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 Beklager at jeg ikke var til større hjelp, 781 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 men jeg håper dette hjelper. 782 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 Omberegner. 783 01:05:35,750 --> 01:05:37,583 Si til barna at jeg elsker dem. 784 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 Heisann. 785 01:05:44,208 --> 01:05:46,166 Du trenger ikke gjøre dette. 786 01:05:48,708 --> 01:05:50,125 Du er ikke en morder. 787 01:05:53,166 --> 01:05:54,291 Du har rett. 788 01:05:57,333 --> 01:05:58,708 Jeg er ingen morder. 789 01:06:03,625 --> 01:06:05,458 Jeg er en jævla patriot. 790 01:06:11,500 --> 01:06:14,291 Rahul? 791 01:06:15,750 --> 01:06:18,333 Shah kan ikke ta telefonen akkurat nå. 792 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Det er bare deg og oss tre. 793 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 Du er død. 794 01:06:30,875 --> 01:06:32,500 Det var et tappert forsøk. 795 01:06:34,291 --> 01:06:36,333 Jeg beundrer motet hans. 796 01:06:37,958 --> 01:06:43,250 Jeg hadde avskrevet ham. Ifølge evalueringen ville han falle sammen. 797 01:06:43,333 --> 01:06:45,708 Jeg satte ingen på familien hans. 798 01:06:45,791 --> 01:06:47,791 Han avsporet meg nesten. 799 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 AVSTANDSVARSEL 800 01:06:55,875 --> 01:06:56,958 Danilov. 801 01:06:57,041 --> 01:06:58,625 Nei, jeg har en ny. 802 01:06:59,291 --> 01:07:04,958 ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1-9-9-6. 803 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 Be Danny gå inn. 804 01:07:08,291 --> 01:07:09,625 Danny? 805 01:07:28,833 --> 01:07:32,416 -Kutt sendingen. -Det der betyr ingenting. 806 01:07:33,291 --> 01:07:36,125 Er det greit at jeg viser det til verden? 807 01:07:39,541 --> 01:07:40,625 Greit. 808 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 Hva skjedde? 809 01:07:54,958 --> 01:07:58,208 ZSB. Zürich Schweiz Bank. 810 01:07:58,291 --> 01:08:01,625 Det er en sveitsisk bankkonto. Jeg burde ha skjønt det. 811 01:08:02,291 --> 01:08:05,958 Du er verken atomterrorist eller fanatiker. Du har fått betalt. 812 01:08:06,041 --> 01:08:08,625 Dette er min operasjon. Jeg leder den. 813 01:08:08,708 --> 01:08:11,833 Hva om jeg får betalt? Tar jeg feil? 814 01:08:12,750 --> 01:08:15,625 Jeg ødelegger systemet som prøvde å ødelegge deg. 815 01:08:15,708 --> 01:08:19,291 Jeg sørger for at det ikke skjer med flere kvinner. 816 01:08:19,375 --> 01:08:20,375 Hvor mye? 817 01:08:20,458 --> 01:08:21,750 Hva gjør du? 818 01:08:21,833 --> 01:08:23,208 Hvem betaler deg? 819 01:08:24,666 --> 01:08:26,458 Seriøst, legg fra deg teipen. 820 01:08:28,333 --> 01:08:29,875 Den russiske ubåten? 821 01:08:29,958 --> 01:08:31,541 Slutt å teipe vinduet? 822 01:08:32,583 --> 01:08:36,000 Daniloven? Hvordan går det med Danny? 823 01:08:36,083 --> 01:08:37,583 Kan du vennligst…. 824 01:08:37,666 --> 01:08:40,083 Slutt å teipe vinduet. For min skyld? 825 01:08:40,166 --> 01:08:43,333 Du bestakk kapteinen. Hvor skal den frakte deg? 826 01:08:43,416 --> 01:08:45,125 Slutt å teipe vinduet. 827 01:08:45,208 --> 01:08:48,416 Et sted du kan få et nytt navn, et nytt ansikt? 828 01:08:48,500 --> 01:08:51,208 Et sted du kan bruke blodpengene på? 829 01:08:51,291 --> 01:08:54,750 Legg fra deg teipen, JJ. 830 01:08:56,458 --> 01:08:58,458 Hva med alt det der om faren din? 831 01:08:58,541 --> 01:09:01,125 Faen ta ham. Han ødela familiens ære. 832 01:09:01,958 --> 01:09:04,125 I dag gjenoppretter jeg den. 833 01:09:06,291 --> 01:09:10,333 Pisspreik. Jeg så mappen din. Du er bare en jævla psykopat. 834 01:09:12,041 --> 01:09:13,958 -Takk. -For hva da? 835 01:09:14,791 --> 01:09:17,583 -For at du viste meg svakheten din. -Hva da? 836 01:09:18,125 --> 01:09:19,958 Du vil ut herfra i live. 837 01:09:20,041 --> 01:09:23,000 Vet du hva mer jeg vil? Jeg vil skade deg, JJ. 838 01:09:23,083 --> 01:09:26,041 Kappe av deg fingrene! Du vil trygle om å få dø. 839 01:09:26,125 --> 01:09:27,000 Cabrón. 840 01:09:27,083 --> 01:09:29,166 Du valgte dette, JJ. Du valgte…. 841 01:09:35,333 --> 01:09:36,458 PRIORITERT ANROP 842 01:09:36,541 --> 01:09:40,750 Godt at du fikk stoppet sendingen. SEAL er 17 minutter unna. 843 01:09:40,833 --> 01:09:42,791 Det er ikke raskt nok. 844 01:09:43,625 --> 01:09:45,958 Riggen synker om 15 minutter. 845 01:09:46,041 --> 01:09:49,500 Og når den går under, avfyrer de alle atommissilene. 846 01:09:49,583 --> 01:09:50,916 Kan du gjøre noe? 847 01:09:57,833 --> 01:10:01,625 Jeg har en plan. Den er litt kontraintuitiv. 848 01:10:01,708 --> 01:10:03,041 Få høre. 849 01:10:04,750 --> 01:10:06,541 Jeg gir dem kommandosentralen. 850 01:10:06,625 --> 01:10:09,166 Det er akkurat det som ikke må skje. 851 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 Riggen går ned, og når den synker, vinner de. 852 01:10:13,250 --> 01:10:16,166 Vi må få dem til å avfyre missilene før det skjer. 853 01:10:16,250 --> 01:10:17,583 Og etter det? 854 01:10:17,666 --> 01:10:22,041 Da tar jeg kommandosentralen tilbake og avskjærer atommissiliene. 855 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 På 12 minutter? 856 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 Ja, sir. 857 01:10:25,625 --> 01:10:26,666 Vent litt. 858 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 Faen. 859 01:10:31,291 --> 01:10:33,708 Spillteoretikeren vår er ikke overbevist. 860 01:10:33,791 --> 01:10:36,250 Han er bekymret for motivasjonene dine. 861 01:10:36,333 --> 01:10:40,583 Ifølge mine beregninger har planen din 14 % sjanse for å lykkes. 862 01:10:40,666 --> 01:10:44,666 Å gi fra seg kommandosentralen med liten sjanse for å ta den tilbake 863 01:10:44,750 --> 01:10:47,625 er en hendelse som utløser negativt resultat. 864 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 Kødder du? 865 01:10:49,791 --> 01:10:53,625 Vil du risikere hele USA på din evne til å gjenvinne kontrollen? 866 01:10:58,041 --> 01:10:58,916 Ja. 867 01:10:59,000 --> 01:11:01,875 Beklager. Jeg kan ikke støtte dette. 868 01:11:03,166 --> 01:11:07,041 Hør her, geni. Sier du at planen min har 14 % sjanse? 869 01:11:07,125 --> 01:11:08,541 Din har null! 870 01:11:08,625 --> 01:11:12,375 Du har ikke blitt slått, kvalt og skutt for å forsvare riggen. 871 01:11:12,458 --> 01:11:15,750 Du aner ikke hvor motivert jeg er. 872 01:11:15,833 --> 01:11:16,958 Vi forstår. 873 01:11:19,250 --> 01:11:22,500 Jeg klarer dette, sir. Jeg er sikker. 874 01:11:22,583 --> 01:11:26,625 Halvparten tror at du er gal. De andre mener du er en rockestjerne. 875 01:11:26,708 --> 01:11:31,083 Heldigvis er jeg blant sistnevnte. Gjør det du må, kaptein. 876 01:11:35,333 --> 01:11:36,291 Er du der? 877 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 Hva tror du? 878 01:11:38,541 --> 01:11:42,541 At du begynner å bli nervøs. Partnerne dine kommer til å drepe deg. 879 01:11:42,625 --> 01:11:44,541 Vil du ha rommet? Bare kom. 880 01:11:45,041 --> 01:11:46,333 Intercom av. 881 01:11:49,208 --> 01:11:50,291 Gi meg radioen. 882 01:11:54,333 --> 01:11:55,708 Beaver, ETA? 883 01:11:55,791 --> 01:11:57,333 Omtrent 30 sekunder. 884 01:11:57,875 --> 01:12:00,291 Jeg kan ikke se inn i rommet. 885 01:12:00,375 --> 01:12:02,083 Du må komme deg inn, nå. 886 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 Slapp av. Snart der. 887 01:12:33,458 --> 01:12:36,416 Jeg ser henne ikke. Hun er borte. 888 01:12:36,916 --> 01:12:38,791 Borte? Hvor er hun? 889 01:12:42,500 --> 01:12:43,833 Faen. 890 01:12:43,916 --> 01:12:44,958 Hva? 891 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 Hun er på taket. 892 01:12:53,000 --> 01:12:56,083 Viktig melding: Vi kontrollerer interceptoren. 893 01:12:56,166 --> 01:13:00,125 Avfyr alle missiler. Jeg gjentar, avfyr alle missiler. 894 01:13:12,666 --> 01:13:16,666 Flere missiler avfyrt. 895 01:13:16,750 --> 01:13:20,333 Fett! Sett fyr på dem! 896 01:13:22,916 --> 01:13:26,291 Mål innhentet. 897 01:13:27,333 --> 01:13:30,750 Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis, 898 01:13:30,833 --> 01:13:33,291 Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington D.C., 899 01:13:33,375 --> 01:13:35,750 Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 900 01:13:35,833 --> 01:13:37,166 Drep henne. 901 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 Nå skal hun få. 902 01:13:46,875 --> 01:13:52,250 Kom og tjen ti millioner, sa han. Kjøp deg en privat øy, sa han. Enkelt. 903 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Fy flate. 904 01:13:57,416 --> 01:13:58,583 Niks. 905 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 Gi meg kniven din. 906 01:14:02,250 --> 01:14:03,375 Gjør det. 907 01:14:14,625 --> 01:14:15,583 Syre. 908 01:14:33,416 --> 01:14:35,958 Hvor er du, elskling? 909 01:14:43,875 --> 01:14:46,500 Kom ut, hvor enn du er. 910 01:14:47,708 --> 01:14:51,041 Beklager, damer og herrer, for at vi ble avbrutt, 911 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 men som dere ser 912 01:14:52,708 --> 01:14:57,500 har jeg tatt tilbake kommandosentralen, og atommissilene er på vei. 913 01:15:20,166 --> 01:15:22,416 Hei, målvakten er ikke her. 914 01:15:25,500 --> 01:15:28,000 Det må hun være. Hvor kan hun ellers… 915 01:15:28,791 --> 01:15:29,708 være? 916 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 Hun er på taket, Beaver. 917 01:15:41,916 --> 01:15:43,333 Det er ingen her nede. 918 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 Avskjæring utløper om åtte minutter. 919 01:16:36,583 --> 01:16:37,833 Ivan. 920 01:17:11,791 --> 01:17:15,083 Avskjæring utløper om sju minutter. 921 01:17:15,166 --> 01:17:16,291 Kom an. 922 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 HVARDIAGNOSTIKK 923 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 REINSTALLASJON? 924 01:18:41,416 --> 01:18:42,291 GODKJENN 925 01:18:51,666 --> 01:18:54,041 Jeg kan ikke la deg gjøre det, elskling. 926 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 AVFYR AVSKJÆRINGSMISSILER? 927 01:19:00,375 --> 01:19:03,083 La meg gå, vær så snill. Du vil ikke dette. 928 01:19:03,166 --> 01:19:05,833 Jeg sa hva jeg ville. 929 01:19:07,375 --> 01:19:10,958 -Du kommer til å dø her. -Nei. 930 01:19:11,541 --> 01:19:13,750 Jeg skal ta neste ubåt bort herfra. 931 01:19:14,833 --> 01:19:16,208 Med Alexander? 932 01:19:16,958 --> 01:19:18,291 Han har dratt. 933 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Pisspreik. 934 01:19:23,791 --> 01:19:25,166 Jeg så ham dra. 935 01:19:44,500 --> 01:19:47,333 Avskjæring utløper om fem minutter. 936 01:20:15,250 --> 01:20:18,708 Tror du piggtråd kan drepe meg? 937 01:20:18,791 --> 01:20:20,500 Tyngdekraft, elskling. 938 01:20:54,500 --> 01:20:57,125 JJ… Kom an, JJ! 939 01:20:57,875 --> 01:21:00,791 Hva har jeg fortalt deg siden du var liten? 940 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 Den ene livsregelen? 941 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 Aldri gi opp. 942 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 Avskjæring utløper om tre minutter. 943 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 Avskjæring utløper om 60 sekunder. 944 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Der er hun! 945 01:22:48,125 --> 01:22:49,375 Der er hun! 946 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 Avskjæring utløper om 50 sekunder. 947 01:22:53,708 --> 01:22:55,166 Kom deg opp. 948 01:22:57,458 --> 01:23:01,333 Avskjæring utløper om 40 sekunder. 949 01:23:02,958 --> 01:23:06,666 Ikke gi opp. 950 01:23:07,208 --> 01:23:10,541 Avskjæring utløper om 30 sekunder. 951 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 Avskjæring utløper om 20 sekunder. 952 01:23:31,666 --> 01:23:37,000 Ti sekunder. Ni, åtte, syv, seks, 953 01:23:37,791 --> 01:23:42,333 fem, fire, tre, to, en. 954 01:23:45,750 --> 01:23:47,625 Interceptorer avfyrt. 955 01:24:23,083 --> 01:24:25,541 Kom an. 956 01:25:01,250 --> 01:25:03,750 Missilavskjæring fullført. 957 01:25:08,875 --> 01:25:10,125 Ja! 958 01:25:19,041 --> 01:25:22,250 Fjorten prosent. Jøss. 959 01:25:45,333 --> 01:25:46,541 Se på deg! 960 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 Du kjemper på? 961 01:25:49,916 --> 01:25:52,583 Du ødela faktisk dagen min. 962 01:25:53,166 --> 01:25:57,375 Men jeg drev USA til randen, og jeg skal gjøre det igjen. 963 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 Du vant slaget, men ikke krigen. 964 01:26:19,125 --> 01:26:21,583 Som sagt, krigen er ikke over ennå. 965 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 Dette er for faren min. 966 01:26:41,458 --> 01:26:42,958 Der er skyssen min. 967 01:26:53,458 --> 01:26:55,166 Det er ikke plass til deg. 968 01:26:58,708 --> 01:27:02,041 Vi er fremme. Jeg ser ham. 969 01:27:02,125 --> 01:27:04,708 Du vet hva du skal gjøre. 970 01:27:04,791 --> 01:27:07,916 Hva med kvinnen? 971 01:27:08,000 --> 01:27:10,875 Det får du avgjøre. 972 01:28:04,625 --> 01:28:06,875 Mål i sikte. Vær tørr om 30 sekunder. 973 01:28:07,375 --> 01:28:10,125 Kontakt. Den russiske ubåten stikker av. 974 01:28:11,125 --> 01:28:13,708 Jeg ser kaptein Collins på taket. 975 01:28:16,083 --> 01:28:18,083 TAKK! BLI FRISK 976 01:28:18,166 --> 01:28:22,708 TAKK FOR AT DU REDDET BYEN MIN, JJ 977 01:28:36,250 --> 01:28:37,458 Fru president. 978 01:28:38,000 --> 01:28:42,583 De sa at du var våken. Det er godt å se deg, kaptein. 979 01:28:42,666 --> 01:28:43,625 Er Fort Greely… 980 01:28:43,708 --> 01:28:46,291 De er tilbake. Interceptorene i beredskap. 981 01:28:46,375 --> 01:28:49,375 Og SBX-1 erstattes så snart som mulig, 982 01:28:49,458 --> 01:28:52,875 men slapp av, ingen skal sende deg dit. 983 01:28:52,958 --> 01:28:56,166 Jeg tror faktisk at en soldat av ditt kaliber 984 01:28:56,250 --> 01:28:59,541 hører hjemme i Nasjonal sikkerhetsmyndighet. 985 01:28:59,625 --> 01:29:01,041 Hva sier du? 986 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 Jeg tar det som et ja. 987 01:29:05,250 --> 01:29:07,291 Takk, fru president. 988 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Og du har flere besøkende. 989 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 Pappa? 990 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 JJ. 991 01:29:15,125 --> 01:29:17,333 Jeg trodde du var… 992 01:29:18,916 --> 01:29:22,083 Faren din har et par bevæpnede militærkompiser 993 01:29:22,166 --> 01:29:24,333 som passer på ham. 994 01:29:24,416 --> 01:29:28,208 De så hva som skjedde på tv. De sparket inn døra mi. 995 01:29:29,291 --> 01:29:31,916 Fingeren ble berget, døra ble ødelagt. 996 01:29:34,416 --> 01:29:38,583 Rapporter til Det hvite hus neste uke, kaptein. 997 01:29:43,333 --> 01:29:44,666 Kom hit, pappa. 998 01:29:48,083 --> 01:29:51,750 Ja, denne er til deg. 999 01:29:56,166 --> 01:29:57,375 Enda en overlevende. 1000 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 Turbo. 1001 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 SEAL-teamet fant ham i vraket. 1002 01:30:04,500 --> 01:30:06,166 Han tilhørte korporal Shah. 1003 01:30:07,916 --> 01:30:10,208 Jeg hørte om det som skjedde. 1004 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 Det er best at vi snakker om 1005 01:30:14,333 --> 01:30:17,416 dem vi har mistet, så vi ikke glemmer dem. 1006 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 Han het Rahul. 1007 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 Rahul. 1008 01:30:25,250 --> 01:30:26,583 Han likte poker… 1009 01:30:26,666 --> 01:30:27,541 Jeg forstår. 1010 01:30:28,083 --> 01:30:29,750 …men var ikke så flink. 1011 01:36:43,708 --> 01:36:49,916 Tekst: Kjetil Almås