1
00:00:36,978 --> 00:00:41,978
::. رسانه بزرگ فاکس مووی تقدیم میکند .::
WwW.FoxMovie.CO
2
00:00:42,075 --> 00:00:47,075
« ما را در تلگرام دنبال کنید »
@FoxMovie_Co
3
00:00:58,993 --> 00:01:10,104
« مترجمان: علیرضا نورزاده و امیرحسین ترکاشوند »
::. Mr. Lightborn11 & Hiz3n .::
@SublimeTitle :زیرنویس رایگان درخواستی در تلگرام
4
00:03:59,333 --> 00:04:01,958
نمیخواد بیاد بیرون -
چی؟ -
5
00:04:02,041 --> 00:04:03,416
میخواد داخل بمونه
6
00:04:03,500 --> 00:04:04,791
چرا؟
7
00:04:05,500 --> 00:04:07,291
میگه دنیا خیلی بهگا رفتهست
8
00:04:09,916 --> 00:04:11,583
آلرژی خاصی داری؟
9
00:04:11,666 --> 00:04:14,791
...نه ولی -
لطفا تکون نخور -
10
00:04:14,875 --> 00:04:16,833
باشه -
لطفا پاهات رو باز کن -
11
00:04:21,708 --> 00:04:22,791
نفس بکش
12
00:04:22,875 --> 00:04:24,083
آروم باش -
باشه -
13
00:04:25,500 --> 00:04:29,333
از پسش برمیای کوچولو
14
00:04:32,750 --> 00:04:36,125
همینه. تموم شد
15
00:04:36,208 --> 00:04:38,875
کارت خوب بود -
آفرین -
16
00:04:41,333 --> 00:04:42,583
همینه
17
00:04:45,791 --> 00:04:46,791
آفرین
18
00:05:02,791 --> 00:05:05,250
چی شد؟ -
تصمیم گرفت داخل بمونه -
19
00:05:05,333 --> 00:05:08,875
کی؟ -
متئو. نمیخواد بیاد بیرون -
20
00:05:31,625 --> 00:05:33,166
چندتا قیچی اون پشت دیدم
21
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
حالا چی میشه؟
22
00:05:57,458 --> 00:05:58,541
نمیدونم
23
00:05:59,541 --> 00:06:01,666
چطور میخواد
غذا بخوره؟
24
00:06:02,500 --> 00:06:04,125
بهگمونم من رو میخوره
25
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
و تو رو
26
00:06:26,169 --> 00:06:32,169
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
FoxMovie.Co
27
00:06:32,791 --> 00:06:39,125
[ باردو، تاریخچه اشتباه مشتی از حقایق ]
28
00:06:44,583 --> 00:06:47,143
به مترو اکسپو لاین
خوش اومدید
29
00:06:47,583 --> 00:06:50,083
مقصد نهایی این قطار
30
00:06:50,625 --> 00:06:52,916
ایستگاه سانتا مونیکاست
31
00:06:55,625 --> 00:06:59,583
ایستگاه بعدی
پارک اکسپو/ ایستگاه یواسسی میباشد
32
00:07:00,416 --> 00:07:02,250
عادیه؟
33
00:07:03,458 --> 00:07:05,750
صداش عادیه؟
34
00:07:32,750 --> 00:07:34,500
ممنون که با مترو
سفر میکنید
35
00:07:35,916 --> 00:07:38,500
امنیت شما اولویت اول ماست
36
00:07:39,416 --> 00:07:42,791
کمکمون کنید تا کمکمون کنید
که مادیات با ارزشتون رو دور از دید نگه داریم
37
00:07:42,875 --> 00:07:45,625
هرگونه تخلف رو
میتونید به حراست مترو
38
00:07:45,708 --> 00:07:49,666
و 888-950 - سیف گزارش بدید
39
00:07:51,375 --> 00:07:53,625
اگه چیزی دیدید، بگید
40
00:07:56,375 --> 00:07:58,125
ایستگاه بعدی
41
00:07:58,833 --> 00:08:01,166
لاسینگا/ ایستگاه جفرسون
42
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
چیزی که خیلیها فکر میکردن شایعهست
واقعیت از آب در اومد
43
00:08:09,541 --> 00:08:12,958
پس از گذشت هفتهها و افزایش تنش
بین دو کشور، کارلوس سولر
44
00:08:13,041 --> 00:08:14,041
لعنتی
45
00:08:14,083 --> 00:08:15,892
ایالات متحده مکزیک
46
00:08:15,916 --> 00:08:19,250
در کاخ سفید، با وزیر امورخارجه رئیسجمهور هالبروک
دیداری داشت
47
00:08:19,333 --> 00:08:22,083
جزئیات زیادی در دسترس نیست
ولی منابعمون در کاخ سفید
48
00:08:22,166 --> 00:08:24,958
تضمین دادن که دولت آمریکا
ممکنه با طرح آمازون
49
00:08:25,041 --> 00:08:28,000
مبنی بر خریدن ایالت مکزیکی
یعنی باخا کالیفرنیا موافقت کرده باشه
50
00:08:28,083 --> 00:08:29,750
درست شنیدین
51
00:08:29,833 --> 00:08:31,750
آمازون، شرکت چند ملیتی آمریکا
52
00:08:31,833 --> 00:08:35,208
میخواد ایالت مکزیکی
بارخا کالیفرنیا رو بخره
53
00:08:35,291 --> 00:08:37,708
و دولت آمریکا کاملا
ازش حمایت کرده
54
00:08:38,500 --> 00:08:43,083
رؤسای جمهور هالبروک و سولر
همین حرفها رو برای گفتن داشتن
55
00:08:44,875 --> 00:08:47,208
مرزها توسط انسان
خلق شدن
56
00:08:47,291 --> 00:08:50,500
باید تابع نیازهای انسانی هم باشن
57
00:08:50,583 --> 00:08:53,000
با جا به جا کردن مرز
یک قلمروی دنیای سومی
58
00:08:53,083 --> 00:08:56,375
ممکنه دنیای اولی بشه
59
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
من و رئیس جمهور مکزیک، سولر
میخوایم که این معامله
60
00:09:00,083 --> 00:09:02,583
اعلام رسمی بیعت کشورهامون باشه
61
00:09:03,458 --> 00:09:06,041
باید این یکپارچگی اقتصادی رو
62
00:09:06,125 --> 00:09:07,750
جشن بگیریم
63
00:09:08,416 --> 00:09:11,375
مذاکره، نه حمله
64
00:09:11,458 --> 00:09:15,791
این فروش، برای مردم مکزیک
...سود خوبی
65
00:10:43,750 --> 00:10:45,250
منتظرت بوده
66
00:10:54,458 --> 00:10:56,166
سفیر جونز
67
00:10:56,250 --> 00:10:57,625
آقای گاما
68
00:10:58,333 --> 00:11:00,083
به قلعه نقل مکان کردید؟
69
00:11:00,166 --> 00:11:03,750
نه، امشب چندتا رویداد
برگزار میشه
70
00:11:03,833 --> 00:11:06,416
و دولت مکزیک ازم خواسته
که یک سخنرانی کوچیک بکنم
71
00:11:06,500 --> 00:11:08,541
ولی امروز عصر تمرین دارن
72
00:11:08,625 --> 00:11:11,041
شرمنده که این همه راه کشوندمت
73
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
نه بابا طوری نیست
74
00:11:12,916 --> 00:11:17,041
یک لحظه فکرکردم که رئیس جمهور هالبروک
تو رو امپراتور مکزیک کرده
75
00:11:17,125 --> 00:11:18,750
نه هنوز
76
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
اون بیرون چهخبره؟
77
00:11:23,083 --> 00:11:26,125
خب همونطور که در جریانی
78
00:11:26,208 --> 00:11:30,333
جشن سالگرد 175ـم پایان جنگ
بین آمریکا و مکزیک رو جشن میگیریم
79
00:11:30,416 --> 00:11:31,708
جشن میگیرین؟
80
00:11:31,791 --> 00:11:33,375
یادشون رو گرامی میداریم
81
00:11:33,875 --> 00:11:36,791
.راستش جنگ نبود
تهاجم بود
82
00:11:36,875 --> 00:11:40,208
سربازهای جوون طرفین
رو به هم تفنگ گرفتن
83
00:11:40,708 --> 00:11:42,041
خیلیها تلف شدن
84
00:11:42,125 --> 00:11:43,541
آره، چند هزارتایی
آدم از دست دادین
85
00:11:43,625 --> 00:11:46,375
ما بیشتر از این آمار
و نصف جمعیت کشورمون رو از دست دادیم
86
00:11:46,458 --> 00:11:48,625
خب منصفانه بخوام بگم؛
شکست نخوردین
87
00:11:48,708 --> 00:11:53,250
درسته، چون باخت رو پذیرفتید
88
00:11:53,333 --> 00:11:54,708
پولش رو دادیم -
آره -
89
00:11:54,791 --> 00:11:56,791
آره، 15 میلیون پزو
90
00:11:57,666 --> 00:12:00,125
.بیا بیخیال گذشته بشیم
چایی میخوری؟
91
00:12:00,208 --> 00:12:01,250
نه ممنون
92
00:12:02,333 --> 00:12:06,083
الان ماههاست که میخوام
با رئیس جمهور هالبروک مصاحبه کنم
93
00:12:06,833 --> 00:12:09,000
تا حدی که به منشیش گفتم
94
00:12:09,083 --> 00:12:11,791
میتونه رایگان، چمنهای کاخ سفید رو
دستخوش تغییر کنه
95
00:12:11,875 --> 00:12:13,416
از دست تو
96
00:12:15,833 --> 00:12:17,833
فکرکنم بتونم بالاخره
بهت کمک کنم
97
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
واقعا؟
98
00:12:19,875 --> 00:12:23,083
نظرت درباره یک مصاحبه اختصاصی
99
00:12:23,166 --> 00:12:25,541
و یک ساعته با رئیس جمهور
توی دفتر اووال چیه؟
100
00:12:25,625 --> 00:12:28,000
جدی میگی؟ -
آره -
101
00:12:28,500 --> 00:12:30,291
ولی باید یک کاری
برامون بکنی
102
00:12:30,375 --> 00:12:32,083
گفتم سلام گرگ
بی طمع نیست
103
00:12:32,166 --> 00:12:35,791
رئیس جمهور میدونه
که در آمریکای لاتین حرفت برو داره
104
00:12:35,875 --> 00:12:37,958
الان ماههاست روی این قرار جدید
داریم کار میکنیم
105
00:12:38,041 --> 00:12:40,208
واسه همین میخوام باهاش حرف بزنم -
گوش کن -
106
00:12:40,291 --> 00:12:42,791
خیلی مهمه که این مدیریت
107
00:12:42,875 --> 00:12:45,458
با جامعه لاتین، علیالخصوص مکزیکیها
پل ارتباطی بسازه
108
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
و حالا که تو
جایزهی جایزه آلیتیا رو بردی
109
00:12:48,125 --> 00:12:51,708
توی عرصه روزنامهنگاری
جایگاه قدرتمندی داری
110
00:12:53,958 --> 00:12:56,791
میدونی که با عوض کردن سخنرانیم
مخالفت میکنم
111
00:12:56,875 --> 00:12:58,958
فکرکردم ننوشتیش -
ننوشتم -
112
00:12:59,041 --> 00:13:01,458
پس لازم نیست عوضش کنی
113
00:13:05,208 --> 00:13:10,250
و شاید با توجه به این مصاحبه جدید
یک سوژه جدید به ذهنت رسید
114
00:13:11,166 --> 00:13:12,291
استیون
115
00:13:12,375 --> 00:13:14,083
درهرصورت بهش فکرکن
116
00:13:15,458 --> 00:13:16,666
میشه؟
117
00:13:17,833 --> 00:13:19,458
خیلیخب
118
00:13:25,208 --> 00:13:26,333
بذار بدرقهت کنم
119
00:13:27,250 --> 00:13:30,000
خانوادهت چطورن؟
120
00:13:30,083 --> 00:13:32,333
.خوبن ممنون
همه خوبن
121
00:13:32,416 --> 00:13:35,458
حالا باید اینجا رو
نشونم بدی
122
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
وقتی بچه بودم
میاومدم اینجا
123
00:13:42,666 --> 00:13:43,916
اینجا درس میخوندی؟
124
00:13:44,000 --> 00:13:47,125
نه، آوردنمون تا
با «نینوس هیروز» آشنا بشیم
125
00:13:47,208 --> 00:13:48,333
میشناسیشون؟
126
00:13:48,416 --> 00:13:49,500
آره
127
00:13:50,208 --> 00:13:53,458
نه نمیشناسم
128
00:13:53,541 --> 00:13:55,708
اواخر جنگ مکزیک و آمریکا
129
00:13:55,791 --> 00:13:57,583
گروهی از دانشجویان
130
00:13:57,666 --> 00:14:01,208
توی همین قلعه
توسط سربازهای آمریکایی محاصره شده بودن
131
00:14:01,958 --> 00:14:04,708
واقعیتش اینه که به سادگی
سلاخی شدن
132
00:14:04,791 --> 00:14:08,000
ولی با گذشت زمان
دربارهشون افسانه ساختن
133
00:14:08,083 --> 00:14:09,541
چه افسانهای؟
134
00:14:28,708 --> 00:14:30,291
برید
135
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
بجبنید
136
00:15:05,625 --> 00:15:07,333
یالا
137
00:15:21,375 --> 00:15:23,000
بچه بودن
138
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
آره
139
00:15:24,833 --> 00:15:27,333
واسه همین بهشون میگیم
قهرمانان بچه
140
00:15:30,333 --> 00:15:33,416
هموطنان سر افراز
141
00:15:35,083 --> 00:15:38,375
قبل از اینکه سرزمینمون
به دست دشمن بیفته
142
00:15:39,625 --> 00:15:42,291
با خودم پرچم سرزمین پدری رو میبرم
143
00:15:42,375 --> 00:15:45,750
باشد تا افسانه
بر فراز مکزیک پر بکشد
144
00:15:46,750 --> 00:15:48,500
و تا ابد بهمون
پناه بده
145
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
زنده باد مکزیک، حرومزادهها
146
00:16:00,500 --> 00:16:02,541
کیر توش
147
00:16:04,875 --> 00:16:06,916
سخنرانیت رو ننوشتی؟
148
00:16:08,750 --> 00:16:14,000
فقط مکزیکیها میتونن
شکست وقیحانه رو به پیروزی افتخارآمیز تبدیل کنن
149
00:16:28,791 --> 00:16:30,231
آقای سیلوریو؟
150
00:16:30,958 --> 00:16:34,625
سر درد دارین؟ -
یککم -
151
00:16:34,708 --> 00:16:37,250
همیشه چند روز اولی
که برمیگردم مکزیک
152
00:16:37,333 --> 00:16:39,208
آلودگی و ارتفاع میکشتم
153
00:16:39,291 --> 00:16:42,916
پدرم هم وقتی برمیگرده
به پایتخت، همینجوری میشه
154
00:16:43,000 --> 00:16:46,291
میگه مکزیک یک کشور نیست
بلکه یک حالت ذهنیه
155
00:16:47,500 --> 00:16:50,000
.جمله خوبیه
بابات چطوره؟
156
00:16:50,083 --> 00:16:52,791
.خوبه. توی اوآخاکا گیر افتاده
نفخش داره میکشتش
157
00:16:52,875 --> 00:16:54,583
.خیلی بده که
از طرف من سلام برسون
158
00:16:54,666 --> 00:16:57,041
حتما. مطمئنی نمیخوای
دم داروخونه بایستم؟
159
00:16:57,125 --> 00:16:59,583
نه. ممنون آنتونیو
160
00:16:59,666 --> 00:17:03,583
توی رادیو شنیدم که قراره
بری توی برنامه تلویزیونی لوییس والدیویا
161
00:17:03,666 --> 00:17:07,250
آره. نمیخواستم برم
ولی لوسیا رو که میشناسی
162
00:17:07,333 --> 00:17:10,083
مجبورم کرد دعوتش رو
قبول کنم
163
00:17:11,083 --> 00:17:15,291
نفهمیدی نظرش
درباره مستند آخریت چیه؟
164
00:17:15,375 --> 00:17:17,875
لوییس؟ نه نگفت
165
00:17:19,625 --> 00:17:21,166
نظر خیلی خوبی نداره قربان
166
00:17:21,666 --> 00:17:23,583
گفته بود شما
از مالینچه بدترین
167
00:17:23,666 --> 00:17:27,750
و به روزنامهنگاری و خدا میدونه چی
توهین کردید
168
00:17:29,125 --> 00:17:31,750
مستنده آنتونیو
169
00:17:31,833 --> 00:17:35,208
اگه بلد نباشی بازی کنی
لایق جدی گرفته شدن هم نیستی
170
00:17:37,250 --> 00:17:39,333
راستش من مستندتون رو
ندیدم، قربان
171
00:17:39,833 --> 00:17:43,583
ولی اون یارو رو توی تلویزیون دیدم
و اعصبام رو بههم ریخت
172
00:17:48,666 --> 00:17:50,500
لوییس داره یک جلسه میچینه
173
00:17:50,583 --> 00:17:52,708
ولی بهم گفت توی اتاق گریم
میاد دیدنتون
174
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
تبریک میگم استاد
175
00:17:54,541 --> 00:17:56,166
خوش اومدی
176
00:17:56,250 --> 00:17:58,041
ممنون
177
00:17:58,750 --> 00:18:02,083
آخرینباری که اینجا بودین
کِی بود؟
178
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
179
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
بهگمونم بیشتر از 30 سال گذشته
180
00:18:06,708 --> 00:18:09,041
سیسال؟ این که سن منه
181
00:18:09,125 --> 00:18:10,708
.خوش اومدین
بفرماین
182
00:18:17,875 --> 00:18:19,208
خوش اومدین
183
00:18:20,833 --> 00:18:22,625
میشه باز کنید؟
184
00:18:32,833 --> 00:18:35,208
در برنامه بوکاگوانگا
برگشتیم خدمتتون
185
00:18:35,291 --> 00:18:38,458
یک داستان مهم داریم
که باورتون نمیشه
186
00:18:38,541 --> 00:18:41,125
هیچکس بهش کمک نکرد
187
00:18:41,208 --> 00:18:43,541
توی ایستگاه قطار
آخرین مسافر بود
188
00:18:43,625 --> 00:18:44,666
خارجیهای لعنتی
189
00:18:44,750 --> 00:18:46,250
یک زن نظافتچی کمکش کرد
190
00:18:46,333 --> 00:18:49,541
هموطن خودمون؛
خانم روفیو دومینگز
191
00:18:49,625 --> 00:18:50,750
سلام روفیو
192
00:18:50,833 --> 00:18:53,166
سلام -
شانسش نصیبمون شد -
193
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
تا باهاش صحبت کنیم
194
00:18:56,250 --> 00:18:58,559
.ممنون که بهمون ملحق شدی
بگو که چی شد
195
00:18:58,583 --> 00:19:03,166
رفتم واگن قطار رو طبق معمول
تمیز کنم که دیدم خالیه
196
00:19:03,250 --> 00:19:07,791
اول گفتم شاید مستن
چون اینجا عادیه
197
00:19:07,875 --> 00:19:09,833
ولی بعدش ماهیِ روی زمین رو دیدم
198
00:19:09,916 --> 00:19:11,875
همه مرده بودن
199
00:19:11,958 --> 00:19:15,291
یالا، توجه کن
200
00:19:17,416 --> 00:19:18,416
...نرو، من
201
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
...هفت، هشت -
نمیتونی بری -
202
00:19:40,708 --> 00:19:42,708
صبر کن
203
00:19:42,791 --> 00:19:45,541
سیلوریو، متاسفم
204
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
صبرکن
205
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
وایسا
206
00:19:59,708 --> 00:20:02,666
هماهنگ نیستید
207
00:20:02,750 --> 00:20:05,583
تانیا، گفتم برو سمت راست -
کونی آخه تو چه میدونی -
208
00:20:05,666 --> 00:20:09,000
تانیا، همهش همین
عنبازی رو درمیاری
209
00:20:09,083 --> 00:20:12,250
.همه برگردید سر موقعیتتون
پریسیلیا، سر جات
210
00:20:12,333 --> 00:20:14,833
پنج، شیش، هفت، هشت
211
00:20:15,333 --> 00:20:18,250
از اینطرف
212
00:20:20,000 --> 00:20:22,916
.رسیدیم
تنهاتون میذارم
213
00:20:23,000 --> 00:20:24,375
ممنون -
خواهش -
214
00:20:31,208 --> 00:20:32,750
درست دارم میبینم؟
215
00:20:32,833 --> 00:20:34,916
سلام مارتا
216
00:20:35,000 --> 00:20:37,416
سیلویریو گاما
217
00:20:37,500 --> 00:20:40,833
فکرکردم توی افغانستان
پات رفته روی مین و ترکیدی
218
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
هنوز زندهم
219
00:20:43,000 --> 00:20:44,875
چند وقت گذشته؟ -
دهههاست -
220
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
قرنهاست
221
00:20:46,083 --> 00:20:49,000
...شرمنده، واقعا -
سرت شلوغ بوده. میدونم -
222
00:20:49,083 --> 00:20:53,250
ولی بین هر مستند، میتونستی
یک دقیقه وقت بذاری بیای دیدنم
223
00:20:53,333 --> 00:20:55,583
بیا بشین
224
00:20:56,208 --> 00:20:58,541
همین رو میپوشی؟ -
درش بیارم؟ -
225
00:20:58,625 --> 00:20:59,750
آره
226
00:21:00,458 --> 00:21:02,708
لوییس خیلی سعی کرد
تا برات خوشحال باشه
227
00:21:03,208 --> 00:21:05,500
برام شیش بطری پروسکو فرستاد
228
00:21:05,583 --> 00:21:10,041
این زبانِ تبریک گفتنشه
229
00:21:10,666 --> 00:21:12,875
هیچوقت نتونست
با اینکه ترکش کردی، کنار بیاد
230
00:21:12,958 --> 00:21:14,791
ترکش نکردم
231
00:21:14,875 --> 00:21:18,333
واسه یک سال رفتم
و تبدیل به 20 سال شد
232
00:21:18,416 --> 00:21:21,416
از دست سنسورها فرار کردم
بعد ببین به کجا برگشتم
233
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
234
00:21:22,583 --> 00:21:25,750
اول سعی کردم به عنوان یک روزنامهنگار
و بعدش یک فیلمساز
235
00:21:25,833 --> 00:21:27,583
اسم و رسمی بسازم
236
00:21:27,666 --> 00:21:31,250
مادرم هنوز معتقده
که بدترین تصمیم زندگیم بوده
237
00:21:34,375 --> 00:21:36,291
لوییس هم میتونست بره
238
00:21:36,375 --> 00:21:38,041
کسی تفنگ روی سرش
نگذاشته بود
239
00:21:38,125 --> 00:21:42,458
یک بار نادانی رئیس جمهور
و پیروانش رو
240
00:21:42,541 --> 00:21:44,250
...به رخ کشید و
241
00:21:44,791 --> 00:21:48,166
رئیس دفتر اومد بالای سرش
242
00:21:48,250 --> 00:21:50,458
و وقتی روی ایر بود
صداش کرده بود
243
00:21:50,541 --> 00:21:54,083
و چیزی نمونده بود روی استیج
تخمهاش رو بکنه
244
00:21:54,166 --> 00:21:57,208
اینکه هنوز هم این برنامه رو داره
یک معجزهست
245
00:21:57,916 --> 00:21:59,875
توی این شبکه
قهرمانی نیست
246
00:22:00,375 --> 00:22:02,208
همه یک گه رو میخوریم
247
00:22:02,708 --> 00:22:05,416
همه میترسیم که نکنه
این یک چسه موقعیت رو از دست بدیم
248
00:22:11,500 --> 00:22:12,583
تانیا؟
249
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
چیه؟
250
00:22:18,250 --> 00:22:20,208
تانیا کریستل؟
251
00:22:22,958 --> 00:22:24,458
به چی نگاه میکنی؟
252
00:22:24,541 --> 00:22:25,625
شرمنده
253
00:22:36,750 --> 00:22:37,958
میشناسمت؟
254
00:22:39,083 --> 00:22:42,500
.نه، ولی من میشناسمت
قبلا همهش توی تلویزیون میدیدمت
255
00:22:49,708 --> 00:22:51,000
به چی فکر میکنی؟
256
00:23:05,916 --> 00:23:08,291
دون سیلوریو گاما
257
00:23:08,375 --> 00:23:11,291
لوییس، رفیقم -
کجا بودی رفیق؟ -
258
00:23:11,375 --> 00:23:12,458
سلام
259
00:23:12,541 --> 00:23:13,625
خوش اومدی
260
00:23:13,708 --> 00:23:16,250
.بغلم کن رفیق
ولش کن مارتا
261
00:23:16,333 --> 00:23:17,958
کارم که تموم شد ولش میکنم
262
00:23:18,041 --> 00:23:19,666
این چهره رو نمیشه درست کرد
263
00:23:21,250 --> 00:23:22,500
پنج دقیقه وقت بده
264
00:23:22,583 --> 00:23:24,625
تکون نخور -
چی کار میکنی؟ -
265
00:23:24,708 --> 00:23:29,250
عالیه. توییترم میترکونه -
بس کن -
266
00:23:29,333 --> 00:23:30,833
لاشی نشو، رفیق
267
00:23:30,916 --> 00:23:31,916
نگاهش کن
268
00:23:32,000 --> 00:23:35,291
هنوز از دستم عصبانیه
که سر بزنگاه تنهاش گذاشتم؟
269
00:23:35,375 --> 00:23:36,583
بهشدت خشمگینه
270
00:23:36,666 --> 00:23:40,541
بابا، آمار تاکشوهای
امتیازبالای مکزیک رو درآوردم
271
00:23:40,625 --> 00:23:42,465
تو که فقط با یوتیوبرها
مصاحبه میکنی
272
00:23:44,375 --> 00:23:47,708
تازگی داره، نه؟
273
00:23:47,791 --> 00:23:48,958
آمادهست
274
00:23:49,041 --> 00:23:50,500
بغلم کن داداش
275
00:23:52,500 --> 00:23:55,208
دلم برات تنگ شده بود. از اینجا شروع کردی -
درسته -
276
00:23:55,291 --> 00:23:57,791
چند روز قراره بمونی؟ -
خیلی نمیمونم -
277
00:23:58,583 --> 00:24:01,041
سخنرانیت رو واسه مراسم
آماده کردی؟
278
00:24:01,125 --> 00:24:02,125
نه
279
00:24:02,208 --> 00:24:04,083
همین فکر رو میکردم
280
00:24:05,750 --> 00:24:10,166
آخرین مستندت
تاریخچه اشتباه مشتی از حقایق رو دوست داشتم
281
00:24:10,250 --> 00:24:11,916
دیوونگی بود -
خوشت اومد؟ -
282
00:24:12,000 --> 00:24:13,708
خیلی
283
00:24:13,791 --> 00:24:18,208
ولی سیگار کشیدنت با ارنان کورتس
یککم زیادهروی بود
284
00:24:18,291 --> 00:24:22,166
آخه از کجا میشه طرز فکر کورتس
یا خوان اسکوتیا رو تشخیص داد؟
285
00:24:22,250 --> 00:24:25,458
آدم زنده واسه مصاحبه
تموم کردی یا چی؟
286
00:24:25,541 --> 00:24:30,333
داری روی بعدیش کار میکنی؟ -
آره، دارم پول جمع میکنم -
287
00:24:30,416 --> 00:24:32,958
ماهها باید تحقیق
و کلی سفر کنم
288
00:24:33,041 --> 00:24:36,375
نمیدونم چطور میتونی این همه وقت رو
صرف یک چیز بکنی
289
00:24:36,458 --> 00:24:39,708
دنیا هر هفته، هر روز
با هر توییت عوض میشه
290
00:24:39,791 --> 00:24:41,833
ده ثانیه -
سوالهام؟ -
291
00:24:41,916 --> 00:24:44,916
بهت دادمشون -
ندارمشون -
292
00:24:45,000 --> 00:24:48,416
.وایسا، ایناهاش
بریم
293
00:24:48,500 --> 00:24:50,791
یالا
294
00:24:50,875 --> 00:24:52,458
آروم باش
295
00:24:55,583 --> 00:24:57,833
به یک قسمت دیگه
از «بیاید فرض کنیم» خوش اومدید
296
00:24:57,916 --> 00:24:59,833
امروز یک برنامه ویژه داریم
297
00:24:59,916 --> 00:25:02,166
همراه دوست صمیمی
298
00:25:02,250 --> 00:25:04,958
و هممجریام در اخبار ساعت هشت
و سیلوریو گاما، مهمون خونههاتون هستیم
299
00:25:05,041 --> 00:25:08,583
مستند و فیلمساز بلند آوازه
و اولین... درسته
300
00:25:08,666 --> 00:25:13,250
اولین مکزیکیای که جایزه آلیتیا رو
بابت حفظ اصول روزنامهنگاری دریافت کرده
301
00:25:13,333 --> 00:25:16,750
جایزهای که جامعه روزنامهنگاران آمریکایی
هر 4 سال یکبار میدن
302
00:25:16,833 --> 00:25:22,250
چند سال دیگه
توی لسآنجلس دریافتش میکنی
303
00:25:22,791 --> 00:25:28,125
اسپانسر این مصاحبه
کافه لوس مولینوس هست
304
00:25:28,208 --> 00:25:29,458
305
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
خیلی خوشمزهست
306
00:25:31,125 --> 00:25:34,125
چطوری؟
از برگشتن به مکزیک چه حسی داری؟
307
00:25:34,208 --> 00:25:38,000
.لابد خیلی مضطربی
این جایزه تنش زیادی به دنبال داره؟
308
00:25:42,541 --> 00:25:43,625
سیلوریو؟
309
00:25:44,583 --> 00:25:46,041
گوشت با ماست؟
310
00:25:46,791 --> 00:25:48,333
میشه میکروفنش رو
بررسی کنید؟
311
00:25:48,416 --> 00:25:53,500
فکرکنم به مشکل برخورده
312
00:25:53,583 --> 00:25:56,750
.عذرخواهی میکنم
این هم ریسک برنامه زندهست
313
00:25:56,833 --> 00:25:59,208
بذار رک بپرسم، سیلوریو
314
00:25:59,291 --> 00:26:02,583
بعضی از همکاران دارن میگن
که لیبرالهای آمریکایی دارن ازت
315
00:26:02,666 --> 00:26:08,125
استفاده میکنن و این جایزه
غرامتِ حمله حزب راسته
316
00:26:08,208 --> 00:26:09,916
در جریانش هستی؟
317
00:26:10,958 --> 00:26:13,083
بیا فرض کنیم
این جایزه رو دارن بهت میدن
318
00:26:13,166 --> 00:26:16,000
تا یک جامعه سراسر مکزیکی
319
00:26:18,333 --> 00:26:20,250
در لسآنجلس رو راضی کنن
320
00:26:21,333 --> 00:26:23,291
نمیخوای دربارهش حرف بزنی؟
321
00:26:24,041 --> 00:26:26,416
پس بیا درباره زندگی شخصیت
صحبت کنیم
322
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
به قول شارل-اوگوستن سنت-بوو کبیر
323
00:26:28,583 --> 00:26:32,041
زندگی شخصی یک مرد، کارهایی
که میکنه و تصمیمات مفرحبخشش
324
00:26:32,125 --> 00:26:34,291
و طعامش، بیانگر کارشه
325
00:26:35,333 --> 00:26:38,833
راسته میگن بچگیهات
صدات میکردن تیره و ناراحتت میکنه؟
326
00:26:40,458 --> 00:26:45,000
برای مادر و مادربزرگت
خجالتآوره که از حد معمول
327
00:26:45,500 --> 00:26:47,708
تیرهتری؟
328
00:26:47,791 --> 00:26:50,541
بیشتر بومیای تا سفید؟
329
00:26:52,166 --> 00:26:54,375
اهانت بود مگه؟
330
00:26:54,458 --> 00:26:56,083
مگه خانوادهت اینجور نیستن؟
331
00:26:56,916 --> 00:26:57,958
...آقا
332
00:26:58,458 --> 00:27:02,791
آلخاندرو براوو توی اینستاگرام
پرسیده که اولین دوست دخترت رو یادت میاد؟
333
00:27:02,875 --> 00:27:06,458
توی 16 سالگی باهاش فرار کردی
تا باهاش یک ماجراجویی بزرگ داشته باشی
334
00:27:06,541 --> 00:27:09,625
ولی بعدش قبول نکردی
که شورتت رو دربیاری
335
00:27:12,166 --> 00:27:15,750
چون از غضب الهی میترسیدی
336
00:27:15,833 --> 00:27:17,250
پیش خودت چه فکری میکردی؟
337
00:27:17,333 --> 00:27:22,583
میخواستی باکره
بری محراب؟
338
00:27:22,666 --> 00:27:25,666
سیلوریو گامای کبیر
یک ماشینشویِ تیرهپوست بود
339
00:27:25,750 --> 00:27:28,791
سادهلوح و مجری رادیو بود
340
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
ولی امروز توی دانشگاه یوانایام
نشان افتخاری داره
341
00:27:31,208 --> 00:27:34,416
توی فرانسه شوالیه هنر شده
و اونوقت دانشگاهش رو هم تموم نکرده
342
00:27:37,666 --> 00:27:40,083
یک حرومزاده نمکنشناسه
343
00:27:40,166 --> 00:27:45,708
که ماموریت داره تا بدبختی
فقر و مطرودیتهای اجتماعی رو نمایش بده
344
00:27:45,791 --> 00:27:48,375
اما رفیق صمیمیش توی صداوسیما
برنامه داره
345
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
و خانوادهش طرفدار تیم کلاب آمریکان
346
00:27:59,750 --> 00:28:03,125
سگ محافظِ حقیقت
حین رسیدن به خط پایان، چه حسی داره؟
347
00:28:04,666 --> 00:28:07,208
سالهاست که داری از طریق تبلیغات
پول درمیاری و سیستم سرمایهداری رو قوی میکنی
348
00:28:07,291 --> 00:28:08,811
بعد یکهو شدی هنرپیشه؟
349
00:28:15,166 --> 00:28:18,041
بهگمونم رفیقمون
از حرف زدن خوشش نمیاد
350
00:28:18,125 --> 00:28:20,958
امر به معروف ضروریه
351
00:28:26,666 --> 00:28:27,916
خارق العادهست، سیلوریو
352
00:28:28,000 --> 00:28:31,375
میتونی واسه خارجیها
یا هر بیپدری، چربزبونی کنی
353
00:28:31,458 --> 00:28:33,541
ولی واسه مردم خودت
سکوت میکنی
354
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
عجب شرم بزرگی
355
00:28:38,166 --> 00:28:40,750
.میریم تبلیغات بازرگانی ببینیم
برمیگردیم
356
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
سیلوریو
357
00:29:32,583 --> 00:29:33,833
صدام رو میشنوی؟
358
00:29:40,125 --> 00:29:43,083
دیرم شد
359
00:29:43,166 --> 00:29:44,541
کجایی؟
360
00:29:45,333 --> 00:29:50,083
میخواستم با هالبروک
مصاحبه کنم
361
00:29:51,208 --> 00:29:52,708
حس میکنم صدام رو میشنوی
362
00:29:53,750 --> 00:29:55,750
میشنوم لوسیا
363
00:30:16,708 --> 00:30:18,208
اینجایی
364
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
کجا رفتی؟ -
نمیدونم -
365
00:30:20,208 --> 00:30:22,666
یعنی چی؟ -
رفته بودم بیرون -
366
00:30:22,750 --> 00:30:24,833
چرا نرفتی سر مصاحبع با لوییس؟
367
00:30:25,458 --> 00:30:26,875
نوشیدنی میخوری؟
368
00:30:28,166 --> 00:30:30,708
تهیهکنندههای بیاید فرض کنیم
همهش دارن زنگ میزنن
369
00:30:30,791 --> 00:30:32,083
آهان
370
00:30:32,166 --> 00:30:34,541
نمیدونم باید چی بهشون بگم -
خودم بعداً بهشون زنگ میزنم -
371
00:30:34,625 --> 00:30:37,000
.لوییس کل روز رو زنگ زد
عصبانی بود
372
00:30:37,083 --> 00:30:39,875
گفتن کل هفته رو
روی تبلیغات مصاحبه کار کردن
373
00:30:39,958 --> 00:30:41,916
مصاحبهای که تو قبول کردی
و من هم نرفتم
374
00:30:42,000 --> 00:30:44,208
پس شد تقصیر من
375
00:30:49,125 --> 00:30:53,250
میترسیدم تحقیر
و اسباب خندهم کنن
376
00:30:53,333 --> 00:30:54,833
چرا آخه؟
377
00:30:56,625 --> 00:30:59,000
چون کل این قضیه یک جوکه
378
00:30:59,083 --> 00:31:00,625
چه قضیهای؟
379
00:31:02,000 --> 00:31:05,791
اینکه برم تاییدیه ملتی رو بگیرم
که ازم متنفرن
380
00:31:08,416 --> 00:31:13,125
قبل از فکر کردن، عمل میکنم
به امید اینکه کسبش کنم، و وقتی
381
00:31:13,208 --> 00:31:14,541
کسبش میکنم
ازش متنفر میشم
382
00:31:15,708 --> 00:31:19,000
و بابت خواستنش
از خودم شرمسار میشم
383
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
چی میگی؟
384
00:31:21,916 --> 00:31:23,708
کل زندگیم خودم رو قانع کردم
385
00:31:23,791 --> 00:31:27,666
که کارم خیلی مهمه
و به رسمیت شناخته شدن خیلی با ارزشه
386
00:31:28,583 --> 00:31:30,875
ولی وقتی بهدستش آوردم
هیچ حسی نداشتم
387
00:31:31,375 --> 00:31:33,541
فقط حس میکردم
که لایقش نیستم
388
00:31:33,625 --> 00:31:36,833
معلومه که لایقشی -
لایق چیام؟ این غرور کاذبه -
389
00:31:36,916 --> 00:31:40,708
.نبود تواضع، غرور کاذبه
همیشه همینی سیلوریو
390
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
کار میکنی و سالها
یک گوشه قایم میشی
391
00:31:43,375 --> 00:31:45,333
و بعد وقتی اثرت رو عرضه میکنی
و به رسمیت شناخته میشی
392
00:31:45,416 --> 00:31:48,708
.اوقات تلخ و افسرده میشی
جا میزنی و خودت رو قربانی میکنی
393
00:31:48,791 --> 00:31:50,875
میدونم -
خستهکنندهست، سیلوریو -
394
00:31:50,958 --> 00:31:53,517
خیلی چیزها هست که دوست دارم تغییر بدم
ولی نمیشه
395
00:31:53,541 --> 00:31:54,791
و باور کن سعیام رو کردم
396
00:31:54,875 --> 00:31:56,916
این سندروم خودویرانگریت
رقت انگیزه
397
00:31:57,000 --> 00:31:59,041
حداقل میتونستی
یک زنگ بزنی
398
00:31:59,125 --> 00:32:01,184
لوییس و بقیه
همین فکر رو میکنن
399
00:32:01,208 --> 00:32:02,875
همه میدونن -
دیوونگیه -
400
00:32:02,958 --> 00:32:07,708
در نهایت تبدیل به چیزی میشی
که فکر میکنی بقیه دربارهت فکر میکنن
401
00:32:08,250 --> 00:32:11,333
مردم فقط به پوچی زندگیمون
علاقه دارن
402
00:32:11,416 --> 00:32:14,041
وگرنه بقیه کارهامون
براشون مهم نیستن
403
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
تازه این رو فهمیدی؟
404
00:32:17,458 --> 00:32:20,125
.نرفتنت که بدتر بود
لوییس توی اینترنت داره آبروت رو میبره
405
00:32:20,208 --> 00:32:23,250
حالا صرفا حضار بهت نمیخندن
بلکه 3 میلیون فالوورش هم بهت میخندن
406
00:32:23,333 --> 00:32:24,541
ببین چی پست کرده
407
00:32:26,666 --> 00:32:28,166
دارم میگم
408
00:32:28,250 --> 00:32:31,333
زندگی چیزی نیست
به جز مجموعهای از تصاویر احمقانه
409
00:32:31,416 --> 00:32:33,666
افشاسازی به هر قیمتی
410
00:32:33,750 --> 00:32:36,166
تکرار صحنات ریدن
411
00:32:36,250 --> 00:32:39,291
پاک کردن کونمون
و مسخره شدنهامونه
412
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
بس کن
413
00:32:41,333 --> 00:32:43,791
چی؟ -
لبهات تکون نمیخورن -
414
00:32:43,875 --> 00:32:45,155
اذیتت میکنه؟
415
00:32:45,208 --> 00:32:47,666
آره، بس کن -
باشه -
416
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
417
00:33:08,250 --> 00:33:11,291
دیر یا زود باید بهش زنگ بزنی
418
00:33:11,375 --> 00:33:13,666
میدونم
419
00:33:13,750 --> 00:33:16,375
چطور جرات کردی دستش رو
توی برنامه زنده بذاری توی پوست گردو؟
420
00:33:18,500 --> 00:33:19,958
میرم اورواپان
421
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
کِی؟
422
00:33:21,166 --> 00:33:23,250
بهت که گفتم؛ فردا
423
00:33:23,333 --> 00:33:27,041
جشن بزرگیه و نمیتونم
لوسرو رو تنها بذارم
424
00:33:27,125 --> 00:33:28,666
خیلی وقته نبودم
425
00:33:41,250 --> 00:33:43,250
خب؟
426
00:33:45,333 --> 00:33:48,250
باید امروز باشه پس
427
00:33:48,333 --> 00:33:49,750
چاره چیه؟
428
00:34:06,666 --> 00:34:07,666
429
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
لوسیا؟
430
00:34:43,208 --> 00:34:44,250
431
00:34:51,083 --> 00:34:53,041
پیدات کردم
432
00:34:56,541 --> 00:34:57,583
لوسیا؟
433
00:36:17,750 --> 00:36:18,791
434
00:36:25,000 --> 00:36:26,708
باهام ازدواج میکنی؟
435
00:36:38,041 --> 00:36:40,250
436
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
لوسیا؟
437
00:37:02,291 --> 00:37:04,916
لوسیا؟
438
00:37:06,583 --> 00:37:09,291
لوسیا؟
439
00:37:51,166 --> 00:37:52,250
...بابا
440
00:37:53,875 --> 00:37:55,125
بابا
441
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
لورنزو؟
442
00:37:58,833 --> 00:37:59,958
ساعت چنده؟
443
00:38:00,750 --> 00:38:03,791
دیروقته... صبح زوده
نمیدونم
444
00:38:03,875 --> 00:38:05,916
لازم نیست فعلا بیدار شی
445
00:38:06,958 --> 00:38:10,083
خواب خوبی دیدم -
چه خوابی؟ -
446
00:38:10,166 --> 00:38:13,833
داشتی توی خونه
دنبال مامان میدوئیدی
447
00:38:13,916 --> 00:38:15,666
جفتتون داشتید میخندید
448
00:38:15,750 --> 00:38:18,125
ممههای مامان پیدا بود
449
00:38:18,208 --> 00:38:19,833
دیدیمون؟
450
00:38:19,916 --> 00:38:22,041
نه، خواب بود
451
00:38:24,000 --> 00:38:25,541
...ولی
452
00:38:25,625 --> 00:38:27,791
بعدش کابوس دیدم
453
00:38:27,875 --> 00:38:28,875
آهان
454
00:38:29,583 --> 00:38:33,791
یک لوله پلاستیکی شفاف توی دهنم بود
455
00:38:34,333 --> 00:38:37,666
و داشت کلی هوا
وارد بدنم میکرد
456
00:38:37,750 --> 00:38:39,416
من هم مثل بادکنک شده بودم
457
00:38:41,083 --> 00:38:42,375
نمیتونستم نفس بکشم
458
00:38:42,458 --> 00:38:45,041
گلوم رو بسته بود
459
00:38:45,583 --> 00:38:50,416
بعدش با دستهام
آوردمش بیرون
460
00:38:50,500 --> 00:38:53,333
.آرومتر حرف بزن
خواهرت بیدار میشه
461
00:38:54,375 --> 00:38:56,333
بیدار نمیشه
462
00:38:56,416 --> 00:38:58,750
مثل من خوابیده
463
00:38:58,833 --> 00:39:00,625
نه
464
00:39:00,708 --> 00:39:05,833
یکسریها پشت پنجره
نگاهم میکردن
465
00:39:05,916 --> 00:39:07,875
ولی چیزی نمیگفتن
466
00:39:08,375 --> 00:39:11,583
برادرم متئو هم بود
467
00:39:11,666 --> 00:39:15,958
بعدش مردم که رفتن
اومدی پیشم روی تخت نشستی
468
00:39:16,625 --> 00:39:21,583
با چشمهای ناراحتت
بهم نگاه کردی
469
00:39:22,375 --> 00:39:26,375
.همینطور که داری نگاهم میکنی
همچین خوابی دارم میبینم
470
00:39:26,458 --> 00:39:28,916
تو هم همینطور
471
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
ولی بیداری -
نه. دارم خوابت رو میبینم -
472
00:39:33,125 --> 00:39:37,583
نمیتونی خوابِ خواب دیدنت رو ببینی -
میتونم -
473
00:39:37,666 --> 00:39:39,625
نمیتونی -
میتونم -
474
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
درد داره؟
475
00:39:42,250 --> 00:39:43,875
نه -
واقعا؟ -
476
00:39:43,958 --> 00:39:44,958
الان چی؟
477
00:39:45,041 --> 00:39:47,333
نه -
الان چی؟ -
478
00:39:47,416 --> 00:39:50,041
نه، چون دارم خواب میبینم
479
00:39:50,583 --> 00:39:52,125
پس بیا یک کاری بکنیم
480
00:39:52,208 --> 00:39:58,791
یککم از موهات رو قیچی میکنم
و میذارم توی کشو
481
00:39:58,875 --> 00:40:03,791
اگه فردا صبح بیدار شدی و پیداش کردی
یعنی بیدار بودی
482
00:40:07,166 --> 00:40:08,875
خیلیخب
483
00:40:19,458 --> 00:40:21,333
شبت بهخیر
484
00:40:25,000 --> 00:40:27,208
بابا؟
485
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
هان؟
486
00:40:28,333 --> 00:40:29,625
پاکو مریضه
487
00:40:32,750 --> 00:40:34,000
از کجا میدونی؟
488
00:40:34,500 --> 00:40:36,125
کرم هست
489
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
بهنظر من که خوبه
490
00:40:41,000 --> 00:40:42,958
بابا؟ -
بله؟ -
491
00:40:43,041 --> 00:40:45,000
چرا بهش میگن لس آنجلس؟
492
00:40:45,083 --> 00:40:46,291
نمیدونم
493
00:40:46,375 --> 00:40:48,625
توی لس آنجلس، فرشته هست؟
[ آنجل به معنی فرشته ]
494
00:40:48,708 --> 00:40:51,166
شاید. بگیر بخواب
495
00:40:52,125 --> 00:40:53,791
بابا؟ -
بله -
496
00:40:54,291 --> 00:40:56,125
نمیخوام اینجا
تنهاشون بذارم
497
00:40:56,208 --> 00:40:59,250
کیها رو؟ -
پاکو، گیدو و ارنستو -
498
00:41:00,041 --> 00:41:01,750
میخوام ببریمشون
499
00:41:02,291 --> 00:41:05,458
.فردا دربارهش حرف میزنیم
الان وقت خوابه
500
00:41:24,291 --> 00:41:25,750
کجا بودی؟
501
00:41:27,625 --> 00:41:30,125
در رو نبستی -
مهم نیست -
502
00:41:32,125 --> 00:41:33,583
صدامون رو نمیشنون
503
00:42:15,625 --> 00:42:16,705
چی کار میکنی؟
504
00:42:23,000 --> 00:42:24,791
برگشته
505
00:42:26,875 --> 00:42:28,041
دوباره؟
506
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
برش گردون داخل
507
00:42:45,291 --> 00:42:48,250
چی شده؟ -
نمیخواد بره داخل -
508
00:42:49,250 --> 00:42:50,500
صبر کن
509
00:43:08,000 --> 00:43:09,625
همهش برمیگرده
510
00:43:09,708 --> 00:43:11,916
فکرکنم میخواست ایندفعه
یک چیزی بهمون بگه
511
00:43:12,000 --> 00:43:14,291
بچهست. چی میخواد بگه آخه؟
512
00:43:14,375 --> 00:43:16,916
میخواد سرزنشمون کنه -
بابت چی؟ -
513
00:43:17,000 --> 00:43:19,458
بابت فاصلهای که بینمون هست
514
00:43:19,541 --> 00:43:21,666
بابت غرورم
515
00:43:22,166 --> 00:43:25,333
یادته چطوری به اون شب
گند زدم؟
516
00:43:25,416 --> 00:43:27,125
واسه همین از دستش دادیم
517
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
از دستش ندادیم
518
00:43:28,833 --> 00:43:29,958
انتخاب کرد نیاد
519
00:43:30,041 --> 00:43:31,166
520
00:43:33,583 --> 00:43:37,375
لورنزو گفت متئو رو
توی یک خواب دیده
521
00:43:38,333 --> 00:43:41,041
وقتی یک سال بعد به دنیا اومده
چطور متئو رو دیده؟
522
00:43:41,125 --> 00:43:43,333
.مهم نیست
یادشون میاد
523
00:43:44,000 --> 00:43:46,708
بارها به بچهها گفتیم
که متئو دیگه نیستش
524
00:43:46,791 --> 00:43:50,000
چون با بالهای کوچیکش
رفته بهشت
525
00:43:50,541 --> 00:43:51,708
یادته؟
526
00:43:52,583 --> 00:43:55,125
متئو الان یک ایدهست
527
00:43:55,708 --> 00:43:57,083
آدم نیست
528
00:44:00,083 --> 00:44:01,875
آدمها میان و میرن
529
00:44:03,208 --> 00:44:06,708
ایدهها باقی میمونن
530
00:44:09,541 --> 00:44:11,583
چهرهش رو یادم نمیاد
531
00:44:11,666 --> 00:44:15,083
چطور یک بچه میتونه
تبدیل به یک خاطره بشه؟
532
00:44:17,541 --> 00:44:19,125
بهم فرصتش رو نداد
533
00:44:19,625 --> 00:44:20,958
فرصت چی؟
534
00:44:21,041 --> 00:44:23,000
فرصت دونستن اینکه
پدر خوبیام یا نه
535
00:44:25,000 --> 00:44:26,208
پسرک بیچاره
536
00:44:27,750 --> 00:44:31,375
من هم اگه قیافهت رو میدیدم
دلم میخواست برگردم توی مادرم
537
00:44:32,750 --> 00:44:34,708
لابد وقتی دیدتت
وحشتزده شده
538
00:44:34,791 --> 00:44:37,250
لورنزو و کامیلای بیچاره
چارهای نداشتن
539
00:44:37,333 --> 00:44:39,833
باید هر روز به این عبوس
نگاه کنن
540
00:44:46,458 --> 00:44:49,250
باید متئو رو ول کنیم
541
00:45:00,041 --> 00:45:02,083
میتونیم با خارج کردنش
از اتاقش، شروع کنیم
542
00:45:02,166 --> 00:45:03,166
543
00:45:07,625 --> 00:45:09,875
باید یک جای جدید
براش پیدا کنیم
544
00:45:11,125 --> 00:45:12,791
تا توش استراحت کنه
545
00:45:36,375 --> 00:45:38,291
بلند شو سیلوریو
546
00:45:39,541 --> 00:45:41,333
دارم صبحونه درست میکنم
547
00:45:47,125 --> 00:45:48,885
کی داره میاد؟
548
00:45:49,791 --> 00:45:51,166
الو؟ بیا بالا
549
00:45:51,791 --> 00:45:53,309
میگله -
کدوم میگل؟ -
550
00:45:53,333 --> 00:45:55,083
.همون آرایشگره
قبلا هم اینجا بوده
551
00:45:55,166 --> 00:45:57,416
کله سحر؟ -
ساعت 7 عصر میان دنبالمون -
552
00:45:57,500 --> 00:46:00,416
الان 10 صبحه. میخوای 9 ساعت
با موهای آمادهت باهاش وقت بگذرونی؟
553
00:46:00,500 --> 00:46:03,125
.آره، بهخاطر تو
باید ممنون هم باشی
554
00:46:04,333 --> 00:46:09,166
دیشب میتونستین قبل از اون کارهاتون
در رو ببندین
555
00:46:09,250 --> 00:46:11,250
.صبح بهخیر لونرزو
556
00:46:11,333 --> 00:46:13,166
بهزور توی تخت کیری
جام میشه
557
00:46:13,250 --> 00:46:15,290
.دارم تخم مرغ درست میکنم
کسی میخوره؟
558
00:46:15,333 --> 00:46:16,416
نه
559
00:46:16,500 --> 00:46:18,750
سیلوریو؟
تخم مرغ میخوری؟
560
00:46:21,541 --> 00:46:22,666
این کیه؟
561
00:46:22,750 --> 00:46:23,916
میگل
562
00:46:24,000 --> 00:46:25,958
کدوم میگل؟ -
آرایشگره -
563
00:46:29,625 --> 00:46:30,708
سلام
564
00:46:32,500 --> 00:46:35,333
.برو توی پذیرایی
میام پیشت
565
00:46:36,625 --> 00:46:39,333
امروز روز اتحادیه روزنامهنگارانه
566
00:46:39,416 --> 00:46:41,456
مگه فردا نبود؟ -
نه امروزه -
567
00:46:43,125 --> 00:46:45,916
ممنون که اینقدر خوب
با میگل رفتار کردین
568
00:46:48,625 --> 00:46:51,541
نظرت چیه؟
569
00:46:54,083 --> 00:46:56,541
درباره چی؟ -
همسایهم. ناروارته -
570
00:46:56,625 --> 00:47:01,375
مارتین میخواد فیلم رو
با تصاویر رگ و ریشه من شروع کنه
571
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
ایدهش خوبه
ولی از این موسیقی استفاده نکن
572
00:47:05,250 --> 00:47:06,250
کسل کنندهست
573
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
چرا؟
574
00:47:07,583 --> 00:47:09,291
بابا، کی رگ و ریشه به تخمشه؟
575
00:47:09,375 --> 00:47:11,000
همه میدونن که ما
از یک ریشه اومدیم
576
00:47:11,083 --> 00:47:13,323
همه که نمیدونن
من اهل کجام
577
00:47:14,291 --> 00:47:19,125
.ولی راست میگی
که به کیرشه؟
578
00:47:19,208 --> 00:47:22,208
میخوای فیلم ببینیم؟
579
00:47:22,291 --> 00:47:25,000
آره
580
00:47:25,083 --> 00:47:27,166
نظرت درباره این چیه؟ -
نه -
581
00:47:27,250 --> 00:47:29,375
این کیه؟ منم؟
582
00:47:29,458 --> 00:47:31,642
نه، نمیتونی پخشش کنی
583
00:47:31,666 --> 00:47:32,958
خجالتآوره
584
00:47:33,041 --> 00:47:34,333
نمیذارم
585
00:47:36,375 --> 00:47:39,125
از کجا پیداش کردی؟
سالهاست نشنیده بودمش
586
00:47:39,208 --> 00:47:42,458
توی راه خوزه ازوتا ضبطش کردیم -
مامان، بسه -
587
00:47:42,541 --> 00:47:46,583
من و بابات 12 سال اول
همهچیز رو ضبط میکردیم
588
00:47:46,666 --> 00:47:48,750
تکتک صداهای سفرمون رو
589
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
حتی صدای گوزهات رو هم
ضبط کردیم
590
00:47:50,583 --> 00:47:53,041
وایسا، این رو گوش کن
591
00:47:53,125 --> 00:47:54,208
ژاپنه؟
592
00:47:54,291 --> 00:47:55,833
باورنکردنیه
593
00:47:55,916 --> 00:47:58,642
لطفا ازش استفاده نکن، بابا -
چرا؟ -
594
00:47:58,666 --> 00:48:00,375
موسیقی متن زندگیمونه
595
00:48:00,458 --> 00:48:03,291
.وای خدا، موهات رو بشور
کامیلا ساعت چند میاد؟
596
00:48:03,375 --> 00:48:05,791
.بعد از ناهار
وقتی برسه بهم زنگ میزنه
597
00:48:07,500 --> 00:48:09,083
چیلاکیولزها آمادهن
598
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
.باید خوب صبحونهت رو بخوری، سیلوریو
روز طولانیای در پیشه
599
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
تخم مرغ نداره
600
00:48:15,708 --> 00:48:18,500
الان بر میگردم. میرم پیش میگل -
تخم مرغ نداره؟ -
601
00:48:25,958 --> 00:48:27,208
چی شد؟
602
00:48:27,291 --> 00:48:30,708
سر یکی از عجیبترین
و احساساتیترین مستندهام
603
00:48:30,791 --> 00:48:33,333
یکسری مهاجر توی راهشون به آمریکا
برای پناهجویی
604
00:48:33,416 --> 00:48:37,125
مردم کاروان ایستادن
تا به درگاه سرو دلاس پیدراس دعا کنن
605
00:48:37,208 --> 00:48:39,833
بعدش بانو سن خوان د لس لاگوس
پدیدار شد
606
00:48:39,916 --> 00:48:43,166
خیلی زیاد بودن
ولی هیچوقت به مرز نرسیدن
607
00:48:43,250 --> 00:48:44,833
وقتی رفتیم دنبالشون
608
00:48:45,958 --> 00:48:49,166
تنها چیزی که پیدا کردیم
لباسها و داراییهاشون بود
609
00:48:49,250 --> 00:48:51,125
اثری از اجسادشون نبود
610
00:48:51,625 --> 00:48:52,750
بعضیها بهمون گفت
611
00:48:52,833 --> 00:48:55,791
که سن خوان اومده
و بردتشون
612
00:48:56,291 --> 00:48:59,625
شاید جواب اون همه ایمان
و درماندگی بوده
613
00:49:00,500 --> 00:49:02,333
تو هم باور کردی؟ -
نه -
614
00:49:02,833 --> 00:49:05,250
تا چیزی رو نبینم
باور نمیکنم
615
00:49:05,333 --> 00:49:07,916
ولی یک مستندساز
کارش باور کردن یا نکردن نیست
616
00:49:08,000 --> 00:49:11,500
باید نگاه و بدونه
روی کجا تمرکز کنه
617
00:49:11,583 --> 00:49:15,375
و یکسری از این آدمها
جلوی دوربین داستانهای خفنی گفتن
618
00:49:16,083 --> 00:49:19,500
میخوای توی فیلمت بذاریش؟ -
آره. فکرکنم -
619
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
چرا؟
620
00:49:21,708 --> 00:49:25,250
.چون این بخش بزرگی از هویت ماست
کشور مهاجران
621
00:49:25,333 --> 00:49:28,250
این آدمها همهچیز رو قربانی
و به جا میگذارن
622
00:49:28,333 --> 00:49:29,666
چون اینجا هیچی نیستن
623
00:49:29,750 --> 00:49:31,500
دنبال یک چیز بهترن
624
00:49:32,125 --> 00:49:34,958
پاک کردن دستشویی آمریکاییها
چیز بهتریه؟
625
00:49:35,041 --> 00:49:37,291
واسه خیلیهاشون آره
626
00:49:37,791 --> 00:49:40,291
.نه، اونا میرن چون خودشون میخوان
ما هم رفتیم
627
00:49:40,375 --> 00:49:41,458
نه، یکی نیستن
628
00:49:41,541 --> 00:49:43,341
چرا نیست؟
ما هم همهچیز رو جا گذاشتیم
629
00:49:43,375 --> 00:49:45,333
آره، ولی اونا چارهای ندارن
630
00:49:45,416 --> 00:49:46,916
میرن چون شغل ندارن
631
00:49:47,000 --> 00:49:49,041
اینجا ملت میکشنشون
و ازشون اخاذی میکنن
632
00:49:49,125 --> 00:49:52,916
.ما چیزی کم نداشتیم
مهاجران طبقه اول بودیم
633
00:49:55,625 --> 00:49:57,000
درک نمیکنم
634
00:49:57,083 --> 00:49:58,208
چی رو؟
635
00:49:58,291 --> 00:50:00,166
این چطور بیانگر توئه؟
636
00:50:00,250 --> 00:50:02,666
چرا از این مردم استفاده میکنی
تا درباره زندگیت کنن
637
00:50:02,750 --> 00:50:05,333
وقتی خودت نمیدونی کجان
و چطور زندگی میکنن؟
638
00:50:05,416 --> 00:50:07,791
ازشون فیلم میگیری
و باهاشون مصاحبه میکنی
639
00:50:07,875 --> 00:50:11,416
ازشون پول درمیاری
ولی اصلا نمیشناسیشون
640
00:50:11,500 --> 00:50:13,958
کی گفته تو متخصصی؟
641
00:50:14,041 --> 00:50:15,041
چی؟
642
00:50:15,125 --> 00:50:18,416
کلا 17 سالته ولی یکجور
وانمود میکنی انگار همهچیزدانی
643
00:50:18,500 --> 00:50:21,500
.همسن تو که بودم کار میکردم
با کشتی میرفتم ماهیگیری
644
00:50:21,583 --> 00:50:23,583
.شروع شد
باز هم کشتی احمقانه
645
00:50:24,083 --> 00:50:26,642
اینجوری میشه وقتی
برای یکی همهچیز مهیا میکنی
646
00:50:26,666 --> 00:50:28,458
و عن هم یاد نمیگیره
647
00:50:28,541 --> 00:50:31,708
قدردان هیچچیز نیستی
چون براش زحمتی نکشیدی
648
00:50:31,791 --> 00:50:34,666
مسئولیتی نداری
649
00:50:34,750 --> 00:50:36,291
تقصیر توئه
650
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
چی؟
651
00:50:37,458 --> 00:50:39,098
تو من رو بهدنیا آوردی
652
00:50:39,125 --> 00:50:42,708
.کسی بهم نگفته بود
هیچکس هیچوقت هشداری دربارهش نمیده
653
00:50:42,791 --> 00:50:47,208
بچهت نوجوون میشه
و میشه یک کار تمام وقت
654
00:50:47,291 --> 00:50:49,750
همهچیز مشکل میشه
655
00:50:50,333 --> 00:50:52,541
ازت نخواستم من رو
به دنیا بیاری
656
00:50:56,125 --> 00:50:58,250
در جریانی، درسته؟
657
00:50:58,333 --> 00:51:02,375
.که به هیچچیز و هیچکس احترام نمیذاری
حتی والدینت
658
00:51:02,458 --> 00:51:05,041
و اون آدمهایی که زندگیشون
برات افسردهکنندهست
659
00:51:05,125 --> 00:51:09,791
حداقل به خودشون، اجدادشون
و رسوماتشون احترام میذارن
660
00:51:09,875 --> 00:51:12,875
حتی به مراسمهایی که خیلی
قبلتر از ایالات متحده وجود داشتن
661
00:51:12,958 --> 00:51:17,083
کشوری که فقط پول رو میشناسه
پا گرفت
662
00:51:18,083 --> 00:51:21,958
تو که نمیشناسیشون. حقیقت اینه
حقیقت تو نیست البته
663
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
نه. از کجا میدونی
که قدردان چیزی هستم یا نه؟
664
00:51:24,958 --> 00:51:27,625
قدردان چیزهایی هستم
که تو نیستی
665
00:51:27,708 --> 00:51:29,666
و آره، بهای زیادی هم میدم
666
00:51:29,750 --> 00:51:32,583
همین الانش که دارم احساساتم رو
طبق اصرار خودت، بیشتر ابراز میکنم
667
00:51:32,666 --> 00:51:33,746
آره، اصرار میکنم
668
00:51:33,791 --> 00:51:35,625
.برام بهای زیادی داره
ولی انجامش میدم
669
00:51:35,708 --> 00:51:39,083
.فقط احساسات باب میلت نیستن
پس حقیقی نیستن
670
00:51:39,166 --> 00:51:41,006
اسپانیایی حرف بزن
671
00:51:41,083 --> 00:51:42,083
چرا؟
672
00:51:42,166 --> 00:51:45,375
چون توی مکزیکیم و مکزیکیها
اسپانیایی حرف میزنن
673
00:51:45,458 --> 00:51:47,250
نمیتونستی تلفن رو جواب بدی؟
674
00:51:47,750 --> 00:51:48,791
الو؟
675
00:51:49,375 --> 00:51:51,015
همیشه همین کارته، بابا
676
00:51:51,083 --> 00:51:54,416
هر دفعه که میایم مکزیک
میخوای قانعم کنی که مکزیک
677
00:51:54,500 --> 00:51:57,041
خفن، عمیق، معنوی و فرهنگیه
678
00:51:57,125 --> 00:51:58,333
ولی نیست
679
00:51:58,416 --> 00:52:00,333
ملت اینجا زجر میکشن
و از گرسنگی میمیرن
680
00:52:01,166 --> 00:52:02,166
بس کن
681
00:52:02,208 --> 00:52:03,808
اگه اینقدر مکزیک رو دوست داری
682
00:52:03,875 --> 00:52:05,625
چرا من و کامیلا رو
بردی آمریکا؟
683
00:52:05,708 --> 00:52:07,708
چرا اونجا بزرگمون کردی؟ -
خداحافظ -
684
00:52:08,458 --> 00:52:09,698
رینولدز بود
685
00:52:09,750 --> 00:52:13,333
گفت وقت تمرین جایزه، پنجشنبه آینده
ساعت 5 عصر به وقت لس آنجلسه
686
00:52:15,250 --> 00:52:17,875
.تبریک میگم
عن گندهای هستی، بابا
687
00:52:17,958 --> 00:52:21,916
اون کشوری که فقط پول میشناسه
قراره بهت جایزه بده
688
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
و قراره بری از دستشون بگیریش
689
00:52:24,458 --> 00:52:27,000
مشتاقم ببینم چه حرفهایی
برای گفتن داری
690
00:52:30,625 --> 00:52:33,517
اون خانم لاس لگوس هم
مهاجرها رو ناپدید نکرده
691
00:52:33,541 --> 00:52:36,250
ناپدید شدن چون مردن
692
00:52:49,583 --> 00:52:53,875
نمیدونی با خودت چند چندی؟ -
چی؟ -
693
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
اگه یکی بگه مکزیکو خفنه
بهش میگی نه اینجوریه و اونجوریه
694
00:52:56,791 --> 00:53:02,583
اگه یکی نقدش کنه
میشینی غنیترین فرهنگ
695
00:53:02,666 --> 00:53:06,416
و تاریخ باستانشناسی دنیا رو داره
696
00:53:06,500 --> 00:53:09,875
لوسیا، من میگم
باید از مکزیک رفت
697
00:53:09,958 --> 00:53:13,208
.تا بفهمیم چی رو از دست دادیم
چی رو ازمون دزدیدن و نابود کردن
698
00:53:13,291 --> 00:53:16,041
لورنزو میخواست بگه
که بهنظرش کشور فقیریه
699
00:53:16,125 --> 00:53:18,541
.کشور فقیری نیست، کشور نابرابریه
این دوتا فرق دارن
700
00:53:18,625 --> 00:53:20,750
عالیه. باز هم
تو بُردی، سیلوریو
701
00:53:21,333 --> 00:53:24,458
.توجیهاتت مثل همیشه عالیان
نه؟
702
00:53:24,958 --> 00:53:27,000
آخرینبار کِی توی شهر
قدم زدی؟
703
00:53:30,625 --> 00:53:32,208
ولش کن
704
00:53:34,125 --> 00:53:35,750
یک فرصت دیگه میخوای؟
705
00:53:36,250 --> 00:53:38,333
واسه چی؟ -
پدر خوبی بودن؟ -
706
00:53:39,583 --> 00:53:41,958
آره -
اون فرصت جلوته -
707
00:53:42,041 --> 00:53:44,125
لونرزو و کامیلا
هنوز خیلی جونن
708
00:53:44,208 --> 00:53:46,375
باید کنارشون باشی
709
00:53:46,458 --> 00:53:48,333
هستم دیگه لوسیا
710
00:53:48,416 --> 00:53:51,833
.آره، با لپتاپت
مادامی که روی فیلم جایزهت کار میکنی
711
00:53:55,916 --> 00:53:57,958
میخوام برم لباس بیارم
712
00:55:05,541 --> 00:55:07,461
این صحرا ماشین کشتاره
713
00:55:07,958 --> 00:55:11,958
اگه گرماه و کوهها نکشنت
مار و عقرب میکشنت
714
00:55:13,000 --> 00:55:14,333
کجا میری؟
715
00:55:14,416 --> 00:55:15,958
آریزونا
716
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
باید از نوگالس بریم
717
00:55:19,291 --> 00:55:22,333
داریم خداوند سنتئول رو میبریم
تا زندهش کنن
718
00:55:22,416 --> 00:55:24,625
چه بلایی سر خداوند سنتئول اومد؟
719
00:55:24,708 --> 00:55:26,000
مُرد
720
00:55:26,083 --> 00:55:28,666
.ذرتی نمونده
داریم از گرسنگی میمیریم
721
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
لازم نیست بمیری
تا بری جهنم
722
00:55:31,708 --> 00:55:34,083
برو شالشولیت
تا پیداش کنی
723
00:55:34,166 --> 00:55:37,875
توی دهکدهمون فقط مرگ
گرسنگی و خشونت هست
724
00:55:39,791 --> 00:55:41,541
آدمهای بیشتری باهاتن؟
725
00:55:41,625 --> 00:55:43,541
نوههامون
726
00:55:43,625 --> 00:55:45,666
اونور سنتئول دستشونه
727
00:55:46,166 --> 00:55:48,958
دوتا بچهم رو کشتن
728
00:55:49,041 --> 00:55:51,833
واسه همین داریم میریم شمال
تا برادرمون رو ببینیم
729
00:55:53,791 --> 00:55:54,833
ممنون
730
00:55:54,916 --> 00:55:56,041
سفر بهخیر
731
00:56:42,125 --> 00:56:43,833
آب کافی دارین؟
732
00:56:43,916 --> 00:56:46,583
ایناهاش! پیداش کردن
733
00:57:00,708 --> 00:57:05,208
!به خواهرم گوش کن
پشت تلفنه
734
00:57:05,291 --> 00:57:12,208
میگه سن خوان د لس لاگوس
توی پیرداس ظاهر شده
735
00:57:24,166 --> 00:57:29,000
و وقتی داشتن از تپه
بالا میرفتن، شبشون روز شده
736
00:57:29,083 --> 00:57:33,041
!بعدش ظاهر شده
داره تبرکشون میده
737
00:58:47,875 --> 00:58:49,208
...سیلوریو
738
00:58:52,375 --> 00:58:53,833
...سیلوریو
739
00:58:57,458 --> 00:58:59,458
سیلوریو، چطوری؟
740
00:59:02,625 --> 00:59:04,333
بهنظر خسته میای
741
00:59:07,750 --> 00:59:08,958
در آرامش
742
00:59:12,125 --> 00:59:13,166
آرام
743
00:59:19,333 --> 00:59:24,625
744
00:59:26,041 --> 00:59:31,583
745
00:59:32,750 --> 00:59:37,250
746
00:59:39,291 --> 00:59:45,708
747
00:59:46,250 --> 00:59:51,458
748
00:59:54,541 --> 00:59:56,166
نمیترسی؟
749
00:59:59,083 --> 01:00:00,583
از چی؟
750
01:00:02,208 --> 01:00:03,416
مرگ
751
01:00:09,958 --> 01:00:12,791
واسه شماها، مرگ
یک مراسم مذهبیه
752
01:00:13,291 --> 01:00:17,083
یک حمله قلبی راحت
توی تخت خواب
753
01:00:18,208 --> 01:00:20,000
واسه ما، رزق روزانهست
754
01:00:20,083 --> 01:00:22,041
توی یک گور دستهجمعی
پرتمون میکنن
755
01:00:22,541 --> 01:00:25,791
اینجا توی زندان
کسی نمیتونه بیاد بکشتم
756
01:00:25,875 --> 01:00:28,750
ولی میتونم بدم
بیرون از اینجا بکشنت
757
01:00:29,250 --> 01:00:31,750
قبلا فقیر و نامرئی بودم
758
01:00:31,833 --> 01:00:33,916
دههها نادیدهم گرفتین
759
01:00:34,000 --> 01:00:38,500
حالا از خایه گرفتمتون
760
01:00:42,416 --> 01:00:44,416
داریم بمب میسازیم
761
01:00:44,500 --> 01:00:47,666
میلیونها نفر از ماها
توی دهکدههای فقیر نشینن
762
01:00:47,750 --> 01:00:51,041
توی قلب تناقض ایستادیم
763
01:00:51,125 --> 01:00:53,000
ما گونهی جدیدهای هستیم
764
01:00:53,083 --> 01:00:55,958
.موجوداتی متفاوت هستیم
مثل شما نیستیم
765
01:00:56,041 --> 01:00:57,791
باید چی کار میکردیم؟
766
01:00:58,875 --> 01:01:02,958
شما متفکرها
767
01:01:03,708 --> 01:01:07,250
دوست دارید درباره اختلاف طبقاتی
و مطرودیتها وراجی کنید
768
01:01:07,333 --> 01:01:11,333
بعدش ما سر میرسیم
769
01:01:15,625 --> 01:01:19,750
طبقه کارگر، افسردهها
اسباب دست بقیه، اینا قدیمی شدن
770
01:01:20,333 --> 01:01:22,958
یک چیز جدید
اینجا در حال رشده
771
01:01:23,041 --> 01:01:27,083
توی خاک ریشه داره
و محصل خالصترین بیسوادیه
772
01:01:28,083 --> 01:01:30,875
و مثل یک هیولای فضایی
در گوشه شهر کمین کرده
773
01:01:31,375 --> 01:01:33,750
با وضعی که ممکنه
دوران «پسا فقر» بشناسیش مواجهی
774
01:01:33,833 --> 01:01:37,375
چه چیزی توی زاغهها
عوض شد؟
775
01:01:37,458 --> 01:01:40,791
.پول
میلیونها بهدست آوردیم
776
01:01:40,875 --> 01:01:43,666
اونوقت شماها همه ورشکست شدین
و رهبرانتون آدمهای بیکفایتن
777
01:01:43,750 --> 01:01:45,791
دقیقا درسته
778
01:01:45,875 --> 01:01:46,916
فهمیدی؟
779
01:01:47,000 --> 01:01:50,125
روشهای ما زیرکانهست
780
01:01:50,208 --> 01:01:52,541
شما کند
و در اسارت دیوانسالاری هستین
781
01:01:52,625 --> 01:01:56,166
ما از مرگ نمیترسیم
ولی شما از ترس دارین میمیرین
782
01:01:56,250 --> 01:01:57,958
ما تفنگ واقعی جمع میکنیم
783
01:01:58,041 --> 01:02:00,750
شما کالیبر 38ـ
784
01:02:01,250 --> 01:02:04,791
ما حمله میکنیم، شما دفاع
785
01:02:04,875 --> 01:02:09,541
شما از حقوق بشر دم میزنید
ما میگیم رحم نکنید
786
01:02:10,041 --> 01:02:14,750
شما از ما ستاره تلویزیونی ساختین
ما از شما دلقک
787
01:02:14,833 --> 01:02:19,750
زاغهنشینها چه از روی عشق
چه از روی ترس کمکمون کنن، از شما متنفرن
788
01:02:20,375 --> 01:02:24,500
از شما ناحیهای، ایالتی
ناسیونالیست و فاسدها
789
01:02:24,583 --> 01:02:27,958
ما 50 میلیون
زندانی معتاد خارجی داریم
790
01:02:28,041 --> 01:02:30,083
تفنگهای ما رو
آمریکاییها تامین میکنن
791
01:02:30,166 --> 01:02:31,333
ما جهانی شدیم
792
01:02:31,416 --> 01:02:35,083
.شماها رو فراموش نمیکنیم
مشتریهامون هستید
793
01:02:35,583 --> 01:02:39,750
به محض اینکه شوک خشونتی
که بهپا کردیم بگذره، فراموشمون میکنید
794
01:02:44,291 --> 01:02:48,083
عضو افتخاری اتحادیه روزنامهنگاران مکزیکی
795
01:03:12,958 --> 01:03:14,833
کلاب رقص کالیفرنیا
796
01:03:19,000 --> 01:03:21,583
جلوی دوربین بودن
چه حسی داره؟
797
01:03:21,666 --> 01:03:23,625
الان چه افکاری داری؟
798
01:03:23,708 --> 01:03:28,125
اگه بگم به چی فکر میکنم
حبس ابد میخورم
799
01:03:28,208 --> 01:03:30,500
حس میکنی بیشتر خارجیای
یا مکزیکی؟
800
01:03:31,125 --> 01:03:33,875
ملیت من ملیت نیست
801
01:03:33,958 --> 01:03:36,250
درک میکنی توی کشورت چهخبره؟
802
01:03:36,333 --> 01:03:39,041
نه راستش، کشورم رو
درک نمیکنم
803
01:03:39,125 --> 01:03:40,500
فقط میتونم عاشقش باشم
804
01:03:40,583 --> 01:03:43,625
چه واکنشی باید با خطرناکترین کارتل جهان
داشته باشیم؟
805
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
شرکت کارتل آمریکا
806
01:03:46,208 --> 01:03:47,583
سیلوریو
807
01:03:47,666 --> 01:03:49,125
باهام عکس میگیری؟
808
01:03:49,208 --> 01:03:51,333
حتما. ممنون
809
01:03:51,416 --> 01:03:54,916
ممنون -
عاشق آثارتم -
810
01:03:55,666 --> 01:03:58,708
ممنون -
من هم عاشق آثارتم -
811
01:03:58,791 --> 01:04:00,916
ممنون. شب بهخیر
812
01:04:05,958 --> 01:04:06,875
هی
813
01:04:14,416 --> 01:04:18,083
اون حرومزاده مغرور
814
01:04:18,166 --> 01:04:24,041
اینجا مسکل نمیدن؟ -
پیشخدمته داشت سرو میکرد -
815
01:04:25,416 --> 01:04:26,416
بابا
816
01:04:26,500 --> 01:04:29,500
عزیزم، از دیدنت خوشحالم
817
01:04:29,583 --> 01:04:33,125
.پروازم تاخیر داشت
برفِ بوستون تموم نمیشه
818
01:04:35,416 --> 01:04:36,708
819
01:04:36,791 --> 01:04:38,125
چهخبر داداش؟
820
01:04:39,750 --> 01:04:42,291
پس این پارتی
بهخاطر توئه؟
821
01:04:42,375 --> 01:04:43,583
اینجور بهنظر میاد
822
01:04:43,666 --> 01:04:46,833
خیلی بده. بیا
عمو و خاله اونجان
823
01:04:46,916 --> 01:04:49,958
کل خانواده منتظرتن -
کجان؟ -
824
01:05:03,958 --> 01:05:07,166
کجان؟ -
عقبن مامان -
825
01:05:27,916 --> 01:05:29,333
برادر زن عزیز
826
01:05:29,416 --> 01:05:32,916
کی پول این ریخت و پاش رو داده؟
مگه روزنامهنگارها ورشکسته نشدن؟
827
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
مهم نیست باهات خوب رفتار کنن یا نه
در هرصورت کیری بازی درمیاری
828
01:05:36,083 --> 01:05:39,041
نوشیدنی بخور. مفتیه -
...پس در اینصورت -
829
01:05:39,125 --> 01:05:42,666
تیرهی من -
خواهر عزیزم -
830
01:05:42,750 --> 01:05:49,125
عاشق مستندت شدم -
خوب بود. ولی یککم چسناله بود، نه؟ -
831
01:05:49,208 --> 01:05:50,375
یککم طولانی بود
832
01:05:50,458 --> 01:05:53,666
کلا 90 دقیقهست تنبل
833
01:05:53,750 --> 01:05:57,291
نه
834
01:05:57,375 --> 01:06:00,916
گرانبهاترین جواهر سینمایی -
خوب تر و تمیز نمیکنم؟ -
835
01:06:01,000 --> 01:06:02,875
شاید بهتر باشه توی فیلم بعدیت
ازم استفاده کنی
836
01:06:02,958 --> 01:06:05,541
حتی توی اون گوشهها
به عنوان سیاه لشکرم خوبه
837
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
تبریک میگم
838
01:06:17,208 --> 01:06:20,291
بالاخره موفق شدی، حرومزاده
839
01:06:21,625 --> 01:06:23,000
دلم براتون تنگ شده بود
840
01:06:23,083 --> 01:06:24,500
معجزهست، رفیق
841
01:06:24,583 --> 01:06:28,291
.دخترم ازدواج کرد، پیچوندی رفتی
بابام مُرد، پیچوندی رفتی
842
01:06:28,375 --> 01:06:30,708
ولی برات پارتی میگیرن
ولی میای
843
01:06:30,791 --> 01:06:34,291
فکرکردی اعلیحضرت
واسه دورهمی میاد پیش ما آخه؟
844
01:06:34,375 --> 01:06:36,875
از دیدنت خیلی خوشحالم رفیق
845
01:06:36,958 --> 01:06:40,375
.ولت نمیکنن
اول شکایت بودن بعد دست و پا درآوردن
846
01:06:40,458 --> 01:06:42,666
کی فکرش رو میکرد
از همون حرومزادهای
847
01:06:42,750 --> 01:06:45,708
که همیشه زیر تیغ انتقادت بوده
جایزه بگیری؟
848
01:06:45,791 --> 01:06:47,125
آره ناموسا
849
01:06:47,208 --> 01:06:49,500
یک چیزی روی بینیته -
چیه؟ -
850
01:06:49,583 --> 01:06:51,916
851
01:06:52,000 --> 01:06:56,375
یک تیکه گوهه که موقع کونلیسی خارجیها
روت مونده
852
01:06:56,458 --> 01:06:59,875
راستش با اینکه احمقی
همهمون رو غافلگیر کردی
853
01:06:59,958 --> 01:07:02,250
گم شو
854
01:07:02,333 --> 01:07:05,916
ولی جدی تحسینت میکنم
855
01:07:07,083 --> 01:07:08,750
ممنون. من هم
856
01:07:10,875 --> 01:07:15,041
روی زمین باش، باشه؟ -
نظرت چیه کونت رو از زمین بلند کنی؟ -
857
01:07:15,125 --> 01:07:18,083
!ضایعم کردی
بهم میگه بازنده
858
01:07:18,166 --> 01:07:21,291
برگرد اونور و کون چندتا مکزیکی رو بلیس
859
01:07:21,375 --> 01:07:24,000
.باهاش در نیوفت
توی روزنامهها اسمت بد در میره
860
01:07:24,083 --> 01:07:26,333
!ببین کی اومده
پابلو گالیندو
861
01:07:26,416 --> 01:07:28,041
پابلیتو، فرار کن رفیق
862
01:07:28,125 --> 01:07:32,750
نمیخوای خبر ویلای ساحلیت
توی باخا بپیچه
863
01:07:32,833 --> 01:07:35,041
کیرم هم نیست رفیق
864
01:07:37,416 --> 01:07:38,916
به سلامتی سیلوریو
865
01:07:39,000 --> 01:07:41,083
به سلامتیش
866
01:07:44,208 --> 01:07:48,000
به سلامتی -
به سلامتی -
867
01:07:52,541 --> 01:07:56,541
.یک نخ سیگار بهم بده
این ملت دارن دیوونهم میکنن
868
01:07:56,625 --> 01:07:58,875
این کیه؟ -
اونجا -
869
01:07:58,958 --> 01:08:02,041
.اونور. منتقد هنریه
اسمش رو یادم رفت
870
01:08:02,125 --> 01:08:03,625
طبق معمول
867
01:08:16,541 --> 01:08:18,000
هی لوییس
868
01:08:18,750 --> 01:08:20,708
ممنون که اومدی
869
01:08:20,791 --> 01:08:23,500
ممنون که دعوتم کردی
870
01:08:23,583 --> 01:08:24,958
لوسیا چهطوری؟
871
01:08:25,041 --> 01:08:27,625
خوبم. لوییس. خیلیخوب شد که اومدی -
ممنون -
872
01:08:27,708 --> 01:08:30,708
میرم یه نوشیدنی بگیرم، چیزی نمیخواید؟ -
نه -
873
01:08:30,791 --> 01:08:32,500
مسکال، ممنون -
باشه -
874
01:08:34,375 --> 01:08:37,833
دان سیلوریو گامای برجسته
875
01:08:37,916 --> 01:08:40,166
روزنامه نگار، مستندساز/هنرمند
876
01:08:40,250 --> 01:08:43,208
کسی که از اون بالا مالاها به ما نگاه میکنه
877
01:08:43,291 --> 01:08:45,291
کسی که نه سر مصاحبههاش میاد
878
01:08:45,375 --> 01:08:48,541
نه زحمتی که عوامل تلویزیون کشیدن براش مهمه
879
01:08:48,625 --> 01:08:49,666
شرمندهم لوییس
880
01:08:49,750 --> 01:08:54,291
چون از چشم تو، همه اینجا یه مشت پادوئن
881
01:08:54,375 --> 01:08:57,666
همهمون
ولی اشتباه میکنی
882
01:08:57,750 --> 01:09:00,916
اونهایی از ما که از مکزیک فرار نکردیم
شهید حساب میشیم
883
01:09:01,000 --> 01:09:05,375
لوییس، قسم میخورم -
من رو کلهسر کردم کافی نبود سیلوریو؟ -
884
01:09:05,458 --> 01:09:08,166
روزهاست دارم دنبالت میگردم
885
01:09:08,250 --> 01:09:09,500
چرا باهام رودررو نشدی؟
886
01:09:09,583 --> 01:09:11,291
میدونم، شرمنده
887
01:09:11,375 --> 01:09:12,500
چرا؟
888
01:09:12,583 --> 01:09:17,208
لوییس ازت ممنونم که دعوتم کردی ولی
889
01:09:17,875 --> 01:09:19,041
ولی چی؟
890
01:09:20,125 --> 01:09:22,791
نتونستم انجامش بدم
891
01:09:23,750 --> 01:09:27,625
برنامه من بهنظرت خوب نیست؟ -
لطفا این کار رو باهام نکن -
892
01:09:27,708 --> 01:09:29,208
من و تو دوستیم
893
01:09:29,291 --> 01:09:30,791
دقیقا
894
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
و آدم جواب تلفن دوستش رو میده
895
01:09:33,541 --> 01:09:35,708
تو بچهمثبتی
896
01:09:35,791 --> 01:09:40,000
آقای حقیقت و تفکر انتقادی
897
01:09:40,500 --> 01:09:42,000
ولمون کن
898
01:09:43,791 --> 01:09:45,750
بیا، لطفا
899
01:09:55,500 --> 01:09:58,541
بار ها عموما از کار من بد گفتی
900
01:09:59,625 --> 01:10:03,000
لوییس چرا من رو دعوت کردی؟
901
01:10:03,583 --> 01:10:05,041
یعنی چی، چرا دعوت کردم؟
902
01:10:05,125 --> 01:10:08,250
اگه اینقدر از کارم بدت میاد
پس دیگه زحمت کشیدنت چیه؟
903
01:10:08,333 --> 01:10:10,375
من یه روزنامهنگارم، طرفدارت که نیستم
904
01:10:10,458 --> 01:10:14,166
تو دوست منی و بهنظرم
برای اعلام همین اینجا اومدی
905
01:10:14,250 --> 01:10:18,208
ولی اگه بودی حرفت رو به خودم میزدی
عمومیش نمیکردی
906
01:10:18,291 --> 01:10:19,916
حقیقت رو میخوای؟ -
آره -
907
01:10:20,000 --> 01:10:22,125
میخوای نظرم رو درباره مستندت بدونی؟
908
01:10:22,208 --> 01:10:24,000
آره بگو
909
01:10:24,083 --> 01:10:27,708
بهنظرم پرادعا و رویاییه
910
01:10:27,791 --> 01:10:31,250
رویاییه تا نویسندگی نهچندان خوبت
رو پوشش بده
911
01:10:31,333 --> 01:10:33,791
یه مشت صحنه بیهدفه
912
01:10:33,875 --> 01:10:37,666
نصفش رو خندهم میگیره
نصف دیگهش حوصلهم سر میره
913
01:10:37,750 --> 01:10:42,541
قراره استعاری باشه باشه
ولی الهامگیری شاعرانه نداره
914
01:10:42,625 --> 01:10:47,000
انگار از کار ادبی دیگهای دزدیده شده
و روی دزدی هم خوب پوشش نذاشتی
915
01:10:47,083 --> 01:10:50,291
چی اینقدر خندهداره؟ پیشپا افتادهست
916
01:10:50,375 --> 01:10:53,666
اون سرباز ها با اون کلاهگیس های بلوند
چی بودن آخه؟
917
01:10:53,750 --> 01:10:56,041
بیخیال
918
01:10:56,125 --> 01:10:59,750
اول طرف سوار قطاره با یه مشت اکسوتول
919
01:10:59,833 --> 01:11:02,750
بعد یهو میره تو آپارتمانش وسط بیابون
920
01:11:02,833 --> 01:11:05,875
فقط بهخاطر اینکه تو ذهنت اینجوری بوده
921
01:11:05,958 --> 01:11:09,333
حالا چرا اونجا؟ چرا ورزشگاه آزتکا نه؟
922
01:11:09,416 --> 01:11:12,541
چرا نه؟ -
چون زندگی اینطوری نیست -
923
01:11:12,625 --> 01:11:15,541
گاهشماری هست
علل و پیامد هست
924
01:11:15,625 --> 01:11:19,041
یه سنده، لوییس
طنز شوخیبردار نیست
925
01:11:19,125 --> 01:11:22,791
طنز ناخودآگاهانه چون تو همه قوانین
یه روزنامهنگار خوب بودن رو زیرپا گذاشتی
926
01:11:22,875 --> 01:11:28,041
لعنت به عینیت، بی طرفی،
تاریخ، حقیقت
927
01:11:28,125 --> 01:11:30,291
تو نتونستی جلوی نفست رو بگیری
928
01:11:30,375 --> 01:11:33,833
حتی خودت رو هم گذاشتی تو فیلم
929
01:11:34,583 --> 01:11:36,875
از چهره های تاریخی استفاده کردی
تا درباره خودت حرف بزنی
930
01:11:36,958 --> 01:11:39,291
فکر کردی کی هستی؟
931
01:11:39,791 --> 01:11:41,208
جواب بده
932
01:11:41,875 --> 01:11:44,333
یه سیگار بهم بده
933
01:11:51,208 --> 01:11:55,416
اگر میخوای از زندگیت بگی
مستقیما بگو
934
01:11:55,500 --> 01:11:56,875
یه فیلم بیوگرافی درست کن
935
01:11:56,958 --> 01:12:00,583
نهبابا. زندگی من حوصلهسربره
936
01:12:00,666 --> 01:12:03,125
پس میخواستی چی بگی؟
937
01:12:05,958 --> 01:12:08,541
میخوای از نجوم بگی یا زندگی شخصیت؟
938
01:12:08,625 --> 01:12:10,708
از اتفاقات بد زندگیت یا سیاست
939
01:12:10,791 --> 01:12:14,083
...الان اون چی بود؟ خاطره بود، تمسخر بود
940
01:12:14,166 --> 01:12:17,708
من همه این چیزها هستم
و درعین حال هیچکدوم نیستم، لوییس
941
01:12:17,791 --> 01:12:20,541
شبیه هنرمند ها حرف میزنی
942
01:12:20,625 --> 01:12:23,250
شاید وقایعنگری از عدمقطعیت باشه
943
01:12:23,333 --> 01:12:24,500
بهم هم میاد
944
01:12:24,583 --> 01:12:28,458
دیوونه شدی؟
وقایعنگری از عدم قطعیت؟
945
01:12:28,541 --> 01:12:31,541
لوییس، من علاقهای
به حرف زدن درباره زندگیم ندارم
946
01:12:31,625 --> 01:12:35,291
خاطره توش حقیقت نیست
فقط یه مشت احساسات
947
01:12:35,958 --> 01:12:40,208
خسته شدم اینقدر گفتم به چی فکر میکنم
و نه اینکه چه حسی دارم
948
01:12:40,291 --> 01:12:41,333
تو یه روزنامهنگاری
949
01:12:41,416 --> 01:12:44,500
باید چیزی که فکر میکنی رو بگی
و به چیزی که میگی فکر بکنی
950
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
حداقل قبلا ایده های ناب داشتی
951
01:12:46,625 --> 01:12:52,791
ایده ناب توی دنیایی که از لای انگشتهامون
سور میخوره چیه؟
952
01:12:52,875 --> 01:12:58,333
داری پیر میشی رفیق
اینها نشونه های بحران میانسالیه
953
01:12:58,416 --> 01:13:01,750
ممکنه
954
01:13:02,250 --> 01:13:07,708
توی این سن، زندگی خیلی سریع میگذره
955
01:13:09,583 --> 01:13:15,416
مثل هیاهویی از تصاویر و خاطراته
956
01:13:15,500 --> 01:13:17,708
که همه به هم گره خوردن
957
01:13:24,791 --> 01:13:28,375
این شهر زشت چهقدر خوشگله، نه؟
958
01:13:28,458 --> 01:13:32,875
محض رضای خدا، رفیق
959
01:13:32,958 --> 01:13:35,583
شرمنده مزاحم شدم -
نه، اصلا -
960
01:13:35,666 --> 01:13:37,750
لوییس والدیویا، میشه یه عکس بگیریم؟
961
01:13:37,833 --> 01:13:39,500
البته -
ممنون -
962
01:13:39,583 --> 01:13:41,708
وسط لطفا -
بله -
963
01:13:42,583 --> 01:13:44,416
عالی
964
01:13:45,541 --> 01:13:46,833
یک، دو
965
01:13:48,791 --> 01:13:49,791
عالی
966
01:13:49,875 --> 01:13:53,375
ممنون. ما از طرفدار های برنامهتونیم
967
01:13:53,458 --> 01:13:56,208
ممنون، شبخوش
968
01:13:57,208 --> 01:13:59,083
فقط یادت نره، سیلوریو
969
01:14:00,541 --> 01:14:03,250
که قبل از اینکه من رو ببینی
کی بودی و از کجا اومدهبودی
970
01:14:05,000 --> 01:14:06,625
به چی میخندی، کلهکیری؟
971
01:14:09,041 --> 01:14:11,541
به اطمینانی که تو صداته
972
01:14:11,625 --> 01:14:14,666
مثل روزنامهنگاریت، مقولهایه
973
01:14:14,750 --> 01:14:18,291
مثل تیزبینیت، پلکزدهست
974
01:14:18,375 --> 01:14:21,791
مثل استعداد های هنریت متوسطه
975
01:14:21,875 --> 01:14:25,125
به ملتگرایی کوتهبینانهت
976
01:14:25,208 --> 01:14:26,583
به ولایتگراییت
977
01:14:26,666 --> 01:14:30,041
اینکه چهطور سر احترام برای صنعتی
که کارش تحقیر عمومیه
978
01:14:30,125 --> 01:14:32,000
خم میکنی
979
01:14:32,083 --> 01:14:34,625
کلیک هایی که بهمون میگن چی رو باور کنیم
980
01:14:34,708 --> 01:14:37,500
معدن طلای جدید برای شرکتها
981
01:14:37,583 --> 01:14:42,833
لوییس، من بهخاطر این اینطوری شدم
که از تلویزیون و تو و اینجا دور شدم
982
01:14:43,333 --> 01:14:44,375
به خودت نگاه کن
983
01:14:45,083 --> 01:14:46,291
مبتذل
984
01:14:46,958 --> 01:14:50,333
کینهتوز، تازه بهش افتخار هم میکنی
985
01:14:51,666 --> 01:14:53,125
تو قلابی هستی
986
01:14:53,208 --> 01:14:57,375
دنبال لایک ها تو فضای مجازی هستی
با نوچههات اینور اونور میری
987
01:14:57,458 --> 01:15:02,125
با رئیسجمهور دست میدی
و از ایدئولوژی های احمقانه حمایت میکنی
988
01:15:02,208 --> 01:15:06,166
تو تصویر کامل یه روزنامهنگار امروزی
هستی، لوییس
989
01:15:06,250 --> 01:15:08,791
یه سرگرمکننده، دستفروش عقاید
990
01:15:09,541 --> 01:15:13,000
امثال تو ما رو بدون حقیقت گذاشتن
991
01:15:13,583 --> 01:15:16,708
بسته برو برقص
دیگه ازت خسته شدم
992
01:15:18,125 --> 01:15:19,916
مرد های سخت، نمیرقصن
993
01:15:20,416 --> 01:15:22,976
این جمله پدرمه
دیگه به زبون نیارش
994
01:15:23,000 --> 01:15:24,666
دیگه نمیخوام صدات رو بشنوم، برو.
995
01:15:41,958 --> 01:15:43,916
گفتم از شنیدن صدات خسته شدم
996
01:15:58,833 --> 01:16:01,833
بالاخره -
اوضاع با لوییس چهطور بود؟ -
997
01:16:04,083 --> 01:16:05,250
بگو
998
01:16:09,500 --> 01:16:11,041
عالی
999
01:16:11,125 --> 01:16:12,458
واقعا؟
1000
01:16:20,916 --> 01:16:22,666
بیا بریم برقصیم
1001
01:16:45,291 --> 01:16:47,208
یه مسکال بخوریم -
بهجاش بریم برقصیم
1002
01:16:47,291 --> 01:16:48,375
لطفا
1003
01:16:48,458 --> 01:16:50,333
نه وایسا -
برقصیم -
1004
01:16:50,416 --> 01:16:51,500
حال ندارم
1005
01:16:51,583 --> 01:16:54,333
صد نفر اینجان که حاضرن آدم بکشن با من برقصن
1006
01:16:59,916 --> 01:17:03,000
انگار ندای جنگله
1007
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
یالا
1008
01:18:25,083 --> 01:18:26,416
بابا
1009
01:18:27,125 --> 01:18:28,500
این آهنگ رو میشناسی؟
1010
01:18:28,583 --> 01:18:30,291
کدوم؟ -
این -
1011
01:18:48,000 --> 01:18:49,958
سیلوریو -
کلویی -
1012
01:19:47,708 --> 01:19:50,083
♪ آه ♪
1013
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
♪ آه ♪
1014
01:19:52,791 --> 01:19:55,166
♪ آه ♪
1015
01:19:56,125 --> 01:19:57,291
♪ بیا برقصیم ♪
1016
01:19:57,375 --> 01:20:01,833
♪ کفش قرمز هات رو بپوش و برقص ♪
1017
01:20:03,083 --> 01:20:04,625
♪ بیا برقصیم ♪
1018
01:20:05,125 --> 01:20:09,958
♪ به آهنگی که تو رادیوئه ♪
1019
01:20:11,500 --> 01:20:13,333
♪ بیا تاب بخوریم ♪
1020
01:20:13,416 --> 01:20:17,708
♪ نور سفید افتاده روی صورتـت ♪
1021
01:20:19,916 --> 01:20:21,375
♪ بیا تاب بخوریم ♪
1022
01:20:22,291 --> 01:20:26,708
♪ از توی جمعیت تاب بخور و برو یه جای خلوت ♪
1023
01:20:29,833 --> 01:20:32,416
♪ اگه بگی فرار کن ♪
1024
01:20:32,500 --> 01:20:35,250
♪ باهات فرار میکنم ♪
1025
01:20:38,000 --> 01:20:40,916
♪ اگه بگی قایم شو ♪
1026
01:20:41,000 --> 01:20:45,166
♪ قایم میشیم ♪
1027
01:20:45,250 --> 01:20:49,000
♪ چون عشقم نسبت به تو ♪
1028
01:20:49,083 --> 01:20:52,083
♪ قلبم رو دو تکه میکنه ♪
1029
01:20:53,625 --> 01:20:57,916
♪ اگه توی دستهام بیفتی ♪
1030
01:20:58,000 --> 01:21:02,791
♪ و مثل گل بلرزی ♪
1031
01:21:09,041 --> 01:21:14,000
ببخشید. جشن تا لحظاتی دیگه ادامه پیدا میکنه
1032
01:21:14,083 --> 01:21:17,208
قبل از اینکه از مهمون های افتخاریمون
دعوت کنیم
1033
01:21:17,291 --> 01:21:20,541
چند کلمهای از وزیر امور داخلیمون
1034
01:21:20,625 --> 01:21:24,083
یعنی آقای سینیسترو کینیونیس
1035
01:21:24,166 --> 01:21:27,375
بشنویم
1036
01:21:27,458 --> 01:21:29,166
یه دست مرتب لطفا
1037
01:21:32,083 --> 01:21:36,541
خیلی ممنون
1038
01:21:37,541 --> 01:21:41,125
این جشن با جایزه بزرگی به پایان میرسه
1039
01:21:41,208 --> 01:21:44,000
جایزهای که دل همه ما رو شاد و مغرور میکنه
چرا که این اولینبار هست
1040
01:21:44,083 --> 01:21:47,500
که این جایزه به یکی روزنامهنگار مکزیکی
1041
01:21:47,583 --> 01:21:51,583
یا لاتین دادهمیشه
1042
01:21:51,666 --> 01:21:54,166
مهمون افتخار کجاست؟ -
سیلوریو -
1043
01:21:54,250 --> 01:21:57,916
بیا بالا یه چیزی بگو
1044
01:21:58,708 --> 01:22:01,184
بابا کجا میری؟ -
کجاست؟ -
1045
01:22:01,208 --> 01:22:04,958
الان میاد
1046
01:22:05,458 --> 01:22:09,125
سیلوریو -
گم شده -
1047
01:22:09,208 --> 01:22:12,250
همه اسمش رو صدا بزنید
1048
01:22:12,333 --> 01:22:13,791
سیلوریو
1049
01:22:13,875 --> 01:22:17,500
من حرفم رو زدم
حالا نوبت سیلوریوست
1050
01:22:18,916 --> 01:22:23,875
سیلوریو
1051
01:22:23,958 --> 01:22:25,333
[سرویسبهداشتی آقایان]
1052
01:23:13,000 --> 01:23:14,666
این چیه؟
1053
01:23:16,125 --> 01:23:17,916
غیرممکنه
1054
01:23:19,583 --> 01:23:22,875
مو های پسر کوچولوم سفید شده
1055
01:23:23,458 --> 01:23:25,166
من تقریبا همسن توئم، بابا
1056
01:23:25,250 --> 01:23:27,916
دیگه یه پیرمرد شدی
1057
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
سن بیهوا میاد سراغت
1058
01:23:31,750 --> 01:23:34,791
بعد تبدیل میشه به شغل تماموقت آدم
1059
01:23:35,583 --> 01:23:39,666
راه رفتن، غذا خوردن، دستشویی رفتن
همهچی برات مشکل میشه
1060
01:23:40,583 --> 01:23:41,875
هیچکس به من نگفت
1061
01:23:42,458 --> 01:23:45,083
هیچکس بهت هشدار نمیده
1062
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
خوشحالم که اومدی
1063
01:23:49,000 --> 01:23:51,708
چهطور میتونستم مهمونی پسرم رو از دست بدم؟
1064
01:23:52,791 --> 01:23:55,458
شرمندهم که مادرت نتونست اینجا باشه
1065
01:23:55,958 --> 01:24:01,000
فکر اینکه دیگه با اون نیستم
قلبم رو میشکنه
1066
01:24:01,500 --> 01:24:04,791
ولی بعضی اوقات میرم تو اتاقش
و پاش رو میکشم
1067
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
پسرم
1068
01:24:17,041 --> 01:24:20,375
شرمنده که هیچوقت بهت نگفتم
1069
01:24:21,000 --> 01:24:23,083
چهقدر بهت افتخار میکنم
1070
01:24:23,916 --> 01:24:26,041
چرا گفتی بابا
1071
01:24:26,625 --> 01:24:29,125
به روش خودت. بدون اینکه به زبونش بیاری
1072
01:24:30,208 --> 01:24:32,000
به مرور زمان خودم فهمیدم
1073
01:24:33,208 --> 01:24:34,583
پدر خیلی خوبی بودی
1074
01:24:35,166 --> 01:24:38,458
من هر چی داشتم از دست دادم
1075
01:24:39,083 --> 01:24:41,666
برای همین دیگه نتونستم بمونم
1076
01:24:42,250 --> 01:24:44,583
نتونستم یه پدر یا یه همسر بمونم
1077
01:24:45,625 --> 01:24:47,791
همیشه هم از چیزی که میتونستم باشم
1078
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
و نبودم، شرمسار بودم
1079
01:24:52,333 --> 01:24:55,458
ولی، تو مرد برجستهای شدی
1080
01:24:55,541 --> 01:24:57,750
آدم وفقی شدی
1081
01:24:59,375 --> 01:25:01,125
قبلا خیلی بدبخت بودی
1082
01:25:03,125 --> 01:25:05,916
من و مادرت اصلا انتظارش رو نداشتیم
1083
01:25:06,000 --> 01:25:08,458
میدونم
1084
01:25:08,958 --> 01:25:10,458
خودم هم همینطور
1085
01:25:12,375 --> 01:25:16,000
میدونی، من هم بعضی اوقات
از چیزی میتونستم باشم
1086
01:25:16,083 --> 01:25:17,916
و نشدم احساس تاسف میکنم
1087
01:25:22,125 --> 01:25:23,333
حالت خوبه؟
1088
01:25:24,291 --> 01:25:28,125
اگه احساست رو قبل از رفتنت
بهم میگفتی بهتر بود
1089
01:25:28,750 --> 01:25:30,208
شنیدنش
1090
01:25:31,958 --> 01:25:34,208
اینکه بدونم دربارهم چی فکر میکردی
1091
01:25:36,416 --> 01:25:38,166
من تمام سعی خودم رو کردم
1092
01:25:39,083 --> 01:25:41,500
ما همیشه تمام سعی خودمون رو میکنیم
1093
01:25:42,000 --> 01:25:43,708
ولی هیچوقت کافی نیست
1094
01:25:43,791 --> 01:25:45,333
آره
1095
01:25:45,416 --> 01:25:48,458
موفقیت بزرگترین شکست من بوده
1096
01:25:49,583 --> 01:25:54,416
حاضرم هرکاری بکنم تا به کامیلا و لورنزو
چیزی که تو به ما دادی رو بدم
1097
01:25:54,500 --> 01:25:56,541
بیخیال بابا
1098
01:25:56,625 --> 01:25:58,416
ناسلامتی مهمونیه ها
1099
01:25:58,916 --> 01:26:03,791
افسردگی یه بیماریه
که از فراعت بیشازحد بهوجود میاد
1100
01:26:04,291 --> 01:26:07,791
ما زمانی برای غم خوردن نداریم، ها؟
1101
01:26:13,625 --> 01:26:14,875
هر روز میبینمت
1102
01:26:15,375 --> 01:26:18,125
چون گذاشتم بری بهت احساس نزدیکی میکنم
1103
01:26:19,125 --> 01:26:22,625
دلم برای دست های بزرگ و بوی تنت تنگ شده
1104
01:26:23,250 --> 01:26:25,375
برای حرفهامون
1105
01:26:25,458 --> 01:26:27,500
همیشه الهامبخش من بودی
1106
01:26:27,583 --> 01:26:32,625
هر وقت نیازم داشتهباشی
من اینجام پسرم
1107
01:26:36,500 --> 01:26:38,833
هنوز نمیتونم بذارم متئو بره
1108
01:26:40,083 --> 01:26:42,208
به مرور زمان یاد میگیری
1109
01:26:42,833 --> 01:26:46,750
زندگی مجموعه ای از اتفاقات بیمعنیه
1110
01:26:46,833 --> 01:26:48,666
باید تسلیمش بشی
1111
01:26:49,166 --> 01:26:51,291
دست خودت رو مشت کن
1112
01:26:51,375 --> 01:26:53,041
سرت رو بالا بگیر
1113
01:26:53,541 --> 01:26:58,750
بیا شرممون رو با یه نوشیدنی
به سلامتی موفقیت تو غرق کنیم
1114
01:27:12,916 --> 01:27:14,583
بهسلامتی
1115
01:27:30,708 --> 01:27:32,625
یادته همیشه چی بهت میگفتم؟
1116
01:27:34,125 --> 01:27:37,375
یه تیکه موفقیت بگیر
1117
01:27:37,458 --> 01:27:40,500
تو دهنت بچرخون و تفش کن
1118
01:27:40,583 --> 01:27:43,958
وگرنه مسومت میکنه
1119
01:28:35,166 --> 01:28:36,625
کیه؟
1120
01:28:37,583 --> 01:28:38,916
سلام، مامان
1121
01:28:40,458 --> 01:28:42,375
چه غافلگیریای
1122
01:28:44,083 --> 01:28:46,083
نمیدونستم داری میای
1123
01:28:46,166 --> 01:28:48,767
دیروز بهت زنگ زدم
خیلی با هم صحبت کردیم
1124
01:28:48,791 --> 01:28:50,416
گفتم امروز میام اینجا
1125
01:28:52,333 --> 01:28:54,833
با خواهر و برادر هات حرف زدی؟
1126
01:28:54,916 --> 01:28:56,583
تو مهمونی دیدمشون
1127
01:28:56,666 --> 01:28:58,291
مهمونی؟
1128
01:28:58,375 --> 01:29:02,291
روزنامهنگار های مکزیکی
یه جشن ادای احترام برای من گرفتهبودن
1129
01:29:02,375 --> 01:29:04,916
میخواستم تو رو دعوت کنم ولی
1130
01:29:06,625 --> 01:29:09,958
گفتم الان با بچهها میای
1131
01:29:11,791 --> 01:29:14,583
حال کامیلا و متئو چهطوره؟
1132
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
لورنزو
1133
01:29:15,708 --> 01:29:16,958
کامیلا و مئتو
1134
01:29:17,458 --> 01:29:19,250
چی گفتم؟
1135
01:29:19,333 --> 01:29:20,333
متئو
1136
01:29:20,875 --> 01:29:22,559
غیرممکنه
1137
01:29:22,583 --> 01:29:24,291
متئوی تو مرده بهدنیا اومد
1138
01:29:24,375 --> 01:29:26,375
مرده به دنیا نیومد، مامان
1139
01:29:26,458 --> 01:29:29,583
۳۰ساعت زندگی کرد
1140
01:29:30,083 --> 01:29:32,000
اون که زندگی کردن، نیست
1141
01:29:32,583 --> 01:29:35,250
درست مثل این که زندگی کردن، نیست
1142
01:29:37,583 --> 01:29:39,208
من باید مردهباشم
1143
01:29:39,291 --> 01:29:42,250
مامان، ده ساله داری همین رو میگی
1144
01:29:42,333 --> 01:29:44,875
همه مردن و تو هنوز اینجایی
1145
01:29:46,125 --> 01:29:47,375
دیروز چیکار کردی؟
1146
01:29:47,458 --> 01:29:49,083
رفتیم سینما
1147
01:29:49,166 --> 01:29:51,916
با خله الویرا و بچههاش؟
1148
01:29:52,000 --> 01:29:53,833
آره
1149
01:29:53,916 --> 01:29:54,916
خب؟
1150
01:29:56,458 --> 01:29:57,958
یه مشت آدم پیرپاتال
1151
01:29:59,375 --> 01:30:00,500
حوصلهسربر
1152
01:30:00,583 --> 01:30:02,833
چه انتظاری داشتی؟
1153
01:30:04,458 --> 01:30:06,208
امثال من
1154
01:30:06,916 --> 01:30:10,708
همسن های من
1155
01:30:10,791 --> 01:30:12,875
یه اتفاق عجیب افتاد
1156
01:30:12,958 --> 01:30:14,041
چی؟
1157
01:30:15,166 --> 01:30:18,708
...توی سینما رفتم دستشویی
1158
01:30:19,458 --> 01:30:20,708
باورت نمیشه
1159
01:30:21,375 --> 01:30:23,291
تختم هنوز اونجا بود
1160
01:30:23,375 --> 01:30:27,625
یکی کل اتاقم رو گذاشتهبود اونجا
1161
01:30:27,708 --> 01:30:31,416
حتما خواب دیدی -
نه، پسرم -
1162
01:30:31,500 --> 01:30:35,333
یکی خونهم رو بردهبود سینما
1163
01:30:36,166 --> 01:30:39,541
اونجاست... اون بیرون
1164
01:30:40,875 --> 01:30:44,125
تنها چیزی که میخواستم ببینم
پایان فیلم بود
1165
01:30:44,208 --> 01:30:45,708
الان توی خونهت هستیم، مامان
1166
01:30:46,333 --> 01:30:49,666
بیا، بریم یه نگاه به باغ بندازیم
1167
01:30:52,500 --> 01:30:54,500
شکوفه ها رو میبینی؟
1168
01:30:54,583 --> 01:30:55,625
ها؟ -
آره -
1169
01:30:55,708 --> 01:30:58,375
این باغته، این هم خونهت
1170
01:31:01,333 --> 01:31:03,250
اوضاع با سوسانا چهطوره؟
1171
01:31:04,541 --> 01:31:07,458
اوه، پسرم
1172
01:31:07,541 --> 01:31:09,083
این خدمتکاره داره ازم دزدی میکنه
1173
01:31:09,166 --> 01:31:11,875
اون خدمتکار نیست، پرستاره
1174
01:31:11,958 --> 01:31:15,625
این آدمها همه مثل هم هستن
1175
01:31:15,708 --> 01:31:19,958
سوسانا تحصیل کردهست
چرا اینطوری دربارهش فکر میکنی؟
1176
01:31:20,041 --> 01:31:24,250
چند روز پیش، بابات چند تا دستبند برام آورد
1177
01:31:24,333 --> 01:31:26,416
که مال مادربزرگت بودن
1178
01:31:26,500 --> 01:31:28,125
الان پیداشون نمیکنم
1179
01:31:28,208 --> 01:31:29,916
بابا که هشت سال پیش مرد
1180
01:31:30,000 --> 01:31:32,583
نهخیر، نمرد
1181
01:31:32,666 --> 01:31:34,041
مرده، مامان
1182
01:31:37,041 --> 01:31:39,375
چی میگی؟
1183
01:31:40,625 --> 01:31:44,833
بابات رو کریسمس تو خونه برادرت دیدم
1184
01:31:44,916 --> 01:31:47,083
باهام حرف نمیزد
1185
01:31:47,166 --> 01:31:50,458
حتما ازم عصبانیه
یا با یه زن دیگهست
1186
01:31:52,666 --> 01:31:54,750
هرازاگاهی به دیدنم میاد
1187
01:31:54,833 --> 01:31:57,666
وقتی رو شکم خوابیدم
پام رو میکشه
1188
01:31:57,750 --> 01:32:01,333
بعد برام این آهنگ رو میخونه
1189
01:32:01,416 --> 01:32:02,416
کدوم آهنگ؟
1190
01:32:09,875 --> 01:32:11,916
یادم نماید
1191
01:32:12,833 --> 01:32:15,583
...فقط
1192
01:32:15,666 --> 01:32:21,625
اولین باری که با پدرت خوابیدم
به این آهنگ گوش دادیم
1193
01:32:22,750 --> 01:32:29,208
و بعد... برای تو هم زمزمه میکرد
وقتی توی شکم من بودی
1194
01:32:30,083 --> 01:32:36,208
وقتی بچه بودی و شیطونی و سروصدا میکردی
1195
01:32:36,291 --> 01:32:40,875
برات این آهنگ رو میخوند و آروم میشدی
1196
01:32:40,958 --> 01:32:43,000
واقعا؟ یادم نمیاد
1197
01:32:43,583 --> 01:32:45,958
چیزی از بچگیم یادم نمیاد
1198
01:32:46,041 --> 01:32:47,458
کی خوندهش
1199
01:32:47,541 --> 01:32:53,583
فکر کنم آگوستین لارا یا پرز پرادو بود
1200
01:32:53,666 --> 01:32:54,958
آشنا نیستن
1201
01:32:55,916 --> 01:33:02,000
با دهنت حرف بزن پسرم
داری دیوونهم میکنی
1202
01:33:02,083 --> 01:33:03,333
شرمنده
1203
01:33:03,416 --> 01:33:06,583
ولی سعی کن آهنگه رو به یاد بیاری
1204
01:33:07,208 --> 01:33:09,208
از کیه؟
1205
01:33:09,291 --> 01:33:12,416
مرد خودخواه اون رو با خودش برد
1206
01:35:02,625 --> 01:35:03,791
ببخشید
1207
01:36:36,583 --> 01:36:38,500
عصربهخیر، قربان
چی میل دارید؟
1208
01:36:38,583 --> 01:36:40,125
...تریپه داریم، کامپچینو
1209
01:36:40,208 --> 01:36:43,625
دو تا زبون گاو بهم بده
1210
01:36:44,125 --> 01:36:45,583
الان میرسه خدمتتون
1211
01:36:46,375 --> 01:36:48,166
همهچی روش بذارم؟ -
آره -
1212
01:37:02,875 --> 01:37:04,666
حالت خوبه؟ -
آره -
1213
01:37:06,208 --> 01:37:08,000
کمک نمیخوای؟ -
نه -
1214
01:37:09,375 --> 01:37:11,041
...بذار -
بهم دست نزن -
1215
01:37:11,666 --> 01:37:12,916
چه مرگشه؟
1216
01:37:13,416 --> 01:37:15,256
نمیدونم -
مرده؟ -
1217
01:37:15,791 --> 01:37:17,000
نمردهم
1218
01:37:17,541 --> 01:37:18,583
گم شدم
1219
01:37:19,750 --> 01:37:23,250
ولی شما که اینجایی، خانم -
ولش کن، اونها همین کا رو میکنـن -
1220
01:37:23,333 --> 01:37:25,708
گم میشن
ولی باز هم مزاحم بقیه میشن
1221
01:37:25,791 --> 01:37:27,458
نه برمیگردن، نه میمیرن
1222
01:37:29,791 --> 01:37:32,458
خانم چی شده؟ به من بگو
1223
01:37:32,541 --> 01:37:33,666
نمیتونم
1224
01:37:34,166 --> 01:37:36,041
با نموندن، میمونـن
1225
01:37:36,125 --> 01:37:39,166
فقط شکایت میکنــن
1226
01:37:43,666 --> 01:37:45,458
لطفا بهم بگید چی شده
1227
01:37:46,083 --> 01:37:49,416
ندونی بهتره
1228
01:40:39,291 --> 01:40:40,916
مارتین
1229
01:40:48,250 --> 01:40:49,250
هی
1230
01:40:50,416 --> 01:40:51,458
هی
1231
01:40:52,375 --> 01:40:54,541
پلیس
1232
01:44:35,291 --> 01:44:38,333
ایدهها خدایان رو خوردن
1233
01:44:48,458 --> 01:44:50,916
خدایان تبدیل به ایده شدند
1234
01:45:03,083 --> 01:45:05,375
مثانه بزرگ پر از صفرا
1235
01:45:14,375 --> 01:45:16,750
مثانهها منفجر شدند
1236
01:45:27,583 --> 01:45:29,666
الگو ها ترکیدند
1237
01:45:36,375 --> 01:45:38,416
ناپدید شدن خدایان
1238
01:45:46,583 --> 01:45:49,000
ازدحام مگسها
1239
01:45:54,041 --> 01:45:56,625
پناهگاه یه تپه فضله بود
1240
01:45:58,833 --> 01:46:01,208
تپه فضله یک مهدکودک بود
1241
01:46:03,791 --> 01:46:06,958
ایده های مسلحانه جوانه زدن
ایدئولوژی های آرمانی
1242
01:46:07,041 --> 01:46:08,708
قیاس های تیز شده
1243
01:46:10,208 --> 01:46:12,125
خدایان آدمخوار
1244
01:46:15,125 --> 01:46:17,291
ایده هایی که اندازه خدایان احمقانه بودن
1245
01:46:19,166 --> 01:46:22,750
سگ های وحشی
سگ هایی که عاشق استفراغ خودشون بودن
1246
01:46:29,625 --> 01:46:31,500
ما خشم کندیم
1247
01:46:32,000 --> 01:46:35,833
آمفی تئاتر خورشید تناسلی یه تپه فضلهست
1248
01:46:36,333 --> 01:46:38,916
یه کشور مرده که هیچکدوم از ما نخواهیم مرد
1249
01:46:40,625 --> 01:46:45,166
فکر کردی کی هستی
که ایده های آکتاویو پاز میدزدی؟
1250
01:46:45,250 --> 01:46:48,000
سخن هاش وجود دارن
چون من وجود دارم، سیلوریو
1251
01:46:48,083 --> 01:46:50,458
خندهم ننداز، هرنان کورتز
1252
01:46:50,541 --> 01:46:52,250
تو فقط یه لات بودی
1253
01:46:52,333 --> 01:46:55,666
یه شغال که کورکورانه
توی جنگل قمهش رو تکون میداد
1254
01:46:55,750 --> 01:46:59,083
تو عمرت یه کتاب هم نخوندی -
تو من رو نمیشناسی -
1255
01:46:59,166 --> 01:47:01,041
هیچکس من رو نمیشناسه
1256
01:47:02,125 --> 01:47:05,875
اگه حس شرمت اندازه فاجعهای بود
که فتحت بهبار آورده
1257
01:47:05,958 --> 01:47:07,500
شاید متواضعتر بودی
1258
01:47:07,583 --> 01:47:09,583
نه
1259
01:47:10,333 --> 01:47:11,375
آتیش داری؟
1260
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
میدونم داری به چی داری فکر میکنی
1261
01:47:27,291 --> 01:47:31,083
پونصد سال مردم من رو سرزنش کردن
بدون اینکه گوه بارشون باشه
1262
01:47:31,166 --> 01:47:34,666
اصلا نمیفهمی روی چی نشستی؟ -
تو چی؟ به اطراف نگاه کن -
1263
01:47:34,750 --> 01:47:37,375
زیباترین شهر با ۳۰۰هزار شهروند سرخپوست
1264
01:47:37,458 --> 01:47:39,208
سرخ پوست نبودن -
خب پس آمریکایی -
1265
01:47:39,291 --> 01:47:40,458
باز هم اشتباه بود -
هرچی -
1266
01:47:40,541 --> 01:47:45,750
چهطور چهارصد تا اسپانیایی با ۱۶تا اسبسوار
و یهذره باروت یه امپراطوری رو کلهپا کنن؟
1267
01:47:45,833 --> 01:47:47,916
...اون سرخپوستها -
سرخپوست نبودن -
1268
01:47:48,000 --> 01:47:51,083
آدمخوار، هرچی
بههرحال که مثل وحشی ها هم رو میخوردن
1269
01:47:51,166 --> 01:47:53,000
از هم متنفر بودن
1270
01:47:53,083 --> 01:47:55,750
و همهشون از تلاتونی متنفر بودن
1271
01:47:56,875 --> 01:47:59,708
من مکتیزوما رو اون گوشه دیدم
1272
01:48:00,416 --> 01:48:01,416
آدم خوبی بود -
نه -
1273
01:48:01,500 --> 01:48:02,416
چرا
1274
01:48:02,500 --> 01:48:07,750
اون گوشه اروپا رو کشف کردیم
1275
01:48:07,833 --> 01:48:10,208
فقط سعی کردیم کمکتون کنیم
1276
01:48:10,291 --> 01:48:12,083
بهتون خدا و زبانمون رو دادیم
1277
01:48:12,166 --> 01:48:15,625
همینطور آبله و سرخک و ترس از جهنم
1278
01:48:15,708 --> 01:48:18,125
و البته سوزاک
1279
01:48:18,208 --> 01:48:21,416
ارتش و کلیسا
1280
01:48:21,500 --> 01:48:25,583
و ۳۰۰سال از زشتترین نایبالسلطنته های ممکن
1281
01:48:25,666 --> 01:48:28,541
به خدامون سنتئوتل نگاه کن
1282
01:48:29,041 --> 01:48:32,833
شما خداهای ما رو خاک کردید
و یکی دیگه برامون آوردید، خونین
1283
01:48:32,916 --> 01:48:34,833
شمنجه دیده و به صلیبکشیدهشده
1284
01:48:34,916 --> 01:48:36,958
احمق نباش کورتز
1285
01:48:37,041 --> 01:48:39,208
تو چیزی بیش از یه اجنبی بهدردبخور نبودی
1286
01:48:39,291 --> 01:48:43,833
بردن یه جنگ آسونه وقتی دشمن
یعنی مردم ما به خودشون خیانت و حمله میکنن
1287
01:48:43,916 --> 01:48:46,291
من هیچوقت یه جنگ نمیخواستم
1288
01:48:46,375 --> 01:48:48,791
من عاشق این سرزمین و مردمش شدم
1289
01:48:50,000 --> 01:48:52,458
حرف های قشنگ از زبون یه قاتل
1290
01:48:52,541 --> 01:48:53,916
قاتل؟
1291
01:48:54,708 --> 01:48:57,250
من پایه های یه دنیای جدید را گذاشتم
1292
01:48:57,333 --> 01:49:00,916
فرزند های من اولین مکزیکی ها بودن
خوشت بیاد یا نه، من جد تو هستم
1293
01:49:01,000 --> 01:49:03,916
من مکزیکی زندگی کردم
و بیشتر از هر کس دیگهای یه مکزیکی مردم
1294
01:49:04,000 --> 01:49:07,791
شرمنده ولی مردم همونقدری که تو اسپانیا
ازت متنفرن، توی مکزیک هم هستن
1295
01:49:07,875 --> 01:49:09,875
یه مجسمه هم ازت نساختن
1296
01:49:11,291 --> 01:49:14,375
بعضی اوقات فکر میکنیم
از چند جای مختلف هستیم
1297
01:49:14,458 --> 01:49:17,041
ولی در واقع از هیچجا نیستیم
1298
01:49:18,583 --> 01:49:21,000
شاید تنفر سرنوشت هر مرد بزرگیه
1299
01:49:22,416 --> 01:49:24,625
و دست از عصبانیت های کودکانه بردار، سیلوریو
1300
01:49:24,708 --> 01:49:26,041
چرا اینقدر عصبی هستی؟
1301
01:49:26,125 --> 01:49:28,333
تو که سرخپوست یا دورگه نیستی
1302
01:49:28,416 --> 01:49:32,666
تو از بچههای من هم بیشتر
کریول و مستیزو هستی
1303
01:49:32,750 --> 01:49:36,291
شما نمیخواید اسپانیایی یا سرخپوست باشید
1304
01:49:37,375 --> 01:49:40,791
عمدا خودتون رو به حرومزادگی
1305
01:49:40,875 --> 01:49:42,833
و همزیستی تو برزخ محکوم کردید
1306
01:49:42,916 --> 01:49:44,875
محض رضای خدا
1307
01:49:44,958 --> 01:49:47,083
خاموش کن، کورم کردی
1308
01:49:47,166 --> 01:49:48,375
چیه؟
1309
01:49:48,458 --> 01:49:51,083
با سیگارش من رو سوزوند -
تکون نخور -
1310
01:49:51,166 --> 01:49:53,250
تکون نخور
1311
01:49:53,333 --> 01:49:56,750
تکون نخورید
یهبار دیگه قراره بگیریم
1312
01:49:56,833 --> 01:49:59,291
کات! مارتین
1313
01:49:59,375 --> 01:50:01,625
مارتین، نذار کسی تکون بخوره
1314
01:50:01,708 --> 01:50:02,958
بله؟
1315
01:50:03,041 --> 01:50:04,750
پنج دیقه -
وایسا -
1316
01:50:04,833 --> 01:50:06,833
آدم های مرده و گمشده
سر جاشون
1317
01:50:06,875 --> 01:50:09,666
مارتین، یه ضبط دیگه میریم
1318
01:50:09,750 --> 01:50:10,750
لعنتی
1319
01:50:11,333 --> 01:50:17,083
خوبم، دارم با یه کارگردان مغرور کار میکنم
1320
01:50:17,166 --> 01:50:22,500
یه فیلمی درباره هرنان کورتز
1321
01:50:22,583 --> 01:50:31,083
برو، پلایو، برو بالا
1322
01:50:31,875 --> 01:50:40,708
برو، پلایو، برو بالا
1323
01:50:41,875 --> 01:50:43,458
برو، پلایو، برو بالا
1324
01:50:43,541 --> 01:50:45,125
برو، پلایو، برو بالا
1325
01:50:45,208 --> 01:50:46,791
برو، پلایو، برو بالا
1326
01:50:46,875 --> 01:50:55,175
برو، پلایو، برو بالا
1327
01:50:55,208 --> 01:50:57,416
برو، پلایو، برو بالا
1328
01:51:26,958 --> 01:51:29,500
خونه قشنگیه
1329
01:51:29,583 --> 01:51:32,125
پابلو گالیندو ازت اجاره نخواست؟
1330
01:51:32,208 --> 01:51:34,250
چند روزی بهم قرضش داد
1331
01:51:34,333 --> 01:51:37,625
پولدار ها هیچ کاری رو مجانی انجام نمیدن
1332
01:51:37,708 --> 01:51:39,500
برای همین پولدارن
1333
01:51:39,583 --> 01:51:41,666
خیلی قشنگه
1334
01:51:41,750 --> 01:51:43,958
هر طور شده پول این رو میگیره
1335
01:51:44,041 --> 01:51:47,125
ما میریم کلاب وسایل ساحلمون رو بیاریم
1336
01:51:47,208 --> 01:51:51,541
لورنزو هم بیارید -
خوابه -
1337
01:51:51,625 --> 01:51:54,666
نه. بعدا وقت برای خوابیدن هست
1338
01:51:54,750 --> 01:51:57,333
زندگی با دوست های پولدار، غنیه
1339
01:51:57,833 --> 01:52:01,041
برم ساحل تا تخمهامون رو نشکوندید
1340
01:52:01,125 --> 01:52:04,416
ظرف ها رو نشکنی
1341
01:52:04,500 --> 01:52:08,875
فقط نقرههاشون رو -
شایدم هم شراب -
1342
01:52:33,375 --> 01:52:34,625
صبحبهخیر قربان
1343
01:52:34,708 --> 01:52:35,708
بفرمایید
1344
01:52:41,958 --> 01:52:43,250
بابا
1345
01:52:44,458 --> 01:52:45,708
بیا اینجا
1346
01:52:53,458 --> 01:52:55,916
چیشده؟ -
این مرده نمیذاره هورتنزیا بیاد تو -
1347
01:52:56,000 --> 01:52:57,625
چرا؟ مشکلی هست؟
1348
01:52:57,708 --> 01:52:59,791
خدمتکار ها نمیتونن بیان -
از خونوادهمونه -
1349
01:52:59,875 --> 01:53:01,208
قوانینه
1350
01:53:01,291 --> 01:53:03,583
نمیشه استثنی قائل بشید؟
1351
01:53:03,666 --> 01:53:07,000
ما مهمون های پابلو گالیندو هستیم
1352
01:53:07,083 --> 01:53:10,791
شرمنده قربان
ولی همه ملکدارها با این قانون موافقت کردن
1353
01:53:10,875 --> 01:53:13,125
خدمتکار ها نمیتونن از امکانات استفاده کنن
1354
01:53:13,208 --> 01:53:15,166
قدم زدن تو ساحل چی؟
1355
01:53:15,666 --> 01:53:16,833
شرمنده خانم
1356
01:53:17,333 --> 01:53:18,875
مافوقتون کو؟
1357
01:53:18,958 --> 01:53:19,958
امروز مرخصیه
1358
01:53:22,291 --> 01:53:25,458
هورتنزیا، برو خونه -
نه، اگه اون نتونه بره، هیچکس نمیتونه -
1359
01:53:25,541 --> 01:53:29,208
قوانینشونه دیگه -
باید یهکاری بکنی -
1360
01:53:29,291 --> 01:53:31,083
قوانینه
1361
01:53:31,166 --> 01:53:33,916
به پابلو زنگ میزنم -
چرا به زحمت بیفتید، قربان؟ -
1362
01:53:34,958 --> 01:53:37,916
همون پولدار هان که این قوانین رو ساختن
1363
01:53:38,000 --> 01:53:39,416
بیاید بریم
1364
01:53:39,916 --> 01:53:42,333
اون ساحل رو بکنید تو کونتون
1365
01:54:05,083 --> 01:54:06,916
رسمی شد -
چی؟ -
1366
01:54:07,000 --> 01:54:09,625
آمازون باخا کالیفرنیا رو خرید
1367
01:54:09,708 --> 01:54:13,458
این ساحل الان مال گرینگو هاست -
عالیه -
1368
01:54:14,458 --> 01:54:18,958
بذارید کل مکزیک رو بخرن
راحتتریم
1369
01:54:19,041 --> 01:54:22,583
نمیدونستم اینقدر خانواده وطنفروشی داریم
1370
01:54:22,666 --> 01:54:25,250
فکرش رو بکنید
1371
01:54:46,916 --> 01:54:48,291
چی؟
1372
01:54:48,375 --> 01:54:50,208
به نظر گرسنه میای
1373
01:54:51,250 --> 01:54:53,208
اینجا میوهها مزه میوه میدن
1374
01:54:53,708 --> 01:54:55,000
حالت چهطوره؟
1375
01:54:55,083 --> 01:54:56,166
خوبم
1376
01:54:56,250 --> 01:54:59,166
مامان میخواد بره ساحل
میگه راهش دوره
1377
01:54:59,250 --> 01:55:02,125
میخواد قبل غروب برسه -
بهزودی راه میفتیم
1378
01:55:02,208 --> 01:55:04,291
اوضاع چهطوره حالا؟
1379
01:55:05,000 --> 01:55:07,375
اوضاع چی؟ -
توی بوستون -
1380
01:55:07,458 --> 01:55:09,708
هنوز با مارکی؟ -
آره -
1381
01:55:09,791 --> 01:55:13,166
بهظنر راضی نمیای
1382
01:55:13,250 --> 01:55:16,541
قضیه اون نیست
1383
01:55:16,625 --> 01:55:18,500
مایک خوبه
1384
01:55:18,583 --> 01:55:21,625
همه چی که نه، آخه
1385
01:55:22,625 --> 01:55:25,000
تا اسمش رو نگفتی
اصلا به مایک فکر نکردهبودم
1386
01:55:25,791 --> 01:55:27,458
خب؟
1387
01:55:31,250 --> 01:55:32,416
نمیدونم
1388
01:55:33,500 --> 01:55:34,833
اینجا بودن عجیبه
1389
01:55:35,333 --> 01:55:37,458
کجا؟ ساحل؟
1390
01:55:40,083 --> 01:55:41,333
مکزیک
1391
01:55:42,000 --> 01:55:43,875
نمیفهمم
1392
01:55:43,958 --> 01:55:44,958
میفهمی
1393
01:55:45,041 --> 01:55:48,833
...چرا؟ همه خونواده اینجان که
1394
01:55:48,916 --> 01:55:50,958
دقیقا -
دقیقا چی؟ -
1395
01:55:54,625 --> 01:55:58,583
بقیه چیزهان که هیچوقت نبودن
و دیدنشون من رو یاد اونها میندازه
1396
01:56:01,500 --> 01:56:03,083
همهچیز هایی که نبودن
1397
01:56:03,166 --> 01:56:05,583
به علاوه متئو
1398
01:56:06,916 --> 01:56:11,375
فقط متئو تو باردو نیست بابا
بعضی اوقات احساس میکنم همهمون باهاشیم
1399
01:56:11,458 --> 01:56:16,291
کامیلا، خونوادهت همیشه اینجان
خونهت، مادر و پدربزرگت
1400
01:56:16,375 --> 01:56:18,791
بابا بس کن، حالم خوبه
فقط یهکم غمگینم
1401
01:56:19,291 --> 01:56:22,291
غمگین بودن هم بعضی اوقات خوبه
1402
01:56:22,375 --> 01:56:25,041
ولی تو همیشه میخوای درستشون کنی
توضیحشون بدی
1403
01:56:25,125 --> 01:56:27,875
بعضی چیز ها همونی هستن که هستن
1404
01:56:43,166 --> 01:56:45,708
اجارهنامهم ماه دیگه تموم میشه
1405
01:56:47,250 --> 01:56:50,500
داشتم به برگشتن به مکزیک فکر میکردم -
چرا؟ -
1406
01:56:51,333 --> 01:56:54,666
که اینجا زندگی کنم -
کارت تو بوستون چی؟ -
1407
01:56:56,375 --> 01:56:59,041
کارم خوبه
ولی دیگه نمیتونم اونجا رشد کنم
1408
01:56:59,125 --> 01:57:03,666
دیگه از تنهایی پشت میزم
سالاد خوردن خسته شدم
1409
01:57:03,750 --> 01:57:05,541
میخوای تو مکزیک چیکار کنی؟
1410
01:57:06,041 --> 01:57:07,083
نمیدونم
1411
01:57:07,641 --> 01:57:08,425
از ایدهش خوشم میاد
1412
01:57:09,708 --> 01:57:12,041
ولی باید به محتاط بودن عادت کنی
1413
01:57:12,125 --> 01:57:15,708
دوستهام اینجا زندگی میکنن
و تاحالا اتفاقی براشون نیفتاده
1414
01:57:15,791 --> 01:57:18,791
چون تو یه جامعه محافظتشده
1415
01:57:18,875 --> 01:57:20,333
با کلی نگهبان
1416
01:57:20,416 --> 01:57:22,125
و راننده دارن زندگی میکنن
1417
01:57:22,208 --> 01:57:24,291
آماده این ها هستی؟ من یکی که نه
1418
01:57:24,375 --> 01:57:27,750
حداقل مثل ما تو یه واقعیت پاستوریزه
زندگی نمیکنـن
1419
01:57:28,250 --> 01:57:34,958
یه واقعیت پاستوریزه که میتونی شب ها توش
قدم بزنی و از وسایلنقلیه عمومی استفاده کنی
1420
01:57:35,458 --> 01:57:37,583
تو تاحالا از وسایلنقلیه عمومی
استفاده نکردی
1421
01:57:37,666 --> 01:57:39,875
چرا -
بیخیال -
1422
01:57:39,958 --> 01:57:43,000
ایستگاه سانتا مونیکا کجاست؟
1423
01:57:43,083 --> 01:57:45,291
بین اقیانوس و ونیس
1424
01:57:45,375 --> 01:57:46,455
اشتباه
1425
01:57:46,500 --> 01:57:48,666
قیمت بلیت؟
1426
01:57:48,750 --> 01:57:51,541
نمیدونم -
البته که نمیدونی -
1427
01:57:53,833 --> 01:57:55,583
بابا، ما آدم های بالغیم
1428
01:57:56,291 --> 01:57:58,875
آزادیم انتخاب کنیم کجا زندگی کنیم
1429
01:57:59,375 --> 01:58:00,416
خیلیخب؟
1430
01:58:00,916 --> 01:58:04,333
کامیلا، میدونی که من پایه هرچیزی هستم
1431
01:58:04,833 --> 01:58:07,500
ولی نمیتونی ازم بخوای
که صلاحت رو نخوام
1432
01:58:07,583 --> 01:58:10,250
بریم، داره دیر میشه
1433
01:58:11,500 --> 01:58:17,125
بعضی اوقات چیزی که به صلاح توئه
به صلاح ما نیست
1434
01:58:18,041 --> 01:58:20,583
بریم تا مامان نکشتهمون
1435
02:02:38,500 --> 02:02:39,666
چهطوره؟
1436
02:02:40,166 --> 02:02:43,125
بد نیست
1437
02:02:45,041 --> 02:02:49,500
اگه میخوای جان و استفن رو دعوت کنی بهم بگو
1438
02:02:50,583 --> 02:02:51,458
بابا
1439
02:02:51,541 --> 02:02:53,250
پاکو رو یادته؟
1440
02:02:53,333 --> 02:02:54,416
کی؟
1441
02:02:54,500 --> 02:02:56,333
پاکو، گیدو و ارنستو
1442
02:02:56,833 --> 02:03:00,166
اکسولوتهام، وقتی تو مکزیک بودیم -
آه، آره -
1443
02:03:00,250 --> 02:03:05,458
وقتی بچهبودم و اومدیم لسآنجلس
اونها رو با خودم آوردم
1444
02:03:06,000 --> 02:03:08,291
چون همه دوستهام تو مکزیک بودن
1445
02:03:08,375 --> 02:03:12,208
پس تصمیم گرفتم اون سه تا رو
با یه کیسه پلاستیکی
1446
02:03:12,291 --> 02:03:14,416
و آب، گذاشتم تو یه کیف
1447
02:03:14,916 --> 02:03:16,166
به کسی نگفتم
1448
02:03:16,250 --> 02:03:17,958
وقتی رسیدیم تو خونه جدید
1449
02:03:18,041 --> 02:03:20,416
اولین کاری که کردم این بود
که در کیف رو باز کردم
1450
02:03:20,500 --> 02:03:23,833
خیس شدهبود
و کیسه باز بود
1451
02:03:23,916 --> 02:03:26,833
و دوستهام بین لباس ها گم شدهبودن
1452
02:03:27,333 --> 02:03:30,833
اون ها تکون نمیخوردن
برای همین هم انداختمشون توی توالت
1453
02:03:30,916 --> 02:03:32,708
تا ببینم میتونن شنا کنن یا نه
1454
02:03:32,791 --> 02:03:35,208
و غرق شدن
1455
02:03:35,291 --> 02:03:39,958
من هم فهمیدم که مردن
و انداختمشون تو یه جعبه کفش زیر تختم
1456
02:03:40,458 --> 02:03:44,291
بعد از چند روز بو گرفتن
برای همین گذاشتمشون توی فریزر
1457
02:03:44,375 --> 02:03:48,458
یادم اومد مامان داره برای شام ماهی میذاره
1458
02:03:48,541 --> 02:03:52,833
و اصلا نمیخواستم به غذا دست بزنم
1459
02:03:52,916 --> 02:03:55,250
فکر میکردم دارم دوستهام رو میخورم
1460
02:04:17,041 --> 02:04:18,291
چی شده؟
1461
02:04:19,000 --> 02:04:21,916
نمیدونستم این ها رو
چرا بهم نگفتهبودی؟
1462
02:04:23,250 --> 02:04:24,375
فکر کنم رفتهبودی
1463
02:04:25,750 --> 02:04:28,416
یه کاری توی مراکش داشتی
1464
02:04:30,416 --> 02:04:31,625
شاید هم خونه بودی
1465
02:04:31,708 --> 02:04:33,166
نمیدونم
1466
02:04:33,791 --> 02:04:35,041
مهم نیست
1467
02:04:52,083 --> 02:04:55,208
اگر بمبی پیدا کردید
در اطراف محوطه فرودگاه
1468
02:04:55,291 --> 02:04:58,333
لطفا اون رو به نزدیکترین غرفه اطلاعات بیارید
1469
02:04:58,416 --> 02:05:00,791
از همکاریتون سپاسگزاریم
1470
02:05:02,333 --> 02:05:06,208
لطفا از گردش به چپ خودداری کنید
1471
02:05:10,916 --> 02:05:12,208
سلام قربان
1472
02:05:12,291 --> 02:05:14,250
لطفا عینکتون رو بردارید
1473
02:05:16,833 --> 02:05:19,750
هدفتون از این سفر چیه؟ -
اینجا زندگی میکنیم -
1474
02:05:21,583 --> 02:05:23,250
نه، نمیکنید
1475
02:05:23,333 --> 02:05:24,333
اثرانگشت
1476
02:05:24,375 --> 02:05:26,458
چرا اینجا زندگی میکنیم
1477
02:05:26,541 --> 02:05:28,750
من یه روزنامهنگارم
و ما اینجا زندگی میکنیم
1478
02:05:29,416 --> 02:05:31,083
اینجا خونه شما نیست، قربان
1479
02:05:31,583 --> 02:05:34,541
شما یه ویزای او وان دارید
لطفا به دوربین نگاه کنید
1480
02:05:34,625 --> 02:05:38,208
ویزای او وان دارم چون اینجا کار میکنم
و مالیات میدم
1481
02:05:38,291 --> 02:05:41,916
بهنظرم این حق رو دارم که اینجا رو خونه صدا کنم -
اثرانگشت -
1482
02:05:42,500 --> 02:05:44,916
نه قربان، نمیتونید اینجا رو خونه صدا کنید
1483
02:05:46,333 --> 02:05:50,333
اگه بهم نگاه کنی شاید شناختی
1484
02:05:50,416 --> 02:05:52,434
انگلیسی لطفا -
بابا -
1485
02:05:52,458 --> 02:05:53,658
اسمت چیه؟
1486
02:05:53,708 --> 02:05:55,125
ببخشید؟ -
اسمت -
1487
02:05:55,208 --> 02:05:56,125
بسته
1488
02:05:56,208 --> 02:05:59,833
دستتون رو بردارید -
میخوام با سوپروایزورت حرف بزنم -
1489
02:06:01,166 --> 02:06:03,375
لازم نیست
1490
02:06:03,458 --> 02:06:05,750
"لازم نیست"
1491
02:06:12,541 --> 02:06:13,750
میتونید برید
1492
02:06:13,833 --> 02:06:14,833
بعدی
1493
02:06:15,250 --> 02:06:16,333
عوضی
1494
02:06:16,416 --> 02:06:17,416
بریم
1495
02:06:29,041 --> 02:06:30,125
ببخشید؟
1496
02:06:30,208 --> 02:06:32,291
شما سوپروایزور هستید؟ -
بله -
1497
02:06:32,375 --> 02:06:34,583
اون افسر خیلی بیادبانه با من برخورد کرد
1498
02:06:34,666 --> 02:06:36,541
من ۱۵ساله اینجا زندگی میکنم
1499
02:06:36,625 --> 02:06:39,833
و میگه حق ندارم اینجا رو خونه صدا کنم
1500
02:06:39,916 --> 02:06:41,083
خیلی ناراحتکننده بود
1501
02:06:41,166 --> 02:06:44,458
موقعیتتون به چه صورته؟ -
من یه ویزای او وان دارم -
1502
02:06:44,541 --> 02:06:46,291
پس میتونید اینجا رو خونه صدا کنید
1503
02:06:46,375 --> 02:06:50,291
اگه اون چهره این ملته
پس باید یه کاری بکنید
1504
02:06:50,375 --> 02:06:52,125
تحقیرآمیز بود
1505
02:06:52,208 --> 02:06:54,416
معذرت میخوام، قربان
ترتیبش رو میدم
1506
02:07:07,750 --> 02:07:09,458
اون عوضی باید معذرتخواهی بکنه
1507
02:07:11,916 --> 02:07:13,333
این مرد ناراحته
1508
02:07:13,416 --> 02:07:15,809
میگه تحقیرش کردی -
من بیاحترامی نکردم -
1509
02:07:15,833 --> 02:07:18,833
اون لحن تند صحبت کرد -
نه، میخوام ازمون معذرتخواهی کنه -
1510
02:07:18,916 --> 02:07:21,416
بسپریدش به من -
نه، من یه معذرتخواهی میخوام -
1511
02:07:21,500 --> 02:07:22,833
چی شده؟ بسته
1512
02:07:22,916 --> 02:07:25,500
نه، میخوام این یارو بگه اینجا خونه ماست
1513
02:07:25,583 --> 02:07:27,833
اینجا خونه شما نیست، آقا -
چی گفتی؟ -
1514
02:07:27,916 --> 02:07:30,041
قوانین همینه -
کدوم قوانین؟ -
1515
02:07:30,125 --> 02:07:32,791
ایشون ویزای او وان
و خونوادهشون ویزای او تری دارن
1516
02:07:32,875 --> 02:07:34,458
پس میتونن به اینجا خونه بگن
1517
02:07:34,541 --> 02:07:36,500
شنیدی؟ -
ازشون معذرت بخواه -
1518
02:07:36,583 --> 02:07:38,875
نه، اینجا خونهشون نیست
اونها آمریکایی نیستن
1519
02:07:38,958 --> 02:07:41,750
تو چی هستی؟
مکزیکی، چینی، سوئدی؟
1520
02:07:41,833 --> 02:07:44,017
من اینجا بزرگ شدم، اینجا مدرسه رفتم
1521
02:07:44,041 --> 02:07:46,875
خوشت بیاد یا نیاد اینجا خونه ماست -
لطفا پسرتون رو کنترل کنید -
1522
02:07:46,958 --> 02:07:47,875
نه
1523
02:07:47,958 --> 02:07:49,878
باید خفه بشه و معذرت بخواد
1524
02:07:49,916 --> 02:07:52,583
از وقتی بچه بودم
از این کیریبازی های این کشور خستهم
1525
02:07:52,666 --> 02:07:56,166
اگر میخواید اینجا
رو خونه صدا کنید، مشکلی نداره
1526
02:07:56,250 --> 02:07:57,791
هی، تو چشمهامون نگاه کن
1527
02:07:57,875 --> 02:08:00,434
اینطوری که نمیشه -
اسپانیایی بلدی؟ -
1528
02:08:00,458 --> 02:08:03,017
تو قیافهت از من هم مکزیکیتره -
نمیفهمم چی میگید -
1529
02:08:03,041 --> 02:08:05,458
میترسی بفهمن مکزیکی هستی؟
1530
02:08:05,541 --> 02:08:06,581
من آمریکایی هستم
1531
02:08:06,625 --> 02:08:09,166
آمریکا یه قارهست، احمق
همه ما آمریکایی هستیم
1532
02:08:09,250 --> 02:08:10,570
اسممون رو دزدیدن
1533
02:08:10,625 --> 02:08:12,875
اون میفهمه -
هنوز معذرتخواهی نکرده -
1534
02:08:12,958 --> 02:08:15,041
معذرتخواهی کن دیگه -
بگو ببخشید -
1535
02:08:15,125 --> 02:08:17,517
بگو متاسفی
1536
02:08:19,333 --> 02:08:21,583
بگو متاسفی
1537
02:08:22,083 --> 02:08:23,559
ولم کنید
1538
02:08:23,583 --> 02:08:24,583
بگو
1539
02:08:28,708 --> 02:08:30,148
بگو متاسفی
1540
02:08:30,208 --> 02:08:32,416
لورنزو
1541
02:08:34,458 --> 02:08:35,375
بابا
1542
02:08:45,833 --> 02:08:47,793
چه خونه قشنگی دارید
1543
02:08:47,833 --> 02:08:48,666
ممنون
1544
02:08:48,750 --> 02:08:51,291
خواهش میکنم، روز خوبی داشتهباشید
1545
02:08:53,166 --> 02:08:55,541
لورنزو، کیفت رو تکون بده
1546
02:08:55,625 --> 02:08:57,541
خیلیخب
1547
02:09:12,875 --> 02:09:15,583
میرم یه قدمی بزنم
سرم درد میکنه
1548
02:09:15,666 --> 02:09:17,186
بیا اینجا یهکم دراز بکش
1549
02:09:17,250 --> 02:09:20,541
ریشهات رو بزن
1550
02:09:20,625 --> 02:09:23,416
نمیشه تو مراسم جوایز اونطوری باشی
1551
02:09:43,291 --> 02:09:45,333
بهتون گفتن
1552
02:09:45,416 --> 02:09:47,041
که عیسی مسیح یه سفیدپوست بوده
1553
02:09:47,833 --> 02:09:48,833
دروغه
1554
02:09:48,916 --> 02:09:52,041
عیسی سفیدپوست نبود
تیرهپوست بود
1555
02:09:52,125 --> 02:09:55,416
راستش فلسطینی بود
1556
02:09:55,500 --> 02:09:56,416
هی
1557
02:10:00,208 --> 02:10:01,875
به خدا باور دارید دیگه؟
1558
02:10:01,958 --> 02:10:03,333
ایمان دارید دیگه؟
1559
02:10:56,291 --> 02:10:58,333
ببخشید
1560
02:11:08,791 --> 02:11:11,541
به خط اکسپو مترو خوش اومدید
1561
02:11:11,625 --> 02:11:14,208
ایستگاه پایانی این قطار
1562
02:11:14,708 --> 02:11:16,708
ایستگاه سانتا مونیکا هست
1563
02:11:19,291 --> 02:11:22,875
ایستگاه بعد: پارک اکسپو/ ایستگاه یواسسی
1564
02:11:46,125 --> 02:11:47,458
اگر قصد ادامه مسیر
1565
02:11:47,958 --> 02:11:53,416
به سمت مرکز علمی کالیفرنیا یا موزه تاریخ
طبیعی رو دارید، در این ایتشگاه پیاده بشید
1566
02:11:53,500 --> 02:11:56,416
نه، تنهاشون بذار
1567
02:11:57,666 --> 02:11:59,625
ولشون کن، مامانبزرگ
1568
02:12:02,500 --> 02:12:04,250
برو، رفیق
1569
02:12:10,208 --> 02:12:13,166
لطفا فاصله رو حفظ کنید
در ها در حال بسته شدن هستند
1570
02:13:15,791 --> 02:13:20,583
به ایستگاه خیابان هفتم/ مرکز مترو در لسآنجلس
رسیدید
1571
02:13:21,791 --> 02:13:27,291
این پایانه این قطار است
1572
02:13:27,791 --> 02:13:32,041
...لطفا
1573
02:13:45,875 --> 02:13:47,541
لعنتی
1574
02:13:54,375 --> 02:13:55,458
...آقا
1575
02:13:58,250 --> 02:14:01,333
لطفا وسایل شخصی خودتون رو جا نگذارید
1576
02:14:01,416 --> 02:14:02,291
حالت خوبه؟
1577
02:14:02,375 --> 02:14:04,495
تا موقع باز شدن درها دست نگهدارید
1578
02:14:06,125 --> 02:14:07,125
آقا؟
1579
02:14:08,333 --> 02:14:10,125
حالتون خوبه آقا؟
1580
02:14:13,458 --> 02:14:14,916
کمک میخواید؟
1581
02:14:16,000 --> 02:14:18,240
میتونم کمکتون کنم؟
1582
02:14:18,791 --> 02:14:20,166
نمیفهمـم
1583
02:14:24,458 --> 02:14:26,098
نمیفهمـم آقا
1584
02:14:26,166 --> 02:14:27,500
آقا؟
1585
02:14:31,166 --> 02:14:32,708
نمیفهمـم چی میگید
1586
02:14:37,541 --> 02:14:40,416
خوان
1587
02:14:42,500 --> 02:14:43,708
۹۱۱؟
1588
02:15:08,375 --> 02:15:09,625
عصر بهخیر
1589
02:15:11,041 --> 02:15:12,875
مفتخرم که امشب اینجام
1590
02:15:12,958 --> 02:15:15,750
و نماینده پدرم و خونوادهم هستم
1591
02:15:17,250 --> 02:15:20,083
چند روز اخیر
غمگینترین روز های زندگی من بودن
1592
02:15:20,166 --> 02:15:22,375
و میخوام امروز شاد و سربلند باشم
1593
02:15:23,166 --> 02:15:25,500
میخوام سخنرانی پدرم رو بخونم
1594
02:15:26,000 --> 02:15:28,708
که همراهش داشت
1595
02:15:31,083 --> 02:15:34,875
"همکاران گرامی روزنامهنگار جامعه آمریکا"
1596
02:15:36,541 --> 02:15:37,750
همین بود
1597
02:15:40,458 --> 02:15:43,166
پدرم خیلی به مرکز توجه بودن عادت نداره
1598
02:15:43,666 --> 02:15:47,833
ممکنه حتی بهخاطر اینکه روی صحنه نیاد
خودش رو وادار به سکته کرده
1599
02:15:49,125 --> 02:15:52,166
احتمالا داره تو کما بهمون میخنده
1600
02:15:53,916 --> 02:15:56,416
سیلوریو گاما عاشق کالیفرنیاست
1601
02:15:58,000 --> 02:16:01,416
اون تصمیم گرفت ۲۰سال اخیر زندگیش
رو اینجا زندگی کنه
1602
02:16:01,500 --> 02:16:03,791
و تصمیم گرفت ما رو اینجا بزرگ کنه
1603
02:16:04,958 --> 02:16:08,958
مطمئنم از این که کشوری
که تصمیم گرفتهبود خونه صدا کنه
1604
02:16:09,041 --> 02:16:11,583
بهش چنین جایزه معتبری داده، مفتخره
1605
02:16:14,416 --> 02:16:17,000
اون همچنین هر روز زندگیش دلتنگ مکزیک بود
1606
02:16:17,958 --> 02:16:22,166
قبل از دیدن ویدئویی
که دوست و همکارش، مارتین سولیس
1607
02:16:22,250 --> 02:16:23,875
برای امشب اون درست کرده
1608
02:16:23,958 --> 02:16:25,833
ازتون میخوام
1609
02:16:25,916 --> 02:16:29,166
یک کف مرتب برای پدرم
1610
02:16:29,250 --> 02:16:32,166
سیلوریو گاما
1611
02:16:32,250 --> 02:16:33,791
افتخارآفرین امسال، بزنید
1612
02:16:47,041 --> 02:16:48,625
بلندتر
1613
02:16:51,833 --> 02:16:53,041
محکمتر
1614
02:17:07,416 --> 02:17:08,896
اون عادیه؟
1615
02:17:08,958 --> 02:17:11,583
چی؟ -
صدائه -
1616
02:17:12,083 --> 02:17:13,375
آره، عادیه
1617
02:17:15,458 --> 02:17:17,875
خیسه
1618
02:17:17,958 --> 02:17:21,166
شاید کیسه پر بوده
یادشون رفته عوضش بکنن
1619
02:17:21,250 --> 02:17:22,833
به پرستار زنگ میزنم
1620
02:17:22,916 --> 02:17:25,416
پیشرفتی میبینید، دکتر؟
1621
02:17:26,208 --> 02:17:28,916
نه. فعلا فقط باید منتظر باشیم
1622
02:17:29,000 --> 02:17:31,208
یه خونریزی بزرگ تو یکی از لوب هاش هست
1623
02:17:31,291 --> 02:17:34,041
زمان میبره -
چهقدر؟ -
1624
02:17:34,875 --> 02:17:36,583
نمیدونم
1625
02:17:37,333 --> 02:17:40,125
بهنظرتون اینجا با ماست؟
1626
02:17:40,625 --> 02:17:42,000
میتونه صدامون رو بشنوه؟
1627
02:17:43,333 --> 02:17:44,666
آٰره هست
1628
02:17:45,708 --> 02:17:47,541
ولی در عینحال، نیست
1629
02:17:47,625 --> 02:17:51,750
کما یه معمای حلنشدهست کامیلا
1630
02:17:51,833 --> 02:17:53,708
چشمهاش چرا اینطوری میشه؟
1631
02:17:54,333 --> 02:17:55,625
یه رفلکسه
1632
02:17:56,125 --> 02:17:59,458
انگار وقتی دستش رو میگیرم فشار میده
1633
02:18:00,083 --> 02:18:02,083
دیروز چند تا موزیک
1634
02:18:02,166 --> 02:18:04,500
و فیلم از وقتی بچه بودیم، گذاشتیم
1635
02:18:04,583 --> 02:18:06,333
اون یهکم گریه کرد
1636
02:18:07,458 --> 02:18:08,625
سیلوریو
1637
02:18:09,333 --> 02:18:10,583
صدام رو میشنوی
1638
02:18:14,541 --> 02:18:16,000
کجایی؟
1639
02:18:17,458 --> 02:18:19,208
احساس میکنم صدام رو میشنوی
1640
02:18:21,666 --> 02:18:23,583
کنترل رو ندیدی؟
1641
02:18:23,666 --> 02:18:24,583
نه
1642
02:18:24,666 --> 02:18:29,208
...موضوع اصلی بحث،
فروش بی سابقه انقلابی
1643
02:18:29,291 --> 02:18:30,666
...در ادامه
1644
02:18:30,750 --> 02:18:33,208
کسی به اون کمک نکرد
1645
02:18:33,291 --> 02:18:36,541
اون آخرین مسافر آخرین ایستگاه بوده
1646
02:18:36,625 --> 02:18:38,225
یه خانم نظافتچی پیداش کرده
1647
02:18:38,250 --> 02:18:41,708
یکی از هموطنانمون
1648
02:18:41,791 --> 02:18:43,208
سلام، رفوخیو
1649
02:18:43,291 --> 02:18:45,625
سلام -
با اون صحبت کردیم -
1650
02:18:45,708 --> 02:18:48,125
افتخار صحبت باهاش رو داشتیم
1651
02:18:48,208 --> 02:18:50,541
ممنون که تشریف آوردید
بهمون بگید که چی شد
1652
02:18:50,625 --> 02:18:55,000
رفتم مثل همیشه واگن رو تمیز کنم
که دیدم خالی نیست
1653
02:18:55,083 --> 02:18:59,041
فکر کردم این آقا هم مثل بقیه، مست کرده
1654
02:18:59,541 --> 02:19:03,125
ولی بعد ماهی های روی زمین رو دیدم
1655
02:19:14,958 --> 02:19:16,125
سیلوریو
1656
02:19:20,666 --> 02:19:21,916
سیلوریو
1657
02:19:24,458 --> 02:19:25,875
چه احساسی داری؟
1658
02:19:28,583 --> 02:19:30,125
بهنظر خسته میای
1659
02:19:30,958 --> 02:19:32,125
صلحآمیز
1660
02:19:34,375 --> 02:19:35,458
آروم
1661
02:19:35,958 --> 02:19:39,375
بابا تو قطار سنتا مونیکا چیکار میکرده؟
1662
02:19:39,458 --> 02:19:42,041
میخواست احساس مکزیکی بودن، داشتهباشه
1663
02:19:42,125 --> 02:19:46,541
ولی با اون همه مکزیکی دور و برش
سرش ترکیده
1664
02:19:48,958 --> 02:19:50,708
خیلی عوضی هستی
1665
02:19:51,208 --> 02:19:54,541
چند روز پیش توی اتاقمون تو لسآجلس
یه اتفاق عجیب افتاد
1666
02:19:54,625 --> 02:19:57,625
رو شکم خوابیده بودم
1667
02:19:58,250 --> 02:20:01,291
و یهچیزی پام رو گرفت و شروع کرد به کشیدن
1668
02:20:01,375 --> 02:20:05,750
من رو کشوند بالا
کاری نمیتونستم بکنم
1669
02:20:06,583 --> 02:20:08,458
خوابش خیلی واقعی بود
1670
02:20:08,958 --> 02:20:13,333
و مطمئنم وقتی سیلوریو سکته کردهبود
این اتفاق افتاد
1671
02:20:18,291 --> 02:20:21,000
ممنون که آوردیدش مکزیک
1672
02:24:01,875 --> 02:24:04,166
هی، بابا
1673
02:24:06,416 --> 02:24:10,375
بابا! اسم اون آهنگ چیه؟
1674
02:24:10,458 --> 02:24:13,833
اسمش رو یادم نمیاد
ولی عاشقشم
1675
02:24:13,916 --> 02:24:16,166
همیشه همین کار رو میکنی
1676
02:24:16,250 --> 02:24:18,875
یه چیزی با خودت میبری
بعد یادت میره
1677
02:24:18,958 --> 02:24:21,875
ولی مامان، تو همیشه همراه بابا
با اون آهنگ میرقصیدی
1678
02:24:21,958 --> 02:24:23,750
پسرم، بابات خیلی آویزون بود
1679
02:24:23,833 --> 02:24:27,583
اون از رقصیدن خوشش نمیومد
ولی من عاشق رقصیدن بودم
1680
02:24:27,666 --> 02:24:30,333
مرد های سخت نمیرقصن
1681
02:24:30,416 --> 02:24:34,166
من توی خونه راحت داشتم تلویزیون میدیدم
1682
02:24:34,250 --> 02:24:36,583
حالا ببین من رو کجا آوردی
1683
02:24:36,666 --> 02:24:39,583
فقط میخواستم پایان این فیلم رو ببینم
1684
02:24:39,666 --> 02:24:43,958
خیلیخب، مامان، حالا میشه یکی
اسم اون آهنگ رو بهم بگه؟
1685
02:24:44,041 --> 02:24:45,625
چی میگی؟
1686
02:24:45,708 --> 02:24:48,333
برادر اسم اون آهنگه که بابا وقتی بچه بودیم
1687
02:24:48,416 --> 02:24:50,333
برامون میخوند رو یادته؟
1688
02:24:50,416 --> 02:24:52,166
کجا آوردیمون برادر؟
1689
02:24:52,250 --> 02:24:54,500
اون هیچوقت یه رنچرا هم برای من نخوند
1690
02:24:54,583 --> 02:24:56,708
دوباره نری
1691
02:24:56,791 --> 02:24:58,208
برگرد
1692
02:24:58,291 --> 02:25:02,500
داری بدون اینکه ما رو بذاری
توی فیلمهات میری
1693
02:25:02,583 --> 02:25:04,958
حتی سیاهیلشکر هم نذاشتیمون
1694
02:25:06,750 --> 02:25:08,000
ادامه بدید
1695
02:25:21,250 --> 02:25:23,392
از کجا میاید؟ -
شمال -
1696
02:25:23,416 --> 02:25:28,166
از جهنم، ولی خودشون هم بیخبرن
که دارن تو جهنم زندگی میکنن
1697
02:25:28,250 --> 02:25:29,690
کجا میبریش؟
1698
02:25:29,750 --> 02:25:32,750
جنوب، میبریم احیاش کنیم
1699
02:25:32,833 --> 02:25:34,958
اون خودش رو کاملا دوبارهسازی میکنه
1700
02:25:35,041 --> 02:25:37,000
بذار کل دنیا، جنوب رو ببینه
1701
02:25:37,083 --> 02:25:39,750
از کجا میدونید از اون طرفه؟
1702
02:27:03,458 --> 02:27:04,583
بابا
1703
02:27:09,000 --> 02:27:10,375
لورنزو
1704
02:27:10,458 --> 02:27:13,416
باید از اون طرف برید
1705
02:27:14,291 --> 02:27:15,833
نه، بابا
1706
02:27:15,916 --> 02:27:17,541
ما باهات میایم
1707
02:27:17,625 --> 02:27:18,958
برگردید
1708
02:27:19,041 --> 02:27:21,333
اینجا چیزی برای شما نیست
1709
02:27:21,416 --> 02:27:22,625
برای تو چی؟
1710
02:27:23,791 --> 02:27:25,458
وقتی برگشتم، میبینمتون
1711
02:27:26,375 --> 02:27:28,166
این یعنی کی؟
1712
02:27:31,666 --> 02:27:33,166
کی؟
1713
02:27:34,166 --> 02:27:35,708
بابا
1713
02:28:00,166 --> 02:28:10,166
« مترجمان: علیرضا نورزاده و امیرحسین ترکاشوند »
::. Mr. Lightborn11 & Hiz3n .::
@SublimeTitle :زیرنویس رایگان درخواستی در تلگرام
1713
02:28:12,166 --> 02:28:32,166
دانلود فیلموسریال بدون سانسور
FoxMovie.Co