1 00:00:08,208 --> 00:00:10,750 Das ist Chandrakant Jha, ein Serienmörder. 2 00:00:11,416 --> 00:00:14,541 Die Angst breitete sich in den Jahren 2006 und 2007 aus, 3 00:00:14,625 --> 00:00:18,541 als beim Tihar-Gefängnis immer wieder kopflose Leichen gefunden wurden. 4 00:00:18,625 --> 00:00:22,291 Der Mörder bedrohte die Polizei ständig über Telefonanrufe. 5 00:00:22,375 --> 00:00:24,875 Das war Chandrakants größter Fehler, 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,625 wodurch er auch verhaftet wurde. 7 00:00:28,708 --> 00:00:30,375 DIE LEICHEN VOR DEM TIHAR-GEFÄNGNIS 8 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 MUTMASSLICHER SERIENMÖRDER VERHAFTET 9 00:00:34,875 --> 00:00:37,500 Dieser Mann war sehr gerissen und schlau, 10 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 von Anfang an. 11 00:00:41,791 --> 00:00:45,875 Mit der Zeit begann er, die Leute zu ermorden, die ihn belogen hatten. 12 00:00:46,666 --> 00:00:48,875 Wenn er herausfand, dass jemand gelogen hatte, 13 00:00:50,208 --> 00:00:51,083 tötete er ihn. 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,791 POLIZEI DELHI WEIST SERIENMÖRDER VOR 15 00:01:04,333 --> 00:01:05,833 Er sah nicht nervös aus. 16 00:01:05,916 --> 00:01:08,125 Er sah nicht aus wie jemand, der erschüttert war, 17 00:01:08,208 --> 00:01:10,000 oder jemand, der beunruhigt war. 18 00:01:11,833 --> 00:01:14,250 Wenn ich ihm auf der Straße begegnet wäre, 19 00:01:14,333 --> 00:01:15,666 hätte ich nie gewusst, 20 00:01:15,750 --> 00:01:18,250 dass dieser Mann in so etwas verwickelt sein könnte. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,333 Es wurden Leute ermordet, die Ermittlungen laufen… 22 00:01:28,416 --> 00:01:32,166 Der Täter wurde verhaftet, aber wir haben keine Beweise. 23 00:01:34,125 --> 00:01:37,833 Jemanden einen Mörder zu nennen, macht ihn noch nicht dazu. 24 00:01:37,916 --> 00:01:39,541 Alles muss bewiesen werden. 25 00:01:43,875 --> 00:01:47,500 Chandrakant Jha war so ein erfahrener Mörder, dass er wusste, 26 00:01:47,583 --> 00:01:51,333 dass die Informationen der Polizei vor Gericht nicht zulässig sein würden. 27 00:01:52,750 --> 00:01:56,958 Lassen Sie mich Ihnen die eigentliche Geschichte erzählen, die er mir erzählte. 28 00:02:02,833 --> 00:02:05,000 EINE NETFLIX DOKUREIHE 29 00:02:23,000 --> 00:02:28,125 DER SCHLÄCHTER VON DELHI 30 00:02:41,250 --> 00:02:42,958 Im Verhör war ich schockiert. 31 00:02:43,041 --> 00:02:46,000 Als ich ihn während des Verhörs nach seinem Namen fragte, 32 00:02:46,083 --> 00:02:49,000 sagte er: "Bist du Sunder Singh?" Ich fragte, woher er das weiß. 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,083 Er sagte: "Wir haben an dem Tag telefoniert." 34 00:02:53,666 --> 00:02:57,083 Er sagte, ich nannte ihn einen bösen Mann, und er forderte mich heraus. 35 00:02:57,166 --> 00:02:58,250 8:45 UHR 20. OKT. 2006 36 00:02:58,333 --> 00:03:01,041 Er gab zu, dass er verloren hat, weil er erwischt wurde, 37 00:03:01,125 --> 00:03:03,291 und bat uns, ihn zu verschonen. 38 00:03:03,375 --> 00:03:05,875 Er sagte, wenn wir ihn verprügeln, sagt er kein Wort. 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,000 Verschonen wir ihn, nennt er alle Details. 40 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 Ich sagte, er soll reden. Wir werden ihn nicht verprügeln. 41 00:03:13,833 --> 00:03:17,666 Beginnen wir mit der Geschichte und all den Details, die er offenbarte. 42 00:03:21,833 --> 00:03:23,625 Mein Name ist Chandrakant Jha. 43 00:03:23,708 --> 00:03:24,875 ANGABEN DES BESCHULDIGTEN 44 00:03:24,958 --> 00:03:28,708 Ich komme aus einem Dorf namens Ghosai… 45 00:03:30,125 --> 00:03:31,791 …das in Madhepura, Bihar, liegt. 46 00:03:35,041 --> 00:03:39,625 Meine Mutter war Lehrerin, und mein Vater arbeitete im Bewässerungsamt. 47 00:03:43,666 --> 00:03:46,208 Das war nicht sein Geburtsort. 48 00:03:46,291 --> 00:03:49,458 Er war mit seiner Familie hergezogen. 49 00:03:49,541 --> 00:03:52,250 Ich heiße Devnarayan Paswan. 50 00:03:52,333 --> 00:03:55,833 Ich kenne Chandrakant schon seit einigen Jahren. 51 00:03:55,916 --> 00:03:57,708 BEWOHNER VON GHOSAI 52 00:03:58,416 --> 00:04:00,291 Seit wir sechs waren. 53 00:04:00,375 --> 00:04:04,791 Als Kinder waren wir Freunde. 54 00:04:05,375 --> 00:04:07,916 Ich kenne ihn schon, seit er hierhergezogen ist. 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,666 DORF GHOSAI 56 00:04:12,958 --> 00:04:16,625 Seine Mutter hieß Champadevi. 57 00:04:18,708 --> 00:04:20,875 Champadevi hatte sechs Söhne. 58 00:04:21,541 --> 00:04:24,416 Der älteste Sohn hieß Nityanand, dann kam Indranand, 59 00:04:25,041 --> 00:04:25,916 Chandranand, 60 00:04:26,541 --> 00:04:29,916 Kalanand, Sadanand, und Deepak Kumar als letzter. 61 00:04:30,916 --> 00:04:33,458 Mein Name ist Akhilesh Sharma. 62 00:04:35,916 --> 00:04:37,375 Ich war Nityanands Freund. 63 00:04:40,250 --> 00:04:42,250 Wir waren in derselben Schule. 64 00:04:42,333 --> 00:04:46,208 Wir wuchsen zusammen auf und standen uns sehr nahe. 65 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 Champadevis Kinder waren alle groß, 66 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 muskulös 67 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 und gut gebaut. 68 00:04:56,875 --> 00:04:58,625 Ich fand sie egoistisch. 69 00:05:00,416 --> 00:05:04,125 Meine Eltern haben sich nie um mich oder die Schule gekümmert. 70 00:05:04,208 --> 00:05:08,125 AUDIOREKONSTRUKTION NACH POLIZEIAKTEN 71 00:05:08,208 --> 00:05:10,375 Also entwickelte ich einen Hass auf sie. 72 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 Später beschloss ich, das Dorf zu verlassen, 73 00:05:16,083 --> 00:05:17,958 und kam nach Delhi. 74 00:05:31,083 --> 00:05:34,458 Bei 50 % der Familien in Bihar 75 00:05:34,541 --> 00:05:37,416 gibt es mindestens ein Migranten-Mitglied pro Familie. 76 00:05:39,250 --> 00:05:42,791 Wenn jemand an einen neuen Ort zieht, ob aus Bihar oder sonst woher… 77 00:05:42,875 --> 00:05:44,833 Aber reden wir jetzt über Bihar. 78 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Sie migrieren immer durch Referenzen. 79 00:05:48,791 --> 00:05:52,041 Es gibt immer jemanden, den sie kennen, wenn sie umgezogen sind. 80 00:05:53,250 --> 00:05:57,208 Jemand, der ihnen anbot, zu migrieren und mit ihm zu arbeiten. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,125 Und sobald sie hier sind, 82 00:06:00,208 --> 00:06:03,375 bleiben sie bei den Leuten, die aus ihrem Dorf hergekommen sind. 83 00:06:03,458 --> 00:06:04,916 Und deshalb 84 00:06:05,000 --> 00:06:08,458 sieht man, dass Leute aus demselben Dorf oder Bezirk 85 00:06:08,541 --> 00:06:11,083 in dieselbe Gegend ziehen. 86 00:06:12,208 --> 00:06:14,208 Im Allgemeinen verschaffen sie ihnen Arbeit. 87 00:06:20,958 --> 00:06:25,541 Als ich hierherzog, sah ich bekannte Gesichter in Azadpur Mandi, Delhi. 88 00:06:26,291 --> 00:06:29,708 Ich begann, dort als Arbeiter und Gemüsehändler zu arbeiten. 89 00:06:37,041 --> 00:06:40,625 Der Richter rief mich an und ernannte mich zum Amicus Curiae in diesem Fall. 90 00:06:40,708 --> 00:06:43,625 Ich sollte Chandrakant treffen, um eine Kurzinfo zu erhalten. 91 00:06:43,708 --> 00:06:46,500 Ich wurde verpflichtet, ihn in diesem Fall zu verteidigen. 92 00:06:46,583 --> 00:06:50,083 Er sagte, er habe eine Familie, darunter seine Frau und fünf Kinder. 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,416 Wie konnte er jemanden ermorden 94 00:06:52,500 --> 00:06:55,750 und seine Körperteile entsorgen, ohne dass die Familie es mitbekam? 95 00:06:59,291 --> 00:07:02,250 Er verdiente sich seinen Lebensunterhalt als Arbeiter. 96 00:07:02,333 --> 00:07:04,333 Er nahm verschiedene Jobs an. 97 00:07:05,166 --> 00:07:06,250 Erst Gemüseverkäufer. 98 00:07:06,833 --> 00:07:10,500 Aber die Polizei bereitete ihm Probleme. 99 00:07:10,583 --> 00:07:13,250 Er behauptete, die Polizei verlangte Geld von ihm. 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,416 Seit er anfing, Gemüse zu verkaufen, 101 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 belästigte ihn die Polizei und ließ ihn nie wieder in Ruhe Gemüse verkaufen. 102 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Hätte er an dem Tag kein Gemüse verkauft, 103 00:07:24,500 --> 00:07:26,875 hätte er seine Familie nicht mehr ernähren können. 104 00:07:28,375 --> 00:07:29,958 Die Polizei verlangt Schutzgeld 105 00:07:30,708 --> 00:07:33,416 von jemandem, der ansässig ist, dessen Geschäft gut läuft. 106 00:07:36,250 --> 00:07:39,416 Die unterste Kategorie von Leuten 107 00:07:40,250 --> 00:07:41,750 sind die Bihari-Migranten. 108 00:07:44,250 --> 00:07:48,000 Die Bewohner von Bihar hatten keine hiesigen Fähigkeiten. 109 00:07:48,625 --> 00:07:50,833 Sie arbeiteten als Rikschafahrer, 110 00:07:50,916 --> 00:07:53,416 als Arbeiter beim Be- und Entladen von Waren, 111 00:07:53,500 --> 00:07:55,208 weil man keine Erfahrung braucht. 112 00:07:56,541 --> 00:08:01,041 Und deshalb war die Haltung der Polizei ihnen gegenüber noch schlimmer. 113 00:08:05,833 --> 00:08:06,958 Chandrakant behauptete, 114 00:08:07,583 --> 00:08:12,666 die Polizei hatte von ihm ein neues Motorrad für Diwali gefordert. 115 00:08:13,166 --> 00:08:16,375 Und deshalb verachtete er die Polizei 116 00:08:16,458 --> 00:08:19,666 und hegt Groll gegen das System. 117 00:08:25,458 --> 00:08:28,583 Chandrakant Jha arbeitete früher in Azadpur Mandi. 118 00:08:28,666 --> 00:08:30,875 Die Leute, die dort gearbeitet haben, 119 00:08:30,958 --> 00:08:35,208 gründeten eine eigene Organisation, angeführt von einem Pandit. 120 00:08:38,833 --> 00:08:41,500 Chandrakant erwähnte, dass ihr Anführer 121 00:08:41,583 --> 00:08:44,666 jeden Monat Geld von ihrem Lohn genommen hatte, 122 00:08:44,750 --> 00:08:46,750 indem er sagte, es wäre ein Anteil, 123 00:08:46,833 --> 00:08:49,750 der an die Polizei, das MCD und Vertragsarbeiter gehen würde. 124 00:08:49,833 --> 00:08:51,333 Er gab sogar etwas für sich aus. 125 00:08:51,416 --> 00:08:54,083 Er fand es nicht richtig, also zahlte er kein Geld an ihn. 126 00:08:55,958 --> 00:08:58,208 Das verärgerte Pandit, 127 00:08:58,291 --> 00:09:00,250 und er fing an, mit Chandrakant zu streiten. 128 00:09:03,291 --> 00:09:06,916 Im folgenden Kampf schnitt Chandrakant mit dem Messer zum Gemüseschneiden 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 zufällig in Pandits Hand. 130 00:09:09,375 --> 00:09:11,958 Er stellte bei der Polizei Strafanzeige gegen Chandrakant, 131 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 und die Polizei leitete einen falschen Fall gegen ihn ein. 132 00:09:15,416 --> 00:09:22,208 VERURTEILT AM 22.01.02 133 00:09:22,291 --> 00:09:27,750 Chandrakant sagte, seine Frau sei auch verhaftet worden, 134 00:09:27,833 --> 00:09:30,625 obwohl sie nichts damit zu tun hatte. 135 00:09:41,250 --> 00:09:46,000 Chandrakant entschloss sich, 136 00:09:46,083 --> 00:09:47,625 Pandit aus Rache zu ermorden. 137 00:09:51,541 --> 00:09:56,083 Er war das gleiche Opfer namens "Mangal", das 1998 ermordet wurde. 138 00:09:56,166 --> 00:09:58,666 ER TÖTETE EINEN MANGAL IN AURANGZEB, ADARSH NAGAR, 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,291 UND MACHTE SCHLAGZEILEN 140 00:10:05,250 --> 00:10:06,791 Ich habe fünf Kinder. 141 00:10:07,583 --> 00:10:10,708 Keiner in meiner Familie ist gebildet. 142 00:10:11,458 --> 00:10:13,416 Ich lebe mit meiner Familie in Alipur. 143 00:10:15,583 --> 00:10:19,166 Chandrakant besaß ein Haus in Alipur, 144 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 wo seine Frau und seine Kinder dauerhaft wohnten. 145 00:10:22,958 --> 00:10:24,250 ALIPUR FAMILIENSTANDORT 146 00:10:25,625 --> 00:10:29,291 Andererseits lebte er in Haiderpur, wo er eine Mordserie beging. 147 00:10:29,375 --> 00:10:31,666 HAIDERPUR TATORT 148 00:10:31,750 --> 00:10:35,791 Er erzählte uns von seinem Mordmuster, 149 00:10:35,875 --> 00:10:39,000 nachdem wir ihm bei unserem Verhör ein paar Fragen gestellt hatten. 150 00:10:46,583 --> 00:10:49,666 Chandrakant erwähnte, er freundete sich zuerst mit den Opfern an, 151 00:10:50,333 --> 00:10:51,416 sah sie als Familie, 152 00:10:53,375 --> 00:10:57,166 schenkte ihnen Vertrauen und entlockte ihnen alle Details. 153 00:11:02,416 --> 00:11:03,958 OKTOBER 2006 154 00:11:04,041 --> 00:11:08,208 Der erste Mord, der am 20. Oktober 2006 geschah, 155 00:11:08,708 --> 00:11:10,666 war der an Anil Mandal. 156 00:11:10,750 --> 00:11:12,416 ERSTE LEICHE 157 00:11:15,500 --> 00:11:17,125 Anil gab immer mein Geld aus. 158 00:11:18,083 --> 00:11:21,958 Eines Tages nahm er meine Tochter mit, obwohl ich ihn bat, es nicht zu tun. 159 00:11:23,041 --> 00:11:24,666 Und das machte mich wütend. 160 00:11:37,166 --> 00:11:38,625 Er fesselte Hände und Beine 161 00:11:39,500 --> 00:11:41,916 und sagte ihm, er würde ihn maßregeln, und schlug ihn. 162 00:11:42,708 --> 00:11:46,083 Aber es wurde viel mehr daraus. 163 00:12:22,791 --> 00:12:26,916 Am nächsten Morgen legte er die Leiche auf seinen Gemüsekarren, 164 00:12:27,416 --> 00:12:29,708 nachdem er sie in einen Korb gepackt hatte. 165 00:12:29,791 --> 00:12:32,333 Später nahm er den Karren mit der Leiche 166 00:12:32,416 --> 00:12:34,333 und ging zur Ringstraße in Haiderpur. 167 00:12:38,291 --> 00:12:40,708 Er stieg an der Äußeren Ringstraße in einen DTC-Bus. 168 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 Die Busse auf der Straße fahren bis Tilak Nagar. 169 00:12:44,375 --> 00:12:47,291 Als er die Überführung erreichte, stieg er aus dem Bus aus 170 00:12:47,833 --> 00:12:49,833 und in eine Autorikscha ein. 171 00:12:53,583 --> 00:12:57,916 Er bestätigte, dass Wachtmeister Balbir dort war, bevor er die Leiche ablegte. 172 00:12:58,000 --> 00:13:01,958 Dann ließ er die Leiche an Tor drei des Tihar-Gefängnisses zurück, 173 00:13:02,041 --> 00:13:04,666 wo Balbir zum Dienst eingeteilt war. 174 00:13:04,750 --> 00:13:07,250 TIHAR-GEFÄNGNIS, TOR NUMMER DREI 175 00:13:07,333 --> 00:13:10,875 Dann ging er zu einer Telefonzelle in Nangal Raya und machte einen Anruf. 176 00:13:10,958 --> 00:13:15,041 8:45 UHR 20. OKT. 2006 177 00:13:15,125 --> 00:13:19,458 Er sagte, er bestrafte Menschen aufgrund ihrer Taten. 178 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Und das tat er, um sie zu läutern. 179 00:13:24,541 --> 00:13:27,833 Und aus diesem Grund, so behauptet Chandrakant, 180 00:13:27,916 --> 00:13:33,250 trennte er ihre Köpfe ab und warf sie in den Fluss Yamuna. 181 00:13:44,291 --> 00:13:48,250 OBERKÖRPER TIHAR-GEFÄNGNIS 182 00:13:49,500 --> 00:13:53,708 KOPF YAMUNA 183 00:13:53,791 --> 00:13:59,083 NEU-DELHI 184 00:14:00,083 --> 00:14:04,833 Der zweite Mord geschah am 25. April 2007. 185 00:14:04,916 --> 00:14:06,375 Das Opfer war Upender. 186 00:14:06,458 --> 00:14:08,708 ZWEITE LEICHE 187 00:14:08,791 --> 00:14:11,875 Er wurde aus dem Dienst entlassen, in dem er gearbeitet hatte. 188 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 Er hatte also ein Problem. Chandrakant hilft ihm. 189 00:14:15,666 --> 00:14:20,458 Er hilft ihm, indem er bei ihm wohnen kann und er sein Essen mit ihm teilt. 190 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 Aber seine Gewohnheiten waren wohl schlecht. 191 00:14:22,625 --> 00:14:25,750 Er stritt mit Chandrakant am Telefon. 192 00:14:26,791 --> 00:14:28,541 Ich mochte seinen Charakter nicht. 193 00:14:29,208 --> 00:14:32,291 Ich nahm Upender mit auf mein Zimmer in Haiderpur. 194 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Er gab seinen Opfern zwei Chancen. 195 00:14:34,791 --> 00:14:38,208 Er sagte: "Tut Buße, oder eure Akte wird geschlossen." 196 00:14:38,291 --> 00:14:40,166 Das waren seine Worte. Es war ein Muster. 197 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 Sagte er jemandem, sie wurde geschlossen, würde er sterben. 198 00:14:54,708 --> 00:14:58,250 Mit einem Messer hackte ich Hände, Beine und Genitalien des Opfers ab. 199 00:15:11,875 --> 00:15:14,791 Eins seiner Beine habe ich vor dem Shalimar Bagh Mandir abgelegt… 200 00:15:14,875 --> 00:15:15,916 GEFUNDENER KÖRPERTEIL: BEIN 201 00:15:16,000 --> 00:15:18,041 …und das andere Bein in Swaroop Nagar. 202 00:15:18,125 --> 00:15:20,416 GEFUNDENER KÖRPERTEIL: BEIN 203 00:15:23,250 --> 00:15:25,708 Ich warf eine seiner Hände vor den Tis Hazari Court… 204 00:15:25,791 --> 00:15:26,958 GEFUNDENER KÖRPERTEIL: HAND 205 00:15:27,041 --> 00:15:28,541 FLUSS YAMUNA GEFUNDENER KÖRPERTEIL: KOPF 206 00:15:28,625 --> 00:15:30,833 …und warf seinen Kopf in den Fluss Yamuna. 207 00:15:34,083 --> 00:15:36,166 Und der Torso des Opfers wurde 208 00:15:36,250 --> 00:15:38,583 vor Tor Nummer drei des Tihar-Gefängnisses abgelegt. 209 00:15:38,666 --> 00:15:42,791 TOR NUMMER DREI 210 00:15:42,875 --> 00:15:46,666 Chandrakant sagte dann, er sei da gewesen, 211 00:15:46,750 --> 00:15:50,916 als die Polizei Hilfe beim Auspacken der Leiche des Opfers brauchte. 212 00:16:00,250 --> 00:16:04,708 Er sagte, er würde meine Stimme immer erkennen, 213 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 aber ich erkannte seine nicht. 214 00:16:09,500 --> 00:16:13,416 Ich fragte ihn, warum er die Leichen vor dem Tihar-Gefängnis entsorgt. 215 00:16:14,666 --> 00:16:19,166 Chandrakant antwortete, es gäbe da einen Hauptwachtmeister namens Balbir, 216 00:16:19,250 --> 00:16:20,875 der im Tihar-Gefängnis diente, 217 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 2003, vor dem Tor Nr. 3. 218 00:16:23,208 --> 00:16:26,791 Er sagte, Balbir hätte ihn damals, als er verhaftet wurde, gefoltert. 219 00:16:27,625 --> 00:16:29,666 Er reduzierte auch die Mahlzeiten 220 00:16:29,750 --> 00:16:32,083 und entblößte ihn vor den anderen Gefangen. 221 00:16:33,000 --> 00:16:35,375 Darum wollte Chandrakant ihn leiden sehen. 222 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 Er ließ die Leiche also immer 223 00:16:37,541 --> 00:16:41,958 genau an Oberwachtmeister Balbirs Posten zurück. 224 00:16:42,041 --> 00:16:46,416 ZENTRALGEFÄNGNIS NR. 3 TIHAR POLIZEI DELHI 225 00:16:46,500 --> 00:16:49,166 Chandrakant hegte großen Groll gegen die Polizei. 226 00:16:49,250 --> 00:16:52,541 Er wollte nicht nur beweisen, 227 00:16:52,625 --> 00:16:55,625 dass die Polizei lügt, 228 00:16:55,708 --> 00:17:00,458 er wollte auch sein Können beweisen. 229 00:17:00,541 --> 00:17:03,458 Und als Krimineller machte er seine Arbeit perfekt, 230 00:17:03,541 --> 00:17:06,208 aber die Polizei versagt 231 00:17:06,291 --> 00:17:09,375 und kann nicht ernsthaft arbeiten. 232 00:17:09,458 --> 00:17:11,250 Er wollte sich beweisen. 233 00:17:11,333 --> 00:17:15,166 Er wollte die Polizei in ein schlechtes Licht rücken, 234 00:17:15,250 --> 00:17:19,333 weil sie ihn nicht mal fassen konnte, wenn er Leichen am Tage ablegte. 235 00:17:19,416 --> 00:17:22,250 WEITERE KOPFLOSE LEICHE AM TIHAR-TOR, MÖRDER PROVOZIERT POLIZEI 236 00:17:22,333 --> 00:17:23,291 ABGESEHEN VOM KOPF 237 00:17:23,375 --> 00:17:25,416 FEHLTEN AUCH HÄNDE, BEINE UND GESCHLECHTSTEILE 238 00:17:25,500 --> 00:17:27,375 LAUT POLIZEI TRUG DER TOTE NUR UNTERWÄSCHE 239 00:17:27,958 --> 00:17:30,250 Der Letzte war ein Junge namens Dalip. 240 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 DRITTE LEICHE 241 00:17:33,458 --> 00:17:36,666 Er wohnte 15, 16 Tage lang bei Chandrakant. 242 00:17:36,750 --> 00:17:38,125 Aber er sagt, 243 00:17:38,208 --> 00:17:42,625 sein Glaube war damals völlig zerstört, weil er anfing zu lügen. 244 00:17:42,708 --> 00:17:45,708 Und all das führte dazu, dass er 245 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 zu Chandrakant eingeladen wurde. 246 00:17:57,791 --> 00:18:00,833 Der dritte Mord geschah an einem Mann namens Dalip. 247 00:18:00,916 --> 00:18:03,583 Chandrakant warf seinen Körper vor dem Tihar-Gefängnis ab. 248 00:18:05,708 --> 00:18:10,375 Seine Hände und Genitalien lagen am Tor des Tis Hazari Courts. 249 00:18:12,000 --> 00:18:15,041 Seine Beine lagen in Kishan Ganj Nala. 250 00:18:16,583 --> 00:18:19,958 Und zuletzt warf er seinen Kopf in Ghaziabad weg. 251 00:18:25,083 --> 00:18:31,083 Er sagte, er drapierte einen kleinen Rock seiner eigenen Tochter 252 00:18:31,708 --> 00:18:34,708 und wickelte ein rotes Tuch darum. 253 00:18:34,791 --> 00:18:36,958 Er steckte ihn in einen Beutel und warf ihn weg 254 00:18:37,041 --> 00:18:40,250 und ließ ihn südwärts des Flusses Yamuna nahe der ISBT fließen. 255 00:18:49,458 --> 00:18:53,958 Er beschreibt, wie er mit den Körperteilen umging 256 00:18:54,041 --> 00:18:57,541 und die Art, wie er sie getötet hat, 257 00:18:58,125 --> 00:19:02,125 und dann sagt er, er würde es in Zukunft wiederholen. 258 00:19:02,916 --> 00:19:07,125 Die Erfahrung der Ermordung früherer Opfer 259 00:19:07,750 --> 00:19:12,875 muss diese sensomotorischen Bilder in seinem Kopf hervorrufen, 260 00:19:13,666 --> 00:19:15,583 was sehr verstörend ist. 261 00:19:16,083 --> 00:19:19,916 Das wandelt sich in Wut, und er sagt: 262 00:19:20,666 --> 00:19:23,125 "Ihr seid dafür verantwortlich, dass ich das tue." 263 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 "Wegen euch habe ich das alles getan." 264 00:19:27,958 --> 00:19:29,666 Wie geht er mit dem Gefühl um? 265 00:19:29,750 --> 00:19:32,625 Er weiß auch, dass Sie eine sehr kompetente Autorität sind. 266 00:19:32,708 --> 00:19:36,083 Sage ich Ihnen: "Sie behandelten mich wie einen zweitklassigen Bürger", 267 00:19:36,708 --> 00:19:39,750 denken Sie: "Du verdienst es." Das würden Sie mir sagen. 268 00:19:39,833 --> 00:19:43,916 Obwohl ich weiß, dass ich es verdiene, erwarte ich eine demütige Behandlung. 269 00:19:44,000 --> 00:19:47,833 Tun Sie das nicht, ist meine Wut gerechtfertigt. 270 00:19:48,458 --> 00:19:51,791 Aber ich kann auch nicht weitermachen, ohne das zu tun, 271 00:19:51,875 --> 00:19:54,458 und deshalb sagt er, das würde er auch in Zukunft tun. 272 00:19:55,041 --> 00:19:58,041 Das nächste Geschenk schicke ich pünktlich. 273 00:19:58,125 --> 00:20:01,833 Euer Vater, C.C. 274 00:20:03,458 --> 00:20:07,500 Während des Verhörs befragte ich ihn 275 00:20:07,583 --> 00:20:10,291 über sein Signum im Brief, C.C. 276 00:20:10,375 --> 00:20:11,541 EUER VATER, C.C. 277 00:20:11,625 --> 00:20:14,541 Er sagte, er betrachtete sich als den Mond, 278 00:20:15,125 --> 00:20:17,333 und C.C. steht für Chandra, was Mond heißt. 279 00:20:19,541 --> 00:20:23,666 Sein Hauptzweck, seine eigene Identität zu entwickeln, 280 00:20:23,750 --> 00:20:27,333 uns herauszufordern, dafür zu sorgen, dass die Behörden sie anerkennen, 281 00:20:27,833 --> 00:20:30,375 seine Kompetenz und sein Können bei dem, was er 282 00:20:30,458 --> 00:20:31,916 auf so effiziente Weise tat, 283 00:20:32,500 --> 00:20:33,416 wurde verfehlt. 284 00:20:33,500 --> 00:20:36,625 Das war der Zeitpunkt, an dem er fühlte, er müsse es beweisen. 285 00:20:38,166 --> 00:20:39,541 Ich legte eine Leiche 286 00:20:39,625 --> 00:20:41,750 direkt vor Tor Nr. 3 des Tihar-Gefängnisses ab. 287 00:20:41,833 --> 00:20:44,625 8:45 UHR 20. OKT. 2006 288 00:20:44,708 --> 00:20:46,750 All diese kleinen Hinweise sind 289 00:20:47,791 --> 00:20:50,875 ein indirekter Ausdruck für: "Ich hatte mich nicht unter Kontrolle." 290 00:20:50,958 --> 00:20:54,625 Hey, ihr solltet von allen Behörden die kompetente sein, 291 00:20:54,708 --> 00:20:56,541 die helfen kann, mich zu kontrollieren. 292 00:20:57,208 --> 00:20:59,208 Also, kontrolliert mich bitte. 293 00:21:00,541 --> 00:21:05,083 "Euer Vater, C.C." 294 00:21:05,166 --> 00:21:10,125 Er kommt auch aus einem sehr benachteiligten, emotionalen Umfeld, 295 00:21:10,208 --> 00:21:11,833 benachteiligten, sozialen Umfeld, 296 00:21:12,416 --> 00:21:15,083 und er hat viel weniger Zusammenhalt 297 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 in der Beziehung zu seinen Eltern. 298 00:21:18,666 --> 00:21:22,500 MEINE MUTTER WAR LEHRERIN, ABER SIE KÜMMERTE SICH NICHT UM MEINE BILDUNG 299 00:21:22,583 --> 00:21:24,500 UND ANDERE BEDÜRFNISSE IM LEBEN. 300 00:21:27,083 --> 00:21:28,333 Seine Mutter war Lehrerin. 301 00:21:29,208 --> 00:21:31,833 Sie war auch frech, aber auf schlechte Weise. 302 00:21:33,541 --> 00:21:35,500 Sie wollte immer Streit anfangen. 303 00:21:37,333 --> 00:21:39,791 Selbst wenn man ihr helfen wollte, 304 00:21:39,875 --> 00:21:41,250 blieb man nicht verschont. 305 00:21:42,000 --> 00:21:45,625 Früher oder später würde sie dir auch die Schuld geben. 306 00:21:49,125 --> 00:21:50,583 So war sie wirklich. 307 00:21:52,208 --> 00:21:54,125 Sie führte immer etwas im Schilde. 308 00:21:54,208 --> 00:21:57,750 Sie drohte Leuten und geriet in Konflikte. 309 00:21:57,833 --> 00:21:59,625 Sie schmiedete immer Pläne. 310 00:22:00,375 --> 00:22:03,375 Die Kinder kümmerten sich um sich selbst. 311 00:22:03,458 --> 00:22:04,708 Sie waren ihr fast egal. 312 00:22:08,000 --> 00:22:09,166 Sie waren allein, 313 00:22:09,875 --> 00:22:12,583 und sie schafften es, für sich selbst Essen ranzuschaffen. 314 00:22:16,583 --> 00:22:18,250 Dann ist Chandrakant umgezogen, 315 00:22:19,750 --> 00:22:20,583 nach Delhi. 316 00:22:21,166 --> 00:22:22,666 Damit er Geld verdienen konnte. 317 00:22:33,666 --> 00:22:36,208 Dort begann er auch, zu agieren. 318 00:22:37,791 --> 00:22:39,416 Er tötete sogar einen Kriminellen. 319 00:22:41,083 --> 00:22:44,625 Der Mann war der Gangster der Gegend. 320 00:22:45,583 --> 00:22:47,041 Es war sein Gebiet, 321 00:22:47,833 --> 00:22:49,666 und er war der Anführer. 322 00:22:50,833 --> 00:22:52,791 Chandrakant hatte mal Streit mit ihm. 323 00:22:55,958 --> 00:22:58,000 Da war ein Holzofen, 324 00:22:58,833 --> 00:23:01,333 den die Straßenhändler zum Kochen benutzten. 325 00:23:01,875 --> 00:23:04,083 Die Schläger begannen, ihn zu treten. 326 00:23:05,250 --> 00:23:07,458 Chandrakant ging hin, fragte, warum sie das tun. 327 00:23:08,458 --> 00:23:12,875 Der Gangster war kriminell, konnte nicht klar denken, stach auf Chandrakant 328 00:23:13,541 --> 00:23:14,875 mit einem Messer ein. 329 00:23:17,041 --> 00:23:18,833 Seine Brust war aufgerissen. 330 00:23:28,916 --> 00:23:31,166 Ich fragte ihn: "Partner, wie hast du überlebt?" 331 00:23:31,250 --> 00:23:34,000 Er sagte, seine Innereien fielen raus. 332 00:23:34,083 --> 00:23:36,875 "Ich hob sie mit bloßen Händen auf 333 00:23:36,958 --> 00:23:40,500 und stoppte mit meinem Schal die Blutung. 334 00:23:41,541 --> 00:23:45,250 Ich verband mich und ging zum Arzt. 335 00:23:45,833 --> 00:23:49,000 Der Arzt behandelte die Wunde 336 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 und operierte mich." 337 00:23:55,500 --> 00:23:58,458 Als er sich erholte, begann er, Karate zu lernen. 338 00:24:00,791 --> 00:24:04,083 Er wollte sich auf Karate spezialisieren und wurde darin ausgebildet. 339 00:24:07,083 --> 00:24:09,166 Er jagte seine Angreifer und tötete sie. 340 00:24:10,208 --> 00:24:13,958 Und das war der Grund, warum er anfing, Menschen zu foltern und Morde zu begehen. 341 00:24:15,333 --> 00:24:18,166 Davor hatte er nur ein Motiv: arbeiten und Geld verdienen. 342 00:24:21,875 --> 00:24:23,541 Er wohnte in Delhi. 343 00:24:25,041 --> 00:24:29,958 Und dort arbeitete er als Arbeiter. 344 00:24:35,166 --> 00:24:39,166 Sein Arbeitsplatz war fast vier Kilometer lang. 345 00:24:42,541 --> 00:24:46,000 Und alles war voller Lastwagen, die Waren transportierten. 346 00:24:48,375 --> 00:24:50,000 Chandrakant hielt immer 347 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 nahe des Wagens mit dem teuersten Gemüse. 348 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 Die anderen, die dort arbeiteten, 349 00:24:55,791 --> 00:24:58,333 luden Waren ab und brachten sie ins Lager. 350 00:25:00,375 --> 00:25:01,958 Chandrakant hingegen 351 00:25:02,041 --> 00:25:03,791 stahl die Säcke mit Gemüse. 352 00:25:08,666 --> 00:25:11,833 Er hatte jemanden, der ihm geholfen hat. 353 00:25:11,916 --> 00:25:15,291 Er reichte die gestohlenen Säcke seinem Partner. 354 00:25:27,250 --> 00:25:30,208 Später, nachts, verkaufte er sie zu einem hohen Preis. 355 00:25:32,875 --> 00:25:36,833 Sein Partner verkaufte das Gemüse nachts. 356 00:25:37,666 --> 00:25:40,375 War das Gemüse verkauft, behielt Chandrakant den Gewinn. 357 00:25:41,583 --> 00:25:43,375 Er kaufte Mitarbeitern immer Essen, 358 00:25:44,708 --> 00:25:46,166 aber Geld gab er ihnen nie. 359 00:25:57,875 --> 00:26:00,958 Wir wollten natürlich sein Motiv wissen. 360 00:26:02,208 --> 00:26:04,791 Denn all seine Opfer 361 00:26:05,666 --> 00:26:07,833 stammten entweder aus seiner Heimat 362 00:26:08,375 --> 00:26:11,833 oder sie trafen ihn auf der Reise oder während er in Delhi war, 363 00:26:12,416 --> 00:26:14,291 oder sie trafen ihn im Tihar-Gefängnis 364 00:26:14,833 --> 00:26:21,041 oder trafen ihn während der Verhandlung, als er vor Gericht gestellt wurde. 365 00:26:21,125 --> 00:26:25,708 Manche waren wirklich bedürftig, und manche waren völlig mittellos, 366 00:26:25,791 --> 00:26:29,833 in dem Sinne, dass sie nicht einmal etwas zu essen hatten. 367 00:26:29,916 --> 00:26:33,166 Er lud sie also ein, freundete sich mit ihnen an. 368 00:26:35,833 --> 00:26:40,458 Das Einzigartige daran ist, dass er nie vorhatte, sie zu ermorden. 369 00:26:44,375 --> 00:26:48,250 Im Grunde passierte es 370 00:26:48,333 --> 00:26:50,916 während der Bekanntschaft, der Verbindung zu ihnen, 371 00:26:51,000 --> 00:26:57,041 dass er an gewissen Eigenarten der Opfer Anstoß genommen hatte. 372 00:27:01,208 --> 00:27:06,958 Und das führte unweigerlich zu anderen, kleinen Fehltritten, 373 00:27:07,041 --> 00:27:09,791 die das Opfer machte, die alles verschlimmerten, 374 00:27:09,875 --> 00:27:12,625 wodurch er eine stark negative Meinung gegen sie entwickelte. 375 00:27:14,125 --> 00:27:17,500 Wobei er zu spüren beginnt, dass diese Person 376 00:27:17,583 --> 00:27:20,750 für den Planeten nichts weiter als eine nutzlose Last oder so ist, 377 00:27:20,833 --> 00:27:22,416 wenn er diese Phase erreicht. 378 00:27:25,875 --> 00:27:28,416 Es ist also sehr extrem. 379 00:27:35,375 --> 00:27:39,125 Wie er Leichen transportierte, war ziemlich bemerkenswert. 380 00:27:39,208 --> 00:27:43,791 Es ist schwer, auf den Straßen von Delhi Leichen 15 km weit zu transportieren. 381 00:27:44,791 --> 00:27:46,708 Obwohl es in den Morgenstunden war… 382 00:27:46,791 --> 00:27:51,291 Es gibt kein festes Muster. Keine Jahreszeit, keinen Monat. 383 00:27:52,083 --> 00:27:55,083 Aber es war riskant, da er überprüft werden konnte. 384 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 20. MAI 2007 DRITTER ERMITTLUNGSTAG 385 00:28:02,750 --> 00:28:06,125 21. MAI 2007 TAG NACH DER VERHAFTUNG 386 00:28:12,583 --> 00:28:15,041 Chandrakant warf die Leichen vor das Tihar-Gefängnis, 387 00:28:15,125 --> 00:28:17,666 weil er diesen Fall zur Sensation machen wollte. 388 00:28:17,750 --> 00:28:22,000 Der Joint Commissioner gab zu diesem Fall eine Pressekonferenz. 389 00:28:22,083 --> 00:28:26,541 In der Pressekonferenz behauptete die Polizei, 390 00:28:27,291 --> 00:28:29,791 die Fälle der Leichen gelöst zu haben, 391 00:28:29,875 --> 00:28:31,750 die man vor dem Tihar-Gefängnis fand. 392 00:28:31,833 --> 00:28:35,916 Derselbe Mörder beging auch 1998 einen Mord, 393 00:28:36,000 --> 00:28:37,958 aber er wurde freigesprochen. 394 00:28:38,833 --> 00:28:41,958 Es gab der Polizei damals einen großen moralischen Auftrieb, 395 00:28:42,041 --> 00:28:43,583 ihn endlich gefasst zu haben. 396 00:28:47,916 --> 00:28:54,625 SERIENMÖRDER GESTEHT SCHAURIGE TAT 397 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 Wir hatten drei Leichen gefunden, 398 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 von denen das erste Opfer Anil Mandal war, 399 00:28:59,916 --> 00:29:01,750 der am 20. Oktober 2006 ermordet wurde. 400 00:29:02,250 --> 00:29:06,541 Das zweite Opfer war Upender. Seine Leiche wurde am 25.04.2007 gefunden. 401 00:29:06,625 --> 00:29:11,625 Und das dritte Opfer war Dalip. Seine Leiche wurde am 18.5.2007 gefunden. 402 00:29:13,166 --> 00:29:15,208 Chandrakant gestand ebenfalls, 403 00:29:15,291 --> 00:29:19,250 dass er 1998 einen Mann namens Pandit oder Mangal ermordete. 404 00:29:19,333 --> 00:29:22,250 2003 ermordete er einen Mann namens Shekhar. 405 00:29:22,333 --> 00:29:25,750 Und im selben Jahr ermordete er noch einen Mann namens Umesh. 406 00:29:25,833 --> 00:29:30,375 Und später, im Jahr 2005, ermordete er einen Mann namens Guddu. 407 00:29:33,916 --> 00:29:37,125 Als wir den Zeitraum, das Datum und die Uhrzeit verglichen, 408 00:29:37,208 --> 00:29:40,833 schlossen wir daraus, dass sie alle von ihm begangen wurden. 409 00:29:40,916 --> 00:29:42,416 Wir lösten den Fall von 2003. 410 00:29:42,500 --> 00:29:43,958 Aber die anderen beiden, 411 00:29:44,041 --> 00:29:48,916 Mukhmelpur Nala und die öffentliche Toilette in Mangolpuri, 412 00:29:49,000 --> 00:29:52,916 wurden laut den Aufzeichnungen, die wir fanden, nicht verfolgt. 413 00:29:53,000 --> 00:29:55,791 Es gab keine Ermittlungen, da niemand verhaftet wurde, 414 00:29:55,875 --> 00:29:57,500 aber er hatte sie später gestanden. 415 00:29:57,583 --> 00:30:03,541 LAUT POLIZEI SCHLACHTETE ER SIEBEN 416 00:30:03,625 --> 00:30:08,916 VIELE WENDUNGEN IN EINER EILIG ERZÄHLTEN GESCHICHTE 417 00:30:09,000 --> 00:30:13,166 Kaum hatten wir ihn verhaftet, hatte er schon alles gestanden. 418 00:30:13,250 --> 00:30:16,916 Aber seine Worte beweisen nicht, dass er hinter den Morden steckt. 419 00:30:17,000 --> 00:30:18,666 Auch Beweise sind nötig. 420 00:30:22,833 --> 00:30:25,416 Aussagen vor der Polizei sind nicht zulässig, 421 00:30:25,500 --> 00:30:30,541 außer diese Aussagen führen zur Entdeckung eines bestimmten Objekts. 422 00:30:30,625 --> 00:30:33,083 Dann sind sie zulässig. Nur dieser Teil zählt. 423 00:30:33,166 --> 00:30:34,625 Das ist das Gesetz der Beweise. 424 00:30:34,708 --> 00:30:36,458 Der Enthüllungen. 425 00:30:36,541 --> 00:30:37,875 Dieses Etwas, 426 00:30:37,958 --> 00:30:40,333 von dem der Ermittlungsbeamte nichts weiß, 427 00:30:40,416 --> 00:30:42,875 wovon der Ermittlungsbeamte nur weiß, 428 00:30:42,958 --> 00:30:44,333 wenn eine Offenlegung von… 429 00:30:44,416 --> 00:30:47,125 Diese Information war nur dem Angeklagten vorbehalten. 430 00:30:47,208 --> 00:30:48,500 Nur er konnte es wissen. 431 00:30:51,791 --> 00:30:56,166 Die Sache war die: Die Morde hatten stattgefunden, 432 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 die Untersuchung war im Gange. Der Mörder war verhaftet worden, 433 00:30:59,916 --> 00:31:02,375 aber wir hatten keine Beweise gegen ihn. 434 00:31:02,458 --> 00:31:06,458 Liegen keine Beweise vor, kann man gegen den Beschuldigten nicht vorgehen. 435 00:31:07,583 --> 00:31:09,583 Chandrakant könnte die Aussage ändern. 436 00:31:09,666 --> 00:31:11,833 Er könnte sagen, die Polizei bläute ihm das ein. 437 00:31:11,916 --> 00:31:13,458 Das Gericht wird uns nur glauben, 438 00:31:13,541 --> 00:31:16,375 wenn wir stichhaltige Beweise vorlegen. 439 00:31:16,958 --> 00:31:18,916 Nun ist die Sache die… 440 00:31:19,000 --> 00:31:24,000 Alle Leichenteile wurden gefunden, aber die Köpfe fehlten noch. 441 00:31:28,833 --> 00:31:32,458 Er erwähnte, dass er die Köpfe der Opfer in den Fluss Yamuna warf. 442 00:31:33,083 --> 00:31:35,083 Und wir mussten sie um jeden Preis finden. 443 00:31:37,458 --> 00:31:39,125 Also trafen wir Vorbereitungen dazu. 444 00:31:39,208 --> 00:31:41,458 Dafür mussten wir Boote und Taucher anheuern. 445 00:31:41,541 --> 00:31:44,250 Wir haben uns sehr bemüht, diese Köpfe zu finden. 446 00:31:47,958 --> 00:31:50,125 Chandrakant brachte uns an einen Ort, 447 00:31:50,208 --> 00:31:52,625 von wo aus er die Köpfe in den Fluss warf. 448 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 Also haben wir 449 00:31:55,125 --> 00:31:59,125 einen Stein in den Fluss geworfen, mit denselben Maßen und demselben Gewicht, 450 00:31:59,208 --> 00:32:01,000 um vorherzusagen, wo sie sein könnten. 451 00:32:01,916 --> 00:32:04,166 Von dem Punkt an ruderten wir los. 452 00:32:12,875 --> 00:32:14,833 Eines kann ich mit Sicherheit sagen: 453 00:32:14,916 --> 00:32:16,833 Während des Verhörs 454 00:32:16,916 --> 00:32:19,791 erkannte ich, dass er gewieft ist. 455 00:32:19,875 --> 00:32:22,875 Er erzählte uns jedes Detail von dem, was er getan hatte. 456 00:32:23,958 --> 00:32:26,208 Mit dieser Information mussten wir Beweise finden, 457 00:32:26,291 --> 00:32:28,875 aber er wollte mich damit auch in die Irre führen. 458 00:32:33,791 --> 00:32:36,458 Wir durchkämmten die ganze Gegend zwei bis drei Tage lang. 459 00:32:36,541 --> 00:32:40,958 Wir hatten jeden Zentimeter abgesucht, 460 00:32:41,041 --> 00:32:43,041 aber wir fanden keine Beweise. 461 00:32:48,625 --> 00:32:53,083 Der Ort war unhygienisch und von Fliegen und Mücken umgeben. 462 00:32:54,041 --> 00:32:56,333 Auch der Wasserstand war gefallen. 463 00:32:57,541 --> 00:33:01,250 Später sahen wir zwei Hunde im Fluss schwimmen. 464 00:33:01,333 --> 00:33:05,625 Sie kamen am anderen Ende aus dem Wasser. 465 00:33:07,791 --> 00:33:09,708 Da fragte ich mich… 466 00:33:09,791 --> 00:33:13,125 Was, wenn die Hunde die Köpfe aus dem Wasser gezogen haben 467 00:33:13,208 --> 00:33:15,500 und sie woanders ablegten? 468 00:33:20,291 --> 00:33:23,083 Wir begannen damit, das Gebiet um den Fluss zu untersuchen. 469 00:33:23,166 --> 00:33:25,416 Wir suchten dort in den Büschen. 470 00:33:25,500 --> 00:33:28,666 Schlangen krochen aus den Büschen, aber wir liefen weiter. 471 00:33:31,208 --> 00:33:34,875 Und plötzlich sagte jemand, er hätte etwas gefunden. 472 00:33:35,416 --> 00:33:38,875 Wir eilten an den Ort, an dem die Beweise gefunden wurden, 473 00:33:38,958 --> 00:33:41,375 und fanden alles, was er in der Aussage beschrieb. 474 00:33:53,375 --> 00:33:54,583 23. MAI 2007 FÜNF TAGE NACH DEM FUND DER DRITTEN LEICHE 475 00:33:54,666 --> 00:33:56,166 Ich hatte immer noch das Gefühl, 476 00:33:56,250 --> 00:33:59,125 dass Chandrakant uns täuschte und das Teil des Plans war. 477 00:33:59,208 --> 00:34:01,541 Chandrakant behauptete, der gefundene Kopf 478 00:34:01,625 --> 00:34:05,833 sei von Dalip, den er am 18. Mai umgebracht hatte. 479 00:34:09,041 --> 00:34:10,666 Ich war immer noch verwirrt, 480 00:34:10,750 --> 00:34:12,708 weil der Schädel völlig ausgetrocknet war. 481 00:34:14,125 --> 00:34:18,833 Der Schädel wies keine Spuren von Fleisch, Blut oder Haaren auf. 482 00:34:18,916 --> 00:34:21,291 Es kann nicht Dalips Schädel gewesen sein, 483 00:34:21,375 --> 00:34:24,750 weil er frisch ermordet wurde, am 18. Mai. 484 00:34:24,833 --> 00:34:26,833 Hunde hatten den Schädel genommen, 485 00:34:26,916 --> 00:34:29,291 man hätte viel Blut oder Fleisch finden müssen. 486 00:34:29,375 --> 00:34:30,791 Der Schädel war knochentrocken. 487 00:34:33,583 --> 00:34:38,041 Als wir die Köpfe der anderen Opfer nicht finden konnten, 488 00:34:38,125 --> 00:34:39,250 kam mir eine Idee. 489 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 Ich beschloss, einen Antrag zu stellen. 490 00:34:43,708 --> 00:34:48,750 Alle Gliedmaßen 491 00:34:48,833 --> 00:34:54,583 der Leichen und ihre Schädel sollten zum DNA-Test ins Labor geschickt werden. 492 00:34:57,333 --> 00:35:02,208 Wir beschlossen, in allen drei Fällen zu ermitteln. 493 00:35:02,291 --> 00:35:04,500 Die Leichen kamen für DNA-Tests in die Forensik. 494 00:35:07,875 --> 00:35:12,791 DNA-Abgleich klingt ziemlich cool, aber… 495 00:35:13,708 --> 00:35:15,791 Wenn du eine herrenlose Leiche findest, 496 00:35:16,375 --> 00:35:19,625 erfährst du die DNA der Person. 497 00:35:19,708 --> 00:35:21,458 Du bewahrst sie für die Zukunft auf. 498 00:35:21,541 --> 00:35:24,500 Mal angenommen, du findest eine Leiche. 499 00:35:24,583 --> 00:35:27,416 Aber du hast keine nationale DNA-Datenbank, 500 00:35:27,500 --> 00:35:32,166 in der du einfach die Identität der Person abgleichen könntest. 501 00:35:32,250 --> 00:35:36,708 Aber erst als Chandrakant Jha schließlich gefasst 502 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 und verhört wurde, 503 00:35:39,166 --> 00:35:44,208 konnten wir alles abgleichen, was er sagte. 504 00:35:49,833 --> 00:35:51,291 Es gibt noch eine Technik, 505 00:35:51,375 --> 00:35:55,583 bei der wir den Beschuldigten zwingen, zu beweisen, was er gesteht. 506 00:35:55,666 --> 00:35:57,208 Die verwendeten wir bei ihm. 507 00:35:58,166 --> 00:35:59,333 Danach 508 00:35:59,416 --> 00:36:04,500 gestand Chandrakant jedes einzelne Verbrechen mit Beweisen. 509 00:36:04,583 --> 00:36:07,916 Aber ich wusste, dass, obwohl er es vor uns gesteht, 510 00:36:08,000 --> 00:36:10,500 er das vor Gericht nicht genauso machen muss. 511 00:36:10,583 --> 00:36:12,833 Er war wegen Beweismangels freigesprochen worden. 512 00:36:12,916 --> 00:36:15,541 Chandrakant führte also uns 513 00:36:15,625 --> 00:36:18,500 und unser ganzes Team zur Haiderpur-Kolonie. 514 00:36:22,875 --> 00:36:26,041 HAIDERPUR-KOLONIE 515 00:36:28,083 --> 00:36:32,416 Dort, wo er uns hinbrachte, gab es etwa 20 bis 30 Zimmer. 516 00:36:33,416 --> 00:36:36,083 Und da wohnte im Moment niemand. 517 00:36:36,750 --> 00:36:39,041 Vielleicht übernachteten einige Arbeiter dort, 518 00:36:39,125 --> 00:36:41,625 aber zu der Zeit arbeiteten sie in der Fabrik. 519 00:36:42,333 --> 00:36:45,416 RAM SITA 520 00:36:45,500 --> 00:36:48,708 SITA RAM 521 00:36:51,250 --> 00:36:53,791 Als wir reingingen, 522 00:36:54,625 --> 00:36:56,958 kam da ein seltsamer Geruch raus. 523 00:36:57,041 --> 00:37:00,541 Dort war es total unordentlich, und es stank. 524 00:37:00,625 --> 00:37:03,000 Dort fanden wir drei Messer. 525 00:37:03,083 --> 00:37:06,458 WAFFE (MESSER) 526 00:37:06,541 --> 00:37:09,083 Als wir die Messer aufheben wollten, 527 00:37:09,166 --> 00:37:11,875 bemerkten wir dort Blutflecken. 528 00:37:17,958 --> 00:37:20,333 Wir drehten das Video, machten Fotos von der Gegend. 529 00:37:21,625 --> 00:37:24,666 Die Forensik konfiszierte die Messer, versiegelte sie für Tests. 530 00:37:24,750 --> 00:37:28,291 Es wurden zu Testzwecken Blutproben vom Boden genommen. 531 00:37:33,125 --> 00:37:35,833 Das forensische Labor musste den Boden abkratzen, 532 00:37:35,916 --> 00:37:39,458 um die Blutproben für weitere Untersuchungen zu entnehmen. 533 00:37:39,541 --> 00:37:43,291 Später sagte er, er habe ein Handy im Schrank, 534 00:37:43,375 --> 00:37:45,583 also konfiszierten und versiegelten wir es. 535 00:37:45,666 --> 00:37:48,875 Dann fielen uns Namen auf, die an eine Wand gekritzelt waren. 536 00:37:51,041 --> 00:37:52,625 Wir fragten ihn, wer die wären. 537 00:37:52,708 --> 00:37:56,625 Er sagte, es wären die Telefonnummern seiner Bekannten. 538 00:37:58,000 --> 00:38:01,416 Auf dem Handy, das wir fanden, war seine Privatnummer, 539 00:38:01,500 --> 00:38:06,791 und das war dasselbe Handy, das wir die ganze Zeit verfolgten. 540 00:38:13,416 --> 00:38:15,916 Jetzt hatten wir 541 00:38:16,666 --> 00:38:19,541 viele Beweise gesammelt, um ihn legal zu verhaften. 542 00:38:20,333 --> 00:38:22,750 Bevor wir einen FIR gegen ihn einreichen, 543 00:38:22,833 --> 00:38:25,416 müssen wir die Inhalte des FIR suchen. 544 00:38:25,500 --> 00:38:27,750 Wir müssen sie haben. 545 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 Wir können nicht jeden verhaften. 546 00:38:29,458 --> 00:38:31,916 Wir brauchen stichhaltige Gründe für eine Verhaftung. 547 00:38:32,000 --> 00:38:35,291 Und nach dem Verhör hatten wir Grund, ihn zu verhaften, 548 00:38:35,375 --> 00:38:38,583 da wir auch Beweise hatten, dass das Handy ihm gehörte. 549 00:38:38,666 --> 00:38:44,125 Ein weiterer Beweis waren die drei Messer und die Blutproben von dem Ort. 550 00:38:44,208 --> 00:38:48,500 Die Dinge, die wir fanden, ähnelten denen, von denen er uns erzählte. 551 00:38:48,583 --> 00:38:52,166 Zu dem Zeitpunkt hatten wir die Gründe, ihn zu verhaften. 552 00:38:56,208 --> 00:38:57,625 -Komm her. -Zurück. 553 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 -Wir wollten Sie was fragen. -Mikro! 554 00:38:59,875 --> 00:39:01,125 -Ich will… -Sagen Sie's uns. 555 00:39:01,208 --> 00:39:04,291 Ich will wissen, warum die Medien Lügen verbreiten. 556 00:39:04,375 --> 00:39:07,750 -Antworten Sie uns mit der Wahrheit! -Sie antworten zuerst mir! 557 00:39:07,833 --> 00:39:09,875 -Ich sagte immer die Wahrheit. -Welche? 558 00:39:09,958 --> 00:39:14,416 Beantworten Sie zuerst meine Frage! 559 00:39:14,500 --> 00:39:18,666 Wenn Sie denken, wir veröffentlichen Falsches, lügen Sie vielleicht! 560 00:39:18,750 --> 00:39:20,333 Haben Sie mich davor gefragt? 561 00:39:20,416 --> 00:39:23,833 Woher wollen Sie wissen, warum ich verhaftet wurde? 562 00:39:23,916 --> 00:39:27,291 -Was ist die Wahrheit? -Nur ich kenne die Wahrheit. 563 00:39:27,375 --> 00:39:29,833 -Warum töteten Sie so viele Menschen? -Was? 564 00:39:29,916 --> 00:39:33,291 Ich tötete vielleicht mehr. Woher wissen Sie, dass es vier waren? 565 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 Dann erzählen Sie uns mehr. 566 00:39:34,833 --> 00:39:36,500 Ich spreche direkt vor Gericht. 567 00:39:52,375 --> 00:39:55,208 DIESE FOTOS WURDEN ANGEBLICH MIT CHANDRAKANTS KAMERA GEMACHT. 568 00:39:55,291 --> 00:39:57,500 NIEMAND AUSSERHALB GHOSAIS HAT SIE JE GESEHEN. 569 00:39:57,583 --> 00:39:59,125 NICHT MAL DIE POLIZEI. 570 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 Untertitel von: Torsten Brohmann