1
00:00:08,208 --> 00:00:10,750
Das ist Chandrakant Jha, ein Serienmörder.
2
00:00:11,416 --> 00:00:14,541
Die Angst breitete sich
in den Jahren 2006 und 2007 aus,
3
00:00:14,625 --> 00:00:18,541
als beim Tihar-Gefängnis immer wieder
kopflose Leichen gefunden wurden.
4
00:00:18,625 --> 00:00:22,291
Der Mörder bedrohte die Polizei
ständig über Telefonanrufe.
5
00:00:22,375 --> 00:00:24,875
Das war Chandrakants größter Fehler,
6
00:00:24,958 --> 00:00:26,625
wodurch er auch verhaftet wurde.
7
00:00:28,708 --> 00:00:30,375
DIE LEICHEN VOR DEM TIHAR-GEFÄNGNIS
8
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
MUTMASSLICHER
SERIENMÖRDER VERHAFTET
9
00:00:34,875 --> 00:00:37,500
Dieser Mann war sehr gerissen und schlau,
10
00:00:38,583 --> 00:00:39,583
von Anfang an.
11
00:00:41,791 --> 00:00:45,875
Mit der Zeit begann er, die Leute
zu ermorden, die ihn belogen hatten.
12
00:00:46,666 --> 00:00:48,875
Wenn er herausfand,
dass jemand gelogen hatte,
13
00:00:50,208 --> 00:00:51,083
tötete er ihn.
14
00:00:54,125 --> 00:00:55,791
POLIZEI DELHI WEIST SERIENMÖRDER VOR
15
00:01:04,333 --> 00:01:05,833
Er sah nicht nervös aus.
16
00:01:05,916 --> 00:01:08,125
Er sah nicht aus wie jemand,
der erschüttert war,
17
00:01:08,208 --> 00:01:10,000
oder jemand, der beunruhigt war.
18
00:01:11,833 --> 00:01:14,250
Wenn ich ihm auf der Straße begegnet wäre,
19
00:01:14,333 --> 00:01:15,666
hätte ich nie gewusst,
20
00:01:15,750 --> 00:01:18,250
dass dieser Mann
in so etwas verwickelt sein könnte.
21
00:01:25,458 --> 00:01:28,333
Es wurden Leute ermordet,
die Ermittlungen laufen…
22
00:01:28,416 --> 00:01:32,166
Der Täter wurde verhaftet,
aber wir haben keine Beweise.
23
00:01:34,125 --> 00:01:37,833
Jemanden einen Mörder zu nennen,
macht ihn noch nicht dazu.
24
00:01:37,916 --> 00:01:39,541
Alles muss bewiesen werden.
25
00:01:43,875 --> 00:01:47,500
Chandrakant Jha war
so ein erfahrener Mörder, dass er wusste,
26
00:01:47,583 --> 00:01:51,333
dass die Informationen der Polizei
vor Gericht nicht zulässig sein würden.
27
00:01:52,750 --> 00:01:56,958
Lassen Sie mich Ihnen die eigentliche
Geschichte erzählen, die er mir erzählte.
28
00:02:02,833 --> 00:02:05,000
EINE NETFLIX DOKUREIHE
29
00:02:23,000 --> 00:02:28,125
DER SCHLÄCHTER VON DELHI
30
00:02:41,250 --> 00:02:42,958
Im Verhör war ich schockiert.
31
00:02:43,041 --> 00:02:46,000
Als ich ihn während des Verhörs
nach seinem Namen fragte,
32
00:02:46,083 --> 00:02:49,000
sagte er: "Bist du Sunder Singh?"
Ich fragte, woher er das weiß.
33
00:02:50,000 --> 00:02:53,083
Er sagte:
"Wir haben an dem Tag telefoniert."
34
00:02:53,666 --> 00:02:57,083
Er sagte, ich nannte ihn einen bösen Mann,
und er forderte mich heraus.
35
00:02:57,166 --> 00:02:58,250
8:45 UHR
20. OKT. 2006
36
00:02:58,333 --> 00:03:01,041
Er gab zu, dass er verloren hat,
weil er erwischt wurde,
37
00:03:01,125 --> 00:03:03,291
und bat uns, ihn zu verschonen.
38
00:03:03,375 --> 00:03:05,875
Er sagte, wenn wir ihn verprügeln,
sagt er kein Wort.
39
00:03:05,958 --> 00:03:08,000
Verschonen wir ihn, nennt er alle Details.
40
00:03:09,041 --> 00:03:11,666
Ich sagte, er soll reden.
Wir werden ihn nicht verprügeln.
41
00:03:13,833 --> 00:03:17,666
Beginnen wir mit der Geschichte
und all den Details, die er offenbarte.
42
00:03:21,833 --> 00:03:23,625
Mein Name ist Chandrakant Jha.
43
00:03:23,708 --> 00:03:24,875
ANGABEN DES BESCHULDIGTEN
44
00:03:24,958 --> 00:03:28,708
Ich komme aus einem Dorf namens Ghosai…
45
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
…das in Madhepura, Bihar, liegt.
46
00:03:35,041 --> 00:03:39,625
Meine Mutter war Lehrerin, und mein Vater
arbeitete im Bewässerungsamt.
47
00:03:43,666 --> 00:03:46,208
Das war nicht sein Geburtsort.
48
00:03:46,291 --> 00:03:49,458
Er war mit seiner Familie hergezogen.
49
00:03:49,541 --> 00:03:52,250
Ich heiße Devnarayan Paswan.
50
00:03:52,333 --> 00:03:55,833
Ich kenne Chandrakant
schon seit einigen Jahren.
51
00:03:55,916 --> 00:03:57,708
BEWOHNER VON GHOSAI
52
00:03:58,416 --> 00:04:00,291
Seit wir sechs waren.
53
00:04:00,375 --> 00:04:04,791
Als Kinder waren wir Freunde.
54
00:04:05,375 --> 00:04:07,916
Ich kenne ihn schon,
seit er hierhergezogen ist.
55
00:04:08,000 --> 00:04:09,666
DORF GHOSAI
56
00:04:12,958 --> 00:04:16,625
Seine Mutter hieß Champadevi.
57
00:04:18,708 --> 00:04:20,875
Champadevi hatte sechs Söhne.
58
00:04:21,541 --> 00:04:24,416
Der älteste Sohn hieß Nityanand,
dann kam Indranand,
59
00:04:25,041 --> 00:04:25,916
Chandranand,
60
00:04:26,541 --> 00:04:29,916
Kalanand, Sadanand,
und Deepak Kumar als letzter.
61
00:04:30,916 --> 00:04:33,458
Mein Name ist Akhilesh Sharma.
62
00:04:35,916 --> 00:04:37,375
Ich war Nityanands Freund.
63
00:04:40,250 --> 00:04:42,250
Wir waren in derselben Schule.
64
00:04:42,333 --> 00:04:46,208
Wir wuchsen zusammen auf
und standen uns sehr nahe.
65
00:04:48,875 --> 00:04:51,625
Champadevis Kinder waren alle groß,
66
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
muskulös
67
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
und gut gebaut.
68
00:04:56,875 --> 00:04:58,625
Ich fand sie egoistisch.
69
00:05:00,416 --> 00:05:04,125
Meine Eltern haben sich nie
um mich oder die Schule gekümmert.
70
00:05:04,208 --> 00:05:08,125
AUDIOREKONSTRUKTION
NACH POLIZEIAKTEN
71
00:05:08,208 --> 00:05:10,375
Also entwickelte ich einen Hass auf sie.
72
00:05:12,458 --> 00:05:14,458
Später beschloss ich,
das Dorf zu verlassen,
73
00:05:16,083 --> 00:05:17,958
und kam nach Delhi.
74
00:05:31,083 --> 00:05:34,458
Bei 50 % der Familien in Bihar
75
00:05:34,541 --> 00:05:37,416
gibt es mindestens
ein Migranten-Mitglied pro Familie.
76
00:05:39,250 --> 00:05:42,791
Wenn jemand an einen neuen Ort zieht,
ob aus Bihar oder sonst woher…
77
00:05:42,875 --> 00:05:44,833
Aber reden wir jetzt über Bihar.
78
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Sie migrieren immer durch Referenzen.
79
00:05:48,791 --> 00:05:52,041
Es gibt immer jemanden,
den sie kennen, wenn sie umgezogen sind.
80
00:05:53,250 --> 00:05:57,208
Jemand, der ihnen anbot,
zu migrieren und mit ihm zu arbeiten.
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,125
Und sobald sie hier sind,
82
00:06:00,208 --> 00:06:03,375
bleiben sie bei den Leuten,
die aus ihrem Dorf hergekommen sind.
83
00:06:03,458 --> 00:06:04,916
Und deshalb
84
00:06:05,000 --> 00:06:08,458
sieht man,
dass Leute aus demselben Dorf oder Bezirk
85
00:06:08,541 --> 00:06:11,083
in dieselbe Gegend ziehen.
86
00:06:12,208 --> 00:06:14,208
Im Allgemeinen
verschaffen sie ihnen Arbeit.
87
00:06:20,958 --> 00:06:25,541
Als ich hierherzog, sah ich bekannte
Gesichter in Azadpur Mandi, Delhi.
88
00:06:26,291 --> 00:06:29,708
Ich begann, dort als Arbeiter
und Gemüsehändler zu arbeiten.
89
00:06:37,041 --> 00:06:40,625
Der Richter rief mich an und ernannte mich
zum Amicus Curiae in diesem Fall.
90
00:06:40,708 --> 00:06:43,625
Ich sollte Chandrakant treffen,
um eine Kurzinfo zu erhalten.
91
00:06:43,708 --> 00:06:46,500
Ich wurde verpflichtet,
ihn in diesem Fall zu verteidigen.
92
00:06:46,583 --> 00:06:50,083
Er sagte, er habe eine Familie,
darunter seine Frau und fünf Kinder.
93
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
Wie konnte er jemanden ermorden
94
00:06:52,500 --> 00:06:55,750
und seine Körperteile entsorgen,
ohne dass die Familie es mitbekam?
95
00:06:59,291 --> 00:07:02,250
Er verdiente sich
seinen Lebensunterhalt als Arbeiter.
96
00:07:02,333 --> 00:07:04,333
Er nahm verschiedene Jobs an.
97
00:07:05,166 --> 00:07:06,250
Erst Gemüseverkäufer.
98
00:07:06,833 --> 00:07:10,500
Aber die Polizei bereitete ihm Probleme.
99
00:07:10,583 --> 00:07:13,250
Er behauptete,
die Polizei verlangte Geld von ihm.
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,416
Seit er anfing, Gemüse zu verkaufen,
101
00:07:16,500 --> 00:07:20,375
belästigte ihn die Polizei und ließ ihn
nie wieder in Ruhe Gemüse verkaufen.
102
00:07:22,291 --> 00:07:24,416
Hätte er an dem Tag kein Gemüse verkauft,
103
00:07:24,500 --> 00:07:26,875
hätte er seine Familie
nicht mehr ernähren können.
104
00:07:28,375 --> 00:07:29,958
Die Polizei verlangt Schutzgeld
105
00:07:30,708 --> 00:07:33,416
von jemandem, der ansässig ist,
dessen Geschäft gut läuft.
106
00:07:36,250 --> 00:07:39,416
Die unterste Kategorie von Leuten
107
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
sind die Bihari-Migranten.
108
00:07:44,250 --> 00:07:48,000
Die Bewohner von Bihar
hatten keine hiesigen Fähigkeiten.
109
00:07:48,625 --> 00:07:50,833
Sie arbeiteten als Rikschafahrer,
110
00:07:50,916 --> 00:07:53,416
als Arbeiter
beim Be- und Entladen von Waren,
111
00:07:53,500 --> 00:07:55,208
weil man keine Erfahrung braucht.
112
00:07:56,541 --> 00:08:01,041
Und deshalb war die Haltung der Polizei
ihnen gegenüber noch schlimmer.
113
00:08:05,833 --> 00:08:06,958
Chandrakant behauptete,
114
00:08:07,583 --> 00:08:12,666
die Polizei hatte von ihm
ein neues Motorrad für Diwali gefordert.
115
00:08:13,166 --> 00:08:16,375
Und deshalb verachtete er die Polizei
116
00:08:16,458 --> 00:08:19,666
und hegt Groll gegen das System.
117
00:08:25,458 --> 00:08:28,583
Chandrakant Jha
arbeitete früher in Azadpur Mandi.
118
00:08:28,666 --> 00:08:30,875
Die Leute, die dort gearbeitet haben,
119
00:08:30,958 --> 00:08:35,208
gründeten eine eigene Organisation,
angeführt von einem Pandit.
120
00:08:38,833 --> 00:08:41,500
Chandrakant erwähnte, dass ihr Anführer
121
00:08:41,583 --> 00:08:44,666
jeden Monat Geld
von ihrem Lohn genommen hatte,
122
00:08:44,750 --> 00:08:46,750
indem er sagte, es wäre ein Anteil,
123
00:08:46,833 --> 00:08:49,750
der an die Polizei, das MCD
und Vertragsarbeiter gehen würde.
124
00:08:49,833 --> 00:08:51,333
Er gab sogar etwas für sich aus.
125
00:08:51,416 --> 00:08:54,083
Er fand es nicht richtig,
also zahlte er kein Geld an ihn.
126
00:08:55,958 --> 00:08:58,208
Das verärgerte Pandit,
127
00:08:58,291 --> 00:09:00,250
und er fing an,
mit Chandrakant zu streiten.
128
00:09:03,291 --> 00:09:06,916
Im folgenden Kampf schnitt Chandrakant
mit dem Messer zum Gemüseschneiden
129
00:09:07,000 --> 00:09:08,416
zufällig in Pandits Hand.
130
00:09:09,375 --> 00:09:11,958
Er stellte bei der Polizei
Strafanzeige gegen Chandrakant,
131
00:09:12,041 --> 00:09:15,333
und die Polizei
leitete einen falschen Fall gegen ihn ein.
132
00:09:15,416 --> 00:09:22,208
VERURTEILT AM 22.01.02
133
00:09:22,291 --> 00:09:27,750
Chandrakant sagte,
seine Frau sei auch verhaftet worden,
134
00:09:27,833 --> 00:09:30,625
obwohl sie nichts damit zu tun hatte.
135
00:09:41,250 --> 00:09:46,000
Chandrakant entschloss sich,
136
00:09:46,083 --> 00:09:47,625
Pandit aus Rache zu ermorden.
137
00:09:51,541 --> 00:09:56,083
Er war das gleiche Opfer
namens "Mangal", das 1998 ermordet wurde.
138
00:09:56,166 --> 00:09:58,666
ER TÖTETE EINEN MANGAL
IN AURANGZEB, ADARSH NAGAR,
139
00:09:58,750 --> 00:10:00,291
UND MACHTE SCHLAGZEILEN
140
00:10:05,250 --> 00:10:06,791
Ich habe fünf Kinder.
141
00:10:07,583 --> 00:10:10,708
Keiner in meiner Familie ist gebildet.
142
00:10:11,458 --> 00:10:13,416
Ich lebe mit meiner Familie in Alipur.
143
00:10:15,583 --> 00:10:19,166
Chandrakant besaß ein Haus in Alipur,
144
00:10:19,250 --> 00:10:22,875
wo seine Frau
und seine Kinder dauerhaft wohnten.
145
00:10:22,958 --> 00:10:24,250
ALIPUR
FAMILIENSTANDORT
146
00:10:25,625 --> 00:10:29,291
Andererseits lebte er in Haiderpur,
wo er eine Mordserie beging.
147
00:10:29,375 --> 00:10:31,666
HAIDERPUR
TATORT
148
00:10:31,750 --> 00:10:35,791
Er erzählte uns von seinem Mordmuster,
149
00:10:35,875 --> 00:10:39,000
nachdem wir ihm bei unserem Verhör
ein paar Fragen gestellt hatten.
150
00:10:46,583 --> 00:10:49,666
Chandrakant erwähnte, er freundete
sich zuerst mit den Opfern an,
151
00:10:50,333 --> 00:10:51,416
sah sie als Familie,
152
00:10:53,375 --> 00:10:57,166
schenkte ihnen Vertrauen
und entlockte ihnen alle Details.
153
00:11:02,416 --> 00:11:03,958
OKTOBER 2006
154
00:11:04,041 --> 00:11:08,208
Der erste Mord,
der am 20. Oktober 2006 geschah,
155
00:11:08,708 --> 00:11:10,666
war der an Anil Mandal.
156
00:11:10,750 --> 00:11:12,416
ERSTE LEICHE
157
00:11:15,500 --> 00:11:17,125
Anil gab immer mein Geld aus.
158
00:11:18,083 --> 00:11:21,958
Eines Tages nahm er meine Tochter mit,
obwohl ich ihn bat, es nicht zu tun.
159
00:11:23,041 --> 00:11:24,666
Und das machte mich wütend.
160
00:11:37,166 --> 00:11:38,625
Er fesselte Hände und Beine
161
00:11:39,500 --> 00:11:41,916
und sagte ihm,
er würde ihn maßregeln, und schlug ihn.
162
00:11:42,708 --> 00:11:46,083
Aber es wurde viel mehr daraus.
163
00:12:22,791 --> 00:12:26,916
Am nächsten Morgen legte er
die Leiche auf seinen Gemüsekarren,
164
00:12:27,416 --> 00:12:29,708
nachdem er sie
in einen Korb gepackt hatte.
165
00:12:29,791 --> 00:12:32,333
Später nahm er den Karren mit der Leiche
166
00:12:32,416 --> 00:12:34,333
und ging zur Ringstraße in Haiderpur.
167
00:12:38,291 --> 00:12:40,708
Er stieg an der Äußeren Ringstraße
in einen DTC-Bus.
168
00:12:41,791 --> 00:12:44,291
Die Busse auf der Straße
fahren bis Tilak Nagar.
169
00:12:44,375 --> 00:12:47,291
Als er die Überführung erreichte,
stieg er aus dem Bus aus
170
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
und in eine Autorikscha ein.
171
00:12:53,583 --> 00:12:57,916
Er bestätigte, dass Wachtmeister Balbir
dort war, bevor er die Leiche ablegte.
172
00:12:58,000 --> 00:13:01,958
Dann ließ er die Leiche
an Tor drei des Tihar-Gefängnisses zurück,
173
00:13:02,041 --> 00:13:04,666
wo Balbir zum Dienst eingeteilt war.
174
00:13:04,750 --> 00:13:07,250
TIHAR-GEFÄNGNIS, TOR NUMMER DREI
175
00:13:07,333 --> 00:13:10,875
Dann ging er zu einer Telefonzelle
in Nangal Raya und machte einen Anruf.
176
00:13:10,958 --> 00:13:15,041
8:45 UHR
20. OKT. 2006
177
00:13:15,125 --> 00:13:19,458
Er sagte, er bestrafte Menschen
aufgrund ihrer Taten.
178
00:13:21,125 --> 00:13:23,166
Und das tat er, um sie zu läutern.
179
00:13:24,541 --> 00:13:27,833
Und aus diesem Grund,
so behauptet Chandrakant,
180
00:13:27,916 --> 00:13:33,250
trennte er ihre Köpfe ab
und warf sie in den Fluss Yamuna.
181
00:13:44,291 --> 00:13:48,250
OBERKÖRPER
TIHAR-GEFÄNGNIS
182
00:13:49,500 --> 00:13:53,708
KOPF
YAMUNA
183
00:13:53,791 --> 00:13:59,083
NEU-DELHI
184
00:14:00,083 --> 00:14:04,833
Der zweite Mord geschah am 25. April 2007.
185
00:14:04,916 --> 00:14:06,375
Das Opfer war Upender.
186
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
ZWEITE LEICHE
187
00:14:08,791 --> 00:14:11,875
Er wurde aus dem Dienst entlassen,
in dem er gearbeitet hatte.
188
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
Er hatte also ein Problem.
Chandrakant hilft ihm.
189
00:14:15,666 --> 00:14:20,458
Er hilft ihm, indem er bei ihm wohnen kann
und er sein Essen mit ihm teilt.
190
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
Aber seine Gewohnheiten
waren wohl schlecht.
191
00:14:22,625 --> 00:14:25,750
Er stritt mit Chandrakant am Telefon.
192
00:14:26,791 --> 00:14:28,541
Ich mochte seinen Charakter nicht.
193
00:14:29,208 --> 00:14:32,291
Ich nahm Upender mit
auf mein Zimmer in Haiderpur.
194
00:14:33,125 --> 00:14:34,708
Er gab seinen Opfern zwei Chancen.
195
00:14:34,791 --> 00:14:38,208
Er sagte: "Tut Buße,
oder eure Akte wird geschlossen."
196
00:14:38,291 --> 00:14:40,166
Das waren seine Worte. Es war ein Muster.
197
00:14:40,250 --> 00:14:43,083
Sagte er jemandem,
sie wurde geschlossen, würde er sterben.
198
00:14:54,708 --> 00:14:58,250
Mit einem Messer hackte ich Hände,
Beine und Genitalien des Opfers ab.
199
00:15:11,875 --> 00:15:14,791
Eins seiner Beine habe ich
vor dem Shalimar Bagh Mandir abgelegt…
200
00:15:14,875 --> 00:15:15,916
GEFUNDENER KÖRPERTEIL: BEIN
201
00:15:16,000 --> 00:15:18,041
…und das andere Bein in Swaroop Nagar.
202
00:15:18,125 --> 00:15:20,416
GEFUNDENER KÖRPERTEIL: BEIN
203
00:15:23,250 --> 00:15:25,708
Ich warf eine seiner Hände
vor den Tis Hazari Court…
204
00:15:25,791 --> 00:15:26,958
GEFUNDENER KÖRPERTEIL: HAND
205
00:15:27,041 --> 00:15:28,541
FLUSS YAMUNA
GEFUNDENER KÖRPERTEIL: KOPF
206
00:15:28,625 --> 00:15:30,833
…und warf seinen Kopf in den Fluss Yamuna.
207
00:15:34,083 --> 00:15:36,166
Und der Torso des Opfers wurde
208
00:15:36,250 --> 00:15:38,583
vor Tor Nummer drei
des Tihar-Gefängnisses abgelegt.
209
00:15:38,666 --> 00:15:42,791
TOR NUMMER DREI
210
00:15:42,875 --> 00:15:46,666
Chandrakant sagte dann, er sei da gewesen,
211
00:15:46,750 --> 00:15:50,916
als die Polizei Hilfe beim Auspacken
der Leiche des Opfers brauchte.
212
00:16:00,250 --> 00:16:04,708
Er sagte,
er würde meine Stimme immer erkennen,
213
00:16:04,791 --> 00:16:06,666
aber ich erkannte seine nicht.
214
00:16:09,500 --> 00:16:13,416
Ich fragte ihn, warum er die Leichen
vor dem Tihar-Gefängnis entsorgt.
215
00:16:14,666 --> 00:16:19,166
Chandrakant antwortete, es gäbe da
einen Hauptwachtmeister namens Balbir,
216
00:16:19,250 --> 00:16:20,875
der im Tihar-Gefängnis diente,
217
00:16:20,958 --> 00:16:22,166
2003, vor dem Tor Nr. 3.
218
00:16:23,208 --> 00:16:26,791
Er sagte, Balbir hätte ihn damals,
als er verhaftet wurde, gefoltert.
219
00:16:27,625 --> 00:16:29,666
Er reduzierte auch die Mahlzeiten
220
00:16:29,750 --> 00:16:32,083
und entblößte ihn
vor den anderen Gefangen.
221
00:16:33,000 --> 00:16:35,375
Darum wollte Chandrakant ihn leiden sehen.
222
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
Er ließ die Leiche also immer
223
00:16:37,541 --> 00:16:41,958
genau an
Oberwachtmeister Balbirs Posten zurück.
224
00:16:42,041 --> 00:16:46,416
ZENTRALGEFÄNGNIS NR. 3 TIHAR
POLIZEI DELHI
225
00:16:46,500 --> 00:16:49,166
Chandrakant hegte
großen Groll gegen die Polizei.
226
00:16:49,250 --> 00:16:52,541
Er wollte nicht nur beweisen,
227
00:16:52,625 --> 00:16:55,625
dass die Polizei lügt,
228
00:16:55,708 --> 00:17:00,458
er wollte auch sein Können beweisen.
229
00:17:00,541 --> 00:17:03,458
Und als Krimineller
machte er seine Arbeit perfekt,
230
00:17:03,541 --> 00:17:06,208
aber die Polizei versagt
231
00:17:06,291 --> 00:17:09,375
und kann nicht ernsthaft arbeiten.
232
00:17:09,458 --> 00:17:11,250
Er wollte sich beweisen.
233
00:17:11,333 --> 00:17:15,166
Er wollte die Polizei
in ein schlechtes Licht rücken,
234
00:17:15,250 --> 00:17:19,333
weil sie ihn nicht mal fassen konnte,
wenn er Leichen am Tage ablegte.
235
00:17:19,416 --> 00:17:22,250
WEITERE KOPFLOSE LEICHE AM TIHAR-TOR,
MÖRDER PROVOZIERT POLIZEI
236
00:17:22,333 --> 00:17:23,291
ABGESEHEN VOM KOPF
237
00:17:23,375 --> 00:17:25,416
FEHLTEN AUCH HÄNDE,
BEINE UND GESCHLECHTSTEILE
238
00:17:25,500 --> 00:17:27,375
LAUT POLIZEI TRUG DER TOTE
NUR UNTERWÄSCHE
239
00:17:27,958 --> 00:17:30,250
Der Letzte war ein Junge namens Dalip.
240
00:17:31,583 --> 00:17:33,375
DRITTE LEICHE
241
00:17:33,458 --> 00:17:36,666
Er wohnte 15, 16 Tage lang
bei Chandrakant.
242
00:17:36,750 --> 00:17:38,125
Aber er sagt,
243
00:17:38,208 --> 00:17:42,625
sein Glaube war damals völlig zerstört,
weil er anfing zu lügen.
244
00:17:42,708 --> 00:17:45,708
Und all das führte dazu, dass er
245
00:17:45,791 --> 00:17:47,416
zu Chandrakant eingeladen wurde.
246
00:17:57,791 --> 00:18:00,833
Der dritte Mord geschah
an einem Mann namens Dalip.
247
00:18:00,916 --> 00:18:03,583
Chandrakant warf seinen Körper
vor dem Tihar-Gefängnis ab.
248
00:18:05,708 --> 00:18:10,375
Seine Hände und Genitalien
lagen am Tor des Tis Hazari Courts.
249
00:18:12,000 --> 00:18:15,041
Seine Beine lagen in Kishan Ganj Nala.
250
00:18:16,583 --> 00:18:19,958
Und zuletzt warf er
seinen Kopf in Ghaziabad weg.
251
00:18:25,083 --> 00:18:31,083
Er sagte, er drapierte
einen kleinen Rock seiner eigenen Tochter
252
00:18:31,708 --> 00:18:34,708
und wickelte ein rotes Tuch darum.
253
00:18:34,791 --> 00:18:36,958
Er steckte ihn
in einen Beutel und warf ihn weg
254
00:18:37,041 --> 00:18:40,250
und ließ ihn südwärts
des Flusses Yamuna nahe der ISBT fließen.
255
00:18:49,458 --> 00:18:53,958
Er beschreibt,
wie er mit den Körperteilen umging
256
00:18:54,041 --> 00:18:57,541
und die Art, wie er sie getötet hat,
257
00:18:58,125 --> 00:19:02,125
und dann sagt er,
er würde es in Zukunft wiederholen.
258
00:19:02,916 --> 00:19:07,125
Die Erfahrung der Ermordung früherer Opfer
259
00:19:07,750 --> 00:19:12,875
muss diese sensomotorischen Bilder
in seinem Kopf hervorrufen,
260
00:19:13,666 --> 00:19:15,583
was sehr verstörend ist.
261
00:19:16,083 --> 00:19:19,916
Das wandelt sich in Wut, und er sagt:
262
00:19:20,666 --> 00:19:23,125
"Ihr seid dafür verantwortlich,
dass ich das tue."
263
00:19:23,208 --> 00:19:25,125
"Wegen euch habe ich das alles getan."
264
00:19:27,958 --> 00:19:29,666
Wie geht er mit dem Gefühl um?
265
00:19:29,750 --> 00:19:32,625
Er weiß auch, dass Sie
eine sehr kompetente Autorität sind.
266
00:19:32,708 --> 00:19:36,083
Sage ich Ihnen: "Sie behandelten mich
wie einen zweitklassigen Bürger",
267
00:19:36,708 --> 00:19:39,750
denken Sie: "Du verdienst es."
Das würden Sie mir sagen.
268
00:19:39,833 --> 00:19:43,916
Obwohl ich weiß, dass ich es verdiene,
erwarte ich eine demütige Behandlung.
269
00:19:44,000 --> 00:19:47,833
Tun Sie das nicht,
ist meine Wut gerechtfertigt.
270
00:19:48,458 --> 00:19:51,791
Aber ich kann auch nicht weitermachen,
ohne das zu tun,
271
00:19:51,875 --> 00:19:54,458
und deshalb sagt er,
das würde er auch in Zukunft tun.
272
00:19:55,041 --> 00:19:58,041
Das nächste Geschenk
schicke ich pünktlich.
273
00:19:58,125 --> 00:20:01,833
Euer Vater, C.C.
274
00:20:03,458 --> 00:20:07,500
Während des Verhörs befragte ich ihn
275
00:20:07,583 --> 00:20:10,291
über sein Signum im Brief, C.C.
276
00:20:10,375 --> 00:20:11,541
EUER VATER, C.C.
277
00:20:11,625 --> 00:20:14,541
Er sagte,
er betrachtete sich als den Mond,
278
00:20:15,125 --> 00:20:17,333
und C.C. steht für Chandra,
was Mond heißt.
279
00:20:19,541 --> 00:20:23,666
Sein Hauptzweck,
seine eigene Identität zu entwickeln,
280
00:20:23,750 --> 00:20:27,333
uns herauszufordern, dafür zu sorgen,
dass die Behörden sie anerkennen,
281
00:20:27,833 --> 00:20:30,375
seine Kompetenz und sein Können
bei dem, was er
282
00:20:30,458 --> 00:20:31,916
auf so effiziente Weise tat,
283
00:20:32,500 --> 00:20:33,416
wurde verfehlt.
284
00:20:33,500 --> 00:20:36,625
Das war der Zeitpunkt,
an dem er fühlte, er müsse es beweisen.
285
00:20:38,166 --> 00:20:39,541
Ich legte eine Leiche
286
00:20:39,625 --> 00:20:41,750
direkt vor Tor Nr. 3
des Tihar-Gefängnisses ab.
287
00:20:41,833 --> 00:20:44,625
8:45 UHR
20. OKT. 2006
288
00:20:44,708 --> 00:20:46,750
All diese kleinen Hinweise sind
289
00:20:47,791 --> 00:20:50,875
ein indirekter Ausdruck für:
"Ich hatte mich nicht unter Kontrolle."
290
00:20:50,958 --> 00:20:54,625
Hey, ihr solltet
von allen Behörden die kompetente sein,
291
00:20:54,708 --> 00:20:56,541
die helfen kann, mich zu kontrollieren.
292
00:20:57,208 --> 00:20:59,208
Also, kontrolliert mich bitte.
293
00:21:00,541 --> 00:21:05,083
"Euer Vater, C.C."
294
00:21:05,166 --> 00:21:10,125
Er kommt auch aus einem
sehr benachteiligten, emotionalen Umfeld,
295
00:21:10,208 --> 00:21:11,833
benachteiligten, sozialen Umfeld,
296
00:21:12,416 --> 00:21:15,083
und er hat viel weniger Zusammenhalt
297
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
in der Beziehung zu seinen Eltern.
298
00:21:18,666 --> 00:21:22,500
MEINE MUTTER WAR LEHRERIN, ABER SIE
KÜMMERTE SICH NICHT UM MEINE BILDUNG
299
00:21:22,583 --> 00:21:24,500
UND ANDERE BEDÜRFNISSE IM LEBEN.
300
00:21:27,083 --> 00:21:28,333
Seine Mutter war Lehrerin.
301
00:21:29,208 --> 00:21:31,833
Sie war auch frech,
aber auf schlechte Weise.
302
00:21:33,541 --> 00:21:35,500
Sie wollte immer Streit anfangen.
303
00:21:37,333 --> 00:21:39,791
Selbst wenn man ihr helfen wollte,
304
00:21:39,875 --> 00:21:41,250
blieb man nicht verschont.
305
00:21:42,000 --> 00:21:45,625
Früher oder später
würde sie dir auch die Schuld geben.
306
00:21:49,125 --> 00:21:50,583
So war sie wirklich.
307
00:21:52,208 --> 00:21:54,125
Sie führte immer etwas im Schilde.
308
00:21:54,208 --> 00:21:57,750
Sie drohte Leuten und geriet in Konflikte.
309
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Sie schmiedete immer Pläne.
310
00:22:00,375 --> 00:22:03,375
Die Kinder kümmerten sich um sich selbst.
311
00:22:03,458 --> 00:22:04,708
Sie waren ihr fast egal.
312
00:22:08,000 --> 00:22:09,166
Sie waren allein,
313
00:22:09,875 --> 00:22:12,583
und sie schafften es,
für sich selbst Essen ranzuschaffen.
314
00:22:16,583 --> 00:22:18,250
Dann ist Chandrakant umgezogen,
315
00:22:19,750 --> 00:22:20,583
nach Delhi.
316
00:22:21,166 --> 00:22:22,666
Damit er Geld verdienen konnte.
317
00:22:33,666 --> 00:22:36,208
Dort begann er auch, zu agieren.
318
00:22:37,791 --> 00:22:39,416
Er tötete sogar einen Kriminellen.
319
00:22:41,083 --> 00:22:44,625
Der Mann war der Gangster der Gegend.
320
00:22:45,583 --> 00:22:47,041
Es war sein Gebiet,
321
00:22:47,833 --> 00:22:49,666
und er war der Anführer.
322
00:22:50,833 --> 00:22:52,791
Chandrakant hatte mal Streit mit ihm.
323
00:22:55,958 --> 00:22:58,000
Da war ein Holzofen,
324
00:22:58,833 --> 00:23:01,333
den die Straßenhändler
zum Kochen benutzten.
325
00:23:01,875 --> 00:23:04,083
Die Schläger begannen, ihn zu treten.
326
00:23:05,250 --> 00:23:07,458
Chandrakant ging hin,
fragte, warum sie das tun.
327
00:23:08,458 --> 00:23:12,875
Der Gangster war kriminell, konnte
nicht klar denken, stach auf Chandrakant
328
00:23:13,541 --> 00:23:14,875
mit einem Messer ein.
329
00:23:17,041 --> 00:23:18,833
Seine Brust war aufgerissen.
330
00:23:28,916 --> 00:23:31,166
Ich fragte ihn:
"Partner, wie hast du überlebt?"
331
00:23:31,250 --> 00:23:34,000
Er sagte, seine Innereien fielen raus.
332
00:23:34,083 --> 00:23:36,875
"Ich hob sie mit bloßen Händen auf
333
00:23:36,958 --> 00:23:40,500
und stoppte mit meinem Schal die Blutung.
334
00:23:41,541 --> 00:23:45,250
Ich verband mich und ging zum Arzt.
335
00:23:45,833 --> 00:23:49,000
Der Arzt behandelte die Wunde
336
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
und operierte mich."
337
00:23:55,500 --> 00:23:58,458
Als er sich erholte,
begann er, Karate zu lernen.
338
00:24:00,791 --> 00:24:04,083
Er wollte sich auf Karate spezialisieren
und wurde darin ausgebildet.
339
00:24:07,083 --> 00:24:09,166
Er jagte seine Angreifer und tötete sie.
340
00:24:10,208 --> 00:24:13,958
Und das war der Grund, warum er anfing,
Menschen zu foltern und Morde zu begehen.
341
00:24:15,333 --> 00:24:18,166
Davor hatte er nur ein Motiv:
arbeiten und Geld verdienen.
342
00:24:21,875 --> 00:24:23,541
Er wohnte in Delhi.
343
00:24:25,041 --> 00:24:29,958
Und dort arbeitete er als Arbeiter.
344
00:24:35,166 --> 00:24:39,166
Sein Arbeitsplatz war
fast vier Kilometer lang.
345
00:24:42,541 --> 00:24:46,000
Und alles war voller Lastwagen,
die Waren transportierten.
346
00:24:48,375 --> 00:24:50,000
Chandrakant hielt immer
347
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
nahe des Wagens mit dem teuersten Gemüse.
348
00:24:54,041 --> 00:24:55,708
Die anderen, die dort arbeiteten,
349
00:24:55,791 --> 00:24:58,333
luden Waren ab und brachten sie ins Lager.
350
00:25:00,375 --> 00:25:01,958
Chandrakant hingegen
351
00:25:02,041 --> 00:25:03,791
stahl die Säcke mit Gemüse.
352
00:25:08,666 --> 00:25:11,833
Er hatte jemanden, der ihm geholfen hat.
353
00:25:11,916 --> 00:25:15,291
Er reichte die gestohlenen Säcke
seinem Partner.
354
00:25:27,250 --> 00:25:30,208
Später, nachts,
verkaufte er sie zu einem hohen Preis.
355
00:25:32,875 --> 00:25:36,833
Sein Partner verkaufte das Gemüse nachts.
356
00:25:37,666 --> 00:25:40,375
War das Gemüse verkauft,
behielt Chandrakant den Gewinn.
357
00:25:41,583 --> 00:25:43,375
Er kaufte Mitarbeitern immer Essen,
358
00:25:44,708 --> 00:25:46,166
aber Geld gab er ihnen nie.
359
00:25:57,875 --> 00:26:00,958
Wir wollten natürlich sein Motiv wissen.
360
00:26:02,208 --> 00:26:04,791
Denn all seine Opfer
361
00:26:05,666 --> 00:26:07,833
stammten entweder aus seiner Heimat
362
00:26:08,375 --> 00:26:11,833
oder sie trafen ihn auf der Reise
oder während er in Delhi war,
363
00:26:12,416 --> 00:26:14,291
oder sie trafen ihn im Tihar-Gefängnis
364
00:26:14,833 --> 00:26:21,041
oder trafen ihn während der Verhandlung,
als er vor Gericht gestellt wurde.
365
00:26:21,125 --> 00:26:25,708
Manche waren wirklich bedürftig,
und manche waren völlig mittellos,
366
00:26:25,791 --> 00:26:29,833
in dem Sinne, dass sie nicht
einmal etwas zu essen hatten.
367
00:26:29,916 --> 00:26:33,166
Er lud sie also ein,
freundete sich mit ihnen an.
368
00:26:35,833 --> 00:26:40,458
Das Einzigartige daran ist,
dass er nie vorhatte, sie zu ermorden.
369
00:26:44,375 --> 00:26:48,250
Im Grunde passierte es
370
00:26:48,333 --> 00:26:50,916
während der Bekanntschaft,
der Verbindung zu ihnen,
371
00:26:51,000 --> 00:26:57,041
dass er an gewissen Eigenarten
der Opfer Anstoß genommen hatte.
372
00:27:01,208 --> 00:27:06,958
Und das führte unweigerlich
zu anderen, kleinen Fehltritten,
373
00:27:07,041 --> 00:27:09,791
die das Opfer machte,
die alles verschlimmerten,
374
00:27:09,875 --> 00:27:12,625
wodurch er eine stark negative Meinung
gegen sie entwickelte.
375
00:27:14,125 --> 00:27:17,500
Wobei er zu spüren beginnt,
dass diese Person
376
00:27:17,583 --> 00:27:20,750
für den Planeten nichts weiter
als eine nutzlose Last oder so ist,
377
00:27:20,833 --> 00:27:22,416
wenn er diese Phase erreicht.
378
00:27:25,875 --> 00:27:28,416
Es ist also sehr extrem.
379
00:27:35,375 --> 00:27:39,125
Wie er Leichen transportierte,
war ziemlich bemerkenswert.
380
00:27:39,208 --> 00:27:43,791
Es ist schwer, auf den Straßen von Delhi
Leichen 15 km weit zu transportieren.
381
00:27:44,791 --> 00:27:46,708
Obwohl es in den Morgenstunden war…
382
00:27:46,791 --> 00:27:51,291
Es gibt kein festes Muster.
Keine Jahreszeit, keinen Monat.
383
00:27:52,083 --> 00:27:55,083
Aber es war riskant,
da er überprüft werden konnte.
384
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
20. MAI 2007
DRITTER ERMITTLUNGSTAG
385
00:28:02,750 --> 00:28:06,125
21. MAI 2007
TAG NACH DER VERHAFTUNG
386
00:28:12,583 --> 00:28:15,041
Chandrakant warf die Leichen
vor das Tihar-Gefängnis,
387
00:28:15,125 --> 00:28:17,666
weil er diesen Fall
zur Sensation machen wollte.
388
00:28:17,750 --> 00:28:22,000
Der Joint Commissioner gab
zu diesem Fall eine Pressekonferenz.
389
00:28:22,083 --> 00:28:26,541
In der Pressekonferenz
behauptete die Polizei,
390
00:28:27,291 --> 00:28:29,791
die Fälle der Leichen gelöst zu haben,
391
00:28:29,875 --> 00:28:31,750
die man vor dem Tihar-Gefängnis fand.
392
00:28:31,833 --> 00:28:35,916
Derselbe Mörder
beging auch 1998 einen Mord,
393
00:28:36,000 --> 00:28:37,958
aber er wurde freigesprochen.
394
00:28:38,833 --> 00:28:41,958
Es gab der Polizei damals
einen großen moralischen Auftrieb,
395
00:28:42,041 --> 00:28:43,583
ihn endlich gefasst zu haben.
396
00:28:47,916 --> 00:28:54,625
SERIENMÖRDER GESTEHT SCHAURIGE TAT
397
00:28:55,208 --> 00:28:57,375
Wir hatten drei Leichen gefunden,
398
00:28:57,458 --> 00:28:59,833
von denen das erste Opfer Anil Mandal war,
399
00:28:59,916 --> 00:29:01,750
der am 20. Oktober 2006 ermordet wurde.
400
00:29:02,250 --> 00:29:06,541
Das zweite Opfer war Upender.
Seine Leiche wurde am 25.04.2007 gefunden.
401
00:29:06,625 --> 00:29:11,625
Und das dritte Opfer war Dalip.
Seine Leiche wurde am 18.5.2007 gefunden.
402
00:29:13,166 --> 00:29:15,208
Chandrakant gestand ebenfalls,
403
00:29:15,291 --> 00:29:19,250
dass er 1998 einen Mann
namens Pandit oder Mangal ermordete.
404
00:29:19,333 --> 00:29:22,250
2003 ermordete er
einen Mann namens Shekhar.
405
00:29:22,333 --> 00:29:25,750
Und im selben Jahr ermordete er
noch einen Mann namens Umesh.
406
00:29:25,833 --> 00:29:30,375
Und später, im Jahr 2005,
ermordete er einen Mann namens Guddu.
407
00:29:33,916 --> 00:29:37,125
Als wir den Zeitraum,
das Datum und die Uhrzeit verglichen,
408
00:29:37,208 --> 00:29:40,833
schlossen wir daraus,
dass sie alle von ihm begangen wurden.
409
00:29:40,916 --> 00:29:42,416
Wir lösten den Fall von 2003.
410
00:29:42,500 --> 00:29:43,958
Aber die anderen beiden,
411
00:29:44,041 --> 00:29:48,916
Mukhmelpur Nala und
die öffentliche Toilette in Mangolpuri,
412
00:29:49,000 --> 00:29:52,916
wurden laut den Aufzeichnungen,
die wir fanden, nicht verfolgt.
413
00:29:53,000 --> 00:29:55,791
Es gab keine Ermittlungen,
da niemand verhaftet wurde,
414
00:29:55,875 --> 00:29:57,500
aber er hatte sie später gestanden.
415
00:29:57,583 --> 00:30:03,541
LAUT POLIZEI SCHLACHTETE ER SIEBEN
416
00:30:03,625 --> 00:30:08,916
VIELE WENDUNGEN
IN EINER EILIG ERZÄHLTEN GESCHICHTE
417
00:30:09,000 --> 00:30:13,166
Kaum hatten wir ihn verhaftet,
hatte er schon alles gestanden.
418
00:30:13,250 --> 00:30:16,916
Aber seine Worte beweisen nicht,
dass er hinter den Morden steckt.
419
00:30:17,000 --> 00:30:18,666
Auch Beweise sind nötig.
420
00:30:22,833 --> 00:30:25,416
Aussagen vor der Polizei
sind nicht zulässig,
421
00:30:25,500 --> 00:30:30,541
außer diese Aussagen führen
zur Entdeckung eines bestimmten Objekts.
422
00:30:30,625 --> 00:30:33,083
Dann sind sie zulässig.
Nur dieser Teil zählt.
423
00:30:33,166 --> 00:30:34,625
Das ist das Gesetz der Beweise.
424
00:30:34,708 --> 00:30:36,458
Der Enthüllungen.
425
00:30:36,541 --> 00:30:37,875
Dieses Etwas,
426
00:30:37,958 --> 00:30:40,333
von dem der Ermittlungsbeamte nichts weiß,
427
00:30:40,416 --> 00:30:42,875
wovon der Ermittlungsbeamte nur weiß,
428
00:30:42,958 --> 00:30:44,333
wenn eine Offenlegung von…
429
00:30:44,416 --> 00:30:47,125
Diese Information war nur
dem Angeklagten vorbehalten.
430
00:30:47,208 --> 00:30:48,500
Nur er konnte es wissen.
431
00:30:51,791 --> 00:30:56,166
Die Sache war die:
Die Morde hatten stattgefunden,
432
00:30:56,250 --> 00:30:59,833
die Untersuchung war im Gange.
Der Mörder war verhaftet worden,
433
00:30:59,916 --> 00:31:02,375
aber wir hatten keine Beweise gegen ihn.
434
00:31:02,458 --> 00:31:06,458
Liegen keine Beweise vor, kann man
gegen den Beschuldigten nicht vorgehen.
435
00:31:07,583 --> 00:31:09,583
Chandrakant könnte die Aussage ändern.
436
00:31:09,666 --> 00:31:11,833
Er könnte sagen,
die Polizei bläute ihm das ein.
437
00:31:11,916 --> 00:31:13,458
Das Gericht wird uns nur glauben,
438
00:31:13,541 --> 00:31:16,375
wenn wir stichhaltige Beweise vorlegen.
439
00:31:16,958 --> 00:31:18,916
Nun ist die Sache die…
440
00:31:19,000 --> 00:31:24,000
Alle Leichenteile wurden gefunden,
aber die Köpfe fehlten noch.
441
00:31:28,833 --> 00:31:32,458
Er erwähnte, dass er die Köpfe
der Opfer in den Fluss Yamuna warf.
442
00:31:33,083 --> 00:31:35,083
Und wir mussten sie um jeden Preis finden.
443
00:31:37,458 --> 00:31:39,125
Also trafen wir Vorbereitungen dazu.
444
00:31:39,208 --> 00:31:41,458
Dafür mussten wir
Boote und Taucher anheuern.
445
00:31:41,541 --> 00:31:44,250
Wir haben uns sehr bemüht,
diese Köpfe zu finden.
446
00:31:47,958 --> 00:31:50,125
Chandrakant brachte uns an einen Ort,
447
00:31:50,208 --> 00:31:52,625
von wo aus er die Köpfe in den Fluss warf.
448
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
Also haben wir
449
00:31:55,125 --> 00:31:59,125
einen Stein in den Fluss geworfen,
mit denselben Maßen und demselben Gewicht,
450
00:31:59,208 --> 00:32:01,000
um vorherzusagen, wo sie sein könnten.
451
00:32:01,916 --> 00:32:04,166
Von dem Punkt an ruderten wir los.
452
00:32:12,875 --> 00:32:14,833
Eines kann ich mit Sicherheit sagen:
453
00:32:14,916 --> 00:32:16,833
Während des Verhörs
454
00:32:16,916 --> 00:32:19,791
erkannte ich, dass er gewieft ist.
455
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Er erzählte uns jedes Detail
von dem, was er getan hatte.
456
00:32:23,958 --> 00:32:26,208
Mit dieser Information
mussten wir Beweise finden,
457
00:32:26,291 --> 00:32:28,875
aber er wollte mich damit
auch in die Irre führen.
458
00:32:33,791 --> 00:32:36,458
Wir durchkämmten die ganze Gegend
zwei bis drei Tage lang.
459
00:32:36,541 --> 00:32:40,958
Wir hatten jeden Zentimeter abgesucht,
460
00:32:41,041 --> 00:32:43,041
aber wir fanden keine Beweise.
461
00:32:48,625 --> 00:32:53,083
Der Ort war unhygienisch
und von Fliegen und Mücken umgeben.
462
00:32:54,041 --> 00:32:56,333
Auch der Wasserstand war gefallen.
463
00:32:57,541 --> 00:33:01,250
Später sahen wir
zwei Hunde im Fluss schwimmen.
464
00:33:01,333 --> 00:33:05,625
Sie kamen am anderen Ende aus dem Wasser.
465
00:33:07,791 --> 00:33:09,708
Da fragte ich mich…
466
00:33:09,791 --> 00:33:13,125
Was, wenn die Hunde die Köpfe
aus dem Wasser gezogen haben
467
00:33:13,208 --> 00:33:15,500
und sie woanders ablegten?
468
00:33:20,291 --> 00:33:23,083
Wir begannen damit,
das Gebiet um den Fluss zu untersuchen.
469
00:33:23,166 --> 00:33:25,416
Wir suchten dort in den Büschen.
470
00:33:25,500 --> 00:33:28,666
Schlangen krochen aus den Büschen,
aber wir liefen weiter.
471
00:33:31,208 --> 00:33:34,875
Und plötzlich sagte jemand,
er hätte etwas gefunden.
472
00:33:35,416 --> 00:33:38,875
Wir eilten an den Ort,
an dem die Beweise gefunden wurden,
473
00:33:38,958 --> 00:33:41,375
und fanden alles,
was er in der Aussage beschrieb.
474
00:33:53,375 --> 00:33:54,583
23. MAI 2007 FÜNF TAGE NACH
DEM FUND DER DRITTEN LEICHE
475
00:33:54,666 --> 00:33:56,166
Ich hatte immer noch das Gefühl,
476
00:33:56,250 --> 00:33:59,125
dass Chandrakant uns täuschte
und das Teil des Plans war.
477
00:33:59,208 --> 00:34:01,541
Chandrakant behauptete, der gefundene Kopf
478
00:34:01,625 --> 00:34:05,833
sei von Dalip,
den er am 18. Mai umgebracht hatte.
479
00:34:09,041 --> 00:34:10,666
Ich war immer noch verwirrt,
480
00:34:10,750 --> 00:34:12,708
weil der Schädel völlig ausgetrocknet war.
481
00:34:14,125 --> 00:34:18,833
Der Schädel wies keine Spuren
von Fleisch, Blut oder Haaren auf.
482
00:34:18,916 --> 00:34:21,291
Es kann nicht Dalips Schädel gewesen sein,
483
00:34:21,375 --> 00:34:24,750
weil er frisch ermordet wurde, am 18. Mai.
484
00:34:24,833 --> 00:34:26,833
Hunde hatten den Schädel genommen,
485
00:34:26,916 --> 00:34:29,291
man hätte viel Blut
oder Fleisch finden müssen.
486
00:34:29,375 --> 00:34:30,791
Der Schädel war knochentrocken.
487
00:34:33,583 --> 00:34:38,041
Als wir die Köpfe
der anderen Opfer nicht finden konnten,
488
00:34:38,125 --> 00:34:39,250
kam mir eine Idee.
489
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
Ich beschloss, einen Antrag zu stellen.
490
00:34:43,708 --> 00:34:48,750
Alle Gliedmaßen
491
00:34:48,833 --> 00:34:54,583
der Leichen und ihre Schädel sollten
zum DNA-Test ins Labor geschickt werden.
492
00:34:57,333 --> 00:35:02,208
Wir beschlossen,
in allen drei Fällen zu ermitteln.
493
00:35:02,291 --> 00:35:04,500
Die Leichen kamen
für DNA-Tests in die Forensik.
494
00:35:07,875 --> 00:35:12,791
DNA-Abgleich klingt ziemlich cool, aber…
495
00:35:13,708 --> 00:35:15,791
Wenn du eine herrenlose Leiche findest,
496
00:35:16,375 --> 00:35:19,625
erfährst du die DNA der Person.
497
00:35:19,708 --> 00:35:21,458
Du bewahrst sie für die Zukunft auf.
498
00:35:21,541 --> 00:35:24,500
Mal angenommen, du findest eine Leiche.
499
00:35:24,583 --> 00:35:27,416
Aber du hast
keine nationale DNA-Datenbank,
500
00:35:27,500 --> 00:35:32,166
in der du einfach die Identität
der Person abgleichen könntest.
501
00:35:32,250 --> 00:35:36,708
Aber erst als Chandrakant Jha
schließlich gefasst
502
00:35:36,791 --> 00:35:38,666
und verhört wurde,
503
00:35:39,166 --> 00:35:44,208
konnten wir
alles abgleichen, was er sagte.
504
00:35:49,833 --> 00:35:51,291
Es gibt noch eine Technik,
505
00:35:51,375 --> 00:35:55,583
bei der wir den Beschuldigten zwingen,
zu beweisen, was er gesteht.
506
00:35:55,666 --> 00:35:57,208
Die verwendeten wir bei ihm.
507
00:35:58,166 --> 00:35:59,333
Danach
508
00:35:59,416 --> 00:36:04,500
gestand Chandrakant
jedes einzelne Verbrechen mit Beweisen.
509
00:36:04,583 --> 00:36:07,916
Aber ich wusste, dass,
obwohl er es vor uns gesteht,
510
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
er das vor Gericht
nicht genauso machen muss.
511
00:36:10,583 --> 00:36:12,833
Er war
wegen Beweismangels freigesprochen worden.
512
00:36:12,916 --> 00:36:15,541
Chandrakant führte also uns
513
00:36:15,625 --> 00:36:18,500
und unser ganzes Team
zur Haiderpur-Kolonie.
514
00:36:22,875 --> 00:36:26,041
HAIDERPUR-KOLONIE
515
00:36:28,083 --> 00:36:32,416
Dort, wo er uns hinbrachte,
gab es etwa 20 bis 30 Zimmer.
516
00:36:33,416 --> 00:36:36,083
Und da wohnte im Moment niemand.
517
00:36:36,750 --> 00:36:39,041
Vielleicht übernachteten
einige Arbeiter dort,
518
00:36:39,125 --> 00:36:41,625
aber zu der Zeit
arbeiteten sie in der Fabrik.
519
00:36:42,333 --> 00:36:45,416
RAM SITA
520
00:36:45,500 --> 00:36:48,708
SITA RAM
521
00:36:51,250 --> 00:36:53,791
Als wir reingingen,
522
00:36:54,625 --> 00:36:56,958
kam da ein seltsamer Geruch raus.
523
00:36:57,041 --> 00:37:00,541
Dort war es total unordentlich,
und es stank.
524
00:37:00,625 --> 00:37:03,000
Dort fanden wir drei Messer.
525
00:37:03,083 --> 00:37:06,458
WAFFE
(MESSER)
526
00:37:06,541 --> 00:37:09,083
Als wir die Messer aufheben wollten,
527
00:37:09,166 --> 00:37:11,875
bemerkten wir dort Blutflecken.
528
00:37:17,958 --> 00:37:20,333
Wir drehten das Video,
machten Fotos von der Gegend.
529
00:37:21,625 --> 00:37:24,666
Die Forensik konfiszierte die Messer,
versiegelte sie für Tests.
530
00:37:24,750 --> 00:37:28,291
Es wurden zu Testzwecken
Blutproben vom Boden genommen.
531
00:37:33,125 --> 00:37:35,833
Das forensische Labor
musste den Boden abkratzen,
532
00:37:35,916 --> 00:37:39,458
um die Blutproben
für weitere Untersuchungen zu entnehmen.
533
00:37:39,541 --> 00:37:43,291
Später sagte er,
er habe ein Handy im Schrank,
534
00:37:43,375 --> 00:37:45,583
also konfiszierten
und versiegelten wir es.
535
00:37:45,666 --> 00:37:48,875
Dann fielen uns Namen auf,
die an eine Wand gekritzelt waren.
536
00:37:51,041 --> 00:37:52,625
Wir fragten ihn, wer die wären.
537
00:37:52,708 --> 00:37:56,625
Er sagte, es wären
die Telefonnummern seiner Bekannten.
538
00:37:58,000 --> 00:38:01,416
Auf dem Handy, das wir fanden,
war seine Privatnummer,
539
00:38:01,500 --> 00:38:06,791
und das war dasselbe Handy,
das wir die ganze Zeit verfolgten.
540
00:38:13,416 --> 00:38:15,916
Jetzt hatten wir
541
00:38:16,666 --> 00:38:19,541
viele Beweise gesammelt,
um ihn legal zu verhaften.
542
00:38:20,333 --> 00:38:22,750
Bevor wir einen FIR gegen ihn einreichen,
543
00:38:22,833 --> 00:38:25,416
müssen wir die Inhalte des FIR suchen.
544
00:38:25,500 --> 00:38:27,750
Wir müssen sie haben.
545
00:38:27,833 --> 00:38:29,375
Wir können nicht jeden verhaften.
546
00:38:29,458 --> 00:38:31,916
Wir brauchen stichhaltige Gründe
für eine Verhaftung.
547
00:38:32,000 --> 00:38:35,291
Und nach dem Verhör
hatten wir Grund, ihn zu verhaften,
548
00:38:35,375 --> 00:38:38,583
da wir auch Beweise hatten,
dass das Handy ihm gehörte.
549
00:38:38,666 --> 00:38:44,125
Ein weiterer Beweis waren die drei Messer
und die Blutproben von dem Ort.
550
00:38:44,208 --> 00:38:48,500
Die Dinge, die wir fanden,
ähnelten denen, von denen er uns erzählte.
551
00:38:48,583 --> 00:38:52,166
Zu dem Zeitpunkt
hatten wir die Gründe, ihn zu verhaften.
552
00:38:56,208 --> 00:38:57,625
-Komm her.
-Zurück.
553
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
-Wir wollten Sie was fragen.
-Mikro!
554
00:38:59,875 --> 00:39:01,125
-Ich will…
-Sagen Sie's uns.
555
00:39:01,208 --> 00:39:04,291
Ich will wissen,
warum die Medien Lügen verbreiten.
556
00:39:04,375 --> 00:39:07,750
-Antworten Sie uns mit der Wahrheit!
-Sie antworten zuerst mir!
557
00:39:07,833 --> 00:39:09,875
-Ich sagte immer die Wahrheit.
-Welche?
558
00:39:09,958 --> 00:39:14,416
Beantworten Sie zuerst meine Frage!
559
00:39:14,500 --> 00:39:18,666
Wenn Sie denken, wir veröffentlichen
Falsches, lügen Sie vielleicht!
560
00:39:18,750 --> 00:39:20,333
Haben Sie mich davor gefragt?
561
00:39:20,416 --> 00:39:23,833
Woher wollen Sie wissen,
warum ich verhaftet wurde?
562
00:39:23,916 --> 00:39:27,291
-Was ist die Wahrheit?
-Nur ich kenne die Wahrheit.
563
00:39:27,375 --> 00:39:29,833
-Warum töteten Sie so viele Menschen?
-Was?
564
00:39:29,916 --> 00:39:33,291
Ich tötete vielleicht mehr.
Woher wissen Sie, dass es vier waren?
565
00:39:33,375 --> 00:39:34,750
Dann erzählen Sie uns mehr.
566
00:39:34,833 --> 00:39:36,500
Ich spreche direkt vor Gericht.
567
00:39:52,375 --> 00:39:55,208
DIESE FOTOS WURDEN ANGEBLICH
MIT CHANDRAKANTS KAMERA GEMACHT.
568
00:39:55,291 --> 00:39:57,500
NIEMAND AUSSERHALB GHOSAIS
HAT SIE JE GESEHEN.
569
00:39:57,583 --> 00:39:59,125
NICHT MAL DIE POLIZEI.
570
00:42:54,083 --> 00:42:59,083
Untertitel von: Torsten Brohmann