1 00:00:14,875 --> 00:00:16,458 Wenn Chandrakant uns besuchte, 2 00:00:18,083 --> 00:00:21,375 erzählte er uns von seinen Aktivitäten in Delhi. 3 00:00:21,958 --> 00:00:25,250 Und die Leute aus dem Dorf, die mit ihm gearbeitet haben, 4 00:00:45,875 --> 00:00:47,916 Er beging Morde, nachdem er nach Delhi zog. 5 00:01:03,250 --> 00:01:05,291 …spielte er unverfroren mit Menschenleben. 6 00:01:14,666 --> 00:01:17,375 Wenn das ganze Dorf Angst hat, darüber zu reden, 7 00:01:18,166 --> 00:01:21,541 und wenn er selbst sagt, dass er verrückt wird, 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,625 wenn er keinen Mord begeht, 9 00:01:24,500 --> 00:01:27,958 dann müssen es viel mehr gewesen sein. 10 00:01:28,041 --> 00:01:31,041 Es muss noch viel mehr in seinem Leben passiert sein. 11 00:01:31,125 --> 00:01:33,041 Sie müssen alle unentdeckt geblieben sein. 12 00:01:35,208 --> 00:01:38,458 Die Leute sagen, dass er etwa 44 Menschen ermordet hat. 13 00:01:53,291 --> 00:01:55,458 EINE NETFLIX DOKUREIHE 14 00:02:19,750 --> 00:02:22,416 WAS SIE GLEICH SEHEN, SIND NEUE ZEUGENAUSSAGEN 15 00:02:22,500 --> 00:02:25,125 VON DEN EINWOHNERN VON GHOSAI. 16 00:03:08,375 --> 00:03:10,041 Besonders die Lügner hasste er. 17 00:03:27,458 --> 00:03:30,166 Als ich erfuhr, dass Chandrakant in Delhi Morde begeht, 18 00:03:34,416 --> 00:03:38,041 Da wurde uns klar, dass wir uns von ihm fernhalten mussten. 19 00:03:38,125 --> 00:03:41,166 Er hat Umesh Jha getötet, einen unschuldigen Mann. 20 00:03:41,250 --> 00:03:43,000 Er hat auch Kapooridas getötet. 21 00:03:43,083 --> 00:03:48,458 80ER-JAHRE GHOSAI 22 00:03:54,916 --> 00:03:56,250 Er hatte keine Makel. 23 00:03:56,333 --> 00:03:59,875 Einmal sind Champadevi, Chandrakant und sein Bruder Kalanand 24 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 Sie nahmen mich mit. 25 00:04:13,375 --> 00:04:16,208 Nach einem langen Gespräch mit Kapooridas 26 00:04:28,250 --> 00:04:30,833 Eines Abends ging Kapooridas aus, 27 00:04:30,916 --> 00:04:33,041 um Besorgungen auf dem Markt zu machen. 28 00:04:34,416 --> 00:04:38,000 Chandrakant und sein Bruder waren schon da, versteckten sich im Gebüsch 29 00:04:38,083 --> 00:04:39,833 und warten auf Kapooridas. 30 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 Kapooridas verlor sein Leben. 31 00:05:00,708 --> 00:05:04,041 Er könnte mich eines Tages töten, so wie er Muralidhar in Delhi tötete. 32 00:05:12,916 --> 00:05:14,125 Es sprach sich herum, 33 00:05:27,041 --> 00:05:31,916 UNS SIND KEINE ANKLAGEN ZU DEN MORDEN 34 00:05:32,000 --> 00:05:35,083 AN KAPOORIDAS, UMESH JHA UND MURALI SHAH BEKANNT. 35 00:05:43,375 --> 00:05:47,791 FRÜHE 2000ER NEU-DELHI 36 00:05:55,083 --> 00:05:57,750 Er arbeitete als Arbeiter in Delhi. 37 00:05:58,875 --> 00:06:00,291 Er arbeitete als Lastenträger. 38 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 Er fuhr früher Rikscha. 39 00:06:16,541 --> 00:06:17,458 EINWOHNER VON GHOSAI 40 00:06:17,541 --> 00:06:20,458 Er ging nachts auf den Markt, brach in die Läden ein, 41 00:06:20,541 --> 00:06:23,916 machte Raubüberfälle und floh außer Sichtweite. 42 00:06:34,166 --> 00:06:36,166 und noch einem Chandan Kumar Mishra. 43 00:06:40,375 --> 00:06:42,750 Danach schwor ich mir, diese Arbeit zu lassen. 44 00:06:45,625 --> 00:06:47,500 Er wollte mich sogar mal töten. 45 00:06:49,166 --> 00:06:52,833 Ich weigerte mich, mit ihm Raubüberfälle zu machen. 46 00:06:52,916 --> 00:06:55,708 Ich beschloss, dort zu arbeiten, wo ich früher arbeitete. 47 00:06:56,666 --> 00:07:01,166 Ich sagte, ich würde lieber hart arbeiten, als mit ihm zu stehlen. 48 00:07:02,958 --> 00:07:06,333 Ihm gefiel nicht, was ich sagte, also versuchte er, mich zu töten. 49 00:07:06,416 --> 00:07:09,666 Aber bevor er mir etwas tun konnte, sprang ich vom Gebäude. 50 00:07:09,750 --> 00:07:13,958 Ich dachte: "Lieber ein gebrochener Arm oder ein gebrochenes Bein als tot." 51 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 Also… 52 00:07:21,916 --> 00:07:23,125 Eines ist sehr sicher. 53 00:07:30,083 --> 00:07:32,250 und wusste, wer sein nächstes Opfer sein würde. 54 00:07:36,208 --> 00:07:38,041 Und dann hat er sie wohl gepflegt. 55 00:07:38,625 --> 00:07:40,208 So sieht es aus. 56 00:07:41,958 --> 00:07:44,000 In diesem Pflegeprozess 57 00:07:54,458 --> 00:07:57,041 Vielleicht wusste er, wie viele Tage er für sie braucht. 58 00:08:00,250 --> 00:08:02,875 und wie alles gehandhabt werden musste. 59 00:08:06,166 --> 00:08:08,708 Er hat es wahrscheinlich so gemacht, 60 00:08:08,791 --> 00:08:11,541 dass es so aussah, als würde er sich um sie sorgen 61 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Auf vielfältige Art. 62 00:08:16,708 --> 00:08:19,041 Aber er hatte gar nicht vor, all das zu tun. 63 00:08:54,208 --> 00:08:56,833 Er tötete Menschen immer erst, nachdem er sie fesselte. 64 00:08:56,916 --> 00:08:58,125 SITA RAM 65 00:09:31,041 --> 00:09:33,458 körperlich misshandelt zu werden. 66 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 Du hechelst fast um dein eigenes Leben. 67 00:09:46,333 --> 00:09:48,500 Ich fühle mich schuldig, aber ich bereue nichts. 68 00:09:51,083 --> 00:09:53,333 Hier versteht er nun beides, 69 00:09:53,416 --> 00:09:55,916 die Leblosen und die… Die Verwundbaren. 70 00:09:56,000 --> 00:09:57,583 Wenn sie 71 00:09:57,666 --> 00:10:00,500 extrem viel Gewalt und Folter durchmachen, 72 00:10:33,583 --> 00:10:34,916 Ich heiße Bhidu Jadhav. 73 00:10:36,250 --> 00:10:37,375 Ich lebe in Ghosai. 74 00:10:38,541 --> 00:10:40,291 Ich bin 67 Jahre alt. 75 00:10:41,958 --> 00:10:43,833 Chandrakant Jha sagte mir einmal, 76 00:10:53,666 --> 00:10:56,000 Also mietete er ein weiteres Haus im selben Ort 77 00:11:01,166 --> 00:11:03,166 Er brachte mich nach Mangolpuri 78 00:11:06,250 --> 00:11:10,625 NEU-DELHI 79 00:11:21,833 --> 00:11:24,041 Als wir dort ankamen und Chandrakant Jha 80 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 die Tür öffnete, 81 00:11:31,958 --> 00:11:35,041 Murali Shah lebte ebenfalls in unserem Dorf. Wir kannten uns. 82 00:12:04,500 --> 00:12:05,750 Ich war erschüttert. 83 00:12:11,708 --> 00:12:14,625 Er führte mich in das Zimmer 84 00:12:15,375 --> 00:12:18,083 und machte ein Foto von seinen Opfern mit mir. 85 00:12:37,041 --> 00:12:39,958 Chandrakant Jha hatte ein Fotoalbum angelegt. 86 00:12:45,916 --> 00:12:49,625 aller Menschen, die er ermordet hatte. 87 00:12:53,583 --> 00:12:56,750 Wenn er ein Opfer erwischt hatte, und andere im Raum waren, 88 00:13:00,458 --> 00:13:04,166 Und wenn jemand eingreifen wollte, wurde er auch als Komplize angesehen. 89 00:13:09,333 --> 00:13:13,083 Ich war am Verhungern. Ich hatte nichts gegessen. 90 00:13:17,458 --> 00:13:19,791 da er mich sowieso umbringen wollte. 91 00:13:40,208 --> 00:13:41,958 Murali Shah nahm auch 92 00:13:42,583 --> 00:13:45,166 die Kamera mit, die Chandrakant benutzte. 93 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Es gab einen Mann namens Ashok Shah, 94 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 Dieser Mann hier ist Murali Shah. 95 00:14:30,291 --> 00:14:31,708 Murali Shah nahm die Kamera 96 00:14:37,708 --> 00:14:39,833 dachte er nie daran, die Bilder zu drucken. 97 00:14:40,416 --> 00:14:41,958 Und nach seinem Tod 98 00:14:42,583 --> 00:14:46,250 druckte seine zweite Frau die Bilder aus. 99 00:14:58,750 --> 00:15:00,041 oder an den Augen verletzt. 100 00:15:01,083 --> 00:15:02,666 Ihre Lippen waren zugenäht. 101 00:15:05,041 --> 00:15:07,583 Ihre Lippen waren versiegelt. Man sah es auf dem Foto. 102 00:15:11,833 --> 00:15:13,750 Diese drei Männer auf dem Foto 103 00:15:14,291 --> 00:15:17,083 wurden alle ermordet. 104 00:15:17,666 --> 00:15:18,625 Es geschah in Delhi. 105 00:15:28,125 --> 00:15:30,833 Ashok Shah zeigte die Bilder im Album… 106 00:15:32,875 --> 00:15:34,541 …im ganzen Dorf herum. 107 00:15:48,833 --> 00:15:51,250 Er will primär die Person zum Schweigen bringen. 108 00:16:11,916 --> 00:16:14,250 Es gibt nur eine Sache, vor der ich Angst habe. 109 00:16:16,500 --> 00:16:19,791 Ich habe alle Informationen über Chandrakant weitergegeben, 110 00:16:30,375 --> 00:16:32,541 Und wenn er hinter mir her ist, 111 00:16:42,083 --> 00:16:44,416 Ich hoffe, er wird zum Tode verurteilt 112 00:16:44,500 --> 00:16:47,166 oder verrottet im Gefängnis, bis er stirbt. 113 00:16:57,333 --> 00:16:59,833 Es ist unglaublich. Ich schlug noch nicht mal mein Kind, 114 00:16:59,916 --> 00:17:01,625 wenn es was falsch machte. 115 00:17:14,583 --> 00:17:17,333 Im Album war auch ein Foto der Einwohner unseres Dorfes. 116 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 weil sie auch auf dem Bild waren. 117 00:17:28,583 --> 00:17:30,041 Sie hatten Angst, das ist alles. 118 00:17:37,958 --> 00:17:40,250 Wenn das ganze Dorf Angst hat, darüber zu reden, 119 00:17:45,708 --> 00:17:47,083 wenn er keinen Mord begeht, 120 00:17:54,083 --> 00:17:56,416 Sie müssen alle unentdeckt geblieben sein. 121 00:18:01,250 --> 00:18:04,541 Sehen Sie, wenn drei von denen so sitzen konnten… 122 00:18:05,125 --> 00:18:08,083 Sie werden körperlich gehindert, irgendwas mit ihm anzustellen. 123 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 Schließlich ist er allein. 124 00:18:10,625 --> 00:18:12,000 Er ist nur ein Einzelner. 125 00:18:12,083 --> 00:18:15,875 Wenn drei Personen dadurch kontrolliert werden, 126 00:18:28,208 --> 00:18:30,958 Schrecken, vielleicht verbal oder durch Taten 127 00:18:31,041 --> 00:18:32,583 oder durch Kommunikation. 128 00:18:33,208 --> 00:18:36,500 Sobald der Schrecken kommuniziert ist, 129 00:18:36,583 --> 00:18:37,666 ist die halbe Arbeit 130 00:18:38,833 --> 00:18:39,833 schon getan. 131 00:18:41,875 --> 00:18:45,291 Dann kann er entscheiden, wen er töten und wen er gehen lassen muss. 132 00:18:46,250 --> 00:18:51,083 Wenn man dieses Foto als neuen Beweis vorlegt, 133 00:18:51,166 --> 00:18:53,625 kann die Polizei ihn wieder in Gewahrsam nehmen 134 00:18:53,708 --> 00:18:56,458 und das Gericht kann weitere Ermittlungen anordnen. 135 00:18:57,916 --> 00:18:59,958 Zumindest das sollte getan werden. 136 00:19:00,041 --> 00:19:03,375 Denn sobald der Ermittlungsprozess weiterläuft, 137 00:19:03,458 --> 00:19:06,250 könnten noch weitere unbekannte 138 00:19:09,875 --> 00:19:11,625 Und das wird Chandrakant helfen, 139 00:19:25,833 --> 00:19:28,958 entweder lebenslänglich oder wird zum Tode verurteilt. 140 00:19:29,708 --> 00:19:31,583 Wir beantragten eine Mindeststrafe, 141 00:19:31,666 --> 00:19:35,625 während die Staatsanwaltschaft die Höchststrafe forderte, 142 00:19:35,708 --> 00:19:37,750 denn dies ist einer der seltensten Fälle. 143 00:19:38,333 --> 00:19:41,458 Chandrakant Jha wird des Mordes in acht Fällen in Delhi beschuldigt. 144 00:19:41,541 --> 00:19:45,000 Er wurde wegen dreier Morde verurteilt. 145 00:19:49,125 --> 00:19:52,000 Und am Dienstag bekam er wegen eines anderen die Todesstrafe. 146 00:19:56,125 --> 00:19:58,000 Aber aus Mangel an Beweisen 147 00:20:02,791 --> 00:20:05,041 CHANDRAKANT JHA WURDE 2013 WEGEN DREIFACHEN MORDES VERURTEILT 148 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 VON EINEM STRAFGERICH IN NEU-DELHI MANDAL – OKTOBER 2006 149 00:20:07,833 --> 00:20:09,541 UPENDER – APRIL 2007 DALIP – MAI 2007 150 00:20:10,916 --> 00:20:15,250 ER LEGTE BEIM OBERSTEN GERICHT EINSPRUCH GEGEN DIE TODESSTRAFE EIN 151 00:20:15,333 --> 00:20:20,291 SEINE TODESSTRAFE WURDE ZU LEBENSLANGER HAFT GEÄNDERT 152 00:20:45,958 --> 00:20:48,416 Chandrakant sagte einmal: 153 00:20:48,500 --> 00:20:52,250 "Laut der Bhagavad Gita ist das Töten eines bösen Menschen keine Sünde. 154 00:21:05,625 --> 00:21:07,541 Denn laut Aussage der Anklage 155 00:21:08,083 --> 00:21:09,458 waren die Ermordeten 156 00:21:10,083 --> 00:21:11,708 auch keine guten Menschen. 157 00:21:12,291 --> 00:21:14,833 Einer war ein Dieb. 158 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Einer war ein Frauenheld. 159 00:21:17,458 --> 00:21:20,791 Einer machte ihm Ärger, weil er Fleisch aß und nicht abwusch. 160 00:21:20,875 --> 00:21:21,708 Also vielleicht 161 00:21:22,541 --> 00:21:24,041 nahm er ihnen das übel. 162 00:21:24,125 --> 00:21:27,750 Eine meiner Schlussfolgerungen war, vielleicht gesteht er sich die Schuld ein. 163 00:21:27,833 --> 00:21:32,083 Aber er gab seine Fehler nie zu oder gestand sich seine Schuld offen ein. 164 00:21:38,875 --> 00:21:42,083 Es ist moralisch verwerflich, so starr zu sein. 165 00:21:42,708 --> 00:21:47,541 Chandrakant hatte extreme Ansichten und war ein sturer Mann. 166 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 von seinen Eltern ein bisschen 167 00:22:00,625 --> 00:22:02,250 von der gewalttätigen Umgebung, 168 00:22:02,333 --> 00:22:04,875 der Gewalt und dem Umfeld, 169 00:22:04,958 --> 00:22:07,416 das er sah, erbte… 170 00:22:10,833 --> 00:22:15,041 Gen oder Allel in seinem Körper haben, was dazu führte, 171 00:22:15,666 --> 00:22:18,916 dass er von Gewalt angezogen wird. 172 00:22:26,458 --> 00:22:29,166 aber der muss nicht unbedingt zu einer Pflanze heranwachsen. 173 00:22:37,083 --> 00:22:41,708 im Zuge der kulturellen und sozialen Umfeldkonditionierung, 174 00:22:43,291 --> 00:22:46,916 Das könnte im Gefängnis oder in Gewahrsam gewesen sein, 175 00:22:47,000 --> 00:22:50,041 vielleicht im eigenen sozialen Umfeld, wo er 176 00:22:50,125 --> 00:22:52,166 mit den Leuten um ihn herum lebte. 177 00:23:02,791 --> 00:23:07,875 Der Mann weiß echt eine Menge darüber, wie Ermittlungen durchgeführt werden. 178 00:23:07,958 --> 00:23:10,250 Und er hat ein gutes Gedächtnis. 179 00:23:13,458 --> 00:23:18,000 Wir alle sind überrascht von der Menge an Wissen, die er besitzt. 180 00:23:34,083 --> 00:23:35,708 wenn er schuldig gesprochen wird. 181 00:23:54,041 --> 00:23:57,250 Einige seiner Fragebögen würden seinen Fall schwächen. 182 00:23:57,333 --> 00:23:59,833 Es war schwer, ihn davon zu überzeugen, nichts zu tun. 183 00:24:07,625 --> 00:24:11,041 Während der Prozesse saß er im Gefängnis. Es gab keine Beschwerden über ihn. 184 00:24:11,750 --> 00:24:13,916 Ich hatte das Gefühl, er tat das absichtlich, 185 00:24:18,375 --> 00:24:19,875 Er wollte zeigen, er ist sauber, 186 00:24:19,958 --> 00:24:22,166 und dass er sich mit niemandem angelegt hat. 187 00:24:22,250 --> 00:24:24,083 Er wollte sich gut verhalten. 188 00:24:33,291 --> 00:24:36,833 Er benahm sich im Gefängnis anständig und änderte auch seine Handschrift. Also… 189 00:24:46,666 --> 00:24:48,875 Also, dieses bedeutsame Engagement… 190 00:24:48,958 --> 00:24:51,083 Ihm zufolge ist das ein bedeutsames Engagement, 191 00:24:51,166 --> 00:24:55,250 denn an dem Tag, an dem er gewinnt, wird er auch das System überzeugen. 192 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 Und seine Identität wird etabliert. 193 00:25:23,666 --> 00:25:26,291 Er hat mir Lebensmittel gekauft. 194 00:25:27,000 --> 00:25:30,750 Er kaufte mir einen Herd und sogar Wasser. 195 00:25:30,833 --> 00:25:32,625 Er bat mich, zu kochen, 196 00:25:32,708 --> 00:25:34,458 während er weg war. 197 00:26:05,458 --> 00:26:07,125 Mein Name ist Bharati. 198 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 Anil Mandal war mein Mann. 199 00:26:15,416 --> 00:26:18,166 und begannen, Knoblauch und anderes Gemüse zu verkaufen. 200 00:26:22,875 --> 00:26:25,458 und manchmal arbeitete er landwirtschaftlich in Punjab. 201 00:26:31,791 --> 00:26:34,166 schickte mich Anil für ein paar Tage zu den Eltern. 202 00:26:34,250 --> 00:26:36,375 Als ich zurückkam, fand ich heraus, 203 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 dass ihm jemand etwas Kriminelles angehängt hat. 204 00:26:40,125 --> 00:26:44,166 Als ich nach Hause kam, war er im Gefängnis eingesperrt. 205 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Jemand anders musste die Kaution zahlen. 206 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 ANIL MANDALS FRAU 207 00:26:47,458 --> 00:26:49,250 Als er abends nach Hause kam, 208 00:26:53,875 --> 00:26:56,083 Ich gehe zum Gericht, komme aber bald wieder." 209 00:26:57,083 --> 00:26:59,541 Aber er kehrte nie nach Hause zurück. 210 00:27:10,833 --> 00:27:13,791 um Arbeit zu finden oder Geld zu verdienen. 211 00:27:13,875 --> 00:27:16,625 Oder vielleicht kam er wieder hinter Gitter. 212 00:27:16,708 --> 00:27:19,916 Ich dachte, er bekäme im Gefängnis genug zu essen, 213 00:27:27,250 --> 00:27:29,791 Ich dachte, wenn mein Vater im Gefängnis wäre, 214 00:27:29,875 --> 00:27:32,208 wäre er noch am Leben. 215 00:27:32,291 --> 00:27:33,666 Die Polizei halte ihn fest. 216 00:27:39,791 --> 00:27:42,166 Also fing ich an, auf dem Markt zu arbeiten. 217 00:27:43,208 --> 00:27:45,458 Ich sammelte Lumpen und verkaufte Flaschen. 218 00:27:49,125 --> 00:27:50,041 Oder Gemüsereste. 219 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Das Geld, das ich verdiente, deckte die Miete 220 00:27:53,958 --> 00:27:56,166 und das Bestechungsgeld für die Polizei. 221 00:27:57,416 --> 00:28:01,291 Früher verdiente ich fünf bis zehn Rupien, wenn ich den ganzen Tag arbeitete. 222 00:28:01,375 --> 00:28:04,291 Ich konnte nie mehr verdienen, egal, wie sehr ich es versuchte. 223 00:28:14,666 --> 00:28:16,833 Also nahm sie mich immer mit. 224 00:28:16,916 --> 00:28:18,541 Jedes Mal, wenn wir dort waren, 225 00:28:27,750 --> 00:28:29,125 und ein andermal zurückkommen. 226 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 Wir fuhren nach Rohini, um Anil zu suchen. 227 00:28:34,708 --> 00:28:38,291 Wir suchten überall nach ihm. 228 00:28:44,500 --> 00:28:49,083 Immer, wenn wir dort nach Papa suchten, nahmen sie mindestens 2.000 oder so. 229 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 Man spielte mit uns. 230 00:29:10,791 --> 00:29:12,958 Es ist erst drei Jahre her, 231 00:29:13,541 --> 00:29:16,125 seit die Polizei uns über Anils Tod informierte. 232 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 Sogar das Datum ist unbekannt. 233 00:29:40,250 --> 00:29:42,541 Meine Mutter sagte mir, 234 00:29:50,291 --> 00:29:53,666 hätten sie uns die Leiche wenigstens identifizieren lassen sollen. 235 00:29:57,208 --> 00:29:59,750 Hatte die Polizei den Totenschein bereits ausgestellt, 236 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 heißt das, die Leiche war identifiziert. 237 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 Anders geht's nicht. 238 00:30:07,250 --> 00:30:10,541 Jetzt glauben wir an den Schein und was die Polizei uns sagte. 239 00:30:10,625 --> 00:30:12,458 -Dass Anil ermordet wurde. -Ja. 240 00:30:12,541 --> 00:30:14,416 Hätten sie das nicht früher sagen können? 241 00:30:14,500 --> 00:30:17,000 Was war so schlimm daran, es uns zu sagen? 242 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 -Wir denken nicht mehr darüber nach. -Genau. 243 00:30:38,208 --> 00:30:40,625 -Das liegt hinter uns. -Wir denken nicht mehr dran. 244 00:30:47,916 --> 00:30:50,666 Wir wollten hören, was Sie darüber wissen. 245 00:30:54,166 --> 00:30:57,250 Wir haben all das hinter uns gelassen. 246 00:31:05,166 --> 00:31:07,125 Delhi ist ein Ort, 247 00:31:07,208 --> 00:31:09,625 wo sich viele Migranten niederlassen. 248 00:31:09,708 --> 00:31:11,583 Diese Migranten kommen nach Delhi, 249 00:31:12,500 --> 00:31:14,916 um Geld zu verdienen, nicht, um zu sterben. 250 00:31:15,000 --> 00:31:18,125 Sie haben nicht genug Geld 251 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 oder keine Familie, die sich kümmert. 252 00:31:20,791 --> 00:31:23,875 Sie hatten niemanden mit Einfluss, der ihnen helfen konnte. 253 00:31:30,291 --> 00:31:33,083 Und das war wirklich unfair. 254 00:31:33,166 --> 00:31:36,500 Nur weil sie Migranten waren, blieben sie unbemerkt. 255 00:31:37,166 --> 00:31:39,666 In diesem Fall ist es vielleicht anders, 256 00:31:39,750 --> 00:31:42,708 aber es gibt viele Fälle, wo so etwas nicht auffällt. 257 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Ich bin kein Experte für psychische Störungen, 258 00:31:57,458 --> 00:32:01,125 aber mit dem Menschenverstand eines Sozialwissenschaftlers sage ich: 259 00:32:11,541 --> 00:32:14,125 und leben eingeengt. 260 00:32:14,208 --> 00:32:16,708 Manche haben nicht mal ein Dach über dem Kopf. 261 00:32:29,791 --> 00:32:34,541 Die meisten Bihari-Migranten arbeiten in den niedrigsten Berufen. 262 00:32:51,750 --> 00:32:53,250 Teil der Gesellschaft gehört, 263 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 verschließen wir oftmals die Augen. 264 00:33:03,333 --> 00:33:05,041 dass derjenige verurteilt wird. 265 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Er könnte es gewesen sein. 266 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 Chandrakants Fall ging verloren. 267 00:33:15,750 --> 00:33:19,000 Genauso gehen jedes Jahr ein paar 100 Fälle verloren. 268 00:33:19,541 --> 00:33:21,166 Und die prominenten Fälle sind es, 269 00:33:21,250 --> 00:33:24,250 worauf sich die Medien und Journalisten konzentrieren. 270 00:33:29,083 --> 00:33:30,791 verlieren wir durch den Hintergrund 271 00:33:30,875 --> 00:33:32,583 häufig den Fokus. 272 00:33:43,291 --> 00:33:47,875 Wenn man tief genug graben kann, um sie zu verstehen und ihnen zu helfen, 273 00:33:57,333 --> 00:33:59,125 pro-soziales Verhalten 274 00:33:59,208 --> 00:34:02,708 und pro-soziale Werte vermittelt, der ihnen eine Identität geben können. 275 00:34:02,791 --> 00:34:04,291 Sonst ändern sie sich nicht. 276 00:34:07,458 --> 00:34:10,083 warum ich bei solchen Leuten Hoffnung habe, ist 277 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 Um das zu werden, was er permanent ist. 278 00:34:31,333 --> 00:34:34,166 diese Leute in Rehabilitationsprogramme zu schicken, 279 00:34:55,666 --> 00:34:57,458 Der Fall geriet in Vergessenheit. 280 00:35:14,916 --> 00:35:16,500 Man ließ ihn auf Bewährung raus, 281 00:35:37,416 --> 00:35:38,458 ohne zu zögern. 282 00:35:39,625 --> 00:35:40,708 Ich hätte es geschafft. 283 00:35:42,166 --> 00:35:45,041 Wie kann ich jemanden verschonen, 284 00:36:05,250 --> 00:36:07,666 Im gegenwärtigen Moment ist seine Isolation 285 00:36:10,208 --> 00:36:13,625 ob man ihn gehen lassen sollte oder nicht. 286 00:36:13,708 --> 00:36:16,916 Aus rechtlicher Sicht hat er das Recht und sollte es dürfen. 287 00:36:56,708 --> 00:36:58,083 AUFGRUND VON GEFÄNGNISAUFLAGEN 288 00:36:58,166 --> 00:37:00,583 KONNTEN WIR NICHT DIREKT MIT CHANDRAKANT JHA SPRECHEN. 289 00:37:00,666 --> 00:37:05,333 SEIN BRUDER UND NEFFE VERWEIGERTEN EINEN KOMMENTAR. 290 00:37:05,416 --> 00:37:12,416 CHANDRAKANT VERBÜSST IM TIHAR-GEFÄNGNIS LEBENSLANGE HAFT.