1
00:00:14,875 --> 00:00:16,458
Wenn Chandrakant uns besuchte,
2
00:00:18,083 --> 00:00:21,375
erzählte er uns
von seinen Aktivitäten in Delhi.
3
00:00:21,958 --> 00:00:25,250
Und die Leute aus dem Dorf,
die mit ihm gearbeitet haben,
4
00:00:45,875 --> 00:00:47,916
Er beging Morde,
nachdem er nach Delhi zog.
5
00:01:03,250 --> 00:01:05,291
…spielte er unverfroren mit Menschenleben.
6
00:01:14,666 --> 00:01:17,375
Wenn das ganze Dorf Angst hat,
darüber zu reden,
7
00:01:18,166 --> 00:01:21,541
und wenn er selbst sagt,
dass er verrückt wird,
8
00:01:22,333 --> 00:01:23,625
wenn er keinen Mord begeht,
9
00:01:24,500 --> 00:01:27,958
dann müssen es viel mehr gewesen sein.
10
00:01:28,041 --> 00:01:31,041
Es muss noch viel mehr
in seinem Leben passiert sein.
11
00:01:31,125 --> 00:01:33,041
Sie müssen alle unentdeckt geblieben sein.
12
00:01:35,208 --> 00:01:38,458
Die Leute sagen,
dass er etwa 44 Menschen ermordet hat.
13
00:01:53,291 --> 00:01:55,458
EINE NETFLIX DOKUREIHE
14
00:02:19,750 --> 00:02:22,416
WAS SIE GLEICH SEHEN,
SIND NEUE ZEUGENAUSSAGEN
15
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
VON DEN EINWOHNERN VON GHOSAI.
16
00:03:08,375 --> 00:03:10,041
Besonders die Lügner hasste er.
17
00:03:27,458 --> 00:03:30,166
Als ich erfuhr,
dass Chandrakant in Delhi Morde begeht,
18
00:03:34,416 --> 00:03:38,041
Da wurde uns klar,
dass wir uns von ihm fernhalten mussten.
19
00:03:38,125 --> 00:03:41,166
Er hat Umesh Jha getötet,
einen unschuldigen Mann.
20
00:03:41,250 --> 00:03:43,000
Er hat auch Kapooridas getötet.
21
00:03:43,083 --> 00:03:48,458
80ER-JAHRE
GHOSAI
22
00:03:54,916 --> 00:03:56,250
Er hatte keine Makel.
23
00:03:56,333 --> 00:03:59,875
Einmal sind Champadevi,
Chandrakant und sein Bruder Kalanand
24
00:04:04,625 --> 00:04:06,333
Sie nahmen mich mit.
25
00:04:13,375 --> 00:04:16,208
Nach einem langen Gespräch mit Kapooridas
26
00:04:28,250 --> 00:04:30,833
Eines Abends ging Kapooridas aus,
27
00:04:30,916 --> 00:04:33,041
um Besorgungen auf dem Markt zu machen.
28
00:04:34,416 --> 00:04:38,000
Chandrakant und sein Bruder waren
schon da, versteckten sich im Gebüsch
29
00:04:38,083 --> 00:04:39,833
und warten auf Kapooridas.
30
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
Kapooridas verlor sein Leben.
31
00:05:00,708 --> 00:05:04,041
Er könnte mich eines Tages töten,
so wie er Muralidhar in Delhi tötete.
32
00:05:12,916 --> 00:05:14,125
Es sprach sich herum,
33
00:05:27,041 --> 00:05:31,916
UNS SIND KEINE ANKLAGEN
ZU DEN MORDEN
34
00:05:32,000 --> 00:05:35,083
AN KAPOORIDAS, UMESH JHA
UND MURALI SHAH BEKANNT.
35
00:05:43,375 --> 00:05:47,791
FRÜHE 2000ER
NEU-DELHI
36
00:05:55,083 --> 00:05:57,750
Er arbeitete als Arbeiter in Delhi.
37
00:05:58,875 --> 00:06:00,291
Er arbeitete als Lastenträger.
38
00:06:06,791 --> 00:06:08,791
Er fuhr früher Rikscha.
39
00:06:16,541 --> 00:06:17,458
EINWOHNER VON GHOSAI
40
00:06:17,541 --> 00:06:20,458
Er ging nachts auf den Markt,
brach in die Läden ein,
41
00:06:20,541 --> 00:06:23,916
machte Raubüberfälle
und floh außer Sichtweite.
42
00:06:34,166 --> 00:06:36,166
und noch einem Chandan Kumar Mishra.
43
00:06:40,375 --> 00:06:42,750
Danach schwor ich mir,
diese Arbeit zu lassen.
44
00:06:45,625 --> 00:06:47,500
Er wollte mich sogar mal töten.
45
00:06:49,166 --> 00:06:52,833
Ich weigerte mich,
mit ihm Raubüberfälle zu machen.
46
00:06:52,916 --> 00:06:55,708
Ich beschloss, dort zu arbeiten,
wo ich früher arbeitete.
47
00:06:56,666 --> 00:07:01,166
Ich sagte, ich würde lieber hart arbeiten,
als mit ihm zu stehlen.
48
00:07:02,958 --> 00:07:06,333
Ihm gefiel nicht, was ich sagte,
also versuchte er, mich zu töten.
49
00:07:06,416 --> 00:07:09,666
Aber bevor er mir etwas tun konnte,
sprang ich vom Gebäude.
50
00:07:09,750 --> 00:07:13,958
Ich dachte: "Lieber ein gebrochener Arm
oder ein gebrochenes Bein als tot."
51
00:07:15,458 --> 00:07:16,541
Also…
52
00:07:21,916 --> 00:07:23,125
Eines ist sehr sicher.
53
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
und wusste,
wer sein nächstes Opfer sein würde.
54
00:07:36,208 --> 00:07:38,041
Und dann hat er sie wohl gepflegt.
55
00:07:38,625 --> 00:07:40,208
So sieht es aus.
56
00:07:41,958 --> 00:07:44,000
In diesem Pflegeprozess
57
00:07:54,458 --> 00:07:57,041
Vielleicht wusste er,
wie viele Tage er für sie braucht.
58
00:08:00,250 --> 00:08:02,875
und wie alles gehandhabt werden musste.
59
00:08:06,166 --> 00:08:08,708
Er hat es wahrscheinlich so gemacht,
60
00:08:08,791 --> 00:08:11,541
dass es so aussah,
als würde er sich um sie sorgen
61
00:08:14,416 --> 00:08:15,416
Auf vielfältige Art.
62
00:08:16,708 --> 00:08:19,041
Aber er hatte gar nicht vor,
all das zu tun.
63
00:08:54,208 --> 00:08:56,833
Er tötete Menschen immer erst,
nachdem er sie fesselte.
64
00:08:56,916 --> 00:08:58,125
SITA RAM
65
00:09:31,041 --> 00:09:33,458
körperlich misshandelt zu werden.
66
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
Du hechelst fast um dein eigenes Leben.
67
00:09:46,333 --> 00:09:48,500
Ich fühle mich schuldig,
aber ich bereue nichts.
68
00:09:51,083 --> 00:09:53,333
Hier versteht er nun beides,
69
00:09:53,416 --> 00:09:55,916
die Leblosen und die… Die Verwundbaren.
70
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
Wenn sie
71
00:09:57,666 --> 00:10:00,500
extrem viel Gewalt und Folter durchmachen,
72
00:10:33,583 --> 00:10:34,916
Ich heiße Bhidu Jadhav.
73
00:10:36,250 --> 00:10:37,375
Ich lebe in Ghosai.
74
00:10:38,541 --> 00:10:40,291
Ich bin 67 Jahre alt.
75
00:10:41,958 --> 00:10:43,833
Chandrakant Jha sagte mir einmal,
76
00:10:53,666 --> 00:10:56,000
Also mietete er
ein weiteres Haus im selben Ort
77
00:11:01,166 --> 00:11:03,166
Er brachte mich nach Mangolpuri
78
00:11:06,250 --> 00:11:10,625
NEU-DELHI
79
00:11:21,833 --> 00:11:24,041
Als wir dort ankamen und Chandrakant Jha
80
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
die Tür öffnete,
81
00:11:31,958 --> 00:11:35,041
Murali Shah lebte ebenfalls
in unserem Dorf. Wir kannten uns.
82
00:12:04,500 --> 00:12:05,750
Ich war erschüttert.
83
00:12:11,708 --> 00:12:14,625
Er führte mich in das Zimmer
84
00:12:15,375 --> 00:12:18,083
und machte ein Foto
von seinen Opfern mit mir.
85
00:12:37,041 --> 00:12:39,958
Chandrakant Jha
hatte ein Fotoalbum angelegt.
86
00:12:45,916 --> 00:12:49,625
aller Menschen, die er ermordet hatte.
87
00:12:53,583 --> 00:12:56,750
Wenn er ein Opfer erwischt hatte,
und andere im Raum waren,
88
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
Und wenn jemand eingreifen wollte,
wurde er auch als Komplize angesehen.
89
00:13:09,333 --> 00:13:13,083
Ich war am Verhungern.
Ich hatte nichts gegessen.
90
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
da er mich sowieso umbringen wollte.
91
00:13:40,208 --> 00:13:41,958
Murali Shah nahm auch
92
00:13:42,583 --> 00:13:45,166
die Kamera mit, die Chandrakant benutzte.
93
00:13:55,375 --> 00:13:57,541
Es gab einen Mann namens Ashok Shah,
94
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
Dieser Mann hier ist Murali Shah.
95
00:14:30,291 --> 00:14:31,708
Murali Shah nahm die Kamera
96
00:14:37,708 --> 00:14:39,833
dachte er nie daran,
die Bilder zu drucken.
97
00:14:40,416 --> 00:14:41,958
Und nach seinem Tod
98
00:14:42,583 --> 00:14:46,250
druckte seine zweite Frau die Bilder aus.
99
00:14:58,750 --> 00:15:00,041
oder an den Augen verletzt.
100
00:15:01,083 --> 00:15:02,666
Ihre Lippen waren zugenäht.
101
00:15:05,041 --> 00:15:07,583
Ihre Lippen waren versiegelt.
Man sah es auf dem Foto.
102
00:15:11,833 --> 00:15:13,750
Diese drei Männer auf dem Foto
103
00:15:14,291 --> 00:15:17,083
wurden alle ermordet.
104
00:15:17,666 --> 00:15:18,625
Es geschah in Delhi.
105
00:15:28,125 --> 00:15:30,833
Ashok Shah zeigte die Bilder im Album…
106
00:15:32,875 --> 00:15:34,541
…im ganzen Dorf herum.
107
00:15:48,833 --> 00:15:51,250
Er will primär
die Person zum Schweigen bringen.
108
00:16:11,916 --> 00:16:14,250
Es gibt nur eine Sache,
vor der ich Angst habe.
109
00:16:16,500 --> 00:16:19,791
Ich habe alle Informationen
über Chandrakant weitergegeben,
110
00:16:30,375 --> 00:16:32,541
Und wenn er hinter mir her ist,
111
00:16:42,083 --> 00:16:44,416
Ich hoffe, er wird zum Tode verurteilt
112
00:16:44,500 --> 00:16:47,166
oder verrottet im Gefängnis,
bis er stirbt.
113
00:16:57,333 --> 00:16:59,833
Es ist unglaublich.
Ich schlug noch nicht mal mein Kind,
114
00:16:59,916 --> 00:17:01,625
wenn es was falsch machte.
115
00:17:14,583 --> 00:17:17,333
Im Album war auch ein Foto
der Einwohner unseres Dorfes.
116
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
weil sie auch auf dem Bild waren.
117
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Sie hatten Angst, das ist alles.
118
00:17:37,958 --> 00:17:40,250
Wenn das ganze Dorf Angst hat,
darüber zu reden,
119
00:17:45,708 --> 00:17:47,083
wenn er keinen Mord begeht,
120
00:17:54,083 --> 00:17:56,416
Sie müssen alle unentdeckt geblieben sein.
121
00:18:01,250 --> 00:18:04,541
Sehen Sie, wenn drei von denen
so sitzen konnten…
122
00:18:05,125 --> 00:18:08,083
Sie werden körperlich gehindert,
irgendwas mit ihm anzustellen.
123
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
Schließlich ist er allein.
124
00:18:10,625 --> 00:18:12,000
Er ist nur ein Einzelner.
125
00:18:12,083 --> 00:18:15,875
Wenn drei Personen
dadurch kontrolliert werden,
126
00:18:28,208 --> 00:18:30,958
Schrecken, vielleicht verbal
oder durch Taten
127
00:18:31,041 --> 00:18:32,583
oder durch Kommunikation.
128
00:18:33,208 --> 00:18:36,500
Sobald der Schrecken kommuniziert ist,
129
00:18:36,583 --> 00:18:37,666
ist die halbe Arbeit
130
00:18:38,833 --> 00:18:39,833
schon getan.
131
00:18:41,875 --> 00:18:45,291
Dann kann er entscheiden,
wen er töten und wen er gehen lassen muss.
132
00:18:46,250 --> 00:18:51,083
Wenn man dieses Foto
als neuen Beweis vorlegt,
133
00:18:51,166 --> 00:18:53,625
kann die Polizei
ihn wieder in Gewahrsam nehmen
134
00:18:53,708 --> 00:18:56,458
und das Gericht
kann weitere Ermittlungen anordnen.
135
00:18:57,916 --> 00:18:59,958
Zumindest das sollte getan werden.
136
00:19:00,041 --> 00:19:03,375
Denn sobald
der Ermittlungsprozess weiterläuft,
137
00:19:03,458 --> 00:19:06,250
könnten noch weitere unbekannte
138
00:19:09,875 --> 00:19:11,625
Und das wird Chandrakant helfen,
139
00:19:25,833 --> 00:19:28,958
entweder lebenslänglich
oder wird zum Tode verurteilt.
140
00:19:29,708 --> 00:19:31,583
Wir beantragten eine Mindeststrafe,
141
00:19:31,666 --> 00:19:35,625
während die Staatsanwaltschaft
die Höchststrafe forderte,
142
00:19:35,708 --> 00:19:37,750
denn dies ist einer der seltensten Fälle.
143
00:19:38,333 --> 00:19:41,458
Chandrakant Jha wird des Mordes
in acht Fällen in Delhi beschuldigt.
144
00:19:41,541 --> 00:19:45,000
Er wurde wegen dreier Morde verurteilt.
145
00:19:49,125 --> 00:19:52,000
Und am Dienstag bekam er
wegen eines anderen die Todesstrafe.
146
00:19:56,125 --> 00:19:58,000
Aber aus Mangel an Beweisen
147
00:20:02,791 --> 00:20:05,041
CHANDRAKANT JHA WURDE 2013
WEGEN DREIFACHEN MORDES VERURTEILT
148
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
VON EINEM STRAFGERICH IN NEU-DELHI
MANDAL – OKTOBER 2006
149
00:20:07,833 --> 00:20:09,541
UPENDER – APRIL 2007
DALIP – MAI 2007
150
00:20:10,916 --> 00:20:15,250
ER LEGTE BEIM OBERSTEN GERICHT
EINSPRUCH GEGEN DIE TODESSTRAFE EIN
151
00:20:15,333 --> 00:20:20,291
SEINE TODESSTRAFE WURDE
ZU LEBENSLANGER HAFT GEÄNDERT
152
00:20:45,958 --> 00:20:48,416
Chandrakant sagte einmal:
153
00:20:48,500 --> 00:20:52,250
"Laut der Bhagavad Gita ist das Töten
eines bösen Menschen keine Sünde.
154
00:21:05,625 --> 00:21:07,541
Denn laut Aussage der Anklage
155
00:21:08,083 --> 00:21:09,458
waren die Ermordeten
156
00:21:10,083 --> 00:21:11,708
auch keine guten Menschen.
157
00:21:12,291 --> 00:21:14,833
Einer war ein Dieb.
158
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Einer war ein Frauenheld.
159
00:21:17,458 --> 00:21:20,791
Einer machte ihm Ärger,
weil er Fleisch aß und nicht abwusch.
160
00:21:20,875 --> 00:21:21,708
Also vielleicht
161
00:21:22,541 --> 00:21:24,041
nahm er ihnen das übel.
162
00:21:24,125 --> 00:21:27,750
Eine meiner Schlussfolgerungen war,
vielleicht gesteht er sich die Schuld ein.
163
00:21:27,833 --> 00:21:32,083
Aber er gab seine Fehler nie zu
oder gestand sich seine Schuld offen ein.
164
00:21:38,875 --> 00:21:42,083
Es ist moralisch verwerflich,
so starr zu sein.
165
00:21:42,708 --> 00:21:47,541
Chandrakant hatte extreme Ansichten
und war ein sturer Mann.
166
00:21:58,500 --> 00:22:00,541
von seinen Eltern ein bisschen
167
00:22:00,625 --> 00:22:02,250
von der gewalttätigen Umgebung,
168
00:22:02,333 --> 00:22:04,875
der Gewalt und dem Umfeld,
169
00:22:04,958 --> 00:22:07,416
das er sah, erbte…
170
00:22:10,833 --> 00:22:15,041
Gen oder Allel
in seinem Körper haben, was dazu führte,
171
00:22:15,666 --> 00:22:18,916
dass er von Gewalt angezogen wird.
172
00:22:26,458 --> 00:22:29,166
aber der muss nicht unbedingt
zu einer Pflanze heranwachsen.
173
00:22:37,083 --> 00:22:41,708
im Zuge der kulturellen
und sozialen Umfeldkonditionierung,
174
00:22:43,291 --> 00:22:46,916
Das könnte im Gefängnis
oder in Gewahrsam gewesen sein,
175
00:22:47,000 --> 00:22:50,041
vielleicht im eigenen
sozialen Umfeld, wo er
176
00:22:50,125 --> 00:22:52,166
mit den Leuten um ihn herum lebte.
177
00:23:02,791 --> 00:23:07,875
Der Mann weiß echt eine Menge darüber,
wie Ermittlungen durchgeführt werden.
178
00:23:07,958 --> 00:23:10,250
Und er hat ein gutes Gedächtnis.
179
00:23:13,458 --> 00:23:18,000
Wir alle sind überrascht
von der Menge an Wissen, die er besitzt.
180
00:23:34,083 --> 00:23:35,708
wenn er schuldig gesprochen wird.
181
00:23:54,041 --> 00:23:57,250
Einige seiner Fragebögen
würden seinen Fall schwächen.
182
00:23:57,333 --> 00:23:59,833
Es war schwer,
ihn davon zu überzeugen, nichts zu tun.
183
00:24:07,625 --> 00:24:11,041
Während der Prozesse saß er im Gefängnis.
Es gab keine Beschwerden über ihn.
184
00:24:11,750 --> 00:24:13,916
Ich hatte das Gefühl,
er tat das absichtlich,
185
00:24:18,375 --> 00:24:19,875
Er wollte zeigen, er ist sauber,
186
00:24:19,958 --> 00:24:22,166
und dass er sich
mit niemandem angelegt hat.
187
00:24:22,250 --> 00:24:24,083
Er wollte sich gut verhalten.
188
00:24:33,291 --> 00:24:36,833
Er benahm sich im Gefängnis anständig
und änderte auch seine Handschrift. Also…
189
00:24:46,666 --> 00:24:48,875
Also, dieses bedeutsame Engagement…
190
00:24:48,958 --> 00:24:51,083
Ihm zufolge ist das
ein bedeutsames Engagement,
191
00:24:51,166 --> 00:24:55,250
denn an dem Tag, an dem er gewinnt,
wird er auch das System überzeugen.
192
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Und seine Identität wird etabliert.
193
00:25:23,666 --> 00:25:26,291
Er hat mir Lebensmittel gekauft.
194
00:25:27,000 --> 00:25:30,750
Er kaufte mir einen Herd und sogar Wasser.
195
00:25:30,833 --> 00:25:32,625
Er bat mich, zu kochen,
196
00:25:32,708 --> 00:25:34,458
während er weg war.
197
00:26:05,458 --> 00:26:07,125
Mein Name ist Bharati.
198
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
Anil Mandal war mein Mann.
199
00:26:15,416 --> 00:26:18,166
und begannen,
Knoblauch und anderes Gemüse zu verkaufen.
200
00:26:22,875 --> 00:26:25,458
und manchmal arbeitete er
landwirtschaftlich in Punjab.
201
00:26:31,791 --> 00:26:34,166
schickte mich Anil
für ein paar Tage zu den Eltern.
202
00:26:34,250 --> 00:26:36,375
Als ich zurückkam, fand ich heraus,
203
00:26:36,458 --> 00:26:39,541
dass ihm jemand
etwas Kriminelles angehängt hat.
204
00:26:40,125 --> 00:26:44,166
Als ich nach Hause kam,
war er im Gefängnis eingesperrt.
205
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
Jemand anders musste die Kaution zahlen.
206
00:26:46,166 --> 00:26:47,375
ANIL MANDALS FRAU
207
00:26:47,458 --> 00:26:49,250
Als er abends nach Hause kam,
208
00:26:53,875 --> 00:26:56,083
Ich gehe zum Gericht,
komme aber bald wieder."
209
00:26:57,083 --> 00:26:59,541
Aber er kehrte nie nach Hause zurück.
210
00:27:10,833 --> 00:27:13,791
um Arbeit zu finden
oder Geld zu verdienen.
211
00:27:13,875 --> 00:27:16,625
Oder vielleicht
kam er wieder hinter Gitter.
212
00:27:16,708 --> 00:27:19,916
Ich dachte,
er bekäme im Gefängnis genug zu essen,
213
00:27:27,250 --> 00:27:29,791
Ich dachte,
wenn mein Vater im Gefängnis wäre,
214
00:27:29,875 --> 00:27:32,208
wäre er noch am Leben.
215
00:27:32,291 --> 00:27:33,666
Die Polizei halte ihn fest.
216
00:27:39,791 --> 00:27:42,166
Also fing ich an,
auf dem Markt zu arbeiten.
217
00:27:43,208 --> 00:27:45,458
Ich sammelte Lumpen
und verkaufte Flaschen.
218
00:27:49,125 --> 00:27:50,041
Oder Gemüsereste.
219
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Das Geld, das ich verdiente,
deckte die Miete
220
00:27:53,958 --> 00:27:56,166
und das Bestechungsgeld für die Polizei.
221
00:27:57,416 --> 00:28:01,291
Früher verdiente ich fünf bis zehn Rupien,
wenn ich den ganzen Tag arbeitete.
222
00:28:01,375 --> 00:28:04,291
Ich konnte nie mehr verdienen,
egal, wie sehr ich es versuchte.
223
00:28:14,666 --> 00:28:16,833
Also nahm sie mich immer mit.
224
00:28:16,916 --> 00:28:18,541
Jedes Mal, wenn wir dort waren,
225
00:28:27,750 --> 00:28:29,125
und ein andermal zurückkommen.
226
00:28:29,708 --> 00:28:32,541
Wir fuhren nach Rohini, um Anil zu suchen.
227
00:28:34,708 --> 00:28:38,291
Wir suchten überall nach ihm.
228
00:28:44,500 --> 00:28:49,083
Immer, wenn wir dort nach Papa suchten,
nahmen sie mindestens 2.000 oder so.
229
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Man spielte mit uns.
230
00:29:10,791 --> 00:29:12,958
Es ist erst drei Jahre her,
231
00:29:13,541 --> 00:29:16,125
seit die Polizei uns
über Anils Tod informierte.
232
00:29:29,583 --> 00:29:31,791
Sogar das Datum ist unbekannt.
233
00:29:40,250 --> 00:29:42,541
Meine Mutter sagte mir,
234
00:29:50,291 --> 00:29:53,666
hätten sie uns die Leiche
wenigstens identifizieren lassen sollen.
235
00:29:57,208 --> 00:29:59,750
Hatte die Polizei
den Totenschein bereits ausgestellt,
236
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
heißt das, die Leiche war identifiziert.
237
00:30:02,958 --> 00:30:03,875
Anders geht's nicht.
238
00:30:07,250 --> 00:30:10,541
Jetzt glauben wir an den Schein
und was die Polizei uns sagte.
239
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
-Dass Anil ermordet wurde.
-Ja.
240
00:30:12,541 --> 00:30:14,416
Hätten sie das nicht früher sagen können?
241
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
Was war so schlimm daran, es uns zu sagen?
242
00:30:35,291 --> 00:30:38,125
-Wir denken nicht mehr darüber nach.
-Genau.
243
00:30:38,208 --> 00:30:40,625
-Das liegt hinter uns.
-Wir denken nicht mehr dran.
244
00:30:47,916 --> 00:30:50,666
Wir wollten hören, was Sie darüber wissen.
245
00:30:54,166 --> 00:30:57,250
Wir haben all das hinter uns gelassen.
246
00:31:05,166 --> 00:31:07,125
Delhi ist ein Ort,
247
00:31:07,208 --> 00:31:09,625
wo sich viele Migranten niederlassen.
248
00:31:09,708 --> 00:31:11,583
Diese Migranten kommen nach Delhi,
249
00:31:12,500 --> 00:31:14,916
um Geld zu verdienen,
nicht, um zu sterben.
250
00:31:15,000 --> 00:31:18,125
Sie haben nicht genug Geld
251
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
oder keine Familie, die sich kümmert.
252
00:31:20,791 --> 00:31:23,875
Sie hatten niemanden mit Einfluss,
der ihnen helfen konnte.
253
00:31:30,291 --> 00:31:33,083
Und das war wirklich unfair.
254
00:31:33,166 --> 00:31:36,500
Nur weil sie Migranten waren,
blieben sie unbemerkt.
255
00:31:37,166 --> 00:31:39,666
In diesem Fall ist es vielleicht anders,
256
00:31:39,750 --> 00:31:42,708
aber es gibt viele Fälle,
wo so etwas nicht auffällt.
257
00:31:55,291 --> 00:31:57,375
Ich bin kein Experte
für psychische Störungen,
258
00:31:57,458 --> 00:32:01,125
aber mit dem Menschenverstand
eines Sozialwissenschaftlers sage ich:
259
00:32:11,541 --> 00:32:14,125
und leben eingeengt.
260
00:32:14,208 --> 00:32:16,708
Manche haben nicht mal
ein Dach über dem Kopf.
261
00:32:29,791 --> 00:32:34,541
Die meisten Bihari-Migranten
arbeiten in den niedrigsten Berufen.
262
00:32:51,750 --> 00:32:53,250
Teil der Gesellschaft gehört,
263
00:32:53,333 --> 00:32:55,333
verschließen wir oftmals die Augen.
264
00:33:03,333 --> 00:33:05,041
dass derjenige verurteilt wird.
265
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Er könnte es gewesen sein.
266
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
Chandrakants Fall ging verloren.
267
00:33:15,750 --> 00:33:19,000
Genauso gehen jedes Jahr
ein paar 100 Fälle verloren.
268
00:33:19,541 --> 00:33:21,166
Und die prominenten Fälle sind es,
269
00:33:21,250 --> 00:33:24,250
worauf sich die Medien
und Journalisten konzentrieren.
270
00:33:29,083 --> 00:33:30,791
verlieren wir durch den Hintergrund
271
00:33:30,875 --> 00:33:32,583
häufig den Fokus.
272
00:33:43,291 --> 00:33:47,875
Wenn man tief genug graben kann,
um sie zu verstehen und ihnen zu helfen,
273
00:33:57,333 --> 00:33:59,125
pro-soziales Verhalten
274
00:33:59,208 --> 00:34:02,708
und pro-soziale Werte vermittelt,
der ihnen eine Identität geben können.
275
00:34:02,791 --> 00:34:04,291
Sonst ändern sie sich nicht.
276
00:34:07,458 --> 00:34:10,083
warum ich bei solchen Leuten
Hoffnung habe, ist
277
00:34:24,083 --> 00:34:27,500
Um das zu werden, was er permanent ist.
278
00:34:31,333 --> 00:34:34,166
diese Leute
in Rehabilitationsprogramme zu schicken,
279
00:34:55,666 --> 00:34:57,458
Der Fall geriet in Vergessenheit.
280
00:35:14,916 --> 00:35:16,500
Man ließ ihn auf Bewährung raus,
281
00:35:37,416 --> 00:35:38,458
ohne zu zögern.
282
00:35:39,625 --> 00:35:40,708
Ich hätte es geschafft.
283
00:35:42,166 --> 00:35:45,041
Wie kann ich jemanden verschonen,
284
00:36:05,250 --> 00:36:07,666
Im gegenwärtigen Moment
ist seine Isolation
285
00:36:10,208 --> 00:36:13,625
ob man ihn gehen lassen sollte oder nicht.
286
00:36:13,708 --> 00:36:16,916
Aus rechtlicher Sicht
hat er das Recht und sollte es dürfen.
287
00:36:56,708 --> 00:36:58,083
AUFGRUND VON GEFÄNGNISAUFLAGEN
288
00:36:58,166 --> 00:37:00,583
KONNTEN WIR NICHT DIREKT
MIT CHANDRAKANT JHA SPRECHEN.
289
00:37:00,666 --> 00:37:05,333
SEIN BRUDER UND NEFFE
VERWEIGERTEN EINEN KOMMENTAR.
290
00:37:05,416 --> 00:37:12,416
CHANDRAKANT VERBÜSST
IM TIHAR-GEFÄNGNIS LEBENSLANGE HAFT.