1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,342 --> 00:00:53,471 I begyndelsen er der ingenting. 4 00:00:56,223 --> 00:01:01,145 Der er ikke noget begreb om en opdagelsesrobot, 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,856 der bevæger sig på overfladen af en anden verden. 6 00:01:08,611 --> 00:01:12,656 Og så begynder du gradvist at tænke. 7 00:01:13,657 --> 00:01:17,244 Du begynder at handle. Du begynder at bygge. 8 00:01:20,331 --> 00:01:22,708 Og så vækkes de maskiner til live. 9 00:01:36,180 --> 00:01:42,144 I 2003 blev tvillingerobotterne Opportunity og Spirit sendt til Mars. 10 00:01:43,896 --> 00:01:48,025 De forventedes at fungere i 90 dage. 11 00:02:13,884 --> 00:02:17,763 Mange mennesker ville sige: "De er bare robotter." 12 00:02:19,557 --> 00:02:22,268 Men da vi tændte dem for første gang, 13 00:02:22,351 --> 00:02:26,438 blev de meget mere end bare robotter på en anden planet. 14 00:02:38,075 --> 00:02:39,910 OPPORTUNITY - HAZCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -40 °C 15 00:02:39,994 --> 00:02:41,203 MODTAGER... 16 00:02:41,287 --> 00:02:44,248 VÆKNINGSSANG. SPILLER... 17 00:02:44,331 --> 00:02:49,086 NASA: GODMORGEN, OPPORTUNITY. DET ER TID TIL AT VÅGNE! 18 00:02:49,169 --> 00:02:51,881 Dreng Merkur 19 00:02:52,006 --> 00:02:55,384 Der skyder gennem hver en grad 20 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Åh, pige, der danser gennem 21 00:02:58,596 --> 00:03:02,683 Beskidte og støvede stier 22 00:03:03,434 --> 00:03:06,687 Løb omkring, hvis du vil 23 00:03:06,812 --> 00:03:10,190 Løb omkring i verden 24 00:03:10,316 --> 00:03:13,777 Løb omkring, hvis du vil 25 00:03:13,861 --> 00:03:17,406 Uden vinger, uden hjul 26 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 Løb omkring, hvis du vil 27 00:03:20,326 --> 00:03:24,496 Når roveren er på Mars, har den sit eget liv. 28 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 Der pulserer energi gennem dens årer. 29 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Og den skal gives kærlighed. 30 00:03:35,090 --> 00:03:37,927 Vi forsøger at holde hende så sikker som muligt. 31 00:03:40,262 --> 00:03:43,724 Men nogle gange har hun sin egen vilje. 32 00:03:44,058 --> 00:03:49,980 OPPY: KØRSEL STOPPET. FARE OPFANGET. 33 00:03:50,981 --> 00:03:55,903 NASA: DU KAN FORTSÆTTE. 34 00:03:56,111 --> 00:04:00,699 DET ER BARE DIN SKYGGE. 35 00:04:09,249 --> 00:04:11,627 Så, ja, det er bare en robot. 36 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 Men gennem denne robot er vi på det her utrolige eventyr sammen. 37 00:04:18,092 --> 00:04:20,552 Og hun bliver et familiemedlem. 38 00:05:37,755 --> 00:05:41,300 MISSIONSKONTROL NASAS MARS-PROGRAM 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,553 JENNIFER TROSPER MISSIONSLEDER 40 00:05:44,636 --> 00:05:47,056 Noget, jeg tror, vi alle spekulerer over, 41 00:05:47,973 --> 00:05:50,059 når vi ser op på nattehimlen... 42 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 ...er, om vi virkelig er alene i dette univers. 43 00:05:57,524 --> 00:06:02,029 At prøve at forstå det er et af vores store mysterier. 44 00:06:05,032 --> 00:06:06,408 I århundreder 45 00:06:07,159 --> 00:06:12,831 har Mars været en gådefuld, lille, rød plet på himlen. 46 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 ROB MANNING LEDENDE SYSTEMINGENIØR 47 00:06:15,334 --> 00:06:18,253 Den ansporede fantasien hos millioner af mennesker. 48 00:06:21,465 --> 00:06:24,176 Hvad kunne der foregå i det fjerne land? 49 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 Det overordnede mål for hele Mars-programmet 50 00:06:31,683 --> 00:06:35,729 har været spørgsmålet: "Har der nogensinde været liv på Mars?" 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,816 Så særligt tidligt i Mars-missionerne... 52 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 ASHLEY STROUPE ROVERFØRER 53 00:06:39,983 --> 00:06:41,652 ...fulgte vi vandet. 54 00:06:42,986 --> 00:06:46,949 For hvor man finder vand, i hvert fald på jorden... 55 00:06:49,243 --> 00:06:50,619 ...er der liv. 56 00:06:57,459 --> 00:07:01,713 Og så er spørgsmålet: "Har der været vand på Mars? 57 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 "Og hvilken slags vand? 58 00:07:04,758 --> 00:07:07,719 "Og kunne det have hjulpet med at opretholde liv?" 59 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 I midten af 70'erne var de to Viking-missioner 60 00:07:15,060 --> 00:07:18,147 indbegrebet af udforskning på det tidspunkt. 61 00:07:18,897 --> 00:07:21,984 NASA sendte to orbitere og to landere, 62 00:07:22,568 --> 00:07:25,737 hvilket ville give os et helt nyt perspektiv på Mars. 63 00:07:37,166 --> 00:07:38,876 Ja, der er den gode. 64 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 STEVE SQUYRES LEDENDE FORSKER 65 00:07:48,844 --> 00:07:50,929 Det er sjovt at have så intense minder 66 00:07:51,013 --> 00:07:53,724 forbundet med en bunke 40 år gamle pixels. 67 00:07:55,309 --> 00:07:56,268 Men det har jeg. 68 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 Jeg husker første gang, jeg så det. 69 00:08:03,859 --> 00:08:06,361 På tidspunktet for Viking-missionen 70 00:08:06,820 --> 00:08:09,198 var jeg en praktisk orienteret geolog. 71 00:08:09,281 --> 00:08:12,951 Jeg tog ud i marken og udførte geologisk feltarbejde. 72 00:08:14,369 --> 00:08:15,871 Fascinerende videnskab, 73 00:08:16,914 --> 00:08:19,666 men det, jeg fandt skuffende ved det, 74 00:08:20,292 --> 00:08:23,086 var, at der ikke var nye steder at opdage. 75 00:08:25,839 --> 00:08:29,927 Men så begyndte jeg at arbejde med billederne fra Viking-orbiterne. 76 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Og jeg kiggede ned på Mars ved hjælp af disse billeder, 77 00:08:36,016 --> 00:08:38,894 og jeg anede ikke, hvad jeg kiggede på. 78 00:08:38,977 --> 00:08:41,188 Og det skønne var, at det gjorde ingen. 79 00:08:44,233 --> 00:08:47,027 Vi så ting, ingen havde set før. 80 00:08:49,071 --> 00:08:51,907 Og jeg vidste, at jeg ville lave rumforskning. 81 00:08:53,909 --> 00:08:57,037 De to Viking-orbitere, mens de så ned på Mars, 82 00:08:57,120 --> 00:08:59,248 kunne man se: "Det er sært. 83 00:08:59,831 --> 00:09:02,876 "Det ser ud til, at der har været vand. 84 00:09:04,419 --> 00:09:08,840 "Var Mars engang en grøn verden med levende ting og blå oceaner?" 85 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 ROB MANNING LEDENDE SYSTEMINGENIØR 86 00:09:12,552 --> 00:09:16,932 Vi ville selv tage dertil, hvis vi kunne. Men det kan vi ikke. 87 00:09:18,350 --> 00:09:21,311 Og jeg vidste bare fra min uddannelse som geolog, 88 00:09:21,436 --> 00:09:25,482 at hvis vi kunne få en rover ned på Mars' overflade, 89 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 og den kunne bevæge sig rundt og rejse 90 00:09:27,985 --> 00:09:30,737 og faktisk se nærmere på klipperne, 91 00:09:30,821 --> 00:09:34,408 kunne vi måske finde sandheden om Mars' historie. 92 00:09:38,704 --> 00:09:41,456 Så fra midten af firserne 93 00:09:41,540 --> 00:09:44,876 brugte jeg ti år på at skrive forslag til NASA. 94 00:09:44,960 --> 00:09:46,795 Men forslagene mislykkedes. 95 00:09:49,214 --> 00:09:51,466 Jeg stod over for den ubehagelige mulighed, 96 00:09:51,550 --> 00:09:54,594 at jeg lige havde spildt et helt årti af min karriere 97 00:09:54,678 --> 00:09:56,179 uden at have opnået noget. 98 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 Men så samlede vi et hold på JPL. 99 00:10:01,643 --> 00:10:05,397 Kunne vi faktisk tage roveren, som Steve Squyres havde forestillet sig, 100 00:10:06,231 --> 00:10:10,110 og bruge det landingssystem, som vi allerede havde designet? 101 00:10:12,362 --> 00:10:16,992 Så vi udarbejdede et forslag og præsenterede det for NASA. 102 00:10:18,618 --> 00:10:21,330 Og så modtog vi endelig det opkald, 103 00:10:22,748 --> 00:10:24,791 der opfyldte vores drømme. 104 00:10:24,875 --> 00:10:28,670 Jeg er meget, meget glad for, at vi kan annoncere, 105 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 at vi vender tilbage til Mars, denne gang talstærkt. 106 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 SCOTT HUBBARD DIREKTØR, MARS-PROGRAMMET, NASA 107 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 Med tvillinger. Mars Twin Rovers. 108 00:10:36,094 --> 00:10:39,181 Vi kaldte dem Spirit og Opportunity. 109 00:10:40,015 --> 00:10:43,060 Det var ti års forslag, 110 00:10:43,143 --> 00:10:46,730 der endelig gav det resultat, som jeg havde drømt om. 111 00:10:48,106 --> 00:10:52,361 Men havde jeg vidst dengang, 112 00:10:52,444 --> 00:10:56,073 hvilken besværlig vej det ville være fra det punkt 113 00:10:56,156 --> 00:10:58,367 til at nå Mars' overflade, 114 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 ville jeg ikke have været så henrykt. 115 00:11:06,416 --> 00:11:09,044 Hvis vi kan finde vores pladser og starte. 116 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 MARS UDFORSKNINGSROVER SYSTEMKRITISK DESIGNGENNEMGANG 117 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 Okay. Jeg er her som projektingeniør. 118 00:11:12,672 --> 00:11:15,634 For at sikre at tingene hænger sammen 119 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 mellem flyve- og missionssystemerne. 120 00:11:17,928 --> 00:11:20,430 Jeg gennemgår kort opsendelse, cruise og EDL... 121 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 Vores mål var at bygge 122 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 to autonome, soldrevne rovere, 123 00:11:28,063 --> 00:11:31,733 der kunne overleve 90 sol, tre måneder på Mars. 124 00:11:33,360 --> 00:11:36,947 Og vi håbede virkelig, at mindst en af dem ville fungere. 125 00:11:38,156 --> 00:11:43,453 Men vi vidste, at gør vi det ikke rigtigt, når vi ikke vores opsendelsesfrist. 126 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Tidsplan for Mission til Mars 127 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 er bogstaveligt talt drevet af planeternes position. 128 00:11:50,419 --> 00:11:52,879 Og går man glip af det vindue, 129 00:11:52,963 --> 00:11:56,508 kommer det næste 26 måneder senere. 130 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 JORDEN MARS 131 00:11:58,552 --> 00:12:03,181 Det er ikke tid til at designe, udvikl og teste to rovere 132 00:12:03,265 --> 00:12:05,016 og sætte dem i to raketter. 133 00:12:06,476 --> 00:12:09,396 Presset på holdet er enormt. 134 00:12:10,021 --> 00:12:12,566 Vi måtte finde et fantastisk team... 135 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 2 ÅR TIL OPSENDELSE 136 00:12:13,567 --> 00:12:15,819 ...der arbejder i døgndrift for at nå det. 137 00:12:19,448 --> 00:12:21,741 Jeg elskede Star Trek fra barnsben. 138 00:12:22,909 --> 00:12:24,786 Jeg ville være Geordi La Forge. 139 00:12:24,870 --> 00:12:26,496 Ingeniør, det er La Forge. 140 00:12:26,580 --> 00:12:29,207 Luk strømmen til alle transportører. Jeg er på vej. 141 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Jeg vidste ikke, hvad jobbet var. 142 00:12:31,042 --> 00:12:34,504 Jeg vidste, at de var "ingeniøren". Men ikke, hvad det var. 143 00:12:34,671 --> 00:12:38,508 Jeg vidste bare, at jeg ville være den person, der altid ordner ting. 144 00:12:41,219 --> 00:12:45,599 At bygge Spirit og Opportunity startede på en tavle. 145 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 "Okay, missionen skal vare 90 dage. 146 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 "Og vi vil finde beviser på, at der har været vand. 147 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 "Hvad kræver det?" 148 00:12:56,193 --> 00:12:59,154 Og det her team af forskellige ingeniører 149 00:12:59,237 --> 00:13:02,657 skal vække den rover til live. 150 00:13:06,203 --> 00:13:07,913 Det var min første mission. 151 00:13:08,997 --> 00:13:11,500 Og det var meget spændende. 152 00:13:11,583 --> 00:13:14,419 Det er noget, ingen har gjort før. 153 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 Jeg voksede op i Ghana. 154 00:13:16,379 --> 00:13:19,299 Da jeg var barn, var jeg meget fascineret af radio. 155 00:13:20,175 --> 00:13:24,012 Og jeg var nysgerrig. "Er der folk inde i radioen?" 156 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 En dag åbnede jeg en radio og blev skuffet. 157 00:13:28,016 --> 00:13:28,850 ASHITEY TREBI-OLLENNU ROBOTINGENIØR 158 00:13:28,934 --> 00:13:31,520 Derfra kommer min fascination af ingeniørarbejde. 159 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Til rover-designet 160 00:13:36,399 --> 00:13:40,779 var det en bevidst beslutning at gøre karakteristikken menneskelig. 161 00:13:44,908 --> 00:13:47,327 Når du er geolog og arbejder i marken, 162 00:13:47,410 --> 00:13:51,540 tager du typisk en sten, flækker den og kigger indeni. 163 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 Så robotten har brug for en robotarm 164 00:13:55,585 --> 00:13:58,630 med flere instrumenter til at tage målinger 165 00:13:58,713 --> 00:14:02,509 og mikroskopiske billeder. Som en schweizerkniv. 166 00:14:07,973 --> 00:14:10,517 Opløsningen i roverens kameraer 167 00:14:10,600 --> 00:14:13,311 er den nøjagtige ækvivalent af menneskelig 20-20-syn. 168 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Så pludselig begynder de at ligne øjne. 169 00:14:21,778 --> 00:14:24,614 Og roverens højde var 157 cm. 170 00:14:24,698 --> 00:14:27,158 Det er menneskers gennemsnitshøjde. 171 00:14:30,245 --> 00:14:33,707 Så når roveren kørte rundt og tog billeder, 172 00:14:33,790 --> 00:14:36,793 var det, som om et menneske gik på overfladen. 173 00:14:39,921 --> 00:14:41,840 Det er en kasse ledninger, ikke? 174 00:14:44,050 --> 00:14:47,971 Men man ender med en lidt kær robot... 175 00:14:48,054 --> 00:14:48,930 DOUG ELLISON KAMERAINGENIØR 176 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 ...der har et ansigt. 177 00:14:52,642 --> 00:14:55,562 Vi havde fantastiske, videnskabelige instrumenter. 178 00:14:56,730 --> 00:14:59,691 Men når man sætter de ting på roveren, 179 00:14:59,774 --> 00:15:01,109 bliver den tungere. 180 00:15:01,192 --> 00:15:03,028 18 MÅNEDER TIL OPSENDELSE 181 00:15:03,111 --> 00:15:06,656 Og det bliver et stort problem for landingen på Mars. 182 00:15:06,740 --> 00:15:09,326 Men så ser jeg på at bruge 183 00:15:09,409 --> 00:15:12,912 seks, små elastiksnore koblet til de her airbags. 184 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 Og udfordringen er, at der er en masse forskellige måder at gøre det på. 185 00:15:17,834 --> 00:15:22,213 Vi ved ikke, hvad der er bedst. Og vi får kun én chance. 186 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Vores landingssystem havde store airbags, der blev pustet op, 187 00:15:26,968 --> 00:15:29,888 så den kunne tumle henover overfladen. 188 00:15:30,930 --> 00:15:33,099 Det største problem fra starten 189 00:15:33,183 --> 00:15:37,646 var at regne på, hvad Spirit og Opportunity ville veje. 190 00:15:37,729 --> 00:15:40,815 Og vil de airbags kunne klare vægten? 191 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Så vi begyndte at teste det. 192 00:15:44,819 --> 00:15:46,738 -Hvad... -Det er bare herligt. 193 00:15:46,821 --> 00:15:49,282 -Det er ikke et problem. -Det er en god sten. 194 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 -Ja. -Jeg er glad for den. 195 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 Ja. 196 00:15:51,993 --> 00:15:54,037 Vi testede airbaggene 197 00:15:54,120 --> 00:15:57,290 med de typer af sten, vi kunne støde på på Mars. 198 00:15:57,374 --> 00:15:59,084 Vi laver det første fald. 199 00:16:01,086 --> 00:16:04,047 Enorme huller i airbaggene. 200 00:16:04,130 --> 00:16:08,385 De blev flået på klipperne, og vi tænker: "Det går ikke. 201 00:16:08,468 --> 00:16:09,719 "Det går slet ikke." 202 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Faldskærme var en anden historie. 203 00:16:13,056 --> 00:16:14,057 1 ÅR TIL OPSENDELSE 204 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 Tre, to, en. 205 00:16:16,267 --> 00:16:19,896 Da vi lavede tests med denne store raketformede last 206 00:16:19,979 --> 00:16:22,816 og smed den fra en helikopter, 207 00:16:22,899 --> 00:16:26,778 første gang blev faldskærmen flået i stykker. 208 00:16:29,572 --> 00:16:30,782 Den anden... 209 00:16:33,410 --> 00:16:34,744 ...blev flået i stykker. 210 00:16:36,413 --> 00:16:39,582 Vi indså, at vi ikke havde en velfungerende faldskærm. 211 00:16:39,666 --> 00:16:42,627 Desværre er den faldskærm, der lige eksploderede, 212 00:16:42,711 --> 00:16:45,839 den faldskærm, vi skulle have haft med til Mars. 213 00:16:45,922 --> 00:16:47,006 Kom til sagen. 214 00:16:47,090 --> 00:16:49,384 I har store problemer. 215 00:16:49,467 --> 00:16:51,636 Hvad i dette motiverer jer? 216 00:16:52,178 --> 00:16:53,596 Hvad bekymrer jer? 217 00:16:53,680 --> 00:16:57,183 Der er en liste over trusler, som de kommer med, 218 00:16:57,267 --> 00:16:59,436 og jeg har samlet dem alle. 219 00:16:59,519 --> 00:17:02,939 De er i kategorien af alt, som vi kan tænke på, der kan gå galt. 220 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 Jeg forstår din bekymring. 221 00:17:04,733 --> 00:17:09,529 I baghovedet tænker man: "Det er et nationalt milliard-aktiv. 222 00:17:09,612 --> 00:17:12,031 "Det kan blive en total fiasko." 223 00:17:13,908 --> 00:17:16,911 10 MÅNEDER TIL OPSENDELSEN 224 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Okay, vi er klar. 225 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 VIBRATIONSTEST 226 00:17:22,584 --> 00:17:23,710 Vi starter. 227 00:17:23,793 --> 00:17:27,464 TESTER SPIRIT 228 00:17:33,219 --> 00:17:36,014 Vi byggede Spirit og Opportunity 229 00:17:36,097 --> 00:17:39,058 med den hensigt, at de var identiske tvillinger. 230 00:17:40,852 --> 00:17:45,023 Og de startede på den måde, men tingene afviger hurtigt. 231 00:17:49,235 --> 00:17:50,820 FULDT NIVEAU 232 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 Det var det. 233 00:17:53,072 --> 00:17:55,533 Hele vejen gennem montering og afprøvning 234 00:17:55,617 --> 00:17:59,454 var det altid Spirit, der blev prøvet først, og hun fejlede. 235 00:17:59,537 --> 00:18:01,998 -Tilbage. En gang. -Vi har tabt en bøsning. 236 00:18:02,624 --> 00:18:03,875 Har vi tabt en bøsning? 237 00:18:03,958 --> 00:18:05,376 Kig på pladen. 238 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 Og så kommer Opportunity. 239 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 TEST AF OPPORTUNITY - TEST AF SPIRIT 240 00:18:10,340 --> 00:18:11,424 Morer du dig? Okay. 241 00:18:11,508 --> 00:18:12,383 TEST AF OPPORTUNITY 242 00:18:12,467 --> 00:18:14,803 Tre, to, en. 243 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 Stop. 244 00:18:18,389 --> 00:18:19,724 Tak. 245 00:18:19,808 --> 00:18:23,478 Og i hver test brillerede Opportunity. 246 00:18:25,563 --> 00:18:29,108 Så selv før de forlod denne planet, var Spirit besværlig, 247 00:18:29,192 --> 00:18:31,277 Opportunity var et dydsmønster. 248 00:18:31,528 --> 00:18:35,114 7 MÅNEDER TIL OPSENDELSE 249 00:18:35,198 --> 00:18:39,369 Efter al den tid med at teste og bygge vores rovere 250 00:18:40,870 --> 00:18:43,581 er det tid til at få Oppy på jorden. 251 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 Det er første gang, 252 00:18:50,213 --> 00:18:52,757 vi puster liv i roveren. 253 00:18:54,175 --> 00:18:55,260 Bevæg dig. 254 00:19:02,016 --> 00:19:03,059 De første skridt. 255 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Det kilder helt! 256 00:19:07,522 --> 00:19:10,233 Man tænkte: "Den er i live!" 257 00:19:15,613 --> 00:19:18,616 Hun bliver næsten noget levende. 258 00:19:21,244 --> 00:19:25,665 En ægte, levende robot, som du kan forestille dig tage til Mars 259 00:19:25,790 --> 00:19:28,751 og gøre de ting, du har drømt om at gøre. 260 00:19:30,128 --> 00:19:33,882 At sige, det er som et barn, ville være at trivialisere forældreskab, 261 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 men det føles sådan. 262 00:19:39,178 --> 00:19:41,681 Man føler, at det ikke er sikkert, 263 00:19:41,764 --> 00:19:45,226 om ens barn virkelig er klar til den vilde verden. 264 00:19:47,729 --> 00:19:50,273 Har vi udført alle de prøver, vi ville? 265 00:19:52,108 --> 00:19:53,318 Absolut ikke. 266 00:19:56,029 --> 00:19:58,448 Men til sidst er man løbet tør for tid. 267 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 Og det var tid til at flyve. 268 00:20:06,456 --> 00:20:08,583 MORGEN FOR OPSENDELSEN KENNEDY SPACE CENTER 269 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 Vi er herude, klokken er 5.30. 270 00:20:11,210 --> 00:20:14,005 Men for os er det længe, 271 00:20:14,088 --> 00:20:17,967 mange timer og søvnløse nætter, der kulminerer nu. 272 00:20:18,760 --> 00:20:21,554 Det er surrealistisk. Jeg ved ikke, om det sker. 273 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Det er som sommerfugle i maven. 274 00:20:35,443 --> 00:20:36,402 Lykke-jordnødder. 275 00:20:38,446 --> 00:20:40,239 Spirit skulle sendes op først. 276 00:20:40,323 --> 00:20:41,658 OPSENDELSEN AF SPIRIT 10. JUNI 2003 277 00:20:41,741 --> 00:20:43,826 Og Opportunity tre uger senere. 278 00:20:43,910 --> 00:20:44,744 OPSENDELSEN AF OPPORTUNITY 7. JULI 2003 279 00:20:44,827 --> 00:20:48,706 Delta Launch Control her med 8 minutter og 40 sekunder til opsendelse... 280 00:20:48,790 --> 00:20:52,710 Jeg var i kontrolrummet for Spirit på JPL. 281 00:20:53,836 --> 00:20:56,422 Jeg kan faktisk godt lide at have en opgave. 282 00:20:57,507 --> 00:20:59,384 Fordi så er jeg fokuseret. 283 00:20:59,467 --> 00:21:02,011 Og det er lidt sværere at blive følelsesladet, 284 00:21:02,095 --> 00:21:04,889 fordi du har noget, du er nødt til at fokusere på. 285 00:21:04,973 --> 00:21:08,685 Det her er den endelige kontrol af Spirit MER-A-fartøjet. 286 00:21:08,768 --> 00:21:10,561 Jeg er en bondepige fra Ohio. 287 00:21:11,312 --> 00:21:13,940 Jeg voksede op med får, svin, køer. 288 00:21:14,607 --> 00:21:17,485 Og min far havde arbejdet i hærens ingeniørkorps 289 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 på de allerførste raketter, 290 00:21:20,947 --> 00:21:23,574 og han fortalte fantastiske historier. 291 00:21:25,243 --> 00:21:30,415 Men rumfartsteknik var ikke noget, piger omkring mig gjorde. 292 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 Så jeg kunne ikke forestille mig, 293 00:21:34,711 --> 00:21:38,381 at jeg nogensinde ville få mulighed for at sende en rover til Mars. 294 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 -MER-2 klar til affyring. -Modtaget. 295 00:21:42,301 --> 00:21:45,847 Ti sekunder til opsendelse. Man begynder at flippe ud. 296 00:21:46,806 --> 00:21:52,145 Ni, otte, syv, seks, fem, fire, 297 00:21:52,228 --> 00:21:54,731 -tre, to, en. -Tre, to, en. 298 00:21:54,814 --> 00:21:57,525 Motorstart. Og raketstart. 299 00:21:59,318 --> 00:22:01,779 Du hører raketten... 300 00:22:04,699 --> 00:22:07,243 Ingen eksplosion. 301 00:22:07,326 --> 00:22:10,496 Ingen eksplosion. 302 00:22:15,460 --> 00:22:18,546 Belastningsnedsættelse integreret. Fartøjet reagerer. 303 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 Fartøjet bevæger sig pænt fra raketstart-overgangen. 304 00:22:23,426 --> 00:22:25,928 Jeg ved ikke, om jeg kneb en tåre, men... 305 00:22:26,012 --> 00:22:31,476 Den her raket bærer mine håb og drømme. 306 00:22:31,559 --> 00:22:35,688 Det er meget svært at beskrive. 307 00:22:37,315 --> 00:22:40,818 Man føler, at ens livsværk er i raketten. 308 00:22:48,034 --> 00:22:49,952 Jeg har opfostret dette barn. 309 00:22:50,036 --> 00:22:51,412 Ja! 310 00:22:51,496 --> 00:22:53,498 Det er sådan, det føles. 311 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 Og nu er det barnets tid til at stråle. 312 00:23:00,088 --> 00:23:02,673 Men det var svært at sige farvel. 313 00:23:04,258 --> 00:23:07,595 Jeg har viet 16 år af mit liv til disse rovere. 314 00:23:09,764 --> 00:23:14,185 Og så sætter du dem i en raket og skyder dem ud i rummet, 315 00:23:15,061 --> 00:23:17,271 og du får dem aldrig at se igen. 316 00:23:22,318 --> 00:23:25,696 Til Opportunity var jeg ude med min familie, 317 00:23:25,780 --> 00:23:28,366 og vi så med fra samme opsendelsesrampe, 318 00:23:28,449 --> 00:23:31,077 som min far opsendte sine missioner fra. 319 00:23:33,579 --> 00:23:35,373 Han var gået bort siden da. 320 00:23:37,083 --> 00:23:41,295 Han var den mest stolte far, man kunne have. 321 00:23:42,755 --> 00:23:46,717 Det var meget følelsesladet for mig, for min mor, for min familie, 322 00:23:46,801 --> 00:23:52,807 at se, hvordan han havde opmuntret og inspireret mig til at blive rumforsker. 323 00:24:10,658 --> 00:24:14,912 Rejsetiden til Mars for begge rovere var seks og en halv måned. 324 00:24:18,457 --> 00:24:21,794 Spirit og Opportunity var kun tre uger fra hinanden. 325 00:24:21,878 --> 00:24:24,463 De er ikke langt fra hinanden i astronomiske termer. 326 00:24:25,423 --> 00:24:29,051 Vi har en bane til Mars. Og vi ønsker at sikre, 327 00:24:29,135 --> 00:24:32,096 at vi følger vejen til Mars. 328 00:24:32,180 --> 00:24:35,975 JORDEN MARS 329 00:24:36,058 --> 00:24:39,854 Det er som at være i Los Angeles og slå en golfbold 330 00:24:39,937 --> 00:24:44,150 for at ramme et dørhåndtag på Buckingham Palace. Det er målet. 331 00:24:46,027 --> 00:24:49,947 Det kaldes hvileperioden. Seks-og-en halv måneders hviletid. 332 00:24:50,072 --> 00:24:51,157 Der sker ikke noget. 333 00:24:51,824 --> 00:24:54,702 Eller det er ikke helt sandt. 334 00:24:58,164 --> 00:25:03,961 Vi blev ramt af den største serie af soludbrud nogensinde. 335 00:25:05,379 --> 00:25:09,842 Og vi så det her store udbrud af solens energier og partikler 336 00:25:09,926 --> 00:25:11,719 suse mod vores rumfartøj. 337 00:25:20,019 --> 00:25:22,146 Gennem soludbrud 338 00:25:22,230 --> 00:25:26,150 frigiver solen udbrud af plasma. 339 00:25:28,486 --> 00:25:32,573 Plasma er en kraftigt ladet sky af elektroner. 340 00:25:34,492 --> 00:25:38,204 Og de energifyldte partikler, som faktisk kan dræbe et menneske, 341 00:25:38,829 --> 00:25:41,249 hamrer ind i vores rovere. 342 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 Helt ind til computeren. 343 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 Virkelig skidt for rumfartøjer. 344 00:25:55,554 --> 00:25:58,391 Nu var softwaren ombord blevet ødelagt. 345 00:26:01,185 --> 00:26:03,187 Så begge rovere skulle genstartes. 346 00:26:07,316 --> 00:26:10,736 Vi bad vores robotter om at gå på vågeblus. 347 00:26:11,654 --> 00:26:13,531 Det er virkelig skræmmende. 348 00:26:15,741 --> 00:26:19,745 Så du indlæser denne nye version af software på køretøjerne 349 00:26:20,538 --> 00:26:23,541 og skifter til det, control, alt, delete. 350 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Og håber, det virker. 351 00:26:36,887 --> 00:26:37,972 Det virkede. 352 00:26:38,723 --> 00:26:40,099 De genstartede. 353 00:26:41,684 --> 00:26:45,604 Og det tog os et par uger at rydde op i vores computere. 354 00:26:47,898 --> 00:26:50,609 På det tidspunkt var solen faldet til ro, 355 00:26:50,693 --> 00:26:54,280 softwaren blev indlæst, og vi var klar til at lande på Mars. 356 00:27:00,328 --> 00:27:06,167 Men på det tidspunkt havde to tredjedele af missioner til Mars fejlet. 357 00:27:08,336 --> 00:27:10,254 Mars var en kirkegård for rumfartøjer. 358 00:27:10,755 --> 00:27:11,797 Da vi fløj. 359 00:27:14,300 --> 00:27:15,509 4 ÅR TIDLIGERE 360 00:27:15,593 --> 00:27:19,472 Nogle år før sendte NASA to missioner til Mars. 361 00:27:19,555 --> 00:27:22,141 Mars Polar Lander og Mars Climate Orbiter. 362 00:27:24,894 --> 00:27:25,978 Begge mislykkedes. 363 00:27:27,855 --> 00:27:29,899 En brændte op i atmosfæren, 364 00:27:29,982 --> 00:27:32,193 den anden styrtede ned på overfladen. 365 00:27:33,444 --> 00:27:36,405 Mars Climate Orbiter havde en kommunikationsfejl. 366 00:27:36,489 --> 00:27:40,659 Vi konverterer, hvad der blev givet til os på engelsk, 367 00:27:40,743 --> 00:27:42,995 vi troede, at det var i metersystemet. 368 00:27:43,079 --> 00:27:45,831 Og det er latterligt pinligt. 369 00:27:45,915 --> 00:27:48,584 Store nyheder fra det ydre rum, mine damer og herrer. 370 00:27:48,667 --> 00:27:54,423 Tilsyneladende hævder forskere nu, at der ikke er intelligent liv hos NASA. 371 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 Ja. 372 00:27:56,842 --> 00:28:00,429 Alle holdt øje med os. 373 00:28:03,349 --> 00:28:08,062 Vores team følte, at Spirit og Opportunity 374 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 skulle være forløsningsmissionen. 375 00:28:13,275 --> 00:28:16,320 Som en del af holdet følte vi, 376 00:28:17,571 --> 00:28:20,032 at hvis denne landing ikke lykkedes, 377 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 kunne det være slutningen på NASA. 378 00:28:26,122 --> 00:28:29,166 Godaften, alle sammen. Og velkommen til, hvad der ser ud til 379 00:28:29,250 --> 00:28:33,546 at blive både en spændende og begivenhedsrig aften her på JPL. 380 00:28:33,629 --> 00:28:36,799 Det her er live-dækning af Spirits landing på Mars. 381 00:28:36,882 --> 00:28:38,592 Live-dækning af Opportunitys landing på Mars. 382 00:28:38,676 --> 00:28:39,510 OPPORTUNITYS LANDING - 24. JANUAR 2004 SPIRITS LANDING - 3. JANUAR 2004 383 00:28:39,593 --> 00:28:43,848 Og i aften siger navigationsholdet: "Alle systemer er klar." 384 00:28:48,269 --> 00:28:52,106 Spirit og Opportunity skulle lande på hver sin side af Mars 385 00:28:52,189 --> 00:28:53,274 med tre uger imellem. 386 00:28:55,818 --> 00:28:57,278 Vi var meget nervøse. 387 00:28:58,112 --> 00:29:02,366 Jeg ved ikke, hvornår jeg fik blodtryksmedicin. 388 00:29:03,617 --> 00:29:05,953 Godaften fra flyvekontrollen. 389 00:29:06,036 --> 00:29:10,624 Nuværende hastighed er 18.200 km/t., hvilket er hurtigt nok 390 00:29:10,708 --> 00:29:13,878 til at krydse USA på 12 minutter. 391 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 Vi inviterer jer til at nyde landingen. 392 00:29:17,339 --> 00:29:18,799 JPL'S DIREKTØR - NASA ADMINISTRATOR 393 00:29:20,676 --> 00:29:22,803 Indflyvning, nedstigning, landing. 394 00:29:23,846 --> 00:29:27,850 Det er ca. 86 hændelser, hvor, hvis noget går galt... 395 00:29:29,977 --> 00:29:31,437 ...så mister vi roverne. 396 00:29:33,105 --> 00:29:35,774 Det er det mest uhyggelige nogensinde. 397 00:29:35,858 --> 00:29:38,986 For kommunikationstiden fra når roveren siger: 398 00:29:39,069 --> 00:29:41,614 "Hey, jeg gør det her," til Jorden er ti minutter. 399 00:29:44,575 --> 00:29:46,243 Der er intet, man kan gøre 400 00:29:47,828 --> 00:29:49,663 på nær at håbe, at de har overlevet. 401 00:29:50,289 --> 00:29:52,500 Vi kalder det de seks minutters skræk. 402 00:29:53,250 --> 00:29:58,339 Det er tiden, fra når fartøjet kommer ind i det yderste af Mars' atmosfære, 403 00:29:58,422 --> 00:30:03,719 til det gør alle de autonome ting, det skal gøre 404 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 for at lande sikkert på jorden. 405 00:30:06,138 --> 00:30:10,351 Atmosfærisk indtrængning om tre, to, en. 406 00:30:13,103 --> 00:30:16,649 Alt er på spil i de seks minutters skræk. 407 00:30:16,732 --> 00:30:18,984 Fartøjet er nu i den yderste del af Mars' atmosfære. 408 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 Det er tid til højeste temperatur. 409 00:30:20,861 --> 00:30:24,657 Varmeskjoldet vil blive opvarmet til temperaturer op til 1.600 °C. 410 00:30:27,201 --> 00:30:28,202 Faldskærm åbner. 411 00:30:30,287 --> 00:30:31,455 Det sænker farten mere. 412 00:30:31,539 --> 00:30:33,707 Nuværende hastighed er 717 km/t. 413 00:30:33,791 --> 00:30:36,126 Vi forventer, at fartøjet flyver subsonisk. 414 00:30:38,629 --> 00:30:41,549 Varmeskjoldet er supervarmt, 415 00:30:41,632 --> 00:30:43,259 og det skal man af med. 416 00:30:45,678 --> 00:30:47,596 Men nu begynder den svære del. 417 00:30:48,681 --> 00:30:52,893 Landeren skal rappelle ned ad et 20 meter langt reb. 418 00:30:54,520 --> 00:30:58,065 Så nu har man en faldskærm, en skal og en lander. 419 00:31:01,902 --> 00:31:03,237 Airbaggene pustes op. 420 00:31:07,992 --> 00:31:10,953 Ved 13 meters højde affyres de bageste raketter. 421 00:31:11,579 --> 00:31:14,206 Det sænker roveren til nul kilometer i timen, 422 00:31:14,290 --> 00:31:15,958 hvorpå kablet kappes. 423 00:31:25,259 --> 00:31:27,136 Vi får ikke et signal i øjeblikket. 424 00:31:27,219 --> 00:31:30,431 Vi fik et uregelmæssigt signal, der antydede, at vi hoppede. 425 00:31:30,514 --> 00:31:34,101 Men vi får i øjeblikket ikke signal fra rumfartøjet. 426 00:31:34,768 --> 00:31:35,978 Afvent venligst. 427 00:31:42,651 --> 00:31:44,236 Spirit forsvinder. 428 00:31:46,530 --> 00:31:48,365 Signalet forsvinder. 429 00:31:49,992 --> 00:31:51,160 Helt væk. 430 00:31:53,245 --> 00:31:55,497 Og så tænker vi: "Måske er hun styrtet ned." 431 00:32:02,588 --> 00:32:03,589 Stilhed. 432 00:32:05,341 --> 00:32:07,301 Alle venter på et signal. 433 00:32:08,302 --> 00:32:10,220 Alle venter på noget. 434 00:32:16,018 --> 00:32:18,979 Jeg tænkte, at vi havde gjort alt dette forgæves. 435 00:32:20,481 --> 00:32:22,483 At vi måske mistede denne mission. 436 00:32:30,824 --> 00:32:32,701 -Kan I se det? -Hvad? 437 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Kan I se det? 438 00:32:35,913 --> 00:32:37,331 Den er der! 439 00:32:39,875 --> 00:32:43,879 Vi har et meget stærkt signal i venstre polariseringskanal, 440 00:32:43,962 --> 00:32:45,464 der angiver, at... 441 00:32:48,842 --> 00:32:50,886 Vi er på Mars, folkens. 442 00:33:00,896 --> 00:33:04,108 Du ser os hoppe op og ned. Ikke af glæde. 443 00:33:05,317 --> 00:33:06,819 Vi hopper af lettelse. 444 00:33:09,780 --> 00:33:12,658 Begge rovere landede sikkert på Mars' overflade. 445 00:33:23,085 --> 00:33:27,631 SOL 1 4. JANUAR 2004 446 00:33:27,715 --> 00:33:31,593 Spirit-roverdagbog. 4. januar 2004. 447 00:33:32,219 --> 00:33:33,429 Sol 1. 448 00:33:34,012 --> 00:33:36,807 Spirit er en diva. 449 00:33:36,890 --> 00:33:39,768 Men efter ti nervøse minutters stilhed, 450 00:33:39,852 --> 00:33:42,938 har vi en rover sikkert på Mars' overflade. 451 00:33:47,443 --> 00:33:50,112 Mine damer og herrer, I er privilegeret at være 452 00:33:50,195 --> 00:33:52,906 i et af de mest spændende lokaler på Jorden lige nu. 453 00:33:54,116 --> 00:33:57,327 Jeg var faktisk gymnasieelev, da Opportunity landede. 454 00:33:58,162 --> 00:33:58,996 ABIGAIL FRAEMAN VICE-PROJEKTFORSKER 455 00:33:59,079 --> 00:34:02,249 Jeg blev udvalgt som en af 16 studerende fra hele verden 456 00:34:03,542 --> 00:34:07,379 til at være i Missionskontrol-lokalet med videnskabsteamet, 457 00:34:07,463 --> 00:34:10,048 da Oppy sendte sine første billeder. 458 00:34:10,132 --> 00:34:13,302 Alle navcams kommer ned nu. Alle navcams. 459 00:34:19,725 --> 00:34:21,351 Vi er på Mars. 460 00:34:29,860 --> 00:34:31,779 Da de første billeder kom... 461 00:34:33,197 --> 00:34:35,657 ...fik lettelsen 462 00:34:35,741 --> 00:34:38,744 mit blodtryk til at falde igen. 463 00:34:42,664 --> 00:34:44,416 Og så var vi lykkelige. 464 00:34:54,468 --> 00:34:56,178 Mit barn er ankommet. 465 00:34:56,804 --> 00:34:57,888 Det er... 466 00:35:02,142 --> 00:35:03,560 Velkommen til Mars. 467 00:35:08,774 --> 00:35:12,027 Opportunity-roverdagbog. Sol 1. 468 00:35:14,112 --> 00:35:16,907 Signalet fra køretøjet er solidt og stærkt. 469 00:35:18,075 --> 00:35:20,494 Opportunity er på Mars. 470 00:35:47,437 --> 00:35:50,023 Opportunity landede i et lille krater 471 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 på Meridiani Planes. 472 00:35:53,110 --> 00:35:56,446 Og det var en hole-in-one fra 500 millioner kilometers afstand. 473 00:35:58,490 --> 00:36:04,204 Handcam, Navcam og Hazcams sender alle spektakulære billeder. 474 00:36:08,458 --> 00:36:10,794 Hvad i alverden kigger vi på? 475 00:36:14,715 --> 00:36:17,009 Jeg vil ikke forsøge nogen videnskabelig analyse, 476 00:36:17,092 --> 00:36:19,553 for det ligner ikke noget, jeg har set i mit liv. 477 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 Som vi forventede. 478 00:36:22,514 --> 00:36:25,642 Kors! Undskyld, jeg er bare... 479 00:36:30,564 --> 00:36:31,899 Jeg mangler ord for det her. 480 00:36:36,069 --> 00:36:39,823 Der var mørkt sand overalt. 481 00:36:42,117 --> 00:36:47,205 Og i det fjerne stak der lyse klipper frem. 482 00:36:48,665 --> 00:36:50,751 De hoppede op og ned og sagde: 483 00:36:50,834 --> 00:36:53,754 "Åh, gud, det er grundfjeld. Jeg ser grundfjeld." 484 00:36:53,837 --> 00:36:58,175 Jeg vidste ikke, hvad det betød, eller hvorfor det var vigtigt. 485 00:36:58,258 --> 00:37:01,511 Jeg tror ikke, jeg sov den aften. Det var så spændende. 486 00:37:01,595 --> 00:37:02,763 OPPORTUNITYS ROVERDAGBOG 487 00:37:02,846 --> 00:37:04,890 Grundfjeld er geologisk sandhed. 488 00:37:06,183 --> 00:37:09,603 Det er de ting, der kan fortælle, hvad der skete lige her, 489 00:37:09,686 --> 00:37:12,272 på dette nøjagtige sted, for længe siden. 490 00:37:22,574 --> 00:37:25,452 Hundredvis af mennesker rundt om i verden 491 00:37:25,535 --> 00:37:27,245 har arbejdet på dette projekt. 492 00:37:28,538 --> 00:37:32,918 Det hele skulle gå perfekt for at få dette øjeblik til at ske. 493 00:37:48,392 --> 00:37:49,935 Spirit er i live, 494 00:37:50,018 --> 00:37:52,229 Opportunity landede sikkert, 495 00:37:52,312 --> 00:37:55,899 og vi har et rigtigt grundfjeld foran os på Meridiani. 496 00:37:57,401 --> 00:37:59,820 Nu er det tid til søvn. 497 00:37:59,903 --> 00:38:04,157 NASA: GODNAT, OPPORTUNITY. NASA: GODNAT, SPIRIT. 498 00:38:05,826 --> 00:38:10,247 Hej alle sammen. Det er en stor dag for roveren på Mars. 499 00:38:10,789 --> 00:38:16,670 Og den er klar til at gøre præcis, hvad den er designet til, at være geolog. 500 00:38:18,213 --> 00:38:22,259 Vanen tro kommer vores vækningssang nu. 501 00:38:31,018 --> 00:38:32,352 Sæt motoren i gang 502 00:38:32,436 --> 00:38:34,479 OPPY: GODMORGEN. 503 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 PÅBEGYNDER OPGAVER. 504 00:38:35,480 --> 00:38:36,481 Tag ud på motorvejen 505 00:38:36,565 --> 00:38:39,151 En tradition i menneskets rumflyvning 506 00:38:39,818 --> 00:38:42,529 har været at vække besætningen. 507 00:38:42,612 --> 00:38:45,615 Besætningens vækningssang. Hvor man spiller musik. 508 00:38:45,699 --> 00:38:48,702 "Vågn op, gutter, det er tid til at komme på arbejde." 509 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Født til at være fri 510 00:38:54,791 --> 00:38:58,086 En Mars-dag kaldes for en sol, 511 00:38:58,170 --> 00:39:01,339 og de er godt 40 minutter længere end en dag på jorden. 512 00:39:01,423 --> 00:39:05,469 Så skemaet skifter med cirka en time hver eneste dag. 513 00:39:06,344 --> 00:39:08,263 Vi levede alle på Mars-tid. 514 00:39:09,264 --> 00:39:11,349 Det var en svær måde at leve på, 515 00:39:11,433 --> 00:39:15,353 for det daglige planlægningsmøde starter ved middagstid i dag. 516 00:39:15,437 --> 00:39:19,524 Og to en halv uge senere starter vi dagen ved midnat. 517 00:39:21,026 --> 00:39:23,528 Vi var trætte. Vi havde jetlag. 518 00:39:24,529 --> 00:39:26,156 Og vi skulle også vækkes. 519 00:39:37,042 --> 00:39:39,294 Og nu var vi på et 90 sol langt ræs 520 00:39:39,377 --> 00:39:43,256 for at finde ud af så meget om Mars, som vi kunne. 521 00:39:45,467 --> 00:39:49,096 Vi valgte Spirits landingssted, Gusev Crater, 522 00:39:49,179 --> 00:39:53,350 der så ud, som om en enorm udtørret flodseng flød ned mod det. 523 00:39:53,892 --> 00:39:56,144 Og vi tog dertil i håb om at finde 524 00:39:56,228 --> 00:40:00,440 bevis for tidligere vand og tidligere beboelighed. 525 00:40:01,608 --> 00:40:06,154 Der må have været en sø i Gusev Crater en gang. 526 00:40:07,447 --> 00:40:08,824 SPIRIT: VULKANSK STEN. 527 00:40:10,951 --> 00:40:12,494 SPIRIT: MERE VULKANSK STEN. 528 00:40:12,577 --> 00:40:16,540 Men alt, hvad Spirit fandt, var et fængsel af lavasten. 529 00:40:21,378 --> 00:40:24,214 SPIRIT: ENDNU MERE VULKANSK STEN. 530 00:40:24,297 --> 00:40:28,093 Ingen beviser på interaktion med vand på stenene. 531 00:40:37,435 --> 00:40:39,229 På den anden side af Mars 532 00:40:40,730 --> 00:40:44,818 var Opportunitys landingssted ulig noget, vi nogensinde havde set. 533 00:40:48,738 --> 00:40:51,116 Opportunity, sol 8. 534 00:40:51,199 --> 00:40:55,579 Vi har fået de første billeder af jorden lige foran roveren. 535 00:40:56,204 --> 00:40:59,666 Det er det mærkeligste, vi nogensinde har set på Mars. 536 00:41:02,377 --> 00:41:06,298 Det viser sig, at overfladen på Mars på dette sted 537 00:41:06,381 --> 00:41:12,387 er dækket af utallige små, runde ting. 538 00:41:18,810 --> 00:41:21,146 Og da vi nåede afsatsen... 539 00:41:21,229 --> 00:41:22,105 OPPORTUNITY - KAMERAMIKROSKOP SYSTEMER SUNDE - TEMP -15 °C 540 00:41:22,189 --> 00:41:25,442 ...var de små, runde ting indlejret i klipperne 541 00:41:25,525 --> 00:41:27,235 som blåbær i en muffin. 542 00:41:30,155 --> 00:41:32,616 MINI-TES AKTIVERET... 543 00:41:36,036 --> 00:41:39,164 Og det viser sig, at sammensætningen af disse små blåbær 544 00:41:39,247 --> 00:41:41,124 var et mineral kaldet hæmatit. 545 00:41:41,208 --> 00:41:42,584 HÆMATIT IDENTIFICERET 546 00:41:42,667 --> 00:41:45,879 Hvilket er et mineral, der ofte dannes i nærvær af vand. 547 00:41:52,093 --> 00:41:54,721 Fra mineralogi, fra geokemi, 548 00:41:55,847 --> 00:42:01,061 alt, hvad vi havde brug for for at komme til konklusionen, 549 00:42:01,144 --> 00:42:03,146 at der engang var vand på Mars, 550 00:42:03,980 --> 00:42:07,567 var lige på skrænterne i Eagle-krateret. 551 00:42:09,110 --> 00:42:12,906 Men det er et meget surt miljø. 552 00:42:14,741 --> 00:42:17,369 Ikke et sted, hvor livet kunne have udviklet sig. 553 00:42:18,620 --> 00:42:21,581 Så ja, der havde været flydende vand. 554 00:42:21,665 --> 00:42:25,085 Men det var ikke vand, som du eller jeg gerne vil drikke. 555 00:42:30,548 --> 00:42:32,801 Det var dybest set som batterisyre. 556 00:42:35,553 --> 00:42:37,555 Det vil man ikke stikke tæerne i. 557 00:42:37,639 --> 00:42:40,558 Du ville sandsynligvis ikke have nogen tæer tilbage. 558 00:42:46,439 --> 00:42:51,444 Det, man vil have, er rart, flydende, neutral-pH grundvand. 559 00:42:54,197 --> 00:42:57,325 Så for at finde historien om beboelighed... 560 00:42:59,619 --> 00:43:02,038 ...kræves noget af en køretur. 561 00:43:04,958 --> 00:43:10,672 Men problemet er, at disse rovere kun har 90 dage at leve i. 562 00:43:21,474 --> 00:43:24,853 VANDI VERMA ROVERFØRER 563 00:43:24,936 --> 00:43:29,065 Rover-førerne er dem af os, der styrer roveren på Mars. 564 00:43:32,986 --> 00:43:34,487 Det er et sjovt arbejde. 565 00:43:34,571 --> 00:43:37,407 Men du kan ikke bare bruge et rat til at køre... 566 00:43:37,490 --> 00:43:38,366 ROVERPLANLÆGGER 567 00:43:38,450 --> 00:43:41,911 ...for det tager alt fra fire minutter til 20 minutter 568 00:43:41,995 --> 00:43:43,955 for et signal at nå Mars. 569 00:43:44,831 --> 00:43:46,374 Vi sender kommandoerne 570 00:43:46,833 --> 00:43:48,418 og går så i seng. 571 00:43:50,211 --> 00:43:53,214 Så vil roveren udføre køreturen den dag, 572 00:43:53,298 --> 00:43:55,633 og når køreturen er færdig, 573 00:43:55,717 --> 00:43:59,512 kommer vi tilbage og får resultaterne og begynder at planlægge igen. 574 00:44:01,014 --> 00:44:02,974 Jeg voksede op i Indien, 575 00:44:03,058 --> 00:44:05,727 og da jeg var omkring syv år gammel, 576 00:44:05,810 --> 00:44:09,022 fik jeg en bog, som handlede om udforskning af rummet, 577 00:44:09,105 --> 00:44:10,690 og jeg blev helt forbløffet. 578 00:44:12,734 --> 00:44:15,695 Så du, hvor tæt vi kom på klippen i begyndelsen? 579 00:44:15,779 --> 00:44:18,656 Under missionen var jeg gravid med tvillinger, 580 00:44:19,282 --> 00:44:23,286 så det var en anden måde at forholde mig til tvillinge-roverne. 581 00:44:24,120 --> 00:44:29,501 Tanken om disse to væsener, der er så forbundet og så ens, 582 00:44:29,584 --> 00:44:33,171 og alligevel vil de have helt uafhængige liv. 583 00:44:35,840 --> 00:44:38,093 Roverne har deres egen personlighed, 584 00:44:38,176 --> 00:44:42,305 og det er svært for mig at vælge en favorit. 585 00:44:42,931 --> 00:44:44,057 Jeg kan ikke vælge. 586 00:44:44,140 --> 00:44:46,643 Det er lidt ligesom med tvillinger. 587 00:44:54,943 --> 00:44:58,613 I Gusev Crater var Spirit på en meget koldere side. 588 00:44:59,531 --> 00:45:03,159 Opportunity var på ækvator, Mars' feriested. 589 00:45:04,702 --> 00:45:08,206 Så Spirit havde en sværere mission foran sig. 590 00:45:12,210 --> 00:45:16,965 Spirit fandt en klippe, som vi kaldte "Adirondack." 591 00:45:17,048 --> 00:45:21,594 SPIRIT - NAVCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -60 °C 592 00:45:21,678 --> 00:45:22,929 Hun rører klippen. 593 00:45:28,726 --> 00:45:30,437 Og hun ringer ikke hjem. 594 00:45:30,520 --> 00:45:31,396 SPIRIT (MER-A) DOPPLER DISPLAY JORDEN MODTAGETID (UTC) 595 00:45:31,479 --> 00:45:35,108 Station 43 MER-2A'er. Nu online. 596 00:45:35,191 --> 00:45:38,194 Ja. Jeg ser ikke noget på vores skærme. 597 00:45:38,278 --> 00:45:40,905 Ser I ikke noget signal lige nu? 598 00:45:44,868 --> 00:45:46,411 Negativ. 599 00:45:46,494 --> 00:45:47,537 Modtaget. 600 00:45:51,958 --> 00:45:54,169 Jeg var en af Spirits missionsleder. 601 00:45:54,752 --> 00:45:58,173 Jeg tog ikke hjem i flere dage. 602 00:46:00,717 --> 00:46:04,304 Vi var alle i dystert humør i missionsstøtteområdet, 603 00:46:04,387 --> 00:46:08,766 hvor vi styrer Spirit og prøver at få informationer fra hende. 604 00:46:08,892 --> 00:46:11,769 Vi prøver selvfølgelig at omkonfigurere... 605 00:46:12,353 --> 00:46:15,982 Mark Adler valgte dagens vækningssang. 606 00:46:16,065 --> 00:46:17,150 MARK ADLER MISSIONSLEDER 607 00:46:17,942 --> 00:46:21,154 Og jeg tænkte: "Gud, skal vi spille en vækningssang?" 608 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 Jeg var bekymret for Spirit. 609 00:46:24,240 --> 00:46:27,869 Jeg forstod ikke den "sjove" del af vækningssangen lige der. 610 00:46:30,538 --> 00:46:32,332 Og alle stationer, dette er mission. 611 00:46:32,415 --> 00:46:35,793 Det er ikke dagen, hvor vi ignorerer traditioner, synes jeg. 612 00:46:35,877 --> 00:46:37,253 Så vi spiller sangen. 613 00:46:46,846 --> 00:46:49,224 Hvor er de lykkelige dage 614 00:46:49,307 --> 00:46:51,935 Der er så svære at finde 615 00:46:52,977 --> 00:46:56,981 Jeg rækker ud efter dig Men du har lukket sindet 616 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 Hvad skete der med vores kærlighed? 617 00:47:03,279 --> 00:47:05,907 Bare jeg kunne forstå det 618 00:47:07,033 --> 00:47:11,538 Det var engang så rart Det var engang så godt 619 00:47:15,041 --> 00:47:20,088 Så når du er mig nær Skat, kan du ikke høre mig, SOS 620 00:47:22,924 --> 00:47:24,634 Den kærlighed du gav mig 621 00:47:24,717 --> 00:47:28,137 Intet andet kan redde mig, SOS 622 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 Når du er forsvundet 623 00:47:31,599 --> 00:47:35,436 Selvom jeg forsøger Hvordan kan jeg så fortsætte? 624 00:47:41,859 --> 00:47:43,820 Jeg tænkte: "Sikke en perfekt sang." 625 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 ABBA, "SOS". 626 00:47:52,870 --> 00:47:56,666 Vi fik et bip tilbage. Men Spirit er en meget syg rover. 627 00:47:58,251 --> 00:48:02,463 Hendes flash-hukommelse er på en eller anden måde blevet beskadiget, 628 00:48:02,547 --> 00:48:05,425 derfor har hun været vågen i de sidste to måneder 629 00:48:05,508 --> 00:48:08,177 og er brudt sammen og genstartet igen og igen. 630 00:48:08,761 --> 00:48:11,139 Hun er oppe hele natten ligesom en teenager, 631 00:48:11,222 --> 00:48:13,933 der bare spiller computerspil. 632 00:48:14,017 --> 00:48:16,477 Og hun blev ved og ved, 633 00:48:16,561 --> 00:48:18,938 indtil hendes batterier næsten var drænet. 634 00:48:21,399 --> 00:48:25,278 Så vi sagde: "Lad os prøve at få hende lukket ned." 635 00:48:26,571 --> 00:48:29,616 Og vi gav hende den blide nedlukningskommando, 636 00:48:29,699 --> 00:48:31,284 og hun ville ikke lukke ned. 637 00:48:32,368 --> 00:48:35,580 Så vi begyndte at gå lidt i panik, for nu 638 00:48:35,663 --> 00:48:38,416 var vi nødt til at sende en "sluk nu, for fanden." 639 00:48:38,499 --> 00:48:41,044 Det er en kommando, der, uanset hvad, 640 00:48:41,127 --> 00:48:42,712 får roveren til at slukke. 641 00:48:42,795 --> 00:48:44,339 En fire to decimal alfa. 642 00:48:44,422 --> 00:48:47,091 Den lukker ned i 24 timer. 643 00:48:54,098 --> 00:48:57,560 Vi var klar til at fortælle verden, at vi havde mistet Spirit. 644 00:48:57,644 --> 00:48:58,519 DC-0-5. DC. 645 00:48:58,603 --> 00:49:00,730 Men så, pludselig... 646 00:49:00,813 --> 00:49:03,274 Værsgo, telekommunikation. Vi kan bekræfte, at data flyder. 647 00:49:05,818 --> 00:49:08,738 Efter et par nætter med svær søvnløshed 648 00:49:08,821 --> 00:49:11,157 sover roveren nu fredeligt. 649 00:49:13,368 --> 00:49:14,952 Spirit er tilbage. 650 00:49:15,870 --> 00:49:17,955 Som en velsmurt maskine. 651 00:49:22,752 --> 00:49:24,170 Det er lidt et skøn. 652 00:49:24,253 --> 00:49:27,674 Det, der vil begrænse disse køretøjers levetid, 653 00:49:27,757 --> 00:49:30,426 er opbygning af støv på solpanelerne. 654 00:49:30,510 --> 00:49:33,763 Tænk på 90 sol som det tidspunkt, hvor garantien ender. 655 00:49:33,846 --> 00:49:36,599 Det er så længe, missionen er beregnet til at vare. 656 00:49:36,683 --> 00:49:38,810 Vi forventer at få 90 sol ud af dem, 657 00:49:38,893 --> 00:49:41,979 hvor meget mere end det vi får, afhænger af Mars. 658 00:49:44,941 --> 00:49:47,944 Vi var bekymrede for, at efter 90 sole på Mars 659 00:49:48,778 --> 00:49:53,199 ville Spirit og Opportunity ikke have nok strøm, 660 00:49:53,282 --> 00:49:55,993 og det ville være sådan, roverne døde. 661 00:50:24,355 --> 00:50:27,734 Og så ser vi støvhvirvler, og vi bliver bekymrede for, 662 00:50:27,817 --> 00:50:30,778 hvad de kunne gøre ved Spirit og Opportunity. 663 00:50:36,617 --> 00:50:40,663 Vi havde taget billedet nogle uger før, og det var rødt og støvet. 664 00:50:40,747 --> 00:50:43,458 Man kunne knap nok se solpanelerne længere. 665 00:50:44,250 --> 00:50:46,419 Men om morgenen efter støvhvirvlen, 666 00:50:46,502 --> 00:50:48,963 var det, som om nogen havde pudset dem. 667 00:50:50,423 --> 00:50:54,093 Solpanelerne var så rene som den dag, vi landede. 668 00:51:00,892 --> 00:51:04,937 Det viste sig, at støvhvirvlerne var rovernes bedste venner. 669 00:51:09,650 --> 00:51:12,320 De var bogstaveligt talt livsforlængende. 670 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 De kom på det rigtige tidspunkt 671 00:51:15,573 --> 00:51:19,994 for at puste lidt ilt i os, så vi kunne få energien tilbage. 672 00:51:22,622 --> 00:51:23,539 Skål for os. 673 00:51:28,336 --> 00:51:31,631 Vi havde opfyldt vores hovedmissions succeskrav. Halvfems sole. 674 00:51:31,714 --> 00:51:32,548 SPIRIT-HOLDET TILLYKKE MED DE 91 SOLE 675 00:51:35,176 --> 00:51:39,680 Og vi begynder at tro, at roverne måske kan leve uendeligt, 676 00:51:39,764 --> 00:51:42,558 fordi støvhvirvlerne virkelig hjalp. 677 00:51:42,642 --> 00:51:46,646 Så lad os give den gas og få set Mars. 678 00:51:52,068 --> 00:51:55,488 Vi nåede til sol 90 for begge rovere, og vi havde det sjovt. 679 00:51:57,323 --> 00:51:59,158 Vi kørte om kap med roverne. 680 00:51:59,242 --> 00:52:01,452 De to rovere konkurrerede med hinanden 681 00:52:01,536 --> 00:52:04,288 for at se, hvem der kunne nå længst på en sol. 682 00:52:05,122 --> 00:52:08,584 Sol 99 for Spirit. Kurs mod bakkerne. 683 00:52:08,668 --> 00:52:10,211 SPIRITS ROVERDAGBOG 684 00:52:10,294 --> 00:52:12,880 Vi oplevede en skuffelse med Spirit, 685 00:52:12,964 --> 00:52:16,342 da landingsstedet ikke var, hvad vi troede, det ville være. 686 00:52:16,968 --> 00:52:21,180 Men Spirit kiggede ud, og der var bakker i det fjerne, 687 00:52:21,264 --> 00:52:23,140 som blev navngivet Columbia Hills, 688 00:52:23,224 --> 00:52:26,310 og er der beviser på drikbart vand, 689 00:52:26,394 --> 00:52:28,437 finder vi det måske i de bakker. 690 00:52:30,273 --> 00:52:32,441 Og på den anden side af planeten 691 00:52:33,192 --> 00:52:37,405 var vores heldige rover, Opportunity, på et helt andet eventyr. 692 00:52:38,781 --> 00:52:41,033 Opportunitys roverdagbog. 693 00:52:41,117 --> 00:52:45,121 Det, vi virkelig har brug for, er mere grundfjeld, dybere i jorden. 694 00:52:45,663 --> 00:52:50,376 Det tætteste er det store krater mod øst ved navn Endurance. 695 00:52:51,377 --> 00:52:54,005 Det smukke ved et krater er, 696 00:52:54,088 --> 00:52:56,549 at det er en tidsordnet sekvens af begivenheder 697 00:52:56,632 --> 00:52:58,759 med de gamle klipper i bunden 698 00:52:58,843 --> 00:53:02,763 og yngre og yngre og yngre og yngre klipper stablet ovenpå. 699 00:53:05,099 --> 00:53:07,310 Der er videnskabeligt guld dernede. 700 00:53:08,185 --> 00:53:13,441 Men vi havde aldrig tænkt os at køre en rover ned ad sådan en stejl skråning. 701 00:53:17,862 --> 00:53:20,656 Det er meget nemt at dræbe en robot på en anden planet, 702 00:53:20,740 --> 00:53:23,034 når du er et sted som Endurance. 703 00:53:23,117 --> 00:53:27,121 Jeg ville køre så langt ned, som vi har brug for. 704 00:53:27,455 --> 00:53:29,582 Forskellen på forskere og ingeniører er, 705 00:53:29,665 --> 00:53:32,335 at forskerne vil gøre det skøre. 706 00:53:32,418 --> 00:53:36,464 "Jeg vil køre på en 35 graders hældning, fordi den sten er så interessant." 707 00:53:36,547 --> 00:53:40,217 Og ingeniørerne siger: "Det er ikke sikkert, det kan du ikke. 708 00:53:40,301 --> 00:53:43,054 "Det er helt tosset." 709 00:53:43,137 --> 00:53:47,183 Helt ærligt, hvis vi ikke kan regne med at kunne køre op ad de klipper, 710 00:53:47,266 --> 00:53:49,352 skal vi ikke ned i det krater. 711 00:53:52,855 --> 00:53:58,319 Vi byggede en stor testplatform med en model i fuld skala af roveren. 712 00:54:00,237 --> 00:54:01,572 Her er lidt glat. 713 00:54:02,365 --> 00:54:05,534 Vi forsøgte at simulere geometrien og jorden... 714 00:54:07,703 --> 00:54:10,247 Første gang på prøveplatformen 715 00:54:10,331 --> 00:54:12,375 og man kører lige opad... 716 00:54:12,458 --> 00:54:14,126 ...ramler den ned igen. 717 00:54:17,088 --> 00:54:19,465 Vi kørte ned tomme for tomme, 718 00:54:19,548 --> 00:54:22,218 eller centimeter for centimeter i metersystemet. 719 00:54:24,929 --> 00:54:27,264 Ruten var omhyggeligt planlagt 720 00:54:27,348 --> 00:54:30,559 for at holde Opportunity væk fra for store problemer. 721 00:54:42,947 --> 00:54:46,492 Vi kom tilbage næste morgen og kiggede på billederne... 722 00:54:47,159 --> 00:54:50,413 ...og man kunne høre gisp fra forskellige dele af rummet. 723 00:54:51,122 --> 00:54:54,291 Overfladen omkring siden af krateret 724 00:54:54,375 --> 00:54:57,128 var ikke så fast, som vi havde håbet, 725 00:54:57,211 --> 00:55:00,172 og tilsyneladende begyndte hun at glide ned ad bakken... 726 00:55:01,215 --> 00:55:04,176 ...mod en kæmpe kampesten. 727 00:55:04,260 --> 00:55:09,223 OPPORTUNITY - HAZCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -30 °C 728 00:55:12,518 --> 00:55:16,355 Men vi har noget, der hedder "autonomi" indbygget i roverne. 729 00:55:18,107 --> 00:55:21,444 Vi tillader roveren at tænke selv. 730 00:55:22,278 --> 00:55:25,239 Fordi roveren ved mere om 731 00:55:25,322 --> 00:55:28,117 situationen på Mars, end vi gør. 732 00:55:30,119 --> 00:55:32,955 Så da Opportunity kørte ned i krateret... 733 00:55:35,249 --> 00:55:37,918 ...bemærkede hun, at hun gled for meget 734 00:55:38,627 --> 00:55:44,592 og stoppede få centimeter fra spidsen af solpanelet. 735 00:55:46,093 --> 00:55:49,096 Så tæt på at ramle ind i en kæmpe sten... 736 00:55:49,764 --> 00:55:53,267 ...hvilket kunne have været enden på Opportunitys mission. 737 00:55:55,394 --> 00:55:59,273 Vi fik nærmest et hjerteanfald, men hendes autonomi reddede os. 738 00:56:00,649 --> 00:56:03,235 Og vi var så stolte af vores heldige rover. 739 00:56:09,575 --> 00:56:10,785 Med Opportunity 740 00:56:11,535 --> 00:56:15,372 havde vi fået trykt et stort billede. 741 00:56:15,498 --> 00:56:19,001 Det var en stribe nord til syd, der blev taget fra kredsløb. 742 00:56:19,627 --> 00:56:22,296 Og det viste Eagle Crater, hvor vi landede... 743 00:56:22,838 --> 00:56:25,758 ...og Endurance Crater, hvor Opportunity var, 744 00:56:25,841 --> 00:56:27,927 Vi rullede det ud på et bord. 745 00:56:29,970 --> 00:56:31,597 Helt nede i bunden, 746 00:56:31,680 --> 00:56:34,433 var der et stort krater flere kilometer mod syd, 747 00:56:34,517 --> 00:56:36,310 som vi kaldte Victoria Crater. 748 00:56:42,483 --> 00:56:44,110 Og jeg ved, det er latterligt, 749 00:56:44,193 --> 00:56:46,904 så de siger: "Missionen skulle vare tre måneder." 750 00:56:46,987 --> 00:56:48,739 "Der er det her krater... 751 00:56:48,823 --> 00:56:51,117 "Det vil nok tage to år at komme dertil..." 752 00:56:51,992 --> 00:56:53,244 Men vi gjorde det. 753 00:56:53,994 --> 00:56:55,788 En ting ad gangen. 754 00:57:14,682 --> 00:57:18,227 18 MÅNEDER INDE I MISSIONEN 755 00:57:18,310 --> 00:57:22,565 Victoria Crater var flere kilometer væk. 756 00:57:30,656 --> 00:57:34,451 Men det var ret ligetil. Der er ingen bakker eller bjerge i vejen. 757 00:57:34,535 --> 00:57:35,536 OPPORTUNITY - NAVCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -15 °C 758 00:57:35,619 --> 00:57:37,830 Bare krusninger af støv. 759 00:57:40,583 --> 00:57:43,377 Så vi brugte det, vi kalder "blind kørsel." 760 00:57:48,674 --> 00:57:50,384 Så vi ringede til Opportunity, 761 00:57:50,467 --> 00:57:53,470 "Vi har bind for øjnene. Stol på mig, fortsæt." 762 00:57:58,893 --> 00:58:00,477 Og vi kørte blindt 763 00:58:00,561 --> 00:58:04,356 og talte fremskridtet med antallet af hjulrotationer. 764 00:58:09,528 --> 00:58:12,364 Hjulene havde roteret på turen. 765 00:58:14,950 --> 00:58:16,577 Vi opdagede chokkeret... 766 00:58:19,830 --> 00:58:21,832 ...at Oppy ikke havde rørt sig. 767 00:58:23,751 --> 00:58:24,710 PROBLEMET: BEGRAVEDE HJUL 768 00:58:24,793 --> 00:58:27,046 Kør til præcis, hvor den sad fast. 769 00:58:27,129 --> 00:58:30,633 Den gjorde ikke meget fremskridt efter det her punkt. 770 00:58:30,716 --> 00:58:33,260 Men roveren troede, at den udførte sin plan, 771 00:58:33,344 --> 00:58:35,512 som om den var helt herhenne. 772 00:58:35,596 --> 00:58:40,893 Så Opportunity stod bare og roterede sine hjul hele dagen 773 00:58:40,976 --> 00:58:43,979 og gravede sig dybere og dybere og dybere ned. 774 00:58:49,735 --> 00:58:51,487 NASA: HOLD OP MED AT KØRE. 775 00:58:51,779 --> 00:58:55,115 OPPY: OKAY. KØRSEL STOPPET. 776 00:58:56,116 --> 00:58:57,576 Der er ingen bog med: 777 00:58:57,660 --> 00:59:00,871 "Kapitel fire: At trække en Mars-rover fri af klitterne." 778 00:59:00,955 --> 00:59:03,707 Så vi byggede kopien af klitterne på JPL 779 00:59:03,791 --> 00:59:05,125 og stak en rover i den. 780 00:59:07,086 --> 00:59:09,004 Fra et ingeniørmæssigt perspektiv 781 00:59:09,672 --> 00:59:12,883 var det spændende, fordi vi kan lide udfordringer. 782 00:59:14,426 --> 00:59:16,136 Det var næsten som kviksand. 783 00:59:16,887 --> 00:59:21,267 Vi brugte seks uger på at lære, hvordan man kunne trække Opportunity fri. 784 00:59:22,893 --> 00:59:26,689 Men der var slet intet greb i hældningen. 785 00:59:27,690 --> 00:59:30,150 Det var som at prøve at køre gennem kagemel. 786 00:59:32,486 --> 00:59:37,032 Ingeniørerne besluttede, at den eneste chance er at give gas i bakgear. 787 00:59:40,661 --> 00:59:43,163 NASA: BAGLÆNS RETNING. MAKSIMAL HASTIGHED. 788 00:59:43,372 --> 00:59:47,376 OPPY: OKAY. HJUL DREJER. 789 00:59:56,385 --> 00:59:59,054 Men på Mars blev det værre. 790 00:59:59,138 --> 01:00:01,640 Det så ud, som om vi sank dybere ned. 791 01:00:02,099 --> 01:00:03,517 Det kunne være fatalt. 792 01:00:05,769 --> 01:00:07,771 Sol 483. 793 01:00:08,397 --> 01:00:10,316 Strømmen er faldet betydeligt. 794 01:00:10,983 --> 01:00:14,611 I øjeblikket holder vi kun næsen over vandet. 795 01:00:38,052 --> 01:00:40,387 OPPY: 2 METER FREMSKRIDT. 796 01:00:40,471 --> 01:00:41,513 JEG ER FRI! 797 01:00:41,597 --> 01:00:43,057 Sol 484. 798 01:00:44,350 --> 01:00:47,186 Langsigtede køremuligheder er nu tilbage. 799 01:00:55,152 --> 01:00:56,528 Vi sagde: "Okay. 800 01:00:56,612 --> 01:00:59,948 "Lad os være mere konservative med vores kørsel fra nu af." 801 01:01:00,032 --> 01:01:02,368 Og så kørte vi omhyggeligt syd, 802 01:01:02,451 --> 01:01:05,537 og vi kom endelig til Victoria Crater. 803 01:01:06,455 --> 01:01:09,875 2,5 ÅR INDE I MISSIONEN 804 01:01:13,087 --> 01:01:15,672 En gruppe af os sad om et bord 805 01:01:15,756 --> 01:01:17,633 og drak margaritas til en fest. 806 01:01:19,134 --> 01:01:22,679 Og nogen fik den idé: "Lad os lave et væddemål." 807 01:01:22,763 --> 01:01:26,392 Vi tog en serviet og skrev alle vores navne. 808 01:01:26,475 --> 01:01:28,685 Og alle skulle lægge 20 dollars i. 809 01:01:28,769 --> 01:01:29,603 INTERPLANETARISK BYGGESAMFUND MER 2003 810 01:01:29,686 --> 01:01:30,771 Og vi sagde: "Okay." 811 01:01:30,854 --> 01:01:34,900 "Hvem tror, at nul, én eller to rovere er i live næste år?" 812 01:01:34,983 --> 01:01:36,110 LYKKELIGE BEGYNDELSER SPIRIT - OPPORTUNITY 813 01:01:36,902 --> 01:01:38,946 Vi beholdt den serviet. 814 01:01:39,696 --> 01:01:43,325 Og det gjorde vi år efter år efter år. 815 01:01:46,286 --> 01:01:50,874 Hvert år stemte Steve Squyres, projektets ledende forsker på, 816 01:01:51,625 --> 01:01:55,045 at begge rovere ville være døde til næste år. 817 01:01:55,129 --> 01:01:59,591 Min logik var, at en dag ville jeg nok vinde, 818 01:01:59,675 --> 01:02:04,096 hvilket ville opmuntre mig i en trist tid. 819 01:02:05,264 --> 01:02:07,349 Jeg stemte lige det modsatte. 820 01:02:07,433 --> 01:02:09,685 At begge rovere stadig ville være i live. 821 01:02:11,311 --> 01:02:15,315 Faktisk gjorde jeg det ret godt i løbet af årene. 822 01:02:24,908 --> 01:02:28,745 På dette tidspunkt udforskede Spirit, vores hårdtarbejdende rover, 823 01:02:28,829 --> 01:02:30,998 Columbia Hills. 824 01:02:33,417 --> 01:02:36,378 Men hun havde haft mekaniske problemer. 825 01:02:40,591 --> 01:02:43,802 Og så svigtede det højre forhjul. 826 01:02:52,936 --> 01:02:56,398 Nogen sagde: "Det er ligesom en indkøbsvogn, 827 01:02:56,482 --> 01:02:59,943 "hvor hjulet sidder fast, så den er lettere at trække." 828 01:03:01,403 --> 01:03:03,864 Så vi tænkte: "Ja! Lad os køre baglæns." 829 01:03:08,994 --> 01:03:12,956 Så Spirit kørte langsomt baglæns gennem Columbia Hills 830 01:03:13,040 --> 01:03:16,293 og trak det ødelagte hjul efter sig. 831 01:03:17,211 --> 01:03:21,006 Og det var forfærdeligt, fordi vinteren var på vej. 832 01:03:26,970 --> 01:03:31,975 En vinter på Mars er dobbelt så lang som på Jorden. 833 01:03:33,268 --> 01:03:35,062 Så det bliver virkelig koldt. 834 01:03:35,812 --> 01:03:40,526 Det bliver så koldt, at du skal bruge meget af din energi 835 01:03:40,609 --> 01:03:43,820 på at holde al din hardware over en bestemt temperatur, 836 01:03:43,904 --> 01:03:45,864 ellers går den i stykker. 837 01:03:47,115 --> 01:03:50,536 Hos Spirit havde vi desperat brug for en måde 838 01:03:50,619 --> 01:03:53,121 at rette solpanelerne mod solen. 839 01:03:54,414 --> 01:03:58,710 Men den eneste måde at gøre det var at vippe hele køretøjet. 840 01:04:10,305 --> 01:04:12,808 Spirit skulle køre baglæns 841 01:04:12,891 --> 01:04:16,687 opad et stenet, hårdt terræn 842 01:04:19,273 --> 01:04:22,276 for at holde sig i live hele vinteren. 843 01:04:30,617 --> 01:04:34,705 Det er ikke kun årstiderne, der er også ting som støvstorme. 844 01:04:36,665 --> 01:04:39,960 Sommetider bliver støvstorme til en global storm. 845 01:04:40,043 --> 01:04:41,753 3,5 ÅR INDE I MISSIONEN 846 01:04:41,837 --> 01:04:44,464 Og den her ramte Opportunity hårdest. 847 01:04:47,134 --> 01:04:49,928 Sol 1.226. 848 01:04:50,971 --> 01:04:53,557 Opportunity har kæmpet for sit liv. 849 01:04:55,058 --> 01:04:58,895 Mars tog handskerne af og bankede Opportunitys position 850 01:04:58,979 --> 01:05:01,815 med rekordhøje niveauer af støv på himlen. 851 01:05:08,614 --> 01:05:12,618 Så vi var nødt til at justere roverens beslutningsproces, 852 01:05:12,701 --> 01:05:15,579 så når strømmen begyndte at blive for lav... 853 01:05:17,956 --> 01:05:21,918 ...kunne Opportunity slukke sig selv og spare på batterierne. 854 01:05:22,002 --> 01:05:24,963 OPPY: LUKKER ALLE SYSTEMER. 855 01:05:30,844 --> 01:05:32,429 Ingen ville sige højt, 856 01:05:32,512 --> 01:05:35,599 at vi troede, missionen kunne ende når som helst. 857 01:05:37,017 --> 01:05:40,395 Vi kunne se støvstormen, vi kunne spore den fra kredsløb. 858 01:05:42,856 --> 01:05:46,234 At det tog uger, før den begyndte at stilne af. 859 01:05:47,944 --> 01:05:52,532 Den oprindelige tid, der blev forudsagt for datamodtagelse, 860 01:05:52,616 --> 01:05:56,203 var 20.40 UTC, men vi er lidt bagud. 861 01:05:57,037 --> 01:06:01,291 Så vi fik faktisk en masse forslag til dagens vækningssange, 862 01:06:01,375 --> 01:06:04,961 så jeg ville fortsætte med at spille dem, mens vi får dataene. 863 01:06:18,266 --> 01:06:22,646 Og så måtte vi bare vente og se, om vi ville overleve. 864 01:06:24,481 --> 01:06:26,858 Her kommer solen 865 01:06:28,485 --> 01:06:30,320 Her kommer solen 866 01:06:30,404 --> 01:06:33,490 Og jeg siger, det er okay 867 01:06:37,536 --> 01:06:43,250 Lille skat, det har været En lang, kold, ensom vinter 868 01:06:45,252 --> 01:06:51,174 Lille skat, det føles som år Siden den har været her 869 01:06:52,384 --> 01:06:54,344 Her kommer solen 870 01:06:56,179 --> 01:06:58,056 Her kommer solen 871 01:06:58,140 --> 01:07:01,351 Og jeg siger, det er okay 872 01:07:05,731 --> 01:07:11,737 Lille skat, smilene Vender tilbage på ansigterne 873 01:07:12,696 --> 01:07:15,824 Lille skat, det virker som 874 01:07:15,907 --> 01:07:20,620 Jeg tror ikke, nogen forventede, at roverne overlevede alle de katastrofer. 875 01:07:20,704 --> 01:07:22,539 Her kommer solen 876 01:07:24,207 --> 01:07:26,251 Her kommer solen 877 01:07:26,334 --> 01:07:31,006 Man føler næsten: "Mars kan intet gøre os nu." 878 01:07:31,089 --> 01:07:34,426 Vi overlevede alt. Vi er uovervindelige. 879 01:07:36,845 --> 01:07:38,513 Men missionen var ikke færdig. 880 01:07:39,973 --> 01:07:42,392 Vi håbede stadig at finde et sted, 881 01:07:42,476 --> 01:07:44,186 hvor livet kunne være opstået. 882 01:07:44,770 --> 01:07:48,774 Med pH-neutralt vand, med vand, man måske endda kunne have drukket. 883 01:07:58,825 --> 01:08:00,619 -Squyres. -Rart at være her. 884 01:08:00,702 --> 01:08:02,537 -Mange tak, fordi du kom. -Ja. 885 01:08:02,621 --> 01:08:07,292 Dette er en model af en af roverne, der er på Mars lige nu. 886 01:08:07,375 --> 01:08:09,878 -Det er rigtigt. -Er det Spirit eller Opportunity? 887 01:08:09,961 --> 01:08:12,172 De er stort set enæggede tvillinger. De ser ens ud. 888 01:08:12,255 --> 01:08:14,174 Så du kan ikke se forskel på dine to børn? 889 01:08:14,257 --> 01:08:15,717 Du er en frygtelig far, er det, du siger. 890 01:08:18,428 --> 01:08:21,014 Spirit og Opportunitys mission 891 01:08:21,723 --> 01:08:26,102 havde fået sit eget liv i offentligheden. 892 01:08:27,729 --> 01:08:30,315 Trafikken er igen tung på Mars. 893 01:08:30,398 --> 01:08:32,651 Roverne Spirit og Opportunity er stadig i gang. 894 01:08:32,734 --> 01:08:34,820 Indtil videre har de rejst 15 kilometer... 895 01:08:34,903 --> 01:08:35,737 En vellykket landing på Mars 896 01:08:35,821 --> 01:08:37,572 ...og taget mere end 156.000 billeder. 897 01:08:37,656 --> 01:08:38,865 ROVER FOLDER SIG UD ÅBNER NYT STADIE I MARS-UDFORSKNING 898 01:08:38,949 --> 01:08:41,701 NASA gør vidunderlige ting indenfor rumvidenskab. 899 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 Forskere studerer Mars-billeder Landing starter søgen efter liv 900 01:08:42,828 --> 01:08:47,332 Men prøv at forklare gamma-spektroskopi til en otteårig. Det er svært. 901 01:08:49,626 --> 01:08:51,419 Men en robotgeolog, 902 01:08:52,170 --> 01:08:55,173 det kan alle forstå, hvad handler om. 903 01:08:56,842 --> 01:08:59,261 Og nu kan udforskning og eventyr 904 01:08:59,344 --> 01:09:03,348 blive en meget stor, delt menneskelig oplevelse. 905 01:09:04,266 --> 01:09:05,183 Hvad laver han? 906 01:09:06,476 --> 01:09:08,979 Roverne blev et fænomen. 907 01:09:09,896 --> 01:09:14,276 De repræsenterede udforskning og nysgerrighed og interesse i verden. 908 01:09:14,359 --> 01:09:17,195 Held og lykke til Mars-roverne, hvor I end er i aften. 909 01:09:17,279 --> 01:09:21,867 Jo længere roverne holdt, og jo mere løftet om fremtidige opdagelser... 910 01:09:21,950 --> 01:09:23,535 Albue. Har et håndled. 911 01:09:23,618 --> 01:09:27,914 ...blev folk i hele verden knyttet til de her rovere. 912 01:09:29,583 --> 01:09:32,711 Men jeg tror ikke, nogen af os indså 913 01:09:32,794 --> 01:09:37,549 den indvirkning, vi havde på offentligheden, før Spirit sad fast. 914 01:09:37,632 --> 01:09:41,428 MISSIONSLEDER 915 01:09:42,012 --> 01:09:45,140 Mit alterego, Spirit, havde et problem. 916 01:09:48,810 --> 01:09:50,645 Hun havde allerede et ødelagt hjul. 917 01:09:50,729 --> 01:09:52,230 5 ÅR INDE I MISSIONEN 918 01:09:52,314 --> 01:09:54,691 Hun var kørt lidt fast, 919 01:09:56,192 --> 01:09:58,778 og så gik et hjul til i stykker, 920 01:09:58,862 --> 01:10:00,947 og vi nærmede os vinteren. 921 01:10:04,034 --> 01:10:08,830 Men jeg tænkte, at kender vi Spirit, finder hun ud af det. 922 01:10:12,125 --> 01:10:13,668 Den her bunke sten... 923 01:10:14,377 --> 01:10:18,006 Det er måske den, vi sidder fast i. 924 01:10:19,007 --> 01:10:22,761 Den synker både på Mars og på testplatformen. 925 01:10:24,846 --> 01:10:29,768 Det første dias her er bare et overblik over Spirits energikrav. 926 01:10:30,310 --> 01:10:33,063 Tallene i rødt er dem, 927 01:10:33,146 --> 01:10:36,942 hvor vi ikke vil have nok energi til at overleve i en længere periode. 928 01:10:38,985 --> 01:10:41,404 Nu var det virkelig et kapløb mod uret. 929 01:10:41,488 --> 01:10:46,117 Vi gjorde meget langsomt fremskridt, men vi skulle nå det inden vinter. 930 01:10:46,993 --> 01:10:51,539 Vi begyndte at få breve og telefonopkald fra offentligheden. 931 01:10:52,916 --> 01:10:54,918 Der var en ægte følelse af, 932 01:10:55,001 --> 01:10:58,380 at vi måtte gøre, hvad der skulle til for at redde Spirit. 933 01:10:58,922 --> 01:11:02,133 BEFRI SPIRIT 934 01:11:02,217 --> 01:11:05,220 Offentligheden kaldte kampagnen "Free Spirit." 935 01:11:06,930 --> 01:11:08,598 Det viste os, 936 01:11:08,682 --> 01:11:14,396 at folk kan knytte sig til en robot. 937 01:11:15,814 --> 01:11:18,316 Sol 2.196. 938 01:11:19,192 --> 01:11:22,028 Spirit er gjort klar til sin vintersøvn. 939 01:11:23,071 --> 01:11:24,656 Hun er lagt i seng. 940 01:11:25,281 --> 01:11:28,076 Nu venter vi alle spændt på signalet... 941 01:11:28,576 --> 01:11:30,203 ...eller mangel på samme. 942 01:11:32,831 --> 01:11:37,419 Når roveren får hypotermi, kan hun ikke kommunikere mere. 943 01:11:41,840 --> 01:11:44,134 Og så vågner hun enten næste morgen, 944 01:11:44,718 --> 01:11:46,511 eller også vågner hun slet ikke. 945 01:11:51,474 --> 01:11:53,143 Da solen stod op igen... 946 01:11:54,811 --> 01:11:57,605 ...lyttede vi, vi forsøgte at høre 947 01:11:58,690 --> 01:12:02,694 en hvisken, en tone... hvad som helst. 948 01:12:05,196 --> 01:12:06,197 Og det gør vi ikke. 949 01:12:11,244 --> 01:12:14,122 Det føltes, som om vi så 950 01:12:14,205 --> 01:12:17,459 en ven dø, på mange måder. 951 01:12:19,335 --> 01:12:23,757 Jeg ved, folk synes, det er underligt, for det lyder som et menneske, 952 01:12:23,840 --> 01:12:25,800 men selv om hun ikke var det, 953 01:12:25,884 --> 01:12:28,678 var den stadig en stor del af vores liv. 954 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 Spirit var vores robuste og eventyrlystne rover, 955 01:12:34,517 --> 01:12:37,312 og hendes miljø krævede mere af hende. 956 01:12:38,063 --> 01:12:41,024 Måske er det, fordi jeg var Spirits missionsleder, 957 01:12:41,107 --> 01:12:43,610 og jeg ville have, at hun var ligesom mig, men... 958 01:12:43,693 --> 01:12:47,238 Jeg føler en forbindelse til Spirit på den måde. 959 01:12:52,577 --> 01:12:55,622 Måske var hun også bare lidt træt 960 01:12:55,705 --> 01:12:57,582 efter alt det hårde arbejde. 961 01:13:02,545 --> 01:13:07,717 SPIRIT: MISSIONEN ER SLUT 3. JANUAR 2004 - 25. MAJ 2011 962 01:13:14,057 --> 01:13:15,934 Lavere end... 963 01:13:16,518 --> 01:13:22,524 Men hvis vi kan få omkring 100 meter ud af dagens kørsel... 964 01:13:22,607 --> 01:13:24,317 Bare fremskriv den linje, I ser... 965 01:13:24,400 --> 01:13:28,947 På det her tidspunkt var der kun få af de originale designere 966 01:13:29,030 --> 01:13:30,657 tilbage på holdet. 967 01:13:31,616 --> 01:13:36,204 Så en ny generation af ingeniører styrer Opportunity. 968 01:13:40,917 --> 01:13:44,921 Jeg havde ikke troet, jeg ville komme til at arbejde på Opportunity. 969 01:13:47,632 --> 01:13:50,093 Da jeg gik i ottende klasse, 970 01:13:50,176 --> 01:13:54,347 så jeg en nyhed om Spirit og Opportunitys landing. 971 01:13:56,099 --> 01:13:59,102 Jeg var bare en pige fra en lille by i Texas. 972 01:13:59,185 --> 01:14:00,019 BEKAH SOSLAND-SIEGFRIEDT FLYVELEDER 973 01:14:00,979 --> 01:14:03,523 Men jeg vidste, det var det, jeg ville. 974 01:14:03,606 --> 01:14:06,192 Jeg ville hjælpe med at finde liv på andre planeter. 975 01:14:07,402 --> 01:14:09,320 VÆR EN DEL AF HISTORIEN! 976 01:14:09,404 --> 01:14:11,239 Da jeg var omkring 17, 977 01:14:11,322 --> 01:14:14,742 var der en navnekonkurrence for Spirit og Opportunity. 978 01:14:15,743 --> 01:14:17,412 MOOGEGA COOPER PLANETARISK BESKYTTELSESINGENIØR 979 01:14:17,495 --> 01:14:20,874 Jeg endte med at indsende navnene Romulus og Remus. 980 01:14:22,250 --> 01:14:25,628 Deres far var Mars, krigsguden. 981 01:14:27,005 --> 01:14:29,132 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 982 01:14:29,674 --> 01:14:34,429 Men da blev min hjerne rettet mod Mars 983 01:14:34,512 --> 01:14:36,097 og udforskning af rummet. 984 01:14:38,308 --> 01:14:42,520 Og det førte mig til sidst til NASA's Mars-program. 985 01:14:43,980 --> 01:14:46,107 Da jeg startede hos JPL, 986 01:14:47,150 --> 01:14:49,819 var Opportunity en ældre rover, 987 01:14:49,903 --> 01:14:53,823 der var på en meget forlænget mission. 988 01:14:54,949 --> 01:14:58,953 Men hun er grunden til, at jeg startede som rumfartsingeniør. 989 01:14:59,495 --> 01:15:03,208 Jeg vidste, at Opportunity var stedet, jeg ville starte min karriere. 990 01:15:03,291 --> 01:15:06,377 Alle stationer, dette er jeres TDL. 991 01:15:06,461 --> 01:15:09,589 Dagens briefing begynder om cirka fem minutter. 992 01:15:20,225 --> 01:15:22,852 Efter Spirit var væk... 993 01:15:23,603 --> 01:15:26,606 ...tænkte vi: "Hvad gør vi nu?" i forhold til Opportunity. 994 01:15:28,066 --> 01:15:30,860 Triller vi bare rundt, indtil hjulene falder af? 995 01:15:31,861 --> 01:15:35,406 Eller træder vi speederen i bund 996 01:15:35,490 --> 01:15:38,409 og forsøger at nå det store krater? 997 01:15:40,995 --> 01:15:46,209 Mange kilometer væk er der et enormt krater ved navn Endeavour. 998 01:15:46,960 --> 01:15:49,087 Det ville indeholde de ældste sten, 999 01:15:49,170 --> 01:15:52,131 Opportunity har haft mulighed for at se. 1000 01:15:53,591 --> 01:15:55,885 Det var mange år væk, 1001 01:15:56,719 --> 01:15:58,471 og måske ville vi ikke klare det, 1002 01:15:58,554 --> 01:16:02,392 men der var de næste gode ting, så vi kunne lige så godt prøve. 1003 01:16:03,309 --> 01:16:07,772 Sol 1784. Fem år inde i missionen. 1004 01:16:07,855 --> 01:16:09,274 5 ÅR INDE I MISSIONEN 1005 01:16:09,357 --> 01:16:12,568 Opportunity har rejst mod Endeavour Crater 1006 01:16:12,652 --> 01:16:16,239 og kørt så tit og langt som muligt. 1007 01:16:17,740 --> 01:16:20,952 I denne uge vandt hun det omvendte galaktiske lotteri 1008 01:16:21,035 --> 01:16:24,205 og blev ramt af lynet, sådan da. 1009 01:16:24,289 --> 01:16:28,876 Hun blev ramt af en kosmisk stråle, og hun gik i stå et par dage. 1010 01:16:29,585 --> 01:16:33,589 Men hun er okay og kører videre. 1011 01:16:34,507 --> 01:16:39,053 Sol 2.042. Seks år inde i missionen. 1012 01:16:39,137 --> 01:16:40,013 6 ÅR INDE I MISSIONEN 1013 01:16:40,096 --> 01:16:43,308 Opportunity synes at være blevet en meteoritjæger. 1014 01:16:44,100 --> 01:16:48,771 Hun har opdaget tre meteoritter indtil videre på sin rejse til Endeavour. 1015 01:16:48,855 --> 01:16:50,898 OPPORTUNITY - HAZCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -20 °C 1016 01:16:51,733 --> 01:16:54,319 Sol 2.213. 1017 01:16:55,403 --> 01:17:00,033 Oppy er i sin fjerde vinter på Mars, og den koldeste hidtil. 1018 01:17:00,908 --> 01:17:04,912 Så for at spare energi sover roveren mere 1019 01:17:05,038 --> 01:17:07,248 for at holde sin elektronik varm. 1020 01:17:09,417 --> 01:17:11,919 Vi sprinter af sted. 1021 01:17:12,003 --> 01:17:15,757 Nogle dage når vi langt, andre dage gør vi ikke. 1022 01:17:15,840 --> 01:17:17,216 Men vi fortsætter. 1023 01:17:18,176 --> 01:17:19,844 Syv år inde i missionen. 1024 01:17:19,927 --> 01:17:21,054 7 ÅR INDE I MISSIONEN 1025 01:17:21,137 --> 01:17:23,765 Opportunity er kun godt to kilometer væk 1026 01:17:23,848 --> 01:17:25,516 fra Endeavour Crater. 1027 01:17:26,309 --> 01:17:29,228 Hun rammer Spirit Point, 1028 01:17:29,312 --> 01:17:32,815 opkaldt til ære for Oppys tavse søster. 1029 01:17:36,944 --> 01:17:37,820 MÅLSTREG 1030 01:17:37,904 --> 01:17:42,909 Velkommen til det første Mars Marathon på Jet Propulsion Laboratory. 1031 01:17:45,620 --> 01:17:50,625 Opportunity har opnået en maratonafstand på Mars 1032 01:17:50,708 --> 01:17:52,377 for halvanden uge siden. 1033 01:17:56,089 --> 01:17:58,132 Tillykke, alle sammen! 1034 01:17:58,883 --> 01:18:04,430 På det her tidspunkt har vi overskredet garantien 1035 01:18:04,514 --> 01:18:07,517 og den udvidede garanti og telefonopkaldet med: 1036 01:18:07,600 --> 01:18:11,145 "Vi forlænger din garanti." Det er vi langt forbi. 1037 01:18:16,692 --> 01:18:20,071 Og Oppy er begyndt at vise tegn på alder. 1038 01:18:22,031 --> 01:18:25,410 Hendes grå hår var støvophobning 1039 01:18:25,493 --> 01:18:28,413 i sprækkerne mellem kablerne. 1040 01:18:33,126 --> 01:18:35,378 Et af skulderleddene 1041 01:18:35,461 --> 01:18:38,256 i Opportunitys arm begyndte at få gigt. 1042 01:18:47,932 --> 01:18:51,144 Vi indså, at hvis vi blev ved med at forsøge at flytte den, 1043 01:18:51,227 --> 01:18:54,355 ville den give op et sted, hvor den ikke skulle være. 1044 01:18:58,860 --> 01:19:02,363 Så vi holdt bare armen foran roveren 1045 01:19:02,447 --> 01:19:04,157 på resten af missionen. 1046 01:19:07,410 --> 01:19:09,495 Gigten spredte sig 1047 01:19:10,163 --> 01:19:14,333 og Opportunity begyndte at få problemer med højre forhjul. 1048 01:19:18,921 --> 01:19:22,758 Når man kørte den, skulle man huske, at den trak til siden, 1049 01:19:22,842 --> 01:19:25,219 og at man skulle kompensere for det. 1050 01:19:30,850 --> 01:19:33,269 Da hun begyndte at blive ældre og ældre, 1051 01:19:33,352 --> 01:19:36,939 begyndte Oppy at miste sin hukommelse. 1052 01:19:44,614 --> 01:19:46,407 Hun ville sove... 1053 01:19:49,243 --> 01:19:52,914 ...og hun ville dybest set glemme alle de videnskabelige oplysninger, 1054 01:19:52,997 --> 01:19:56,167 og alt hvad hun havde gjort, inden hun vågnede. 1055 01:19:59,670 --> 01:20:04,050 Og omkring samme tid som Opportunity begyndte at miste hukommelsen... 1056 01:20:06,260 --> 01:20:09,472 ...blev min bedstemor diagnosticeret med Alzheimers. 1057 01:20:10,389 --> 01:20:15,686 Og at se min egen bedstemor ikke længere være sig selv... 1058 01:20:17,146 --> 01:20:18,356 En... 1059 01:20:18,439 --> 01:20:19,357 Cykel. 1060 01:20:19,440 --> 01:20:24,237 Det var en af de sværeste ting at komme igennem. 1061 01:20:28,074 --> 01:20:32,286 Så da Opportunity begyndte at glide væk, 1062 01:20:34,205 --> 01:20:38,209 var vi nødt til at finde en måde at arbejde i det nye paradigme, 1063 01:20:38,292 --> 01:20:40,503 hvor hun havde hukommelsestab. 1064 01:20:46,217 --> 01:20:51,138 Det lykkedes os ved at tvinge hende til at holde sig vågen. 1065 01:20:51,222 --> 01:20:52,348 NASA: INGEN LUR I DAG. 1066 01:20:52,431 --> 01:20:53,558 HOLD DIG VÅGEN FOR AT SENDE DATA. 1067 01:20:53,641 --> 01:20:57,019 Så hun kunne sende os jordboere data, før hun gik i seng 1068 01:20:57,103 --> 01:20:58,896 og glemte det hele. 1069 01:20:58,980 --> 01:21:01,941 OPPY: SENDER DATA. 1070 01:21:06,070 --> 01:21:11,033 Jeg tror, Opportunity hjalp mig med bedre at håndtere 1071 01:21:11,117 --> 01:21:13,578 min bedstemors situation. 1072 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 Og at forstå den del af livet. 1073 01:21:25,673 --> 01:21:28,134 Men hun var stadig det perfekte barn, 1074 01:21:29,176 --> 01:21:35,141 og hun blev ved med at gøre sit bedste for at fuldføre sin mission, 1075 01:21:35,266 --> 01:21:39,270 at finde neutralt vand, der kan understøtte livet på Mars. 1076 01:21:46,235 --> 01:21:48,779 Efter flere års rejse 1077 01:21:48,863 --> 01:21:53,284 begyndte vi endelig at se kanten af Endeavour Crater i det fjerne. 1078 01:21:59,040 --> 01:22:02,043 Vi anede ikke, at det var over 15 km bredt. 1079 01:22:03,586 --> 01:22:07,256 Det var ikke før, vi nærmede os kanten og pludselig... 1080 01:22:17,475 --> 01:22:20,936 Da Oppy nåede kanten af Endeavour, ændrede alt sig. 1081 01:22:23,439 --> 01:22:26,651 Det føltes næsten som starten på en helt ny mission. 1082 01:22:28,736 --> 01:22:31,197 Det var et helt nyt miljø at udforske, 1083 01:22:31,906 --> 01:22:35,409 hvor vi trådte ti eller flere hundrede millioner år tilbage i tiden. 1084 01:22:38,913 --> 01:22:41,040 Jeg elskede den del af missionen. 1085 01:22:41,582 --> 01:22:42,583 9 ÅR INDE I MISSIONEN 1086 01:22:42,667 --> 01:22:46,796 Sol 3.300. Ni år inde i missionen. 1087 01:22:47,463 --> 01:22:50,299 Opportunity arbejder febrilsk på at fuldføre 1088 01:22:50,383 --> 01:22:53,052 analysen af klippen "Esperance", 1089 01:22:53,135 --> 01:22:57,098 som kan indeholde spor af et gammelt, beboeligt miljø. 1090 01:23:05,231 --> 01:23:06,982 APXS AKTIVERET... 1091 01:23:09,777 --> 01:23:14,699 Det her er ler, der er blevet ændret af relativt pH-neutralt vand... 1092 01:23:14,782 --> 01:23:15,616 LERMINERALER IDENTIFICERET 1093 01:23:16,283 --> 01:23:19,620 ...der repræsenterer de mest gunstige betingelser for biologi, 1094 01:23:19,704 --> 01:23:21,914 som Opportunity har mødt. 1095 01:23:25,334 --> 01:23:27,461 Det var en enorm opdagelse. 1096 01:23:27,545 --> 01:23:28,963 OPPORTUNITY - PANCAM SYSTEMER SUNDE - TEMP -27 °C 1097 01:23:29,046 --> 01:23:30,506 Vand. 1098 01:23:30,589 --> 01:23:35,094 Drikbart, neutralt vand eksisterede engang på Mars' overflade. 1099 01:23:42,643 --> 01:23:44,353 Og der var ikke kun vand, 1100 01:23:44,437 --> 01:23:47,898 men det kunne muligvis opretholde gammelt mikrobe-liv. 1101 01:23:48,649 --> 01:23:50,359 Det er revolutionerende. 1102 01:23:52,820 --> 01:23:56,407 Det viste os, at den virkelig gamle Mars 1103 01:23:57,158 --> 01:24:02,663 var meget bedre egnet til livets oprindelse. 1104 01:24:04,749 --> 01:24:06,542 Det var den hellige gral. 1105 01:24:07,334 --> 01:24:09,920 Det var grunden til, vi var taget til Mars. 1106 01:24:10,838 --> 01:24:16,010 Oppy opdagede, at Mars havde været en våd verden 1107 01:24:16,093 --> 01:24:17,887 meget lig Jorden. 1108 01:24:19,180 --> 01:24:20,264 Der havde været have. 1109 01:24:20,347 --> 01:24:22,933 Vand spillede en stor rolle i starten. 1110 01:24:23,017 --> 01:24:24,727 Det ændrede planeten helt. 1111 01:24:25,728 --> 01:24:30,733 10 ÅR INDE I MISSIONEN 1112 01:24:30,816 --> 01:24:32,109 11 ÅR INDE I MISSIONEN 1113 01:24:32,193 --> 01:24:35,446 Og Opportunity brugte flere år på at udforske Endeavour Crater. 1114 01:24:35,529 --> 01:24:36,530 12 ÅR INDE I MISSIONEN 1115 01:24:36,614 --> 01:24:40,326 Og gjorde utrolige opdagelser, der fortæller historien om vand. 1116 01:24:40,409 --> 01:24:42,369 13 ÅR INDE I MISSIONEN 1117 01:24:42,453 --> 01:24:47,416 Vi kunne gå tilbage i tiden til en planet, der kunne have været liv på. 1118 01:24:52,213 --> 01:24:56,175 Mange spørger, hvorfor jeg synes, det er vigtigt at udforske Mars. 1119 01:24:57,635 --> 01:25:00,846 Og jeg tror, en af de ting, der vil komme ud af 1120 01:25:00,930 --> 01:25:02,932 Spirit og Opportunitys eftermæle, 1121 01:25:03,015 --> 01:25:05,559 er nogle af svarene på hvorfor. 1122 01:25:07,394 --> 01:25:08,604 Mars indeholdt vand. 1123 01:25:09,772 --> 01:25:11,440 Hvad skete der med vandet? 1124 01:25:11,524 --> 01:25:13,692 Og kan vi bruge oplysningerne 1125 01:25:13,776 --> 01:25:16,737 og forstå, hvordan det vil kunne ske her på Jorden? 1126 01:25:18,531 --> 01:25:20,533 Og kan vi forstå vores rolle i det? 1127 01:25:21,408 --> 01:25:25,704 Gør vi noget, der kan accelerere 1128 01:25:26,831 --> 01:25:29,250 den forandring her på Jorden? 1129 01:25:30,584 --> 01:25:33,295 Fordi det er ikke noget, man overlever. 1130 01:25:54,358 --> 01:25:55,442 14 ÅR INDE I MISSIONEN 1131 01:25:55,526 --> 01:25:57,778 Vi er 14 år inde i missionen, 1132 01:25:57,862 --> 01:26:01,156 og Sol 5.000 sker kun én gang. 1133 01:26:01,240 --> 01:26:02,908 Det var en stor milepæl. 1134 01:26:04,535 --> 01:26:08,163 Vi har en aldrende rover. Hun er glemsom, hun er gigtplaget. 1135 01:26:08,247 --> 01:26:11,125 Kameraerne virker stadig. Hvad kan vi gøre? 1136 01:26:12,751 --> 01:26:16,088 Jeg sagde spøgefuldt et par dage før Sol 5.000: 1137 01:26:16,547 --> 01:26:18,173 "Vi tager en selfie." 1138 01:26:20,843 --> 01:26:23,637 Vi har set Mars gennem Oppys øjne, 1139 01:26:25,431 --> 01:26:27,892 men vi havde ikke set hele Oppy. 1140 01:26:29,184 --> 01:26:31,729 Ikke siden hun forlod planeten i 2003. 1141 01:26:31,812 --> 01:26:34,565 Vi har en del dataindsamling foran os... 1142 01:26:34,648 --> 01:26:37,192 Planlægningen af Sol 5.000 begynder, 1143 01:26:37,276 --> 01:26:40,195 og den videnskabelige leder siger: 1144 01:26:40,279 --> 01:26:42,740 "Ingeniørholdet har en anmodning. 1145 01:26:42,823 --> 01:26:44,658 "De vil gerne tage en selfie." 1146 01:26:44,742 --> 01:26:46,869 Og der blev bomstille. 1147 01:26:46,952 --> 01:26:49,288 For hele videnskabsholdet tænker: 1148 01:26:49,705 --> 01:26:50,789 "Én gang til?" 1149 01:26:51,957 --> 01:26:55,544 Robotarmens sidste kræfter kunne blive brugt på 1150 01:26:56,295 --> 01:27:00,007 én forfængelig handling. 1151 01:27:02,051 --> 01:27:04,762 Vi forsøgte at sælge idéen til videnskabsteamet. 1152 01:27:07,932 --> 01:27:11,977 Men det er svært, for hendes skulder var brækket. 1153 01:27:13,312 --> 01:27:18,359 Vi var nødt til at finde en måde at få alle de forskellige vinkler af roveren 1154 01:27:18,901 --> 01:27:20,694 uden at flytte skulderen. 1155 01:27:22,780 --> 01:27:25,532 Det var ikke fantastisk, men det var vores bedste. 1156 01:27:26,533 --> 01:27:30,454 Og jeg tror, det var videnskabsholdets måde at sige 1157 01:27:30,537 --> 01:27:33,666 tak til ingeniørholdet. "Bare slå jer løs. 1158 01:27:33,749 --> 01:27:36,418 "Tag jer tid til at tage en selfie. I fortjener det. 1159 01:27:36,502 --> 01:27:40,005 "Lad os se robotten, I har fået til at danse for os." 1160 01:27:51,892 --> 01:27:55,938 Og så tager ingeniørerne billeder fra 17 forskellige vinkler. 1161 01:27:58,107 --> 01:28:00,192 Baseret på den lille forhåndsvisning af, 1162 01:28:00,275 --> 01:28:03,278 hvad de troede, mikroskopet ville se. 1163 01:28:04,530 --> 01:28:07,116 Og med Opportunitys langsomme, gamle computer... 1164 01:28:10,953 --> 01:28:15,416 ...tager det et minut at tage et billede. 1165 01:28:20,838 --> 01:28:23,132 Vi siger: "Opdater. Der er ikke noget. 1166 01:28:23,215 --> 01:28:25,426 "Opdater. Der er ikke noget. Opdater." 1167 01:28:25,509 --> 01:28:27,344 Bang! Alle billederne dukkede op. 1168 01:28:27,428 --> 01:28:30,097 Miniaturebilleder i 64 pixels. 1169 01:28:32,474 --> 01:28:35,477 Billederne var slørede og på hovedet. 1170 01:28:37,563 --> 01:28:40,357 Så sammenkører vi dem. 1171 01:28:41,775 --> 01:28:43,944 Og der er et billede af Opportunity. 1172 01:28:45,487 --> 01:28:49,116 Ja, det var lille og sort-hvid og ude af fokus, 1173 01:28:49,199 --> 01:28:53,996 men for første gang i, på det tidspunkt, over 14 år, 1174 01:28:55,039 --> 01:28:56,498 så vi vores rover. 1175 01:29:12,973 --> 01:29:15,517 CHARLES ELACHI MISSIONSKONTROLCENTER 1176 01:29:17,227 --> 01:29:19,813 Alle, der arbejdede på Opportunity, 1177 01:29:19,897 --> 01:29:24,109 fik e-mails med dagens vejrdata på Mars. 1178 01:29:25,778 --> 01:29:30,032 En dag kiggede jeg, og det begyndte at blive rigtig støvet og overskyet 1179 01:29:30,115 --> 01:29:32,117 på Opportunitys position. 1180 01:29:34,953 --> 01:29:40,167 Det her billede blev taget på Sol 5.106, 1181 01:29:40,250 --> 01:29:43,504 og man kan se, at solen er en stor, lys plet. 1182 01:29:44,213 --> 01:29:48,550 Men kun tre sole senere er solen forsvundet helt. 1183 01:29:50,385 --> 01:29:51,386 Ja. 1184 01:29:52,971 --> 01:29:54,640 Det er virkelig skræmmende. 1185 01:29:57,935 --> 01:30:01,396 En støvstorm nærmer sig Oppy. 1186 01:30:02,898 --> 01:30:05,818 Vi har overlevet andre støvstorme på Mars. 1187 01:30:05,901 --> 01:30:07,528 Opportunity har overlevet. 1188 01:30:08,487 --> 01:30:12,950 Et par dage inde i den begyndte folk at indse, 1189 01:30:13,033 --> 01:30:16,328 at det var anderledes end noget, vi nogensinde havde oplevet. 1190 01:30:18,205 --> 01:30:20,958 Sol 5.111. 1191 01:30:22,626 --> 01:30:26,839 Den støvstorm, der påvirker Opportunity, er taget til i styrke. 1192 01:30:31,635 --> 01:30:36,431 En rumfartøjsnødsituation blev erklæret i forventning om et for lavt strømniveau. 1193 01:30:42,229 --> 01:30:44,398 MIT BATTERI ER LAVT 1194 01:30:44,481 --> 01:30:46,441 OG DET BLIVER MØRKT. 1195 01:30:46,525 --> 01:30:50,779 OPPORTUNITY - PANCAM SYSTEMER USUNDE - TEMP -28 °C 1196 01:30:56,994 --> 01:30:59,204 Og så gik hun ud. 1197 01:31:01,999 --> 01:31:06,086 Men vi sagde: "Vi ved, hvad vi skal gøre. Vi har vores lille støvstormsplan. 1198 01:31:06,170 --> 01:31:08,630 "Og vi vil prøve alt, hvad vi kan 1199 01:31:08,714 --> 01:31:11,091 "for at genetablere kommunikationen." 1200 01:31:12,718 --> 01:31:15,512 På det her tidspunkt er vækningssangene forsvundet. 1201 01:31:16,180 --> 01:31:20,893 Men vi bragte traditionen tilbage i håb om, at en sang ville hjælpe. 1202 01:31:23,145 --> 01:31:26,940 Vi spillede dem hver gang, vi prøvede at vække roveren. 1203 01:31:41,205 --> 01:31:43,790 Sol 5.176. 1204 01:31:44,541 --> 01:31:48,754 Der er gået 60 sole, siden vi mistede kontakten med Opportunity. 1205 01:31:49,796 --> 01:31:52,382 Der kan gå flere uger, før himlen bliver klar. 1206 01:31:53,842 --> 01:31:57,471 DATAANSVARLIG 1207 01:31:59,556 --> 01:32:01,892 GOLDSTONE 14 VINDHASTIGHED 2,47 KM/T 1208 01:32:01,975 --> 01:32:04,519 Sol 5.210. 1209 01:32:04,603 --> 01:32:07,898 Efter næsten 100 sole uden kontakt 1210 01:32:07,981 --> 01:32:12,361 venter holdet spændt på at høre fra Opportunity. 1211 01:32:24,581 --> 01:32:26,792 Sol 5.292. 1212 01:32:27,960 --> 01:32:32,297 Der er nu gået mere end seks måneder siden sidste kontakt med Opportunity. 1213 01:32:32,381 --> 01:32:35,008 Støvstormen er endelig forbi. 1214 01:32:36,051 --> 01:32:39,179 Jeg håbede, at hun bare ville vågne. 1215 01:32:39,263 --> 01:32:40,847 Og sige: "Vi er i live." 1216 01:32:46,186 --> 01:32:47,604 Det skete bare ikke. 1217 01:32:50,023 --> 01:32:54,945 Hun har autonomi om bord til at vågne på bestemte tidspunkter, 1218 01:32:55,028 --> 01:32:57,406 og vi ved, hvornår alarmen vil lyde, 1219 01:32:57,489 --> 01:33:00,158 så vi jordboere kan prøve at kommunikere med hende. 1220 01:33:00,242 --> 01:33:03,954 Så hver dag på det tidspunkt forsøgte vi. 1221 01:33:04,037 --> 01:33:04,955 OPPORTUNITY ROVERDAGBOG 1222 01:33:05,038 --> 01:33:09,126 Tiden er ved at løbe ud, og efteråret nærmer sig, 1223 01:33:09,209 --> 01:33:12,212 så vi er begyndt at kommandere mere aggressivt. 1224 01:33:14,006 --> 01:33:18,593 Vi lytter hver dag, om Opportunity taler til os. 1225 01:33:27,811 --> 01:33:31,523 NASA erklærede, at vi skulle prøve en sidste gang... 1226 01:33:31,606 --> 01:33:32,941 RUMFLYVNINGSANLÆG 230 1227 01:33:33,025 --> 01:33:36,486 ...at forsøge at kommunikere med Opportunity og vække hende. 1228 01:33:36,570 --> 01:33:38,697 SOL 5.352 12. FEBRUAR 2019 1229 01:33:44,703 --> 01:33:48,790 Vi stirrede ud på gulvet i det, der kaldes det mørke rum. 1230 01:33:48,874 --> 01:33:51,501 Det var der, vi i halvandet årti 1231 01:33:51,585 --> 01:33:54,379 sendte alle kommandoerne til begge rovere. 1232 01:34:01,887 --> 01:34:05,682 Man tænker: "Bare vågn op. Vi gør det hele bedre. 1233 01:34:08,018 --> 01:34:10,228 "Og så kan vi udforske videre." 1234 01:34:28,580 --> 01:34:32,959 Der går sekunder, et minut, og på det tidspunkt ved vi... 1235 01:34:36,213 --> 01:34:40,592 Og jeg fik det mest livagtige flashback 1236 01:34:40,675 --> 01:34:42,177 til den nat, vi landede, 1237 01:34:42,928 --> 01:34:47,224 hvor jeg stod der som 16-årig i det samme lokale 1238 01:34:47,307 --> 01:34:50,394 og indså, hvad jeg ville med mit liv. 1239 01:35:01,988 --> 01:35:04,991 Men rejsen var forbi... 1240 01:35:07,369 --> 01:35:09,663 Det hele ramte mig på en gang. 1241 01:35:15,919 --> 01:35:17,421 Operatørteamet sagde: 1242 01:35:17,504 --> 01:35:20,006 "Vi vil lade dig 1243 01:35:20,090 --> 01:35:22,509 "vælge den sidste vækningssang." 1244 01:35:24,177 --> 01:35:26,596 Jeg havde aldrig valgt en vækningssang. 1245 01:35:26,680 --> 01:35:29,808 Og jeg ville vælge noget, der føltes rigtigt. 1246 01:35:30,934 --> 01:35:34,479 Og den sang, jeg valgte, 1247 01:35:34,563 --> 01:35:38,483 handlede om afslutningen af et forhold. 1248 01:35:39,234 --> 01:35:40,444 Og det er... 1249 01:35:45,490 --> 01:35:49,870 Det er en følelse af taknemmelighed for det forhold, vi havde. 1250 01:35:55,208 --> 01:35:57,210 MER-Projekt frakoblet. 1251 01:36:00,130 --> 01:36:05,552 Vi ses igen 1252 01:36:07,095 --> 01:36:12,934 På de gamle, velkendte steder 1253 01:36:13,602 --> 01:36:15,187 Jeg behøver ikke fortælle jer, 1254 01:36:15,270 --> 01:36:19,483 at vi bliver følelsesmæssigt knyttet til de her fartøjer, ikke? 1255 01:36:19,566 --> 01:36:22,819 Man bruger ordet "kærlighed" med omhu, 1256 01:36:22,903 --> 01:36:25,405 men vi elsker de rovere. 1257 01:36:27,365 --> 01:36:29,493 Som forælder er jeg stolt. 1258 01:36:30,619 --> 01:36:32,621 Vi omskrev historiebøgerne. 1259 01:36:33,705 --> 01:36:35,957 Men som menneske er jeg ked af det. 1260 01:36:36,041 --> 01:36:37,834 Fordi hun var en ven. 1261 01:36:44,382 --> 01:36:48,386 Hele projektet var bundet sammen af den følelse af kærlighed. 1262 01:36:50,138 --> 01:36:51,556 Du elsker roveren, 1263 01:36:52,682 --> 01:36:56,019 og du elsker dem, du bygger den med. 1264 01:36:56,102 --> 01:36:58,813 Og du elsker dem, du har styret den med 1265 01:36:58,897 --> 01:37:02,567 og passet den med så kærligt i så mange år. 1266 01:37:04,361 --> 01:37:06,029 For os alle 1267 01:37:06,112 --> 01:37:10,242 har det været vores livs privilegium. 1268 01:37:11,451 --> 01:37:14,371 Og du får ikke sådan et eventyr to gange. 1269 01:37:14,454 --> 01:37:20,418 Vi ses igen 1270 01:37:21,586 --> 01:37:26,800 Sol 5.352. Femten år inde i missionen. 1271 01:37:28,009 --> 01:37:29,594 Siden den allerførste dag, 1272 01:37:29,678 --> 01:37:33,598 da hun rullede sig til et hole-in-one i Eagle Crater, 1273 01:37:33,682 --> 01:37:38,270 er Opportunity kærligt blevet kaldt "Den heldige rover." 1274 01:37:39,187 --> 01:37:44,818 Og nu, efter at have modtaget 13.744 kommandofiler 1275 01:37:44,901 --> 01:37:48,655 og holdt 5.262 sole 1276 01:37:48,738 --> 01:37:52,909 længere end sin oprindelige pensionsalder på 90 sole, 1277 01:37:52,993 --> 01:37:57,747 er Opportunitys utrolige rejse nået til vejs ende. 1278 01:37:58,498 --> 01:38:02,127 Godnat, Opportunity. Godt klaret. 1279 01:38:02,586 --> 01:38:07,757 Jeg ser på månen 1280 01:38:08,925 --> 01:38:13,305 Men jeg 1281 01:38:13,388 --> 01:38:17,809 Ser dig 1282 01:38:31,364 --> 01:38:33,283 NEDTÆLLING TIL MARS 1283 01:38:33,366 --> 01:38:36,119 Denne ark med udforskning, 1284 01:38:36,202 --> 01:38:39,581 som er forankret i Spirit og Opportunity, 1285 01:38:40,999 --> 01:38:43,960 fører nu til den næste rover. 1286 01:38:45,879 --> 01:38:50,091 Perseverance vil være barnebarn af Spirit og Opportunity. 1287 01:38:51,676 --> 01:38:56,931 Hendes essens er bygget på roverne før hende. 1288 01:38:57,891 --> 01:39:00,727 -Milo, er du klar til at affyre raketten? -Ja. 1289 01:39:05,982 --> 01:39:11,404 Jeg blev gravid med mit andet barn, mens Perseverance blev bygget. 1290 01:39:14,324 --> 01:39:17,994 Det var næsten, som om roveren var i en lille krybbe, 1291 01:39:19,162 --> 01:39:23,541 og vi stod over hende, vores næste barn. 1292 01:39:24,793 --> 01:39:28,505 Sikken smuk morgen her på Space Coast. 1293 01:39:28,588 --> 01:39:30,632 -Jeg er Daryl Neal. -Og Moogega Cooper! 1294 01:39:30,715 --> 01:39:31,549 JULI 2020 PERSEVERANCES OPSENDELSE 1295 01:39:31,633 --> 01:39:34,803 Indtil opsendelsen viser vi, hvordan missionen 1296 01:39:34,886 --> 01:39:38,014 vil nå Mars og søge efter gammelt mikrobe-liv 1297 01:39:38,098 --> 01:39:42,018 og afprøve nye teknologier inden menneskelige missioner til Mars. 1298 01:39:42,102 --> 01:39:47,023 Det er en del af vores tradition at åbne jordnødder. 1299 01:39:51,945 --> 01:39:52,946 Vil du have nogle? 1300 01:39:58,076 --> 01:40:01,996 Nogle mennesker synes, at planetarisk udforskning er fremmed for dem. 1301 01:40:02,080 --> 01:40:07,127 Men jeg minder dem altid om, at da deres forfædre gik på planeten, 1302 01:40:07,794 --> 01:40:11,131 var det første, de gjorde, at kigge på himlen. 1303 01:40:11,214 --> 01:40:12,465 Og hvad så de? 1304 01:40:12,549 --> 01:40:15,260 Konstellationer og stjerner, vidunderlige ting. 1305 01:40:15,343 --> 01:40:17,178 Hvad gjorde de med det? 1306 01:40:17,262 --> 01:40:22,058 De brugte himlen til at finde på en kalender 1307 01:40:23,226 --> 01:40:26,229 til at vide, hvornår man skal plante og høste. 1308 01:40:26,813 --> 01:40:28,898 Flyvning, Mission modtager. Vi er klar. 1309 01:40:29,023 --> 01:40:31,443 Og det gjorde de fra Jordens rammer. 1310 01:40:31,526 --> 01:40:36,406 Så planetarisk udforskning har været i os fra begyndelsen. 1311 01:40:36,489 --> 01:40:40,660 Og vi bruger det på samme måde, som vor forfædre har gjort i generationer. 1312 01:40:40,744 --> 01:40:42,537 For at gøre livet bedre på Jorden. 1313 01:40:42,620 --> 01:40:45,123 To, en, nul. 1314 01:40:47,208 --> 01:40:48,585 Og raketstart. 1315 01:41:41,304 --> 01:41:44,766 Milo, se! Hvad er det? 1316 01:41:44,849 --> 01:41:47,227 -Raket. -Det er rigtigt! 1317 01:41:48,394 --> 01:41:50,188 Og en rover! 1318 01:41:51,022 --> 01:41:54,025 Roveren. Det er rigtigt. Roveren er indeni! 1319 01:44:49,617 --> 01:44:51,619 Tekster af: Anders Langhoff 1320 01:44:51,703 --> 01:44:53,705 Kreativ supervisor Toni Spring