1 00:00:00,001 --> 00:00:07,001 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:09,152 --> 00:00:14,152 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 3 00:00:15,223 --> 00:00:20,223 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:36,490 --> 00:00:38,158 برگشتم 5 00:00:38,158 --> 00:00:39,952 به جایی که مادرم و خیلی‌های دیگه 6 00:00:39,952 --> 00:00:42,496 معتقد بودن صرف‌نظر از تعداد پیروزی‌ها 7 00:00:42,496 --> 00:00:44,540 و میزان پولی که به دست می‌آرم سرنوشتمه، برگشتم 8 00:00:44,540 --> 00:00:47,042 جایی که شروع کردم 9 00:00:47,042 --> 00:00:49,003 شاید این هویتمه 10 00:00:52,589 --> 00:00:55,551 کبوترهای مسابقه‌ای می‌تونن 1600 کیلومتر رو 11 00:00:55,551 --> 00:00:56,844 طی کنن و در آخر 12 00:00:56,844 --> 00:00:58,882 به عن‌دونی‌ای که خونه‌شونه، برگردن 13 00:01:02,224 --> 00:01:04,310 شیش سال حبس یه عمره 14 00:01:07,605 --> 00:01:10,274 بیست و پنج سالمه و تازه اول‌های جوونیمه 15 00:01:10,274 --> 00:01:12,276 گرفتن عنوان از باستر آب خوردن بود 16 00:01:15,362 --> 00:01:18,365 ولی وقتی آزاد بشم دیگه 31 سالمه 17 00:01:18,365 --> 00:01:20,840 خیلی کم پیش میاد کسی توی 31 سالگی 18 00:01:20,865 --> 00:01:22,286 قهرمان جهان بشه 19 00:01:22,286 --> 00:01:25,789 اون هم بعد از اینکه 6 سال نه تمرین کنی و نه غذای سالم بخوری 20 00:01:25,789 --> 00:01:27,625 خم شو و قاچ‌هات رو باز کن 21 00:01:27,625 --> 00:01:30,252 زندان، همه‌چیزت رو ازت می‌گیره 22 00:01:30,252 --> 00:01:32,713 هر امیدی که داشتم به گا رفته بود 23 00:01:32,713 --> 00:01:36,550 از اینجا آزاد بشم چه کسی خواهم بود؟ 24 00:01:37,926 --> 00:01:40,554 به خونه‌ت خوش اومدی، قهرمان 25 00:01:43,557 --> 00:01:46,560 اون موقع، اصلا برای کسی مهمم؟ 26 00:01:46,560 --> 00:01:49,188 سلام مایک 27 00:01:49,188 --> 00:01:51,357 من «ری ری» ـم 28 00:01:59,031 --> 00:02:00,657 از طرز آشنا شدنم با ری ری 29 00:02:00,657 --> 00:02:02,451 یه کم عذاب وجدان دارم 30 00:02:02,451 --> 00:02:04,286 ولی خب حاجی، زندان بود دیگه 31 00:02:04,286 --> 00:02:06,080 باید جای پای خودم رو محکم می‌کردم 32 00:02:06,080 --> 00:02:08,957 نمی‌خواستم زیرخواب کسی بشم 33 00:02:08,957 --> 00:02:11,585 می‌تونین زندگی با من توی یه سلول 2در2 رو تصور کنین؟ 34 00:02:13,462 --> 00:02:16,632 کاشف به عمل اومد که ری ری صبرش از «ایوب» هم بیش‌تره 35 00:02:16,632 --> 00:02:19,385 ری ری سعی داشت من رو از دردسر دور نگه داره 36 00:02:19,385 --> 00:02:21,470 انگار تاحالا کسی تونسته چنین کاری بکنه 37 00:02:24,515 --> 00:02:26,350 الان وقتشه با خودت دو دوتا چهارتا کنی 38 00:02:26,350 --> 00:02:28,769 ببینی آزاد که شدی می‌خوای چی کار کنی 39 00:02:28,769 --> 00:02:30,604 وقتش رو داری 40 00:02:32,648 --> 00:02:34,608 اما اگه پی یللی تللی باشی 41 00:02:34,608 --> 00:02:36,693 سیستم، آینده‌ت رو ازت می‌دزده 42 00:02:36,693 --> 00:02:39,279 از روی تجربه بهت می‌گم 43 00:02:39,279 --> 00:02:42,241 آینده‌ای ندارم 44 00:02:42,241 --> 00:02:44,576 می‌خوای از این بدبختیت نتیجه‌ی مثبتی حاصل بشه؟ 45 00:02:44,576 --> 00:02:45,994 کتاب بخون 46 00:02:45,994 --> 00:02:47,579 کتاب درست حسابی 47 00:02:47,579 --> 00:02:49,498 با کتاب قانون اساسی شروع کن 48 00:02:49,498 --> 00:02:51,375 کص نگو 49 00:02:55,963 --> 00:02:58,549 چندماه اول رو باید ثابت می‌کردم که یه ولگرد پخمه نیستم 50 00:02:58,549 --> 00:03:00,259 چون همه دنبال این بودن که من رو تحقیر کنن 51 00:03:00,259 --> 00:03:02,177 و برای خودشون، اسمی دست و پا کنن 52 00:03:02,177 --> 00:03:04,012 البته من این‌جوری فکر می‌کردم 53 00:03:05,973 --> 00:03:07,307 این عن رو خودت بخور 54 00:03:07,307 --> 00:03:09,059 لابد توش هم شاشیدی مرتیکه قواد 55 00:03:09,059 --> 00:03:10,436 پشم‌هام 56 00:03:17,609 --> 00:03:20,737 هی تایسون، لاشیِ درخت پَر 57 00:03:22,406 --> 00:03:24,408 درخت پَر؟ 58 00:03:24,408 --> 00:03:26,577 تاحالا نشنیده بودم 59 00:03:26,577 --> 00:03:28,662 ...جناب، به‌نظرت 60 00:03:28,662 --> 00:03:30,622 درخت پَر یعنی چی؟ 61 00:03:30,622 --> 00:03:33,667 احتمالا یه فحش نژادپرستانه‌ست 62 00:03:33,667 --> 00:03:35,771 یعنی «میمونی هستی «که از روی درخت می‌پری 63 00:03:36,670 --> 00:03:38,380 الان باید بزنم تو دهنت 64 00:03:38,380 --> 00:03:39,923 اشتباه گفتی 65 00:03:39,923 --> 00:03:41,675 گویا یه لقب واسه یک متجاوز بوده 66 00:03:41,675 --> 00:03:43,051 که پشت درخت قایم می‌شده 67 00:03:43,051 --> 00:03:46,013 صبر می‌کرده یه زنی رد بشه تا بپره روشون و خفت‌شون کنه 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,390 این گه‌خوری‌ها اصلاً به من نمیاد 69 00:03:48,390 --> 00:03:51,286 واسه همین به اطلاعش رسوندم که من رو با یکی دیگه اشتباه گرفته 70 00:03:51,477 --> 00:03:54,438 بابتش انداختنم انفرادی 71 00:03:54,438 --> 00:03:57,149 بیست و سه ساعت از روز رو توی یه سیاه‌چاله‌ی کوچیک 72 00:03:57,149 --> 00:03:59,234 من بودم و افکارم 73 00:03:59,234 --> 00:04:01,111 افکارم هم که چندان مثبت نبودن 74 00:04:01,189 --> 00:04:11,089 « ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MrLightborn11 75 00:04:11,330 --> 00:04:13,665 اینجا رو واسه نابودی امید ساختن 76 00:04:13,665 --> 00:04:15,292 موثر هم هست 77 00:04:15,292 --> 00:04:17,544 مایک 78 00:04:17,544 --> 00:04:18,795 طرفدار پروپاقرصتم 79 00:04:18,795 --> 00:04:20,297 نامه‌هات رو آوردم، مشتی 80 00:04:28,972 --> 00:04:30,516 ایمانت رو نباز 81 00:04:30,516 --> 00:04:34,394 .داریم قوی ظاهر می‌شیم مقاله رو منتشر کردم 82 00:04:34,394 --> 00:04:36,939 مردم عاشقتن، مایک 83 00:04:36,939 --> 00:04:38,023 مردم حرف می‌زدن 84 00:04:38,023 --> 00:04:39,983 اجازه نمی‌دیم که دزیره 85 00:04:39,983 --> 00:04:41,819 بابت سوءاستفاده کردن از ما 86 00:04:41,819 --> 00:04:45,239 برای نابود کردن یکی از بزرگ‌ترین انسان‌ها قسر دربره 87 00:04:45,239 --> 00:04:47,282 حامی‌هایی داشتم 88 00:04:47,282 --> 00:04:48,659 از جمله این یارو رو 89 00:04:48,659 --> 00:04:50,494 برای دادگاه ادله میاریم که دزیره، اتهامی که وارد کرده دروغ بوده 90 00:04:50,494 --> 00:04:51,954 از نگه‌داشتن وکیلش، برای محاکمه‌ت 91 00:04:51,954 --> 00:04:53,080 توی دادگاه مدنی، سرباز زد 92 00:04:53,080 --> 00:04:54,957 اون هم قبل از شروع پرونده کیفری 93 00:04:54,957 --> 00:04:57,501 این یعنی فقط دنبال پوله 94 00:04:57,501 --> 00:04:59,044 آلن دارشوییتز 95 00:04:59,044 --> 00:05:00,921 استاد دانشگاه هاروارده 96 00:05:00,921 --> 00:05:03,048 بهترین وکیل دنیاست 97 00:05:03,048 --> 00:05:05,342 فقط بلده حرف‌های گنده گنده بزنه و چک‌های گنده گنده بنویسه 98 00:05:05,342 --> 00:05:07,761 نسخه‌ی سفیدپوست دان کینگ بود 99 00:05:07,761 --> 00:05:09,179 توی فرجام خواهی که ناموفق بودم 100 00:05:09,179 --> 00:05:12,140 دادگاه عالی ایندیانا زیربار تجدید نظر هم نرفت 101 00:05:12,140 --> 00:05:14,142 اون روز بود که ایمانم به سیستم رو از دست دادم 102 00:05:14,142 --> 00:05:16,360 حبسم شده بود آش کشک خاله‌م 103 00:05:22,693 --> 00:05:24,403 تف توش 104 00:05:26,029 --> 00:05:28,407 این‌قدر نگهبان‌ها رو انگول نکن 105 00:05:37,124 --> 00:05:39,126 خواهرم آورده 106 00:05:48,010 --> 00:05:50,679 نمی‌تونن «مایک آهنین» رو درهم بشکونن 107 00:05:53,390 --> 00:05:56,018 بهم قرض می‌دیش؟ 108 00:05:56,018 --> 00:05:57,519 کتاب قانون اساسی؟ - آره - 109 00:06:03,275 --> 00:06:04,901 می‌دونی چیه؟ 110 00:06:04,901 --> 00:06:07,154 واسه خودت 111 00:06:10,653 --> 00:06:12,743 اینکه مردم بهم می‌گفتن آینده درخشانی دارم 112 00:06:12,743 --> 00:06:13,827 باورش برام سخت بود 113 00:06:13,827 --> 00:06:17,164 بارکیم، کاس، بعدش هم ری ری 114 00:06:17,164 --> 00:06:18,874 از محله گهی اومده بودم 115 00:06:18,874 --> 00:06:20,876 خودم هم آدم گهی بودم 116 00:06:20,876 --> 00:06:23,629 می‌دونم بعضی‌هاتون فکرمی‌کنین که حبس کشیدن، حقم بوده 117 00:06:23,629 --> 00:06:25,505 اهمیتی نداره 118 00:06:25,505 --> 00:06:28,634 مسئله اینجاست که من شدم یه کاکاسیاه دیگه که رفته بود زندان 119 00:06:28,634 --> 00:06:31,303 و همین توی دهه نود تجارت پر رونقی بود 120 00:06:36,016 --> 00:06:37,392 باید بفهمین 121 00:06:37,392 --> 00:06:39,561 توی دهه نود، اصطلاحاً «داشتن با مواد مخدر، مبارزه می‌کردن» 122 00:06:39,561 --> 00:06:41,229 ...این 123 00:06:41,229 --> 00:06:43,899 کراک کوکائینه 124 00:06:43,899 --> 00:06:47,861 که چند روز پیش توسط مامورین مبارزه با مواد مخدر 125 00:06:47,861 --> 00:06:51,406 توی یه پارک، یه خیابون اونورتر کاخ سفید، مصادره شد 126 00:06:51,406 --> 00:06:52,949 ری ری رو با نصف اون مقدار گرفته بودن 127 00:06:52,949 --> 00:06:55,535 با این‌حال نصف زندگیش رو توی زندان بود 128 00:06:55,535 --> 00:06:58,413 اوضاع جوری بود که اگه 500 گرم کوکائین داشتی پنج سال حبس برات می‌بریدن 129 00:06:58,413 --> 00:07:02,209 با این‌حال اگه 5 گرم کراک داشتی باز هم به همون 5 سال محکومت می‌کردن 130 00:07:02,209 --> 00:07:06,296 می‌خواید بدونید چرا توی زندان ایندیانا 131 00:07:06,296 --> 00:07:08,256 تعداد سیاه‌پوست‌ها خیلی زیاده؟ 132 00:07:08,256 --> 00:07:11,176 چون سفیدپوست‌ها بابت کوکائین فروختن، حبس تعلیقی گرفتن 133 00:07:11,176 --> 00:07:13,512 درحالی که سیاه‌پوست‌های کراک فروش دقیقا 20 سال حبس می‌خوردن 134 00:07:13,512 --> 00:07:15,055 زندان 135 00:07:15,055 --> 00:07:18,183 دادگاه و بازرس بیش‌تری لازم داریم 136 00:07:18,183 --> 00:07:19,726 حتی با وجود زندان‌های جدید 137 00:07:19,726 --> 00:07:22,104 باز اون‌قدر زیاد بودیم که چپیده بودیم توی هم 138 00:07:22,104 --> 00:07:23,438 اینا زندان لازم ندارن 139 00:07:23,438 --> 00:07:26,066 به روان‌پزشک نیاز دارن از جمله خودم 140 00:07:26,066 --> 00:07:29,861 بحث اصلاح انسان‌ها نیست بحث مجازات‌شونه 141 00:07:29,861 --> 00:07:32,030 ...با آدم‌ها مثل حیوون رفتار می‌کنن 142 00:07:32,030 --> 00:07:34,491 فکرکردی کی هستی عنتر؟ 143 00:07:34,491 --> 00:07:37,077 غرش‌شون درمیاد 144 00:07:40,288 --> 00:07:42,457 چه می‌شه گفت؟ یه لجباز دهن گاییده‌م 145 00:07:43,875 --> 00:07:45,544 بریم 146 00:07:45,544 --> 00:07:47,087 ولی ری ری هم همین‌طور بود 147 00:07:47,087 --> 00:07:50,924 بالاخره من رو قانع کرد که هرجور کتابی بخونم 148 00:07:50,924 --> 00:07:54,428 از کتاب‌های کامیک بهتره؟ 149 00:07:54,428 --> 00:07:57,264 بهتر نیست، ولی جالبه 150 00:07:57,264 --> 00:07:59,808 به خوک‌ها باج نداد و نذاشت روحیه‌ش رو تضعیف کنن 151 00:07:59,808 --> 00:08:02,060 حتی توی زندان 152 00:08:02,060 --> 00:08:04,271 روال واقعی سیستم رو دیده بود 153 00:08:05,564 --> 00:08:07,107 دان کینگ قبلا می‌گفت 154 00:08:07,107 --> 00:08:08,316 اون در بند زندان نبوده 155 00:08:08,316 --> 00:08:10,777 بلکه زندان بهش خدمت کرده 156 00:08:10,777 --> 00:08:12,487 نمی‌دونستم منظورش چیه 157 00:08:12,487 --> 00:08:13,864 الان دیگه می‌دونی 158 00:08:15,741 --> 00:08:19,453 زندانی 856951 وقت رفتنه 159 00:08:19,453 --> 00:08:20,704 جریان چیه؟ 160 00:08:20,704 --> 00:08:22,456 داری به زندان فوق امنیتی منتقل می‌شی 161 00:08:22,456 --> 00:08:23,457 حکمیه که از الان لازم الاجراست 162 00:08:23,457 --> 00:08:24,833 چی؟ 163 00:08:24,833 --> 00:08:27,002 با عقل جور درنمیاد 164 00:08:27,002 --> 00:08:29,296 ولش کنید 165 00:08:29,296 --> 00:08:30,714 منتظرم بهانه دستم بدی 166 00:08:31,423 --> 00:08:33,216 خانواده‌م نمی‌فهمن کجام 167 00:08:33,216 --> 00:08:35,010 مایک، به خواهرم زنگ بزن 168 00:08:35,010 --> 00:08:39,222 شماره‌ش اینه؛ 317-555-0153 169 00:08:39,222 --> 00:08:40,682 مایک، به خواهرم زنگ بزن 170 00:08:40,682 --> 00:08:44,644 317-555-0153 171 00:08:46,980 --> 00:08:48,732 دیگه ری ری رو ندیدم 172 00:08:48,732 --> 00:08:50,108 و می‌خواستم انتقام بگیرم 173 00:08:50,108 --> 00:08:51,485 مایک تایسون 174 00:08:51,485 --> 00:08:53,195 و به لطف نگهبان‌های احمق 175 00:08:53,195 --> 00:08:55,447 برام مهیا شد - لوید فرانکلین - 176 00:08:56,990 --> 00:08:59,242 خفه خون بگیر و به وسایل‌هام دست نزن 177 00:09:01,203 --> 00:09:03,246 می‌دونم ری ری آداب رو بهت یاد داده 178 00:09:04,414 --> 00:09:06,333 وقتی سال 88 به اینجا انتقالم دادن 179 00:09:06,333 --> 00:09:07,959 ری ری با شرایط محیطی اینجا آشنام کرد 180 00:09:10,003 --> 00:09:12,214 مثلا نامه‌هایی که طرفدارهات برات می‌فرستن 181 00:09:12,214 --> 00:09:14,132 طلای خالصه 182 00:09:17,052 --> 00:09:19,346 طبق درخواست خودت، 50 دلار 183 00:09:19,346 --> 00:09:20,472 توی حساب مجموعه پس انداز کردم 184 00:09:20,472 --> 00:09:21,723 خدا خیرت بده، قهرمان 185 00:09:21,723 --> 00:09:23,225 اینکه شد 1000تا 186 00:09:23,225 --> 00:09:24,893 برو بالا مشتی 187 00:09:24,893 --> 00:09:27,604 این 10هزارتاست که بیش‌تر هم می‌شه 188 00:09:27,604 --> 00:09:29,439 یه دختر جوونه‌ای عکس فرستاده 189 00:09:29,439 --> 00:09:31,316 ویکی؟ 190 00:09:31,316 --> 00:09:33,318 حتی از زشت‌ها هم می‌شه 40 تا درآورد 191 00:09:33,318 --> 00:09:35,070 مثل هر کسب و کار دیگه‌ای 192 00:09:35,070 --> 00:09:36,655 سریعاً گسترش پیدا کرد 193 00:09:40,867 --> 00:09:43,912 اینجا یکی رو می‌خواست که تصاحبش کنه 194 00:09:43,912 --> 00:09:46,915 مثل برنامه تلویزیونی «لتس میک عه دیل» بود ولی نسخه زندانش 195 00:09:46,915 --> 00:09:48,959 من هم شده بودم مانتی هال 196 00:09:48,959 --> 00:09:50,794 خیلی‌خب عزیزم موبایل رو 197 00:09:50,794 --> 00:09:51,795 ...می‌دم دست رفیق فابم 198 00:09:51,795 --> 00:09:53,046 سیوس - سیوس - 199 00:09:53,046 --> 00:09:55,298 می‌خوام باهاش خوب رفتار کنی، باشه؟ 200 00:09:57,467 --> 00:09:58,927 سلام 201 00:09:58,927 --> 00:10:01,680 کیر تو دنیای بیرون از زندان 202 00:10:01,680 --> 00:10:04,850 اینجا لازم نبود هر روز ساعت 5 صبح تمرین کنم 203 00:10:04,850 --> 00:10:06,810 لازم نبود کسی رو 204 00:10:06,810 --> 00:10:09,145 بابت سرگرمی‌تون بزنم 205 00:10:09,145 --> 00:10:11,398 توی زندان، کارآفرین شده بودم 206 00:10:13,108 --> 00:10:15,569 امن، بی هیچ فشاری از هیچ جایی 207 00:10:25,078 --> 00:10:27,664 هرکی توی زندان بود واسه من کار می‌کرد 208 00:10:27,664 --> 00:10:30,167 پشم‌هاتون بریزه، حتی این کسخل هم برام دونات می‌آورد 209 00:10:34,921 --> 00:10:36,923 شده بودم پادشاه زندان 210 00:10:36,923 --> 00:10:38,967 و همین رو دوست داشتم 211 00:10:38,967 --> 00:10:41,428 می‌خواستم توی زندان بمونم و قایم بشم 212 00:10:41,428 --> 00:10:43,555 دنیای بیرون، برام زندان بود 213 00:10:43,555 --> 00:10:44,931 الان دارم 214 00:10:44,931 --> 00:10:46,141 صداقت به خرج می‌دم 215 00:10:46,141 --> 00:10:47,684 داشتم این شرایطی که واردش می‌شدم رو 216 00:10:47,684 --> 00:10:49,019 سرکوب می‌کردم 217 00:10:49,019 --> 00:10:51,688 ولی به جای اینکه به جرمم اضاف کنن 218 00:10:51,688 --> 00:10:53,231 «بابت «رفتار خوبم 219 00:10:53,231 --> 00:10:54,774 هی میزان حبسم رو کم می‌کردن 220 00:10:57,193 --> 00:10:58,653 از این بابت مطمئنی؟ [ 1994 سال ] 221 00:10:58,653 --> 00:11:00,071 بگیرنت دهنت سرویسه 222 00:11:00,071 --> 00:11:01,948 نگران نباش 223 00:11:01,948 --> 00:11:03,408 خیلی‌خب 224 00:11:03,743 --> 00:11:04,409 « نمازخانه زندان » 225 00:11:04,576 --> 00:11:05,869 نگی نگفتی‌ها 226 00:11:23,345 --> 00:11:25,931 پوشش خوبی بود 227 00:11:25,931 --> 00:11:29,225 توی کارهای اسلامی‌شون دخالتی نمی‌کردم 228 00:11:29,225 --> 00:11:31,144 اونا هم توی کار من 229 00:11:39,986 --> 00:11:43,281 اوقات زیادی رو اونجا می‌گذروندیم 230 00:11:45,450 --> 00:11:46,910 اینا هم که همیشه درحال دعا کردن 231 00:11:46,910 --> 00:11:48,245 به درگاه قدرت برترشون بودن 232 00:11:51,456 --> 00:11:52,958 من هم قدرت برتر خودم رو داشتم 233 00:11:58,797 --> 00:12:01,174 یه کلمه هم باهام حرف نمی‌زدن 234 00:12:01,174 --> 00:12:02,759 یه روز این قضیه عوض شد - قهرمان - 235 00:12:02,759 --> 00:12:04,928 اینجا رو 236 00:12:04,928 --> 00:12:07,263 داداش 900 دلار ارزش داره می‌تونی به دستگاه فکس وصلش کنی 237 00:12:07,263 --> 00:12:08,556 باتریش یه ساعت دوام داره 238 00:12:08,556 --> 00:12:09,849 نرم افزار دفترچه یادداشت هم داره 239 00:12:09,849 --> 00:12:11,142 و می‌تونی برنامه زمانیت رو توش بنویسی، می‌دونی چی می‌گم؟ 240 00:12:11,142 --> 00:12:12,310 توی زندام حاجی 241 00:12:12,310 --> 00:12:14,479 چه قرار ملاقاتی دارم آخه؟ 242 00:12:14,479 --> 00:12:15,897 راست می‌گی قهرمان 243 00:12:15,897 --> 00:12:17,232 ...اگه نمی‌خوای 244 00:12:17,232 --> 00:12:18,483 از اینجا ببرش 245 00:12:18,483 --> 00:12:19,484 باشه 246 00:12:21,319 --> 00:12:23,613 اسباب بازی جدیدت، کارایی‌ای نداره 247 00:12:23,613 --> 00:12:25,281 چرت نگو، موبایله بابا 248 00:12:25,281 --> 00:12:27,283 یه تیکه آهنه 249 00:12:27,283 --> 00:12:28,994 مگه اینکه با بالایی‌ها بخوای حرف بزنی 250 00:12:30,954 --> 00:12:33,331 آنتن 251 00:12:33,331 --> 00:12:36,793 اینجا آنتن نمی‌ده 252 00:12:36,793 --> 00:12:39,504 از اینجا واسه پیش‌برد کسب‌وکارت استفاده می‌کنی 253 00:12:41,840 --> 00:12:44,342 ولی همیشه موقع نماز می‌مونی 254 00:12:45,385 --> 00:12:48,596 اگه دوست داری می‌تونی بهمون ملحق شی 255 00:12:48,596 --> 00:12:50,849 فقط تنها خواسته‌م 256 00:12:50,849 --> 00:12:52,851 اینه که کفش‌هات رو دربیاری 257 00:12:56,438 --> 00:12:58,273 اولش اسلام 258 00:12:58,273 --> 00:12:59,899 به‌نظر بد می‌اومد 259 00:12:59,899 --> 00:13:02,444 اولین تصویرم از اسلام توسط شوفر دان، کاپیتان جو رقم خورد 260 00:13:02,444 --> 00:13:03,570 علی مولتی میلیونره 261 00:13:03,570 --> 00:13:05,155 لری هولمز هم همین‌طور 262 00:13:05,155 --> 00:13:07,240 مایک تایسون روی پول می خوابه 263 00:13:07,240 --> 00:13:09,784 شما لاشی‌های اچ‌بی‌او رو پولدار می‌کنم 264 00:13:09,784 --> 00:13:11,202 شما که دوستم دارین 265 00:13:11,202 --> 00:13:14,289 پس وقت کیریم رو هدر ندین 266 00:13:16,124 --> 00:13:18,835 گرسنمه 267 00:13:18,835 --> 00:13:20,420 این پای لوبیا، خیلی خوشمزه‌ست 268 00:13:20,420 --> 00:13:21,880 پسر 269 00:13:21,880 --> 00:13:23,548 کاپیتان جو، شوخی نداشت 270 00:13:23,548 --> 00:13:25,675 یارو استاد مالکوم ایکس 271 00:13:25,675 --> 00:13:27,385 و برگ برنده‌ی «الایژا محمد» بود 272 00:13:28,887 --> 00:13:30,972 من اینجا دارم پول درمیارم 273 00:13:30,972 --> 00:13:32,390 می‌گم گرسنمه 274 00:13:32,390 --> 00:13:33,683 و بعد بهترین چیزی که بهم پیشنهاد می‌دین 275 00:13:33,683 --> 00:13:35,101 پای لوبیای تخمیه؟ 276 00:13:35,101 --> 00:13:36,853 لعنتی 277 00:13:36,853 --> 00:13:39,397 غذای درست حسابی نیاز دارم 278 00:13:40,440 --> 00:13:43,234 برش دار و سرخش کن 279 00:13:43,234 --> 00:13:45,153 یالا 280 00:13:45,153 --> 00:13:47,822 می‌دونی که من به گوشت خوک دست نمی‌زنم 281 00:13:47,822 --> 00:13:50,241 پس اخراجی بی‌ناموس 282 00:13:59,501 --> 00:14:01,878 چه کاری بود، دان؟ 283 00:14:01,878 --> 00:14:03,421 مایک، بعضی وقت‌ها 284 00:14:03,421 --> 00:14:06,174 باید به این شل ناموس‌ها نشون بدی که رئیس کیه 285 00:14:06,174 --> 00:14:07,801 گفتم فردا زنگ می‌زنم 286 00:14:07,801 --> 00:14:09,886 نگران اچ‌بی‌او نباش کنار میان 287 00:14:09,886 --> 00:14:12,806 همیشه همین‌طور بودن 288 00:14:18,520 --> 00:14:20,146 این کاکاسیاه‌ها کی‌ان؟ 289 00:14:20,146 --> 00:14:21,898 برادر کینگ 290 00:14:21,898 --> 00:14:24,150 اومدم محترمانه به عرض‌تون برسونم 291 00:14:24,150 --> 00:14:26,778 کاپیتان جو، هیچ‌وقت اخراج نمی‌شه 292 00:14:27,737 --> 00:14:30,031 اگه قرار بر اخراج کسی باشه 293 00:14:30,031 --> 00:14:32,283 اون شمائید 294 00:14:32,283 --> 00:14:34,994 دیگه بعد از اون ماجرا دان، سر به سر کاپیتان جو نذاشت 295 00:14:38,715 --> 00:14:40,742 این لاشی‌ها خیلی کسخل و ردّی بودن 296 00:14:40,822 --> 00:14:44,003 ولی حرف‌های جالبی هم می‌زدن 297 00:14:44,003 --> 00:14:45,380 بیا 298 00:14:46,673 --> 00:14:49,342 مرغه‌ها، خوک نیست 299 00:14:55,014 --> 00:14:57,183 باید بیش‌تر نرمش کنم 300 00:14:57,183 --> 00:14:58,977 طبق قوانین زندان ایندیانا 301 00:14:58,977 --> 00:15:00,395 اینجا کیسه بوکسی نیست 302 00:15:02,147 --> 00:15:03,773 اینا همه عوامل خارجی‌ان 303 00:15:06,651 --> 00:15:11,322 چه توجیهی برای روح تنبلت داری؟ 304 00:15:13,324 --> 00:15:15,785 اگه به جرم خودت اضافه نکنی 305 00:15:15,785 --> 00:15:18,121 کم‌تر از یه سال دیگه آزاد می‌شی 306 00:15:20,331 --> 00:15:23,168 ولی حقیقت آزادی؟ 307 00:15:23,168 --> 00:15:25,795 ...حقیقت آزادی 308 00:15:25,795 --> 00:15:28,798 از تعالی یافتن و رهایی از چیزهای دنیوی، حاصل می‌شه 309 00:15:32,385 --> 00:15:35,180 آماده‌ی تعالی یافتن هستی؟ 310 00:15:35,180 --> 00:15:37,265 یارو خیلی عاقل بود 311 00:15:37,265 --> 00:15:39,267 ازش خوشم می‌اومد 312 00:15:39,267 --> 00:15:42,604 بعد از کاس، کسی این‌جوری باهام حرف نزده بود 313 00:15:42,604 --> 00:15:46,274 باید به لحاظ روحی و جسمانی می‌اومدم روی فرم 314 00:15:46,274 --> 00:15:48,860 دان فقط به فرم جسمانیم اهمیت می‌داد 315 00:15:48,860 --> 00:15:50,987 من 6 ماه به آزادیم مونده بود اون‌وقت اون داشت ملت رو 316 00:15:50,987 --> 00:15:53,114 بابت بازگشت شکوهمندانه‌م هیجان زده می‌کرد 317 00:15:53,114 --> 00:15:54,824 هر میلیون دلار دیگه‌ای که به حسابم اضافه می‌شد 318 00:15:54,824 --> 00:15:57,118 حکم یه میلیون تن فشار رو برام داشت 319 00:15:57,118 --> 00:16:00,121 می‌ترسیدم و نگران بودم که هنوز هم همون قابلیت‌ها رو 320 00:16:00,121 --> 00:16:01,748 واسه سرگرمی‌تون دارم یا نه 321 00:16:01,748 --> 00:16:04,334 تازه مطمئن نبودم می‌خواین ریختم رو ببینین یا نه 322 00:16:04,334 --> 00:16:06,419 حسابی ترسیده بودم 323 00:16:06,419 --> 00:16:08,796 واسه همین، درخواست کمک کردم 324 00:16:12,175 --> 00:16:15,803 دکتر آنجلو، فکر نمی‌کردم بیای 325 00:16:15,803 --> 00:16:17,430 ازم خواستی بیام 326 00:16:17,430 --> 00:16:20,725 و صادقانه بخوام بگم 327 00:16:20,725 --> 00:16:25,104 نمی‌دونم باید چی بهت بگم 328 00:16:25,104 --> 00:16:28,316 ولی اگه حرف من بتونه کمکی بکنه 329 00:16:28,316 --> 00:16:32,111 پس قطعا می‌تونم حرف مناسب رو پیدا کنم 330 00:16:32,111 --> 00:16:35,657 ولی خب با وجود اون همه حرفی ...که مردم درباره‌م می‌زنن 331 00:16:35,657 --> 00:16:39,244 برخورد من با مردم، طبق زمان حاله 332 00:16:39,244 --> 00:16:43,122 بدون اینکه بابت شخصیت‌شون در گذشته، قضاوت‌شون کنم 333 00:16:43,122 --> 00:16:46,209 حالا می‌خواد مایک تایسون باشه یا هرکس دیگه‌ای 334 00:16:46,209 --> 00:16:50,004 همه توانایی تغییر رو داریم 335 00:16:50,004 --> 00:16:51,547 شاید در تاریخ 336 00:16:51,547 --> 00:16:53,633 با کلمات و دروغ‌های تلخ‌تون بدنامم کنید 337 00:16:53,633 --> 00:16:55,426 شاید من رو به خاک سیاه بنشونین 338 00:16:55,426 --> 00:16:58,054 ولی همچنان مثل خورشید طلوع می‌کنم 339 00:16:58,054 --> 00:16:59,889 عاشق اینم 340 00:16:59,889 --> 00:17:01,933 که یه نفر از خودم برای خودم، نقل قول بیاره 341 00:17:01,933 --> 00:17:05,979 ای‌کاش من هم به همین اندازه درباره‌ی بوکس اطلاعاتی داشتم 342 00:17:05,979 --> 00:17:08,189 مسئله اینه که واقعا داشتم سعی می‌کردم 343 00:17:08,189 --> 00:17:12,986 .دوباره به تمرین روی آوردم حتی یه کار بهتر هم کردم و اون هم مطالعه‌ست 344 00:17:12,986 --> 00:17:15,738 می‌خوام آدم بهتری بشم 345 00:17:15,738 --> 00:17:18,825 به‌خاطر خودت یا اونا؟ 346 00:17:21,452 --> 00:17:26,833 اگه دیگه قهرمان‌شون نباشی، چی؟ 347 00:17:34,173 --> 00:17:36,843 بهش دست نزن 348 00:17:36,843 --> 00:17:39,804 می‌تونی فراتر از این باشی 349 00:17:42,056 --> 00:17:44,517 ببخشید افسر 350 00:17:44,517 --> 00:17:48,271 امکانش هست لطف کنین 351 00:17:48,271 --> 00:17:53,901 و از من و آقای تایسون یه عکس بگیرید؟ 352 00:18:05,580 --> 00:18:08,291 خوشگله داداش 353 00:18:08,291 --> 00:18:11,794 مایا داره فرهنگ واقعی‌مون رو به مردم نشون می‌ده 354 00:18:11,984 --> 00:18:13,098 پنجاه تا 355 00:18:13,588 --> 00:18:15,465 چی؟ 356 00:18:15,465 --> 00:18:17,842 بابت عکس، پنجاه تا می‌گیرم 357 00:18:17,842 --> 00:18:19,635 آره، عکسه رو فروختم 358 00:18:19,635 --> 00:18:21,721 .و دونات می‌دونید چه‌قدر سخته 359 00:18:21,721 --> 00:18:24,349 که توی زندان، دونات گیر آورد؟ 360 00:18:31,481 --> 00:18:35,109 ولی حرف‌هاش، پیش خودم موندن 361 00:18:39,072 --> 00:18:41,616 مسئله اینجاست، هیچ بوکسوری در تاریخ نتونست 362 00:18:41,616 --> 00:18:44,452 که بعد از 3 سال حبس دوباره به اوج برگرده 363 00:18:44,452 --> 00:18:46,621 هیچ‌کس صحیح و سالم از زندان آزاد نشد 364 00:18:46,621 --> 00:18:51,125 چه ذهنی، روحی یا هرچیز دیگه‌ای 365 00:18:51,125 --> 00:18:53,586 چرا بقیه فکر می‌کردن من از این قائله مسثنی‌م؟ 366 00:18:53,918 --> 00:18:55,485 [ آخرین روز زندان ] 367 00:18:55,838 --> 00:18:58,091 فردا، دنیا منتظر برگشتته 368 00:18:58,091 --> 00:19:00,176 برگشت من نه، برگشت مایک تایسون 369 00:19:00,176 --> 00:19:03,221 دان می‌گه ارزشش 100 میلیون دلاره 370 00:19:03,221 --> 00:19:05,348 ارزش مایک تایسون، چه‌قدره؟ 371 00:19:05,348 --> 00:19:07,600 هیچ ارزشی نداره 372 00:19:07,600 --> 00:19:10,019 مایک تایسون، اینجا حس امن‌تری داره 373 00:19:10,019 --> 00:19:12,855 به‌نظرت چرا چنین حسی داری؟ 374 00:19:12,855 --> 00:19:14,482 می‌دونم می‌خوای چی بگی 375 00:19:14,482 --> 00:19:15,942 می‌خوای بگی الله 376 00:19:15,942 --> 00:19:17,944 داره بهم می‌گه که این بازی از من گذشته 377 00:19:17,944 --> 00:19:20,613 زندگیم رو وقف چی کنم؟ 378 00:19:20,613 --> 00:19:23,074 فردا قراره آزاد بشم 379 00:19:23,074 --> 00:19:24,826 دیگه داستان و معما 380 00:19:24,826 --> 00:19:25,952 و این‌جور کسشعرها رو نمی‌خوام 381 00:19:25,952 --> 00:19:28,371 فقط بهم بگو چه گهی بخورم 382 00:19:47,598 --> 00:19:50,601 مایک تایسون 383 00:19:50,601 --> 00:19:53,521 تو خادم هیچ‌کس جز الله نیستی 384 00:19:55,189 --> 00:19:57,817 و با آگاهی به این مسئله 385 00:19:57,817 --> 00:20:00,361 می‌تونی هر مسیری که می‌خوای، امتحان کنی 386 00:20:04,449 --> 00:20:07,743 از آزاد شدن می‌ترسیدم 387 00:20:07,743 --> 00:20:10,204 اون بیرون، زندگیم از کنترل خارج بود 388 00:20:10,204 --> 00:20:13,166 توی زندان قانون وضع می‌کردم و رئیس بودم 389 00:20:13,166 --> 00:20:15,042 با نماز، بالاخره تونسته بودم 390 00:20:15,042 --> 00:20:17,503 صداهای درونم رو خفه کنم 391 00:20:21,090 --> 00:20:24,469 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 392 00:20:24,469 --> 00:20:28,055 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 393 00:20:37,940 --> 00:20:39,942 نگران بودم که دیگه نتونم مبارزه کنم 394 00:20:39,942 --> 00:20:42,278 می‌ترسیدم ازم متنفر بشید 395 00:20:42,278 --> 00:20:44,572 ولی به همون اندازه می‌ترسیدم 396 00:20:44,572 --> 00:20:46,699 که نکنه مایک سابق بشم 397 00:20:46,699 --> 00:20:48,284 همون مایکی که همه از جمله خودش رو 398 00:20:48,284 --> 00:20:51,120 نگران کرده بود که نکنه جوون‌مرگ بشه 399 00:20:55,124 --> 00:20:56,542 این تصمیمات رو به روم بودن 400 00:21:05,051 --> 00:21:08,179 می‌تونستم دوباره هیولایی که کاس تربیت کرده بود بشم 401 00:21:08,179 --> 00:21:11,432 برگ برنده‌ی دان باشم 402 00:21:11,432 --> 00:21:15,144 یا می‌تونستم اون آدم تعالی یافته‌ای باشم که ری ری 403 00:21:15,144 --> 00:21:17,605 امام صدیق و مایا درونم دیده بودن 404 00:21:20,274 --> 00:21:21,526 همونی که خودم دوست داشتم باشم 405 00:21:23,069 --> 00:21:24,779 باید تصمیم‌ام رو می‌گرفتم 406 00:21:25,031 --> 00:21:31,204 « ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MrLightborn11 407 00:21:31,504 --> 00:21:51,504 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top