1 00:00:07,258 --> 00:00:09,552 Du skal slå igen! Slå igen! 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,556 Ja, han er en taber, champ. På ham, champ. På ham. 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,434 - Få ram på ham nu! - Og kæmp! 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,311 {\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT 5 00:00:18,311 --> 00:00:20,271 {\an8}KAMP 2 28. JUNI I LAS VEGAS 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,028 Nej, nej, her starter vi ikke. 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,661 Vi skal nok nå til de mange vilde ting. 8 00:00:37,288 --> 00:00:41,250 Men lige nu skal jeg på scenen. 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,349 Hør nu her. 10 00:00:56,349 --> 00:00:57,517 Det her er interessant. 11 00:00:58,893 --> 00:01:03,106 Jeg sad i fængsel og talte i telefon med min bilforhandler, som man jo gør. 12 00:01:03,106 --> 00:01:05,191 Han ville købe nogle heste. 13 00:01:05,191 --> 00:01:09,904 Jeg sagde: "Kan du skaffe heste?" Jeg er fra Brooklyn. Det vidste jeg ikke. 14 00:01:09,904 --> 00:01:13,699 "Ja, jeg kan skaffe dig alt. Pumaer, løver, tigre." 15 00:01:15,493 --> 00:01:17,745 Der ser I mig med min tiger. 16 00:01:20,581 --> 00:01:24,210 Så skørt. Så ved man, at man ikke bor i Brownsville længere. 17 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Dengang var jeg lidt tosset. 18 00:01:26,379 --> 00:01:27,547 Bare glem det. 19 00:01:29,799 --> 00:01:31,426 Jeg vil ikke lyve om noget. 20 00:01:31,426 --> 00:01:35,722 Jeg vil fortælle jer alt og være komplet ærlig. 21 00:01:35,722 --> 00:01:40,893 Af og til tænker jeg tilbage på den tid, hvor jeg var på psykiatrisk afdeling. 22 00:01:40,977 --> 00:01:44,063 Hvad var der galt dengang? Jeg var meget forstyrret. 23 00:01:44,147 --> 00:01:46,232 Jeg var et meget underligt barn. 24 00:01:46,899 --> 00:01:48,109 Hvem er jeg? 25 00:01:48,109 --> 00:01:51,112 Når jeg står her, er jeg den, I vil se. 26 00:01:53,865 --> 00:01:55,032 Men hvem er jeg? 27 00:01:59,829 --> 00:02:04,876 Jeg er den mest brutale, ondsindede og nådesløse verdensmester nogensinde. 28 00:02:04,876 --> 00:02:07,211 Ingen kan måle sig med mig. 29 00:02:07,295 --> 00:02:09,505 Mit forsvar er uigennemtrængeligt. 30 00:02:09,589 --> 00:02:12,633 Jeg vil have dit hjerte! Jeg vil spise dine børn! 31 00:02:12,717 --> 00:02:14,218 Æret være Allah! 32 00:02:23,144 --> 00:02:24,604 Er det den, jeg er? 33 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Ja. 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Nej. 35 00:02:33,905 --> 00:02:37,700 Jeg kradser bare lidt i overfladen. Jeg er Iron Mike. 36 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 Driller du min bror, så vanker der! Sig det videre! 37 00:02:55,176 --> 00:02:58,930 {\an8}Du er en uduelig, svag tudeprins, Michael Gerard Tyson. 38 00:02:58,930 --> 00:03:02,183 {\an8}Du vil altid være den fede nar, som alle vil drille. 39 00:03:02,183 --> 00:03:03,935 {\an8}- Hvorfor? - Medmindre du slår igen. 40 00:03:03,935 --> 00:03:07,897 {\an8}- Det vil jeg ikke. - Slås eller dø. Hvad vælger du? 41 00:03:07,897 --> 00:03:09,190 {\an8}Jeg løber. 42 00:03:09,190 --> 00:03:12,777 {\an8}For helvede, Mike. Hvor vil du løbe hen? 43 00:03:14,404 --> 00:03:16,406 {\an8}Jeg voksede op i Brownsville i New York. 44 00:03:16,406 --> 00:03:20,076 {\an8}I 1971 var det den by, hvor der blev begået flest drab. 45 00:03:20,076 --> 00:03:23,413 {\an8}Der var ludere og stoffer og drab på alle gadehjørner. 46 00:03:23,413 --> 00:03:26,290 {\an8}Og så blev jeg placeret i det miljø? 47 00:03:26,374 --> 00:03:29,043 {\an8}Når jeg stod op om morgenen, fik jeg tæv. 48 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 {\an8}Når jeg gik i skole, fik jeg tæv. 49 00:03:32,088 --> 00:03:36,551 {\an8}Når jeg kom hjem fra skole, fik jeg tæv. Jeg kendte ikke til andet. 50 00:03:36,551 --> 00:03:37,635 {\an8}Det er sandt. 51 00:03:37,719 --> 00:03:39,637 {\an8}- En quarter? - Nærigrøv. 52 00:03:40,179 --> 00:03:41,347 {\an8}Jeg havde problemer. 53 00:03:44,308 --> 00:03:48,187 {\an8}Jeg plejede at tale højt til mig selv. Jeg var et underligt barn. 54 00:03:49,021 --> 00:03:51,816 Men min mor tog mig med til lægen. 55 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 Din søn er retarderet. 56 00:03:58,030 --> 00:04:01,033 {\an8}Så det må du forberede dig på. 57 00:04:05,329 --> 00:04:07,957 {\an8}Nej. Er du sikker? 58 00:04:12,170 --> 00:04:15,131 Jeg så ham tage livet af alle hendes drømme for mig. 59 00:04:16,299 --> 00:04:18,468 Derefter havde hun ingen tiltro til mig. 60 00:04:21,054 --> 00:04:23,765 Jeg var en retarderet, fed unge, der læspede. 61 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Så ja, jeg fik tæv. 62 00:04:28,770 --> 00:04:32,315 Men så vidt jeg kunne se, fik alle tæv. 63 00:04:40,156 --> 00:04:42,492 Det var min nye guldtand, din lort. 64 00:04:44,577 --> 00:04:46,496 Mike, hjælp mig i køkkenet. 65 00:04:47,371 --> 00:04:52,210 Denise, ned under tæppet. Nu! Du skal i seng. 66 00:04:58,758 --> 00:05:00,760 Du må ikke blande dig, Mike. 67 00:05:02,303 --> 00:05:06,808 Vi har intet sted at tage hen, men vi skal ikke finde os i hans lort. 68 00:05:12,230 --> 00:05:13,689 Vil du have suppe, Eddie? 69 00:05:13,773 --> 00:05:16,359 Ja, skat. Tak. 70 00:05:16,943 --> 00:05:21,656 Denne film vil overraske dig, Mike. Kom her, Mike. Se nu. 71 00:05:21,656 --> 00:05:24,033 Når han gør det der. Se nu. 72 00:05:24,117 --> 00:05:25,576 Når han træder op på rebet... 73 00:05:28,663 --> 00:05:31,541 De plejede at tæske hinanden og have sex bagefter. 74 00:05:31,541 --> 00:05:34,252 Det var normalt. Jeg tror, at de elskede hinanden. 75 00:05:34,252 --> 00:05:36,796 Når de ikke stak hinanden ned. 76 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Bare du ville! 77 00:05:39,674 --> 00:05:42,927 Før Brownsville havde hun et bedre liv. 78 00:05:43,511 --> 00:05:45,847 Hun var sygeplejerske og diætist. 79 00:05:45,847 --> 00:05:50,184 Hun læste til lærer, før hun mødte ham, der nok var min far. 80 00:05:52,061 --> 00:05:54,147 Hun havde dårlig smag i mænd. 81 00:05:55,690 --> 00:05:58,860 Den sidste tog alle hendes penge, og så blev vi sat på gaden. 82 00:06:01,446 --> 00:06:06,993 Der er tre slags fattige. De fattige, de meget fattige... 83 00:06:07,577 --> 00:06:09,328 Og de fucking fattige. 84 00:06:10,246 --> 00:06:14,459 En sort alenemor med tre børn, der er fucking fattig, har ingen chancer. 85 00:06:15,334 --> 00:06:16,419 Det vidste hun. 86 00:06:17,420 --> 00:06:21,424 Vi mistede hele vores lokalsamfund. Det var en livstidsdom. 87 00:06:22,842 --> 00:06:25,303 Vi flyttede fra en forladt bygning til en anden. 88 00:06:26,387 --> 00:06:28,139 For hver gang blev det værre. 89 00:06:28,681 --> 00:06:32,560 Hendes drømme svandt. Hun gjorde det nødvendige. 90 00:06:33,853 --> 00:06:35,688 Det pis ødelægger børn. 91 00:06:38,066 --> 00:06:43,780 Jeg droppede skolen på grund af mobning. Min uddannelse stoppede i 2. klasse. 92 00:06:43,780 --> 00:06:46,282 Min søster og jeg fulgtes i skole, men jeg gik igen. 93 00:06:46,282 --> 00:06:48,326 Jeg kom tilbage til frokost, og gik igen. 94 00:06:48,326 --> 00:06:49,577 - Har du penge? - Nej. 95 00:06:49,577 --> 00:06:51,120 Det, vi finder, er vores! 96 00:06:51,204 --> 00:06:53,706 - Han prøver at stjæle vores fugle! - Har I fugle? 97 00:06:53,790 --> 00:06:55,625 Mange fugle. 98 00:06:57,502 --> 00:07:00,588 - Den ser sulten ud. - Jeg havde aldrig set fugle tæt på. 99 00:07:02,090 --> 00:07:05,093 De fugle var de eneste, som jeg elskede, der elskede mig. 100 00:07:06,803 --> 00:07:09,806 De kunne flyve langt væk, men kom altid tilbage. 101 00:07:09,806 --> 00:07:11,682 Jeg kendte dem alle sammen. 102 00:07:11,766 --> 00:07:13,976 - Jeg lærte at elske dem. - Shorty! 103 00:07:14,060 --> 00:07:16,813 Gå ned til dyrehandlen og skaf os nogle fuglefrø. 104 00:07:17,438 --> 00:07:21,484 Jeg gav alle de beskidte duer navne. Drengene drillede mig stadig. 105 00:07:21,484 --> 00:07:26,364 Hold da kæft, Shorty, hvor du stinker! Kan du ikke vaske dig selv? 106 00:07:26,948 --> 00:07:28,282 Men jeg var ligeglad. 107 00:07:28,366 --> 00:07:32,703 Jeg var glad, indtil Gary Flowers smadrede min due, Georgie. 108 00:07:33,204 --> 00:07:35,039 Den dag blev jeg bokser. 109 00:07:35,540 --> 00:07:37,458 Det er sandt. 110 00:07:37,542 --> 00:07:40,837 - Giv mig min fugl. - Hvilken fugl? 111 00:07:40,837 --> 00:07:42,714 - Lad være! - Seriøst. 112 00:07:42,714 --> 00:07:44,590 Hvad vil du gøre ved det? 113 00:07:44,674 --> 00:07:48,970 Hvad fanden vil du gøre ved det, Mike? 114 00:07:49,846 --> 00:07:54,142 Hvorfor skal jeg give ham til dig? For det ser ud, som om han er min. 115 00:07:54,142 --> 00:07:57,770 - Ja! - Måske spiser jeg den fucking fugl. 116 00:07:57,854 --> 00:07:59,897 - Ja! - God idé! 117 00:07:59,981 --> 00:08:01,607 Han smager nok som kylling. 118 00:08:01,691 --> 00:08:03,651 Stop. Hvad vil du have? 119 00:08:03,735 --> 00:08:05,111 Her. Undskyld. 120 00:08:29,177 --> 00:08:32,472 Alt, hvad Tyson gør, er frygtindgydende. 121 00:08:32,472 --> 00:08:35,975 Han bærer ikke kåbe. Han bærer kun sved. 122 00:08:36,059 --> 00:08:40,938 Hans hånlige blik siger: "Lad os få det her overstået." 123 00:08:41,022 --> 00:08:43,941 {\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT 27. JUNI 1988 124 00:08:45,610 --> 00:08:49,655 Verdensmesteren i sværvægt træder ind i ringen. 125 00:08:49,739 --> 00:08:52,617 Det er derfor, vi er her. 126 00:08:56,996 --> 00:08:59,874 Tyson sidder på det hele her i første omgang. 127 00:09:03,503 --> 00:09:06,964 Voldsomme slag til kroppen. Og der ryger han ned. 128 00:09:12,136 --> 00:09:14,347 Han blev væltet omkuld af et slag til kroppen. 129 00:09:14,347 --> 00:09:17,100 Er du okay? 130 00:09:19,018 --> 00:09:20,728 Spinks er klar igen. 131 00:09:31,406 --> 00:09:34,575 Han er nede! Han rejser sig næppe. 132 00:09:34,659 --> 00:09:37,578 Spinks ligger fladt på ryggen. 133 00:09:37,662 --> 00:09:41,666 Seks. Syv. Otte. 134 00:09:41,666 --> 00:09:46,421 Det er slut! Mike Tyson har vundet. En dramatisk knockout i første omgang. 135 00:09:46,421 --> 00:09:52,218 Spørgsmålet er nu, hvem i verden, der har en chance mod denne mand? 136 00:09:52,218 --> 00:09:54,637 Der fik piben en anden lyd. 137 00:09:58,558 --> 00:10:02,437 Barkim præsenterede mig for de fyre. Vi stjal alt, hvad vi kom i nærheden af. 138 00:10:02,437 --> 00:10:06,357 Penge, tøj, smykker. Jeg valgte dem over familien. 139 00:10:06,441 --> 00:10:09,444 Min mor var i et system, der gjorde os magtesløse. 140 00:10:09,444 --> 00:10:13,823 Med de fyre fik jeg magt. Jeg var otte. De var måske 12. 141 00:10:13,823 --> 00:10:16,325 Vi kaldte os Rutland Road Crew. 142 00:10:16,409 --> 00:10:19,287 Vi var kun i skole til frokost. Ikke nødvendigvis vores egen. 143 00:10:19,287 --> 00:10:21,664 Alle var ligeglade med fattige, sorte børn. 144 00:10:29,964 --> 00:10:31,382 Giv mig tasken tilbage! 145 00:10:31,466 --> 00:10:34,635 Da jeg var ti år, var det her mit liv. 146 00:10:40,391 --> 00:10:41,392 Tag dem. 147 00:10:42,810 --> 00:10:46,105 Jo værre man var, des bedre. Man lever stort, hurtigt og hårdt. 148 00:10:46,189 --> 00:10:48,232 For ingen lever ret længe. 149 00:10:51,402 --> 00:10:55,031 Det var et spørgsmål om tid, før min hjerne lå på fortovet. 150 00:10:58,701 --> 00:11:02,038 Alle de løgnagtige gadebørn sagde, at jeg var fantastisk. 151 00:11:02,038 --> 00:11:03,956 Det var dem, jeg hang ud med. 152 00:11:04,040 --> 00:11:07,460 Jeg følte mig hjemme. Det mønster falder jeg altid tilbage på. 153 00:11:07,460 --> 00:11:09,545 Mike Tyson, min broder. 154 00:11:09,629 --> 00:11:13,299 Lad mig præsentere mig selv. Jeg hedder Don King. 155 00:11:16,969 --> 00:11:18,179 Hvis bare. 156 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Michael. 157 00:11:28,689 --> 00:11:33,986 Nettie og Sal ovenpå var her til drinks. Imens havde de indbrud. 158 00:11:34,070 --> 00:11:36,906 - Der mangler penge, babymad, alt. - Det var ikke mig. 159 00:11:36,906 --> 00:11:40,410 Se mig ikke i øjnene og lyv. Jeg ved, at det var dig. 160 00:11:40,410 --> 00:11:42,662 Jeg var her hele tiden. 161 00:11:42,662 --> 00:11:45,331 Din bror og søster holder sig fra ballade. 162 00:11:45,415 --> 00:11:48,960 Denise får gode karakterer. Rodney er god til videnskab. 163 00:11:48,960 --> 00:11:51,129 - Han er en freak. - Han har en fremtid. 164 00:11:51,129 --> 00:11:54,298 Som gal videnskabsmand? Videnskab betyder intet her. 165 00:11:55,133 --> 00:11:56,676 Rodney blev kirurg. 166 00:11:56,676 --> 00:12:01,013 Hvorfor gør du det? Du går rundt i dit fine tøj, din tyv. 167 00:12:01,806 --> 00:12:04,058 - Jeg har aldrig stjålet. - Du tigger. 168 00:12:04,142 --> 00:12:06,728 Hellere det end at være en tyv. 169 00:12:07,645 --> 00:12:09,856 Hvordan skal jeg nå ind til dig? 170 00:12:09,856 --> 00:12:12,066 Du tager mine penge uden at betale tilbage. 171 00:12:12,150 --> 00:12:14,777 Jeg skal ikke betale dig tilbage, din nærigrøv. 172 00:12:15,987 --> 00:12:19,157 Jeg gav dig livet. Som du skal tilbringe i et fængsel. 173 00:12:19,157 --> 00:12:23,411 - Jeg er ligeglad. - Bliv bare ved. Hvilken fugl flyver ikke? 174 00:12:25,997 --> 00:12:27,206 En fugl i bur. 175 00:12:27,290 --> 00:12:28,291 En fugl i bur. 176 00:12:29,667 --> 00:12:32,962 - Lyt. Ellers dør du. - Jeg er aldrig blevet arresteret. 177 00:12:33,046 --> 00:12:36,215 Hvilken 10-årig siger sådan? Det er ikke noget at prale af. 178 00:12:36,924 --> 00:12:39,469 Du er dømt til undergang. 179 00:12:40,511 --> 00:12:43,306 Det vil ske, Mike. Det vil ske. 180 00:12:44,057 --> 00:12:45,058 Du ved ikke en skid! 181 00:12:50,480 --> 00:12:53,608 Første gang, jeg blev arresteret, var jeg... ti år. 182 00:12:55,443 --> 00:12:57,570 Og det med Sal og Nettie? 183 00:12:59,363 --> 00:13:00,490 Okay, det var mig. 184 00:13:03,076 --> 00:13:09,665 {\an8}I vil aldrig kunne forstå spændingen ved at kunne narre nogen. Ren rus. 185 00:13:09,749 --> 00:13:11,167 {\an8}At være i nogens hjem... 186 00:13:13,294 --> 00:13:14,962 ...med al den luksus. 187 00:13:16,214 --> 00:13:17,215 Som man kan tage. 188 00:13:18,299 --> 00:13:21,761 Det giver en magt. Man er en stor mand. 189 00:13:22,637 --> 00:13:25,765 Jeg fik et ry på gaden som ham, der sloges med alle. 190 00:13:27,183 --> 00:13:30,436 Jeg ville ikke blive 20 år, så hvorfor ikke dø med stil? 191 00:13:41,989 --> 00:13:43,574 Jeg var flov. 192 00:13:43,658 --> 00:13:46,285 Jeg gik ikke i skole, så jeg læste og skrev dårligt. 193 00:13:46,369 --> 00:13:49,080 Jeg var bare en løgnagtig, lille lort. 194 00:13:49,080 --> 00:13:52,667 Og når man hader sig selv, kan man ikke elske nogen. 195 00:13:52,667 --> 00:13:56,170 Er det værre at blive kaldt voldtægtsforbryder end at stå i ringen? 196 00:13:56,254 --> 00:13:59,340 {\an8}Det er værst at tale med en lort som dig. 197 00:13:59,424 --> 00:14:01,592 {\an8}- Hold op, Mike. - Nej, du er en lort. 198 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 {\an8}Vi sender live. 199 00:14:02,677 --> 00:14:05,596 {\an8}- Og hvad så? Du er en lort. - Vi stopper her. 200 00:14:05,680 --> 00:14:07,932 - Tak, fordi du kom. - Fuck dig. 201 00:14:07,932 --> 00:14:11,602 - Det kan vi tale om senere. - Jeg skrider. 202 00:14:18,317 --> 00:14:21,279 Hvorfor have medfølelse? Jeg havde ingen fremtid. 203 00:14:25,783 --> 00:14:28,995 Jeg var mere interesseret i at få hævn over bøllerne. 204 00:14:31,372 --> 00:14:33,708 Hvad er der, Mike? Hvorfor stoppede du? 205 00:14:40,089 --> 00:14:43,301 Før jeg blev født, arbejdede min mor som fængselsvagt. 206 00:14:43,301 --> 00:14:47,722 Hun så sorte ansigter bag tremmer med egne øjne, og det skræmte hende. 207 00:14:47,722 --> 00:14:49,515 Hun ville også skræmme mig. 208 00:14:53,936 --> 00:14:59,025 Da jeg begyndte at blive arresteret, kom hun ned på politistationen 209 00:15:00,568 --> 00:15:02,528 og gjorde det eneste, hun kunne. 210 00:15:05,198 --> 00:15:06,866 Det skete regelmæssigt. 211 00:15:08,409 --> 00:15:11,704 Engang tævede hun mig så voldsomt, at politiet ikke sigtede mig. 212 00:15:11,788 --> 00:15:16,751 En hvid familie ville ikke billige den slags vold. I ryster på hovedet, ikke? 213 00:15:17,460 --> 00:15:21,339 En sort familie ser en kvinde, der prøver at holde sit barn i live. 214 00:15:21,339 --> 00:15:22,507 Hvor tit skal jeg... 215 00:15:22,507 --> 00:15:26,010 Hun kunne ikke nå ind til mig, og jeg gjorde det ikke let. 216 00:15:26,094 --> 00:15:28,554 Jo hårdere hun slog, des mere bange var hun. 217 00:15:28,638 --> 00:15:31,557 Hun døde uden at se min succes. 218 00:15:31,641 --> 00:15:34,811 Hun vidste det ikke. Jeg fik aldrig gjort noget godt for hende. 219 00:15:35,395 --> 00:15:40,108 Min søster og bror lavede aldrig ballade. Bare hun havde vidst, jeg ville klare mig. 220 00:15:40,108 --> 00:15:43,027 Hun kunne ikke holde mig ude af fængslet. 221 00:15:43,111 --> 00:15:45,822 Yo. Har du været i Spofford før? 222 00:15:49,700 --> 00:15:55,248 Min fætter siger, at mænd holdt ham nede og kronragede ham den første aften. 223 00:15:55,248 --> 00:15:56,791 Rent freakshow. 224 00:15:58,167 --> 00:16:02,422 Og unge fyre som dig... Dem kan de nok godt lide. 225 00:16:10,138 --> 00:16:12,056 Yo, Mike, hvad så? 226 00:16:12,557 --> 00:16:13,725 Yo, Barkim. 227 00:16:13,725 --> 00:16:16,352 Rolig, mand. Alle dine drenge er her. 228 00:16:16,436 --> 00:16:19,605 - Som en gammel-elev-fest. - Vi var bare ikke elever. 229 00:16:19,689 --> 00:16:22,817 Derefter blev Spoff mit andet fucking hjem. 230 00:16:23,484 --> 00:16:27,572 Jeg kom i pleje, specialklasser og en institution på Staten Island. 231 00:16:28,573 --> 00:16:31,534 Da jeg var fyldt 13... 232 00:16:32,452 --> 00:16:35,830 Så jeg blev sendt til Tryon ungdomsanstalt oppe nordpå. 233 00:16:35,830 --> 00:16:38,541 Min mor sagde ikke farvel længere. 234 00:16:38,541 --> 00:16:42,879 Jeg lavede altid ballade i Tryon. "Fuck jer, jeg er fra Brooklyn." 235 00:16:42,879 --> 00:16:44,881 - Hey! - Hey! 236 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 - Ey! - Ey! 237 00:16:51,554 --> 00:16:54,724 Jeg havde ham næsten, da han smadrede mine tænder. 238 00:16:54,724 --> 00:16:57,310 Fuck dig. Se lige mine ribben. 239 00:16:57,310 --> 00:17:00,396 - Han vidste ikke, at du var der. - Hvad er der sket? 240 00:17:01,064 --> 00:17:03,733 - Mr. Stewart. - En vagt? 241 00:17:03,733 --> 00:17:08,780 Nej, studievejlederen. Han er vist amatørmester i boksning. 242 00:17:09,447 --> 00:17:12,200 - Jeg kan smadre ham. - Så siger vi det. 243 00:17:12,200 --> 00:17:13,367 Fuck dig. 244 00:17:30,051 --> 00:17:31,094 Jeg har hørt om dig. 245 00:17:33,096 --> 00:17:34,263 Handsker på. 246 00:17:36,140 --> 00:17:40,144 Den eneste hindring for, at alle fedtede for mig, var den hvide fyr. 247 00:17:41,771 --> 00:17:43,231 Jeg smadrer ham. 248 00:17:58,454 --> 00:18:01,707 Jeg troede, at jeg skulle dø. Bogstaveligt talt. 249 00:18:02,875 --> 00:18:05,545 Jeg tænkte også, at hvis jeg lærte at slå sådan, 250 00:18:05,545 --> 00:18:08,131 kunne jeg slå alle ud og stjæle deres ting. 251 00:18:08,715 --> 00:18:11,175 Undskyld mig? Kan du lære mig at slå sådan? 252 00:18:11,259 --> 00:18:12,260 Nej. 253 00:18:12,260 --> 00:18:15,054 - Jeg vil gerne lære det. - Nej. Forsvind herfra. 254 00:18:15,138 --> 00:18:17,306 - Jeg vil være bokser. - Jaså? 255 00:18:17,890 --> 00:18:23,479 Det vil alle andre også, men ingen af jer har nosser nok til at arbejde for det. 256 00:18:24,021 --> 00:18:27,358 Jeg har hørt om dig. Du er en fandens karl, ikke? 257 00:18:28,151 --> 00:18:30,194 Blev du sendt i hullet anden aften? 258 00:18:31,863 --> 00:18:34,490 Nej, du gider ikke. Jeg vil ikke lære dig en skid. 259 00:18:36,784 --> 00:18:39,579 Jo, jeg vil. Jeg laver ikke pis. 260 00:18:40,288 --> 00:18:42,290 - Jeg har brug for dig. - Det er ikke gensidigt. 261 00:18:43,332 --> 00:18:45,460 Desuden kræver det studiepoint. 262 00:18:45,460 --> 00:18:49,839 Hvis du tager dig sammen og udviser lidt respekt, vil jeg arbejde med dig. 263 00:18:49,839 --> 00:18:51,883 Indtil da kan du skride. 264 00:19:00,725 --> 00:19:02,518 Så jeg tog mig sammen. 265 00:19:04,604 --> 00:19:06,314 Og blev en dygtig elev. 266 00:19:06,314 --> 00:19:10,359 Mig. Jeg havde altid troet, at jeg var skolens dummeste. 267 00:19:10,443 --> 00:19:12,236 Men jeg var kvikkere end dum. 268 00:19:15,364 --> 00:19:17,283 Så jeg begyndte at træne med Bobby Stewart. 269 00:19:17,283 --> 00:19:21,746 Efter et par måneder... Den her del kender I vist. 270 00:19:25,875 --> 00:19:27,502 Jeg er ret god. 271 00:19:30,421 --> 00:19:33,633 Det var første gang, jeg var god til noget lovligt. 272 00:19:42,225 --> 00:19:43,434 Ring til hende. 273 00:19:45,686 --> 00:19:47,230 - Ring til hende. - Fint. 274 00:19:47,230 --> 00:19:51,401 Mor skal vide, at jeg er god til noget. Hun vil tro på en hvid mand. 275 00:19:51,401 --> 00:19:54,362 Hold nu op. Jeg vil lige tale et alvorsord med dig. 276 00:19:54,362 --> 00:19:57,073 - Jeg har ikke gjort noget. - Nej, det ved jeg. 277 00:20:02,412 --> 00:20:04,247 Der er en, du skal møde. Cus D'Amato. 278 00:20:04,247 --> 00:20:09,460 Cus D'Amato. Han er en stor boksetræner. Han kan gøre dig endnu bedre. 279 00:20:11,546 --> 00:20:13,756 Hvorfor? Hvad har jeg gjort? 280 00:20:15,049 --> 00:20:17,510 - Hvad mener du? - Jeg træner med dig. 281 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Nej, Mike. Han trænede Floyd Patterson og gjorde ham til mester. 282 00:20:21,514 --> 00:20:24,934 Han trænede José Torres. Kom nu. Stol på mig. 283 00:20:26,394 --> 00:20:28,646 Jeg skal nok blive bedre. 284 00:20:28,730 --> 00:20:31,566 Nej, Mike. Det er en god ting. 285 00:20:31,566 --> 00:20:35,278 Kom nu. Hvad har jeg gjort? Hvad har jeg gjort? 286 00:20:35,278 --> 00:20:37,572 Mike, du har ikke gjort noget. Hør. 287 00:20:42,201 --> 00:20:43,703 Du bliver prøveløsladt. 288 00:20:44,912 --> 00:20:47,540 Du skal ikke hjem til Brownsville og lave ballade. 289 00:20:49,167 --> 00:20:51,461 Jeg gør det for dig, ikke mod dig. 290 00:20:52,545 --> 00:20:53,671 Okay? 291 00:20:55,006 --> 00:20:58,760 Kom nu, Mike. Op med humøret. Det er godt nyt. 292 00:21:03,139 --> 00:21:04,140 Okay. 293 00:21:07,643 --> 00:21:11,981 {\an8}Cus D'Amato trænede ikke bare én, men to verdensmestre. Han var en legende. 294 00:21:14,692 --> 00:21:17,904 Men Cus havde kun et lille træningscenter, da jeg mødte ham. 295 00:21:20,198 --> 00:21:21,824 Han var blevet glemt. 296 00:21:25,453 --> 00:21:27,163 Boksere mente, han var gammeldags. 297 00:21:29,707 --> 00:21:32,585 - Jeg var hans sidste chance. - Det er fint. 298 00:21:32,585 --> 00:21:34,045 Hans mulige guldgås. 299 00:21:34,045 --> 00:21:39,300 Hør her. Der har vi verdensmesteren i sværvægt. 300 00:21:40,051 --> 00:21:42,762 Jeg gjorde Patterson til den yngste verdensmester. 301 00:21:42,762 --> 00:21:47,183 Hvis du lytter til mig, kan jeg gøre dig til den yngste mester nogensinde. 302 00:21:47,767 --> 00:21:53,356 Et bæst. En skræk. Et monster. Hvad siger du til det? 303 00:21:54,816 --> 00:21:56,401 Jeg troede, han var pervers. 304 00:21:56,401 --> 00:21:59,862 Når folk sagde det derhjemme, skulle de til at være perverse. 305 00:21:59,946 --> 00:22:02,281 Jeg fatter ikke, at du kun er 13 år. 306 00:22:04,200 --> 00:22:05,201 Javel. 307 00:22:05,201 --> 00:22:09,622 Du er et naturtalent, Mike. Du så fremragende ud. 308 00:22:10,790 --> 00:22:15,169 Med tiden bliver du den bedste bokser, der nogensinde har levet. 309 00:22:16,921 --> 00:22:18,256 Tror du på det? 310 00:22:18,756 --> 00:22:22,677 Det vidste jeg ikke. Jeg tænkte kun på, hvordan jeg kunne stjæle hans ting. 311 00:22:24,345 --> 00:22:26,514 - Hvad skal jeg sige? - Det er sandt. 312 00:22:26,514 --> 00:22:30,059 Alle tror, at jeg er færdig, men jeg har bare ventet. 313 00:22:30,143 --> 00:22:34,772 Og du er den, jeg har ventet på. Nu er jeg glad for at have levet så længe. 314 00:22:36,482 --> 00:22:39,610 Er du frisk? Skal I arbejde sammen? 315 00:22:40,403 --> 00:22:41,612 Hvad siger du, Mike? 316 00:22:43,865 --> 00:22:45,116 Er det roser? 317 00:22:45,116 --> 00:22:46,576 Hvad? 318 00:22:46,576 --> 00:22:47,785 Roser. 319 00:22:48,786 --> 00:22:53,416 Jeg har aldrig set roser i virkeligheden. Kun på tv. 320 00:22:58,171 --> 00:22:59,213 Er du okay, Mike? 321 00:23:00,965 --> 00:23:01,966 Hey. 322 00:23:04,552 --> 00:23:05,553 Hvad tænker du på? 323 00:23:08,848 --> 00:23:10,516 At jeg bliver til noget. 324 00:24:00,983 --> 00:24:02,985 Tekster af: Mille Dyre Egegaard