1
00:00:07,258 --> 00:00:09,552
Du skal slå igen! Slå igen!
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,556
Ja, han er en taber, champ.
På ham, champ. På ham.
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,434
- Få ram på ham nu!
- Og kæmp!
4
00:00:16,434 --> 00:00:18,311
{\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,271
{\an8}KAMP 2
28. JUNI I LAS VEGAS
6
00:00:24,275 --> 00:00:27,028
Nej, nej, her starter vi ikke.
7
00:00:33,034 --> 00:00:35,661
Vi skal nok nå til de mange vilde ting.
8
00:00:37,288 --> 00:00:41,250
Men lige nu skal jeg på scenen.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,349
Hør nu her.
10
00:00:56,349 --> 00:00:57,517
Det her er interessant.
11
00:00:58,893 --> 00:01:03,106
Jeg sad i fængsel og talte i telefon
med min bilforhandler, som man jo gør.
12
00:01:03,106 --> 00:01:05,191
Han ville købe nogle heste.
13
00:01:05,191 --> 00:01:09,904
Jeg sagde: "Kan du skaffe heste?"
Jeg er fra Brooklyn. Det vidste jeg ikke.
14
00:01:09,904 --> 00:01:13,699
"Ja, jeg kan skaffe dig alt.
Pumaer, løver, tigre."
15
00:01:15,493 --> 00:01:17,745
Der ser I mig med min tiger.
16
00:01:20,581 --> 00:01:24,210
Så skørt. Så ved man,
at man ikke bor i Brownsville længere.
17
00:01:24,210 --> 00:01:26,295
Dengang var jeg lidt tosset.
18
00:01:26,379 --> 00:01:27,547
Bare glem det.
19
00:01:29,799 --> 00:01:31,426
Jeg vil ikke lyve om noget.
20
00:01:31,426 --> 00:01:35,722
Jeg vil fortælle jer alt
og være komplet ærlig.
21
00:01:35,722 --> 00:01:40,893
Af og til tænker jeg tilbage på den tid,
hvor jeg var på psykiatrisk afdeling.
22
00:01:40,977 --> 00:01:44,063
Hvad var der galt dengang?
Jeg var meget forstyrret.
23
00:01:44,147 --> 00:01:46,232
Jeg var et meget underligt barn.
24
00:01:46,899 --> 00:01:48,109
Hvem er jeg?
25
00:01:48,109 --> 00:01:51,112
Når jeg står her, er jeg den, I vil se.
26
00:01:53,865 --> 00:01:55,032
Men hvem er jeg?
27
00:01:59,829 --> 00:02:04,876
Jeg er den mest brutale, ondsindede
og nådesløse verdensmester nogensinde.
28
00:02:04,876 --> 00:02:07,211
Ingen kan måle sig med mig.
29
00:02:07,295 --> 00:02:09,505
Mit forsvar er uigennemtrængeligt.
30
00:02:09,589 --> 00:02:12,633
Jeg vil have dit hjerte!
Jeg vil spise dine børn!
31
00:02:12,717 --> 00:02:14,218
Æret være Allah!
32
00:02:23,144 --> 00:02:24,604
Er det den, jeg er?
33
00:02:28,524 --> 00:02:29,525
Ja.
34
00:02:31,569 --> 00:02:32,570
Nej.
35
00:02:33,905 --> 00:02:37,700
Jeg kradser bare lidt i overfladen.
Jeg er Iron Mike.
36
00:02:45,541 --> 00:02:48,586
Driller du min bror, så vanker der!
Sig det videre!
37
00:02:55,176 --> 00:02:58,930
{\an8}Du er en uduelig, svag tudeprins,
Michael Gerard Tyson.
38
00:02:58,930 --> 00:03:02,183
{\an8}Du vil altid være den fede nar,
som alle vil drille.
39
00:03:02,183 --> 00:03:03,935
{\an8}- Hvorfor?
- Medmindre du slår igen.
40
00:03:03,935 --> 00:03:07,897
{\an8}- Det vil jeg ikke.
- Slås eller dø. Hvad vælger du?
41
00:03:07,897 --> 00:03:09,190
{\an8}Jeg løber.
42
00:03:09,190 --> 00:03:12,777
{\an8}For helvede, Mike. Hvor vil du løbe hen?
43
00:03:14,404 --> 00:03:16,406
{\an8}Jeg voksede op i Brownsville i New York.
44
00:03:16,406 --> 00:03:20,076
{\an8}I 1971 var det den by,
hvor der blev begået flest drab.
45
00:03:20,076 --> 00:03:23,413
{\an8}Der var ludere og stoffer og drab
på alle gadehjørner.
46
00:03:23,413 --> 00:03:26,290
{\an8}Og så blev jeg placeret i det miljø?
47
00:03:26,374 --> 00:03:29,043
{\an8}Når jeg stod op om morgenen, fik jeg tæv.
48
00:03:29,127 --> 00:03:32,004
{\an8}Når jeg gik i skole, fik jeg tæv.
49
00:03:32,088 --> 00:03:36,551
{\an8}Når jeg kom hjem fra skole, fik jeg tæv.
Jeg kendte ikke til andet.
50
00:03:36,551 --> 00:03:37,635
{\an8}Det er sandt.
51
00:03:37,719 --> 00:03:39,637
{\an8}- En quarter?
- Nærigrøv.
52
00:03:40,179 --> 00:03:41,347
{\an8}Jeg havde problemer.
53
00:03:44,308 --> 00:03:48,187
{\an8}Jeg plejede at tale højt til mig selv.
Jeg var et underligt barn.
54
00:03:49,021 --> 00:03:51,816
Men min mor tog mig med til lægen.
55
00:03:54,026 --> 00:03:56,612
Din søn er retarderet.
56
00:03:58,030 --> 00:04:01,033
{\an8}Så det må du forberede dig på.
57
00:04:05,329 --> 00:04:07,957
{\an8}Nej. Er du sikker?
58
00:04:12,170 --> 00:04:15,131
Jeg så ham tage livet af
alle hendes drømme for mig.
59
00:04:16,299 --> 00:04:18,468
Derefter havde hun ingen tiltro til mig.
60
00:04:21,054 --> 00:04:23,765
Jeg var en retarderet, fed unge,
der læspede.
61
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Så ja, jeg fik tæv.
62
00:04:28,770 --> 00:04:32,315
Men så vidt jeg kunne se, fik alle tæv.
63
00:04:40,156 --> 00:04:42,492
Det var min nye guldtand, din lort.
64
00:04:44,577 --> 00:04:46,496
Mike, hjælp mig i køkkenet.
65
00:04:47,371 --> 00:04:52,210
Denise, ned under tæppet.
Nu! Du skal i seng.
66
00:04:58,758 --> 00:05:00,760
Du må ikke blande dig, Mike.
67
00:05:02,303 --> 00:05:06,808
Vi har intet sted at tage hen,
men vi skal ikke finde os i hans lort.
68
00:05:12,230 --> 00:05:13,689
Vil du have suppe, Eddie?
69
00:05:13,773 --> 00:05:16,359
Ja, skat. Tak.
70
00:05:16,943 --> 00:05:21,656
Denne film vil overraske dig, Mike.
Kom her, Mike. Se nu.
71
00:05:21,656 --> 00:05:24,033
Når han gør det der. Se nu.
72
00:05:24,117 --> 00:05:25,576
Når han træder op på rebet...
73
00:05:28,663 --> 00:05:31,541
De plejede at tæske hinanden
og have sex bagefter.
74
00:05:31,541 --> 00:05:34,252
Det var normalt.
Jeg tror, at de elskede hinanden.
75
00:05:34,252 --> 00:05:36,796
Når de ikke stak hinanden ned.
76
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
Bare du ville!
77
00:05:39,674 --> 00:05:42,927
Før Brownsville havde hun et bedre liv.
78
00:05:43,511 --> 00:05:45,847
Hun var sygeplejerske og diætist.
79
00:05:45,847 --> 00:05:50,184
Hun læste til lærer,
før hun mødte ham, der nok var min far.
80
00:05:52,061 --> 00:05:54,147
Hun havde dårlig smag i mænd.
81
00:05:55,690 --> 00:05:58,860
Den sidste tog alle hendes penge,
og så blev vi sat på gaden.
82
00:06:01,446 --> 00:06:06,993
Der er tre slags fattige.
De fattige, de meget fattige...
83
00:06:07,577 --> 00:06:09,328
Og de fucking fattige.
84
00:06:10,246 --> 00:06:14,459
En sort alenemor med tre børn,
der er fucking fattig, har ingen chancer.
85
00:06:15,334 --> 00:06:16,419
Det vidste hun.
86
00:06:17,420 --> 00:06:21,424
Vi mistede hele vores lokalsamfund.
Det var en livstidsdom.
87
00:06:22,842 --> 00:06:25,303
Vi flyttede fra
en forladt bygning til en anden.
88
00:06:26,387 --> 00:06:28,139
For hver gang blev det værre.
89
00:06:28,681 --> 00:06:32,560
Hendes drømme svandt.
Hun gjorde det nødvendige.
90
00:06:33,853 --> 00:06:35,688
Det pis ødelægger børn.
91
00:06:38,066 --> 00:06:43,780
Jeg droppede skolen på grund af mobning.
Min uddannelse stoppede i 2. klasse.
92
00:06:43,780 --> 00:06:46,282
Min søster og jeg fulgtes i skole,
men jeg gik igen.
93
00:06:46,282 --> 00:06:48,326
Jeg kom tilbage til frokost, og gik igen.
94
00:06:48,326 --> 00:06:49,577
- Har du penge?
- Nej.
95
00:06:49,577 --> 00:06:51,120
Det, vi finder, er vores!
96
00:06:51,204 --> 00:06:53,706
- Han prøver at stjæle vores fugle!
- Har I fugle?
97
00:06:53,790 --> 00:06:55,625
Mange fugle.
98
00:06:57,502 --> 00:07:00,588
- Den ser sulten ud.
- Jeg havde aldrig set fugle tæt på.
99
00:07:02,090 --> 00:07:05,093
De fugle var de eneste, som jeg elskede,
der elskede mig.
100
00:07:06,803 --> 00:07:09,806
De kunne flyve langt væk,
men kom altid tilbage.
101
00:07:09,806 --> 00:07:11,682
Jeg kendte dem alle sammen.
102
00:07:11,766 --> 00:07:13,976
- Jeg lærte at elske dem.
- Shorty!
103
00:07:14,060 --> 00:07:16,813
Gå ned til dyrehandlen
og skaf os nogle fuglefrø.
104
00:07:17,438 --> 00:07:21,484
Jeg gav alle de beskidte duer navne.
Drengene drillede mig stadig.
105
00:07:21,484 --> 00:07:26,364
Hold da kæft, Shorty, hvor du stinker!
Kan du ikke vaske dig selv?
106
00:07:26,948 --> 00:07:28,282
Men jeg var ligeglad.
107
00:07:28,366 --> 00:07:32,703
Jeg var glad, indtil Gary Flowers
smadrede min due, Georgie.
108
00:07:33,204 --> 00:07:35,039
Den dag blev jeg bokser.
109
00:07:35,540 --> 00:07:37,458
Det er sandt.
110
00:07:37,542 --> 00:07:40,837
- Giv mig min fugl.
- Hvilken fugl?
111
00:07:40,837 --> 00:07:42,714
- Lad være!
- Seriøst.
112
00:07:42,714 --> 00:07:44,590
Hvad vil du gøre ved det?
113
00:07:44,674 --> 00:07:48,970
Hvad fanden vil du gøre ved det, Mike?
114
00:07:49,846 --> 00:07:54,142
Hvorfor skal jeg give ham til dig?
For det ser ud, som om han er min.
115
00:07:54,142 --> 00:07:57,770
- Ja!
- Måske spiser jeg den fucking fugl.
116
00:07:57,854 --> 00:07:59,897
- Ja!
- God idé!
117
00:07:59,981 --> 00:08:01,607
Han smager nok som kylling.
118
00:08:01,691 --> 00:08:03,651
Stop. Hvad vil du have?
119
00:08:03,735 --> 00:08:05,111
Her. Undskyld.
120
00:08:29,177 --> 00:08:32,472
Alt, hvad Tyson gør, er frygtindgydende.
121
00:08:32,472 --> 00:08:35,975
Han bærer ikke kåbe. Han bærer kun sved.
122
00:08:36,059 --> 00:08:40,938
Hans hånlige blik siger:
"Lad os få det her overstået."
123
00:08:41,022 --> 00:08:43,941
{\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT
27. JUNI 1988
124
00:08:45,610 --> 00:08:49,655
Verdensmesteren i sværvægt
træder ind i ringen.
125
00:08:49,739 --> 00:08:52,617
Det er derfor, vi er her.
126
00:08:56,996 --> 00:08:59,874
Tyson sidder på det hele
her i første omgang.
127
00:09:03,503 --> 00:09:06,964
Voldsomme slag til kroppen.
Og der ryger han ned.
128
00:09:12,136 --> 00:09:14,347
Han blev væltet omkuld
af et slag til kroppen.
129
00:09:14,347 --> 00:09:17,100
Er du okay?
130
00:09:19,018 --> 00:09:20,728
Spinks er klar igen.
131
00:09:31,406 --> 00:09:34,575
Han er nede! Han rejser sig næppe.
132
00:09:34,659 --> 00:09:37,578
Spinks ligger fladt på ryggen.
133
00:09:37,662 --> 00:09:41,666
Seks. Syv. Otte.
134
00:09:41,666 --> 00:09:46,421
Det er slut! Mike Tyson har vundet.
En dramatisk knockout i første omgang.
135
00:09:46,421 --> 00:09:52,218
Spørgsmålet er nu, hvem i verden,
der har en chance mod denne mand?
136
00:09:52,218 --> 00:09:54,637
Der fik piben en anden lyd.
137
00:09:58,558 --> 00:10:02,437
Barkim præsenterede mig for de fyre.
Vi stjal alt, hvad vi kom i nærheden af.
138
00:10:02,437 --> 00:10:06,357
Penge, tøj, smykker.
Jeg valgte dem over familien.
139
00:10:06,441 --> 00:10:09,444
Min mor var i et system,
der gjorde os magtesløse.
140
00:10:09,444 --> 00:10:13,823
Med de fyre fik jeg magt.
Jeg var otte. De var måske 12.
141
00:10:13,823 --> 00:10:16,325
Vi kaldte os Rutland Road Crew.
142
00:10:16,409 --> 00:10:19,287
Vi var kun i skole til frokost.
Ikke nødvendigvis vores egen.
143
00:10:19,287 --> 00:10:21,664
Alle var ligeglade med fattige,
sorte børn.
144
00:10:29,964 --> 00:10:31,382
Giv mig tasken tilbage!
145
00:10:31,466 --> 00:10:34,635
Da jeg var ti år, var det her mit liv.
146
00:10:40,391 --> 00:10:41,392
Tag dem.
147
00:10:42,810 --> 00:10:46,105
Jo værre man var, des bedre.
Man lever stort, hurtigt og hårdt.
148
00:10:46,189 --> 00:10:48,232
For ingen lever ret længe.
149
00:10:51,402 --> 00:10:55,031
Det var et spørgsmål om tid,
før min hjerne lå på fortovet.
150
00:10:58,701 --> 00:11:02,038
Alle de løgnagtige gadebørn sagde,
at jeg var fantastisk.
151
00:11:02,038 --> 00:11:03,956
Det var dem, jeg hang ud med.
152
00:11:04,040 --> 00:11:07,460
Jeg følte mig hjemme.
Det mønster falder jeg altid tilbage på.
153
00:11:07,460 --> 00:11:09,545
Mike Tyson, min broder.
154
00:11:09,629 --> 00:11:13,299
Lad mig præsentere mig selv.
Jeg hedder Don King.
155
00:11:16,969 --> 00:11:18,179
Hvis bare.
156
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Michael.
157
00:11:28,689 --> 00:11:33,986
Nettie og Sal ovenpå var her til drinks.
Imens havde de indbrud.
158
00:11:34,070 --> 00:11:36,906
- Der mangler penge, babymad, alt.
- Det var ikke mig.
159
00:11:36,906 --> 00:11:40,410
Se mig ikke i øjnene og lyv.
Jeg ved, at det var dig.
160
00:11:40,410 --> 00:11:42,662
Jeg var her hele tiden.
161
00:11:42,662 --> 00:11:45,331
Din bror og søster holder sig fra ballade.
162
00:11:45,415 --> 00:11:48,960
Denise får gode karakterer.
Rodney er god til videnskab.
163
00:11:48,960 --> 00:11:51,129
- Han er en freak.
- Han har en fremtid.
164
00:11:51,129 --> 00:11:54,298
Som gal videnskabsmand?
Videnskab betyder intet her.
165
00:11:55,133 --> 00:11:56,676
Rodney blev kirurg.
166
00:11:56,676 --> 00:12:01,013
Hvorfor gør du det?
Du går rundt i dit fine tøj, din tyv.
167
00:12:01,806 --> 00:12:04,058
- Jeg har aldrig stjålet.
- Du tigger.
168
00:12:04,142 --> 00:12:06,728
Hellere det end at være en tyv.
169
00:12:07,645 --> 00:12:09,856
Hvordan skal jeg nå ind til dig?
170
00:12:09,856 --> 00:12:12,066
Du tager mine penge
uden at betale tilbage.
171
00:12:12,150 --> 00:12:14,777
Jeg skal ikke betale dig tilbage,
din nærigrøv.
172
00:12:15,987 --> 00:12:19,157
Jeg gav dig livet.
Som du skal tilbringe i et fængsel.
173
00:12:19,157 --> 00:12:23,411
- Jeg er ligeglad.
- Bliv bare ved. Hvilken fugl flyver ikke?
174
00:12:25,997 --> 00:12:27,206
En fugl i bur.
175
00:12:27,290 --> 00:12:28,291
En fugl i bur.
176
00:12:29,667 --> 00:12:32,962
- Lyt. Ellers dør du.
- Jeg er aldrig blevet arresteret.
177
00:12:33,046 --> 00:12:36,215
Hvilken 10-årig siger sådan?
Det er ikke noget at prale af.
178
00:12:36,924 --> 00:12:39,469
Du er dømt til undergang.
179
00:12:40,511 --> 00:12:43,306
Det vil ske, Mike. Det vil ske.
180
00:12:44,057 --> 00:12:45,058
Du ved ikke en skid!
181
00:12:50,480 --> 00:12:53,608
Første gang, jeg blev arresteret,
var jeg... ti år.
182
00:12:55,443 --> 00:12:57,570
Og det med Sal og Nettie?
183
00:12:59,363 --> 00:13:00,490
Okay, det var mig.
184
00:13:03,076 --> 00:13:09,665
{\an8}I vil aldrig kunne forstå spændingen
ved at kunne narre nogen. Ren rus.
185
00:13:09,749 --> 00:13:11,167
{\an8}At være i nogens hjem...
186
00:13:13,294 --> 00:13:14,962
...med al den luksus.
187
00:13:16,214 --> 00:13:17,215
Som man kan tage.
188
00:13:18,299 --> 00:13:21,761
Det giver en magt. Man er en stor mand.
189
00:13:22,637 --> 00:13:25,765
Jeg fik et ry på gaden som ham,
der sloges med alle.
190
00:13:27,183 --> 00:13:30,436
Jeg ville ikke blive 20 år,
så hvorfor ikke dø med stil?
191
00:13:41,989 --> 00:13:43,574
Jeg var flov.
192
00:13:43,658 --> 00:13:46,285
Jeg gik ikke i skole,
så jeg læste og skrev dårligt.
193
00:13:46,369 --> 00:13:49,080
Jeg var bare en løgnagtig, lille lort.
194
00:13:49,080 --> 00:13:52,667
Og når man hader sig selv,
kan man ikke elske nogen.
195
00:13:52,667 --> 00:13:56,170
Er det værre at blive kaldt
voldtægtsforbryder end at stå i ringen?
196
00:13:56,254 --> 00:13:59,340
{\an8}Det er værst at tale med en lort som dig.
197
00:13:59,424 --> 00:14:01,592
{\an8}- Hold op, Mike.
- Nej, du er en lort.
198
00:14:01,676 --> 00:14:02,677
{\an8}Vi sender live.
199
00:14:02,677 --> 00:14:05,596
{\an8}- Og hvad så? Du er en lort.
- Vi stopper her.
200
00:14:05,680 --> 00:14:07,932
- Tak, fordi du kom.
- Fuck dig.
201
00:14:07,932 --> 00:14:11,602
- Det kan vi tale om senere.
- Jeg skrider.
202
00:14:18,317 --> 00:14:21,279
Hvorfor have medfølelse?
Jeg havde ingen fremtid.
203
00:14:25,783 --> 00:14:28,995
Jeg var mere interesseret i
at få hævn over bøllerne.
204
00:14:31,372 --> 00:14:33,708
Hvad er der, Mike? Hvorfor stoppede du?
205
00:14:40,089 --> 00:14:43,301
Før jeg blev født,
arbejdede min mor som fængselsvagt.
206
00:14:43,301 --> 00:14:47,722
Hun så sorte ansigter bag tremmer
med egne øjne, og det skræmte hende.
207
00:14:47,722 --> 00:14:49,515
Hun ville også skræmme mig.
208
00:14:53,936 --> 00:14:59,025
Da jeg begyndte at blive arresteret,
kom hun ned på politistationen
209
00:15:00,568 --> 00:15:02,528
og gjorde det eneste, hun kunne.
210
00:15:05,198 --> 00:15:06,866
Det skete regelmæssigt.
211
00:15:08,409 --> 00:15:11,704
Engang tævede hun mig så voldsomt,
at politiet ikke sigtede mig.
212
00:15:11,788 --> 00:15:16,751
En hvid familie ville ikke billige
den slags vold. I ryster på hovedet, ikke?
213
00:15:17,460 --> 00:15:21,339
En sort familie ser en kvinde,
der prøver at holde sit barn i live.
214
00:15:21,339 --> 00:15:22,507
Hvor tit skal jeg...
215
00:15:22,507 --> 00:15:26,010
Hun kunne ikke nå ind til mig,
og jeg gjorde det ikke let.
216
00:15:26,094 --> 00:15:28,554
Jo hårdere hun slog,
des mere bange var hun.
217
00:15:28,638 --> 00:15:31,557
Hun døde uden at se min succes.
218
00:15:31,641 --> 00:15:34,811
Hun vidste det ikke.
Jeg fik aldrig gjort noget godt for hende.
219
00:15:35,395 --> 00:15:40,108
Min søster og bror lavede aldrig ballade.
Bare hun havde vidst, jeg ville klare mig.
220
00:15:40,108 --> 00:15:43,027
Hun kunne ikke holde mig ude af fængslet.
221
00:15:43,111 --> 00:15:45,822
Yo. Har du været i Spofford før?
222
00:15:49,700 --> 00:15:55,248
Min fætter siger, at mænd holdt ham nede
og kronragede ham den første aften.
223
00:15:55,248 --> 00:15:56,791
Rent freakshow.
224
00:15:58,167 --> 00:16:02,422
Og unge fyre som dig...
Dem kan de nok godt lide.
225
00:16:10,138 --> 00:16:12,056
Yo, Mike, hvad så?
226
00:16:12,557 --> 00:16:13,725
Yo, Barkim.
227
00:16:13,725 --> 00:16:16,352
Rolig, mand. Alle dine drenge er her.
228
00:16:16,436 --> 00:16:19,605
- Som en gammel-elev-fest.
- Vi var bare ikke elever.
229
00:16:19,689 --> 00:16:22,817
Derefter blev Spoff
mit andet fucking hjem.
230
00:16:23,484 --> 00:16:27,572
Jeg kom i pleje, specialklasser
og en institution på Staten Island.
231
00:16:28,573 --> 00:16:31,534
Da jeg var fyldt 13...
232
00:16:32,452 --> 00:16:35,830
Så jeg blev sendt til
Tryon ungdomsanstalt oppe nordpå.
233
00:16:35,830 --> 00:16:38,541
Min mor sagde ikke farvel længere.
234
00:16:38,541 --> 00:16:42,879
Jeg lavede altid ballade i Tryon.
"Fuck jer, jeg er fra Brooklyn."
235
00:16:42,879 --> 00:16:44,881
- Hey!
- Hey!
236
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
- Ey!
- Ey!
237
00:16:51,554 --> 00:16:54,724
Jeg havde ham næsten,
da han smadrede mine tænder.
238
00:16:54,724 --> 00:16:57,310
Fuck dig. Se lige mine ribben.
239
00:16:57,310 --> 00:17:00,396
- Han vidste ikke, at du var der.
- Hvad er der sket?
240
00:17:01,064 --> 00:17:03,733
- Mr. Stewart.
- En vagt?
241
00:17:03,733 --> 00:17:08,780
Nej, studievejlederen.
Han er vist amatørmester i boksning.
242
00:17:09,447 --> 00:17:12,200
- Jeg kan smadre ham.
- Så siger vi det.
243
00:17:12,200 --> 00:17:13,367
Fuck dig.
244
00:17:30,051 --> 00:17:31,094
Jeg har hørt om dig.
245
00:17:33,096 --> 00:17:34,263
Handsker på.
246
00:17:36,140 --> 00:17:40,144
Den eneste hindring for, at alle
fedtede for mig, var den hvide fyr.
247
00:17:41,771 --> 00:17:43,231
Jeg smadrer ham.
248
00:17:58,454 --> 00:18:01,707
Jeg troede, at jeg skulle dø.
Bogstaveligt talt.
249
00:18:02,875 --> 00:18:05,545
Jeg tænkte også,
at hvis jeg lærte at slå sådan,
250
00:18:05,545 --> 00:18:08,131
kunne jeg slå alle ud
og stjæle deres ting.
251
00:18:08,715 --> 00:18:11,175
Undskyld mig?
Kan du lære mig at slå sådan?
252
00:18:11,259 --> 00:18:12,260
Nej.
253
00:18:12,260 --> 00:18:15,054
- Jeg vil gerne lære det.
- Nej. Forsvind herfra.
254
00:18:15,138 --> 00:18:17,306
- Jeg vil være bokser.
- Jaså?
255
00:18:17,890 --> 00:18:23,479
Det vil alle andre også, men ingen af jer
har nosser nok til at arbejde for det.
256
00:18:24,021 --> 00:18:27,358
Jeg har hørt om dig.
Du er en fandens karl, ikke?
257
00:18:28,151 --> 00:18:30,194
Blev du sendt i hullet anden aften?
258
00:18:31,863 --> 00:18:34,490
Nej, du gider ikke.
Jeg vil ikke lære dig en skid.
259
00:18:36,784 --> 00:18:39,579
Jo, jeg vil. Jeg laver ikke pis.
260
00:18:40,288 --> 00:18:42,290
- Jeg har brug for dig.
- Det er ikke gensidigt.
261
00:18:43,332 --> 00:18:45,460
Desuden kræver det studiepoint.
262
00:18:45,460 --> 00:18:49,839
Hvis du tager dig sammen og udviser
lidt respekt, vil jeg arbejde med dig.
263
00:18:49,839 --> 00:18:51,883
Indtil da kan du skride.
264
00:19:00,725 --> 00:19:02,518
Så jeg tog mig sammen.
265
00:19:04,604 --> 00:19:06,314
Og blev en dygtig elev.
266
00:19:06,314 --> 00:19:10,359
Mig. Jeg havde altid troet,
at jeg var skolens dummeste.
267
00:19:10,443 --> 00:19:12,236
Men jeg var kvikkere end dum.
268
00:19:15,364 --> 00:19:17,283
Så jeg begyndte
at træne med Bobby Stewart.
269
00:19:17,283 --> 00:19:21,746
Efter et par måneder...
Den her del kender I vist.
270
00:19:25,875 --> 00:19:27,502
Jeg er ret god.
271
00:19:30,421 --> 00:19:33,633
Det var første gang,
jeg var god til noget lovligt.
272
00:19:42,225 --> 00:19:43,434
Ring til hende.
273
00:19:45,686 --> 00:19:47,230
- Ring til hende.
- Fint.
274
00:19:47,230 --> 00:19:51,401
Mor skal vide, at jeg er god til noget.
Hun vil tro på en hvid mand.
275
00:19:51,401 --> 00:19:54,362
Hold nu op. Jeg vil lige tale
et alvorsord med dig.
276
00:19:54,362 --> 00:19:57,073
- Jeg har ikke gjort noget.
- Nej, det ved jeg.
277
00:20:02,412 --> 00:20:04,247
Der er en, du skal møde. Cus D'Amato.
278
00:20:04,247 --> 00:20:09,460
Cus D'Amato. Han er en stor boksetræner.
Han kan gøre dig endnu bedre.
279
00:20:11,546 --> 00:20:13,756
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
280
00:20:15,049 --> 00:20:17,510
- Hvad mener du?
- Jeg træner med dig.
281
00:20:17,510 --> 00:20:21,514
Nej, Mike. Han trænede Floyd Patterson
og gjorde ham til mester.
282
00:20:21,514 --> 00:20:24,934
Han trænede José Torres.
Kom nu. Stol på mig.
283
00:20:26,394 --> 00:20:28,646
Jeg skal nok blive bedre.
284
00:20:28,730 --> 00:20:31,566
Nej, Mike. Det er en god ting.
285
00:20:31,566 --> 00:20:35,278
Kom nu. Hvad har jeg gjort?
Hvad har jeg gjort?
286
00:20:35,278 --> 00:20:37,572
Mike, du har ikke gjort noget. Hør.
287
00:20:42,201 --> 00:20:43,703
Du bliver prøveløsladt.
288
00:20:44,912 --> 00:20:47,540
Du skal ikke hjem til Brownsville
og lave ballade.
289
00:20:49,167 --> 00:20:51,461
Jeg gør det for dig, ikke mod dig.
290
00:20:52,545 --> 00:20:53,671
Okay?
291
00:20:55,006 --> 00:20:58,760
Kom nu, Mike. Op med humøret.
Det er godt nyt.
292
00:21:03,139 --> 00:21:04,140
Okay.
293
00:21:07,643 --> 00:21:11,981
{\an8}Cus D'Amato trænede ikke bare én,
men to verdensmestre. Han var en legende.
294
00:21:14,692 --> 00:21:17,904
Men Cus havde kun et lille træningscenter,
da jeg mødte ham.
295
00:21:20,198 --> 00:21:21,824
Han var blevet glemt.
296
00:21:25,453 --> 00:21:27,163
Boksere mente, han var gammeldags.
297
00:21:29,707 --> 00:21:32,585
- Jeg var hans sidste chance.
- Det er fint.
298
00:21:32,585 --> 00:21:34,045
Hans mulige guldgås.
299
00:21:34,045 --> 00:21:39,300
Hør her.
Der har vi verdensmesteren i sværvægt.
300
00:21:40,051 --> 00:21:42,762
Jeg gjorde Patterson
til den yngste verdensmester.
301
00:21:42,762 --> 00:21:47,183
Hvis du lytter til mig, kan jeg gøre dig
til den yngste mester nogensinde.
302
00:21:47,767 --> 00:21:53,356
Et bæst. En skræk. Et monster.
Hvad siger du til det?
303
00:21:54,816 --> 00:21:56,401
Jeg troede, han var pervers.
304
00:21:56,401 --> 00:21:59,862
Når folk sagde det derhjemme,
skulle de til at være perverse.
305
00:21:59,946 --> 00:22:02,281
Jeg fatter ikke, at du kun er 13 år.
306
00:22:04,200 --> 00:22:05,201
Javel.
307
00:22:05,201 --> 00:22:09,622
Du er et naturtalent, Mike.
Du så fremragende ud.
308
00:22:10,790 --> 00:22:15,169
Med tiden bliver du den bedste bokser,
der nogensinde har levet.
309
00:22:16,921 --> 00:22:18,256
Tror du på det?
310
00:22:18,756 --> 00:22:22,677
Det vidste jeg ikke. Jeg tænkte kun på,
hvordan jeg kunne stjæle hans ting.
311
00:22:24,345 --> 00:22:26,514
- Hvad skal jeg sige?
- Det er sandt.
312
00:22:26,514 --> 00:22:30,059
Alle tror, at jeg er færdig,
men jeg har bare ventet.
313
00:22:30,143 --> 00:22:34,772
Og du er den, jeg har ventet på.
Nu er jeg glad for at have levet så længe.
314
00:22:36,482 --> 00:22:39,610
Er du frisk? Skal I arbejde sammen?
315
00:22:40,403 --> 00:22:41,612
Hvad siger du, Mike?
316
00:22:43,865 --> 00:22:45,116
Er det roser?
317
00:22:45,116 --> 00:22:46,576
Hvad?
318
00:22:46,576 --> 00:22:47,785
Roser.
319
00:22:48,786 --> 00:22:53,416
Jeg har aldrig set roser i virkeligheden.
Kun på tv.
320
00:22:58,171 --> 00:22:59,213
Er du okay, Mike?
321
00:23:00,965 --> 00:23:01,966
Hey.
322
00:23:04,552 --> 00:23:05,553
Hvad tænker du på?
323
00:23:08,848 --> 00:23:10,516
At jeg bliver til noget.
324
00:24:00,983 --> 00:24:02,985
Tekster af: Mille Dyre Egegaard