1 00:00:07,258 --> 00:00:09,552 Je moet terugvechten. 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,637 Hij is een nietsnut. 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,556 Pak hem aan, kampioen. Pak 'm. 4 00:00:13,556 --> 00:00:16,434 Doe het nu. Meteen. - Kom op. Vechten. 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,311 {\an8}WBA KAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT 6 00:00:18,311 --> 00:00:20,271 {\an8}GEVECHT 2 7 00:00:24,275 --> 00:00:27,028 Nee, bekijk het. Hier gaan we niet beginnen. 8 00:00:33,034 --> 00:00:35,661 We komen nog wel bij alle zieke dingen. 9 00:00:37,288 --> 00:00:41,250 Laten we bij het begin beginnen. 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,349 Luister. 11 00:00:56,349 --> 00:00:57,517 Nou, dit is interessant. 12 00:00:58,893 --> 00:01:00,436 Ik zat dus in de bak. 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,106 Ik belde met mijn autohandelaar, zoals dat gaat. 14 00:01:03,106 --> 00:01:05,191 En hij zegt dat hij paarden gaat kopen. 15 00:01:05,191 --> 00:01:09,904 Ik zei: 'Paarden? Kan dat?' Ik kom uit Brooklyn, wist ik veel. 16 00:01:09,904 --> 00:01:13,699 Hij zei: 'Ja, ik kan alles krijgen. Panters, leeuwen, tijgers.' 17 00:01:15,493 --> 00:01:17,745 Dat is een foto van mij en m'n tijger. 18 00:01:20,581 --> 00:01:24,210 Bizar. Zo weet je dat je niet meer in Brownsville bent. 19 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Dat was toen ik gek was. 20 00:01:29,799 --> 00:01:35,722 Ik ga nergens over liegen in deze show. Ik ga alles vertellen en eerlijk zijn. 21 00:01:35,722 --> 00:01:38,391 Soms denk ik terug aan vroeger. 22 00:01:38,391 --> 00:01:40,893 Alle tripjes naar de psychiatrische inrichting. 23 00:01:40,977 --> 00:01:44,063 Wat was er mis met me? Ik was toen echt verward. 24 00:01:44,147 --> 00:01:46,232 Ik was echt een raar kind. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,109 Wie ben ik? 26 00:01:48,109 --> 00:01:51,112 Als ik hier kom, willen jullie mij zien. 27 00:01:53,865 --> 00:01:55,032 Wie ben ik? 28 00:01:59,829 --> 00:02:04,876 Ik ben de meest brute, wrede, meedogenloze kampioen ooit. 29 00:02:04,876 --> 00:02:07,211 Niemand kan aan mij tippen. 30 00:02:07,295 --> 00:02:09,505 Mijn stijl is onbezonnen, ik ben onaantastbaar. 31 00:02:09,589 --> 00:02:14,218 Ik ben wreed, ik wil je hart, je kinderen opeten. Allah zij geprezen. 32 00:02:23,144 --> 00:02:24,604 Is dat wie ik ben? 33 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Ja. 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Nee. 35 00:02:33,905 --> 00:02:37,700 Dit is pas het begin. Ik ben Iron Mike. 36 00:02:45,500 --> 00:02:48,586 Als je aan mijn broer zit, zit je aan mij. 37 00:02:55,176 --> 00:02:58,930 {\an8}Je bent een waardeloos stuk vreten, Michael Gerard Tyson. 38 00:02:58,930 --> 00:03:02,183 {\an8}Je zult altijd die dikzak blijven die door iedereen wordt gepest. 39 00:03:02,183 --> 00:03:03,935 {\an8}Waarom? - Tenzij je terugvecht. 40 00:03:03,935 --> 00:03:05,019 {\an8}Dat wil ik niet. 41 00:03:05,103 --> 00:03:07,897 {\an8}Vechten of sterven. Wat wil je doen? 42 00:03:07,897 --> 00:03:09,190 {\an8}Vluchten? 43 00:03:09,190 --> 00:03:12,777 {\an8}Shit, Mike. Waarheen dan? Je kunt nergens heen. 44 00:03:14,404 --> 00:03:16,406 {\an8}Ik groeide op in Brownsville, New York. 45 00:03:16,406 --> 00:03:20,076 {\an8}In 1971 hadden ze het hoogste moordcijfer in het land. 46 00:03:20,076 --> 00:03:23,413 {\an8}De buurt werd gekenmerkt door prostitutie, drugs en moorden. 47 00:03:23,413 --> 00:03:26,290 {\an8}En dan zet je een kleine dikzak als ik in zo'n omgeving? 48 00:03:26,374 --> 00:03:32,004 {\an8}Ik stond op, werd geslagen. Ging naar school, werd geslagen. 49 00:03:32,088 --> 00:03:36,551 {\an8}Kwam thuis van school, werd geslagen. Ik wist niet beter. 50 00:03:36,551 --> 00:03:37,635 {\an8}Ik zal eerlijk zijn. 51 00:03:37,719 --> 00:03:39,637 {\an8}...een kwartje? - Gierig watje. 52 00:03:40,179 --> 00:03:41,347 {\an8}Ik had problemen. 53 00:03:44,308 --> 00:03:48,187 {\an8}Ik praatte hardop tegen mezelf. Ik was gewoon een beetje raar. 54 00:03:49,021 --> 00:03:51,816 Maar mijn moeder nam me mee naar een dokter. 55 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 Uw zoon is achterlijk. 56 00:03:58,030 --> 00:04:01,033 {\an8}Daar moet u zich op voorbereiden. 57 00:04:05,329 --> 00:04:07,957 {\an8}Weet u dat zeker? 58 00:04:12,170 --> 00:04:15,131 Hij vernietigde al haar dromen voor mij in dat ene moment. 59 00:04:16,299 --> 00:04:18,468 Daarna geloofde ze niet meer in me. 60 00:04:21,054 --> 00:04:23,765 Ik was achterlijk, dik en ik sliste. 61 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Dus ja, ik werd geslagen. 62 00:04:28,770 --> 00:04:32,315 Maar zoals ik het zag werd iedereen ooit wel geslagen. 63 00:04:40,156 --> 00:04:42,492 Dat was mijn nieuwe gouden tand, eikel. 64 00:04:44,577 --> 00:04:46,496 Mike, help me in de keuken. 65 00:04:47,371 --> 00:04:52,210 Denise, onder de deken. Nu, het is bedtijd. 66 00:04:58,758 --> 00:05:00,760 Je moet uit de buurt blijven, Mike. 67 00:05:02,303 --> 00:05:03,971 We kunnen nergens anders heen. 68 00:05:04,639 --> 00:05:06,808 Maar we hoeven dit niet te accepteren, toch? 69 00:05:12,230 --> 00:05:13,689 Wil je wat soep, Eddie? 70 00:05:13,773 --> 00:05:16,359 Ja, schat. Dank je. 71 00:05:16,943 --> 00:05:18,945 Deze move zal je verbazen, Mike. 72 00:05:18,945 --> 00:05:21,656 Mike, kom hier. Moet je kijken. 73 00:05:21,656 --> 00:05:24,033 Als hij dit doet? Kijk. 74 00:05:24,117 --> 00:05:25,576 Als hij die touwen ingaat... 75 00:05:28,663 --> 00:05:31,541 Ze sloegen elkaar verrot en hadden daarna seks. 76 00:05:31,541 --> 00:05:34,252 Dat was normaal. Ik denk dat ze van elkaar hielden. 77 00:05:34,252 --> 00:05:36,796 Als ze elkaar niet neerstaken. 78 00:05:39,674 --> 00:05:45,847 Voor Brownsville had ze een beter leven. Ze was zuster en diëtiste. 79 00:05:45,847 --> 00:05:50,184 Ze studeerde om lerares te worden, voordat ze mijn vader ontmoette. 80 00:05:52,061 --> 00:05:54,147 Ze had een slechte smaak in mannen. 81 00:05:55,690 --> 00:05:58,860 De laatste stal al haar geld, we werden op straat gezet. 82 00:06:01,446 --> 00:06:06,993 Er zijn drie soorten armoede. Je hebt arm, heel arm... 83 00:06:07,577 --> 00:06:09,328 ...en extreem arm. 84 00:06:10,246 --> 00:06:14,459 Als een zwarte, single moeder van drie extreem arm wordt, is er geen weg terug. 85 00:06:15,334 --> 00:06:16,419 En dat wist ze. 86 00:06:17,420 --> 00:06:19,130 We waren onze gemeenschap kwijt. 87 00:06:20,006 --> 00:06:21,424 We hadden levenslang. 88 00:06:22,842 --> 00:06:25,303 We gingen van het ene verlaten gebouw naar het andere. 89 00:06:26,387 --> 00:06:28,139 En elke keer werd het erger. 90 00:06:28,681 --> 00:06:32,560 Al haar dromen waren verpest, ze moest dingen doen. 91 00:06:33,853 --> 00:06:35,688 Dat zou elk kind verpesten. 92 00:06:38,066 --> 00:06:40,651 Ik ging niet meer naar school vanwege het gepest. 93 00:06:40,735 --> 00:06:43,780 Ik zat in groep 4, daar stopte mijn onderwijs. 94 00:06:43,780 --> 00:06:46,282 Ik ging met mijn zus naar school en dan ging ik weg. 95 00:06:46,282 --> 00:06:48,326 Ik kwam voor de lunch en ging weer weg. 96 00:06:48,326 --> 00:06:49,577 Heb je geld? - Nee. 97 00:06:49,577 --> 00:06:51,120 Wat we vinden, houden we. 98 00:06:51,204 --> 00:06:53,706 Hij wil onze vogels jatten. - Hebben jullie vogels? 99 00:06:53,790 --> 00:06:55,625 We hebben veel vogels, eikel. 100 00:06:57,502 --> 00:07:00,588 Ik had nooit vogels van dichtbij gezien. 101 00:07:02,090 --> 00:07:05,093 Die vogels hielden als enige ook van mij. 102 00:07:06,803 --> 00:07:09,806 Ze vlogen overal heen, maar kwamen altijd terug. 103 00:07:09,806 --> 00:07:11,682 Ik leerde ze allemaal kennen. 104 00:07:11,766 --> 00:07:13,976 En ik hield van ze. - Hé, shorty. 105 00:07:14,060 --> 00:07:16,813 Ga naar de dierenwinkel en haal wat vogelzaad. 106 00:07:17,438 --> 00:07:21,484 Ik gaf elke vieze duif een naam. De jongens pestten me nog steeds. 107 00:07:21,484 --> 00:07:26,364 Jezus, Shorty. Je stinkt. Was je jezelf wel? 108 00:07:26,948 --> 00:07:28,282 Maar dat kon me niet schelen. 109 00:07:28,366 --> 00:07:32,703 Ik was gelukkig, totdat Gary Flowers aan mijn duif Georgie zat. 110 00:07:33,204 --> 00:07:35,039 Op die dag werd ik een vechter. 111 00:07:35,540 --> 00:07:37,458 En dat is de waarheid, verdomme. 112 00:07:37,542 --> 00:07:40,837 Kom op, man. Geef me mijn vogel terug. - Welke vogel? 113 00:07:40,837 --> 00:07:42,714 Alsjeblieft. 114 00:07:42,714 --> 00:07:44,590 Wat wil je eraan doen? 115 00:07:44,674 --> 00:07:48,970 Wat ga je verdomme doen, Mike? 116 00:07:49,846 --> 00:07:54,142 Waarom moet ik hem aan jou geven? Zo te zien is hij van mij. 117 00:07:54,142 --> 00:07:57,770 Misschien eet ik 'm wel op. 118 00:07:57,854 --> 00:07:59,897 Dat is een goed idee. 119 00:07:59,981 --> 00:08:01,607 Hij smaakt vast naar kip. 120 00:08:01,691 --> 00:08:05,111 Kom op. Wat wil je? - Hier. Het spijt me. 121 00:08:29,177 --> 00:08:32,472 Alles wat Tyson doet is intimiderend. 122 00:08:32,472 --> 00:08:35,975 Hij draagt geen badjas, hij werkt zich in 't zweet. 123 00:08:36,059 --> 00:08:38,644 Zijn minachtende blik zegt: 124 00:08:38,728 --> 00:08:40,938 'Kom op, laten we dit afhandelen.' 125 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 {\an8}WERELDKAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT 126 00:08:45,610 --> 00:08:49,655 De kampioen zwaargewicht stapt in de ring. 127 00:08:49,739 --> 00:08:52,617 Dit is waarom we hier zijn. 128 00:08:56,996 --> 00:08:59,874 De eerste ronde is helemaal voor Tyson. 129 00:09:03,503 --> 00:09:06,964 Gemene stoten tegen het lichaam. Hij gaat neer. 130 00:09:12,136 --> 00:09:14,347 Gevloerd door een stoot tegen het lichaam. 131 00:09:14,347 --> 00:09:17,100 Vijf. Gaat het? Kom op. 132 00:09:19,018 --> 00:09:20,728 Daar komt Spinks weer. 133 00:09:31,406 --> 00:09:34,575 Hij gaat neer. Ik denk niet dat hij nog opstaat. 134 00:09:34,659 --> 00:09:37,578 Spinks ligt plat op zijn rug. 135 00:09:37,662 --> 00:09:41,666 Zes. Zeven. Acht. 136 00:09:41,666 --> 00:09:46,421 Het is over. Mike Tyson heeft gewonnen. Dramatische knock-out in ronde 1. 137 00:09:46,421 --> 00:09:52,218 En nu is de vraag: wie ter wereld maakt kans tegen deze man? 138 00:09:52,218 --> 00:09:54,637 Toen begonnen er dingen te veranderen. 139 00:09:58,558 --> 00:10:02,437 Barkim stelde me voor aan wat gasten. We stalen alles wat los en vast zat. 140 00:10:02,437 --> 00:10:06,357 Geld, kleding, sieraden. Ik verkoos ze boven familie. 141 00:10:06,441 --> 00:10:09,444 Mijn moeder zat in een systeem dat ons machteloos maakte. 142 00:10:09,444 --> 00:10:13,823 Met deze jongens had ik macht. Ik was acht en zij twaalf. 143 00:10:13,823 --> 00:10:16,325 We noemden onszelf de Rutland Road Crew. 144 00:10:16,409 --> 00:10:19,287 We lunchten op school. Niet eens onze eigen school. 145 00:10:19,287 --> 00:10:21,664 We waren arme zwarte kinderen waar niemand iets om gaf. 146 00:10:29,964 --> 00:10:31,382 Hé. Geef me m'n tas terug. 147 00:10:32,133 --> 00:10:34,635 Toen ik tien was, was dit alles wat ik kende. 148 00:10:42,810 --> 00:10:44,562 Hoe slechter je was, hoe beter. 149 00:10:44,562 --> 00:10:48,232 Je nam volop risico's, want je zou toch niet lang leven. 150 00:10:51,402 --> 00:10:55,031 Ik besefte dat ik vanzelf ook een keer een kogel zou krijgen. 151 00:10:58,701 --> 00:11:02,038 Al die liegende straatverkopers vonden mij geweldig. 152 00:11:02,038 --> 00:11:05,124 Zulke mensen had ik om me heen. Ik voelde me thuis. 153 00:11:05,208 --> 00:11:07,460 Ik kon maar niet uit dat wereldje komen. 154 00:11:07,460 --> 00:11:09,545 Mike Tyson, maat. 155 00:11:09,629 --> 00:11:13,299 Ik stel mezelf even voor. Ik ben Don King. 156 00:11:16,969 --> 00:11:18,179 Had ik 't maar gedaan. 157 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Michael. 158 00:11:28,689 --> 00:11:31,609 Nettie en Sal van boven waren hier aan het drinken... 159 00:11:31,609 --> 00:11:33,986 ...en iemand heeft bij ze ingebroken. 160 00:11:34,070 --> 00:11:36,906 Geld, babyvoeding, alles is weg. - Kijk rond. Ik was het niet. 161 00:11:36,906 --> 00:11:40,410 Lieg niet tegen me. Ik weet dat jij het was. 162 00:11:40,410 --> 00:11:42,662 Ik was de hele tijd hier. 163 00:11:42,662 --> 00:11:45,331 Je broer en zus gedragen zich. 164 00:11:45,415 --> 00:11:48,960 Denise haalt goede cijfers, Rodney doet wetenschap en zo. 165 00:11:48,960 --> 00:11:51,129 Rodney is een freak. - Hij heeft een toekomst. 166 00:11:51,129 --> 00:11:54,298 Als gestoorde professor? Wetenschap betekent niets. 167 00:11:55,133 --> 00:11:56,676 Rodney werd chirurg. 168 00:11:56,676 --> 00:11:58,010 Waarom doe je dit? 169 00:11:58,094 --> 00:12:01,013 Rondlopen in je mooie kleren, kleine dief. 170 00:12:01,806 --> 00:12:04,058 Ik heb nooit iets gestolen. - Jij smeekt liever. 171 00:12:04,142 --> 00:12:06,728 Beter dan 'n smerige dief, vieze schooier. 172 00:12:07,645 --> 00:12:09,856 Hoe moet ik tot je doordringen? 173 00:12:09,856 --> 00:12:12,066 Je nam m'n geld wel aan, gaf het nooit terug. 174 00:12:12,150 --> 00:12:14,777 Dat hoef ik ook niet, gierige eikel. 175 00:12:15,987 --> 00:12:19,157 Ik gaf je het leven. Dat je gaat doorbrengen in de bak. 176 00:12:19,157 --> 00:12:20,992 Boeiend. - Blijf zo doorgaan. 177 00:12:21,617 --> 00:12:23,411 Welke klant is geen koning? 178 00:12:25,997 --> 00:12:27,206 Een bajesklant. 179 00:12:29,667 --> 00:12:32,962 Je moet luisteren, anders ga je dood. - Ik ben nooit gearresteerd. 180 00:12:33,046 --> 00:12:36,215 Welke tienjarige zegt dat? Niks om over op te scheppen. 181 00:12:36,924 --> 00:12:39,469 Je bent op weg gedoemd te worden. 182 00:12:40,511 --> 00:12:43,306 Het komt eraan, Mike. 183 00:12:44,057 --> 00:12:45,058 Wat weet jij nou? 184 00:12:50,480 --> 00:12:53,608 De eerste keer dat ik gearresteerd werd... Ja, ik was tien. 185 00:12:55,443 --> 00:12:57,570 En dat met Sal en Nettie? 186 00:12:59,363 --> 00:13:00,490 Oké, ik was 't wel. 187 00:13:03,076 --> 00:13:05,536 {\an8}Je zult de actie en de spanning nooit begrijpen. 188 00:13:05,620 --> 00:13:08,039 {\an8}Slimmer zijn dan iemand anders. Het geeft een kick. 189 00:13:08,039 --> 00:13:09,665 {\an8}MICHAEL - BOKSER CUS D'AMATO - TRAINER 190 00:13:09,749 --> 00:13:11,167 {\an8}Bij iemand thuis zijn... 191 00:13:13,294 --> 00:13:14,962 ...en dat het zo luxe is. 192 00:13:16,214 --> 00:13:17,215 En dat het van jou is. 193 00:13:18,299 --> 00:13:21,761 Het geeft je macht. Jij hebt de leiding. 194 00:13:22,637 --> 00:13:25,765 Ik kreeg de reputatie dat ik met wie dan ook zou vechten. 195 00:13:27,183 --> 00:13:30,436 Ik zou de 20 toch niet halen, waarom niet vechtend ten onder? 196 00:13:41,989 --> 00:13:43,574 Ik schaamde me. 197 00:13:43,658 --> 00:13:46,285 Ik ging niet naar school, dus kon niet lezen of schrijven. 198 00:13:46,369 --> 00:13:49,080 Ik was een liegend huftertje. 199 00:13:49,080 --> 00:13:52,667 Als je jezelf zo haat, kun je van niemand houden. 200 00:13:52,667 --> 00:13:54,419 Is 't moeilijk dat ze je verkrachter noemen... 201 00:13:54,419 --> 00:13:56,170 ...of is boksen zenuwslopender? 202 00:13:56,254 --> 00:13:59,340 {\an8}Het is zenuwslopender om met een rat als jij te praten. 203 00:13:59,424 --> 00:14:01,592 {\an8}Kom op, Mike. - Je bent een klootzak. 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 {\an8}We zijn live... 205 00:14:02,677 --> 00:14:05,596 {\an8}Nou, en? Je bent een klootzak. - We gaan dit interview stoppen. 206 00:14:05,680 --> 00:14:07,932 Bedankt voor je komst. - Krijg de klere. 207 00:14:07,932 --> 00:14:09,600 Ja, daar hebben we het later over. 208 00:14:10,268 --> 00:14:11,602 Ik ben hier weg. 209 00:14:18,317 --> 00:14:21,279 Waarom moet ik medelijden hebben? Ik had geen toekomst. 210 00:14:25,783 --> 00:14:28,995 Ik wilde wraak nemen op de pestkoppen uit m'n verleden. 211 00:14:31,372 --> 00:14:33,708 Wat is er, Mike? Waarom stop je? 212 00:14:40,089 --> 00:14:43,301 Voordat ik werd geboren, werkte mijn moeder in een gevangenis. 213 00:14:43,301 --> 00:14:47,722 Ze zag zelf de zwarten achter de tralies. Het maakte haar bang. 214 00:14:47,722 --> 00:14:49,515 Ze wilde mij ook bang maken. 215 00:14:53,936 --> 00:14:59,025 Als ik gearresteerd werd, kwam ze naar het bureau... 216 00:15:00,568 --> 00:15:02,528 ...en deed ze het enige wat ze kende. 217 00:15:05,198 --> 00:15:06,866 Het gebeurde regelmatig. 218 00:15:08,409 --> 00:15:11,704 Ooit sloeg ze me zo hard, dat de politie geen aanklacht indiende. 219 00:15:11,788 --> 00:15:16,751 Een wit gezin zou dat geweld afkeuren. Jij schudt met je hoofd, toch? 220 00:15:17,460 --> 00:15:21,339 Maar nee. Een zwart gezin ziet een vrouw die haar kind in leven wil houden. 221 00:15:21,339 --> 00:15:22,507 Hoe vaak moet ik... 222 00:15:22,507 --> 00:15:26,010 Ze kon niet tot me doordringen, ik maakte het niet makkelijk. 223 00:15:26,094 --> 00:15:28,554 Hoe harder ze me sloeg, hoe banger ze was. 224 00:15:28,638 --> 00:15:31,557 Ze stierf voordat ik succesvol werd. 225 00:15:31,641 --> 00:15:34,811 Ze heeft het nooit geweten, ik heb niks goeds kunnen doen. 226 00:15:35,395 --> 00:15:40,108 Mijn broer en zus hadden nooit problemen. Ik wou dat ze wist dat het goed zou komen. 227 00:15:40,108 --> 00:15:43,027 Ze probeerde het, maar toch ging ik de bak in. 228 00:15:43,111 --> 00:15:45,822 Heb je eerder in Spofford gezeten? 229 00:15:49,700 --> 00:15:55,248 Mijn neef zei dat wat gasten hem op z'n eerste avond kaalschoren. 230 00:15:55,248 --> 00:15:56,791 Het is een gekkenhuis. 231 00:15:58,167 --> 00:16:02,422 Jonkies zoals jij... Volgens mij hebben ze ze liever rijp. 232 00:16:10,138 --> 00:16:13,725 Mike, hoe gaat het? - Hé, Barkim. 233 00:16:13,725 --> 00:16:16,352 Rustig. Al je maten zijn hier. 234 00:16:16,436 --> 00:16:19,605 Het lijkt wel een schoolreünie. - We gingen alleen niet naar school. 235 00:16:19,689 --> 00:16:22,817 Daarna werd Spoff mijn tweede thuis. 236 00:16:23,484 --> 00:16:27,572 Ik zat in tehuizen, speciaal onderwijs, een inrichting op Staten Island. 237 00:16:28,573 --> 00:16:31,534 Toen ik 13 was, was ik te veel voor alle vijf districten. 238 00:16:32,452 --> 00:16:35,830 Dus werd ik naar de jeugdgevangenis van Tryon gestuurd. 239 00:16:35,830 --> 00:16:38,541 Mijn moeder nam niet eens meer afscheid. 240 00:16:38,541 --> 00:16:40,877 In Tryon zat ik altijd in de problemen. 241 00:16:40,877 --> 00:16:42,879 Ik zei: 'Bekijk het, ik kom uit Brooklyn.' 242 00:16:51,554 --> 00:16:54,724 Ik had hem bijna, als hij mijn tanden niet had verkloot. 243 00:16:54,724 --> 00:16:57,310 Kijk wat hij met m'n ribben heeft gedaan. 244 00:16:57,310 --> 00:17:00,396 Hij wist niet eens dat je er was. - Wat is er met jullie gebeurd? 245 00:17:01,064 --> 00:17:03,733 Mr Stewart gebeurde. - Is hij een bewaker? 246 00:17:03,733 --> 00:17:05,985 Nee, een begeleider. 247 00:17:06,069 --> 00:17:08,780 Hij was iets van een bokskampioen. 248 00:17:09,447 --> 00:17:10,490 Ik kan hem wel aan. 249 00:17:10,990 --> 00:17:13,367 Oké, maatje. - Krijg de klere. 250 00:17:30,051 --> 00:17:31,094 Ik heb over je gehoord. 251 00:17:33,096 --> 00:17:34,263 Kleed je om. 252 00:17:36,140 --> 00:17:40,144 Deze gast was 't enige wat in de weg stond om iedereen m'n kont te laten kussen. 253 00:17:41,771 --> 00:17:43,231 Ik sla 'm in elkaar. 254 00:17:58,454 --> 00:18:01,707 Ik weet nog dat ik dacht dat ik doodging. 255 00:18:02,875 --> 00:18:05,545 Maar ik dacht ook: als ik kan leren om zo te slaan... 256 00:18:05,545 --> 00:18:08,131 ...kan ik iedereen knock-out slaan en van ze stelen. 257 00:18:08,715 --> 00:18:11,175 Pardon, meneer. Kunt u me leren zo te slaan? 258 00:18:11,259 --> 00:18:12,260 Nee. 259 00:18:12,260 --> 00:18:15,054 Ik wil het echt leren. - Niet waar. Wegwezen. 260 00:18:15,138 --> 00:18:17,306 Ik wil vechter worden. - O, ja? 261 00:18:17,890 --> 00:18:19,642 De rest van deze jongens ook. 262 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 Maar niemand wil er hard voor werken. 263 00:18:24,021 --> 00:18:27,358 Ik heb over je gehoord. Je bent een harde klootzak, toch? 264 00:18:28,151 --> 00:18:30,194 Op je tweede avond al naar de isoleercel? 265 00:18:31,863 --> 00:18:34,490 Jij wil niet werken. Ik ga je niks leren. 266 00:18:36,784 --> 00:18:39,579 Wel. Ik hou je niet voor de gek. Ik heb je nodig. 267 00:18:40,288 --> 00:18:42,290 Ik jou niet. 268 00:18:43,332 --> 00:18:45,460 Je hebt punten nodig om met me te trainen. 269 00:18:45,460 --> 00:18:49,839 Als je verandert, geen klootzak meer bent en respect toont, werk ik met je. 270 00:18:49,839 --> 00:18:51,883 Blijf tot die tijd uit m'n buurt. 271 00:19:00,725 --> 00:19:02,518 Dus ik ging ervoor. 272 00:19:04,604 --> 00:19:06,314 Ik behoorde tot de beste leerlingen. 273 00:19:06,314 --> 00:19:10,359 Geloof je het? Ik dacht altijd dat ik zo dom was. 274 00:19:10,443 --> 00:19:12,236 Blijkbaar ben ik slimmer dan dom. 275 00:19:15,364 --> 00:19:17,283 Ik begon te trainen met Bobby Stewart. 276 00:19:17,283 --> 00:19:21,746 Na een paar maanden bleek, nou, dit weten jullie wel... 277 00:19:25,875 --> 00:19:27,502 Ik ben hier best goed in. 278 00:19:30,421 --> 00:19:33,633 Voor het eerst was ik goed in iets dat niet helemaal illegaal was. 279 00:19:42,225 --> 00:19:43,434 Kom op, bel haar. 280 00:19:45,686 --> 00:19:47,230 Bel haar. 281 00:19:47,230 --> 00:19:48,898 Mijn moeder moet weten dat ik ergens goed in ben. 282 00:19:49,899 --> 00:19:54,362 Als een witte het zegt, gelooft ze het. - Mike, ik wil even met je praten. 283 00:19:54,362 --> 00:19:57,073 Ik heb niks gedaan. - Nee, dat weet ik. 284 00:20:02,412 --> 00:20:04,247 Ik wil dat je iemand ontmoet. 285 00:20:04,247 --> 00:20:07,041 Cus D'Amato. Een grote bokstrainer. 286 00:20:07,125 --> 00:20:09,460 Hij kan je nog beter maken. 287 00:20:11,546 --> 00:20:13,756 Waarom? Wat heb ik gedaan? 288 00:20:15,049 --> 00:20:17,510 Hoe bedoel je? - Ik train met jou, man. 289 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Nee, Mike. Hij heeft Floyd Patterson kampioen gemaakt. 290 00:20:21,514 --> 00:20:24,934 Hij heeft José Torres getraind. Kom op, vertrouw me maar. 291 00:20:26,394 --> 00:20:28,646 Ik zal het beter doen. Ik beloof het. 292 00:20:28,730 --> 00:20:31,566 Nee, Mike, dit is iets goeds. 293 00:20:31,566 --> 00:20:35,278 Kom op, man. Wat heb ik gedaan? 294 00:20:35,278 --> 00:20:37,572 Mike, je hebt niks gedaan. Kijk... 295 00:20:42,201 --> 00:20:43,703 Je komt bijna vrij. 296 00:20:44,912 --> 00:20:47,540 Je moet niet terug naar Brownsville gaan. 297 00:20:49,167 --> 00:20:51,461 Ik doe het je niet aan, ik doe het voor je. 298 00:20:52,545 --> 00:20:53,671 Oké? 299 00:20:55,006 --> 00:20:58,760 Kom op, niet zo somber. Dit is goed nieuws. 300 00:21:03,139 --> 00:21:04,140 Oké. 301 00:21:07,643 --> 00:21:13,107 {\an8}Cus D'Amato heeft niet één, maar twee wereldkampioenen getraind. Een legende. 302 00:21:14,692 --> 00:21:17,904 Maar hij had maar een kleine ruimte in New York toen ik hem ontmoette. 303 00:21:20,198 --> 00:21:21,824 Hij was in de vergetelheid geraakt. 304 00:21:25,453 --> 00:21:27,163 Vechters vonden 'm ouderwets. 305 00:21:29,707 --> 00:21:32,585 Ik was z'n laatste Weesgegroetje. - Genoeg. 306 00:21:32,585 --> 00:21:34,045 Zijn inkomstenbron. 307 00:21:34,045 --> 00:21:39,300 Ik zal eerlijk zijn. Dit is de wereldkampioen zwaargewicht. 308 00:21:40,051 --> 00:21:42,762 Ik maakte van Floyd Patterson de jongste wereldkampioen. 309 00:21:42,762 --> 00:21:47,183 Als je luistert, maak ik van jou de jongste kampioen aller tijden. 310 00:21:47,767 --> 00:21:51,312 Een beest, een bruut, een monster. 311 00:21:51,896 --> 00:21:53,356 Wat denk je ervan? 312 00:21:54,816 --> 00:21:56,401 Ik vond hem een viezerik. 313 00:21:56,401 --> 00:21:59,862 Als iemand thuis zoiets zei, zouden ze vieze dingen met je doen. 314 00:21:59,946 --> 00:22:02,281 Niet te geloven dat je pas 13 bent. 315 00:22:04,200 --> 00:22:05,201 Ja, meneer. 316 00:22:05,201 --> 00:22:09,622 Je bent een natuurtalent. Je zag er geweldig uit. 317 00:22:10,790 --> 00:22:15,169 Op den duur zal je de grootste vechter ooit worden. 318 00:22:16,921 --> 00:22:18,256 Geloof je dat? 319 00:22:18,756 --> 00:22:22,677 Ik wist niet wat ik moest denken. Ik bedacht hoe ik z'n huis kon leegroven. 320 00:22:24,345 --> 00:22:26,514 Wat moet ik zeggen? - Het is de waarheid. 321 00:22:26,514 --> 00:22:30,059 Iedereen denkt dat ik klaar ben, maar ik heb gewacht. 322 00:22:30,143 --> 00:22:32,478 Jij bent degene op wie ik heb gewacht. 323 00:22:32,979 --> 00:22:34,772 Ik ben blij dat ik dat nog meemaak. 324 00:22:36,482 --> 00:22:37,567 Ben je er klaar voor? 325 00:22:38,234 --> 00:22:39,610 Gaan jullie samenwerken? 326 00:22:40,403 --> 00:22:41,612 Wat denk je, Mike? 327 00:22:43,865 --> 00:22:45,116 Zijn dat rozen? 328 00:22:45,116 --> 00:22:46,576 Wat? 329 00:22:46,576 --> 00:22:47,785 Rozen. 330 00:22:48,786 --> 00:22:50,955 Ik heb ze nooit in het echt gezien. 331 00:22:51,622 --> 00:22:53,416 Alleen op televisie. 332 00:22:58,171 --> 00:22:59,213 Gaat het, Mike? 333 00:23:04,552 --> 00:23:05,553 Waar denk je aan? 334 00:23:08,848 --> 00:23:10,516 Ik denk dat ik iemand ga zijn. 335 00:24:00,983 --> 00:24:02,985 Vertaling: Laura Oplaat