1 00:00:07,258 --> 00:00:09,552 Du må slå tilbake. Slå tilbake! 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,556 Jeg vet det, han slåss som en dass. Kom igjen, ta ham. 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,434 - Nå! Vi må ta ham nå! - Kom igjen! Slåss! 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,311 {\an8}WBA-MESTERSKAPET I TUNGVEKT 5 00:00:18,311 --> 00:00:20,271 {\an8}ANDRE KAMP - 28. JUNI 1997 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,028 Nei, drit i det der. Vi starter ikke her. 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,661 Det er mye sjukt. Vi kommer til det. 8 00:00:37,288 --> 00:00:41,250 Akkurat nå har jeg et show å gjøre. 9 00:00:44,545 --> 00:00:50,551 MAJESTIC-TEATERET 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,349 Hør etter. 11 00:00:56,349 --> 00:00:57,517 Dette er interessant. 12 00:00:58,893 --> 00:01:00,436 Jeg var i fengsel. 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,106 Jeg snakka med bilforhandleren min på telefonen. 14 00:01:03,106 --> 00:01:05,191 Han skulle skaffe hester, sa han. 15 00:01:05,191 --> 00:01:07,318 "Kan du få tak i hester?" sa jeg. 16 00:01:07,402 --> 00:01:09,904 Jeg er fra Brooklyn. Hva visste jeg? 17 00:01:09,904 --> 00:01:13,699 Han sa: "Jeg kan skaffe deg alt. Pumaer, løver, tigre." 18 00:01:15,493 --> 00:01:17,745 Her er jeg med tigeren min. 19 00:01:20,581 --> 00:01:24,210 Helt vilt. Sånn vet du at du ikke er i Brownsville lenger. 20 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Det var da jeg var gal i huet. 21 00:01:26,379 --> 00:01:27,547 Det er greit. 22 00:01:29,799 --> 00:01:31,426 Jeg skal ikke juge om noe. 23 00:01:31,426 --> 00:01:35,722 Jeg skal fortelle dere alt. Være helt ærlig. 24 00:01:35,722 --> 00:01:38,391 Det hender jeg tenker på hvem jeg var da. 25 00:01:38,391 --> 00:01:40,893 Ut og inn av psykiatrisk avdeling. 26 00:01:40,977 --> 00:01:44,063 Hva var det med meg på den tida? Jeg var virkelig ute. 27 00:01:44,147 --> 00:01:46,232 Jeg var en underlig guttunge. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,109 Hvem er jeg? 29 00:01:48,109 --> 00:01:51,112 Og jeg står her og er den dere vil se. 30 00:01:53,865 --> 00:01:55,032 Hvem er jeg? 31 00:01:59,829 --> 00:02:04,876 Jeg er tidenes mest brutale, ustyrlige og hensynsløse mester. 32 00:02:04,876 --> 00:02:07,211 Ingen kan måle seg med meg. 33 00:02:07,295 --> 00:02:12,633 Jeg er heftig, uovervinnelig, blodtørstig. Jeg vil ha hjertet ditt, spise barna dine! 34 00:02:12,717 --> 00:02:14,218 Lovet være Allah! 35 00:02:23,144 --> 00:02:24,604 Er det meg? 36 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Ja. 37 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Nei. 38 00:02:33,905 --> 00:02:37,700 Dette er bare overflata. Jeg er Iron Mike. 39 00:02:46,042 --> 00:02:48,586 Kødder du med broren min, kødder du med meg, styggen. 40 00:02:55,176 --> 00:02:58,930 {\an8}Du er et ubrukelig, ynkelig, sippete krek, Michael Gerard Tyson. 41 00:02:58,930 --> 00:03:02,183 {\an8}Du vil alltid å være feitingen som alle kødder med. 42 00:03:02,183 --> 00:03:03,935 {\an8}- Hvorfor? - Du må slå tilbake. 43 00:03:03,935 --> 00:03:05,019 {\an8}Jeg vil ikke slå! 44 00:03:05,103 --> 00:03:07,897 {\an8}Slå eller dø. Hva gjør du? 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,190 {\an8}Løpe? 46 00:03:09,190 --> 00:03:10,274 {\an8}Faen, Mike. 47 00:03:10,358 --> 00:03:12,777 {\an8}Hvor hen? Hvor skal du løpe hen? 48 00:03:14,404 --> 00:03:16,406 {\an8}Jeg vokste opp i Brownsville i New York. 49 00:03:16,406 --> 00:03:20,076 {\an8}I 1971 hadde de landets høyeste mordrate. 50 00:03:20,076 --> 00:03:23,413 {\an8}Det var horer og dop og drap på hvert eneste gatehjørne. 51 00:03:23,413 --> 00:03:26,290 {\an8}Og en liten, feit fyr som meg i de omgivelsene? 52 00:03:26,374 --> 00:03:29,043 {\an8}Jeg sto opp om morgenen og fikk bank. 53 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 {\an8}Jeg gikk til skolen og fikk bank. 54 00:03:32,088 --> 00:03:36,551 {\an8}Jeg gikk hjem fra skolen og fikk bank. Det var alt jeg kjente til. 55 00:03:36,551 --> 00:03:37,635 {\an8}Jeg skal ikke juge. 56 00:03:37,719 --> 00:03:39,637 {\an8}- ...fem og tjue cent? - Din gjerrige pyse. 57 00:03:40,179 --> 00:03:41,347 {\an8}Jeg hadde greier. 58 00:03:44,308 --> 00:03:48,187 {\an8}Jeg snakka høyt med meg selv. Jeg var bare en underlig guttunge. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,816 Men mamma tok meg med til en slags lege. 60 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 Han er tilbakestående. Sønnen din. 61 00:03:58,030 --> 00:04:01,033 {\an8}Så... du må være innstilt på det. 62 00:04:05,329 --> 00:04:07,957 {\an8}Nei. Er du sikker? 63 00:04:12,170 --> 00:04:15,131 Jeg så ham knuse alle drømmene hun hadde for meg. 64 00:04:16,299 --> 00:04:18,468 Hun hadde aldri noen tro på meg etter det. 65 00:04:21,054 --> 00:04:23,765 Jeg var en tilbakestående, feit faen som lespa. 66 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Så ja, jeg fikk juling. 67 00:04:28,770 --> 00:04:32,315 Men slik jeg så det, fikk alle juling på et tidspunkt. 68 00:04:40,156 --> 00:04:42,492 Det var den nye gulltanna mi, din jævel. 69 00:04:44,577 --> 00:04:46,496 Mike, hjelp meg på kjøkkenet. 70 00:04:47,371 --> 00:04:52,210 Denise, Rodney, under dyna. Nå! Det er sengetid. 71 00:04:58,758 --> 00:05:00,760 Du må holde deg unna, Mike. Vi har ikke noe annet sted å gjøre av oss. 72 00:05:02,303 --> 00:05:06,808 Vi har ikke noe annet sted å dra. Men vi trenger ikke å finne oss i dette. 73 00:05:12,230 --> 00:05:13,689 Vil du ha suppe, Eddie? 74 00:05:13,773 --> 00:05:16,359 Ja, elskling. Ja takk. 75 00:05:16,943 --> 00:05:21,656 Dette trekket vil overraske deg, Mike. Kom! Følg med nå. 76 00:05:21,656 --> 00:05:24,033 Når han gjør dette? Følg med på dette. 77 00:05:24,117 --> 00:05:25,576 Når han går opp på tauet... 78 00:05:28,663 --> 00:05:31,541 De banka skiten ut av hverandre, og så hadde de sex. 79 00:05:31,541 --> 00:05:34,252 Det var normalt. Jeg tror de elska hverandre. 80 00:05:34,252 --> 00:05:36,796 Ja, når de ikke knivstakk hverandre. 81 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Gid du gjorde det! 82 00:05:39,674 --> 00:05:42,927 Før Brownsville hadde hun et finere liv. 83 00:05:43,511 --> 00:05:45,847 Hun var sykepleier og ernæringsfysiolog. 84 00:05:45,847 --> 00:05:50,184 Studerte til å bli lærer før hun møtte ham som antakelig var faren min. 85 00:05:52,061 --> 00:05:54,147 Hun hadde elendig smak når det gjaldt menn. 86 00:05:55,690 --> 00:05:58,860 Den siste tok alle pengene hennes, og vi ble satt på gata. 87 00:06:01,446 --> 00:06:06,993 Det fins tre typer fattigdom: fattig, lutfattig... 88 00:06:07,577 --> 00:06:09,328 Og helt for jævlig fattig. 89 00:06:10,246 --> 00:06:13,374 Når en svart alenemor med tre unger blir dritfattig, 90 00:06:13,458 --> 00:06:14,459 er det ikke håp. 91 00:06:15,334 --> 00:06:16,419 Det visste hun. 92 00:06:17,420 --> 00:06:21,424 Vi mistet lokalsamfunnet vårt. Det var en livstidsdom. 93 00:06:22,842 --> 00:06:28,139 Vi flytta fra den ene nedrivningsgården til den neste. Hver gang ble det verre. 94 00:06:28,681 --> 00:06:32,560 Drømmene hennes døde. Hun gjorde det hun måtte. 95 00:06:33,853 --> 00:06:35,688 Det ville ødelagt enhver unge. 96 00:06:38,066 --> 00:06:43,780 Jeg slutta på skolen på grunn av mobbinga. Jeg gikk i andre klasse, og det var det. 97 00:06:43,780 --> 00:06:46,282 Jeg dro på skolen med søstera mi, og så stakk jeg. 98 00:06:46,282 --> 00:06:48,326 Kom tilbake til lunsj, og stakk. 99 00:06:48,326 --> 00:06:49,577 - Har du penger? - Nei! 100 00:06:49,577 --> 00:06:51,120 Vi tar alt vi finner! 101 00:06:51,204 --> 00:06:53,706 - Han stjæler fuglene våre! - Har dere fugler? 102 00:06:53,790 --> 00:06:55,625 Vi har drøssevis av fugler. 103 00:06:57,502 --> 00:07:00,588 Jeg hadde aldri sett fugler på så nært hold. 104 00:07:02,090 --> 00:07:05,093 De fuglene var det eneste jeg elska som elska meg tilbake. 105 00:07:06,803 --> 00:07:09,806 De kunne fly hvor som helst, men kom alltid hjem. 106 00:07:09,806 --> 00:07:11,682 Jeg kjente hver eneste en. 107 00:07:11,766 --> 00:07:13,976 - Jeg lærte å elske dem. - Du, småen! 108 00:07:14,060 --> 00:07:16,813 Stikk ned til dyrebutikken og kjøp fuglefrø. 109 00:07:17,438 --> 00:07:21,484 Jeg ga hver av de skitne duene navn. Gutta mobba meg fortsatt. 110 00:07:21,484 --> 00:07:26,364 Herregud, småen! Du stinker! Har du ikke lært å vaske deg? 111 00:07:26,948 --> 00:07:28,282 Men jeg ga faen. 112 00:07:28,366 --> 00:07:32,703 Jeg hadde det fint, til Gary Flowers kødda med dua mi, Georgie. 113 00:07:33,204 --> 00:07:35,039 Den dagen ble jeg en fighter. 114 00:07:35,540 --> 00:07:37,458 Og det er sant. 115 00:07:37,542 --> 00:07:39,544 Kom igjen. Få tilbake fuglen. 116 00:07:39,544 --> 00:07:40,837 Hvilken fugl? 117 00:07:40,837 --> 00:07:42,714 - Vær så snill! -Å, faen. 118 00:07:42,714 --> 00:07:44,590 Hva har du tenkt å gjøre? 119 00:07:44,674 --> 00:07:48,970 Hva faen har du tenkt å gjøre, Mike? 120 00:07:49,846 --> 00:07:54,142 Hvorfor skal jeg gi ham til deg? For han er min, virker det som. 121 00:07:54,142 --> 00:07:57,770 - Ja! - Kanskje jeg spiser denne jævla fuglen. 122 00:07:57,854 --> 00:08:01,607 - God idé! - Han smaker sikkert som kylling. 123 00:08:01,691 --> 00:08:03,651 Kom igjen. Hva vil du? 124 00:08:03,735 --> 00:08:05,111 Her. Beklager. 125 00:08:29,177 --> 00:08:32,472 Alt Tyson gjør, inngir frykt. 126 00:08:32,472 --> 00:08:35,975 Han bruker ikke kappe. Han svetter. 127 00:08:36,059 --> 00:08:38,644 Han har et hånlig uttrykk i ansiktet som sier: 128 00:08:38,728 --> 00:08:40,938 "La oss komme i gang. La oss bli ferdig med det." 129 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 {\an8}VERDENSMESTERSKAPET I TUNGVEKT 130 00:08:42,857 --> 00:08:43,941 {\an8}27. JUNI 1988 131 00:08:45,610 --> 00:08:49,655 Verdensmesteren i tungvektsboksing går inn i ringen. 132 00:08:49,739 --> 00:08:52,617 Det er dette alle har kommet for. 133 00:08:56,996 --> 00:08:59,874 Tyson dominerer i første runde. 134 00:09:03,503 --> 00:09:06,964 Brutale slag mot kroppen. Han går ned for telling. 135 00:09:12,136 --> 00:09:14,347 Det var et kroppsslag som felte ham. 136 00:09:14,347 --> 00:09:17,100 Fem. Går det bra? Kom igjen. 137 00:09:19,018 --> 00:09:20,728 Her kommer Spinks igjen. 138 00:09:31,406 --> 00:09:34,575 Han går ned! Han klarer nok ikke å fortsette. 139 00:09:34,659 --> 00:09:37,578 Spinks ligger rett ut på ryggen. 140 00:09:37,662 --> 00:09:41,666 Seks. Sju. Åtte. Ni. 141 00:09:41,666 --> 00:09:46,421 Det er over. Mike Tyson har vunnet. En dramatisk knockout i første runde. 142 00:09:46,421 --> 00:09:48,005 Og nå er spørsmålet: 143 00:09:48,089 --> 00:09:52,218 Hvem i all verden har en sjanse mot denne mannen? 144 00:09:52,218 --> 00:09:54,637 Det var da ting begynte å endre seg. 145 00:09:58,558 --> 00:10:02,437 Barkim introduserte meg til disse folka. Vi stjal alt vi kom over. 146 00:10:02,437 --> 00:10:06,357 Penger, klær, smykker. Jeg valgte dem framfor familien. 147 00:10:06,441 --> 00:10:09,444 Mamma ble offer for et system som gjorde oss maktesløse. 148 00:10:09,444 --> 00:10:13,823 Med disse gutta hadde jeg makt. Jeg var åtte. De var kanskje tolv. 149 00:10:13,823 --> 00:10:16,325 Vi kalte oss Rutland Road Crew. 150 00:10:16,409 --> 00:10:19,287 Vi gikk på skolen for å få lunsj. Enhver skole. 151 00:10:19,287 --> 00:10:21,664 Vi var bare fattigunger som ingen brød seg om. 152 00:10:29,964 --> 00:10:31,382 Hei! Få tilbake veska! 153 00:10:32,133 --> 00:10:34,635 Dette var min verden som tiåring. 154 00:10:40,391 --> 00:10:41,392 Ta den. 155 00:10:42,810 --> 00:10:44,562 Jo verre du var, desto bedre. 156 00:10:44,562 --> 00:10:46,105 Du lever på kanten, 157 00:10:46,189 --> 00:10:48,232 for ingen lever lenge. 158 00:10:51,402 --> 00:10:55,031 Jeg antok at det bare var et spørsmål om tid før det ble min tur. 159 00:10:58,701 --> 00:11:02,038 Alle disse løgnaktige, smilende kjeltringene sa jeg var bra. 160 00:11:02,038 --> 00:11:05,124 Det var folka jeg hang med. Jeg følte meg hjemme der. 161 00:11:05,208 --> 00:11:07,460 Et mønster jeg gjentok hele livet. 162 00:11:07,460 --> 00:11:09,545 Mike Tyson, min bror! 163 00:11:09,629 --> 00:11:13,299 La meg presentere meg. Jeg er Don King. 164 00:11:16,969 --> 00:11:18,179 Ja, særlig. 165 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Michael. 166 00:11:28,689 --> 00:11:31,609 Naboene over oss, Nettie og Sal, var her og drakk, 167 00:11:31,609 --> 00:11:33,986 og noen gjorde innbrudd hos dem. 168 00:11:34,070 --> 00:11:36,906 - Tok penger, barnemat, alt mulig. - Det var ikke meg... 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,158 Ikke jug meg rett opp i trynet. 170 00:11:39,242 --> 00:11:42,662 - Jeg vet det var deg. - Jeg var her hele tida. 171 00:11:42,662 --> 00:11:45,331 Søsknene dine holder seg unna bråk. 172 00:11:45,415 --> 00:11:48,960 Denise får gode karakterer. Rodney driver med vitenskap og greier. 173 00:11:48,960 --> 00:11:51,129 - Rodney er rar. - Han har en framtid. 174 00:11:51,129 --> 00:11:54,298 Som hva da, gal vitenskapsmann? Sånt er null verdt her. 175 00:11:55,133 --> 00:11:56,676 Rodney ble kirurg. 176 00:11:56,676 --> 00:11:58,010 Hvorfor gjør du sånt? 177 00:11:58,094 --> 00:12:01,013 Sprader rundt i de fine klærne dine, din tjuveradd. 178 00:12:01,806 --> 00:12:04,058 - Jeg har aldri stjålet noe. - Du tigger. 179 00:12:04,142 --> 00:12:06,728 Heller det enn å være en tjuv, din lille dritt. 180 00:12:07,645 --> 00:12:09,856 Hva skal til for at du hører på meg? 181 00:12:09,856 --> 00:12:14,777 - Du ga ikke tilbake penga jeg ga deg. - Det behøver jeg ikke, jævla gjerrigknark. 182 00:12:15,987 --> 00:12:19,157 Jeg ga deg livet. Som du vil tilbringe i fengsel. 183 00:12:19,157 --> 00:12:20,992 - Driter jeg i. - Fortsett med det. 184 00:12:21,617 --> 00:12:23,411 Hvilken fugl kan ikke fly? 185 00:12:25,997 --> 00:12:27,206 Fengselsfuglen. 186 00:12:27,290 --> 00:12:28,291 Fengselsfuglen. 187 00:12:29,667 --> 00:12:31,586 Du må høre på meg. Ellers dør du. 188 00:12:31,586 --> 00:12:34,547 - Jeg har aldri blitt anholdt. - Tiåringer sier ikke sånt. 189 00:12:34,547 --> 00:12:36,215 Det er ikke noe å skryte av. 190 00:12:36,924 --> 00:12:39,469 Du er på vei til å bli et fortapt barn. 191 00:12:40,511 --> 00:12:43,306 Det kommer, Mike. 192 00:12:44,057 --> 00:12:45,058 Du veit ikke en dritt! 193 00:12:50,480 --> 00:12:53,608 Første gang jeg ble arrestert... Ja, ti. 194 00:12:55,443 --> 00:12:57,570 Og den Sal- og Nettie-greia? 195 00:12:59,363 --> 00:13:00,490 Greit, det var meg. 196 00:13:03,076 --> 00:13:05,536 {\an8}Du vil aldri forstå hvor spennende det er. 197 00:13:05,620 --> 00:13:08,039 {\an8}Å klare å lure noen. Det er et kick. 198 00:13:08,039 --> 00:13:09,665 {\an8}BOKSER BOKSETRENER 199 00:13:09,749 --> 00:13:11,167 {\an8}Å være hjemme hos noen... 200 00:13:13,294 --> 00:13:14,962 Så mye luksus. 201 00:13:16,214 --> 00:13:17,215 Og alt er ditt. 202 00:13:18,299 --> 00:13:21,761 Det gir deg makt. Det er du som bestemmer. 203 00:13:22,637 --> 00:13:25,765 Jeg ble kjent som en som slåss mot hvem som helst. 204 00:13:27,183 --> 00:13:30,436 Jeg trodde ikke jeg ville nå 20, så hvorfor ikke dø i kamp? 205 00:13:41,989 --> 00:13:43,574 Jeg skamma meg. 206 00:13:43,658 --> 00:13:46,285 Jeg kunne ikke lese eller skrive noe særlig. 207 00:13:46,369 --> 00:13:49,080 Jeg var bare en løgnaktig kødd på den tida. 208 00:13:49,080 --> 00:13:52,667 Når du hater deg selv sånn, kan du ikke være glad i noen. 209 00:13:52,667 --> 00:13:56,170 Hva er mest nervepirrende, å bli kalt en dømt voldtektsmann eller å bokse? 210 00:13:56,254 --> 00:13:59,340 {\an8}Å snakke med en liten dritt som deg. 211 00:13:59,424 --> 00:14:01,592 {\an8}- Kom an, Mike. - Du er en jævla dritt. 212 00:14:01,676 --> 00:14:02,677 {\an8}Dette er direktesend... 213 00:14:02,677 --> 00:14:05,596 {\an8}- Og så? Du er en dritt. - Vi avslutter dette intervjuet. 214 00:14:05,680 --> 00:14:07,932 - Takk for at du kom. - Dra til helvete. 215 00:14:07,932 --> 00:14:09,600 Ja. Vi tar det senere. 216 00:14:10,268 --> 00:14:11,602 Jeg stikker. 217 00:14:18,317 --> 00:14:21,279 Hvorfor skulle jeg ha medfølelse? Jeg hadde ingen framtid. 218 00:14:25,783 --> 00:14:28,995 Jeg ville heller ta hevn over fortidas plageånder. 219 00:14:31,372 --> 00:14:33,708 Hva er det, Mike? Hvorfor stoppa du? 220 00:14:40,089 --> 00:14:43,301 Før jeg ble født, jobba mora mi som fengselsvakt. 221 00:14:43,301 --> 00:14:46,387 Hun så svarte fjes bak gitteret. 222 00:14:46,471 --> 00:14:47,722 Det skremte henne. 223 00:14:47,722 --> 00:14:49,515 Hun prøvde å skremme meg òg. 224 00:14:50,099 --> 00:14:51,726 POLITI 225 00:14:53,936 --> 00:14:55,563 Da pågripelsene begynte, 226 00:14:56,981 --> 00:14:59,025 kom hun til politistasjonen 227 00:15:00,568 --> 00:15:02,528 og gjorde det eneste hun kunne. 228 00:15:04,113 --> 00:15:05,114 Jævla... 229 00:15:05,198 --> 00:15:06,866 Det skjedde jevnlig. 230 00:15:08,409 --> 00:15:11,704 En gang dengte hun meg så grundig at politiet droppa siktelsen. 231 00:15:11,788 --> 00:15:14,707 En hvit familie ville sett volden og fordømt den. 232 00:15:14,791 --> 00:15:16,751 Jeg ser at du rister på hodet. 233 00:15:17,460 --> 00:15:21,339 En svart familie ser en kvinne som prøver å holde ungen sin i live. 234 00:15:21,339 --> 00:15:22,507 Hvor mange ganger... 235 00:15:22,507 --> 00:15:26,010 Jeg gjorde det ikke lett for henne. 236 00:15:26,094 --> 00:15:28,554 Jo hardere hun slo, jo reddere var hun. 237 00:15:28,638 --> 00:15:31,557 Hun døde før hun fikk se suksessen jeg oppnådde. 238 00:15:31,641 --> 00:15:34,811 Hun fikk aldri vite det. Jeg fikk aldri vært god mot henne. 239 00:15:35,395 --> 00:15:40,108 Søsknene mine rota det ikke til som meg. Om hun bare visste at jeg ville greie meg. 240 00:15:40,108 --> 00:15:43,027 Hun klarte ikke å holde meg ute av fengsel. 241 00:15:43,111 --> 00:15:45,822 Hei, du. Vært i Spofford noen gang? 242 00:15:49,700 --> 00:15:55,248 Fetteren min sa han ble holdt nede og barbert den første natta han var der. 243 00:15:55,248 --> 00:15:56,791 Det er sære greier, mann. 244 00:15:58,167 --> 00:16:02,422 Småunger som deg, tja... Særingene liker dem modne. 245 00:16:10,138 --> 00:16:12,056 Hei, Mike. Står til? 246 00:16:12,557 --> 00:16:13,725 Hei. Barkim. 247 00:16:13,725 --> 00:16:16,352 Ta det rolig. Alle gutta er her. 248 00:16:16,436 --> 00:16:19,605 - Reine klassegjenforeninga. - Bortsett fra at vi aldri gikk på skolen. 249 00:16:19,689 --> 00:16:22,817 Etter det ble Spoff mitt andre hjem. 250 00:16:23,484 --> 00:16:27,572 Jeg bodde på hjem, fikk spesialundervisning. 251 00:16:28,573 --> 00:16:31,534 Innen jeg fylte 13, hadde alle de fem bydelene gitt meg opp. 252 00:16:32,452 --> 00:16:35,830 Så jeg ble sendt til Tryon ungdomsfengsel nord i delstaten. 253 00:16:35,830 --> 00:16:38,541 Jeg tror ikke mamma sa ha det engang. 254 00:16:38,541 --> 00:16:42,879 I Tryon havna jeg alltid i trøbbel. "Dra til helvete, jeg er fra Brooklyn." 255 00:16:51,554 --> 00:16:54,724 Jeg hadde ham nesten, men han føkka opp tenna mine. 256 00:16:54,724 --> 00:16:57,310 Faen ta deg. Se hva han gjorde med ribbeina mine. 257 00:16:57,310 --> 00:17:00,396 - Han så deg ikke engang. - Hva skjedde med dere? 258 00:17:01,064 --> 00:17:03,733 - Mr. Stewart. - Er han en vakt? 259 00:17:03,733 --> 00:17:05,985 Nei. Veileder. 260 00:17:06,069 --> 00:17:08,780 Han var boksemester, amatørbokser eller noe. 261 00:17:09,447 --> 00:17:10,490 Jeg kan ta ham. 262 00:17:10,990 --> 00:17:12,200 Ja, særlig. 263 00:17:12,200 --> 00:17:13,367 Dra til helvete. 264 00:17:30,051 --> 00:17:31,094 Har hørt om deg. 265 00:17:33,096 --> 00:17:34,263 Gjør deg klar. 266 00:17:36,140 --> 00:17:40,144 Alt som hindra at alle smiska for meg, var denne lille, hvite fyren. 267 00:17:41,771 --> 00:17:43,231 Jeg skal mose ham. 268 00:17:58,454 --> 00:18:01,707 Jeg husker jeg trodde jeg skulle dø. Bokstavelig talt. 269 00:18:02,875 --> 00:18:05,545 Jeg tenkte også at hvis jeg lærte å slå sånn, 270 00:18:05,545 --> 00:18:08,131 kunne jeg slå ut alle og stjele tinga deres. 271 00:18:08,715 --> 00:18:11,175 Unnskyld, sir. Kan du lære meg å slå sånn? 272 00:18:11,259 --> 00:18:12,260 Nei. 273 00:18:12,260 --> 00:18:15,054 - Jeg vil gjerne lære det. - Nei. Stikk. 274 00:18:15,138 --> 00:18:17,306 - Jeg vil bli en fighter. -Å ja? 275 00:18:17,890 --> 00:18:19,642 Det vil resten av folka her. 276 00:18:20,768 --> 00:18:23,479 Men ingen av dere har baller til det. 277 00:18:24,021 --> 00:18:27,358 Jeg har hørt om deg. Du er en barsk jævel, ikke sant? 278 00:18:28,151 --> 00:18:30,194 Isolasjon allerede andre kvelden? 279 00:18:31,863 --> 00:18:34,490 Du vil ikke jobbe for noe. Det gidder jeg ikke. 280 00:18:36,784 --> 00:18:39,579 Jo, jeg vil det. Jeg kødder ikke. 281 00:18:40,288 --> 00:18:42,290 - Jeg trenger deg. - Jeg trenger ikke deg. 282 00:18:43,332 --> 00:18:45,460 Du trenger kred for å trene med meg. 283 00:18:45,460 --> 00:18:49,839 Hvis du skjerper deg, viser litt respekt, kan jeg kanskje jobbe med deg. 284 00:18:49,839 --> 00:18:51,883 I mellomtida får du ha deg vekk. 285 00:19:00,725 --> 00:19:02,518 Så jeg skjerpa meg. 286 00:19:04,604 --> 00:19:06,314 Jeg ble en av de beste. 287 00:19:06,314 --> 00:19:10,359 Jeg, liksom. Jeg hadde alltid trodd at jeg var verdens dummeste. 288 00:19:10,443 --> 00:19:12,236 Viste seg at jeg var smart. 289 00:19:15,364 --> 00:19:17,283 Så jeg begynte å trene med Bobby Stewart. 290 00:19:17,283 --> 00:19:21,746 Det viste seg at... Vel, dette veit dere allerede... 291 00:19:25,875 --> 00:19:27,502 Jeg er visst god til dette. 292 00:19:30,421 --> 00:19:33,633 Det var første gang jeg var god til noe som ikke var ulovlig. 293 00:19:42,225 --> 00:19:43,434 Kom an. Ring henne. 294 00:19:45,686 --> 00:19:47,230 - Ring henne. - Greit. 295 00:19:47,230 --> 00:19:49,816 Mamma må få vite at jeg er god til noe. 296 00:19:49,816 --> 00:19:51,401 Hun vil tro på en hvit mann. 297 00:19:51,401 --> 00:19:54,362 Kom, Mike. Jeg vil ha en prat med deg. Seriøst. 298 00:19:54,362 --> 00:19:57,073 - Jeg har ikke gjort noe. - Nei. Jeg vet det. 299 00:20:02,412 --> 00:20:04,247 Jeg vil du skal hilse på noen. 300 00:20:04,247 --> 00:20:07,041 Cus D'Amato. Han er en stor boksetrener. 301 00:20:07,125 --> 00:20:09,460 Han kan få deg videre. 302 00:20:11,546 --> 00:20:13,756 Hvorfor det? Hva har jeg gjort? 303 00:20:15,049 --> 00:20:17,510 - Hva mener du? - Jeg trener med deg. 304 00:20:17,510 --> 00:20:18,803 Nei, Mike. 305 00:20:18,803 --> 00:20:21,514 Han gjorde Floyd Patterson til mester. 306 00:20:21,514 --> 00:20:24,934 Han trente José Torres. Stol på meg. 307 00:20:26,394 --> 00:20:28,646 Jeg skal bli bedre. Jeg lover... 308 00:20:28,730 --> 00:20:31,566 Nei, Mike. Dette er en bra ting. 309 00:20:31,566 --> 00:20:35,278 Kom igjen. Hva har jeg gjort? 310 00:20:35,278 --> 00:20:37,572 Nei, du har ikke gjort noen ting. 311 00:20:42,201 --> 00:20:43,703 Du skal ut på prøve snart. 312 00:20:44,912 --> 00:20:47,540 Jeg vil ikke at du havner i trøbbel igjen. 313 00:20:49,167 --> 00:20:51,461 Jeg gjør dette for deg, ikke mot deg. 314 00:20:52,545 --> 00:20:53,671 Greit? 315 00:20:55,006 --> 00:20:58,760 Kom igjen, Mike. Opp med hodet. Dette er gode nyheter. 316 00:21:03,139 --> 00:21:04,140 Greit. 317 00:21:07,643 --> 00:21:11,981 {\an8}Cus D'Amato trente to verdensmestere. Han var en legende. 318 00:21:14,692 --> 00:21:17,904 Men Cus hadde bare et lite studio da jeg traff ham. 319 00:21:20,198 --> 00:21:21,824 Han hadde blitt glemt. 320 00:21:25,453 --> 00:21:27,163 Ble ansett som gammeldags. 321 00:21:29,707 --> 00:21:32,585 - Jeg var hans siste sjanse. - Det holder. 322 00:21:32,585 --> 00:21:34,045 Vinnerloddet hans. 323 00:21:34,045 --> 00:21:35,505 Nå skal du høre. 324 00:21:35,505 --> 00:21:39,300 Dette er verdensmesteren i tungvektsboksing. 325 00:21:40,051 --> 00:21:42,762 Jeg gjorde Patterson til verdens yngste mester. 326 00:21:42,762 --> 00:21:47,183 Hvis du gjør som jeg sier, kan du bli tidenes yngste mester. 327 00:21:47,767 --> 00:21:51,312 Et beist. En skrekk. Et monster. 328 00:21:51,896 --> 00:21:53,356 Hva syns du om det? 329 00:21:54,816 --> 00:21:56,401 Jeg trodde han var pervo. 330 00:21:56,401 --> 00:21:59,862 Hjemme, når folk sier sånt, vil de klå på deg. 331 00:21:59,946 --> 00:22:02,281 Jeg fatter ikke at du bare er 13. 332 00:22:04,200 --> 00:22:05,201 Jo, sir. 333 00:22:05,201 --> 00:22:09,622 Du er et naturtalent, Mike. Du var praktfull. 334 00:22:10,790 --> 00:22:15,169 Med tida kommer du til å bli den største bokseren som har levd. 335 00:22:16,921 --> 00:22:18,256 Tror du meg? 336 00:22:18,756 --> 00:22:22,677 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro. Jeg tenkte bare på at jeg skulle rane ham. 337 00:22:24,345 --> 00:22:26,514 - Vet ikke hva jeg skal si. - Sånn er det. 338 00:22:26,514 --> 00:22:30,059 Alle tror jeg er ferdig, men nei. Jeg har ventet. 339 00:22:30,143 --> 00:22:34,772 Og det er deg jeg har ventet på. Nå er jeg glad for at jeg fortsatt lever. 340 00:22:36,482 --> 00:22:37,567 Er du med? 341 00:22:38,234 --> 00:22:39,610 Vil du jobbe med ham? 342 00:22:40,403 --> 00:22:41,612 Hva sier du, Mike? 343 00:22:43,865 --> 00:22:45,116 Er det der roser? 344 00:22:45,116 --> 00:22:46,576 Hva? 345 00:22:46,576 --> 00:22:47,785 Roser. 346 00:22:48,786 --> 00:22:53,416 Jeg har aldri sett roser på ordentlig. Bare på TV. 347 00:22:58,171 --> 00:22:59,213 Alt i orden? 348 00:23:00,965 --> 00:23:01,966 Du. 349 00:23:04,552 --> 00:23:05,553 Hva tenker du på? 350 00:23:08,848 --> 00:23:10,516 Jeg tror jeg blir til noe. 351 00:24:00,983 --> 00:24:02,985 Tekst: Sissel Drag