1
00:00:07,258 --> 00:00:09,552
Du må slå tilbake. Slå tilbake!
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,556
Jeg vet det, han slåss som en dass.
Kom igjen, ta ham.
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,434
- Nå! Vi må ta ham nå!
- Kom igjen! Slåss!
4
00:00:16,434 --> 00:00:18,311
{\an8}WBA-MESTERSKAPET I TUNGVEKT
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,271
{\an8}ANDRE KAMP - 28. JUNI 1997
6
00:00:24,275 --> 00:00:27,028
Nei, drit i det der. Vi starter ikke her.
7
00:00:33,034 --> 00:00:35,661
Det er mye sjukt. Vi kommer til det.
8
00:00:37,288 --> 00:00:41,250
Akkurat nå har jeg et show å gjøre.
9
00:00:44,545 --> 00:00:50,551
MAJESTIC-TEATERET
10
00:00:54,680 --> 00:00:56,349
Hør etter.
11
00:00:56,349 --> 00:00:57,517
Dette er interessant.
12
00:00:58,893 --> 00:01:00,436
Jeg var i fengsel.
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,106
Jeg snakka med bilforhandleren min
på telefonen.
14
00:01:03,106 --> 00:01:05,191
Han skulle skaffe hester, sa han.
15
00:01:05,191 --> 00:01:07,318
"Kan du få tak i hester?" sa jeg.
16
00:01:07,402 --> 00:01:09,904
Jeg er fra Brooklyn. Hva visste jeg?
17
00:01:09,904 --> 00:01:13,699
Han sa: "Jeg kan skaffe deg alt.
Pumaer, løver, tigre."
18
00:01:15,493 --> 00:01:17,745
Her er jeg med tigeren min.
19
00:01:20,581 --> 00:01:24,210
Helt vilt. Sånn vet du
at du ikke er i Brownsville lenger.
20
00:01:24,210 --> 00:01:26,295
Det var da jeg var gal i huet.
21
00:01:26,379 --> 00:01:27,547
Det er greit.
22
00:01:29,799 --> 00:01:31,426
Jeg skal ikke juge om noe.
23
00:01:31,426 --> 00:01:35,722
Jeg skal fortelle dere alt.
Være helt ærlig.
24
00:01:35,722 --> 00:01:38,391
Det hender jeg tenker på hvem jeg var da.
25
00:01:38,391 --> 00:01:40,893
Ut og inn av psykiatrisk avdeling.
26
00:01:40,977 --> 00:01:44,063
Hva var det med meg på den tida?
Jeg var virkelig ute.
27
00:01:44,147 --> 00:01:46,232
Jeg var en underlig guttunge.
28
00:01:46,899 --> 00:01:48,109
Hvem er jeg?
29
00:01:48,109 --> 00:01:51,112
Og jeg står her og er den dere vil se.
30
00:01:53,865 --> 00:01:55,032
Hvem er jeg?
31
00:01:59,829 --> 00:02:04,876
Jeg er tidenes mest brutale, ustyrlige
og hensynsløse mester.
32
00:02:04,876 --> 00:02:07,211
Ingen kan måle seg med meg.
33
00:02:07,295 --> 00:02:12,633
Jeg er heftig, uovervinnelig, blodtørstig.
Jeg vil ha hjertet ditt, spise barna dine!
34
00:02:12,717 --> 00:02:14,218
Lovet være Allah!
35
00:02:23,144 --> 00:02:24,604
Er det meg?
36
00:02:28,524 --> 00:02:29,525
Ja.
37
00:02:31,569 --> 00:02:32,570
Nei.
38
00:02:33,905 --> 00:02:37,700
Dette er bare overflata. Jeg er Iron Mike.
39
00:02:46,042 --> 00:02:48,586
Kødder du med broren min,
kødder du med meg, styggen.
40
00:02:55,176 --> 00:02:58,930
{\an8}Du er et ubrukelig, ynkelig,
sippete krek, Michael Gerard Tyson.
41
00:02:58,930 --> 00:03:02,183
{\an8}Du vil alltid å være feitingen
som alle kødder med.
42
00:03:02,183 --> 00:03:03,935
{\an8}- Hvorfor?
- Du må slå tilbake.
43
00:03:03,935 --> 00:03:05,019
{\an8}Jeg vil ikke slå!
44
00:03:05,103 --> 00:03:07,897
{\an8}Slå eller dø. Hva gjør du?
45
00:03:07,897 --> 00:03:09,190
{\an8}Løpe?
46
00:03:09,190 --> 00:03:10,274
{\an8}Faen, Mike.
47
00:03:10,358 --> 00:03:12,777
{\an8}Hvor hen? Hvor skal du løpe hen?
48
00:03:14,404 --> 00:03:16,406
{\an8}Jeg vokste opp i Brownsville i New York.
49
00:03:16,406 --> 00:03:20,076
{\an8}I 1971 hadde de landets høyeste mordrate.
50
00:03:20,076 --> 00:03:23,413
{\an8}Det var horer og dop og drap
på hvert eneste gatehjørne.
51
00:03:23,413 --> 00:03:26,290
{\an8}Og en liten, feit fyr som meg
i de omgivelsene?
52
00:03:26,374 --> 00:03:29,043
{\an8}Jeg sto opp om morgenen og fikk bank.
53
00:03:29,127 --> 00:03:32,004
{\an8}Jeg gikk til skolen og fikk bank.
54
00:03:32,088 --> 00:03:36,551
{\an8}Jeg gikk hjem fra skolen og fikk bank.
Det var alt jeg kjente til.
55
00:03:36,551 --> 00:03:37,635
{\an8}Jeg skal ikke juge.
56
00:03:37,719 --> 00:03:39,637
{\an8}- ...fem og tjue cent?
- Din gjerrige pyse.
57
00:03:40,179 --> 00:03:41,347
{\an8}Jeg hadde greier.
58
00:03:44,308 --> 00:03:48,187
{\an8}Jeg snakka høyt med meg selv.
Jeg var bare en underlig guttunge.
59
00:03:49,021 --> 00:03:51,816
Men mamma tok meg med til en slags lege.
60
00:03:54,026 --> 00:03:56,612
Han er tilbakestående. Sønnen din.
61
00:03:58,030 --> 00:04:01,033
{\an8}Så... du må være innstilt på det.
62
00:04:05,329 --> 00:04:07,957
{\an8}Nei. Er du sikker?
63
00:04:12,170 --> 00:04:15,131
Jeg så ham knuse alle drømmene
hun hadde for meg.
64
00:04:16,299 --> 00:04:18,468
Hun hadde aldri noen tro på meg etter det.
65
00:04:21,054 --> 00:04:23,765
Jeg var en tilbakestående,
feit faen som lespa.
66
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Så ja, jeg fikk juling.
67
00:04:28,770 --> 00:04:32,315
Men slik jeg så det,
fikk alle juling på et tidspunkt.
68
00:04:40,156 --> 00:04:42,492
Det var den nye gulltanna mi, din jævel.
69
00:04:44,577 --> 00:04:46,496
Mike, hjelp meg på kjøkkenet.
70
00:04:47,371 --> 00:04:52,210
Denise, Rodney, under dyna.
Nå! Det er sengetid.
71
00:04:58,758 --> 00:05:00,760
Du må holde deg unna, Mike.
Vi har ikke noe annet sted å gjøre av oss.
72
00:05:02,303 --> 00:05:06,808
Vi har ikke noe annet sted å dra.
Men vi trenger ikke å finne oss i dette.
73
00:05:12,230 --> 00:05:13,689
Vil du ha suppe, Eddie?
74
00:05:13,773 --> 00:05:16,359
Ja, elskling. Ja takk.
75
00:05:16,943 --> 00:05:21,656
Dette trekket vil overraske deg, Mike.
Kom! Følg med nå.
76
00:05:21,656 --> 00:05:24,033
Når han gjør dette? Følg med på dette.
77
00:05:24,117 --> 00:05:25,576
Når han går opp på tauet...
78
00:05:28,663 --> 00:05:31,541
De banka skiten ut av hverandre,
og så hadde de sex.
79
00:05:31,541 --> 00:05:34,252
Det var normalt.
Jeg tror de elska hverandre.
80
00:05:34,252 --> 00:05:36,796
Ja, når de ikke knivstakk hverandre.
81
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
Gid du gjorde det!
82
00:05:39,674 --> 00:05:42,927
Før Brownsville hadde hun et finere liv.
83
00:05:43,511 --> 00:05:45,847
Hun var sykepleier og ernæringsfysiolog.
84
00:05:45,847 --> 00:05:50,184
Studerte til å bli lærer før hun møtte ham
som antakelig var faren min.
85
00:05:52,061 --> 00:05:54,147
Hun hadde elendig smak
når det gjaldt menn.
86
00:05:55,690 --> 00:05:58,860
Den siste tok alle pengene hennes,
og vi ble satt på gata.
87
00:06:01,446 --> 00:06:06,993
Det fins tre typer fattigdom:
fattig, lutfattig...
88
00:06:07,577 --> 00:06:09,328
Og helt for jævlig fattig.
89
00:06:10,246 --> 00:06:13,374
Når en svart alenemor
med tre unger blir dritfattig,
90
00:06:13,458 --> 00:06:14,459
er det ikke håp.
91
00:06:15,334 --> 00:06:16,419
Det visste hun.
92
00:06:17,420 --> 00:06:21,424
Vi mistet lokalsamfunnet vårt.
Det var en livstidsdom.
93
00:06:22,842 --> 00:06:28,139
Vi flytta fra den ene nedrivningsgården
til den neste. Hver gang ble det verre.
94
00:06:28,681 --> 00:06:32,560
Drømmene hennes døde.
Hun gjorde det hun måtte.
95
00:06:33,853 --> 00:06:35,688
Det ville ødelagt enhver unge.
96
00:06:38,066 --> 00:06:43,780
Jeg slutta på skolen på grunn av mobbinga.
Jeg gikk i andre klasse, og det var det.
97
00:06:43,780 --> 00:06:46,282
Jeg dro på skolen med søstera mi,
og så stakk jeg.
98
00:06:46,282 --> 00:06:48,326
Kom tilbake til lunsj, og stakk.
99
00:06:48,326 --> 00:06:49,577
- Har du penger?
- Nei!
100
00:06:49,577 --> 00:06:51,120
Vi tar alt vi finner!
101
00:06:51,204 --> 00:06:53,706
- Han stjæler fuglene våre!
- Har dere fugler?
102
00:06:53,790 --> 00:06:55,625
Vi har drøssevis av fugler.
103
00:06:57,502 --> 00:07:00,588
Jeg hadde aldri sett fugler
på så nært hold.
104
00:07:02,090 --> 00:07:05,093
De fuglene var det eneste jeg elska
som elska meg tilbake.
105
00:07:06,803 --> 00:07:09,806
De kunne fly hvor som helst,
men kom alltid hjem.
106
00:07:09,806 --> 00:07:11,682
Jeg kjente hver eneste en.
107
00:07:11,766 --> 00:07:13,976
- Jeg lærte å elske dem.
- Du, småen!
108
00:07:14,060 --> 00:07:16,813
Stikk ned til dyrebutikken
og kjøp fuglefrø.
109
00:07:17,438 --> 00:07:21,484
Jeg ga hver av de skitne duene navn.
Gutta mobba meg fortsatt.
110
00:07:21,484 --> 00:07:26,364
Herregud, småen! Du stinker!
Har du ikke lært å vaske deg?
111
00:07:26,948 --> 00:07:28,282
Men jeg ga faen.
112
00:07:28,366 --> 00:07:32,703
Jeg hadde det fint, til Gary Flowers kødda
med dua mi, Georgie.
113
00:07:33,204 --> 00:07:35,039
Den dagen ble jeg en fighter.
114
00:07:35,540 --> 00:07:37,458
Og det er sant.
115
00:07:37,542 --> 00:07:39,544
Kom igjen. Få tilbake fuglen.
116
00:07:39,544 --> 00:07:40,837
Hvilken fugl?
117
00:07:40,837 --> 00:07:42,714
- Vær så snill!
-Å, faen.
118
00:07:42,714 --> 00:07:44,590
Hva har du tenkt å gjøre?
119
00:07:44,674 --> 00:07:48,970
Hva faen har du tenkt å gjøre, Mike?
120
00:07:49,846 --> 00:07:54,142
Hvorfor skal jeg gi ham til deg?
For han er min, virker det som.
121
00:07:54,142 --> 00:07:57,770
- Ja!
- Kanskje jeg spiser denne jævla fuglen.
122
00:07:57,854 --> 00:08:01,607
- God idé!
- Han smaker sikkert som kylling.
123
00:08:01,691 --> 00:08:03,651
Kom igjen. Hva vil du?
124
00:08:03,735 --> 00:08:05,111
Her. Beklager.
125
00:08:29,177 --> 00:08:32,472
Alt Tyson gjør, inngir frykt.
126
00:08:32,472 --> 00:08:35,975
Han bruker ikke kappe. Han svetter.
127
00:08:36,059 --> 00:08:38,644
Han har et hånlig uttrykk i ansiktet
som sier:
128
00:08:38,728 --> 00:08:40,938
"La oss komme i gang.
La oss bli ferdig med det."
129
00:08:41,022 --> 00:08:42,857
{\an8}VERDENSMESTERSKAPET I TUNGVEKT
130
00:08:42,857 --> 00:08:43,941
{\an8}27. JUNI 1988
131
00:08:45,610 --> 00:08:49,655
Verdensmesteren i tungvektsboksing
går inn i ringen.
132
00:08:49,739 --> 00:08:52,617
Det er dette alle har kommet for.
133
00:08:56,996 --> 00:08:59,874
Tyson dominerer i første runde.
134
00:09:03,503 --> 00:09:06,964
Brutale slag mot kroppen.
Han går ned for telling.
135
00:09:12,136 --> 00:09:14,347
Det var et kroppsslag som felte ham.
136
00:09:14,347 --> 00:09:17,100
Fem. Går det bra? Kom igjen.
137
00:09:19,018 --> 00:09:20,728
Her kommer Spinks igjen.
138
00:09:31,406 --> 00:09:34,575
Han går ned!
Han klarer nok ikke å fortsette.
139
00:09:34,659 --> 00:09:37,578
Spinks ligger rett ut på ryggen.
140
00:09:37,662 --> 00:09:41,666
Seks. Sju. Åtte. Ni.
141
00:09:41,666 --> 00:09:46,421
Det er over. Mike Tyson har vunnet.
En dramatisk knockout i første runde.
142
00:09:46,421 --> 00:09:48,005
Og nå er spørsmålet:
143
00:09:48,089 --> 00:09:52,218
Hvem i all verden har en sjanse
mot denne mannen?
144
00:09:52,218 --> 00:09:54,637
Det var da ting begynte å endre seg.
145
00:09:58,558 --> 00:10:02,437
Barkim introduserte meg til disse folka.
Vi stjal alt vi kom over.
146
00:10:02,437 --> 00:10:06,357
Penger, klær, smykker.
Jeg valgte dem framfor familien.
147
00:10:06,441 --> 00:10:09,444
Mamma ble offer for et system
som gjorde oss maktesløse.
148
00:10:09,444 --> 00:10:13,823
Med disse gutta hadde jeg makt.
Jeg var åtte. De var kanskje tolv.
149
00:10:13,823 --> 00:10:16,325
Vi kalte oss Rutland Road Crew.
150
00:10:16,409 --> 00:10:19,287
Vi gikk på skolen for å få lunsj.
Enhver skole.
151
00:10:19,287 --> 00:10:21,664
Vi var bare fattigunger
som ingen brød seg om.
152
00:10:29,964 --> 00:10:31,382
Hei! Få tilbake veska!
153
00:10:32,133 --> 00:10:34,635
Dette var min verden som tiåring.
154
00:10:40,391 --> 00:10:41,392
Ta den.
155
00:10:42,810 --> 00:10:44,562
Jo verre du var, desto bedre.
156
00:10:44,562 --> 00:10:46,105
Du lever på kanten,
157
00:10:46,189 --> 00:10:48,232
for ingen lever lenge.
158
00:10:51,402 --> 00:10:55,031
Jeg antok at det bare var
et spørsmål om tid før det ble min tur.
159
00:10:58,701 --> 00:11:02,038
Alle disse løgnaktige,
smilende kjeltringene sa jeg var bra.
160
00:11:02,038 --> 00:11:05,124
Det var folka jeg hang med.
Jeg følte meg hjemme der.
161
00:11:05,208 --> 00:11:07,460
Et mønster jeg gjentok hele livet.
162
00:11:07,460 --> 00:11:09,545
Mike Tyson, min bror!
163
00:11:09,629 --> 00:11:13,299
La meg presentere meg. Jeg er Don King.
164
00:11:16,969 --> 00:11:18,179
Ja, særlig.
165
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Michael.
166
00:11:28,689 --> 00:11:31,609
Naboene over oss, Nettie og Sal,
var her og drakk,
167
00:11:31,609 --> 00:11:33,986
og noen gjorde innbrudd hos dem.
168
00:11:34,070 --> 00:11:36,906
- Tok penger, barnemat, alt mulig.
- Det var ikke meg...
169
00:11:36,906 --> 00:11:39,158
Ikke jug meg rett opp i trynet.
170
00:11:39,242 --> 00:11:42,662
- Jeg vet det var deg.
- Jeg var her hele tida.
171
00:11:42,662 --> 00:11:45,331
Søsknene dine holder seg unna bråk.
172
00:11:45,415 --> 00:11:48,960
Denise får gode karakterer.
Rodney driver med vitenskap og greier.
173
00:11:48,960 --> 00:11:51,129
- Rodney er rar.
- Han har en framtid.
174
00:11:51,129 --> 00:11:54,298
Som hva da, gal vitenskapsmann?
Sånt er null verdt her.
175
00:11:55,133 --> 00:11:56,676
Rodney ble kirurg.
176
00:11:56,676 --> 00:11:58,010
Hvorfor gjør du sånt?
177
00:11:58,094 --> 00:12:01,013
Sprader rundt
i de fine klærne dine, din tjuveradd.
178
00:12:01,806 --> 00:12:04,058
- Jeg har aldri stjålet noe.
- Du tigger.
179
00:12:04,142 --> 00:12:06,728
Heller det enn å være en tjuv,
din lille dritt.
180
00:12:07,645 --> 00:12:09,856
Hva skal til for at du hører på meg?
181
00:12:09,856 --> 00:12:14,777
- Du ga ikke tilbake penga jeg ga deg.
- Det behøver jeg ikke, jævla gjerrigknark.
182
00:12:15,987 --> 00:12:19,157
Jeg ga deg livet.
Som du vil tilbringe i fengsel.
183
00:12:19,157 --> 00:12:20,992
- Driter jeg i.
- Fortsett med det.
184
00:12:21,617 --> 00:12:23,411
Hvilken fugl kan ikke fly?
185
00:12:25,997 --> 00:12:27,206
Fengselsfuglen.
186
00:12:27,290 --> 00:12:28,291
Fengselsfuglen.
187
00:12:29,667 --> 00:12:31,586
Du må høre på meg. Ellers dør du.
188
00:12:31,586 --> 00:12:34,547
- Jeg har aldri blitt anholdt.
- Tiåringer sier ikke sånt.
189
00:12:34,547 --> 00:12:36,215
Det er ikke noe å skryte av.
190
00:12:36,924 --> 00:12:39,469
Du er på vei til å bli et fortapt barn.
191
00:12:40,511 --> 00:12:43,306
Det kommer, Mike.
192
00:12:44,057 --> 00:12:45,058
Du veit ikke en dritt!
193
00:12:50,480 --> 00:12:53,608
Første gang jeg ble arrestert... Ja, ti.
194
00:12:55,443 --> 00:12:57,570
Og den Sal- og Nettie-greia?
195
00:12:59,363 --> 00:13:00,490
Greit, det var meg.
196
00:13:03,076 --> 00:13:05,536
{\an8}Du vil aldri forstå hvor spennende det er.
197
00:13:05,620 --> 00:13:08,039
{\an8}Å klare å lure noen. Det er et kick.
198
00:13:08,039 --> 00:13:09,665
{\an8}BOKSER
BOKSETRENER
199
00:13:09,749 --> 00:13:11,167
{\an8}Å være hjemme hos noen...
200
00:13:13,294 --> 00:13:14,962
Så mye luksus.
201
00:13:16,214 --> 00:13:17,215
Og alt er ditt.
202
00:13:18,299 --> 00:13:21,761
Det gir deg makt. Det er du som bestemmer.
203
00:13:22,637 --> 00:13:25,765
Jeg ble kjent
som en som slåss mot hvem som helst.
204
00:13:27,183 --> 00:13:30,436
Jeg trodde ikke jeg ville nå 20,
så hvorfor ikke dø i kamp?
205
00:13:41,989 --> 00:13:43,574
Jeg skamma meg.
206
00:13:43,658 --> 00:13:46,285
Jeg kunne ikke lese
eller skrive noe særlig.
207
00:13:46,369 --> 00:13:49,080
Jeg var bare en løgnaktig kødd
på den tida.
208
00:13:49,080 --> 00:13:52,667
Når du hater deg selv sånn,
kan du ikke være glad i noen.
209
00:13:52,667 --> 00:13:56,170
Hva er mest nervepirrende, å bli kalt
en dømt voldtektsmann eller å bokse?
210
00:13:56,254 --> 00:13:59,340
{\an8}Å snakke med en liten dritt som deg.
211
00:13:59,424 --> 00:14:01,592
{\an8}- Kom an, Mike.
- Du er en jævla dritt.
212
00:14:01,676 --> 00:14:02,677
{\an8}Dette er direktesend...
213
00:14:02,677 --> 00:14:05,596
{\an8}- Og så? Du er en dritt.
- Vi avslutter dette intervjuet.
214
00:14:05,680 --> 00:14:07,932
- Takk for at du kom.
- Dra til helvete.
215
00:14:07,932 --> 00:14:09,600
Ja. Vi tar det senere.
216
00:14:10,268 --> 00:14:11,602
Jeg stikker.
217
00:14:18,317 --> 00:14:21,279
Hvorfor skulle jeg ha medfølelse?
Jeg hadde ingen framtid.
218
00:14:25,783 --> 00:14:28,995
Jeg ville heller ta hevn
over fortidas plageånder.
219
00:14:31,372 --> 00:14:33,708
Hva er det, Mike? Hvorfor stoppa du?
220
00:14:40,089 --> 00:14:43,301
Før jeg ble født,
jobba mora mi som fengselsvakt.
221
00:14:43,301 --> 00:14:46,387
Hun så svarte fjes bak gitteret.
222
00:14:46,471 --> 00:14:47,722
Det skremte henne.
223
00:14:47,722 --> 00:14:49,515
Hun prøvde å skremme meg òg.
224
00:14:50,099 --> 00:14:51,726
POLITI
225
00:14:53,936 --> 00:14:55,563
Da pågripelsene begynte,
226
00:14:56,981 --> 00:14:59,025
kom hun til politistasjonen
227
00:15:00,568 --> 00:15:02,528
og gjorde det eneste hun kunne.
228
00:15:04,113 --> 00:15:05,114
Jævla...
229
00:15:05,198 --> 00:15:06,866
Det skjedde jevnlig.
230
00:15:08,409 --> 00:15:11,704
En gang dengte hun meg så grundig
at politiet droppa siktelsen.
231
00:15:11,788 --> 00:15:14,707
En hvit familie ville sett volden
og fordømt den.
232
00:15:14,791 --> 00:15:16,751
Jeg ser at du rister på hodet.
233
00:15:17,460 --> 00:15:21,339
En svart familie ser en kvinne
som prøver å holde ungen sin i live.
234
00:15:21,339 --> 00:15:22,507
Hvor mange ganger...
235
00:15:22,507 --> 00:15:26,010
Jeg gjorde det ikke lett for henne.
236
00:15:26,094 --> 00:15:28,554
Jo hardere hun slo, jo reddere var hun.
237
00:15:28,638 --> 00:15:31,557
Hun døde før hun fikk se
suksessen jeg oppnådde.
238
00:15:31,641 --> 00:15:34,811
Hun fikk aldri vite det.
Jeg fikk aldri vært god mot henne.
239
00:15:35,395 --> 00:15:40,108
Søsknene mine rota det ikke til som meg.
Om hun bare visste at jeg ville greie meg.
240
00:15:40,108 --> 00:15:43,027
Hun klarte ikke
å holde meg ute av fengsel.
241
00:15:43,111 --> 00:15:45,822
Hei, du. Vært i Spofford noen gang?
242
00:15:49,700 --> 00:15:55,248
Fetteren min sa han ble holdt nede
og barbert den første natta han var der.
243
00:15:55,248 --> 00:15:56,791
Det er sære greier, mann.
244
00:15:58,167 --> 00:16:02,422
Småunger som deg, tja...
Særingene liker dem modne.
245
00:16:10,138 --> 00:16:12,056
Hei, Mike. Står til?
246
00:16:12,557 --> 00:16:13,725
Hei. Barkim.
247
00:16:13,725 --> 00:16:16,352
Ta det rolig. Alle gutta er her.
248
00:16:16,436 --> 00:16:19,605
- Reine klassegjenforeninga.
- Bortsett fra at vi aldri gikk på skolen.
249
00:16:19,689 --> 00:16:22,817
Etter det ble Spoff mitt andre hjem.
250
00:16:23,484 --> 00:16:27,572
Jeg bodde på hjem,
fikk spesialundervisning.
251
00:16:28,573 --> 00:16:31,534
Innen jeg fylte 13,
hadde alle de fem bydelene gitt meg opp.
252
00:16:32,452 --> 00:16:35,830
Så jeg ble sendt
til Tryon ungdomsfengsel nord i delstaten.
253
00:16:35,830 --> 00:16:38,541
Jeg tror ikke mamma sa ha det engang.
254
00:16:38,541 --> 00:16:42,879
I Tryon havna jeg alltid i trøbbel.
"Dra til helvete, jeg er fra Brooklyn."
255
00:16:51,554 --> 00:16:54,724
Jeg hadde ham nesten,
men han føkka opp tenna mine.
256
00:16:54,724 --> 00:16:57,310
Faen ta deg.
Se hva han gjorde med ribbeina mine.
257
00:16:57,310 --> 00:17:00,396
- Han så deg ikke engang.
- Hva skjedde med dere?
258
00:17:01,064 --> 00:17:03,733
- Mr. Stewart.
- Er han en vakt?
259
00:17:03,733 --> 00:17:05,985
Nei. Veileder.
260
00:17:06,069 --> 00:17:08,780
Han var boksemester,
amatørbokser eller noe.
261
00:17:09,447 --> 00:17:10,490
Jeg kan ta ham.
262
00:17:10,990 --> 00:17:12,200
Ja, særlig.
263
00:17:12,200 --> 00:17:13,367
Dra til helvete.
264
00:17:30,051 --> 00:17:31,094
Har hørt om deg.
265
00:17:33,096 --> 00:17:34,263
Gjør deg klar.
266
00:17:36,140 --> 00:17:40,144
Alt som hindra at alle smiska for meg,
var denne lille, hvite fyren.
267
00:17:41,771 --> 00:17:43,231
Jeg skal mose ham.
268
00:17:58,454 --> 00:18:01,707
Jeg husker jeg trodde jeg skulle dø.
Bokstavelig talt.
269
00:18:02,875 --> 00:18:05,545
Jeg tenkte også
at hvis jeg lærte å slå sånn,
270
00:18:05,545 --> 00:18:08,131
kunne jeg slå ut alle
og stjele tinga deres.
271
00:18:08,715 --> 00:18:11,175
Unnskyld, sir.
Kan du lære meg å slå sånn?
272
00:18:11,259 --> 00:18:12,260
Nei.
273
00:18:12,260 --> 00:18:15,054
- Jeg vil gjerne lære det.
- Nei. Stikk.
274
00:18:15,138 --> 00:18:17,306
- Jeg vil bli en fighter.
-Å ja?
275
00:18:17,890 --> 00:18:19,642
Det vil resten av folka her.
276
00:18:20,768 --> 00:18:23,479
Men ingen av dere har baller til det.
277
00:18:24,021 --> 00:18:27,358
Jeg har hørt om deg.
Du er en barsk jævel, ikke sant?
278
00:18:28,151 --> 00:18:30,194
Isolasjon allerede andre kvelden?
279
00:18:31,863 --> 00:18:34,490
Du vil ikke jobbe for noe.
Det gidder jeg ikke.
280
00:18:36,784 --> 00:18:39,579
Jo, jeg vil det. Jeg kødder ikke.
281
00:18:40,288 --> 00:18:42,290
- Jeg trenger deg.
- Jeg trenger ikke deg.
282
00:18:43,332 --> 00:18:45,460
Du trenger kred for å trene med meg.
283
00:18:45,460 --> 00:18:49,839
Hvis du skjerper deg, viser litt respekt,
kan jeg kanskje jobbe med deg.
284
00:18:49,839 --> 00:18:51,883
I mellomtida får du ha deg vekk.
285
00:19:00,725 --> 00:19:02,518
Så jeg skjerpa meg.
286
00:19:04,604 --> 00:19:06,314
Jeg ble en av de beste.
287
00:19:06,314 --> 00:19:10,359
Jeg, liksom. Jeg hadde alltid trodd
at jeg var verdens dummeste.
288
00:19:10,443 --> 00:19:12,236
Viste seg at jeg var smart.
289
00:19:15,364 --> 00:19:17,283
Så jeg begynte å trene med Bobby Stewart.
290
00:19:17,283 --> 00:19:21,746
Det viste seg at...
Vel, dette veit dere allerede...
291
00:19:25,875 --> 00:19:27,502
Jeg er visst god til dette.
292
00:19:30,421 --> 00:19:33,633
Det var første gang jeg var god til noe
som ikke var ulovlig.
293
00:19:42,225 --> 00:19:43,434
Kom an. Ring henne.
294
00:19:45,686 --> 00:19:47,230
- Ring henne.
- Greit.
295
00:19:47,230 --> 00:19:49,816
Mamma må få vite at jeg er god til noe.
296
00:19:49,816 --> 00:19:51,401
Hun vil tro på en hvit mann.
297
00:19:51,401 --> 00:19:54,362
Kom, Mike.
Jeg vil ha en prat med deg. Seriøst.
298
00:19:54,362 --> 00:19:57,073
- Jeg har ikke gjort noe.
- Nei. Jeg vet det.
299
00:20:02,412 --> 00:20:04,247
Jeg vil du skal hilse på noen.
300
00:20:04,247 --> 00:20:07,041
Cus D'Amato. Han er en stor boksetrener.
301
00:20:07,125 --> 00:20:09,460
Han kan få deg videre.
302
00:20:11,546 --> 00:20:13,756
Hvorfor det? Hva har jeg gjort?
303
00:20:15,049 --> 00:20:17,510
- Hva mener du?
- Jeg trener med deg.
304
00:20:17,510 --> 00:20:18,803
Nei, Mike.
305
00:20:18,803 --> 00:20:21,514
Han gjorde Floyd Patterson til mester.
306
00:20:21,514 --> 00:20:24,934
Han trente José Torres. Stol på meg.
307
00:20:26,394 --> 00:20:28,646
Jeg skal bli bedre. Jeg lover...
308
00:20:28,730 --> 00:20:31,566
Nei, Mike. Dette er en bra ting.
309
00:20:31,566 --> 00:20:35,278
Kom igjen. Hva har jeg gjort?
310
00:20:35,278 --> 00:20:37,572
Nei, du har ikke gjort noen ting.
311
00:20:42,201 --> 00:20:43,703
Du skal ut på prøve snart.
312
00:20:44,912 --> 00:20:47,540
Jeg vil ikke at du havner i trøbbel igjen.
313
00:20:49,167 --> 00:20:51,461
Jeg gjør dette for deg, ikke mot deg.
314
00:20:52,545 --> 00:20:53,671
Greit?
315
00:20:55,006 --> 00:20:58,760
Kom igjen, Mike. Opp med hodet.
Dette er gode nyheter.
316
00:21:03,139 --> 00:21:04,140
Greit.
317
00:21:07,643 --> 00:21:11,981
{\an8}Cus D'Amato trente to verdensmestere.
Han var en legende.
318
00:21:14,692 --> 00:21:17,904
Men Cus hadde bare et lite studio
da jeg traff ham.
319
00:21:20,198 --> 00:21:21,824
Han hadde blitt glemt.
320
00:21:25,453 --> 00:21:27,163
Ble ansett som gammeldags.
321
00:21:29,707 --> 00:21:32,585
- Jeg var hans siste sjanse.
- Det holder.
322
00:21:32,585 --> 00:21:34,045
Vinnerloddet hans.
323
00:21:34,045 --> 00:21:35,505
Nå skal du høre.
324
00:21:35,505 --> 00:21:39,300
Dette er verdensmesteren
i tungvektsboksing.
325
00:21:40,051 --> 00:21:42,762
Jeg gjorde Patterson
til verdens yngste mester.
326
00:21:42,762 --> 00:21:47,183
Hvis du gjør som jeg sier,
kan du bli tidenes yngste mester.
327
00:21:47,767 --> 00:21:51,312
Et beist. En skrekk. Et monster.
328
00:21:51,896 --> 00:21:53,356
Hva syns du om det?
329
00:21:54,816 --> 00:21:56,401
Jeg trodde han var pervo.
330
00:21:56,401 --> 00:21:59,862
Hjemme, når folk sier sånt,
vil de klå på deg.
331
00:21:59,946 --> 00:22:02,281
Jeg fatter ikke at du bare er 13.
332
00:22:04,200 --> 00:22:05,201
Jo, sir.
333
00:22:05,201 --> 00:22:09,622
Du er et naturtalent, Mike.
Du var praktfull.
334
00:22:10,790 --> 00:22:15,169
Med tida kommer du til å bli
den største bokseren som har levd.
335
00:22:16,921 --> 00:22:18,256
Tror du meg?
336
00:22:18,756 --> 00:22:22,677
Jeg visste ikke hva jeg skulle tro.
Jeg tenkte bare på at jeg skulle rane ham.
337
00:22:24,345 --> 00:22:26,514
- Vet ikke hva jeg skal si.
- Sånn er det.
338
00:22:26,514 --> 00:22:30,059
Alle tror jeg er ferdig, men nei.
Jeg har ventet.
339
00:22:30,143 --> 00:22:34,772
Og det er deg jeg har ventet på.
Nå er jeg glad for at jeg fortsatt lever.
340
00:22:36,482 --> 00:22:37,567
Er du med?
341
00:22:38,234 --> 00:22:39,610
Vil du jobbe med ham?
342
00:22:40,403 --> 00:22:41,612
Hva sier du, Mike?
343
00:22:43,865 --> 00:22:45,116
Er det der roser?
344
00:22:45,116 --> 00:22:46,576
Hva?
345
00:22:46,576 --> 00:22:47,785
Roser.
346
00:22:48,786 --> 00:22:53,416
Jeg har aldri sett roser på ordentlig.
Bare på TV.
347
00:22:58,171 --> 00:22:59,213
Alt i orden?
348
00:23:00,965 --> 00:23:01,966
Du.
349
00:23:04,552 --> 00:23:05,553
Hva tenker du på?
350
00:23:08,848 --> 00:23:10,516
Jeg tror jeg blir til noe.
351
00:24:00,983 --> 00:24:02,985
Tekst: Sissel Drag