1 00:00:07,383 --> 00:00:09,802 {\an8}不滅の存在になる 2 00:00:10,094 --> 00:00:13,222 マイク・タイソン 3 00:00:13,723 --> 00:00:17,477 {\an8}泥川のワニのように その時を待つ 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,313 {\an8}いつかは分からないが 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,691 {\an8}動物が川を渡る日は来る 6 00:00:24,025 --> 00:00:28,029 {\an8}それを何ヵ月も 何年も待ち続けるんだ 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,991 {\an8}その日 ガゼルやヌーが 川を渡ると—— 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,994 {\an8}潜んでいたワニは かみつく 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,829 {\an8}分かるか? 10 00:00:37,163 --> 00:00:40,833 {\an8}かみつかれた動物が 大声を上げると—— 11 00:00:41,584 --> 00:00:43,252 {\an8}世界が聞きつける 12 00:00:43,711 --> 00:00:47,465 {\an8}君は王者の座を奪う 巨人なんだ 13 00:00:47,715 --> 00:00:49,926 {\an8}頭ひとつ抜け出る 14 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 {\an8}俺の話を聞けば—— 15 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 {\an8}いつか 神のように君臨する 16 00:00:57,892 --> 00:00:59,977 {\an8}ガゼルなんか知らない 17 00:01:00,186 --> 00:01:04,023 {\an8}でも初めての称賛を もっと聞きたかった 18 00:01:04,232 --> 00:01:08,986 {\an8}ボクシングはエンタメだ 勝つだけじゃ成功しない 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,072 {\an8}劇的な勝ち方が重要だ 20 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 {\an8}悪意を込めて パンチを繰り出す 21 00:01:18,621 --> 00:01:19,622 {\an8}高速でな 22 00:01:20,581 --> 00:01:23,376 {\an8}思考は友達じゃない 23 00:01:23,584 --> 00:01:26,963 {\an8}思考を制御しろ 感情は邪魔だ 24 00:01:27,338 --> 00:01:29,841 {\an8}疲労は9割 心理的なものだ 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,094 {\an8}偉大なファイターは 考えない 26 00:01:33,344 --> 00:01:36,264 {\an8}感情を排除して 闘いに専念しろ 27 00:01:36,973 --> 00:01:40,101 グラディエーターは 目標に集中する 28 00:01:40,309 --> 00:01:41,936 それ以外は不要だ 29 00:01:42,145 --> 00:01:44,439 思考の制御なんか知るか 30 00:01:44,647 --> 00:01:46,941 初めて興味を持たれたんだ 31 00:01:47,442 --> 00:01:48,609 たわ言も信じる 32 00:01:50,862 --> 00:01:54,365 週3回 訓練し 夜は少年院に戻った 33 00:01:54,574 --> 00:01:56,576 俺は世界最強だ 34 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 マイクの話を 35 00:02:00,788 --> 00:02:05,334 いい加減にしろ 彼は君のカネを盗んでない 36 00:02:05,460 --> 00:02:07,378 盗んだがそれはいい 37 00:02:07,503 --> 00:02:09,005 マイクじゃない 38 00:02:09,547 --> 00:02:10,673 じきに仮釈放だ 39 00:02:10,798 --> 00:02:11,507 俺だ 40 00:02:11,716 --> 00:02:13,342 それは朗報だ 41 00:02:13,468 --> 00:02:17,221 でも地元に戻せば 死ぬか捕まるかだ 42 00:02:17,346 --> 00:02:18,431 マズい 43 00:02:22,143 --> 00:02:25,063 母の教えです 初訪問の時は—— 44 00:02:25,938 --> 00:02:27,398 手土産を 45 00:02:33,738 --> 00:02:35,907 安物のチョコだね 46 00:02:39,577 --> 00:02:40,787 結構よ 47 00:02:42,121 --> 00:02:43,456 息子を奪う? 48 00:02:43,706 --> 00:02:45,166 そうではない 49 00:02:47,043 --> 00:02:48,711 好きな時に会える 50 00:02:49,587 --> 00:02:52,048 私より親にふさわしいと? 51 00:02:52,965 --> 00:02:55,510 息子は善悪を無視する 52 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 問題は起こさせない 53 00:02:59,597 --> 00:03:03,226 何度 逮捕の連絡を 受けたことか 54 00:03:03,351 --> 00:03:07,522 誰の助けも借りずに 3人の子供を育てた 55 00:03:07,647 --> 00:03:10,525 マイクには可能性がある 56 00:03:11,567 --> 00:03:13,903 本物の才能があるんだ 57 00:03:14,362 --> 00:03:16,114 それを開花させたい 58 00:03:17,573 --> 00:03:19,075 何のために? 59 00:03:19,283 --> 00:03:22,662 それが俺の仕事だ 信じてほしい 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,622 彼は成功できる 61 00:03:25,081 --> 00:03:28,376 ボクシングをやめても 見捨てない? 62 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 そこを聞いてる 63 00:03:36,384 --> 00:03:38,553 あんたに何の得が? 64 00:03:40,096 --> 00:03:41,806 マネジャーになる 65 00:03:47,145 --> 00:03:48,521 一緒に行きたい? 66 00:03:56,195 --> 00:03:56,946 うん 67 00:04:05,997 --> 00:04:06,873 どうぞ 68 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 がっかりするだけよ 69 00:04:20,428 --> 00:04:22,930 チョコレートを忘れてる 70 00:04:48,790 --> 00:04:51,584 なぜソースを追加する 71 00:04:51,709 --> 00:04:53,795 走って消化するか? 72 00:04:57,924 --> 00:05:00,718 コーチ 最高のチーズだ 73 00:05:01,344 --> 00:05:02,678 どこのチーズ? 74 00:05:02,887 --> 00:05:03,888 バカだな 75 00:05:04,931 --> 00:05:05,890 バターだ 76 00:05:10,436 --> 00:05:12,063 そこまでだ 77 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 丸かった 78 00:05:20,113 --> 00:05:21,823 見たことない 79 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 ヨーロッパのバターだ 80 00:05:26,369 --> 00:05:28,204 俺のなまりを聞けば 81 00:05:29,747 --> 00:05:31,666 ストリート出身だと分かる 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,002 だから見下される 83 00:05:35,628 --> 00:05:38,256 黒人の君も同じだろう 84 00:05:39,549 --> 00:05:42,844 気にするな そのほうが好都合だ 85 00:05:43,928 --> 00:05:45,179 これが目標だ 86 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 ジュニアオリンピック 87 00:05:48,808 --> 00:05:50,935 18歳でオリンピック金メダル 88 00:05:51,644 --> 00:05:55,022 プロに転向し タイトルを獲得する 89 00:05:56,691 --> 00:05:58,359 世界チャンピオンだ 90 00:05:59,277 --> 00:06:00,903 俺がなれると? 91 00:06:01,654 --> 00:06:03,448 もちろんだ 92 00:06:04,031 --> 00:06:08,745 人生を変えたいだろ ヨーロッパのバターも食える 93 00:06:15,376 --> 00:06:18,379 当時のカスは低迷してた 94 00:06:18,588 --> 00:06:20,339 俺は期待の星だ 95 00:06:21,549 --> 00:06:23,092 勝利を求めてた 96 00:06:25,845 --> 00:06:30,767 13歳の少年には荷が重いが 負け犬が歴史を作った 97 00:06:30,975 --> 00:06:34,270 カスは変わった人だった 98 00:06:35,021 --> 00:06:38,441 薬物を警戒して ポケットは縫う 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,445 盛られないよう 外では飲まない 100 00:06:43,321 --> 00:06:48,326 部屋は立ち入り禁止 マッチを挟んで見張った 101 00:06:49,577 --> 00:06:52,413 キング牧師を愛する進歩派だ 102 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 興奮させるのは簡単だ 103 00:06:55,500 --> 00:06:57,460 社会主義が機能する? 104 00:06:58,211 --> 00:07:01,964 人を助けないカネは 役立たずだ 105 00:07:02,548 --> 00:07:04,634 レーガンを見たら... 106 00:07:05,468 --> 00:07:09,055 役立たずのウソつき ペテン師だ 107 00:07:09,263 --> 00:07:13,559 共和党政権に納税を拒否し 自己破産した 108 00:07:16,354 --> 00:07:18,564 そんな男に人生を預けた 109 00:07:19,399 --> 00:07:23,528 自分は信じられないし 母にも会ってた 110 00:07:24,779 --> 00:07:27,198 そこにも居場所はなかった 111 00:07:28,574 --> 00:07:31,911 礼儀がなってない ハッパは回せ 112 00:07:32,286 --> 00:07:32,954 マイケル 113 00:07:33,788 --> 00:07:34,705 マズい 114 00:07:36,541 --> 00:07:38,292 私の家で麻薬? 115 00:07:38,751 --> 00:07:40,002 バーキムだ 116 00:07:41,254 --> 00:07:42,255 出しな 117 00:07:42,505 --> 00:07:46,801 更生のために出たのに 戻って麻薬をやるな 118 00:07:47,927 --> 00:07:49,387 言ってもムダだね 119 00:07:49,512 --> 00:07:50,972 何もしてない 120 00:07:51,097 --> 00:07:53,683 きょうだいは まともなのに 121 00:07:54,809 --> 00:07:56,644 麻薬はクソだ 122 00:07:57,353 --> 00:07:59,522 父親みたいになるよ 123 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 助祭になるかもね 124 00:08:02,358 --> 00:08:04,652 親父は客引きの助祭だ 125 00:08:05,111 --> 00:08:07,613 お前は助祭になれない 126 00:08:07,864 --> 00:08:09,073 ならないよ 127 00:08:12,326 --> 00:08:14,162 どんな同居人だ? 128 00:08:17,206 --> 00:08:18,708 家に戻るかい? 129 00:08:21,836 --> 00:08:23,504 じいさんと住む 130 00:08:36,434 --> 00:08:41,147 パンチャーは生まれつきだ 君は両手に力がある 131 00:08:42,023 --> 00:08:44,776 確かに才能があるんだ 132 00:08:45,151 --> 00:08:47,320 ボクシングは君の天命だ 133 00:08:48,029 --> 00:08:49,697 リングに上げろ 134 00:08:49,822 --> 00:08:51,532 子供を地下のリングに? 135 00:08:52,075 --> 00:08:53,576 経験を積ませる 136 00:08:53,701 --> 00:08:57,413 14歳の少年と 対戦する奴はいない 137 00:08:57,789 --> 00:09:01,626 それを見つけるのが仕事だろ 138 00:09:02,585 --> 00:09:03,669 見てみろ 139 00:09:04,796 --> 00:09:06,339 14歳に見えるか? 140 00:09:08,383 --> 00:09:09,509 まだ子供だ 141 00:09:10,218 --> 00:09:11,386 俺が捕まる 142 00:09:20,603 --> 00:09:24,482 ふざけんな こいつが14歳だと? 143 00:09:24,899 --> 00:09:25,733 神に誓う 144 00:09:25,858 --> 00:09:27,026 何のマネだ? 145 00:09:27,151 --> 00:09:29,237 本当に14歳なんだ 146 00:09:29,487 --> 00:09:30,696 出ていけ 147 00:09:31,739 --> 00:09:33,908 いいだろう 18歳だ 148 00:09:34,033 --> 00:09:34,992 それでいい 149 00:09:35,493 --> 00:09:38,788 テディ あんたはウソが下手だ 150 00:09:43,334 --> 00:09:44,419 気分は? 151 00:09:46,462 --> 00:09:50,091 “俺は子供だ 帰らせろ〟と 言いたかったが 152 00:09:50,633 --> 00:09:51,926 口から出たのは... 153 00:09:52,510 --> 00:09:55,012 食べる物を買ってくる 154 00:09:57,265 --> 00:09:58,182 急いで戻れ 155 00:10:24,792 --> 00:10:28,588 子供を闘わせたと カスは非難されたが 156 00:10:29,380 --> 00:10:33,259 あの場所が 俺の将来を約束してくれた 157 00:10:33,468 --> 00:10:35,386 何者かになりたかった 158 00:10:35,803 --> 00:10:37,972 試合には勝ったよ 159 00:10:46,731 --> 00:10:48,316 やったな マイケル 160 00:10:48,941 --> 00:10:50,485 初戦に勝利した 161 00:10:51,277 --> 00:10:53,196 しかもKO勝ちだ 162 00:11:02,246 --> 00:11:04,207 タイソン伝説の始まりだ 163 00:11:04,457 --> 00:11:05,166 やった 164 00:11:11,464 --> 00:11:13,049 道は見えてる 165 00:11:13,424 --> 00:11:16,511 前座のジュニアオリンピック 166 00:11:16,719 --> 00:11:20,098 18歳でオリンピック金メダル 167 00:11:20,306 --> 00:11:21,933 プロに転向し 168 00:11:22,975 --> 00:11:24,060 王者になる 169 00:11:24,644 --> 00:11:28,815 でも勝利した時に そんなに興奮するな 170 00:11:29,440 --> 00:11:30,775 傲慢でいろ 171 00:11:31,317 --> 00:11:33,528 勝って当然という顔だ 172 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 泣いてるのか? 173 00:11:40,201 --> 00:11:41,828 どうした? 174 00:11:42,620 --> 00:11:44,455 もういじめられない 175 00:11:44,580 --> 00:11:45,373 そうだな 176 00:11:46,165 --> 00:11:50,545 君の優位性は 誰にも否定できない 177 00:11:50,920 --> 00:11:54,132 人々は君を恐れ 愛するだろう 178 00:11:54,549 --> 00:11:58,052 リングに立つ前から 試合は始まってる 179 00:11:58,302 --> 00:12:01,848 最凶のファイターになるんだ 180 00:12:01,973 --> 00:12:03,766 涙とはお別れだ 181 00:12:03,975 --> 00:12:05,351 威圧するんだ 182 00:12:05,935 --> 00:12:08,438 非道な自分を受け入れろ 183 00:12:09,063 --> 00:12:12,900 {\an8}1981年 ジュニアオリンピック 決勝 184 00:12:15,236 --> 00:12:18,990 ジュニア五輪は 全試合で初回KO勝ち 185 00:12:19,240 --> 00:12:20,616 8秒で金メダルだ 186 00:12:21,409 --> 00:12:24,328 14歳で ヒーローになった時—— 187 00:12:24,579 --> 00:12:26,789 友達の半分は死んでた 188 00:12:27,373 --> 00:12:30,585 カスを心から愛してたが 189 00:12:30,793 --> 00:12:33,755 地元に戻ってはバカをやった 190 00:12:34,839 --> 00:12:36,883 このショーと同じだな 191 00:12:39,802 --> 00:12:40,845 当時は—— 192 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 2つの世界を生きてた 193 00:12:44,724 --> 00:12:45,892 それを目指した 194 00:12:49,353 --> 00:12:51,064 ずっとそうしてきた 195 00:12:56,527 --> 00:12:57,820 金メダルだ 196 00:12:59,530 --> 00:13:00,573 読んで 197 00:13:07,497 --> 00:13:09,332 “8秒でKO勝ち〟 198 00:13:11,584 --> 00:13:13,252 モハメド・アリ気取り? 199 00:13:16,714 --> 00:13:18,841 最年少王者になるんだ 200 00:13:21,010 --> 00:13:21,677 俺が—— 201 00:13:23,304 --> 00:13:24,722 何者かになる 202 00:13:28,101 --> 00:13:31,854 酒とハッパのにおいを させてたのにね 203 00:13:37,360 --> 00:13:39,112 勝ち続けることだ 204 00:13:39,821 --> 00:13:43,658 負けた途端に放り出されるよ 205 00:13:45,660 --> 00:13:49,163 愛されてない 利用されてるんだ 206 00:13:51,124 --> 00:13:53,251 じいさんには魂胆がある 207 00:13:57,255 --> 00:13:59,173 彼は俺を何者かにする 208 00:14:01,008 --> 00:14:02,635 母さんと正反対だ 209 00:14:04,387 --> 00:14:06,055 バーキムに会う 210 00:14:07,974 --> 00:14:09,934 何も盗むな 211 00:14:13,813 --> 00:14:15,314 二度と盗まない 212 00:14:16,774 --> 00:14:17,859 俺を見てくれ 213 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 見ろよ 214 00:14:22,655 --> 00:14:24,073 俺は更生した 215 00:14:24,782 --> 00:14:27,618 母さんが言うクズとは違う 216 00:14:30,830 --> 00:14:32,165 プライドもある 217 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 こっちだ 218 00:14:44,177 --> 00:14:45,845 急げよ 見られる 219 00:14:47,638 --> 00:14:48,556 テレビだ 220 00:14:50,183 --> 00:14:52,351 カルヴィンが叫んだ 221 00:14:53,478 --> 00:14:56,689 “マイクだ テレビに出てる〟 222 00:14:56,898 --> 00:15:00,068 警察に捕まったのかと 思ったら—— 223 00:15:01,778 --> 00:15:04,447 なんと白人を殴ってた 224 00:15:05,156 --> 00:15:07,784 白人の歓声まで浴びてた 225 00:15:08,701 --> 00:15:09,619 まったく 226 00:15:10,870 --> 00:15:12,246 俺は思ったね 227 00:15:13,206 --> 00:15:14,165 “もうハイか?〟 228 00:15:14,832 --> 00:15:16,834 信じられなかった 229 00:15:17,543 --> 00:15:18,795 おかしいだろ 230 00:15:19,837 --> 00:15:23,216 異次元空間に 迷い込んだ感じだ 231 00:15:23,925 --> 00:15:25,760 それほど驚いた 232 00:15:27,553 --> 00:15:29,180 ここで何してる? 233 00:15:30,348 --> 00:15:33,142 泥棒なんかして何になる? 234 00:15:35,937 --> 00:15:39,899 お前は白人たちに 愛されてるんだぞ 235 00:15:40,066 --> 00:15:43,861 俺も白人に気に入られたいさ 236 00:15:52,328 --> 00:15:53,955 俺はこの街で死ぬ 237 00:15:56,124 --> 00:15:58,501 聞いてるか? どうなんだ 238 00:16:01,170 --> 00:16:02,547 お前は違う 239 00:16:03,715 --> 00:16:04,882 見てみろ 240 00:16:05,717 --> 00:16:07,552 お前の居場所じゃない 241 00:16:08,970 --> 00:16:09,929 いいか 242 00:16:11,472 --> 00:16:13,099 出ていけ 243 00:16:13,850 --> 00:16:16,144 いつか自慢させろよ 244 00:16:16,853 --> 00:16:20,606 “昔 あいつと つるんでた〟ってな 245 00:16:31,033 --> 00:16:32,910 つるむのをやめた 246 00:16:34,370 --> 00:16:36,247 あの夜が最後だ 247 00:16:36,998 --> 00:16:38,207 3ヵ月後... 248 00:16:42,920 --> 00:16:44,505 あの痛みは—— 249 00:16:45,506 --> 00:16:47,300 言葉にできない 250 00:16:48,092 --> 00:16:49,260 打ちのめされた 251 00:17:09,781 --> 00:17:11,908 同じ頃に母も死んだ 252 00:17:13,367 --> 00:17:14,410 がんだった 253 00:17:16,370 --> 00:17:17,789 ワンツーパンチだ 254 00:17:26,214 --> 00:17:28,716 こいつは参ったな 255 00:17:34,806 --> 00:17:37,392 父が死んで俺も落ち込んだ 256 00:17:38,351 --> 00:17:41,604 痛みだったのか 怒りだったのか 257 00:17:43,022 --> 00:17:44,232 分からない 258 00:17:46,192 --> 00:17:50,780 最悪だったのは 俺が無力だったことだ 259 00:17:53,366 --> 00:17:54,992 もっと何かできた 260 00:17:56,119 --> 00:17:57,787 母さんを失望させた 261 00:17:59,247 --> 00:18:00,957 クズだと思われてた 262 00:18:02,125 --> 00:18:04,252 母親だって間違える 263 00:18:04,377 --> 00:18:06,254 もう元に戻せない 264 00:18:07,672 --> 00:18:09,340 これで終わりだ 265 00:18:09,465 --> 00:18:10,425 それは違う 266 00:18:11,801 --> 00:18:14,345 まだ始まったばかりだ 267 00:18:15,596 --> 00:18:17,223 偉大な物語だ 268 00:18:17,348 --> 00:18:19,559 非行に走ったが 269 00:18:20,059 --> 00:18:22,103 君の心根は善良だ 270 00:18:23,187 --> 00:18:25,189 俺には分かる 271 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 君は善人だ 272 00:18:30,695 --> 00:18:33,030 俺の秘密を話そう 273 00:18:36,284 --> 00:18:38,035 君と出会ってから—— 274 00:18:38,494 --> 00:18:44,667 俺の一番の不安は 君が カネで引き抜かれることだ 275 00:18:44,792 --> 00:18:47,336 いつもそうだった 276 00:18:47,795 --> 00:18:49,756 でも君は違う 277 00:18:51,507 --> 00:18:52,842 俺たちは家族だ 278 00:18:54,427 --> 00:18:58,431 君は真剣に練習し 俺のことを信じる 279 00:18:58,681 --> 00:19:02,602 それが俺の生きがいだ 君しかいない 280 00:19:05,730 --> 00:19:09,525 君が成功するまで 離れないと約束する 281 00:19:10,318 --> 00:19:11,486 分かるか? 282 00:19:15,114 --> 00:19:16,699 公にしよう 283 00:19:16,824 --> 00:19:17,658 カミール 284 00:19:18,785 --> 00:19:20,620 養子縁組をするぞ 285 00:19:21,621 --> 00:19:22,997 家族になる 286 00:19:23,372 --> 00:19:26,084 新しい息子をどう思う? 287 00:19:28,628 --> 00:19:30,171 まだやれる 288 00:19:37,970 --> 00:19:40,848 カスが俺の家族になった 289 00:19:44,018 --> 00:19:46,020 彼とカミールと同居した 290 00:19:49,524 --> 00:19:52,985 毎日 カスのジムで 練習したよ 291 00:19:56,072 --> 00:19:57,990 それが3年 続いた 292 00:20:02,912 --> 00:20:04,247 愛されたかった 293 00:20:06,749 --> 00:20:08,292 失望が怖かった 294 00:20:10,712 --> 00:20:15,341 初回KOが多いのは カスに失望されないためだ 295 00:20:17,051 --> 00:20:19,220 勝たなければ用なしだ 296 00:20:19,846 --> 00:20:22,473 いいぞ その調子だ 297 00:20:23,057 --> 00:20:27,687 1984年 オリンピック選考会 298 00:20:28,187 --> 00:20:29,814 でも現実は違った 299 00:20:30,898 --> 00:20:32,316 クソ審判め 300 00:20:33,901 --> 00:20:35,278 カスを失望させた 301 00:20:35,903 --> 00:20:39,574 俺に投資したのに 夢は終わったんだ 302 00:20:40,783 --> 00:20:43,995 カスの愛を失うのは 耐えられない 303 00:20:44,746 --> 00:20:47,707 死んだほうがマシだと思った 304 00:20:51,502 --> 00:20:54,422 何も言うな 男らしく受け止めろ 305 00:20:56,841 --> 00:20:59,469 金メダルは逃したが 306 00:21:00,053 --> 00:21:02,847 どうせプロに転向する 307 00:21:02,972 --> 00:21:06,601 殺人鬼だと言われたが 君は悪魔だ 308 00:21:06,809 --> 00:21:09,729 命の危険を感じさせる 309 00:21:10,897 --> 00:21:12,690 復讐ふくしゅうは蜜の味だ 310 00:21:13,524 --> 00:21:17,070 栄光を盗んだ奴に 償わせるんだ 311 00:21:17,820 --> 00:21:21,449 こうなって感謝すべきだな 312 00:21:22,867 --> 00:21:25,203 “鉄のマイク〟の誕生だ 313 00:21:25,703 --> 00:21:28,081 6年間 負け知らずだ 314 00:21:28,206 --> 00:21:29,707 {\an8}タイソン対 シングルトン 315 00:21:30,792 --> 00:21:32,293 {\an8}タイソン対 ハルピン 316 00:21:33,544 --> 00:21:35,338 {\an8}タイソン対 スペイン 317 00:21:36,339 --> 00:21:38,007 俺が勝ち始めると—— 318 00:21:38,549 --> 00:21:41,177 カスは2人のプロを雇った 319 00:21:41,594 --> 00:21:42,678 次はテレビだ 320 00:21:42,804 --> 00:21:43,679 ジミー・ジェイコブス 321 00:21:43,805 --> 00:21:45,848 イメージが大事だよ 322 00:21:45,973 --> 00:21:47,809 これを着てみろ 323 00:21:47,934 --> 00:21:48,893 ビル・ケイトン 324 00:21:49,018 --> 00:21:52,814 ビル・コスビーが 番組で着る衣装だ 325 00:21:53,022 --> 00:21:56,025 コスビーは安心感を与える 326 00:21:56,150 --> 00:21:57,318 でも中心はカスだ 327 00:21:57,443 --> 00:21:59,153 ちょっと待て 328 00:21:59,362 --> 00:22:03,616 安心感などクソだ 敵を震え上がらせる 329 00:22:03,741 --> 00:22:06,994 カス イメージを 向上させるんだろ 330 00:22:07,412 --> 00:22:08,746 視聴者に安心感を... 331 00:22:08,871 --> 00:22:12,125 ゴージャス・ジョージに する気か? 332 00:22:12,250 --> 00:22:14,252 バカなことを... 333 00:22:14,377 --> 00:22:18,256 恐怖を与える怪物 それがマイクだ 334 00:22:18,464 --> 00:22:20,466 話にならん 帰るぞ 335 00:22:21,342 --> 00:22:22,885 イケてたけど 336 00:22:23,094 --> 00:22:24,262 行こう 337 00:22:24,470 --> 00:22:25,263 彼がボスだ 338 00:22:25,388 --> 00:22:26,097 カス 339 00:22:26,347 --> 00:22:29,559 股関節だ 股関節の力を抜いて 340 00:22:29,684 --> 00:22:31,144 催眠術も受けた 341 00:22:31,269 --> 00:22:32,812 脚の力を抜いて 342 00:22:34,063 --> 00:22:35,398 次は足先だ 343 00:22:35,982 --> 00:22:39,277 黄金の右腕を持ってる 344 00:22:40,111 --> 00:22:42,947 君はまだ疑っているが 345 00:22:43,406 --> 00:22:45,199 信じるんだ 346 00:22:45,324 --> 00:22:46,576 効果はあった 347 00:23:06,888 --> 00:23:08,014 参ったね 348 00:23:08,723 --> 00:23:10,349 知名度が上がり 349 00:23:10,725 --> 00:23:15,980 18歳でデ・ニーロやボウイ ジョー・ピスコポと同席した 350 00:23:16,439 --> 00:23:19,776 でも女性とは縁がなかった 351 00:23:19,901 --> 00:23:21,694 どうも ヤる? 352 00:23:23,321 --> 00:23:24,447 ダメ? 353 00:23:25,907 --> 00:23:27,408 このとおりだ 354 00:23:28,242 --> 00:23:28,910 まったく 355 00:23:29,035 --> 00:23:32,538 タイソン対ロング 356 00:23:33,581 --> 00:23:35,291 {\an8}ボクシングのことだけだ 357 00:23:35,416 --> 00:23:38,753 {\an8}タイソン対 コーリー 358 00:23:39,212 --> 00:23:41,089 リングには彼がいた 359 00:23:42,298 --> 00:23:43,257 何があっても 360 00:23:43,758 --> 00:23:48,971 タイソン対 ベンジャミン 361 00:24:07,240 --> 00:24:08,866 看護師をナンパ? 362 00:24:09,867 --> 00:24:14,080 そんなことができれば ありがたいがね 363 00:24:15,873 --> 00:24:16,916 座れ 364 00:24:19,627 --> 00:24:21,212 いつ退院する? 365 00:24:25,466 --> 00:24:26,676 よくなるよ 366 00:24:29,470 --> 00:24:31,097 クソ肺炎だ 367 00:24:33,975 --> 00:24:36,144 君に頼みがある 368 00:24:38,146 --> 00:24:40,523 カミールの世話だ 369 00:24:43,234 --> 00:24:44,318 いいか 370 00:24:45,319 --> 00:24:48,656 君は世界チャンピオンになる 371 00:24:49,782 --> 00:24:53,327 あなたと一緒じゃないと 意味がない 372 00:24:53,703 --> 00:24:55,037 約束してくれ 373 00:24:56,497 --> 00:24:58,750 カミールを頼んだぞ 374 00:24:58,875 --> 00:24:59,834 約束したのに 375 00:24:59,959 --> 00:25:00,877 そうだな 376 00:25:02,003 --> 00:25:03,755 ひどい話だ 377 00:25:05,506 --> 00:25:07,967 だが俺なしでも勝てる 378 00:25:08,885 --> 00:25:10,178 よく聞け 379 00:25:10,803 --> 00:25:13,473 君の成功は王者になることだ 380 00:25:14,182 --> 00:25:16,976 俺の成功は君の独り立ちだ 381 00:25:17,101 --> 00:25:18,895 あなたが必要だよ 382 00:25:19,687 --> 00:25:21,939 本当だ 愛してる 383 00:25:32,158 --> 00:25:33,242 君は... 384 00:25:35,119 --> 00:25:36,913 いつだって... 385 00:25:37,413 --> 00:25:41,375 君のことは 愛さずにはいられない 386 00:25:51,928 --> 00:25:55,181 やっと見つけた父親を失った 387 00:25:56,015 --> 00:25:58,267 俺は死んだも同然 388 00:25:58,393 --> 00:26:00,978 もう友達はいない 389 00:26:02,063 --> 00:26:04,107 離れないと約束したのに 390 00:26:04,857 --> 00:26:07,318 カスの友達に促されて—— 391 00:26:07,985 --> 00:26:10,905 葬式の直後 リングに戻った 392 00:26:13,950 --> 00:26:16,828 タイソンは時限爆弾です 393 00:26:17,161 --> 00:26:19,455 この男は野蛮人だ 394 00:26:19,956 --> 00:26:24,293 わずか19歳にして 12戦12KO勝ち 395 00:26:24,419 --> 00:26:27,588 最後の6戦は初回KOでした 396 00:26:27,714 --> 00:26:31,592 再戦を希望する者はいません 397 00:26:31,718 --> 00:26:34,804 2週間ごとに試合を しています 398 00:26:34,929 --> 00:26:36,180 多すぎでは? 399 00:26:36,681 --> 00:26:42,895 最近 亡くなったがマイクの 師で保護者のカスの教えだ 400 00:26:43,020 --> 00:26:46,941 ファイターは頻繁に闘って 強くなる 401 00:26:47,066 --> 00:26:50,194 だから安全に闘わせてる 402 00:26:51,988 --> 00:26:54,907 タイソンはヘビー級の恐怖 403 00:26:55,032 --> 00:26:55,867 野獣です 404 00:26:55,992 --> 00:26:59,120 20勝0敗で19回はKO勝ち 405 00:26:59,495 --> 00:27:02,874 ヘビー級で屈指の ハードパンチャーです 406 00:27:02,999 --> 00:27:04,625 マネジャーの意見は? 407 00:27:04,751 --> 00:27:07,295 タイソンのパンチは強力です 408 00:27:07,420 --> 00:27:08,254 何の話? 409 00:27:08,379 --> 00:27:09,797 タイソンは強い 410 00:27:09,922 --> 00:27:11,507 そうだね 411 00:27:11,632 --> 00:27:14,552 泥棒を 捕まえたかのように殴る 412 00:27:15,636 --> 00:27:18,473 試合よりインタビューが長い 413 00:27:24,687 --> 00:27:26,397 カスに会いたい 414 00:27:26,731 --> 00:27:28,775 いつも手遅れだ 415 00:27:29,275 --> 00:27:34,238 俺には知性も自制心も ずば抜けた技術もあるが 416 00:27:34,363 --> 00:27:36,074 ただの野獣に見える 417 00:27:37,825 --> 00:27:39,702 野蛮だと言われる 418 00:27:41,746 --> 00:27:43,539 KOの数は? 419 00:27:43,956 --> 00:27:48,544 27戦して27勝 そのうち25回はKO勝ちだ 420 00:27:48,711 --> 00:27:49,879 すごい 421 00:27:50,338 --> 00:27:52,090 乱暴な子供だった? 422 00:27:52,215 --> 00:27:53,132 そうだね 423 00:27:53,383 --> 00:27:58,346 俺は人を殴っていたと 思われがちだが 424 00:27:58,888 --> 00:28:00,348 殴られてた側だ 425 00:28:00,473 --> 00:28:01,557 ウソでしょ 426 00:28:01,849 --> 00:28:03,351 ウソじゃないよ 427 00:28:04,227 --> 00:28:07,522 まだ20歳よね 次の試合で勝ったら... 428 00:28:07,647 --> 00:28:08,731 勝つよ 429 00:28:08,981 --> 00:28:12,985 “ロッキー〟みたいに エイドリアンと? 430 00:28:13,569 --> 00:28:14,529 いいや 431 00:28:14,654 --> 00:28:15,905 恋人はいない? 432 00:28:16,280 --> 00:28:18,116 訓練中は禁欲を? 433 00:28:18,950 --> 00:28:19,742 まさか 434 00:28:19,867 --> 00:28:23,037 夫はいつも“訓練中だ〟って 435 00:28:23,996 --> 00:28:27,917 11月22日は チャンピオンシップね 436 00:28:28,042 --> 00:28:29,001 何ラウンド? 437 00:28:30,128 --> 00:28:33,548 予測はしないが楽しみだ 438 00:28:33,673 --> 00:28:36,008 再登場して勝利の話を? 439 00:28:36,175 --> 00:28:38,010 呼んでくれる? 440 00:28:38,886 --> 00:28:40,346 11月23日にね 441 00:28:40,972 --> 00:28:42,306 ありがとう 442 00:28:42,432 --> 00:28:46,144 幸運を祈るわ 神のご加護を 443 00:28:46,894 --> 00:28:48,271 番組は続きます 444 00:28:48,396 --> 00:28:52,191 試合の夜 俺は死ぬ気で闘った 445 00:28:52,316 --> 00:28:53,484 カスのためだ 446 00:28:54,026 --> 00:28:58,698 カスが望んでた怪物に なることを誓ったんだ 447 00:29:03,369 --> 00:29:07,498 この時のために 13歳から訓練してきた 448 00:29:08,708 --> 00:29:12,211 対戦相手は負け犬だ 能なしだよ 449 00:29:13,504 --> 00:29:15,798 目を閉じても勝てる 450 00:29:19,510 --> 00:29:23,848 ヘビー級タイトル戦 タイソン対バービック 451 00:29:26,934 --> 00:29:30,104 試合というより 戴冠式のようだ 452 00:29:30,688 --> 00:29:33,191 タイソンは どれほど強い? 453 00:29:39,155 --> 00:29:41,866 パンチの音からして違う 454 00:29:42,408 --> 00:29:45,870 バービックが捕まった 第1ラウンドだ 455 00:29:46,079 --> 00:29:49,373 このラウンドを乗り切れるか 456 00:29:50,208 --> 00:29:53,127 タイソンの連打だ 痛そうだね 457 00:29:53,503 --> 00:29:54,212 よろけた 458 00:29:55,505 --> 00:29:58,299 第1ラウンドは タイソンが優勢だ 459 00:30:02,929 --> 00:30:03,638 接近しろ 460 00:30:04,472 --> 00:30:06,849 敵は弱い ぶちのめせ 461 00:30:07,100 --> 00:30:08,142 パンチをかわせ 462 00:30:10,686 --> 00:30:13,689 理想的な第1ラウンドだが... 463 00:30:14,023 --> 00:30:15,691 タイソンが打った 464 00:30:16,692 --> 00:30:18,027 バービックが危ない 465 00:30:18,820 --> 00:30:20,029 ダウンだ 466 00:30:29,664 --> 00:30:31,374 右が決まった 467 00:30:32,166 --> 00:30:32,917 ボディーだ 468 00:30:33,418 --> 00:30:34,127 アッパーカット 469 00:30:35,128 --> 00:30:36,129 左フック 470 00:30:36,921 --> 00:30:38,256 バービックがダウン 471 00:30:44,053 --> 00:30:45,680 終わりだろう 472 00:30:56,983 --> 00:30:59,694 ゲームオーバー 試合終了です 473 00:31:00,194 --> 00:31:03,823 ボクシングの新時代が 幕を開けました 474 00:32:15,228 --> 00:32:17,230 日本版字幕 大塚 美左恵