1
00:00:15,558 --> 00:00:17,351
Vous voulez parler des femmes ?
2
00:00:20,772 --> 00:00:22,482
Je vais être mal vu.
3
00:00:22,482 --> 00:00:24,692
C'est vrai, donc je vais le faire.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,778
J'ai été un porc.
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,572
Cus n'était plus là.
Je ne savais pas gérer ça.
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,118
Allons, Mike.
7
00:00:34,202 --> 00:00:38,081
{\an8}Un champion poids lourds,
ça doit attirer des tas de filles.
8
00:00:38,081 --> 00:00:41,209
{\an8}Ce n'est pas moi qu'elles veulent,
c'est l'argent.
9
00:00:41,209 --> 00:00:44,545
{\an8}J'ai des millions.
C'est facile de m'aimer.
10
00:00:45,046 --> 00:00:48,633
{\an8}Je sais de quoi j'ai l'air.
Je me vois dans le miroir.
11
00:00:50,218 --> 00:00:55,306
{\an8}J'aimerais rencontrer une fille
qui m'ait connu quand j'étais pauvre,
12
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
{\an8}qui me trouve gentil.
13
00:00:59,102 --> 00:01:01,729
{\an8}J'ai dû tromper toutes mes conquêtes.
14
00:01:03,898 --> 00:01:06,442
{\an8}Je les respecte pas
car je me respecte pas.
15
00:01:07,860 --> 00:01:09,028
{\an8}J'en ai envie, mais...
16
00:01:10,571 --> 00:01:13,199
{\an8}Je crois que j'ai jamais été amoureux.
17
00:01:15,326 --> 00:01:16,452
{\an8}C'est fou, non ?
18
00:01:17,036 --> 00:01:19,414
{\an8}Je les aime jamais, mais je voudrais.
19
00:01:42,186 --> 00:01:43,271
{\an8}Ça va mieux.
20
00:01:56,743 --> 00:01:58,411
{\an8}- Vous bougez bien.
- Merci.
21
00:01:59,579 --> 00:02:01,664
{\an8}Robin, vous avez terminé
le lycée à 15 ans,
22
00:02:01,748 --> 00:02:03,708
l'université Sarah Lawrence à 19.
23
00:02:03,708 --> 00:02:05,918
Vous avez refusé
de faire médecine à Harvard
24
00:02:06,002 --> 00:02:08,046
pour jouer dans une série à succès.
25
00:02:08,588 --> 00:02:11,340
Ça fait de vous
la meilleure de la classe ?
26
00:02:11,424 --> 00:02:13,634
Eh bien, Don, certains disent que oui.
27
00:02:14,552 --> 00:02:16,721
Si vous voulez voir Robin Givens...
28
00:02:16,721 --> 00:02:19,640
- Je l'épouserai.
- ...retrouvez-la dans la série.
29
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Va te faire voir.
30
00:02:23,936 --> 00:02:25,897
Robin Givens.
31
00:02:27,648 --> 00:02:30,193
Écoutez. On était des enfants.
32
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
On avait 21 et 22 ans.
33
00:02:32,361 --> 00:02:33,946
Je la trouvais si belle.
34
00:02:34,655 --> 00:02:36,866
Regardez-la. C'est une jolie fille.
35
00:02:37,450 --> 00:02:38,618
Hors de portée.
36
00:02:39,202 --> 00:02:40,369
Je l'ai courtisée.
37
00:02:41,662 --> 00:02:42,955
Je l'ai suivie.
38
00:02:43,790 --> 00:02:44,999
Ça a été du boulot.
39
00:02:45,708 --> 00:02:47,126
J'ai eu un rendez-vous.
40
00:02:48,211 --> 00:02:52,840
Pour moi, c'était comme jouer
dans ma propre comédie romantique.
41
00:02:54,842 --> 00:02:56,386
Robin en imposait.
42
00:02:56,386 --> 00:02:58,679
Peu de Noires passaient à la télé.
43
00:02:58,763 --> 00:03:01,265
C'était un modèle, la fille en vogue,
44
00:03:01,349 --> 00:03:03,518
une princesse de contes de fées.
45
00:03:04,268 --> 00:03:07,271
Je voulais être le mec
dont elle tomberait amoureuse.
46
00:03:26,165 --> 00:03:28,501
Salut. Tu dois être Michael.
47
00:03:28,501 --> 00:03:29,627
Oui.
48
00:03:29,711 --> 00:03:30,920
Moi, c'est Robin.
49
00:03:30,920 --> 00:03:34,298
J'y croyais plus.
Je t'ai laissé tant de messages.
50
00:03:34,966 --> 00:03:37,427
Maman les effaçait
avant que je les écoute.
51
00:03:37,427 --> 00:03:39,470
Elle a raté le dernier.
52
00:03:39,554 --> 00:03:41,222
Elle ne voulait pas ?
53
00:03:42,724 --> 00:03:44,809
Ton métier est de frapper les gens.
54
00:03:45,685 --> 00:03:49,480
Michael, voici ma mère, Ruth,
et mon agent, Stephanie.
55
00:03:52,191 --> 00:03:53,568
Par ici.
56
00:03:54,360 --> 00:03:57,530
Je ne comprends pas vraiment
ce qui se passe.
57
00:03:58,197 --> 00:04:00,158
Ma mère est très protectrice.
58
00:04:00,158 --> 00:04:03,202
Elle a quelques craintes
du fait qu'on se fréquente,
59
00:04:03,286 --> 00:04:06,289
donc, c'est le compromis.
60
00:04:07,248 --> 00:04:08,291
D'accord.
61
00:04:08,291 --> 00:04:10,460
Ça peut surprendre, mais jamais
62
00:04:10,460 --> 00:04:14,088
je ne laisserais ma fille sortir
avec un type comme moi.
63
00:04:14,172 --> 00:04:15,631
Allons, c'est moi.
64
00:04:21,471 --> 00:04:24,932
C'est cool, mais ce n'est pas
ce que j'imaginais.
65
00:04:25,016 --> 00:04:26,559
Sans vouloir vous offenser.
66
00:04:28,519 --> 00:04:30,021
Je vais y aller.
67
00:04:30,021 --> 00:04:31,981
Attends. Assieds-toi.
68
00:04:33,441 --> 00:04:35,860
Désolée. Je suis nerveuse.
69
00:04:36,569 --> 00:04:37,820
Tu es Mike Tyson.
70
00:04:38,529 --> 00:04:40,114
C'est absurde, je sais.
71
00:04:40,198 --> 00:04:42,200
Je suis désolée, c'est ma faute.
72
00:04:42,200 --> 00:04:43,868
S'il te plaît. Ne pars pas.
73
00:04:47,580 --> 00:04:49,415
Je suppose que ça marchera.
74
00:04:51,751 --> 00:04:53,795
Ça a vraiment bien marché.
75
00:04:56,631 --> 00:04:59,175
Tu es riche. Tu avais ta propre chambre.
76
00:04:59,175 --> 00:05:01,010
Elle était super petite.
77
00:05:01,094 --> 00:05:05,306
On partageait tout, chambres, lits,
ma mère avec des mecs de la rue.
78
00:05:06,474 --> 00:05:08,059
Même tes frites ?
79
00:05:12,271 --> 00:05:13,731
Hé ! Gardes-en pour moi.
80
00:05:14,857 --> 00:05:15,942
Bon sang.
81
00:05:16,984 --> 00:05:18,569
Ça faisait une éternité.
82
00:05:19,404 --> 00:05:22,615
J'ai cette manie bizarre
de chercher la perfection.
83
00:05:22,615 --> 00:05:25,701
Si je suis parfaite,
on ne peut pas me faire de mal.
84
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
Je tiens ça de ma mère.
Mon père la trompait.
85
00:05:30,123 --> 00:05:32,750
Elle s'assurait
que je sache me débrouiller.
86
00:05:33,626 --> 00:05:35,044
Je connaissais peu ma mère.
87
00:05:36,295 --> 00:05:39,298
Je ne parlais pas avec elle
comme avec Cus.
88
00:05:39,382 --> 00:05:41,217
J'aurais des tas de questions.
89
00:05:42,635 --> 00:05:43,720
Oui.
90
00:05:44,345 --> 00:05:45,680
Pareil pour mon père.
91
00:05:46,347 --> 00:05:49,767
Je croyais
que si je n'étais pas assez intelligente,
92
00:05:50,643 --> 00:05:51,894
assez belle
93
00:05:52,770 --> 00:05:55,898
ou bien pour qu'il m'aime,
pourquoi on m'aimerait ?
94
00:05:57,233 --> 00:06:00,194
Qui penserait
qu'on a les mêmes problèmes ?
95
00:06:03,406 --> 00:06:05,199
Non. Tu es si mignonne.
96
00:06:05,908 --> 00:06:09,454
- Je ne suis pas minable.
- J'ai dit mignonne.
97
00:06:10,371 --> 00:06:12,957
Je sais. Je voulais que tu le répètes.
98
00:06:14,876 --> 00:06:16,377
Tu sais, je me disais...
99
00:06:17,420 --> 00:06:19,005
Tu pourrais être ma copine.
100
00:06:22,967 --> 00:06:25,636
Non. Désolée, Mike. Je...
101
00:06:25,720 --> 00:06:28,264
Ces deux semaines étaient géniales.
102
00:06:29,140 --> 00:06:30,558
Je suis très occupée.
103
00:06:30,558 --> 00:06:34,395
Il y a peu d'opportunités
pour une actrice noire à Hollywood.
104
00:06:34,479 --> 00:06:36,898
J'ai 22 ans.
Je n'ai pas beaucoup de temps.
105
00:06:36,898 --> 00:06:40,109
J'ai assez d'argent pour nous deux.
Peu importe.
106
00:06:40,193 --> 00:06:41,569
Ça compte pour moi.
107
00:06:42,737 --> 00:06:44,822
Tu as déjà réussi. Tu es au sommet.
108
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
- Tu es la star.
- Oui.
109
00:06:46,616 --> 00:06:48,743
Je ne veux pas vivre
dans ton ombre.
110
00:06:48,743 --> 00:06:50,078
J'ai mes rêves.
111
00:06:51,245 --> 00:06:52,455
Désolée, Mike.
112
00:06:55,792 --> 00:06:57,960
Réécoutons ce que j'ai entendu.
113
00:07:01,297 --> 00:07:04,509
Tu es trop stupide et trop Brownsville
pour être mon mec.
114
00:07:04,509 --> 00:07:06,094
Bien essayé.
115
00:07:06,094 --> 00:07:07,845
Je la désirais encore plus.
116
00:07:08,429 --> 00:07:10,223
On continuait de se voir.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,600
Elle n'était pas à moi.
118
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
Je la voulais.
119
00:07:14,519 --> 00:07:17,688
Je croyais qu'avec des cadeaux,
elle m'aimerait.
120
00:07:18,272 --> 00:07:20,233
Je ne savais rien de l'amour,
121
00:07:21,025 --> 00:07:24,487
seulement ce que je voyais dans les films.
Je jouais à ça.
122
00:07:25,780 --> 00:07:26,989
J'étais amoureux.
123
00:07:27,740 --> 00:07:30,368
Mais à ma manière tordue.
124
00:07:34,038 --> 00:07:36,541
- Bonjour.
- Je cherche des roses.
125
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
J'aime celui-là.
126
00:07:53,933 --> 00:07:56,561
Excellent choix,
des perles des mers du Sud.
127
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
J'étais volage
128
00:08:00,857 --> 00:08:03,276
car je ne pensais pas que j'aurais Robin.
129
00:08:03,943 --> 00:08:05,611
Ou parce que j'étais excité.
130
00:08:06,529 --> 00:08:07,530
7 MARS 1987
131
00:08:07,530 --> 00:08:09,657
Je lui faisais la cour,
les combats continuaient.
132
00:08:10,158 --> 00:08:12,243
J'ai affronté Bonecrusher.
133
00:08:12,243 --> 00:08:15,204
Il avait la tête particulièrement dure.
134
00:08:17,874 --> 00:08:21,377
Curieusement, je pense
qu'il m'a aidé à conquérir Robin.
135
00:08:25,173 --> 00:08:26,382
Salut.
136
00:08:27,300 --> 00:08:28,301
Salut.
137
00:08:29,010 --> 00:08:30,720
J'ai vu le match. Ça va ?
138
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
Je vais bien.
139
00:08:32,180 --> 00:08:33,473
C'était serré.
140
00:08:34,432 --> 00:08:36,809
On me haïra si je perds.
141
00:08:37,727 --> 00:08:40,271
Je dois prendre des coups
pour être apprécié.
142
00:08:41,773 --> 00:08:43,274
Je t'apprécie, Michael.
143
00:08:44,150 --> 00:08:46,402
Si seulement Cus était là.
144
00:08:47,445 --> 00:08:48,738
Je n'ai que Jimmy.
145
00:08:48,738 --> 00:08:50,865
Eh bien, je suis là.
146
00:08:50,865 --> 00:08:52,575
J'aimerais que tu sois là.
147
00:08:53,117 --> 00:08:54,202
Michael.
148
00:08:55,328 --> 00:08:57,205
Je te vois prendre des coups.
149
00:08:58,289 --> 00:09:02,710
C'est trop dur pour moi.
Ça me rend malade, littéralement.
150
00:09:03,378 --> 00:09:04,379
Mais...
151
00:09:05,671 --> 00:09:07,006
Je veux te protéger.
152
00:09:10,009 --> 00:09:11,094
Hé, Michael ?
153
00:09:12,053 --> 00:09:14,639
- Tu veux que je sois ta copine ?
- Vraiment ?
154
00:09:15,848 --> 00:09:17,308
Tu veux être ma copine ?
155
00:09:18,017 --> 00:09:20,019
Oui.
156
00:09:20,103 --> 00:09:21,354
Oui ?
157
00:09:21,354 --> 00:09:23,064
Oui. Tu me manques.
158
00:09:24,107 --> 00:09:26,067
Je ferais mieux de raccrocher.
159
00:09:30,405 --> 00:09:31,656
J'ai une petite amie.
160
00:09:32,698 --> 00:09:34,033
Non. Pas ce soir.
161
00:09:39,372 --> 00:09:41,040
SÉCURITÉ
162
00:09:48,589 --> 00:09:50,633
CHAMPIONS DU MONDE
POIDS LOURDS
163
00:10:27,003 --> 00:10:28,004
C'est...
164
00:10:28,504 --> 00:10:31,299
Enfin, ce n'était pas nécessaire.
165
00:10:31,299 --> 00:10:34,260
Ce n'est pas ça.
Ce n'est pas une alliance.
166
00:10:34,260 --> 00:10:35,845
Dis-moi quand tu es prête.
167
00:10:35,845 --> 00:10:38,264
Je t'offrirai un diamant plus gros.
168
00:10:44,353 --> 00:10:45,354
Regarde-nous.
169
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
{\an8}- On a l'air ambitieux.
- Oui.
170
00:10:48,024 --> 00:10:51,778
{\an8}Je n'avais pas de modèles
qui nous ressemblaient dans mon enfance.
171
00:10:51,778 --> 00:10:54,113
{\an8}Maintenant, les modèles, c'est nous.
172
00:10:55,281 --> 00:10:57,408
- C'est vraiment génial.
- Oui.
173
00:10:57,492 --> 00:10:59,202
Tu es vraiment génial.
174
00:10:59,202 --> 00:11:01,579
- On est vraiment géniaux.
- Oui.
175
00:11:01,579 --> 00:11:05,124
- Pense à tous ceux qu'on peut inspirer.
- Oui.
176
00:11:06,334 --> 00:11:11,089
- En parlant d'inspiration...
- Qu'est-ce que c'est ?
177
00:11:13,841 --> 00:11:15,927
D'accord.
178
00:11:18,137 --> 00:11:20,014
- Tu es à moi, champion.
- Oui.
179
00:11:25,395 --> 00:11:27,730
J'étais amoureux pour la première fois.
180
00:11:27,814 --> 00:11:29,857
On n'avait que 21 et 22 ans.
181
00:11:33,027 --> 00:11:35,071
Tout se passait si vite.
182
00:11:36,656 --> 00:11:37,824
Trop vite.
183
00:11:38,991 --> 00:11:40,118
Tu es enceinte ?
184
00:11:41,661 --> 00:11:43,121
Jimmy me l'a dit.
185
00:11:44,622 --> 00:11:46,791
Tu le dis à mon agent et pas à moi ?
186
00:11:46,791 --> 00:11:48,126
Je l'ai dit à maman.
187
00:11:49,460 --> 00:11:50,753
Elle a pu lui dire.
188
00:11:55,299 --> 00:11:56,843
Je ne veux pas te forcer.
189
00:12:03,266 --> 00:12:04,559
Ça va ?
190
00:12:05,143 --> 00:12:06,436
Oui.
191
00:12:06,436 --> 00:12:08,020
- Oui ?
- Oui.
192
00:12:08,104 --> 00:12:09,230
Merci.
193
00:12:10,022 --> 00:12:14,777
Robin dit être tombée enceinte
après notre mariage.
194
00:12:14,861 --> 00:12:16,571
Mais c'est pas son spectacle.
195
00:12:19,031 --> 00:12:22,744
J'ai fait ce qui me semblait bien
quand tout semblait se gâter.
196
00:12:22,744 --> 00:12:24,454
J'ai fait empirer les choses.
197
00:12:25,121 --> 00:12:26,789
...ce que la mort vous sépare ?
198
00:12:27,749 --> 00:12:29,000
Je le veux.
199
00:12:29,625 --> 00:12:31,919
On devait aller à un match de la NBA.
200
00:12:32,503 --> 00:12:34,255
Ça m'a semblé plus romantique.
201
00:12:35,089 --> 00:12:36,591
Plus que le basket ?
202
00:12:37,300 --> 00:12:38,342
Tu m'aimes ?
203
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
Je le veux.
204
00:12:42,472 --> 00:12:43,848
Embrassez la mariée.
205
00:12:47,852 --> 00:12:49,520
{\an8}CHAMPIONNAT POIDS LOURDS
206
00:12:50,104 --> 00:12:52,273
Du calme, tout le monde. Il arrive.
207
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
Bon sang.
208
00:12:55,526 --> 00:12:58,446
Les agents de Suntory Dry
ont des vues sur toi.
209
00:12:58,446 --> 00:13:01,491
Il va falloir être impeccable. D'accord ?
210
00:13:01,491 --> 00:13:02,742
Un autre public.
211
00:13:02,742 --> 00:13:04,494
Fini le mauvais garçon.
212
00:13:04,994 --> 00:13:06,579
J'ai besoin d'une avance.
213
00:13:06,579 --> 00:13:08,414
Pour un souvenir pour Robin.
214
00:13:09,332 --> 00:13:11,167
Tu dépenses beaucoup pour Robin.
215
00:13:11,167 --> 00:13:12,877
Tu dois ralentir.
216
00:13:12,877 --> 00:13:14,962
Je veux surprendre ma femme.
217
00:13:15,546 --> 00:13:17,131
Offre-lui ton amour.
218
00:13:22,303 --> 00:13:24,097
D'accord. Très bien.
219
00:13:24,806 --> 00:13:26,307
Je verrai si je peux.
220
00:13:27,517 --> 00:13:29,310
Jimmy ne gère pas l'argent ?
221
00:13:32,105 --> 00:13:37,068
Nous prions pour que l'âme de Jimmy Jacobs
trouve le repos éternel.
222
00:13:39,237 --> 00:13:40,530
La dure vérité.
223
00:13:40,530 --> 00:13:43,533
Jimmy, l'agent que j'aimais,
que Cus avait choisi,
224
00:13:43,533 --> 00:13:46,077
était malade. On me l'a caché.
225
00:13:46,077 --> 00:13:48,830
Cayton m'avait fait signer
que si Jimmy mourait,
226
00:13:48,830 --> 00:13:50,998
il devenait automatiquement mon agent.
227
00:13:51,499 --> 00:13:55,169
Ils avaient même écrit que leurs veuves
hériteraient 50 % de moi à leur mort.
228
00:13:55,670 --> 00:13:57,922
Comme un bien qu'on se refilait.
229
00:13:59,674 --> 00:14:01,175
Comme si j'étais à eux.
230
00:14:01,259 --> 00:14:03,970
Robin n'a pas aimé.
Elle leur a collé un procès.
231
00:14:05,012 --> 00:14:06,681
Merci de nous rencontrer.
232
00:14:06,681 --> 00:14:08,683
Ma fille a la procuration,
233
00:14:08,683 --> 00:14:10,393
on veut voir ses comptes.
234
00:14:10,935 --> 00:14:13,855
Je veux que tout soit parfait
pour ma famille.
235
00:14:14,397 --> 00:14:16,983
On devra s'occuper d'une personne de plus.
236
00:14:16,983 --> 00:14:20,486
Robin gérait mes comptes,
Jimmy était soudainement parti,
237
00:14:20,570 --> 00:14:22,572
quelqu'un en a profité.
238
00:14:22,572 --> 00:14:23,990
Dans cette tragédie,
239
00:14:23,990 --> 00:14:27,201
la perte d'un collègue et ami,
existe une opportunité.
240
00:14:28,453 --> 00:14:32,206
Jimmy n'est pas parti,
il est devenu un esprit pur.
241
00:14:33,040 --> 00:14:36,419
Ta relation de confiance avec lui
n'est pas perdue,
242
00:14:36,419 --> 00:14:38,087
elle doit être transférée.
243
00:14:40,590 --> 00:14:44,218
Mike, tu as l'occasion
de prendre les rênes de ton destin.
244
00:14:45,887 --> 00:14:48,306
Entre hommes noirs complétement libérés,
245
00:14:48,306 --> 00:14:51,684
rassure-toi,
la mort n'est qu'une transition.
246
00:14:53,269 --> 00:14:54,771
Je suis ta renaissance.
247
00:15:00,610 --> 00:15:02,695
Cet enfoiré est charmant.
248
00:15:13,623 --> 00:15:16,084
On attendait
les meubles de Paris vendredi.
249
00:15:16,084 --> 00:15:18,294
Elles tardent. Appelle Christophe.
250
00:15:18,378 --> 00:15:20,421
Faut être sur le dos des Français.
251
00:15:20,505 --> 00:15:23,591
Chéri. De la soie rouge, pour cette pièce.
252
00:15:23,591 --> 00:15:25,885
On s'imagine que Robin courait partout
253
00:15:25,885 --> 00:15:27,970
avec les décorateurs de la maison.
254
00:15:28,638 --> 00:15:30,765
Faux. C'est moi qui ai tout fait.
255
00:15:31,516 --> 00:15:33,226
J'en veux bien.
256
00:15:33,226 --> 00:15:36,145
Trinquons
à notre nouvelle maison parfaite.
257
00:15:36,229 --> 00:15:39,607
À Michael, qui va être le meilleur père.
258
00:15:40,149 --> 00:15:43,111
Et à maman,
qui prend toujours soin de nous.
259
00:15:43,111 --> 00:15:46,114
Vous êtes mes enfants.
Je me dois de vous protéger.
260
00:15:46,114 --> 00:15:48,533
Surtout si vous ignorez en avoir besoin.
261
00:15:49,742 --> 00:15:51,202
C'est à dire ?
262
00:15:51,202 --> 00:15:52,995
Maman, pas maintenant.
263
00:15:53,079 --> 00:15:54,455
Vous êtes très jeunes.
264
00:15:54,539 --> 00:15:55,706
Je veux m'assurer
265
00:15:55,790 --> 00:15:58,126
qu'on s'occupe bien de vous.
266
00:16:01,045 --> 00:16:02,213
Eh bien...
267
00:16:02,213 --> 00:16:05,383
Maman essaie de dire
268
00:16:07,135 --> 00:16:08,678
que Bill Clayton nous vole.
269
00:16:09,971 --> 00:16:10,972
Te vole.
270
00:16:13,182 --> 00:16:16,102
Donald Trump a offert
ses services de consultation.
271
00:16:16,102 --> 00:16:17,937
C'est un homme de confiance.
272
00:16:21,899 --> 00:16:23,776
Vous n'aviez pas de poulet plus petit ?
273
00:16:25,653 --> 00:16:26,738
C'est une caille.
274
00:16:27,321 --> 00:16:28,489
C'est quoi ?
275
00:16:30,700 --> 00:16:33,035
Une caille ? Bon sang !
276
00:16:33,119 --> 00:16:35,121
Les pigeons, ça se mange pas.
277
00:16:35,955 --> 00:16:38,374
Elles veulent faire de toi un trouillard.
278
00:16:38,458 --> 00:16:41,627
Tu boiras bientôt du Champale
en levant le petit doigt.
279
00:16:43,421 --> 00:16:45,715
Ce blanc-bec a les mains douces.
280
00:16:47,300 --> 00:16:49,260
Il ne s'est jamais efforcé.
281
00:16:49,260 --> 00:16:50,762
Il a hérité sa fortune.
282
00:16:52,180 --> 00:16:53,514
Ils vont te ramollir.
283
00:16:54,057 --> 00:16:56,392
Elle a tes couilles, sa mère les coupe.
284
00:16:57,351 --> 00:16:58,519
C'est ma femme.
285
00:16:58,603 --> 00:16:59,896
Oui.
286
00:16:59,896 --> 00:17:02,065
Quelqu'un qui s'en fiche se tairait
287
00:17:02,065 --> 00:17:03,858
et ne dirait pas un mot.
288
00:17:04,358 --> 00:17:07,028
Je peux pas voir
un champion devenir un crétin.
289
00:17:09,822 --> 00:17:11,908
Reste avec le roi. Tout ira bien.
290
00:17:14,118 --> 00:17:16,162
Don avait raison sur un point.
291
00:17:16,162 --> 00:17:18,664
Ruth et Robin
me tenaient par les couilles.
292
00:17:18,748 --> 00:17:21,584
Moi et mes couilles, on fuyait la maison.
293
00:17:26,339 --> 00:17:27,882
Il est 4 h du matin.
294
00:17:29,008 --> 00:17:30,301
Tu dormais.
295
00:17:30,885 --> 00:17:32,387
Bien sûr.
296
00:17:38,643 --> 00:17:40,228
Tu étais où ?
297
00:17:40,228 --> 00:17:43,731
J'étais avec Don.
298
00:17:44,649 --> 00:17:46,067
- Oui.
- Vraiment ?
299
00:17:46,818 --> 00:17:48,945
C'est la couleur de Don ?
300
00:17:51,781 --> 00:17:54,826
Je n'ai pas à te dire où,
ni avec qui j'étais.
301
00:17:54,826 --> 00:17:56,953
C'est ce que faisait mon père.
302
00:17:56,953 --> 00:17:58,371
Je t'avais prévenu.
303
00:17:58,371 --> 00:17:59,997
- Prévenu ?
- Oui.
304
00:18:00,081 --> 00:18:03,751
Écoute, ta mère et toi
ne ferez pas de moi un crétin.
305
00:18:03,835 --> 00:18:06,003
- Pardon ?
- Tu te fiches de moi.
306
00:18:06,087 --> 00:18:08,756
- Tu veux mon fric.
- J'essaie de te protéger
307
00:18:08,840 --> 00:18:10,341
de ceux qui volent ton argent.
308
00:18:10,425 --> 00:18:11,676
Pour le dépenser.
309
00:18:11,676 --> 00:18:13,720
Je le dépense pour toi.
310
00:18:14,512 --> 00:18:17,765
Tu ne comprends pas
que tout doit être parfait ?
311
00:18:17,849 --> 00:18:18,850
On nous regarde.
312
00:18:18,850 --> 00:18:20,309
Et tu fais quoi ?
313
00:18:20,393 --> 00:18:23,104
Tu sors,
et tu es plus infidèle que mon père.
314
00:18:23,104 --> 00:18:26,983
Si tu n'étais pas enceinte,
je n'aurais pas eu à t'épouser.
315
00:18:33,156 --> 00:18:36,075
Eh bien, ton vœux est exaucé, Michael.
316
00:18:39,746 --> 00:18:41,914
Elle a dit avoir perdu l'enfant.
317
00:18:49,881 --> 00:18:52,925
Elle a dit l'avoir perdu à l'hôpital.
318
00:18:53,009 --> 00:18:54,052
J'en sais rien.
319
00:18:54,052 --> 00:18:55,928
Chacun a écrit son livre.
320
00:18:57,263 --> 00:18:58,431
Ce que je sais,
321
00:18:58,431 --> 00:19:02,435
c'est que pour cette vie de rêve,
je lui aurais tout donné.
322
00:19:05,897 --> 00:19:08,107
Enfin, presque tout.
323
00:19:12,153 --> 00:19:13,488
Michael !
324
00:19:14,530 --> 00:19:16,032
C'est si bon de te voir.
325
00:19:19,118 --> 00:19:22,455
- Tu es en forme, mon beau petit.
- Merci.
326
00:19:22,455 --> 00:19:25,875
Je te présente ma belle
et ravissante Robin, et Ruth.
327
00:19:25,875 --> 00:19:30,671
Tu es encore plus belle en personne.
328
00:19:30,755 --> 00:19:31,881
Oh !
329
00:19:32,465 --> 00:19:36,552
J'ai fait de la sauce en plus,
rien que pour toi.
330
00:19:36,636 --> 00:19:37,804
Merci, Camille.
331
00:19:41,140 --> 00:19:43,393
Vous avez une belle maison, Camille.
332
00:19:43,393 --> 00:19:47,146
Cette chambre,
avec toutes les médailles de Michael,
333
00:19:47,230 --> 00:19:48,648
c'est un sanctuaire.
334
00:19:49,857 --> 00:19:51,818
- Russ a vraiment...
- Cus.
335
00:19:51,818 --> 00:19:53,569
Il s'appelle Cus.
336
00:19:53,653 --> 00:19:54,654
Oui.
337
00:19:55,363 --> 00:19:58,616
J'imagine que Cus aimait vraiment Michael.
338
00:19:59,784 --> 00:20:01,285
On aime tous Michael.
339
00:20:01,369 --> 00:20:03,079
Surtout Cus.
340
00:20:03,079 --> 00:20:07,500
Il était si fier du talent
de Michael sur le ring.
341
00:20:08,167 --> 00:20:10,753
Il parlait de lui, même au lit.
342
00:20:11,838 --> 00:20:15,091
"Ma plus grande création", il disait.
343
00:20:17,009 --> 00:20:18,219
C'est intéressant.
344
00:20:18,970 --> 00:20:23,599
J'imagine que comme Michael
est la plus grande création de Cus,
345
00:20:23,683 --> 00:20:26,394
c'est normal qu'il paie votre maison.
346
00:20:27,562 --> 00:20:28,813
- Je...
- Robin.
347
00:20:28,813 --> 00:20:30,648
Non. Je suis désolée.
348
00:20:30,732 --> 00:20:36,404
Je me demande seulement
pourquoi mon mari est là-dehors,
349
00:20:36,404 --> 00:20:41,242
à détruire son corps sur le ring,
tout en utilisant notre argent
350
00:20:41,242 --> 00:20:44,829
- pour payer ce qu'il y a ici.
- Robin.
351
00:20:44,829 --> 00:20:47,373
Ça ne semble jamais s'arrêter...
352
00:20:58,342 --> 00:21:01,637
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Tu dois voir ce qui se passe.
353
00:21:01,721 --> 00:21:02,972
- Cette dame...
- Quoi ?
354
00:21:03,598 --> 00:21:04,849
C'est pas ta famille.
355
00:21:06,059 --> 00:21:07,351
Cus t'a utilisé.
356
00:21:07,435 --> 00:21:08,644
- Elle aussi.
- Non.
357
00:21:08,728 --> 00:21:11,731
Ils t'ont fait du mal,
et tu paies pour eux ?
358
00:21:12,440 --> 00:21:15,777
Tu veux tellement que quelqu'un t'aime.
359
00:21:15,777 --> 00:21:18,404
Tu réécrirais l'histoire
pour te sentir aimé.
360
00:21:18,488 --> 00:21:20,281
Et mon histoire, alors ?
361
00:21:20,782 --> 00:21:24,827
Je t'aime, et tu me détestes pour ça.
362
00:21:24,911 --> 00:21:28,873
Tu n'avais personne donc tu as laissé
Cus faire de toi une brute.
363
00:21:28,873 --> 00:21:32,335
Maintenant, tu paies la maison
de cette vieille Blanche.
364
00:21:32,335 --> 00:21:35,088
Tu tonds son gazon comme un employé.
365
00:21:35,088 --> 00:21:36,506
Et pourquoi ?
366
00:21:36,506 --> 00:21:40,718
Pour du jus de viande et des sourires ?
367
00:21:41,719 --> 00:21:43,137
Ne sois pas si naïf.
368
00:21:43,221 --> 00:21:44,722
Tiens ta langue, salope.
369
00:21:44,806 --> 00:21:47,308
Il y a une minute tu me disais chérie.
370
00:21:47,392 --> 00:21:49,977
Je suis sérieux, Robin.
371
00:21:55,441 --> 00:21:58,986
Je ne sais pas me battre pour perdre,
seulement pour gagner.
372
00:22:03,616 --> 00:22:05,618
Je ne sais pas aimer pour gagner.
373
00:22:07,995 --> 00:22:10,289
Le lithium devrait stabiliser vos humeurs.
374
00:22:11,457 --> 00:22:13,042
Les pilules me rendent pas stable.
375
00:22:13,835 --> 00:22:16,254
La maniaco-dépression est un long combat.
376
00:22:17,422 --> 00:22:19,924
Vous avez de la chance d'avoir du soutien.
377
00:22:20,508 --> 00:22:23,886
Robin disait qu'elle craignait pour moi,
que je l'effrayais,
378
00:22:23,970 --> 00:22:27,640
qu'elle voulait le meilleur pour moi.
Elle ne voyait pas que...
379
00:22:27,724 --> 00:22:29,851
L'alcool ou la coke, me fâchent.
380
00:22:29,851 --> 00:22:32,353
Si je fume, je te donne tout mon argent.
381
00:22:32,437 --> 00:22:34,939
Ce n'est pas la dépression
mais les drogues.
382
00:22:41,612 --> 00:22:43,197
Prends ton médicament.
383
00:22:58,588 --> 00:23:00,965
- Il prend quoi ?
- Du lithium.
384
00:23:01,049 --> 00:23:03,718
C'est pas une ménagère.
Il peut pas se battre.
385
00:23:03,718 --> 00:23:06,471
- Il bouge bien.
- Tu vois un poids lourd ?
386
00:23:06,471 --> 00:23:08,848
Ils vont te cuisiner autre chose.
387
00:23:17,023 --> 00:23:20,276
Tu ne peux pas faire semblant
de pouvoir arranger ça.
388
00:23:20,860 --> 00:23:21,944
C'est mon mari.
389
00:23:22,028 --> 00:23:24,530
Je vous entends. Je sais ce qu'il fait.
390
00:23:24,614 --> 00:23:26,866
- Tu sais que j'ai vécu ça.
- Arrête.
391
00:23:27,742 --> 00:23:29,077
Je vais arranger ça.
392
00:23:34,916 --> 00:23:37,668
C'est au moins ce que j'ai cru entendre.
393
00:23:38,461 --> 00:23:40,380
J'étais trop défoncé.
394
00:23:43,466 --> 00:23:45,176
En parlant de défonce...
395
00:24:00,149 --> 00:24:01,901
"Comportement erratique."
396
00:24:03,736 --> 00:24:05,113
C'était un accident.
397
00:24:06,114 --> 00:24:07,990
Pour Robin, un suicide.
398
00:24:08,074 --> 00:24:11,119
La seconde d'après,
les journaux le répétaient.
399
00:24:13,621 --> 00:24:18,376
Ensuite, il y a eu l'incident en Russie
qui été largement exagéré.
400
00:24:18,376 --> 00:24:20,545
Ce qui s'est passé selon elles.
401
00:24:20,545 --> 00:24:25,007
J'étais sous l'influence du lithium,
de la coke et de l'herbe. Qui sait ?
402
00:24:25,591 --> 00:24:28,928
Je devais limiter les dégâts.
J'ai parlé à Barbara Walters.
403
00:24:28,928 --> 00:24:31,389
J'avais l'air de planer à quinze mille.
404
00:24:31,389 --> 00:24:33,474
On sait tous ce à quoi ça a mené.
405
00:24:35,017 --> 00:24:37,645
On a lu certaines choses...
406
00:24:38,688 --> 00:24:39,897
Il vous a frappée.
407
00:24:40,565 --> 00:24:44,444
Il vous a poursuivies,
votre mère et vous, en Russie.
408
00:24:45,361 --> 00:24:47,864
Mike a un tempérament très explosif.
409
00:24:49,532 --> 00:24:50,783
Est-ce vrai ?
410
00:24:54,078 --> 00:24:55,913
Extrêmement explosif.
411
00:24:57,665 --> 00:24:58,791
C'est effrayant.
412
00:24:59,417 --> 00:25:00,585
Que se passe-t-il ?
413
00:25:01,669 --> 00:25:02,837
Il vous frappe ?
414
00:25:07,508 --> 00:25:09,969
Il tremble.
415
00:25:12,472 --> 00:25:16,184
Il pousse. Il frappe.
416
00:25:18,394 --> 00:25:20,521
J'ai cru pouvoir le contrôler.
417
00:25:21,731 --> 00:25:23,733
Je n'ai peur que depuis peu.
418
00:25:27,653 --> 00:25:30,031
Michael est maniaco-dépressif.
419
00:25:30,031 --> 00:25:32,742
Il l'est. C'est un fait.
420
00:25:32,742 --> 00:25:37,955
Il l'est depuis longtemps.
Il n'a pas été soigné, et ça a empiré.
421
00:25:38,039 --> 00:25:40,291
Pourquoi personne ne l'a vu avant ?
422
00:25:41,250 --> 00:25:44,253
Cus D'Amato ne l'a pas vu,
Bill Cayton non plus.
423
00:25:47,548 --> 00:25:51,677
Je ne pense pas que quiconque
puisse vivre avec Mike Tyson,
424
00:25:52,345 --> 00:25:56,015
celui que je connais,
sans voir qu'il y a un problème.
425
00:25:58,518 --> 00:26:00,061
Il frappait ses profs.
426
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
Il frappait des filles
et les tirait dans les WC.
427
00:26:04,857 --> 00:26:06,818
Pourquoi n'a-t-il pas été soigné ?
428
00:26:10,655 --> 00:26:12,156
Il était bon sur le ring.
429
00:26:13,408 --> 00:26:14,700
Exceptionnel.
430
00:26:15,827 --> 00:26:19,288
Même les contes de fées
exigeaient un accord prénuptial.
431
00:26:19,997 --> 00:26:22,625
Robin n'a jamais demandé de pension.
432
00:26:22,625 --> 00:26:26,379
Elle a reçu 125 millions
des poursuites en diffamation.
433
00:26:26,379 --> 00:26:28,965
Ma comédie romantique s'était envolée.
434
00:26:29,924 --> 00:26:31,968
Mon mariage s'était envolé.
435
00:26:34,053 --> 00:26:36,097
Sûrement condamné dès le départ.
436
00:26:38,015 --> 00:26:40,351
Si on se déteste, on ne peut aimer.
437
00:26:41,728 --> 00:26:45,189
On se sent vide, quand on ne peut compter
que sur ses poings.
438
00:26:45,857 --> 00:26:47,191
Mais c'est qui j'étais.
439
00:26:48,192 --> 00:26:49,527
Celui qu'ils voulaient.
440
00:26:49,527 --> 00:26:51,487
Celui que vous voulez encore.
441
00:26:55,408 --> 00:26:59,746
Aujourd'hui, j'ai acheté
un billet de loterie qui disait :
442
00:26:59,746 --> 00:27:03,416
"Bravo, vous êtes peut-être
le prochain mari de Robin Givens."
443
00:27:06,044 --> 00:27:07,545
La croqueuse de diamants
444
00:27:07,545 --> 00:27:11,299
demande la moitié de ce que Tyson
a gagné pendant leurs huit mois de mariage
445
00:27:11,299 --> 00:27:13,676
dont les 21 millions que Tyson a gagnés
446
00:27:13,760 --> 00:27:17,430
los de son KO remarquable en 91 secondes
contre Michael Spinks.
447
00:27:18,598 --> 00:27:20,808
...se gâte entre le champion poids lourds
448
00:27:20,892 --> 00:27:22,143
et l'actrice de sitcom.
449
00:27:22,143 --> 00:27:26,481
D'après nos sources, Robin Givens
et sa mère seraient, je cite :
450
00:27:26,481 --> 00:27:30,818
"Toujours à l'affut
d'une célébrité noire pour Robin."
451
00:27:30,902 --> 00:27:34,072
La future
ex-Mme Champion du monde poids lourds,
452
00:27:34,072 --> 00:27:38,576
détient le titre de la femme
la plus détestée du monde.
453
00:27:40,161 --> 00:27:41,704
Mon mariage était fini.
454
00:27:42,371 --> 00:27:44,957
On pouvait pas m'aimer,
comme disait ma mère.
455
00:27:45,583 --> 00:27:48,252
Peut-être que je n'aurais jamais
une vraie histoire d'amour.
456
00:27:48,336 --> 00:27:50,421
Tyson a reçu le soutien de Don...
457
00:27:50,505 --> 00:27:52,256
J'en avais ma claque de me sentir mal.
458
00:27:52,340 --> 00:27:53,341
...qui qualifie Givens...
459
00:27:53,341 --> 00:27:55,176
Puis je me suis rendu compte...
460
00:27:55,176 --> 00:27:59,222
Ils m'aiment encore.
Maintenant, je vais vraiment m'amuser.
461
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
Sous-titres : Ivann Georges