1 00:00:15,558 --> 00:00:17,351 Vous voulez parler des femmes ? 2 00:00:20,772 --> 00:00:22,482 Je vais être mal vu. 3 00:00:22,482 --> 00:00:24,692 C'est vrai, donc je vais le faire. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 J'ai été un porc. 5 00:00:26,778 --> 00:00:29,572 Cus n'était plus là. Je ne savais pas gérer ça. 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,118 Allons, Mike. 7 00:00:34,202 --> 00:00:38,081 {\an8}Un champion poids lourds, ça doit attirer des tas de filles. 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,209 {\an8}Ce n'est pas moi qu'elles veulent, c'est l'argent. 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,545 {\an8}J'ai des millions. C'est facile de m'aimer. 10 00:00:45,046 --> 00:00:48,633 {\an8}Je sais de quoi j'ai l'air. Je me vois dans le miroir. 11 00:00:50,218 --> 00:00:55,306 {\an8}J'aimerais rencontrer une fille qui m'ait connu quand j'étais pauvre, 12 00:00:55,390 --> 00:00:57,392 {\an8}qui me trouve gentil. 13 00:00:59,102 --> 00:01:01,729 {\an8}J'ai dû tromper toutes mes conquêtes. 14 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 {\an8}Je les respecte pas car je me respecte pas. 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 {\an8}J'en ai envie, mais... 16 00:01:10,571 --> 00:01:13,199 {\an8}Je crois que j'ai jamais été amoureux. 17 00:01:15,326 --> 00:01:16,452 {\an8}C'est fou, non ? 18 00:01:17,036 --> 00:01:19,414 {\an8}Je les aime jamais, mais je voudrais. 19 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 {\an8}Ça va mieux. 20 00:01:56,743 --> 00:01:58,411 {\an8}- Vous bougez bien. - Merci. 21 00:01:59,579 --> 00:02:01,664 {\an8}Robin, vous avez terminé le lycée à 15 ans, 22 00:02:01,748 --> 00:02:03,708 l'université Sarah Lawrence à 19. 23 00:02:03,708 --> 00:02:05,918 Vous avez refusé de faire médecine à Harvard 24 00:02:06,002 --> 00:02:08,046 pour jouer dans une série à succès. 25 00:02:08,588 --> 00:02:11,340 Ça fait de vous la meilleure de la classe ? 26 00:02:11,424 --> 00:02:13,634 Eh bien, Don, certains disent que oui. 27 00:02:14,552 --> 00:02:16,721 Si vous voulez voir Robin Givens... 28 00:02:16,721 --> 00:02:19,640 - Je l'épouserai. - ...retrouvez-la dans la série. 29 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Va te faire voir. 30 00:02:23,936 --> 00:02:25,897 Robin Givens. 31 00:02:27,648 --> 00:02:30,193 Écoutez. On était des enfants. 32 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 On avait 21 et 22 ans. 33 00:02:32,361 --> 00:02:33,946 Je la trouvais si belle. 34 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 Regardez-la. C'est une jolie fille. 35 00:02:37,450 --> 00:02:38,618 Hors de portée. 36 00:02:39,202 --> 00:02:40,369 Je l'ai courtisée. 37 00:02:41,662 --> 00:02:42,955 Je l'ai suivie. 38 00:02:43,790 --> 00:02:44,999 Ça a été du boulot. 39 00:02:45,708 --> 00:02:47,126 J'ai eu un rendez-vous. 40 00:02:48,211 --> 00:02:52,840 Pour moi, c'était comme jouer dans ma propre comédie romantique. 41 00:02:54,842 --> 00:02:56,386 Robin en imposait. 42 00:02:56,386 --> 00:02:58,679 Peu de Noires passaient à la télé. 43 00:02:58,763 --> 00:03:01,265 C'était un modèle, la fille en vogue, 44 00:03:01,349 --> 00:03:03,518 une princesse de contes de fées. 45 00:03:04,268 --> 00:03:07,271 Je voulais être le mec dont elle tomberait amoureuse. 46 00:03:26,165 --> 00:03:28,501 Salut. Tu dois être Michael. 47 00:03:28,501 --> 00:03:29,627 Oui. 48 00:03:29,711 --> 00:03:30,920 Moi, c'est Robin. 49 00:03:30,920 --> 00:03:34,298 J'y croyais plus. Je t'ai laissé tant de messages. 50 00:03:34,966 --> 00:03:37,427 Maman les effaçait avant que je les écoute. 51 00:03:37,427 --> 00:03:39,470 Elle a raté le dernier. 52 00:03:39,554 --> 00:03:41,222 Elle ne voulait pas ? 53 00:03:42,724 --> 00:03:44,809 Ton métier est de frapper les gens. 54 00:03:45,685 --> 00:03:49,480 Michael, voici ma mère, Ruth, et mon agent, Stephanie. 55 00:03:52,191 --> 00:03:53,568 Par ici. 56 00:03:54,360 --> 00:03:57,530 Je ne comprends pas vraiment ce qui se passe. 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,158 Ma mère est très protectrice. 58 00:04:00,158 --> 00:04:03,202 Elle a quelques craintes du fait qu'on se fréquente, 59 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 donc, c'est le compromis. 60 00:04:07,248 --> 00:04:08,291 D'accord. 61 00:04:08,291 --> 00:04:10,460 Ça peut surprendre, mais jamais 62 00:04:10,460 --> 00:04:14,088 je ne laisserais ma fille sortir avec un type comme moi. 63 00:04:14,172 --> 00:04:15,631 Allons, c'est moi. 64 00:04:21,471 --> 00:04:24,932 C'est cool, mais ce n'est pas ce que j'imaginais. 65 00:04:25,016 --> 00:04:26,559 Sans vouloir vous offenser. 66 00:04:28,519 --> 00:04:30,021 Je vais y aller. 67 00:04:30,021 --> 00:04:31,981 Attends. Assieds-toi. 68 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Désolée. Je suis nerveuse. 69 00:04:36,569 --> 00:04:37,820 Tu es Mike Tyson. 70 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 C'est absurde, je sais. 71 00:04:40,198 --> 00:04:42,200 Je suis désolée, c'est ma faute. 72 00:04:42,200 --> 00:04:43,868 S'il te plaît. Ne pars pas. 73 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 Je suppose que ça marchera. 74 00:04:51,751 --> 00:04:53,795 Ça a vraiment bien marché. 75 00:04:56,631 --> 00:04:59,175 Tu es riche. Tu avais ta propre chambre. 76 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 Elle était super petite. 77 00:05:01,094 --> 00:05:05,306 On partageait tout, chambres, lits, ma mère avec des mecs de la rue. 78 00:05:06,474 --> 00:05:08,059 Même tes frites ? 79 00:05:12,271 --> 00:05:13,731 Hé ! Gardes-en pour moi. 80 00:05:14,857 --> 00:05:15,942 Bon sang. 81 00:05:16,984 --> 00:05:18,569 Ça faisait une éternité. 82 00:05:19,404 --> 00:05:22,615 J'ai cette manie bizarre de chercher la perfection. 83 00:05:22,615 --> 00:05:25,701 Si je suis parfaite, on ne peut pas me faire de mal. 84 00:05:27,120 --> 00:05:30,123 Je tiens ça de ma mère. Mon père la trompait. 85 00:05:30,123 --> 00:05:32,750 Elle s'assurait que je sache me débrouiller. 86 00:05:33,626 --> 00:05:35,044 Je connaissais peu ma mère. 87 00:05:36,295 --> 00:05:39,298 Je ne parlais pas avec elle comme avec Cus. 88 00:05:39,382 --> 00:05:41,217 J'aurais des tas de questions. 89 00:05:42,635 --> 00:05:43,720 Oui. 90 00:05:44,345 --> 00:05:45,680 Pareil pour mon père. 91 00:05:46,347 --> 00:05:49,767 Je croyais que si je n'étais pas assez intelligente, 92 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 assez belle 93 00:05:52,770 --> 00:05:55,898 ou bien pour qu'il m'aime, pourquoi on m'aimerait ? 94 00:05:57,233 --> 00:06:00,194 Qui penserait qu'on a les mêmes problèmes ? 95 00:06:03,406 --> 00:06:05,199 Non. Tu es si mignonne. 96 00:06:05,908 --> 00:06:09,454 - Je ne suis pas minable. - J'ai dit mignonne. 97 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 Je sais. Je voulais que tu le répètes. 98 00:06:14,876 --> 00:06:16,377 Tu sais, je me disais... 99 00:06:17,420 --> 00:06:19,005 Tu pourrais être ma copine. 100 00:06:22,967 --> 00:06:25,636 Non. Désolée, Mike. Je... 101 00:06:25,720 --> 00:06:28,264 Ces deux semaines étaient géniales. 102 00:06:29,140 --> 00:06:30,558 Je suis très occupée. 103 00:06:30,558 --> 00:06:34,395 Il y a peu d'opportunités pour une actrice noire à Hollywood. 104 00:06:34,479 --> 00:06:36,898 J'ai 22 ans. Je n'ai pas beaucoup de temps. 105 00:06:36,898 --> 00:06:40,109 J'ai assez d'argent pour nous deux. Peu importe. 106 00:06:40,193 --> 00:06:41,569 Ça compte pour moi. 107 00:06:42,737 --> 00:06:44,822 Tu as déjà réussi. Tu es au sommet. 108 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 - Tu es la star. - Oui. 109 00:06:46,616 --> 00:06:48,743 Je ne veux pas vivre dans ton ombre. 110 00:06:48,743 --> 00:06:50,078 J'ai mes rêves. 111 00:06:51,245 --> 00:06:52,455 Désolée, Mike. 112 00:06:55,792 --> 00:06:57,960 Réécoutons ce que j'ai entendu. 113 00:07:01,297 --> 00:07:04,509 Tu es trop stupide et trop Brownsville pour être mon mec. 114 00:07:04,509 --> 00:07:06,094 Bien essayé. 115 00:07:06,094 --> 00:07:07,845 Je la désirais encore plus. 116 00:07:08,429 --> 00:07:10,223 On continuait de se voir. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,600 Elle n'était pas à moi. 118 00:07:12,600 --> 00:07:13,976 Je la voulais. 119 00:07:14,519 --> 00:07:17,688 Je croyais qu'avec des cadeaux, elle m'aimerait. 120 00:07:18,272 --> 00:07:20,233 Je ne savais rien de l'amour, 121 00:07:21,025 --> 00:07:24,487 seulement ce que je voyais dans les films. Je jouais à ça. 122 00:07:25,780 --> 00:07:26,989 J'étais amoureux. 123 00:07:27,740 --> 00:07:30,368 Mais à ma manière tordue. 124 00:07:34,038 --> 00:07:36,541 - Bonjour. - Je cherche des roses. 125 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 J'aime celui-là. 126 00:07:53,933 --> 00:07:56,561 Excellent choix, des perles des mers du Sud. 127 00:07:59,522 --> 00:08:00,773 J'étais volage 128 00:08:00,857 --> 00:08:03,276 car je ne pensais pas que j'aurais Robin. 129 00:08:03,943 --> 00:08:05,611 Ou parce que j'étais excité. 130 00:08:06,529 --> 00:08:07,530 7 MARS 1987 131 00:08:07,530 --> 00:08:09,657 Je lui faisais la cour, les combats continuaient. 132 00:08:10,158 --> 00:08:12,243 J'ai affronté Bonecrusher. 133 00:08:12,243 --> 00:08:15,204 Il avait la tête particulièrement dure. 134 00:08:17,874 --> 00:08:21,377 Curieusement, je pense qu'il m'a aidé à conquérir Robin. 135 00:08:25,173 --> 00:08:26,382 Salut. 136 00:08:27,300 --> 00:08:28,301 Salut. 137 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 J'ai vu le match. Ça va ? 138 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 Je vais bien. 139 00:08:32,180 --> 00:08:33,473 C'était serré. 140 00:08:34,432 --> 00:08:36,809 On me haïra si je perds. 141 00:08:37,727 --> 00:08:40,271 Je dois prendre des coups pour être apprécié. 142 00:08:41,773 --> 00:08:43,274 Je t'apprécie, Michael. 143 00:08:44,150 --> 00:08:46,402 Si seulement Cus était là. 144 00:08:47,445 --> 00:08:48,738 Je n'ai que Jimmy. 145 00:08:48,738 --> 00:08:50,865 Eh bien, je suis là. 146 00:08:50,865 --> 00:08:52,575 J'aimerais que tu sois là. 147 00:08:53,117 --> 00:08:54,202 Michael. 148 00:08:55,328 --> 00:08:57,205 Je te vois prendre des coups. 149 00:08:58,289 --> 00:09:02,710 C'est trop dur pour moi. Ça me rend malade, littéralement. 150 00:09:03,378 --> 00:09:04,379 Mais... 151 00:09:05,671 --> 00:09:07,006 Je veux te protéger. 152 00:09:10,009 --> 00:09:11,094 Hé, Michael ? 153 00:09:12,053 --> 00:09:14,639 - Tu veux que je sois ta copine ? - Vraiment ? 154 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 Tu veux être ma copine ? 155 00:09:18,017 --> 00:09:20,019 Oui. 156 00:09:20,103 --> 00:09:21,354 Oui ? 157 00:09:21,354 --> 00:09:23,064 Oui. Tu me manques. 158 00:09:24,107 --> 00:09:26,067 Je ferais mieux de raccrocher. 159 00:09:30,405 --> 00:09:31,656 J'ai une petite amie. 160 00:09:32,698 --> 00:09:34,033 Non. Pas ce soir. 161 00:09:39,372 --> 00:09:41,040 SÉCURITÉ 162 00:09:48,589 --> 00:09:50,633 CHAMPIONS DU MONDE POIDS LOURDS 163 00:10:27,003 --> 00:10:28,004 C'est... 164 00:10:28,504 --> 00:10:31,299 Enfin, ce n'était pas nécessaire. 165 00:10:31,299 --> 00:10:34,260 Ce n'est pas ça. Ce n'est pas une alliance. 166 00:10:34,260 --> 00:10:35,845 Dis-moi quand tu es prête. 167 00:10:35,845 --> 00:10:38,264 Je t'offrirai un diamant plus gros. 168 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Regarde-nous. 169 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 {\an8}- On a l'air ambitieux. - Oui. 170 00:10:48,024 --> 00:10:51,778 {\an8}Je n'avais pas de modèles qui nous ressemblaient dans mon enfance. 171 00:10:51,778 --> 00:10:54,113 {\an8}Maintenant, les modèles, c'est nous. 172 00:10:55,281 --> 00:10:57,408 - C'est vraiment génial. - Oui. 173 00:10:57,492 --> 00:10:59,202 Tu es vraiment génial. 174 00:10:59,202 --> 00:11:01,579 - On est vraiment géniaux. - Oui. 175 00:11:01,579 --> 00:11:05,124 - Pense à tous ceux qu'on peut inspirer. - Oui. 176 00:11:06,334 --> 00:11:11,089 - En parlant d'inspiration... - Qu'est-ce que c'est ? 177 00:11:13,841 --> 00:11:15,927 D'accord. 178 00:11:18,137 --> 00:11:20,014 - Tu es à moi, champion. - Oui. 179 00:11:25,395 --> 00:11:27,730 J'étais amoureux pour la première fois. 180 00:11:27,814 --> 00:11:29,857 On n'avait que 21 et 22 ans. 181 00:11:33,027 --> 00:11:35,071 Tout se passait si vite. 182 00:11:36,656 --> 00:11:37,824 Trop vite. 183 00:11:38,991 --> 00:11:40,118 Tu es enceinte ? 184 00:11:41,661 --> 00:11:43,121 Jimmy me l'a dit. 185 00:11:44,622 --> 00:11:46,791 Tu le dis à mon agent et pas à moi ? 186 00:11:46,791 --> 00:11:48,126 Je l'ai dit à maman. 187 00:11:49,460 --> 00:11:50,753 Elle a pu lui dire. 188 00:11:55,299 --> 00:11:56,843 Je ne veux pas te forcer. 189 00:12:03,266 --> 00:12:04,559 Ça va ? 190 00:12:05,143 --> 00:12:06,436 Oui. 191 00:12:06,436 --> 00:12:08,020 - Oui ? - Oui. 192 00:12:08,104 --> 00:12:09,230 Merci. 193 00:12:10,022 --> 00:12:14,777 Robin dit être tombée enceinte après notre mariage. 194 00:12:14,861 --> 00:12:16,571 Mais c'est pas son spectacle. 195 00:12:19,031 --> 00:12:22,744 J'ai fait ce qui me semblait bien quand tout semblait se gâter. 196 00:12:22,744 --> 00:12:24,454 J'ai fait empirer les choses. 197 00:12:25,121 --> 00:12:26,789 ...ce que la mort vous sépare ? 198 00:12:27,749 --> 00:12:29,000 Je le veux. 199 00:12:29,625 --> 00:12:31,919 On devait aller à un match de la NBA. 200 00:12:32,503 --> 00:12:34,255 Ça m'a semblé plus romantique. 201 00:12:35,089 --> 00:12:36,591 Plus que le basket ? 202 00:12:37,300 --> 00:12:38,342 Tu m'aimes ? 203 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 Je le veux. 204 00:12:42,472 --> 00:12:43,848 Embrassez la mariée. 205 00:12:47,852 --> 00:12:49,520 {\an8}CHAMPIONNAT POIDS LOURDS 206 00:12:50,104 --> 00:12:52,273 Du calme, tout le monde. Il arrive. 207 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 Bon sang. 208 00:12:55,526 --> 00:12:58,446 Les agents de Suntory Dry ont des vues sur toi. 209 00:12:58,446 --> 00:13:01,491 Il va falloir être impeccable. D'accord ? 210 00:13:01,491 --> 00:13:02,742 Un autre public. 211 00:13:02,742 --> 00:13:04,494 Fini le mauvais garçon. 212 00:13:04,994 --> 00:13:06,579 J'ai besoin d'une avance. 213 00:13:06,579 --> 00:13:08,414 Pour un souvenir pour Robin. 214 00:13:09,332 --> 00:13:11,167 Tu dépenses beaucoup pour Robin. 215 00:13:11,167 --> 00:13:12,877 Tu dois ralentir. 216 00:13:12,877 --> 00:13:14,962 Je veux surprendre ma femme. 217 00:13:15,546 --> 00:13:17,131 Offre-lui ton amour. 218 00:13:22,303 --> 00:13:24,097 D'accord. Très bien. 219 00:13:24,806 --> 00:13:26,307 Je verrai si je peux. 220 00:13:27,517 --> 00:13:29,310 Jimmy ne gère pas l'argent ? 221 00:13:32,105 --> 00:13:37,068 Nous prions pour que l'âme de Jimmy Jacobs trouve le repos éternel. 222 00:13:39,237 --> 00:13:40,530 La dure vérité. 223 00:13:40,530 --> 00:13:43,533 Jimmy, l'agent que j'aimais, que Cus avait choisi, 224 00:13:43,533 --> 00:13:46,077 était malade. On me l'a caché. 225 00:13:46,077 --> 00:13:48,830 Cayton m'avait fait signer que si Jimmy mourait, 226 00:13:48,830 --> 00:13:50,998 il devenait automatiquement mon agent. 227 00:13:51,499 --> 00:13:55,169 Ils avaient même écrit que leurs veuves hériteraient 50 % de moi à leur mort. 228 00:13:55,670 --> 00:13:57,922 Comme un bien qu'on se refilait. 229 00:13:59,674 --> 00:14:01,175 Comme si j'étais à eux. 230 00:14:01,259 --> 00:14:03,970 Robin n'a pas aimé. Elle leur a collé un procès. 231 00:14:05,012 --> 00:14:06,681 Merci de nous rencontrer. 232 00:14:06,681 --> 00:14:08,683 Ma fille a la procuration, 233 00:14:08,683 --> 00:14:10,393 on veut voir ses comptes. 234 00:14:10,935 --> 00:14:13,855 Je veux que tout soit parfait pour ma famille. 235 00:14:14,397 --> 00:14:16,983 On devra s'occuper d'une personne de plus. 236 00:14:16,983 --> 00:14:20,486 Robin gérait mes comptes, Jimmy était soudainement parti, 237 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 quelqu'un en a profité. 238 00:14:22,572 --> 00:14:23,990 Dans cette tragédie, 239 00:14:23,990 --> 00:14:27,201 la perte d'un collègue et ami, existe une opportunité. 240 00:14:28,453 --> 00:14:32,206 Jimmy n'est pas parti, il est devenu un esprit pur. 241 00:14:33,040 --> 00:14:36,419 Ta relation de confiance avec lui n'est pas perdue, 242 00:14:36,419 --> 00:14:38,087 elle doit être transférée. 243 00:14:40,590 --> 00:14:44,218 Mike, tu as l'occasion de prendre les rênes de ton destin. 244 00:14:45,887 --> 00:14:48,306 Entre hommes noirs complétement libérés, 245 00:14:48,306 --> 00:14:51,684 rassure-toi, la mort n'est qu'une transition. 246 00:14:53,269 --> 00:14:54,771 Je suis ta renaissance. 247 00:15:00,610 --> 00:15:02,695 Cet enfoiré est charmant. 248 00:15:13,623 --> 00:15:16,084 On attendait les meubles de Paris vendredi. 249 00:15:16,084 --> 00:15:18,294 Elles tardent. Appelle Christophe. 250 00:15:18,378 --> 00:15:20,421 Faut être sur le dos des Français. 251 00:15:20,505 --> 00:15:23,591 Chéri. De la soie rouge, pour cette pièce. 252 00:15:23,591 --> 00:15:25,885 On s'imagine que Robin courait partout 253 00:15:25,885 --> 00:15:27,970 avec les décorateurs de la maison. 254 00:15:28,638 --> 00:15:30,765 Faux. C'est moi qui ai tout fait. 255 00:15:31,516 --> 00:15:33,226 J'en veux bien. 256 00:15:33,226 --> 00:15:36,145 Trinquons à notre nouvelle maison parfaite. 257 00:15:36,229 --> 00:15:39,607 À Michael, qui va être le meilleur père. 258 00:15:40,149 --> 00:15:43,111 Et à maman, qui prend toujours soin de nous. 259 00:15:43,111 --> 00:15:46,114 Vous êtes mes enfants. Je me dois de vous protéger. 260 00:15:46,114 --> 00:15:48,533 Surtout si vous ignorez en avoir besoin. 261 00:15:49,742 --> 00:15:51,202 C'est à dire ? 262 00:15:51,202 --> 00:15:52,995 Maman, pas maintenant. 263 00:15:53,079 --> 00:15:54,455 Vous êtes très jeunes. 264 00:15:54,539 --> 00:15:55,706 Je veux m'assurer 265 00:15:55,790 --> 00:15:58,126 qu'on s'occupe bien de vous. 266 00:16:01,045 --> 00:16:02,213 Eh bien... 267 00:16:02,213 --> 00:16:05,383 Maman essaie de dire 268 00:16:07,135 --> 00:16:08,678 que Bill Clayton nous vole. 269 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 Te vole. 270 00:16:13,182 --> 00:16:16,102 Donald Trump a offert ses services de consultation. 271 00:16:16,102 --> 00:16:17,937 C'est un homme de confiance. 272 00:16:21,899 --> 00:16:23,776 Vous n'aviez pas de poulet plus petit ? 273 00:16:25,653 --> 00:16:26,738 C'est une caille. 274 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 C'est quoi ? 275 00:16:30,700 --> 00:16:33,035 Une caille ? Bon sang ! 276 00:16:33,119 --> 00:16:35,121 Les pigeons, ça se mange pas. 277 00:16:35,955 --> 00:16:38,374 Elles veulent faire de toi un trouillard. 278 00:16:38,458 --> 00:16:41,627 Tu boiras bientôt du Champale en levant le petit doigt. 279 00:16:43,421 --> 00:16:45,715 Ce blanc-bec a les mains douces. 280 00:16:47,300 --> 00:16:49,260 Il ne s'est jamais efforcé. 281 00:16:49,260 --> 00:16:50,762 Il a hérité sa fortune. 282 00:16:52,180 --> 00:16:53,514 Ils vont te ramollir. 283 00:16:54,057 --> 00:16:56,392 Elle a tes couilles, sa mère les coupe. 284 00:16:57,351 --> 00:16:58,519 C'est ma femme. 285 00:16:58,603 --> 00:16:59,896 Oui. 286 00:16:59,896 --> 00:17:02,065 Quelqu'un qui s'en fiche se tairait 287 00:17:02,065 --> 00:17:03,858 et ne dirait pas un mot. 288 00:17:04,358 --> 00:17:07,028 Je peux pas voir un champion devenir un crétin. 289 00:17:09,822 --> 00:17:11,908 Reste avec le roi. Tout ira bien. 290 00:17:14,118 --> 00:17:16,162 Don avait raison sur un point. 291 00:17:16,162 --> 00:17:18,664 Ruth et Robin me tenaient par les couilles. 292 00:17:18,748 --> 00:17:21,584 Moi et mes couilles, on fuyait la maison. 293 00:17:26,339 --> 00:17:27,882 Il est 4 h du matin. 294 00:17:29,008 --> 00:17:30,301 Tu dormais. 295 00:17:30,885 --> 00:17:32,387 Bien sûr. 296 00:17:38,643 --> 00:17:40,228 Tu étais où ? 297 00:17:40,228 --> 00:17:43,731 J'étais avec Don. 298 00:17:44,649 --> 00:17:46,067 - Oui. - Vraiment ? 299 00:17:46,818 --> 00:17:48,945 C'est la couleur de Don ? 300 00:17:51,781 --> 00:17:54,826 Je n'ai pas à te dire où, ni avec qui j'étais. 301 00:17:54,826 --> 00:17:56,953 C'est ce que faisait mon père. 302 00:17:56,953 --> 00:17:58,371 Je t'avais prévenu. 303 00:17:58,371 --> 00:17:59,997 - Prévenu ? - Oui. 304 00:18:00,081 --> 00:18:03,751 Écoute, ta mère et toi ne ferez pas de moi un crétin. 305 00:18:03,835 --> 00:18:06,003 - Pardon ? - Tu te fiches de moi. 306 00:18:06,087 --> 00:18:08,756 - Tu veux mon fric. - J'essaie de te protéger 307 00:18:08,840 --> 00:18:10,341 de ceux qui volent ton argent. 308 00:18:10,425 --> 00:18:11,676 Pour le dépenser. 309 00:18:11,676 --> 00:18:13,720 Je le dépense pour toi. 310 00:18:14,512 --> 00:18:17,765 Tu ne comprends pas que tout doit être parfait ? 311 00:18:17,849 --> 00:18:18,850 On nous regarde. 312 00:18:18,850 --> 00:18:20,309 Et tu fais quoi ? 313 00:18:20,393 --> 00:18:23,104 Tu sors, et tu es plus infidèle que mon père. 314 00:18:23,104 --> 00:18:26,983 Si tu n'étais pas enceinte, je n'aurais pas eu à t'épouser. 315 00:18:33,156 --> 00:18:36,075 Eh bien, ton vœux est exaucé, Michael. 316 00:18:39,746 --> 00:18:41,914 Elle a dit avoir perdu l'enfant. 317 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Elle a dit l'avoir perdu à l'hôpital. 318 00:18:53,009 --> 00:18:54,052 J'en sais rien. 319 00:18:54,052 --> 00:18:55,928 Chacun a écrit son livre. 320 00:18:57,263 --> 00:18:58,431 Ce que je sais, 321 00:18:58,431 --> 00:19:02,435 c'est que pour cette vie de rêve, je lui aurais tout donné. 322 00:19:05,897 --> 00:19:08,107 Enfin, presque tout. 323 00:19:12,153 --> 00:19:13,488 Michael ! 324 00:19:14,530 --> 00:19:16,032 C'est si bon de te voir. 325 00:19:19,118 --> 00:19:22,455 - Tu es en forme, mon beau petit. - Merci. 326 00:19:22,455 --> 00:19:25,875 Je te présente ma belle et ravissante Robin, et Ruth. 327 00:19:25,875 --> 00:19:30,671 Tu es encore plus belle en personne. 328 00:19:30,755 --> 00:19:31,881 Oh ! 329 00:19:32,465 --> 00:19:36,552 J'ai fait de la sauce en plus, rien que pour toi. 330 00:19:36,636 --> 00:19:37,804 Merci, Camille. 331 00:19:41,140 --> 00:19:43,393 Vous avez une belle maison, Camille. 332 00:19:43,393 --> 00:19:47,146 Cette chambre, avec toutes les médailles de Michael, 333 00:19:47,230 --> 00:19:48,648 c'est un sanctuaire. 334 00:19:49,857 --> 00:19:51,818 - Russ a vraiment... - Cus. 335 00:19:51,818 --> 00:19:53,569 Il s'appelle Cus. 336 00:19:53,653 --> 00:19:54,654 Oui. 337 00:19:55,363 --> 00:19:58,616 J'imagine que Cus aimait vraiment Michael. 338 00:19:59,784 --> 00:20:01,285 On aime tous Michael. 339 00:20:01,369 --> 00:20:03,079 Surtout Cus. 340 00:20:03,079 --> 00:20:07,500 Il était si fier du talent de Michael sur le ring. 341 00:20:08,167 --> 00:20:10,753 Il parlait de lui, même au lit. 342 00:20:11,838 --> 00:20:15,091 "Ma plus grande création", il disait. 343 00:20:17,009 --> 00:20:18,219 C'est intéressant. 344 00:20:18,970 --> 00:20:23,599 J'imagine que comme Michael est la plus grande création de Cus, 345 00:20:23,683 --> 00:20:26,394 c'est normal qu'il paie votre maison. 346 00:20:27,562 --> 00:20:28,813 - Je... - Robin. 347 00:20:28,813 --> 00:20:30,648 Non. Je suis désolée. 348 00:20:30,732 --> 00:20:36,404 Je me demande seulement pourquoi mon mari est là-dehors, 349 00:20:36,404 --> 00:20:41,242 à détruire son corps sur le ring, tout en utilisant notre argent 350 00:20:41,242 --> 00:20:44,829 - pour payer ce qu'il y a ici. - Robin. 351 00:20:44,829 --> 00:20:47,373 Ça ne semble jamais s'arrêter... 352 00:20:58,342 --> 00:21:01,637 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Tu dois voir ce qui se passe. 353 00:21:01,721 --> 00:21:02,972 - Cette dame... - Quoi ? 354 00:21:03,598 --> 00:21:04,849 C'est pas ta famille. 355 00:21:06,059 --> 00:21:07,351 Cus t'a utilisé. 356 00:21:07,435 --> 00:21:08,644 - Elle aussi. - Non. 357 00:21:08,728 --> 00:21:11,731 Ils t'ont fait du mal, et tu paies pour eux ? 358 00:21:12,440 --> 00:21:15,777 Tu veux tellement que quelqu'un t'aime. 359 00:21:15,777 --> 00:21:18,404 Tu réécrirais l'histoire pour te sentir aimé. 360 00:21:18,488 --> 00:21:20,281 Et mon histoire, alors ? 361 00:21:20,782 --> 00:21:24,827 Je t'aime, et tu me détestes pour ça. 362 00:21:24,911 --> 00:21:28,873 Tu n'avais personne donc tu as laissé Cus faire de toi une brute. 363 00:21:28,873 --> 00:21:32,335 Maintenant, tu paies la maison de cette vieille Blanche. 364 00:21:32,335 --> 00:21:35,088 Tu tonds son gazon comme un employé. 365 00:21:35,088 --> 00:21:36,506 Et pourquoi ? 366 00:21:36,506 --> 00:21:40,718 Pour du jus de viande et des sourires ? 367 00:21:41,719 --> 00:21:43,137 Ne sois pas si naïf. 368 00:21:43,221 --> 00:21:44,722 Tiens ta langue, salope. 369 00:21:44,806 --> 00:21:47,308 Il y a une minute tu me disais chérie. 370 00:21:47,392 --> 00:21:49,977 Je suis sérieux, Robin. 371 00:21:55,441 --> 00:21:58,986 Je ne sais pas me battre pour perdre, seulement pour gagner. 372 00:22:03,616 --> 00:22:05,618 Je ne sais pas aimer pour gagner. 373 00:22:07,995 --> 00:22:10,289 Le lithium devrait stabiliser vos humeurs. 374 00:22:11,457 --> 00:22:13,042 Les pilules me rendent pas stable. 375 00:22:13,835 --> 00:22:16,254 La maniaco-dépression est un long combat. 376 00:22:17,422 --> 00:22:19,924 Vous avez de la chance d'avoir du soutien. 377 00:22:20,508 --> 00:22:23,886 Robin disait qu'elle craignait pour moi, que je l'effrayais, 378 00:22:23,970 --> 00:22:27,640 qu'elle voulait le meilleur pour moi. Elle ne voyait pas que... 379 00:22:27,724 --> 00:22:29,851 L'alcool ou la coke, me fâchent. 380 00:22:29,851 --> 00:22:32,353 Si je fume, je te donne tout mon argent. 381 00:22:32,437 --> 00:22:34,939 Ce n'est pas la dépression mais les drogues. 382 00:22:41,612 --> 00:22:43,197 Prends ton médicament. 383 00:22:58,588 --> 00:23:00,965 - Il prend quoi ? - Du lithium. 384 00:23:01,049 --> 00:23:03,718 C'est pas une ménagère. Il peut pas se battre. 385 00:23:03,718 --> 00:23:06,471 - Il bouge bien. - Tu vois un poids lourd ? 386 00:23:06,471 --> 00:23:08,848 Ils vont te cuisiner autre chose. 387 00:23:17,023 --> 00:23:20,276 Tu ne peux pas faire semblant de pouvoir arranger ça. 388 00:23:20,860 --> 00:23:21,944 C'est mon mari. 389 00:23:22,028 --> 00:23:24,530 Je vous entends. Je sais ce qu'il fait. 390 00:23:24,614 --> 00:23:26,866 - Tu sais que j'ai vécu ça. - Arrête. 391 00:23:27,742 --> 00:23:29,077 Je vais arranger ça. 392 00:23:34,916 --> 00:23:37,668 C'est au moins ce que j'ai cru entendre. 393 00:23:38,461 --> 00:23:40,380 J'étais trop défoncé. 394 00:23:43,466 --> 00:23:45,176 En parlant de défonce... 395 00:24:00,149 --> 00:24:01,901 "Comportement erratique." 396 00:24:03,736 --> 00:24:05,113 C'était un accident. 397 00:24:06,114 --> 00:24:07,990 Pour Robin, un suicide. 398 00:24:08,074 --> 00:24:11,119 La seconde d'après, les journaux le répétaient. 399 00:24:13,621 --> 00:24:18,376 Ensuite, il y a eu l'incident en Russie qui été largement exagéré. 400 00:24:18,376 --> 00:24:20,545 Ce qui s'est passé selon elles. 401 00:24:20,545 --> 00:24:25,007 J'étais sous l'influence du lithium, de la coke et de l'herbe. Qui sait ? 402 00:24:25,591 --> 00:24:28,928 Je devais limiter les dégâts. J'ai parlé à Barbara Walters. 403 00:24:28,928 --> 00:24:31,389 J'avais l'air de planer à quinze mille. 404 00:24:31,389 --> 00:24:33,474 On sait tous ce à quoi ça a mené. 405 00:24:35,017 --> 00:24:37,645 On a lu certaines choses... 406 00:24:38,688 --> 00:24:39,897 Il vous a frappée. 407 00:24:40,565 --> 00:24:44,444 Il vous a poursuivies, votre mère et vous, en Russie. 408 00:24:45,361 --> 00:24:47,864 Mike a un tempérament très explosif. 409 00:24:49,532 --> 00:24:50,783 Est-ce vrai ? 410 00:24:54,078 --> 00:24:55,913 Extrêmement explosif. 411 00:24:57,665 --> 00:24:58,791 C'est effrayant. 412 00:24:59,417 --> 00:25:00,585 Que se passe-t-il ? 413 00:25:01,669 --> 00:25:02,837 Il vous frappe ? 414 00:25:07,508 --> 00:25:09,969 Il tremble. 415 00:25:12,472 --> 00:25:16,184 Il pousse. Il frappe. 416 00:25:18,394 --> 00:25:20,521 J'ai cru pouvoir le contrôler. 417 00:25:21,731 --> 00:25:23,733 Je n'ai peur que depuis peu. 418 00:25:27,653 --> 00:25:30,031 Michael est maniaco-dépressif. 419 00:25:30,031 --> 00:25:32,742 Il l'est. C'est un fait. 420 00:25:32,742 --> 00:25:37,955 Il l'est depuis longtemps. Il n'a pas été soigné, et ça a empiré. 421 00:25:38,039 --> 00:25:40,291 Pourquoi personne ne l'a vu avant ? 422 00:25:41,250 --> 00:25:44,253 Cus D'Amato ne l'a pas vu, Bill Cayton non plus. 423 00:25:47,548 --> 00:25:51,677 Je ne pense pas que quiconque puisse vivre avec Mike Tyson, 424 00:25:52,345 --> 00:25:56,015 celui que je connais, sans voir qu'il y a un problème. 425 00:25:58,518 --> 00:26:00,061 Il frappait ses profs. 426 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 Il frappait des filles et les tirait dans les WC. 427 00:26:04,857 --> 00:26:06,818 Pourquoi n'a-t-il pas été soigné ? 428 00:26:10,655 --> 00:26:12,156 Il était bon sur le ring. 429 00:26:13,408 --> 00:26:14,700 Exceptionnel. 430 00:26:15,827 --> 00:26:19,288 Même les contes de fées exigeaient un accord prénuptial. 431 00:26:19,997 --> 00:26:22,625 Robin n'a jamais demandé de pension. 432 00:26:22,625 --> 00:26:26,379 Elle a reçu 125 millions des poursuites en diffamation. 433 00:26:26,379 --> 00:26:28,965 Ma comédie romantique s'était envolée. 434 00:26:29,924 --> 00:26:31,968 Mon mariage s'était envolé. 435 00:26:34,053 --> 00:26:36,097 Sûrement condamné dès le départ. 436 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 Si on se déteste, on ne peut aimer. 437 00:26:41,728 --> 00:26:45,189 On se sent vide, quand on ne peut compter que sur ses poings. 438 00:26:45,857 --> 00:26:47,191 Mais c'est qui j'étais. 439 00:26:48,192 --> 00:26:49,527 Celui qu'ils voulaient. 440 00:26:49,527 --> 00:26:51,487 Celui que vous voulez encore. 441 00:26:55,408 --> 00:26:59,746 Aujourd'hui, j'ai acheté un billet de loterie qui disait : 442 00:26:59,746 --> 00:27:03,416 "Bravo, vous êtes peut-être le prochain mari de Robin Givens." 443 00:27:06,044 --> 00:27:07,545 La croqueuse de diamants 444 00:27:07,545 --> 00:27:11,299 demande la moitié de ce que Tyson a gagné pendant leurs huit mois de mariage 445 00:27:11,299 --> 00:27:13,676 dont les 21 millions que Tyson a gagnés 446 00:27:13,760 --> 00:27:17,430 los de son KO remarquable en 91 secondes contre Michael Spinks. 447 00:27:18,598 --> 00:27:20,808 ...se gâte entre le champion poids lourds 448 00:27:20,892 --> 00:27:22,143 et l'actrice de sitcom. 449 00:27:22,143 --> 00:27:26,481 D'après nos sources, Robin Givens et sa mère seraient, je cite : 450 00:27:26,481 --> 00:27:30,818 "Toujours à l'affut d'une célébrité noire pour Robin." 451 00:27:30,902 --> 00:27:34,072 La future ex-Mme Champion du monde poids lourds, 452 00:27:34,072 --> 00:27:38,576 détient le titre de la femme la plus détestée du monde. 453 00:27:40,161 --> 00:27:41,704 Mon mariage était fini. 454 00:27:42,371 --> 00:27:44,957 On pouvait pas m'aimer, comme disait ma mère. 455 00:27:45,583 --> 00:27:48,252 Peut-être que je n'aurais jamais une vraie histoire d'amour. 456 00:27:48,336 --> 00:27:50,421 Tyson a reçu le soutien de Don... 457 00:27:50,505 --> 00:27:52,256 J'en avais ma claque de me sentir mal. 458 00:27:52,340 --> 00:27:53,341 ...qui qualifie Givens... 459 00:27:53,341 --> 00:27:55,176 Puis je me suis rendu compte... 460 00:27:55,176 --> 00:27:59,222 Ils m'aiment encore. Maintenant, je vais vraiment m'amuser. 461 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 Sous-titres : Ivann Georges