1 00:00:15,558 --> 00:00:17,351 Ska vi prata om kvinnor? 2 00:00:20,772 --> 00:00:24,692 Här framstår jag som dryg. Men det är sanningen, så jag kör på det. 3 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 Jag var en gris. 4 00:00:26,778 --> 00:00:29,572 Men Cus var död och jag kunde inte hantera det. 5 00:00:32,325 --> 00:00:34,118 Kom igen, Mike. 6 00:00:34,202 --> 00:00:38,081 {\an8}Är inte miljontals tjejer ute efter världsmästaren i tungvikt? 7 00:00:38,081 --> 00:00:41,209 {\an8}De vill inte ha mig, bara pengarna. 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,545 {\an8}Jag har miljontals dollar. En sån är lätt att älska. 9 00:00:45,046 --> 00:00:48,633 {\an8}Nej, jag vet hur jag ser ut, Jag ser mig i spegeln varje dag. 10 00:00:50,218 --> 00:00:55,306 {\an8}Nej, men jag önskar att jag kunde hitta en tjej som kände mig när jag var fattig. 11 00:00:55,390 --> 00:00:57,392 {\an8}Och som bara gillade mig. 12 00:00:59,102 --> 00:01:01,729 {\an8}Jag har varit otrogen mot alla. 13 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 {\an8}Jag har nog inte respekterat dem. 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 {\an8}Jag vill, men... 15 00:01:10,571 --> 00:01:13,199 {\an8}Jag har nog aldrig älskat nån kvinna. 16 00:01:15,326 --> 00:01:16,452 {\an8}Är inte det galet? 17 00:01:17,036 --> 00:01:19,414 {\an8}Jag älskar dem inte, men jag vill. 18 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 {\an8}Det var bättre. 19 00:01:56,743 --> 00:01:58,411 {\an8}-Du har bra slag. - Tack. 20 00:01:59,287 --> 00:02:03,708 {\an8}Du gick ut high school som 15-åring. Sarah Lawrence College som 19-åring. 21 00:02:03,708 --> 00:02:08,046 Sen tackade du nej till Harvard för att vara med i en serie. 22 00:02:08,588 --> 00:02:11,340 Ger det dig försprång? 23 00:02:11,424 --> 00:02:13,634 Det skulle jag säga. 24 00:02:14,552 --> 00:02:16,721 Om ni vill se mer av Robin Givens... 25 00:02:16,721 --> 00:02:19,640 - Vi ska gifta oss. - ...är hon i Head of the Class. 26 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Dra åt helvete. 27 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 Ja! 28 00:02:23,936 --> 00:02:25,897 Robin Givens. 29 00:02:27,648 --> 00:02:30,193 Vi var småungar. 30 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 21 och 22 år. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,946 Jag tyckte hon var vacker. 32 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 Titta på henne. Visst är hon fin? 33 00:02:37,450 --> 00:02:40,369 Oåtkomlig. Så jag stötte på henne. 34 00:02:41,662 --> 00:02:42,955 Jag sökte upp henne. 35 00:02:43,790 --> 00:02:47,126 Det krävdes lite jobb, men jag ordnade en dejt. 36 00:02:48,211 --> 00:02:52,840 I mitt huvud var det en romantisk komedi. 37 00:02:54,842 --> 00:02:56,386 Robin var imponerande. 38 00:02:56,386 --> 00:02:58,679 Det fanns få unga svarta kvinnor på tv då. 39 00:02:58,763 --> 00:03:01,265 Den tjejen var en förebild. 40 00:03:01,349 --> 00:03:03,518 I mitt huvud var hon en prinsessa. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,271 Jag ville vara en person som Robin kunde bli kär i. 42 00:03:26,165 --> 00:03:28,501 Hej. Du måste vara Michael. 43 00:03:28,501 --> 00:03:29,627 Ja. 44 00:03:29,711 --> 00:03:30,920 Jag är Robin. 45 00:03:30,920 --> 00:03:34,298 Jag trodde inte du ville ses. Jag lämnade många meddelanden. 46 00:03:34,966 --> 00:03:37,427 Mamma raderade dem innan jag hörde dem. 47 00:03:37,427 --> 00:03:41,222 - Men hon missade det sista. - Varför är hon emot att vi dejtar? 48 00:03:42,724 --> 00:03:44,809 För att du får betalt för att slåss. 49 00:03:45,685 --> 00:03:49,480 Michael, min mamma Ruth och min publicist Stephanie. 50 00:03:52,191 --> 00:03:53,568 Den här vägen. 51 00:03:54,360 --> 00:03:57,530 Jag förstår inte riktigt vad som händer nu. 52 00:03:58,197 --> 00:04:00,158 Mamma är väldigt beskyddade. 53 00:04:00,158 --> 00:04:03,202 Och hon är orolig över att vi dejtar. 54 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 Så det här är kompromissen. 55 00:04:07,248 --> 00:04:08,291 Okej. 56 00:04:08,291 --> 00:04:10,460 Ni kanske förvånas, men aldrig 57 00:04:10,460 --> 00:04:14,088 att jag skulle låta mina döttrar gå ut med nån som jag. 58 00:04:14,172 --> 00:04:15,631 Kom igen, det är ju jag. 59 00:04:21,471 --> 00:04:24,932 Det har varit trevligt, men jag tänkte mig inte en sån dejt. 60 00:04:25,016 --> 00:04:30,021 Ta inte illa upp, mrs Givens. Men jag tänkte nog gå. 61 00:04:30,021 --> 00:04:31,981 Vänta. Snälla, sätt dig. 62 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Förlåt, jag är nervös. 63 00:04:36,569 --> 00:04:37,820 Du är Mike Tyson. 64 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 Det är löjligt, jag vet. 65 00:04:40,198 --> 00:04:42,200 Jag är ledsen, allt är mitt fel. 66 00:04:42,200 --> 00:04:43,868 Snälla, gå inte. 67 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 Vi kan få det här att funka. 68 00:04:51,751 --> 00:04:53,795 Vi fick det att funka. 69 00:04:56,631 --> 00:04:59,175 Det kallar jag rik. Du hade eget rum. 70 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 Det var jättelitet. 71 00:05:01,094 --> 00:05:05,306 Min familj fick dela på allt. Rum, och sängar, mamma med män från gatan. 72 00:05:06,474 --> 00:05:08,059 Pommes frites också? 73 00:05:12,271 --> 00:05:13,731 Spara lite åt mig också. 74 00:05:14,857 --> 00:05:18,569 Herregud. Jag har inte ätit pommes frites på länge. 75 00:05:19,404 --> 00:05:22,615 Jag har en grej med perfektion. 76 00:05:22,615 --> 00:05:25,701 Om jag är perfekt kan ingen såra mig. 77 00:05:27,120 --> 00:05:30,123 Jag lärde mig det av mamma. Pappa var otrogen. 78 00:05:30,123 --> 00:05:32,750 Hon ville se till att jag klarar mig själv. 79 00:05:33,626 --> 00:05:35,044 Jag kände aldrig mamma. 80 00:05:36,295 --> 00:05:39,298 Jag pratade inte med henne som jag pratade med Cus. 81 00:05:39,382 --> 00:05:41,217 Jag hade velat fråga mycket. 82 00:05:42,635 --> 00:05:45,680 Jag vet fortfarande inte vem pappa är. 83 00:05:46,347 --> 00:05:51,894 Det kändes alltid som jag inte var smart nog. Eller söt nog. 84 00:05:52,770 --> 00:05:55,898 Eller bra nog för pappa. Varför skulle nån älska mig? 85 00:05:57,233 --> 00:06:00,194 Vem skulle tro att vi har samma problem? 86 00:06:03,406 --> 00:06:05,199 Nej, du är så vacker. 87 00:06:05,908 --> 00:06:09,454 - Jag är inte sorglig. - Jag sa vacker, inte sorglig. 88 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 Jag vet. Jag vill bara höra dig säga det. 89 00:06:14,876 --> 00:06:19,005 Jag funderade på om inte du kan bli min flickvän. 90 00:06:22,967 --> 00:06:25,636 Nej, Jag är ledsen, Mike. Jag... 91 00:06:25,720 --> 00:06:28,264 Det har varit kul de senaste veckorna. 92 00:06:29,140 --> 00:06:30,558 Men jag är så upptagen. 93 00:06:30,558 --> 00:06:34,395 En svart skådespelerska får inte många chanser i Hollywood. 94 00:06:34,479 --> 00:06:36,898 Jag är redan 22 år. Tiden går. 95 00:06:36,898 --> 00:06:40,109 Jag har pengar så det räcker åt oss båda. Det kvittar. 96 00:06:40,193 --> 00:06:41,569 Inte för mig. 97 00:06:42,737 --> 00:06:44,822 Du har redan lyckats. Du är mitt i. 98 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 - Alla fokuserar på dig. - Ja. 99 00:06:46,616 --> 00:06:50,078 Jag vill inte leva för nån annan. Jag har egna drömmar. 100 00:06:51,245 --> 00:06:52,455 Jag är ledsen, Mike. 101 00:06:55,792 --> 00:06:57,960 Jag ska berätta vad jag hörde. 102 00:07:01,297 --> 00:07:04,509 Du är dum och för mycket getto för att vara mitt allt. 103 00:07:04,509 --> 00:07:06,094 Tack för att du var med. 104 00:07:06,094 --> 00:07:07,845 Jag ville ha henne ännu mer. 105 00:07:08,429 --> 00:07:12,600 Vi fortsatte att umgås, men hon var inte min. 106 00:07:12,600 --> 00:07:13,976 Jag ville ha henne. 107 00:07:14,519 --> 00:07:17,688 Jag tänkte att hon skulle älska mig om hon fick saker. 108 00:07:18,272 --> 00:07:20,233 Jag visste inget om kärlek. 109 00:07:21,025 --> 00:07:24,487 Jag visste bara det jag sett på film och det körde jag på. 110 00:07:25,780 --> 00:07:26,989 Jag var kär. 111 00:07:27,740 --> 00:07:30,368 Men på mitt eget störda sätt. 112 00:07:34,038 --> 00:07:36,541 - Hej. - Jag vill köpa rosor. 113 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Jag gillar den här. 114 00:07:53,933 --> 00:07:56,561 Utmärkt val. De heter "southern sea pearls". 115 00:07:59,522 --> 00:08:00,773 Jag var med andra för att jag trodde att jag inte kunde få Robin. 116 00:08:00,857 --> 00:08:03,276 Jag trodde aldrig att jag skulle kunna få Robin. 117 00:08:03,943 --> 00:08:05,611 Eller så var jag 21 och kåt. 118 00:08:06,529 --> 00:08:07,530 SUPERMATCH TYSON VS SMITH 119 00:08:07,530 --> 00:08:09,657 Medan jag uppvaktade Robin fortsatte jag att boxas. 120 00:08:10,158 --> 00:08:12,243 Jag minns en match mot Bonecrusher. 121 00:08:12,243 --> 00:08:15,204 Han var en riktigt hårdhudad jävel. 122 00:08:17,874 --> 00:08:21,377 Jag tror att Bonecrusher hjälpte mig få Robin. 123 00:08:25,173 --> 00:08:26,382 Hej. 124 00:08:27,300 --> 00:08:28,301 Hej. 125 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Jag såg matchen. Mår du bra? 126 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 Jag mår bra. 127 00:08:32,180 --> 00:08:33,473 Men det var nära. 128 00:08:34,432 --> 00:08:36,809 Jag tror att jag alltid måste vinna. 129 00:08:37,727 --> 00:08:40,271 Få stryk för att vara omtyckt. 130 00:08:41,773 --> 00:08:43,274 Jag gillar dig, Michael. 131 00:08:44,150 --> 00:08:46,402 Om Cus levde kunde jag prata med honom. 132 00:08:47,445 --> 00:08:48,738 Nu har jag bara Jimmy. 133 00:08:48,738 --> 00:08:50,865 Du har mig. 134 00:08:50,865 --> 00:08:52,575 Jag önskar att du vore här. 135 00:08:53,117 --> 00:08:54,202 Michael. 136 00:08:55,328 --> 00:08:57,205 Det gör ont när du får stryk. 137 00:08:58,289 --> 00:09:02,710 Det tär för mycket på mig. Jag mår fysiskt illa. 138 00:09:03,378 --> 00:09:07,006 Men... Jag vill bara skydda dig. 139 00:09:10,009 --> 00:09:11,094 Michael? 140 00:09:12,053 --> 00:09:14,639 - Vill du att jag är din flickvän? - På riktigt? 141 00:09:15,848 --> 00:09:20,019 - Vill du vara min flickvän? - Ja, det vill jag. 142 00:09:20,103 --> 00:09:21,354 Ja? 143 00:09:21,354 --> 00:09:23,064 Ja, jag saknar dig. 144 00:09:24,107 --> 00:09:26,067 Jag lägger på innan du ändrar dig. 145 00:09:30,405 --> 00:09:31,656 Jag har en flickvän. 146 00:09:32,698 --> 00:09:34,033 Inte i kväll. 147 00:09:39,372 --> 00:09:41,040 VAKT 148 00:09:48,589 --> 00:09:50,633 TYSON - HOLMES TUNGVIKTSMÄSTARE 149 00:10:27,003 --> 00:10:28,004 Det här är... 150 00:10:28,504 --> 00:10:31,299 Du hade inte behövt att göra det här, eller hur? 151 00:10:31,299 --> 00:10:34,260 Det är inte en sån ring. Inte för giftermål. 152 00:10:34,260 --> 00:10:38,264 Men berätta när du är redo. Då köper jag nåt mycket större. 153 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Se på oss. 154 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 {\an8}- Vi ser ambitiösa ut. - Ja. 155 00:10:48,024 --> 00:10:51,778 {\an8}Jag hade inga förebilder som oss när jag växte upp. 156 00:10:51,778 --> 00:10:54,113 {\an8}Och nu är vi dem. Det är... 157 00:10:54,197 --> 00:10:55,198 {\an8}LADY OCH MÄSTAREN 158 00:10:55,198 --> 00:10:57,408 - Det är så spännande. - Ja. 159 00:10:57,492 --> 00:10:59,202 Du är så spännande. 160 00:10:59,202 --> 00:11:01,579 - Vi är så spännande! - Ja. 161 00:11:01,579 --> 00:11:05,124 - Tänk på alla vi kan inspirera. - Ja. 162 00:11:06,334 --> 00:11:11,089 - På tal om inspiration... - Vad kan du erbjuda? 163 00:11:13,841 --> 00:11:15,927 Okej. 164 00:11:18,137 --> 00:11:20,014 - Du är min nu. - Okej. 165 00:11:25,395 --> 00:11:27,730 Det var första gången jag var kär. 166 00:11:27,814 --> 00:11:29,857 Vi var bara 21, 22 år. 167 00:11:33,027 --> 00:11:35,071 Allt gick så fort. 168 00:11:36,656 --> 00:11:37,824 För fort. 169 00:11:38,991 --> 00:11:43,121 Ska du få barn? Jimmy sa att du är gravid. 170 00:11:44,622 --> 00:11:46,791 Min manager vet, men inte jag? 171 00:11:46,791 --> 00:11:48,126 Bara mamma vet. 172 00:11:49,460 --> 00:11:50,753 Hon kanske berättade? 173 00:11:55,299 --> 00:11:56,843 Jag ville inte pressa dig. 174 00:12:03,266 --> 00:12:04,559 Är det okej? 175 00:12:05,143 --> 00:12:06,436 Ja. 176 00:12:06,436 --> 00:12:08,020 - Ja? - Ja. 177 00:12:08,104 --> 00:12:09,230 Tack. 178 00:12:10,022 --> 00:12:14,777 Robin sa att hon blev gravid efter att vi gifte oss. 179 00:12:14,861 --> 00:12:16,571 Men det är inte hennes show. 180 00:12:19,031 --> 00:12:22,744 Hur som helst. Jag gjorde det som kändes rätt 181 00:12:22,744 --> 00:12:24,454 Jag förstörde ännu mer. 182 00:12:25,121 --> 00:12:26,789 ...tills döden skiljer er åt? 183 00:12:27,749 --> 00:12:29,000 Ja. 184 00:12:29,625 --> 00:12:31,919 Du sa att vi skulle på All Star-matchen. 185 00:12:32,503 --> 00:12:34,255 Det här är mer romantiskt. 186 00:12:35,089 --> 00:12:36,591 Mer romantiskt än basket? 187 00:12:37,300 --> 00:12:38,342 Älskar du mig? 188 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 Ja. 189 00:12:42,472 --> 00:12:43,848 Du får nu kyssa bruden. 190 00:12:47,852 --> 00:12:49,520 {\an8}MÄSTERSKAP - TYSON VS TUBBS 191 00:12:50,104 --> 00:12:52,273 Ta det lugnt. Han kommer snart. 192 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 Herregud. 193 00:12:55,526 --> 00:12:58,446 Folk från Suntory Dry Man har ögonen på dig. 194 00:12:58,446 --> 00:13:01,491 Den här resan måste gå friktionsfritt. Okej? 195 00:13:01,491 --> 00:13:04,494 Det är en annan marknad. Inga ligistfasoner. 196 00:13:04,994 --> 00:13:06,579 Jag behöver ett förskott. Jag vill köpa nåt fint till Robin. 197 00:13:06,579 --> 00:13:08,414 Jag vill köpa nåt fint till Robin från Japan. 198 00:13:09,332 --> 00:13:11,167 Du köper mycket åt Robin. 199 00:13:11,167 --> 00:13:12,877 Du måste ta det lugnare. 200 00:13:12,877 --> 00:13:14,962 Hon är min fru. Jag vill överraska. 201 00:13:15,546 --> 00:13:17,131 Visst. Ge henne kärlek. 202 00:13:22,303 --> 00:13:26,307 Okej. Visst. Jag ska se vad jag kan göra. 203 00:13:27,517 --> 00:13:29,310 Varför sköter inte Jimmy pengarna? 204 00:13:32,105 --> 00:13:37,068 Vi ber för att Jimmy Jacobs själ finner sista vilan. 205 00:13:39,237 --> 00:13:40,530 Det här var jobbigt. 206 00:13:40,530 --> 00:13:43,533 Managern Jimmy, som jag gillade, hade dött. 207 00:13:43,533 --> 00:13:46,077 Han hade varit sjuk länge, men dolt det. 208 00:13:46,077 --> 00:13:48,830 Cayton fick mig att skriva på att om Jimmy dog 209 00:13:48,830 --> 00:13:50,998 skulle Cayton bli min manager. 210 00:13:51,499 --> 00:13:55,169 Jag tvingades även skriva på att ge änkorna 50 % om de dog. 211 00:13:55,670 --> 00:13:57,922 Som att jag vore nåt slags ägodel. 212 00:13:59,674 --> 00:14:01,175 Som om de ägde mig. 213 00:14:01,259 --> 00:14:03,970 Robin ogillade det och hon stämde skiten ur dem. 214 00:14:05,012 --> 00:14:06,681 Tack för att du kommer hit. 215 00:14:06,681 --> 00:14:08,683 Min dotter är nu Michaels ombud 216 00:14:08,683 --> 00:14:10,393 och vil vill se kontona. 217 00:14:10,935 --> 00:14:13,855 Jag vill att allt ska vara perfekt i min familj. 218 00:14:14,397 --> 00:14:16,983 Det gäller inte bara oss två nu. 219 00:14:16,983 --> 00:14:20,486 Men när Robin skötte affärerna och Jimmy var död 220 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 tog sig nån annan in bakvägen. 221 00:14:22,572 --> 00:14:27,201 Mitt i tragedin bjöd förlusten av en vän och kollega på möjligheter. 222 00:14:28,453 --> 00:14:32,206 Jimmy är inte borta. Han finns med oss i själen. 223 00:14:33,040 --> 00:14:36,419 Din förtroliga relation till honom är inte heller borta. 224 00:14:36,419 --> 00:14:38,087 Den har bara förändrats. 225 00:14:40,590 --> 00:14:44,218 Mike, du har chansen att ta kontroll över ditt öde. 226 00:14:45,887 --> 00:14:48,306 Från en frigjord svart man till en annan: 227 00:14:48,306 --> 00:14:54,771 Finn tröst i att döden bara är en förändring. Och jag är din återfödelse. 228 00:15:00,610 --> 00:15:02,695 Han är en charmig jävel. 229 00:15:03,321 --> 00:15:04,322 Mm... 230 00:15:13,623 --> 00:15:16,084 Bilderna från Paris skulle komma på fredag. 231 00:15:16,084 --> 00:15:18,294 Varför dröjer det? Ring Christophe. 232 00:15:18,378 --> 00:15:20,421 Fransmän är så. Man får jaga dem. 233 00:15:20,505 --> 00:15:23,591 Älskling, jag tänkte vulkansilke i det här rummet. 234 00:15:23,591 --> 00:15:25,885 Alla tror att Robin sprang runt 235 00:15:25,885 --> 00:15:27,970 och ordnade med inredningen. 236 00:15:28,638 --> 00:15:30,765 Det var skitsnack. Det var jag. 237 00:15:31,516 --> 00:15:33,226 Jag tar det hon inte tar. 238 00:15:33,226 --> 00:15:36,145 En skål för vårt nya, perfekta hem. 239 00:15:36,229 --> 00:15:39,607 Och för Michael som kommer bli bästa pappan. 240 00:15:40,149 --> 00:15:43,111 Och för mamma som tar så väl hand om oss. 241 00:15:43,111 --> 00:15:46,114 Ni är mina barn. Det är mitt jobb att skydda er. 242 00:15:46,114 --> 00:15:48,533 Särskilt när ni inte vet att det behövs. 243 00:15:49,742 --> 00:15:51,202 Vad ska det betyda? 244 00:15:51,202 --> 00:15:52,995 Mamma. Inte nu. 245 00:15:53,079 --> 00:15:54,455 Ni är båda så unga. 246 00:15:54,539 --> 00:15:58,126 Jag är bara orolig att de som ska ta hand om er inte gör det. 247 00:16:01,045 --> 00:16:02,213 Ja... 248 00:16:02,213 --> 00:16:08,678 Det mamma försöker säga är... Bill Cayton har stulit från oss. 249 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 Från dig. 250 00:16:13,182 --> 00:16:17,937 Donald Trump har erbjudit sina tjänster. Det är en affärsman man kan lita på. 251 00:16:21,899 --> 00:16:23,776 Fanns ingen mindre kyckling? 252 00:16:25,653 --> 00:16:26,738 Det är en vaktel. 253 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 Vad är en vaktel? 254 00:16:30,700 --> 00:16:33,035 Vaktel? För tusan! 255 00:16:33,119 --> 00:16:35,121 Duvor tävlar, de är inte mat. 256 00:16:35,955 --> 00:16:38,374 De försöker göra dig fjollig. 257 00:16:38,458 --> 00:16:41,627 Snart dricker du väl bubbel och försöker passa in. 258 00:16:43,421 --> 00:16:45,715 Trump är en bekväm vit kille. 259 00:16:47,300 --> 00:16:50,762 Han har aldrig jobbat hårt. Han ärvde pengar av pappa. 260 00:16:52,180 --> 00:16:56,392 De vill påverka dig. Tjejen har dina kulor och mamman vill kapa dem. 261 00:16:57,351 --> 00:16:58,519 Det är min fru. 262 00:16:58,603 --> 00:16:59,896 Ja. 263 00:16:59,896 --> 00:17:02,065 Nån som inte bryr sig ska vara tyst. 264 00:17:02,065 --> 00:17:03,858 Säg inte ett jävla ord. 265 00:17:04,358 --> 00:17:07,028 Men jag kan inte låta en mästare blir en nolla. 266 00:17:09,822 --> 00:17:11,908 Håll dig till kungen. Du klarar dig. 267 00:17:14,118 --> 00:17:16,162 Det var en sak Don hade rätt om. 268 00:17:16,162 --> 00:17:18,664 Ruth och Robin hade tag om mina kulor. 269 00:17:18,748 --> 00:17:21,584 Så jag och kulorna började vara mindre hemma. 270 00:17:26,339 --> 00:17:27,882 Klockan är 04.00. 271 00:17:29,008 --> 00:17:30,301 Jag trodde att du sov. 272 00:17:30,885 --> 00:17:32,387 Det tror jag säkert. 273 00:17:38,643 --> 00:17:40,228 Var har du varit? 274 00:17:40,228 --> 00:17:43,731 Jag... Jag var med Don. 275 00:17:44,649 --> 00:17:46,067 - Ja. - Verkligen? 276 00:17:46,818 --> 00:17:48,945 Är det Dons färg? 277 00:17:51,781 --> 00:17:54,826 Jag behöver inte berätta var jag har varit. Okej? 278 00:17:54,826 --> 00:17:58,371 Gud. Pappa höll på likadant. Samma skit. Jag varnade dig. 279 00:17:58,371 --> 00:17:59,997 - Varnade mig? - Ja. 280 00:18:00,081 --> 00:18:03,751 Du och din mamma kan inte göra mästaren till en nolla. Okej? 281 00:18:03,835 --> 00:18:06,003 - Vad pratar du om? - Du struntar i mig. 282 00:18:06,087 --> 00:18:08,756 - Du vill bara ha mina pengar. - Jag skyddar dig. 283 00:18:08,840 --> 00:18:10,341 Folk vill ta dina pengar. 284 00:18:10,425 --> 00:18:11,676 Så du kan köpa saker. 285 00:18:11,676 --> 00:18:13,720 Jag lägger pengarna på dig! 286 00:18:14,512 --> 00:18:17,765 Du förstår inte att allt vi gör måste vara perfekt. 287 00:18:17,849 --> 00:18:18,850 Alla ser oss. 288 00:18:18,850 --> 00:18:20,309 Och vad gör du? 289 00:18:20,393 --> 00:18:23,104 Du beter dig värre än min pappa. 290 00:18:23,104 --> 00:18:26,983 Jag önskar att du inte vore gravid så vi slapp gifta oss. 291 00:18:33,156 --> 00:18:36,075 Du fick din önskan uppfylld, Michael. 292 00:18:39,746 --> 00:18:41,914 Då sa hon att hon fått missfall. 293 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Hon förlorade barnet på sjukhuset. 294 00:18:53,009 --> 00:18:54,052 Jag vet inte. 295 00:18:54,052 --> 00:18:55,928 Hon skrev sin bok och jag min. 296 00:18:57,263 --> 00:18:58,431 En sak visste jag. 297 00:18:58,431 --> 00:19:02,435 Jag ville ha ett fantasiliv med Robin, och hade gett allt för det. 298 00:19:05,897 --> 00:19:08,107 Nästan allt. 299 00:19:12,153 --> 00:19:13,488 Michael. 300 00:19:14,530 --> 00:19:16,032 Det är fint att se dig. 301 00:19:19,118 --> 00:19:22,455 - Du ser ut att må bra, min fina kille. - Tack. 302 00:19:22,455 --> 00:19:25,875 Här är min vackra Robin, och Ruth. 303 00:19:25,875 --> 00:19:30,671 Du är ännu finare när vi möts ansikte mot ansikte. 304 00:19:30,755 --> 00:19:31,881 Herre... 305 00:19:32,465 --> 00:19:36,552 Jag gjorde extra sås till dig. 306 00:19:36,636 --> 00:19:37,804 Tack, Camille. 307 00:19:41,140 --> 00:19:43,393 Ditt hem är så vackert, Camille. 308 00:19:43,393 --> 00:19:47,146 Rummet med Michaels alla priser och medaljer... 309 00:19:47,230 --> 00:19:48,648 Det är som en helgedom. 310 00:19:49,857 --> 00:19:51,818 - Russ gjorde verkligen... - Cus. 311 00:19:51,818 --> 00:19:53,569 Han heter Cus. 312 00:19:53,653 --> 00:19:54,654 Okej. 313 00:19:55,363 --> 00:19:58,616 Cus måste ha älskar Michael. 314 00:19:59,784 --> 00:20:01,285 Alla älskar Michael. 315 00:20:01,369 --> 00:20:03,079 Särskilt Cus. 316 00:20:03,079 --> 00:20:07,500 Han var så stolt över hur duktig Michael är i ringen. 317 00:20:08,167 --> 00:20:10,753 Han pratade till och med om honom i sängen. 318 00:20:11,838 --> 00:20:15,091 Han brukade säga: "Min bästa skapelse." 319 00:20:17,009 --> 00:20:18,219 Det är så intressant. 320 00:20:18,970 --> 00:20:23,599 Eftersom Michael är Cus "bästa skepelse" 321 00:20:23,683 --> 00:20:26,394 så är det okej att han betalar ditt hus? 322 00:20:27,562 --> 00:20:28,813 - Jag... - Robin. 323 00:20:28,813 --> 00:20:30,648 Nej, jag är ledsen. 324 00:20:30,732 --> 00:20:36,404 Jag undrar bara varför min man 325 00:20:36,404 --> 00:20:41,242 förstör sin kropp i ringen och samtidigt tar våra pengar 326 00:20:41,242 --> 00:20:44,829 - för att betala allt här? - Robin. 327 00:20:44,829 --> 00:20:47,373 Och det verkar aldrig ta slut. 328 00:20:58,342 --> 00:21:01,637 - Vad är det med dig? - Du måste se vad som pågår. 329 00:21:01,721 --> 00:21:02,972 - Kvinnan där... - Va? 330 00:21:03,598 --> 00:21:04,849 Hon är inte familj. 331 00:21:06,059 --> 00:21:08,644 - Cus utnyttjade dig. Hon utnyttjar dig. - Nej. 332 00:21:08,728 --> 00:21:11,731 De har skadat dig och du betalar för det? 333 00:21:12,440 --> 00:21:18,404 Du vill så desperat att nån ska älska dig att du skriver om historien för kärlek. 334 00:21:18,488 --> 00:21:20,281 Men min historia då? 335 00:21:20,782 --> 00:21:24,827 Jag älskar dig och du avskyr mig för det. 336 00:21:24,911 --> 00:21:28,873 Du hade ingen, så du lät Cus forma dig till en best. 337 00:21:28,873 --> 00:21:32,335 Och nu betalar du för den här gamla vita damens hus? 338 00:21:32,335 --> 00:21:35,088 Du klipper gräset som hennes inhyrda hjälp. 339 00:21:35,088 --> 00:21:36,506 Och för vad? 340 00:21:36,506 --> 00:21:40,718 För att hon lagar extra sås och ler mot dig? 341 00:21:41,719 --> 00:21:43,137 Var inte så naiv. 342 00:21:43,221 --> 00:21:44,722 Passa vad du säger. 343 00:21:44,806 --> 00:21:47,308 Så lustigt. Nyss kallade du mig älskling. 344 00:21:47,392 --> 00:21:49,977 Jag menar det, Robin. 345 00:21:55,441 --> 00:21:58,986 Jag vet inte hur man slåss för att inte vinna. 346 00:22:03,616 --> 00:22:05,618 Jag kan inte älska villkorslöst. 347 00:22:06,911 --> 00:22:07,912 Litiumkarbonat. 348 00:22:07,912 --> 00:22:10,289 Litium stabiliserar ditt humör och beteende. 349 00:22:10,915 --> 00:22:13,042 Tabletter gör mig inte mer stabil. 350 00:22:13,835 --> 00:22:16,254 Manodepressivitet är en livslång kamp. 351 00:22:17,422 --> 00:22:19,924 Du har tur som har en sån stöttning. 352 00:22:20,508 --> 00:22:23,886 Robin sa att hon var orolig. Att jag skrämde henne. 353 00:22:23,970 --> 00:22:27,640 Att hon bara ville mitt bästa. Men det hon inte insåg var... 354 00:22:27,724 --> 00:22:32,353 När jag dricker eller tar droger slåss jag. När jag röker ger jag bort pengar. 355 00:22:32,437 --> 00:22:34,939 Det är ingen sjukdom. Jag blir så på droger. 356 00:22:41,612 --> 00:22:43,197 Det är dags för medicin. 357 00:22:58,588 --> 00:23:00,965 - Vad är det? - Han säger att det är litium. 358 00:23:01,049 --> 00:23:03,718 Litium? Han är boxare, ingen hemmafru. 359 00:23:03,718 --> 00:23:06,471 - Han rör sig okej. - Liknar han en tungviktare? 360 00:23:06,471 --> 00:23:08,848 Jag ska få dem att ge dig nåt annat. 361 00:23:17,023 --> 00:23:20,276 Du kan inte fortsätta låtsas att du kan lösa det här. 362 00:23:20,860 --> 00:23:21,944 Han är min man. 363 00:23:22,028 --> 00:23:24,530 Ja. Jag hör er och jag vet vad han gör. 364 00:23:24,614 --> 00:23:26,866 - Jag har gått igenom skit... - Sluta. 365 00:23:27,742 --> 00:23:29,077 Jag löser det här. 366 00:23:34,916 --> 00:23:37,668 Jag tror i alla fall att de sa så. 367 00:23:38,461 --> 00:23:40,380 Jag var alldeles för förstörd. 368 00:23:43,466 --> 00:23:45,176 På tal om förstörd... 369 00:24:00,149 --> 00:24:01,901 De sa nyckfullt beteende. 370 00:24:03,736 --> 00:24:05,113 Men det var en olycka. 371 00:24:06,114 --> 00:24:07,990 Robin trodde självmordsförsök. 372 00:24:08,074 --> 00:24:11,119 Och plötsligt stod det så i dokumenten också. 373 00:24:13,621 --> 00:24:18,376 Sen hände Ryssland-incidenten, som var totalt överdriven. 374 00:24:18,376 --> 00:24:20,545 Robin och Ruth sa att det här hände. 375 00:24:20,545 --> 00:24:25,007 Men jag tog litium, kokain och rökte på samtidigt, så vem vet? 376 00:24:25,591 --> 00:24:28,928 Jag fick minimera skadorna och pratade med Barbara Waters. 377 00:24:28,928 --> 00:24:31,389 Samtidigt var jag hög som ett hus. 378 00:24:31,389 --> 00:24:33,474 Och alla vet hur det slutade. 379 00:24:35,017 --> 00:24:37,645 Vissa saker man läser... 380 00:24:38,688 --> 00:24:39,897 Att han slår dig. 381 00:24:40,565 --> 00:24:44,444 Att han jagade dig och din mamma i Ryssland. 382 00:24:45,361 --> 00:24:47,864 Att Mike har ett oberäkneligt humör. 383 00:24:49,532 --> 00:24:50,783 Är det sant? 384 00:24:54,078 --> 00:24:55,913 Extremt oberäkneligt. 385 00:24:57,665 --> 00:24:58,791 Det är obehagligt. 386 00:24:59,417 --> 00:25:00,585 Vad händer? 387 00:25:01,669 --> 00:25:02,837 Slår han dig? 388 00:25:07,508 --> 00:25:09,969 Han... skakar. 389 00:25:12,472 --> 00:25:16,184 Han slår. Han svingar. 390 00:25:18,394 --> 00:25:20,521 Jag trodde att jag kunde hantera det. 391 00:25:21,731 --> 00:25:23,733 Det är nyligen jag har blivit rädd. 392 00:25:27,653 --> 00:25:30,031 Michael är manodepressiv. 393 00:25:30,031 --> 00:25:32,742 Det är ett faktum. 394 00:25:32,742 --> 00:25:37,955 Han har varit det länge. Men utan behandling har det blivit värre. 395 00:25:38,039 --> 00:25:40,291 Varför såg ingen det tidigare? 396 00:25:41,250 --> 00:25:44,253 Cus D'Amato såg det inte. Inte Bill Clayton heller. 397 00:25:47,548 --> 00:25:51,677 Jag kan inte förstå att nån kan bo med den Mike Tyson 398 00:25:52,345 --> 00:25:56,015 som jag känner utan att se att nåt är fel. 399 00:25:58,518 --> 00:26:00,061 Han slog lärare. 400 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 Han slog tjejer och drog in dem på toaletten... 401 00:26:04,857 --> 00:26:06,818 Varför behandlades det inte? 402 00:26:10,655 --> 00:26:12,156 För att han var bra i ringen. 403 00:26:13,408 --> 00:26:14,700 Exceptionellt bra. 404 00:26:15,827 --> 00:26:19,288 Nån borde sagt att även sagor behöver äktenskapsförord. 405 00:26:19,997 --> 00:26:22,625 Robin bad aldrig om underhåll. 406 00:26:22,625 --> 00:26:26,379 Men hon stämde mig på 125 miljoner dollar. 407 00:26:26,379 --> 00:26:28,965 Och där gick min romantiska komedi i kras. 408 00:26:29,924 --> 00:26:31,968 Och mitt äktenskap. 409 00:26:34,053 --> 00:26:40,351 Det var säkert dömt från början. Avskyr man sig själv kan man inte älska andra. 410 00:26:41,728 --> 00:26:45,189 Det är en tom känsla att bara förlita sig på boxning. 411 00:26:45,857 --> 00:26:49,527 Men sån var jag. Det var så de ville ha mig. 412 00:26:49,527 --> 00:26:51,487 Det var så alla ville ha mig. 413 00:26:55,408 --> 00:26:59,746 Min dag började bra när jag köpte en lott och sa: 414 00:26:59,746 --> 00:27:03,416 "Grattis, du kan redan bli Robin Givens nästa man." 415 00:27:06,044 --> 00:27:07,545 ...en ambitiös guldgräverska 416 00:27:07,545 --> 00:27:11,299 hälften av det Mike Tyson tjänade under deras åtta månaders äktenskap. 417 00:27:11,299 --> 00:27:13,676 Inklusive de 21 miljonerna Mike tjänade 418 00:27:13,760 --> 00:27:17,430 på den anmärkningsvärda 90-sekunders- matchen mot Michael Spinks. 419 00:27:18,598 --> 00:27:20,808 ...det börjar bli fult mellan tungviktsmästaren 420 00:27:20,892 --> 00:27:22,143 ...och komediskådisen. 421 00:27:22,143 --> 00:27:26,481 Källor hävdade att Robin Givens och hennes mamma alltid: 422 00:27:26,481 --> 00:27:30,818 "Alltid var på jakt efter en stor, svart stjärna åt Robin." 423 00:27:30,902 --> 00:27:34,072 Enligt undersökningar hade den snart före detta mrs Tyson 424 00:27:34,072 --> 00:27:38,576 motsvarigheten till titeln: "Världens mest hatade kvinna." 425 00:27:40,161 --> 00:27:41,704 Mitt äktenskap var över. 426 00:27:42,371 --> 00:27:44,957 Jag kanske inte gick att älska, som mamma sa. 427 00:27:45,583 --> 00:27:48,252 Jag kanske aldrig skulle få uppleva äkta kärlek. 428 00:27:48,336 --> 00:27:50,421 Mike Tyson fick i dag stöd av den övertygande Don... 429 00:27:50,505 --> 00:27:52,256 Jag var bara så trött på att må dåligt. 430 00:27:52,340 --> 00:27:53,341 ...som ringer Robin Givens... 431 00:27:53,341 --> 00:27:55,176 Men sen insåg jag... 432 00:27:55,176 --> 00:27:59,222 De älskar mig ändå. Nu skulle jag verkligen ha kul. 433 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 Undertexter: Susanna Lidblom