1
00:00:15,558 --> 00:00:17,351
Ska vi prata om kvinnor?
2
00:00:20,772 --> 00:00:24,692
Här framstår jag som dryg.
Men det är sanningen, så jag kör på det.
3
00:00:25,276 --> 00:00:26,778
Jag var en gris.
4
00:00:26,778 --> 00:00:29,572
Men Cus var död
och jag kunde inte hantera det.
5
00:00:32,325 --> 00:00:34,118
Kom igen, Mike.
6
00:00:34,202 --> 00:00:38,081
{\an8}Är inte miljontals tjejer ute
efter världsmästaren i tungvikt?
7
00:00:38,081 --> 00:00:41,209
{\an8}De vill inte ha mig, bara pengarna.
8
00:00:41,209 --> 00:00:44,545
{\an8}Jag har miljontals dollar.
En sån är lätt att älska.
9
00:00:45,046 --> 00:00:48,633
{\an8}Nej, jag vet hur jag ser ut,
Jag ser mig i spegeln varje dag.
10
00:00:50,218 --> 00:00:55,306
{\an8}Nej, men jag önskar att jag kunde hitta
en tjej som kände mig när jag var fattig.
11
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
{\an8}Och som bara gillade mig.
12
00:00:59,102 --> 00:01:01,729
{\an8}Jag har varit otrogen mot alla.
13
00:01:03,898 --> 00:01:06,442
{\an8}Jag har nog inte respekterat dem.
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,028
{\an8}Jag vill, men...
15
00:01:10,571 --> 00:01:13,199
{\an8}Jag har nog aldrig älskat nån kvinna.
16
00:01:15,326 --> 00:01:16,452
{\an8}Är inte det galet?
17
00:01:17,036 --> 00:01:19,414
{\an8}Jag älskar dem inte, men jag vill.
18
00:01:42,186 --> 00:01:43,271
{\an8}Det var bättre.
19
00:01:56,743 --> 00:01:58,411
{\an8}-Du har bra slag.
- Tack.
20
00:01:59,287 --> 00:02:03,708
{\an8}Du gick ut high school som 15-åring.
Sarah Lawrence College som 19-åring.
21
00:02:03,708 --> 00:02:08,046
Sen tackade du nej till Harvard
för att vara med i en serie.
22
00:02:08,588 --> 00:02:11,340
Ger det dig försprång?
23
00:02:11,424 --> 00:02:13,634
Det skulle jag säga.
24
00:02:14,552 --> 00:02:16,721
Om ni vill se mer av Robin Givens...
25
00:02:16,721 --> 00:02:19,640
- Vi ska gifta oss.
- ...är hon i Head of the Class.
26
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Dra åt helvete.
27
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
Ja!
28
00:02:23,936 --> 00:02:25,897
Robin Givens.
29
00:02:27,648 --> 00:02:30,193
Vi var småungar.
30
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
21 och 22 år.
31
00:02:32,361 --> 00:02:33,946
Jag tyckte hon var vacker.
32
00:02:34,655 --> 00:02:36,866
Titta på henne. Visst är hon fin?
33
00:02:37,450 --> 00:02:40,369
Oåtkomlig. Så jag stötte på henne.
34
00:02:41,662 --> 00:02:42,955
Jag sökte upp henne.
35
00:02:43,790 --> 00:02:47,126
Det krävdes lite jobb,
men jag ordnade en dejt.
36
00:02:48,211 --> 00:02:52,840
I mitt huvud var det en romantisk komedi.
37
00:02:54,842 --> 00:02:56,386
Robin var imponerande.
38
00:02:56,386 --> 00:02:58,679
Det fanns få unga svarta kvinnor på tv då.
39
00:02:58,763 --> 00:03:01,265
Den tjejen var en förebild.
40
00:03:01,349 --> 00:03:03,518
I mitt huvud var hon en prinsessa.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,271
Jag ville vara en person
som Robin kunde bli kär i.
42
00:03:26,165 --> 00:03:28,501
Hej. Du måste vara Michael.
43
00:03:28,501 --> 00:03:29,627
Ja.
44
00:03:29,711 --> 00:03:30,920
Jag är Robin.
45
00:03:30,920 --> 00:03:34,298
Jag trodde inte du ville ses.
Jag lämnade många meddelanden.
46
00:03:34,966 --> 00:03:37,427
Mamma raderade dem innan jag hörde dem.
47
00:03:37,427 --> 00:03:41,222
- Men hon missade det sista.
- Varför är hon emot att vi dejtar?
48
00:03:42,724 --> 00:03:44,809
För att du får betalt för att slåss.
49
00:03:45,685 --> 00:03:49,480
Michael, min mamma Ruth
och min publicist Stephanie.
50
00:03:52,191 --> 00:03:53,568
Den här vägen.
51
00:03:54,360 --> 00:03:57,530
Jag förstår inte riktigt
vad som händer nu.
52
00:03:58,197 --> 00:04:00,158
Mamma är väldigt beskyddade.
53
00:04:00,158 --> 00:04:03,202
Och hon är orolig över att vi dejtar.
54
00:04:03,286 --> 00:04:06,289
Så det här är kompromissen.
55
00:04:07,248 --> 00:04:08,291
Okej.
56
00:04:08,291 --> 00:04:10,460
Ni kanske förvånas, men aldrig
57
00:04:10,460 --> 00:04:14,088
att jag skulle låta mina döttrar
gå ut med nån som jag.
58
00:04:14,172 --> 00:04:15,631
Kom igen, det är ju jag.
59
00:04:21,471 --> 00:04:24,932
Det har varit trevligt,
men jag tänkte mig inte en sån dejt.
60
00:04:25,016 --> 00:04:30,021
Ta inte illa upp, mrs Givens.
Men jag tänkte nog gå.
61
00:04:30,021 --> 00:04:31,981
Vänta. Snälla, sätt dig.
62
00:04:33,441 --> 00:04:35,860
Förlåt, jag är nervös.
63
00:04:36,569 --> 00:04:37,820
Du är Mike Tyson.
64
00:04:38,529 --> 00:04:40,114
Det är löjligt, jag vet.
65
00:04:40,198 --> 00:04:42,200
Jag är ledsen, allt är mitt fel.
66
00:04:42,200 --> 00:04:43,868
Snälla, gå inte.
67
00:04:47,580 --> 00:04:49,415
Vi kan få det här att funka.
68
00:04:51,751 --> 00:04:53,795
Vi fick det att funka.
69
00:04:56,631 --> 00:04:59,175
Det kallar jag rik. Du hade eget rum.
70
00:04:59,175 --> 00:05:01,010
Det var jättelitet.
71
00:05:01,094 --> 00:05:05,306
Min familj fick dela på allt.
Rum, och sängar, mamma med män från gatan.
72
00:05:06,474 --> 00:05:08,059
Pommes frites också?
73
00:05:12,271 --> 00:05:13,731
Spara lite åt mig också.
74
00:05:14,857 --> 00:05:18,569
Herregud.
Jag har inte ätit pommes frites på länge.
75
00:05:19,404 --> 00:05:22,615
Jag har en grej med perfektion.
76
00:05:22,615 --> 00:05:25,701
Om jag är perfekt kan ingen såra mig.
77
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
Jag lärde mig det av mamma.
Pappa var otrogen.
78
00:05:30,123 --> 00:05:32,750
Hon ville se till
att jag klarar mig själv.
79
00:05:33,626 --> 00:05:35,044
Jag kände aldrig mamma.
80
00:05:36,295 --> 00:05:39,298
Jag pratade inte med henne
som jag pratade med Cus.
81
00:05:39,382 --> 00:05:41,217
Jag hade velat fråga mycket.
82
00:05:42,635 --> 00:05:45,680
Jag vet fortfarande inte vem pappa är.
83
00:05:46,347 --> 00:05:51,894
Det kändes alltid som jag inte
var smart nog. Eller söt nog.
84
00:05:52,770 --> 00:05:55,898
Eller bra nog för pappa.
Varför skulle nån älska mig?
85
00:05:57,233 --> 00:06:00,194
Vem skulle tro att vi har samma problem?
86
00:06:03,406 --> 00:06:05,199
Nej, du är så vacker.
87
00:06:05,908 --> 00:06:09,454
- Jag är inte sorglig.
- Jag sa vacker, inte sorglig.
88
00:06:10,371 --> 00:06:12,957
Jag vet. Jag vill bara höra dig säga det.
89
00:06:14,876 --> 00:06:19,005
Jag funderade på
om inte du kan bli min flickvän.
90
00:06:22,967 --> 00:06:25,636
Nej, Jag är ledsen, Mike. Jag...
91
00:06:25,720 --> 00:06:28,264
Det har varit kul de senaste veckorna.
92
00:06:29,140 --> 00:06:30,558
Men jag är så upptagen.
93
00:06:30,558 --> 00:06:34,395
En svart skådespelerska får inte
många chanser i Hollywood.
94
00:06:34,479 --> 00:06:36,898
Jag är redan 22 år. Tiden går.
95
00:06:36,898 --> 00:06:40,109
Jag har pengar så det räcker åt oss båda.
Det kvittar.
96
00:06:40,193 --> 00:06:41,569
Inte för mig.
97
00:06:42,737 --> 00:06:44,822
Du har redan lyckats. Du är mitt i.
98
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
- Alla fokuserar på dig.
- Ja.
99
00:06:46,616 --> 00:06:50,078
Jag vill inte leva för nån annan.
Jag har egna drömmar.
100
00:06:51,245 --> 00:06:52,455
Jag är ledsen, Mike.
101
00:06:55,792 --> 00:06:57,960
Jag ska berätta vad jag hörde.
102
00:07:01,297 --> 00:07:04,509
Du är dum och för mycket getto
för att vara mitt allt.
103
00:07:04,509 --> 00:07:06,094
Tack för att du var med.
104
00:07:06,094 --> 00:07:07,845
Jag ville ha henne ännu mer.
105
00:07:08,429 --> 00:07:12,600
Vi fortsatte att umgås,
men hon var inte min.
106
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
Jag ville ha henne.
107
00:07:14,519 --> 00:07:17,688
Jag tänkte att hon skulle älska mig
om hon fick saker.
108
00:07:18,272 --> 00:07:20,233
Jag visste inget om kärlek.
109
00:07:21,025 --> 00:07:24,487
Jag visste bara det jag sett på film
och det körde jag på.
110
00:07:25,780 --> 00:07:26,989
Jag var kär.
111
00:07:27,740 --> 00:07:30,368
Men på mitt eget störda sätt.
112
00:07:34,038 --> 00:07:36,541
- Hej.
- Jag vill köpa rosor.
113
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
Jag gillar den här.
114
00:07:53,933 --> 00:07:56,561
Utmärkt val.
De heter "southern sea pearls".
115
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
Jag var med andra för att
jag trodde att jag inte kunde få Robin.
116
00:08:00,857 --> 00:08:03,276
Jag trodde aldrig
att jag skulle kunna få Robin.
117
00:08:03,943 --> 00:08:05,611
Eller så var jag 21 och kåt.
118
00:08:06,529 --> 00:08:07,530
SUPERMATCH
TYSON VS SMITH
119
00:08:07,530 --> 00:08:09,657
Medan jag uppvaktade Robin
fortsatte jag att boxas.
120
00:08:10,158 --> 00:08:12,243
Jag minns en match mot Bonecrusher.
121
00:08:12,243 --> 00:08:15,204
Han var en riktigt hårdhudad jävel.
122
00:08:17,874 --> 00:08:21,377
Jag tror att Bonecrusher
hjälpte mig få Robin.
123
00:08:25,173 --> 00:08:26,382
Hej.
124
00:08:27,300 --> 00:08:28,301
Hej.
125
00:08:29,010 --> 00:08:30,720
Jag såg matchen. Mår du bra?
126
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
Jag mår bra.
127
00:08:32,180 --> 00:08:33,473
Men det var nära.
128
00:08:34,432 --> 00:08:36,809
Jag tror att jag alltid måste vinna.
129
00:08:37,727 --> 00:08:40,271
Få stryk för att vara omtyckt.
130
00:08:41,773 --> 00:08:43,274
Jag gillar dig, Michael.
131
00:08:44,150 --> 00:08:46,402
Om Cus levde kunde jag prata med honom.
132
00:08:47,445 --> 00:08:48,738
Nu har jag bara Jimmy.
133
00:08:48,738 --> 00:08:50,865
Du har mig.
134
00:08:50,865 --> 00:08:52,575
Jag önskar att du vore här.
135
00:08:53,117 --> 00:08:54,202
Michael.
136
00:08:55,328 --> 00:08:57,205
Det gör ont när du får stryk.
137
00:08:58,289 --> 00:09:02,710
Det tär för mycket på mig.
Jag mår fysiskt illa.
138
00:09:03,378 --> 00:09:07,006
Men... Jag vill bara skydda dig.
139
00:09:10,009 --> 00:09:11,094
Michael?
140
00:09:12,053 --> 00:09:14,639
- Vill du att jag är din flickvän?
- På riktigt?
141
00:09:15,848 --> 00:09:20,019
- Vill du vara min flickvän?
- Ja, det vill jag.
142
00:09:20,103 --> 00:09:21,354
Ja?
143
00:09:21,354 --> 00:09:23,064
Ja, jag saknar dig.
144
00:09:24,107 --> 00:09:26,067
Jag lägger på innan du ändrar dig.
145
00:09:30,405 --> 00:09:31,656
Jag har en flickvän.
146
00:09:32,698 --> 00:09:34,033
Inte i kväll.
147
00:09:39,372 --> 00:09:41,040
VAKT
148
00:09:48,589 --> 00:09:50,633
TYSON - HOLMES
TUNGVIKTSMÄSTARE
149
00:10:27,003 --> 00:10:28,004
Det här är...
150
00:10:28,504 --> 00:10:31,299
Du hade inte behövt att göra det här,
eller hur?
151
00:10:31,299 --> 00:10:34,260
Det är inte en sån ring.
Inte för giftermål.
152
00:10:34,260 --> 00:10:38,264
Men berätta när du är redo.
Då köper jag nåt mycket större.
153
00:10:44,353 --> 00:10:45,354
Se på oss.
154
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
{\an8}- Vi ser ambitiösa ut.
- Ja.
155
00:10:48,024 --> 00:10:51,778
{\an8}Jag hade inga förebilder som oss
när jag växte upp.
156
00:10:51,778 --> 00:10:54,113
{\an8}Och nu är vi dem. Det är...
157
00:10:54,197 --> 00:10:55,198
{\an8}LADY OCH MÄSTAREN
158
00:10:55,198 --> 00:10:57,408
- Det är så spännande.
- Ja.
159
00:10:57,492 --> 00:10:59,202
Du är så spännande.
160
00:10:59,202 --> 00:11:01,579
- Vi är så spännande!
- Ja.
161
00:11:01,579 --> 00:11:05,124
- Tänk på alla vi kan inspirera.
- Ja.
162
00:11:06,334 --> 00:11:11,089
- På tal om inspiration...
- Vad kan du erbjuda?
163
00:11:13,841 --> 00:11:15,927
Okej.
164
00:11:18,137 --> 00:11:20,014
- Du är min nu.
- Okej.
165
00:11:25,395 --> 00:11:27,730
Det var första gången jag var kär.
166
00:11:27,814 --> 00:11:29,857
Vi var bara 21, 22 år.
167
00:11:33,027 --> 00:11:35,071
Allt gick så fort.
168
00:11:36,656 --> 00:11:37,824
För fort.
169
00:11:38,991 --> 00:11:43,121
Ska du få barn?
Jimmy sa att du är gravid.
170
00:11:44,622 --> 00:11:46,791
Min manager vet, men inte jag?
171
00:11:46,791 --> 00:11:48,126
Bara mamma vet.
172
00:11:49,460 --> 00:11:50,753
Hon kanske berättade?
173
00:11:55,299 --> 00:11:56,843
Jag ville inte pressa dig.
174
00:12:03,266 --> 00:12:04,559
Är det okej?
175
00:12:05,143 --> 00:12:06,436
Ja.
176
00:12:06,436 --> 00:12:08,020
- Ja?
- Ja.
177
00:12:08,104 --> 00:12:09,230
Tack.
178
00:12:10,022 --> 00:12:14,777
Robin sa att hon blev gravid
efter att vi gifte oss.
179
00:12:14,861 --> 00:12:16,571
Men det är inte hennes show.
180
00:12:19,031 --> 00:12:22,744
Hur som helst.
Jag gjorde det som kändes rätt
181
00:12:22,744 --> 00:12:24,454
Jag förstörde ännu mer.
182
00:12:25,121 --> 00:12:26,789
...tills döden skiljer er åt?
183
00:12:27,749 --> 00:12:29,000
Ja.
184
00:12:29,625 --> 00:12:31,919
Du sa att vi skulle på All Star-matchen.
185
00:12:32,503 --> 00:12:34,255
Det här är mer romantiskt.
186
00:12:35,089 --> 00:12:36,591
Mer romantiskt än basket?
187
00:12:37,300 --> 00:12:38,342
Älskar du mig?
188
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
Ja.
189
00:12:42,472 --> 00:12:43,848
Du får nu kyssa bruden.
190
00:12:47,852 --> 00:12:49,520
{\an8}MÄSTERSKAP - TYSON VS TUBBS
191
00:12:50,104 --> 00:12:52,273
Ta det lugnt. Han kommer snart.
192
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
Herregud.
193
00:12:55,526 --> 00:12:58,446
Folk från Suntory Dry Man
har ögonen på dig.
194
00:12:58,446 --> 00:13:01,491
Den här resan måste gå friktionsfritt.
Okej?
195
00:13:01,491 --> 00:13:04,494
Det är en annan marknad.
Inga ligistfasoner.
196
00:13:04,994 --> 00:13:06,579
Jag behöver ett förskott.
Jag vill köpa nåt fint till Robin.
197
00:13:06,579 --> 00:13:08,414
Jag vill köpa nåt fint till Robin
från Japan.
198
00:13:09,332 --> 00:13:11,167
Du köper mycket åt Robin.
199
00:13:11,167 --> 00:13:12,877
Du måste ta det lugnare.
200
00:13:12,877 --> 00:13:14,962
Hon är min fru. Jag vill överraska.
201
00:13:15,546 --> 00:13:17,131
Visst. Ge henne kärlek.
202
00:13:22,303 --> 00:13:26,307
Okej. Visst.
Jag ska se vad jag kan göra.
203
00:13:27,517 --> 00:13:29,310
Varför sköter inte Jimmy pengarna?
204
00:13:32,105 --> 00:13:37,068
Vi ber för att Jimmy Jacobs själ
finner sista vilan.
205
00:13:39,237 --> 00:13:40,530
Det här var jobbigt.
206
00:13:40,530 --> 00:13:43,533
Managern Jimmy,
som jag gillade, hade dött.
207
00:13:43,533 --> 00:13:46,077
Han hade varit sjuk länge,
men dolt det.
208
00:13:46,077 --> 00:13:48,830
Cayton fick mig att skriva på
att om Jimmy dog
209
00:13:48,830 --> 00:13:50,998
skulle Cayton bli min manager.
210
00:13:51,499 --> 00:13:55,169
Jag tvingades även skriva på
att ge änkorna 50 % om de dog.
211
00:13:55,670 --> 00:13:57,922
Som att jag vore nåt slags ägodel.
212
00:13:59,674 --> 00:14:01,175
Som om de ägde mig.
213
00:14:01,259 --> 00:14:03,970
Robin ogillade det
och hon stämde skiten ur dem.
214
00:14:05,012 --> 00:14:06,681
Tack för att du kommer hit.
215
00:14:06,681 --> 00:14:08,683
Min dotter är nu Michaels ombud
216
00:14:08,683 --> 00:14:10,393
och vil vill se kontona.
217
00:14:10,935 --> 00:14:13,855
Jag vill att allt ska vara perfekt
i min familj.
218
00:14:14,397 --> 00:14:16,983
Det gäller inte bara oss två nu.
219
00:14:16,983 --> 00:14:20,486
Men när Robin skötte affärerna
och Jimmy var död
220
00:14:20,570 --> 00:14:22,572
tog sig nån annan in bakvägen.
221
00:14:22,572 --> 00:14:27,201
Mitt i tragedin bjöd förlusten av en vän
och kollega på möjligheter.
222
00:14:28,453 --> 00:14:32,206
Jimmy är inte borta.
Han finns med oss i själen.
223
00:14:33,040 --> 00:14:36,419
Din förtroliga relation till honom
är inte heller borta.
224
00:14:36,419 --> 00:14:38,087
Den har bara förändrats.
225
00:14:40,590 --> 00:14:44,218
Mike, du har chansen
att ta kontroll över ditt öde.
226
00:14:45,887 --> 00:14:48,306
Från en frigjord svart man till en annan:
227
00:14:48,306 --> 00:14:54,771
Finn tröst i att döden bara är
en förändring. Och jag är din återfödelse.
228
00:15:00,610 --> 00:15:02,695
Han är en charmig jävel.
229
00:15:03,321 --> 00:15:04,322
Mm...
230
00:15:13,623 --> 00:15:16,084
Bilderna från Paris
skulle komma på fredag.
231
00:15:16,084 --> 00:15:18,294
Varför dröjer det? Ring Christophe.
232
00:15:18,378 --> 00:15:20,421
Fransmän är så. Man får jaga dem.
233
00:15:20,505 --> 00:15:23,591
Älskling, jag tänkte vulkansilke
i det här rummet.
234
00:15:23,591 --> 00:15:25,885
Alla tror att Robin sprang runt
235
00:15:25,885 --> 00:15:27,970
och ordnade med inredningen.
236
00:15:28,638 --> 00:15:30,765
Det var skitsnack. Det var jag.
237
00:15:31,516 --> 00:15:33,226
Jag tar det hon inte tar.
238
00:15:33,226 --> 00:15:36,145
En skål för vårt nya, perfekta hem.
239
00:15:36,229 --> 00:15:39,607
Och för Michael
som kommer bli bästa pappan.
240
00:15:40,149 --> 00:15:43,111
Och för mamma
som tar så väl hand om oss.
241
00:15:43,111 --> 00:15:46,114
Ni är mina barn.
Det är mitt jobb att skydda er.
242
00:15:46,114 --> 00:15:48,533
Särskilt när ni inte vet att det behövs.
243
00:15:49,742 --> 00:15:51,202
Vad ska det betyda?
244
00:15:51,202 --> 00:15:52,995
Mamma. Inte nu.
245
00:15:53,079 --> 00:15:54,455
Ni är båda så unga.
246
00:15:54,539 --> 00:15:58,126
Jag är bara orolig att de
som ska ta hand om er inte gör det.
247
00:16:01,045 --> 00:16:02,213
Ja...
248
00:16:02,213 --> 00:16:08,678
Det mamma försöker säga är...
Bill Cayton har stulit från oss.
249
00:16:09,971 --> 00:16:10,972
Från dig.
250
00:16:13,182 --> 00:16:17,937
Donald Trump har erbjudit sina tjänster.
Det är en affärsman man kan lita på.
251
00:16:21,899 --> 00:16:23,776
Fanns ingen mindre kyckling?
252
00:16:25,653 --> 00:16:26,738
Det är en vaktel.
253
00:16:27,321 --> 00:16:28,489
Vad är en vaktel?
254
00:16:30,700 --> 00:16:33,035
Vaktel? För tusan!
255
00:16:33,119 --> 00:16:35,121
Duvor tävlar, de är inte mat.
256
00:16:35,955 --> 00:16:38,374
De försöker göra dig fjollig.
257
00:16:38,458 --> 00:16:41,627
Snart dricker du väl bubbel
och försöker passa in.
258
00:16:43,421 --> 00:16:45,715
Trump är en bekväm vit kille.
259
00:16:47,300 --> 00:16:50,762
Han har aldrig jobbat hårt.
Han ärvde pengar av pappa.
260
00:16:52,180 --> 00:16:56,392
De vill påverka dig. Tjejen har
dina kulor och mamman vill kapa dem.
261
00:16:57,351 --> 00:16:58,519
Det är min fru.
262
00:16:58,603 --> 00:16:59,896
Ja.
263
00:16:59,896 --> 00:17:02,065
Nån som inte bryr sig ska vara tyst.
264
00:17:02,065 --> 00:17:03,858
Säg inte ett jävla ord.
265
00:17:04,358 --> 00:17:07,028
Men jag kan inte låta
en mästare blir en nolla.
266
00:17:09,822 --> 00:17:11,908
Håll dig till kungen. Du klarar dig.
267
00:17:14,118 --> 00:17:16,162
Det var en sak Don hade rätt om.
268
00:17:16,162 --> 00:17:18,664
Ruth och Robin hade tag om mina kulor.
269
00:17:18,748 --> 00:17:21,584
Så jag och kulorna
började vara mindre hemma.
270
00:17:26,339 --> 00:17:27,882
Klockan är 04.00.
271
00:17:29,008 --> 00:17:30,301
Jag trodde att du sov.
272
00:17:30,885 --> 00:17:32,387
Det tror jag säkert.
273
00:17:38,643 --> 00:17:40,228
Var har du varit?
274
00:17:40,228 --> 00:17:43,731
Jag... Jag var med Don.
275
00:17:44,649 --> 00:17:46,067
- Ja.
- Verkligen?
276
00:17:46,818 --> 00:17:48,945
Är det Dons färg?
277
00:17:51,781 --> 00:17:54,826
Jag behöver inte berätta
var jag har varit. Okej?
278
00:17:54,826 --> 00:17:58,371
Gud. Pappa höll på likadant.
Samma skit. Jag varnade dig.
279
00:17:58,371 --> 00:17:59,997
- Varnade mig?
- Ja.
280
00:18:00,081 --> 00:18:03,751
Du och din mamma kan inte
göra mästaren till en nolla. Okej?
281
00:18:03,835 --> 00:18:06,003
- Vad pratar du om?
- Du struntar i mig.
282
00:18:06,087 --> 00:18:08,756
- Du vill bara ha mina pengar.
- Jag skyddar dig.
283
00:18:08,840 --> 00:18:10,341
Folk vill ta dina pengar.
284
00:18:10,425 --> 00:18:11,676
Så du kan köpa saker.
285
00:18:11,676 --> 00:18:13,720
Jag lägger pengarna på dig!
286
00:18:14,512 --> 00:18:17,765
Du förstår inte
att allt vi gör måste vara perfekt.
287
00:18:17,849 --> 00:18:18,850
Alla ser oss.
288
00:18:18,850 --> 00:18:20,309
Och vad gör du?
289
00:18:20,393 --> 00:18:23,104
Du beter dig värre än min pappa.
290
00:18:23,104 --> 00:18:26,983
Jag önskar att du inte vore gravid
så vi slapp gifta oss.
291
00:18:33,156 --> 00:18:36,075
Du fick din önskan uppfylld, Michael.
292
00:18:39,746 --> 00:18:41,914
Då sa hon att hon fått missfall.
293
00:18:49,881 --> 00:18:52,925
Hon förlorade barnet på sjukhuset.
294
00:18:53,009 --> 00:18:54,052
Jag vet inte.
295
00:18:54,052 --> 00:18:55,928
Hon skrev sin bok och jag min.
296
00:18:57,263 --> 00:18:58,431
En sak visste jag.
297
00:18:58,431 --> 00:19:02,435
Jag ville ha ett fantasiliv med Robin,
och hade gett allt för det.
298
00:19:05,897 --> 00:19:08,107
Nästan allt.
299
00:19:12,153 --> 00:19:13,488
Michael.
300
00:19:14,530 --> 00:19:16,032
Det är fint att se dig.
301
00:19:19,118 --> 00:19:22,455
- Du ser ut att må bra, min fina kille.
- Tack.
302
00:19:22,455 --> 00:19:25,875
Här är min vackra Robin, och Ruth.
303
00:19:25,875 --> 00:19:30,671
Du är ännu finare
när vi möts ansikte mot ansikte.
304
00:19:30,755 --> 00:19:31,881
Herre...
305
00:19:32,465 --> 00:19:36,552
Jag gjorde extra sås till dig.
306
00:19:36,636 --> 00:19:37,804
Tack, Camille.
307
00:19:41,140 --> 00:19:43,393
Ditt hem är så vackert, Camille.
308
00:19:43,393 --> 00:19:47,146
Rummet med Michaels alla priser
och medaljer...
309
00:19:47,230 --> 00:19:48,648
Det är som en helgedom.
310
00:19:49,857 --> 00:19:51,818
- Russ gjorde verkligen...
- Cus.
311
00:19:51,818 --> 00:19:53,569
Han heter Cus.
312
00:19:53,653 --> 00:19:54,654
Okej.
313
00:19:55,363 --> 00:19:58,616
Cus måste ha älskar Michael.
314
00:19:59,784 --> 00:20:01,285
Alla älskar Michael.
315
00:20:01,369 --> 00:20:03,079
Särskilt Cus.
316
00:20:03,079 --> 00:20:07,500
Han var så stolt över
hur duktig Michael är i ringen.
317
00:20:08,167 --> 00:20:10,753
Han pratade till och med om honom
i sängen.
318
00:20:11,838 --> 00:20:15,091
Han brukade säga: "Min bästa skapelse."
319
00:20:17,009 --> 00:20:18,219
Det är så intressant.
320
00:20:18,970 --> 00:20:23,599
Eftersom Michael är Cus "bästa skepelse"
321
00:20:23,683 --> 00:20:26,394
så är det okej att han betalar ditt hus?
322
00:20:27,562 --> 00:20:28,813
- Jag...
- Robin.
323
00:20:28,813 --> 00:20:30,648
Nej, jag är ledsen.
324
00:20:30,732 --> 00:20:36,404
Jag undrar bara varför min man
325
00:20:36,404 --> 00:20:41,242
förstör sin kropp i ringen
och samtidigt tar våra pengar
326
00:20:41,242 --> 00:20:44,829
- för att betala allt här?
- Robin.
327
00:20:44,829 --> 00:20:47,373
Och det verkar aldrig ta slut.
328
00:20:58,342 --> 00:21:01,637
- Vad är det med dig?
- Du måste se vad som pågår.
329
00:21:01,721 --> 00:21:02,972
- Kvinnan där...
- Va?
330
00:21:03,598 --> 00:21:04,849
Hon är inte familj.
331
00:21:06,059 --> 00:21:08,644
- Cus utnyttjade dig. Hon utnyttjar dig.
- Nej.
332
00:21:08,728 --> 00:21:11,731
De har skadat dig
och du betalar för det?
333
00:21:12,440 --> 00:21:18,404
Du vill så desperat att nån ska älska dig
att du skriver om historien för kärlek.
334
00:21:18,488 --> 00:21:20,281
Men min historia då?
335
00:21:20,782 --> 00:21:24,827
Jag älskar dig och du avskyr mig för det.
336
00:21:24,911 --> 00:21:28,873
Du hade ingen,
så du lät Cus forma dig till en best.
337
00:21:28,873 --> 00:21:32,335
Och nu betalar du
för den här gamla vita damens hus?
338
00:21:32,335 --> 00:21:35,088
Du klipper gräset
som hennes inhyrda hjälp.
339
00:21:35,088 --> 00:21:36,506
Och för vad?
340
00:21:36,506 --> 00:21:40,718
För att hon lagar extra sås
och ler mot dig?
341
00:21:41,719 --> 00:21:43,137
Var inte så naiv.
342
00:21:43,221 --> 00:21:44,722
Passa vad du säger.
343
00:21:44,806 --> 00:21:47,308
Så lustigt. Nyss kallade du mig älskling.
344
00:21:47,392 --> 00:21:49,977
Jag menar det, Robin.
345
00:21:55,441 --> 00:21:58,986
Jag vet inte hur man slåss
för att inte vinna.
346
00:22:03,616 --> 00:22:05,618
Jag kan inte älska villkorslöst.
347
00:22:06,911 --> 00:22:07,912
Litiumkarbonat.
348
00:22:07,912 --> 00:22:10,289
Litium stabiliserar ditt humör
och beteende.
349
00:22:10,915 --> 00:22:13,042
Tabletter gör mig inte mer stabil.
350
00:22:13,835 --> 00:22:16,254
Manodepressivitet är en livslång kamp.
351
00:22:17,422 --> 00:22:19,924
Du har tur som har en sån stöttning.
352
00:22:20,508 --> 00:22:23,886
Robin sa att hon var orolig.
Att jag skrämde henne.
353
00:22:23,970 --> 00:22:27,640
Att hon bara ville mitt bästa.
Men det hon inte insåg var...
354
00:22:27,724 --> 00:22:32,353
När jag dricker eller tar droger slåss
jag. När jag röker ger jag bort pengar.
355
00:22:32,437 --> 00:22:34,939
Det är ingen sjukdom.
Jag blir så på droger.
356
00:22:41,612 --> 00:22:43,197
Det är dags för medicin.
357
00:22:58,588 --> 00:23:00,965
- Vad är det?
- Han säger att det är litium.
358
00:23:01,049 --> 00:23:03,718
Litium? Han är boxare, ingen hemmafru.
359
00:23:03,718 --> 00:23:06,471
- Han rör sig okej.
- Liknar han en tungviktare?
360
00:23:06,471 --> 00:23:08,848
Jag ska få dem att ge dig nåt annat.
361
00:23:17,023 --> 00:23:20,276
Du kan inte fortsätta låtsas
att du kan lösa det här.
362
00:23:20,860 --> 00:23:21,944
Han är min man.
363
00:23:22,028 --> 00:23:24,530
Ja. Jag hör er och jag vet vad han gör.
364
00:23:24,614 --> 00:23:26,866
- Jag har gått igenom skit...
- Sluta.
365
00:23:27,742 --> 00:23:29,077
Jag löser det här.
366
00:23:34,916 --> 00:23:37,668
Jag tror i alla fall att de sa så.
367
00:23:38,461 --> 00:23:40,380
Jag var alldeles för förstörd.
368
00:23:43,466 --> 00:23:45,176
På tal om förstörd...
369
00:24:00,149 --> 00:24:01,901
De sa nyckfullt beteende.
370
00:24:03,736 --> 00:24:05,113
Men det var en olycka.
371
00:24:06,114 --> 00:24:07,990
Robin trodde självmordsförsök.
372
00:24:08,074 --> 00:24:11,119
Och plötsligt stod det så
i dokumenten också.
373
00:24:13,621 --> 00:24:18,376
Sen hände Ryssland-incidenten,
som var totalt överdriven.
374
00:24:18,376 --> 00:24:20,545
Robin och Ruth sa att det här hände.
375
00:24:20,545 --> 00:24:25,007
Men jag tog litium, kokain
och rökte på samtidigt, så vem vet?
376
00:24:25,591 --> 00:24:28,928
Jag fick minimera skadorna
och pratade med Barbara Waters.
377
00:24:28,928 --> 00:24:31,389
Samtidigt var jag hög som ett hus.
378
00:24:31,389 --> 00:24:33,474
Och alla vet hur det slutade.
379
00:24:35,017 --> 00:24:37,645
Vissa saker man läser...
380
00:24:38,688 --> 00:24:39,897
Att han slår dig.
381
00:24:40,565 --> 00:24:44,444
Att han jagade dig och din mamma
i Ryssland.
382
00:24:45,361 --> 00:24:47,864
Att Mike har ett oberäkneligt humör.
383
00:24:49,532 --> 00:24:50,783
Är det sant?
384
00:24:54,078 --> 00:24:55,913
Extremt oberäkneligt.
385
00:24:57,665 --> 00:24:58,791
Det är obehagligt.
386
00:24:59,417 --> 00:25:00,585
Vad händer?
387
00:25:01,669 --> 00:25:02,837
Slår han dig?
388
00:25:07,508 --> 00:25:09,969
Han... skakar.
389
00:25:12,472 --> 00:25:16,184
Han slår. Han svingar.
390
00:25:18,394 --> 00:25:20,521
Jag trodde att jag kunde hantera det.
391
00:25:21,731 --> 00:25:23,733
Det är nyligen jag har blivit rädd.
392
00:25:27,653 --> 00:25:30,031
Michael är manodepressiv.
393
00:25:30,031 --> 00:25:32,742
Det är ett faktum.
394
00:25:32,742 --> 00:25:37,955
Han har varit det länge.
Men utan behandling har det blivit värre.
395
00:25:38,039 --> 00:25:40,291
Varför såg ingen det tidigare?
396
00:25:41,250 --> 00:25:44,253
Cus D'Amato såg det inte.
Inte Bill Clayton heller.
397
00:25:47,548 --> 00:25:51,677
Jag kan inte förstå
att nån kan bo med den Mike Tyson
398
00:25:52,345 --> 00:25:56,015
som jag känner
utan att se att nåt är fel.
399
00:25:58,518 --> 00:26:00,061
Han slog lärare.
400
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
Han slog tjejer
och drog in dem på toaletten...
401
00:26:04,857 --> 00:26:06,818
Varför behandlades det inte?
402
00:26:10,655 --> 00:26:12,156
För att han var bra i ringen.
403
00:26:13,408 --> 00:26:14,700
Exceptionellt bra.
404
00:26:15,827 --> 00:26:19,288
Nån borde sagt att även sagor
behöver äktenskapsförord.
405
00:26:19,997 --> 00:26:22,625
Robin bad aldrig om underhåll.
406
00:26:22,625 --> 00:26:26,379
Men hon stämde mig på 125 miljoner dollar.
407
00:26:26,379 --> 00:26:28,965
Och där gick min romantiska komedi
i kras.
408
00:26:29,924 --> 00:26:31,968
Och mitt äktenskap.
409
00:26:34,053 --> 00:26:40,351
Det var säkert dömt från början. Avskyr
man sig själv kan man inte älska andra.
410
00:26:41,728 --> 00:26:45,189
Det är en tom känsla
att bara förlita sig på boxning.
411
00:26:45,857 --> 00:26:49,527
Men sån var jag.
Det var så de ville ha mig.
412
00:26:49,527 --> 00:26:51,487
Det var så alla ville ha mig.
413
00:26:55,408 --> 00:26:59,746
Min dag började bra när jag köpte en lott
och sa:
414
00:26:59,746 --> 00:27:03,416
"Grattis, du kan redan bli
Robin Givens nästa man."
415
00:27:06,044 --> 00:27:07,545
...en ambitiös guldgräverska
416
00:27:07,545 --> 00:27:11,299
hälften av det Mike Tyson tjänade
under deras åtta månaders äktenskap.
417
00:27:11,299 --> 00:27:13,676
Inklusive de 21 miljonerna Mike tjänade
418
00:27:13,760 --> 00:27:17,430
på den anmärkningsvärda 90-sekunders-
matchen mot Michael Spinks.
419
00:27:18,598 --> 00:27:20,808
...det börjar bli fult
mellan tungviktsmästaren
420
00:27:20,892 --> 00:27:22,143
...och komediskådisen.
421
00:27:22,143 --> 00:27:26,481
Källor hävdade att Robin Givens
och hennes mamma alltid:
422
00:27:26,481 --> 00:27:30,818
"Alltid var på jakt efter
en stor, svart stjärna åt Robin."
423
00:27:30,902 --> 00:27:34,072
Enligt undersökningar
hade den snart före detta mrs Tyson
424
00:27:34,072 --> 00:27:38,576
motsvarigheten till titeln:
"Världens mest hatade kvinna."
425
00:27:40,161 --> 00:27:41,704
Mitt äktenskap var över.
426
00:27:42,371 --> 00:27:44,957
Jag kanske inte gick att älska,
som mamma sa.
427
00:27:45,583 --> 00:27:48,252
Jag kanske aldrig
skulle få uppleva äkta kärlek.
428
00:27:48,336 --> 00:27:50,421
Mike Tyson fick i dag stöd
av den övertygande Don...
429
00:27:50,505 --> 00:27:52,256
Jag var bara så trött på att må dåligt.
430
00:27:52,340 --> 00:27:53,341
...som ringer Robin Givens...
431
00:27:53,341 --> 00:27:55,176
Men sen insåg jag...
432
00:27:55,176 --> 00:27:59,222
De älskar mig ändå.
Nu skulle jag verkligen ha kul.
433
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
Undertexter: Susanna Lidblom