1 00:00:15,558 --> 00:00:17,351 我们要不要谈谈那些女人 2 00:00:20,772 --> 00:00:22,482 这部分故事不会太精彩 3 00:00:22,482 --> 00:00:24,692 但这是事实 所以我就照实说了 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 我是个大猪蹄子 5 00:00:26,778 --> 00:00:29,572 但卡斯不在了 我不知道该如何处理这种事 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,118 拜托 迈克 7 00:00:34,202 --> 00:00:38,081 {\an8}你是说追求世界重量级冠军的女孩 没有排成队吗 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,209 {\an8}她们想要的不是我 她们想要钱 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,545 {\an8}我当时手里有数百万可以挥霍 要爱上这样的人很容易 10 00:00:45,046 --> 00:00:48,633 {\an8}不 我知道我什么样 我每天在镜子里都能看到自己 11 00:00:50,218 --> 00:00:55,306 {\an8}但是 我只是希望能在身无分文时 遇到一个女孩 12 00:00:55,390 --> 00:00:57,392 {\an8}并且爱上我这个人 13 00:00:59,102 --> 00:01:01,729 {\an8}我交往过的每个女人 我都背叛过她们 14 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 {\an8}也许从来都没尊重过她们 因为我没有真正尊重过自己 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,028 {\an8}我想那么做 但是... 16 00:01:10,571 --> 00:01:13,199 {\an8}我交往过的女人 我从没爱过她们 17 00:01:15,326 --> 00:01:16,452 {\an8}很离谱 是不是 18 00:01:17,036 --> 00:01:19,414 {\an8}我想爱她们 但却从未爱过她们 19 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 {\an8}好多了 20 00:01:56,743 --> 00:01:58,411 {\an8}-你的舞步很棒 -谢谢 21 00:01:58,411 --> 00:01:59,495 {\an8}罗宾·吉文斯 22 00:01:59,579 --> 00:02:01,664 {\an8}罗宾 你15岁高中毕业 23 00:02:01,748 --> 00:02:03,708 19岁从莎拉劳伦斯学院毕业 24 00:02:03,708 --> 00:02:05,918 然后你拒绝了哈佛医学院 25 00:02:06,002 --> 00:02:08,046 去参演一部热门剧集 26 00:02:08,588 --> 00:02:11,340 这让你成为“班上第一名”了吗 27 00:02:11,424 --> 00:02:13,634 好吧 唐 有人说我是 28 00:02:14,552 --> 00:02:16,721 如果你想了解更多罗宾·吉文斯... 29 00:02:16,721 --> 00:02:19,640 -我要跟那个女人结婚 -你可以在《班上第一名》里看到她 30 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 去你妈的 31 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 耶 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,897 罗宾·吉文斯 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,193 听我说 我们当时都很年轻 34 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 一个21 一个22 35 00:02:32,361 --> 00:02:33,946 我觉得她很美 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 看看她 她是个漂亮姑娘 对吧 37 00:02:37,450 --> 00:02:38,618 遥不可及 38 00:02:39,202 --> 00:02:40,369 于是我开始追求她 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,955 我找到了她 40 00:02:43,790 --> 00:02:44,999 费了点功夫 41 00:02:45,708 --> 00:02:47,126 但我成功约到了她 42 00:02:48,211 --> 00:02:52,840 我觉得这像我专属的浪漫喜剧 43 00:02:54,842 --> 00:02:56,386 罗宾令人眼前一亮 44 00:02:56,386 --> 00:02:58,679 当时 电视上的黑人女性很少 45 00:02:58,763 --> 00:03:01,265 她是个榜样 名媛 46 00:03:01,349 --> 00:03:03,518 在我心里 她就是童话故事里的公主 47 00:03:04,268 --> 00:03:07,271 我想成为罗宾会爱上的那种人 48 00:03:26,165 --> 00:03:28,501 嗨 你一定是迈克尔吧 49 00:03:28,501 --> 00:03:29,627 对 50 00:03:29,711 --> 00:03:30,920 我是罗宾 51 00:03:30,920 --> 00:03:34,298 我没想到你会愿意跟我约会 我给你留了很多信息 52 00:03:34,966 --> 00:03:37,427 那些我还没来得及听 都被我妈删掉了 53 00:03:37,427 --> 00:03:39,470 但幸好她漏掉了最后一条 54 00:03:39,554 --> 00:03:41,222 她为什么不希望我们约会 55 00:03:42,724 --> 00:03:44,809 因为你靠打人为生 泰森先生 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,480 迈克尔 这是我妈妈 露丝 这是我的公关 丝黛芬妮 57 00:03:52,191 --> 00:03:53,568 这边 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,530 我不太明白这是什么情况 59 00:03:58,197 --> 00:04:00,158 我妈妈对我的保护欲很强 60 00:04:00,158 --> 00:04:03,202 她对我们约会有一些疑虑 61 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 所以这是个折中方案 62 00:04:07,248 --> 00:04:08,291 好吧 63 00:04:08,291 --> 00:04:10,460 这话说出来你可能不信 但换作是我 也绝不可能 64 00:04:10,460 --> 00:04:14,088 允许我的女儿跟我这样的男人约会 65 00:04:14,172 --> 00:04:15,631 拜托 是我啊 66 00:04:21,471 --> 00:04:24,932 这个安排挺好的 但这不是我想象中的约会 67 00:04:25,016 --> 00:04:26,559 无意冒犯 吉文斯夫人 68 00:04:28,519 --> 00:04:30,021 但我想我还是走吧 69 00:04:30,021 --> 00:04:31,981 等等 请坐下 70 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 对不起 我有点紧张 71 00:04:36,569 --> 00:04:37,820 你是迈克·泰森 72 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 我知道这很荒唐 73 00:04:40,198 --> 00:04:42,200 我很抱歉 这都是我的错 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,868 请你不要走 75 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 我想我们能让这次约会顺利进行 76 00:04:51,751 --> 00:04:53,795 那是相当顺利了 77 00:04:56,631 --> 00:04:59,175 你有自己的房间 这对我来说就是有钱人了 78 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 超级小的房间 好吗 79 00:05:01,094 --> 00:05:05,306 我的家人需要分享一切 房间 床 我妈从街上带回来的男人 80 00:05:06,474 --> 00:05:08,059 你的薯条也是吗 81 00:05:12,271 --> 00:05:13,731 嘿 给我留点 82 00:05:14,857 --> 00:05:15,942 我的天啊 83 00:05:16,984 --> 00:05:18,569 我很久没吃过薯条了 84 00:05:19,404 --> 00:05:22,615 我对完美有执念 85 00:05:22,615 --> 00:05:25,701 因为如果我变得完美了 就没人能伤害我 86 00:05:27,120 --> 00:05:30,123 我从我妈那学来的 我爸是出轨惯犯 87 00:05:30,123 --> 00:05:32,750 所以她要确保我能自力更生 88 00:05:33,626 --> 00:05:35,044 我不了解我妈 89 00:05:36,295 --> 00:05:39,298 我跟卡斯那样的交流 我们母子俩从来没有过 90 00:05:39,382 --> 00:05:41,217 我有很多问题想问她 91 00:05:42,635 --> 00:05:43,720 是啊 92 00:05:44,345 --> 00:05:45,680 我也不了解我爸 93 00:05:46,347 --> 00:05:49,767 我一直觉得 如果我不够聪明 94 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 不够漂亮 95 00:05:52,770 --> 00:05:55,898 或是不够好 不能让我爸爱我 那别人为什么爱我呢 96 00:05:57,233 --> 00:06:00,194 看看咱俩 谁能想到我们同病相怜呢 97 00:06:03,406 --> 00:06:05,199 不 你太美了 98 00:06:05,908 --> 00:06:09,454 -我不可怜 -我说你美 不是可怜 99 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 我知道 我就是想听你再说一遍 100 00:06:14,876 --> 00:06:16,377 我在想 101 00:06:17,420 --> 00:06:19,005 也许你可以做我女朋友 102 00:06:22,967 --> 00:06:25,636 不 对不起 迈克 我只是... 103 00:06:25,720 --> 00:06:28,264 听着 过去的两周过得很开心 104 00:06:29,140 --> 00:06:30,558 但我有很多事要处理 105 00:06:30,558 --> 00:06:34,395 在好莱坞 黑人女演员并没有太多机会 106 00:06:34,479 --> 00:06:36,898 我已经22岁了 我的时间不多了 107 00:06:36,898 --> 00:06:40,109 我有足够的钱能养活两个人 你有没有工作不重要 108 00:06:40,193 --> 00:06:41,569 对我来说重要 109 00:06:42,737 --> 00:06:44,822 你已经成功了 你是拳击行业的顶尖选手 110 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 -万众瞩目 -好吧 111 00:06:46,616 --> 00:06:48,743 我不想活在别人的阴影里 112 00:06:48,743 --> 00:06:50,078 我有我的梦想 113 00:06:51,245 --> 00:06:52,455 对不起 迈克 114 00:06:55,792 --> 00:06:57,960 我们倒回去一下 我告诉你们我听到的是什么 115 00:07:01,297 --> 00:07:04,509 黑鬼 你是个又蠢又笨的乡巴佬 你配不上我 116 00:07:04,509 --> 00:07:06,094 谢谢参与 117 00:07:06,094 --> 00:07:07,845 但那让我对她更加渴望 118 00:07:08,429 --> 00:07:10,223 我们还会一起出来玩 119 00:07:11,140 --> 00:07:12,600 但她并不属于我 120 00:07:12,600 --> 00:07:13,976 我想让她属于我 121 00:07:14,519 --> 00:07:17,688 我以为我给她买很多东西 她就会爱上我 122 00:07:18,272 --> 00:07:20,233 我对爱情一无所知 123 00:07:21,025 --> 00:07:24,487 我只会爱情电影里的伎俩 就依样画葫芦 124 00:07:25,780 --> 00:07:26,989 我坠入爱河了 125 00:07:27,740 --> 00:07:30,368 但却是以我那种操蛋的方式 对吗 126 00:07:34,038 --> 00:07:36,541 -嗨 -我想买玫瑰 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 我要这个 128 00:07:53,933 --> 00:07:56,561 真有眼光 这是南海珍珠 129 00:07:59,522 --> 00:08:00,773 也许我跟那些女人乱搞 130 00:08:00,857 --> 00:08:03,276 是因为我不认为自己能得到罗宾 131 00:08:03,943 --> 00:08:05,611 又或者是因为我只有21岁 性欲旺盛 132 00:08:06,529 --> 00:08:07,530 超级战斗 泰森对战史密斯 133 00:08:07,530 --> 00:08:09,657 在追求罗宾的同时 我仍在打拳击 134 00:08:10,158 --> 00:08:12,243 我记得跟碎骨魔打的那场 135 00:08:12,243 --> 00:08:15,204 他是个难缠的对手 136 00:08:17,874 --> 00:08:21,377 好笑的是 我想碎骨魔帮我得到了罗宾 137 00:08:25,173 --> 00:08:26,382 嘿 138 00:08:27,300 --> 00:08:28,301 嘿 139 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 我看了比赛 你没事吧 140 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 我没事 141 00:08:32,180 --> 00:08:33,473 但这场赢得很艰难 142 00:08:34,432 --> 00:08:36,809 我总觉得如果我输了 人们就会讨厌我 143 00:08:37,727 --> 00:08:40,271 好像我必须要挨打 才能让别人喜欢我 144 00:08:41,773 --> 00:08:43,274 我喜欢你 迈克尔 145 00:08:44,150 --> 00:08:46,402 如果卡斯在的话 我就有说话的人了 146 00:08:47,445 --> 00:08:48,738 我现在只有杰米了 147 00:08:48,738 --> 00:08:50,865 你还有我 148 00:08:50,865 --> 00:08:52,575 我希望你在这里 149 00:08:53,117 --> 00:08:54,202 迈克尔 150 00:08:55,328 --> 00:08:57,205 看到你被打我很伤心 151 00:08:58,289 --> 00:09:02,710 让我的心都揪在了一起 让我很难受 真的 152 00:09:03,378 --> 00:09:04,379 但是... 153 00:09:05,671 --> 00:09:07,006 我只是想保护你 154 00:09:10,009 --> 00:09:11,094 嘿 迈克尔 155 00:09:12,053 --> 00:09:14,639 -你还想让我做你女朋友吗 -真的吗 156 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 你真的想当我女朋友? 157 00:09:18,017 --> 00:09:20,019 对 真的 158 00:09:20,103 --> 00:09:21,354 是吗 159 00:09:21,354 --> 00:09:23,064 是的 我想你 160 00:09:24,107 --> 00:09:26,067 我要挂电话了 免得你改变主意 161 00:09:30,405 --> 00:09:31,656 我有女朋友了 162 00:09:32,698 --> 00:09:34,033 今晚不行 163 00:09:39,372 --> 00:09:41,040 保安 164 00:09:48,589 --> 00:09:50,633 泰森 霍姆斯 无可争议的世界重量级拳击冠军 165 00:10:27,003 --> 00:10:28,004 这是... 166 00:10:28,504 --> 00:10:31,299 我是说 你不必这样的 好吗 167 00:10:31,299 --> 00:10:34,260 不 这不是那种戒指 不是婚戒 168 00:10:34,260 --> 00:10:35,845 但如果你准备好了 告诉我 169 00:10:35,845 --> 00:10:38,264 我给你买个更好的 更大的 170 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 看看我们俩 171 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 {\an8}-我们是模范情侣 -是啊 172 00:10:48,024 --> 00:10:51,778 {\an8}我成长路上 没有像我们这样的榜样 173 00:10:51,778 --> 00:10:54,113 {\an8}现在 我们成了榜样 这是... 174 00:10:54,197 --> 00:10:55,198 {\an8}小姐和冠军 175 00:10:55,198 --> 00:10:57,408 -太令人激动了 -是啊 176 00:10:57,492 --> 00:10:59,202 你太令人激动了 177 00:10:59,202 --> 00:11:01,579 -我们太令人激动了 -是啊 178 00:11:01,579 --> 00:11:05,124 -想想我们可以激励多少人 -是啊 179 00:11:06,334 --> 00:11:11,089 -说到激励... -你给我买了什么 180 00:11:13,841 --> 00:11:15,927 好吧 181 00:11:18,137 --> 00:11:20,014 -你现在是我的了 小子 -好吧 182 00:11:25,395 --> 00:11:27,730 那是我第一次坠入爱河 183 00:11:27,814 --> 00:11:29,857 我们只有21岁 22岁 184 00:11:33,027 --> 00:11:35,071 一切都发生得太快了 185 00:11:36,656 --> 00:11:37,824 太快了 186 00:11:38,991 --> 00:11:40,118 你有孩子了? 187 00:11:41,661 --> 00:11:43,121 杰米跟我说你怀孕了 188 00:11:44,622 --> 00:11:46,791 你跟我的业务经理说了 但却没告诉我? 189 00:11:46,791 --> 00:11:48,126 我只跟我妈说了 190 00:11:49,460 --> 00:11:50,753 也许是她告诉他的? 191 00:11:55,299 --> 00:11:56,843 我不想给你压力 192 00:12:03,266 --> 00:12:04,559 可以吗 193 00:12:05,143 --> 00:12:06,436 嗯 194 00:12:06,436 --> 00:12:08,020 -真的? -真的 195 00:12:08,104 --> 00:12:09,230 谢谢 196 00:12:10,022 --> 00:12:14,777 只是想澄清一下 因为罗宾说她是在我们婚后才怀孕的 197 00:12:14,861 --> 00:12:16,571 但你们花钱看的不是她的节目 198 00:12:19,031 --> 00:12:22,744 我做了每次觉得不对劲时 唯一感觉正确的事... 199 00:12:22,744 --> 00:12:24,454 我陷得更深了 200 00:12:25,121 --> 00:12:26,789 至死不渝? 201 00:12:27,749 --> 00:12:29,000 我愿意 202 00:12:29,625 --> 00:12:31,919 你说我们要去看全明星比赛的 203 00:12:32,503 --> 00:12:34,255 我觉得这样更浪漫 204 00:12:35,089 --> 00:12:36,591 比篮球更浪漫? 205 00:12:37,300 --> 00:12:38,342 你爱我吗 206 00:12:41,262 --> 00:12:42,388 我愿意 207 00:12:42,472 --> 00:12:43,848 你可以亲吻新娘了 208 00:12:47,852 --> 00:12:49,520 {\an8}重量级拳击冠军赛 迈克·泰森对战托尼·塔布斯 209 00:12:50,104 --> 00:12:52,273 别激动 各位 他马上就出来了 210 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 天啊 211 00:12:55,526 --> 00:12:58,446 三得利饮料的代表对你很感兴趣 212 00:12:58,446 --> 00:13:01,491 所以这次旅行不能有任何差错 好吗 213 00:13:01,491 --> 00:13:02,742 这是不同的市场 214 00:13:02,742 --> 00:13:04,494 坏男孩那一套行不通了 215 00:13:04,994 --> 00:13:06,579 我要预支薪水 216 00:13:06,579 --> 00:13:08,414 我想在日本给罗宾买点礼物 217 00:13:09,332 --> 00:13:11,167 你在罗宾身上花了很多钱 218 00:13:11,167 --> 00:13:12,877 你得悠着点 219 00:13:12,877 --> 00:13:14,962 她是我妻子 我想给她个惊喜 220 00:13:15,546 --> 00:13:17,131 那就给她爱的礼物好了 221 00:13:22,303 --> 00:13:24,097 好吧 222 00:13:24,806 --> 00:13:26,307 我想想办法 223 00:13:27,517 --> 00:13:29,310 为什么不是杰米管钱 224 00:13:32,105 --> 00:13:37,068 我们祈祷杰米·雅各布的灵魂得到安息 225 00:13:39,237 --> 00:13:40,530 这是个坏消息 226 00:13:40,530 --> 00:13:43,533 杰米 我喜欢的经纪人 也是卡斯挑的人选 227 00:13:43,533 --> 00:13:46,077 已经病了很多年 可他们都瞒着我 228 00:13:46,077 --> 00:13:48,830 凯顿让我签了一份合同 说如果杰米去世 229 00:13:48,830 --> 00:13:50,998 凯顿将自动成为我的经纪人 230 00:13:51,499 --> 00:13:55,169 他们还加了条很扯的条款 如果他们去世 我要把50%的收入给他们的遗孀 231 00:13:55,670 --> 00:13:57,922 就像我是可以随意转手的黑奴 232 00:13:59,674 --> 00:14:01,175 好像他们拥有我一样 233 00:14:01,259 --> 00:14:03,970 罗宾不喜欢这样 于是起诉了他们 234 00:14:05,012 --> 00:14:06,681 谢谢你跟我们见面 235 00:14:06,681 --> 00:14:08,683 我女儿现在是迈克尔的委托代理人 236 00:14:08,683 --> 00:14:10,393 我们想看看他的账户 237 00:14:10,935 --> 00:14:13,855 我只是希望家里的一切没有任何纰漏 238 00:14:14,397 --> 00:14:16,983 我们现在不仅要照顾自己了 239 00:14:16,983 --> 00:14:20,486 但罗宾掌管了我的经济 杰米又突然离世 240 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 有人趁虚而入 241 00:14:22,572 --> 00:14:23,990 在这场巨大的悲剧中 242 00:14:23,990 --> 00:14:27,201 一位朋友和同事的离去为我们提供了机会 243 00:14:28,453 --> 00:14:32,206 杰米没有离开 他化成了一种精神 244 00:14:33,040 --> 00:14:36,419 正如你对于你们这份情谊的信任 不一定要失去 245 00:14:36,419 --> 00:14:38,087 只是转化了 246 00:14:40,590 --> 00:14:44,218 迈克 你现在有机会掌握自己的命运 247 00:14:45,887 --> 00:14:48,306 同是自由的黑人男性 我要对你说 248 00:14:48,306 --> 00:14:51,684 你应该感到安慰 死亡只是一种转变 249 00:14:53,269 --> 00:14:54,771 我是你的重生 250 00:15:00,610 --> 00:15:02,695 他很有魅力 251 00:15:13,623 --> 00:15:16,084 巴黎运过来的灯具应该周五就到了 252 00:15:16,084 --> 00:15:18,294 我不明白是哪里耽搁了 给克里斯托弗打个电话 253 00:15:18,378 --> 00:15:20,421 你知道那些法国人的 得盯着他们才行 254 00:15:20,505 --> 00:15:23,591 宝贝 我考虑在这个房间用橘色丝绸... 255 00:15:23,591 --> 00:15:25,885 所有人都以为是罗宾忙前忙后 256 00:15:25,885 --> 00:15:27,970 跟室内设计师一起装饰房子 257 00:15:28,638 --> 00:15:30,765 都是胡扯 这些活都是我干的 258 00:15:31,516 --> 00:15:33,226 我要跟她不一样的 259 00:15:33,226 --> 00:15:36,145 敬我们完美的新家 260 00:15:36,229 --> 00:15:39,607 还有敬迈克尔 他将成为全世界最棒的父亲 261 00:15:40,149 --> 00:15:43,111 还要敬妈妈 感谢您对我们的悉心照顾 262 00:15:43,111 --> 00:15:46,114 你们是我的孩子 保护你们是我的工作 263 00:15:46,114 --> 00:15:48,533 尤其是你们觉得自己不需要的时候 264 00:15:49,742 --> 00:15:51,202 这是什么意思 265 00:15:51,202 --> 00:15:52,995 妈妈 别挑这个时候 266 00:15:53,079 --> 00:15:54,455 你们两个都太年轻了 267 00:15:54,539 --> 00:15:55,706 我只是很担心 268 00:15:55,790 --> 00:15:58,126 应该为你们保驾护航的人没有尽职尽责 269 00:16:01,045 --> 00:16:02,213 那个... 270 00:16:02,213 --> 00:16:05,383 妈妈想说的是 271 00:16:07,135 --> 00:16:08,678 比尔·凯顿在偷我们的钱 272 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 偷你的钱 273 00:16:13,182 --> 00:16:16,102 唐纳德·特朗普提出为我们做咨询 274 00:16:16,102 --> 00:16:17,937 这个商人你可以信任 275 00:16:21,899 --> 00:16:23,776 你们找不到小一点的鸡吗? 276 00:16:25,653 --> 00:16:26,738 这是鹌鹑 277 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 鹌鹑是什么 278 00:16:30,700 --> 00:16:33,035 鹌鹑?该死的 279 00:16:33,119 --> 00:16:35,121 养鸽子是用来比赛的 没人吃鸽子 280 00:16:35,955 --> 00:16:38,374 那两个女人想把你变成弱鸡 281 00:16:38,458 --> 00:16:41,627 紧接着 你就会喝尚佩尔香槟 翘起兰花指 282 00:16:43,421 --> 00:16:45,715 那个特朗普就是个细皮嫩肉的毛头小子 283 00:16:47,300 --> 00:16:49,260 手上一个老茧都没有 284 00:16:49,260 --> 00:16:50,762 从他老子那得到的钱 285 00:16:52,180 --> 00:16:53,514 她们会让你变得软弱 286 00:16:54,057 --> 00:16:56,392 女儿攥住了你的老二 丈母娘想阉了你 287 00:16:57,351 --> 00:16:58,519 拜托 你说的可是我妻子 288 00:16:58,603 --> 00:16:59,896 是啊 289 00:16:59,896 --> 00:17:02,065 忠言逆耳 不在乎你的人 290 00:17:02,065 --> 00:17:03,858 一个字都不会说 291 00:17:04,358 --> 00:17:07,028 但我不能袖手旁观 看着冠军变成蠢蛋 292 00:17:09,822 --> 00:17:11,908 跟着金 孩子 你会没事的 293 00:17:14,118 --> 00:17:16,162 有一件事唐说对了 294 00:17:16,162 --> 00:17:18,664 露丝和罗宾控制住了我 295 00:17:18,748 --> 00:17:21,584 所以我开始在外面找女人 296 00:17:26,339 --> 00:17:27,882 现在是凌晨4点 297 00:17:29,008 --> 00:17:30,301 我以为你睡了 298 00:17:30,885 --> 00:17:32,387 你肯定你会这么想 299 00:17:38,643 --> 00:17:40,228 你去哪了 300 00:17:40,228 --> 00:17:43,731 我跟...我跟唐在一起 301 00:17:44,649 --> 00:17:46,067 -对 -真的吗 302 00:17:46,818 --> 00:17:48,945 那是唐的口红吗 303 00:17:51,781 --> 00:17:54,826 我没必要跟你汇报我去了哪 跟谁在一起 好吗 304 00:17:54,826 --> 00:17:56,953 天啊 迈克 你跟我爸一个德行 305 00:17:56,953 --> 00:17:58,371 一个德行 我警告过你 306 00:17:58,371 --> 00:17:59,997 -警告我? -对 307 00:18:00,081 --> 00:18:03,751 听着 你和你妈不能把冠军变成蠢蛋 好吗 308 00:18:03,835 --> 00:18:06,003 -你在说什么 -你根本不在乎我 309 00:18:06,087 --> 00:18:08,756 -你只在乎花我的钱 -我是想保护你 310 00:18:08,840 --> 00:18:10,341 远离那些偷你钱的人 311 00:18:10,425 --> 00:18:11,676 都留给你花呗 312 00:18:11,676 --> 00:18:13,720 我都是花在你身上 313 00:18:14,512 --> 00:18:17,765 你不明白我们需要一切都完美无缺 314 00:18:17,849 --> 00:18:18,850 因为所有人都在看着 315 00:18:18,850 --> 00:18:20,309 可你做了什么 316 00:18:20,393 --> 00:18:23,104 你出去鬼混 比我爸玩得还凶 317 00:18:23,104 --> 00:18:26,983 我真希望你那时没怀孕 我就不用跟你结婚了 318 00:18:33,156 --> 00:18:36,075 你的愿望实现了 迈克尔 319 00:18:39,746 --> 00:18:41,914 就在这时 她告诉我孩子没了 320 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 罗宾说孩子是在医院没的 我当时跟她在一起 321 00:18:53,009 --> 00:18:54,052 我不知道 322 00:18:54,052 --> 00:18:55,928 她写她的书 我写我的书 323 00:18:57,263 --> 00:18:58,431 我知道的是 324 00:18:58,431 --> 00:19:02,435 我太想和罗宾过上那种梦想中的生活了 我愿意给她一切 325 00:19:05,897 --> 00:19:08,107 几乎是一切 326 00:19:12,153 --> 00:19:13,488 迈克尔 327 00:19:14,530 --> 00:19:16,032 看到你真好 328 00:19:19,118 --> 00:19:22,455 -你气色不错 我帅气的孩子 -谢谢 329 00:19:22,455 --> 00:19:25,875 我给你介绍我漂亮的妻子罗宾和露丝 330 00:19:25,875 --> 00:19:30,671 你本人更漂亮 331 00:19:30,755 --> 00:19:31,881 天啊 332 00:19:32,465 --> 00:19:36,552 我专门为你多做了肉汤 333 00:19:36,636 --> 00:19:37,804 谢谢 卡米尔 334 00:19:41,140 --> 00:19:43,393 你的房子真漂亮 卡米尔 335 00:19:43,393 --> 00:19:47,146 那个房间里摆满了迈克尔的奖杯和奖牌 336 00:19:47,230 --> 00:19:48,648 就像个神龛 337 00:19:49,857 --> 00:19:51,818 -我猜拉斯真的很爱他... -卡斯 338 00:19:51,818 --> 00:19:53,569 他叫卡斯 339 00:19:53,653 --> 00:19:54,654 对 340 00:19:55,363 --> 00:19:58,616 我猜卡斯真的很爱迈克尔 341 00:19:59,784 --> 00:20:01,285 每个人都爱迈克尔 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,079 尤其是卡斯 343 00:20:03,079 --> 00:20:07,500 迈克尔在拳击场上的表现让他很骄傲 344 00:20:08,167 --> 00:20:10,753 就连卧病在床时也常常说起他 345 00:20:11,838 --> 00:20:15,091 “我最伟大的作品” 他的原话 346 00:20:17,009 --> 00:20:18,219 真有意思 347 00:20:18,970 --> 00:20:23,599 既然迈克尔是卡斯“最伟大的作品” 348 00:20:23,683 --> 00:20:26,394 那让他为你的房子出钱是理所应当的? 349 00:20:27,562 --> 00:20:28,813 -我... -罗宾 350 00:20:28,813 --> 00:20:30,648 是我失言了 抱歉 351 00:20:30,732 --> 00:20:36,404 我只是很好奇为什么我丈夫 352 00:20:36,404 --> 00:20:41,242 在拳击场上拼命 与此同时却把我们的钱都拿来 353 00:20:41,242 --> 00:20:44,829 -为这里的一切买单 -罗宾 354 00:20:44,829 --> 00:20:47,373 这似乎是个无底洞... 355 00:20:58,342 --> 00:21:01,637 -你怎么回事 -你要看清楚事情的真相 356 00:21:01,721 --> 00:21:02,972 -那位女士是我的... -你的什么 357 00:21:03,598 --> 00:21:04,849 她不是你的家人 358 00:21:06,059 --> 00:21:07,351 -卡斯利用了你 -不是 359 00:21:07,435 --> 00:21:08,644 -她也在利用你 -不是 360 00:21:08,728 --> 00:21:11,731 他们压榨你 可你呢 被人卖了还替人家数钱? 361 00:21:12,440 --> 00:21:15,777 你太渴望别人的爱了 362 00:21:15,777 --> 00:21:18,404 你宁愿自欺欺人 也要留住那份虚假的爱意 363 00:21:18,488 --> 00:21:20,281 但我呢 364 00:21:20,782 --> 00:21:24,827 我爱你 你却因此而恨我 365 00:21:24,911 --> 00:21:28,873 你身边一个人都没有 所以你让卡斯把你变成了野兽 366 00:21:28,873 --> 00:21:32,335 现在你却给这个年迈的白种女人付房租 367 00:21:32,335 --> 00:21:35,088 像个佣人一样给她修剪草坪 368 00:21:35,088 --> 00:21:36,506 为了什么? 369 00:21:36,506 --> 00:21:40,718 因为她给你多加肉汤 对你微笑? 370 00:21:41,719 --> 00:21:43,137 别这么天真 371 00:21:43,221 --> 00:21:44,722 你说话小心点 贱人 372 00:21:44,806 --> 00:21:47,308 真好笑 一分钟之前你还叫我宝贝呢 373 00:21:47,392 --> 00:21:49,977 我是认真的 罗宾 374 00:21:55,441 --> 00:21:58,986 我不知道搏斗时怎么输 只知道怎么赢 375 00:22:03,616 --> 00:22:05,618 我也不知道怎么用爱去赢 376 00:22:06,911 --> 00:22:07,912 碳酸锂 377 00:22:07,912 --> 00:22:10,289 锂盐能帮你稳定情绪和行为 378 00:22:10,373 --> 00:22:11,374 1988年 379 00:22:11,374 --> 00:22:13,042 吃药并不能让我更稳定 380 00:22:13,835 --> 00:22:16,254 治疗躁郁症是持久战 迈克 381 00:22:17,422 --> 00:22:19,924 你很幸运有这么多亲人朋友的支持 382 00:22:20,508 --> 00:22:23,886 罗宾说她担心我 说我让她害怕 383 00:22:23,970 --> 00:22:27,640 说她是为我好 但她没意识到的是... 384 00:22:27,724 --> 00:22:29,851 我喝酒和吸可卡因的时候 我会跟你打架 385 00:22:29,851 --> 00:22:32,353 我吸大麻的时候 我会把钱都给你 386 00:22:32,437 --> 00:22:34,939 这不是什么躁郁症 这是我嗑药的反应 387 00:22:41,612 --> 00:22:43,197 你该吃药了 宝贝 388 00:22:58,588 --> 00:23:00,965 -他吃了什么 -他说是锂盐 389 00:23:01,049 --> 00:23:03,718 锂盐?他是拳击手 不是家庭主妇 他这样打不了拳击 390 00:23:03,718 --> 00:23:06,471 -他的动作看起来没问题 -你觉得他像重量级拳击手吗 391 00:23:06,471 --> 00:23:08,848 我让他们给你做点别的 好吗 宝贝 392 00:23:17,023 --> 00:23:20,276 你不能继续假装你能解决问题 相信我 393 00:23:20,860 --> 00:23:21,944 他是我丈夫 394 00:23:22,028 --> 00:23:24,530 对 我听到你们争吵了 我知道他干了什么 395 00:23:24,614 --> 00:23:26,866 -你知道我经历过这一切... -别说了 396 00:23:27,742 --> 00:23:29,077 我能解决这个问题 397 00:23:34,916 --> 00:23:37,668 至少 我以为她们是这么说的 398 00:23:38,461 --> 00:23:40,380 我当时脑子不清醒 分辨不了 399 00:23:43,466 --> 00:23:45,176 说到脑子不清醒... 400 00:24:00,149 --> 00:24:01,901 他们说这叫反常行为 401 00:24:03,736 --> 00:24:05,113 但这是意外 402 00:24:06,114 --> 00:24:07,990 罗宾说她以为我要自杀 403 00:24:08,074 --> 00:24:11,119 紧接着 报纸也开始这么报道 404 00:24:13,621 --> 00:24:18,376 在那之后 发生了俄罗斯那件事 但被过分夸大了 405 00:24:18,376 --> 00:24:20,545 这是罗宾和露丝口中的真相 406 00:24:20,545 --> 00:24:25,007 但我当时体内同时有锂盐 可卡因和大麻 谁知道发生了什么 407 00:24:25,591 --> 00:24:28,928 但我必须避免事态恶化 所以我联系了芭芭拉·沃特斯 408 00:24:28,928 --> 00:24:31,389 当时我像天上的风筝一样嗨 409 00:24:31,389 --> 00:24:33,474 结果怎么样大家都知道了 410 00:24:35,017 --> 00:24:37,645 我们读到的一些报道... 411 00:24:38,688 --> 00:24:39,897 说他打了你 412 00:24:40,565 --> 00:24:44,444 他在俄罗斯追着你和你妈妈打 413 00:24:45,361 --> 00:24:47,864 说迈克性情暴戾 414 00:24:49,532 --> 00:24:50,783 是真的吗 415 00:24:54,078 --> 00:24:55,913 非常暴戾 416 00:24:57,665 --> 00:24:58,791 很吓人 417 00:24:59,417 --> 00:25:00,585 发生了什么事 418 00:25:01,669 --> 00:25:02,837 他打了你? 419 00:25:07,508 --> 00:25:09,969 他...摇晃我 420 00:25:12,472 --> 00:25:16,184 推搡 挥拳 421 00:25:18,394 --> 00:25:20,521 很长一段时间 我以为我能处理好 422 00:25:21,731 --> 00:25:23,733 我最近才开始感到害怕 423 00:25:27,653 --> 00:25:30,031 迈克尔患有躁郁症 424 00:25:30,031 --> 00:25:32,742 这是事实 425 00:25:32,742 --> 00:25:37,955 他患病很久了 没有得到治疗 病情加重了 426 00:25:38,039 --> 00:25:40,291 你觉得为什么之前没人见过 427 00:25:41,250 --> 00:25:44,253 卡斯·达梅托没见过 比尔·凯顿没见过 428 00:25:47,548 --> 00:25:51,677 我不相信有人跟我所认识的 那个迈克·泰森一起生活 429 00:25:52,345 --> 00:25:56,015 会发现不了他的问题 430 00:25:58,518 --> 00:26:00,061 打老师 431 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 打女生 把她们拖进厕所... 432 00:26:04,857 --> 00:26:06,818 那为什么没有治疗呢 433 00:26:10,655 --> 00:26:12,156 因为他在拳击场上表现得很好 434 00:26:13,408 --> 00:26:14,700 很出色 435 00:26:15,827 --> 00:26:19,288 我希望有人跟我说过 就算童话故事也需要婚前协议 436 00:26:19,997 --> 00:26:22,625 罗宾从没要求过赡养费 437 00:26:22,625 --> 00:26:26,379 但她提起了1.25亿美元的诽谤诉讼 438 00:26:26,379 --> 00:26:28,965 我的浪漫喜剧顷刻间化为乌有 439 00:26:29,924 --> 00:26:31,968 我的婚姻顷刻间化为乌有 440 00:26:34,053 --> 00:26:36,097 也许结局从一开始就注定了 441 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 当你讨厌自己 你无法爱任何人 442 00:26:41,728 --> 00:26:45,189 当你意识到你唯一能依靠的东西是拳击 那种感觉很空虚 443 00:26:45,857 --> 00:26:47,191 但那就是我 444 00:26:48,192 --> 00:26:49,527 那就是他们想要的人 445 00:26:49,527 --> 00:26:51,487 是你们想要的人 446 00:26:55,408 --> 00:26:59,746 今早发生了件怪事 我买了张彩票 上面写着 447 00:26:59,746 --> 00:27:03,416 “恭喜 你可能是罗宾·吉文斯的 下一任丈夫” 448 00:27:06,044 --> 00:27:07,545 一个野心勃勃的捞女 449 00:27:07,545 --> 00:27:11,299 她要求平分泰森在他们八个月的 短暂婚姻中所得的全部收入 450 00:27:11,299 --> 00:27:13,676 包括与米切尔·斯平克斯那场 91秒便击倒对方的拳赛 451 00:27:13,760 --> 00:27:17,430 所得的两千一百万 452 00:27:18,598 --> 00:27:20,808 世界重量级拳击冠军 和情景剧女演员的离婚大战 453 00:27:20,892 --> 00:27:22,143 愈演愈烈 454 00:27:22,143 --> 00:27:26,481 消息人士称 罗宾·吉文斯 和她母亲露丝曾说 455 00:27:26,481 --> 00:27:30,818 “要继续为罗宾寻觅受欢迎的黑人名人” 456 00:27:30,902 --> 00:27:34,072 晚间新闻投票将这位准泰森前妻 457 00:27:34,072 --> 00:27:38,576 评为“全球最招人恨女性” 458 00:27:40,161 --> 00:27:41,704 我的婚姻结束了 459 00:27:42,371 --> 00:27:44,957 也许就像我妈说的 我不值得被爱 460 00:27:45,583 --> 00:27:48,252 也许我永远都不会跟任何人 拥有那种一对一的爱 461 00:27:48,336 --> 00:27:50,421 快人快语的唐今天公开支持泰森... 462 00:27:50,505 --> 00:27:52,256 我只是厌倦了那种心灰意冷的感觉 463 00:27:52,340 --> 00:27:53,341 他称罗宾·吉文斯... 464 00:27:53,341 --> 00:27:55,176 但后来我意识到 465 00:27:55,176 --> 00:27:59,222 他们仍然爱我 现在我要尽情享受人生了 466 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 字幕翻译:肖雪