1
00:00:15,558 --> 00:00:17,351
我们要不要谈谈那些女人
2
00:00:20,772 --> 00:00:22,482
这部分故事不会太精彩
3
00:00:22,482 --> 00:00:24,692
但这是事实 所以我就照实说了
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,778
我是个大猪蹄子
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,572
但卡斯不在了
我不知道该如何处理这种事
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,118
拜托 迈克
7
00:00:34,202 --> 00:00:38,081
{\an8}你是说追求世界重量级冠军的女孩
没有排成队吗
8
00:00:38,081 --> 00:00:41,209
{\an8}她们想要的不是我 她们想要钱
9
00:00:41,209 --> 00:00:44,545
{\an8}我当时手里有数百万可以挥霍
要爱上这样的人很容易
10
00:00:45,046 --> 00:00:48,633
{\an8}不 我知道我什么样 我每天在镜子里都能看到自己
11
00:00:50,218 --> 00:00:55,306
{\an8}但是 我只是希望能在身无分文时 遇到一个女孩
12
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
{\an8}并且爱上我这个人
13
00:00:59,102 --> 00:01:01,729
{\an8}我交往过的每个女人 我都背叛过她们
14
00:01:03,898 --> 00:01:06,442
{\an8}也许从来都没尊重过她们
因为我没有真正尊重过自己
15
00:01:07,860 --> 00:01:09,028
{\an8}我想那么做 但是...
16
00:01:10,571 --> 00:01:13,199
{\an8}我交往过的女人 我从没爱过她们
17
00:01:15,326 --> 00:01:16,452
{\an8}很离谱 是不是
18
00:01:17,036 --> 00:01:19,414
{\an8}我想爱她们 但却从未爱过她们
19
00:01:42,186 --> 00:01:43,271
{\an8}好多了
20
00:01:56,743 --> 00:01:58,411
{\an8}-你的舞步很棒
-谢谢
21
00:01:58,411 --> 00:01:59,495
{\an8}罗宾·吉文斯
22
00:01:59,579 --> 00:02:01,664
{\an8}罗宾 你15岁高中毕业
23
00:02:01,748 --> 00:02:03,708
19岁从莎拉劳伦斯学院毕业
24
00:02:03,708 --> 00:02:05,918
然后你拒绝了哈佛医学院
25
00:02:06,002 --> 00:02:08,046
去参演一部热门剧集
26
00:02:08,588 --> 00:02:11,340
这让你成为“班上第一名”了吗
27
00:02:11,424 --> 00:02:13,634
好吧 唐 有人说我是
28
00:02:14,552 --> 00:02:16,721
如果你想了解更多罗宾·吉文斯...
29
00:02:16,721 --> 00:02:19,640
-我要跟那个女人结婚
-你可以在《班上第一名》里看到她
30
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
去你妈的
31
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
耶
32
00:02:23,936 --> 00:02:25,897
罗宾·吉文斯
33
00:02:27,648 --> 00:02:30,193
听我说 我们当时都很年轻
34
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
一个21 一个22
35
00:02:32,361 --> 00:02:33,946
我觉得她很美
36
00:02:34,655 --> 00:02:36,866
看看她 她是个漂亮姑娘 对吧
37
00:02:37,450 --> 00:02:38,618
遥不可及
38
00:02:39,202 --> 00:02:40,369
于是我开始追求她
39
00:02:41,662 --> 00:02:42,955
我找到了她
40
00:02:43,790 --> 00:02:44,999
费了点功夫
41
00:02:45,708 --> 00:02:47,126
但我成功约到了她
42
00:02:48,211 --> 00:02:52,840
我觉得这像我专属的浪漫喜剧
43
00:02:54,842 --> 00:02:56,386
罗宾令人眼前一亮
44
00:02:56,386 --> 00:02:58,679
当时 电视上的黑人女性很少
45
00:02:58,763 --> 00:03:01,265
她是个榜样 名媛
46
00:03:01,349 --> 00:03:03,518
在我心里 她就是童话故事里的公主
47
00:03:04,268 --> 00:03:07,271
我想成为罗宾会爱上的那种人
48
00:03:26,165 --> 00:03:28,501
嗨 你一定是迈克尔吧
49
00:03:28,501 --> 00:03:29,627
对
50
00:03:29,711 --> 00:03:30,920
我是罗宾
51
00:03:30,920 --> 00:03:34,298
我没想到你会愿意跟我约会
我给你留了很多信息
52
00:03:34,966 --> 00:03:37,427
那些我还没来得及听 都被我妈删掉了
53
00:03:37,427 --> 00:03:39,470
但幸好她漏掉了最后一条
54
00:03:39,554 --> 00:03:41,222
她为什么不希望我们约会
55
00:03:42,724 --> 00:03:44,809
因为你靠打人为生 泰森先生
56
00:03:45,685 --> 00:03:49,480
迈克尔 这是我妈妈 露丝
这是我的公关 丝黛芬妮
57
00:03:52,191 --> 00:03:53,568
这边
58
00:03:54,360 --> 00:03:57,530
我不太明白这是什么情况
59
00:03:58,197 --> 00:04:00,158
我妈妈对我的保护欲很强
60
00:04:00,158 --> 00:04:03,202
她对我们约会有一些疑虑
61
00:04:03,286 --> 00:04:06,289
所以这是个折中方案
62
00:04:07,248 --> 00:04:08,291
好吧
63
00:04:08,291 --> 00:04:10,460
这话说出来你可能不信
但换作是我 也绝不可能
64
00:04:10,460 --> 00:04:14,088
允许我的女儿跟我这样的男人约会
65
00:04:14,172 --> 00:04:15,631
拜托 是我啊
66
00:04:21,471 --> 00:04:24,932
这个安排挺好的
但这不是我想象中的约会
67
00:04:25,016 --> 00:04:26,559
无意冒犯 吉文斯夫人
68
00:04:28,519 --> 00:04:30,021
但我想我还是走吧
69
00:04:30,021 --> 00:04:31,981
等等 请坐下
70
00:04:33,441 --> 00:04:35,860
对不起 我有点紧张
71
00:04:36,569 --> 00:04:37,820
你是迈克·泰森
72
00:04:38,529 --> 00:04:40,114
我知道这很荒唐
73
00:04:40,198 --> 00:04:42,200
我很抱歉 这都是我的错
74
00:04:42,200 --> 00:04:43,868
请你不要走
75
00:04:47,580 --> 00:04:49,415
我想我们能让这次约会顺利进行
76
00:04:51,751 --> 00:04:53,795
那是相当顺利了
77
00:04:56,631 --> 00:04:59,175
你有自己的房间
这对我来说就是有钱人了
78
00:04:59,175 --> 00:05:01,010
超级小的房间 好吗
79
00:05:01,094 --> 00:05:05,306
我的家人需要分享一切 房间 床 我妈从街上带回来的男人
80
00:05:06,474 --> 00:05:08,059
你的薯条也是吗
81
00:05:12,271 --> 00:05:13,731
嘿 给我留点
82
00:05:14,857 --> 00:05:15,942
我的天啊
83
00:05:16,984 --> 00:05:18,569
我很久没吃过薯条了
84
00:05:19,404 --> 00:05:22,615
我对完美有执念
85
00:05:22,615 --> 00:05:25,701
因为如果我变得完美了 就没人能伤害我
86
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
我从我妈那学来的 我爸是出轨惯犯
87
00:05:30,123 --> 00:05:32,750
所以她要确保我能自力更生
88
00:05:33,626 --> 00:05:35,044
我不了解我妈
89
00:05:36,295 --> 00:05:39,298
我跟卡斯那样的交流
我们母子俩从来没有过
90
00:05:39,382 --> 00:05:41,217
我有很多问题想问她
91
00:05:42,635 --> 00:05:43,720
是啊
92
00:05:44,345 --> 00:05:45,680
我也不了解我爸
93
00:05:46,347 --> 00:05:49,767
我一直觉得 如果我不够聪明
94
00:05:50,643 --> 00:05:51,894
不够漂亮
95
00:05:52,770 --> 00:05:55,898
或是不够好 不能让我爸爱我 那别人为什么爱我呢
96
00:05:57,233 --> 00:06:00,194
看看咱俩 谁能想到我们同病相怜呢
97
00:06:03,406 --> 00:06:05,199
不 你太美了
98
00:06:05,908 --> 00:06:09,454
-我不可怜
-我说你美 不是可怜
99
00:06:10,371 --> 00:06:12,957
我知道 我就是想听你再说一遍
100
00:06:14,876 --> 00:06:16,377
我在想
101
00:06:17,420 --> 00:06:19,005
也许你可以做我女朋友
102
00:06:22,967 --> 00:06:25,636
不 对不起 迈克 我只是...
103
00:06:25,720 --> 00:06:28,264
听着 过去的两周过得很开心
104
00:06:29,140 --> 00:06:30,558
但我有很多事要处理
105
00:06:30,558 --> 00:06:34,395
在好莱坞 黑人女演员并没有太多机会
106
00:06:34,479 --> 00:06:36,898
我已经22岁了 我的时间不多了
107
00:06:36,898 --> 00:06:40,109
我有足够的钱能养活两个人
你有没有工作不重要
108
00:06:40,193 --> 00:06:41,569
对我来说重要
109
00:06:42,737 --> 00:06:44,822
你已经成功了 你是拳击行业的顶尖选手
110
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
-万众瞩目
-好吧
111
00:06:46,616 --> 00:06:48,743
我不想活在别人的阴影里
112
00:06:48,743 --> 00:06:50,078
我有我的梦想
113
00:06:51,245 --> 00:06:52,455
对不起 迈克
114
00:06:55,792 --> 00:06:57,960
我们倒回去一下
我告诉你们我听到的是什么
115
00:07:01,297 --> 00:07:04,509
黑鬼 你是个又蠢又笨的乡巴佬 你配不上我
116
00:07:04,509 --> 00:07:06,094
谢谢参与
117
00:07:06,094 --> 00:07:07,845
但那让我对她更加渴望
118
00:07:08,429 --> 00:07:10,223
我们还会一起出来玩
119
00:07:11,140 --> 00:07:12,600
但她并不属于我
120
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
我想让她属于我
121
00:07:14,519 --> 00:07:17,688
我以为我给她买很多东西 她就会爱上我
122
00:07:18,272 --> 00:07:20,233
我对爱情一无所知
123
00:07:21,025 --> 00:07:24,487
我只会爱情电影里的伎俩 就依样画葫芦
124
00:07:25,780 --> 00:07:26,989
我坠入爱河了
125
00:07:27,740 --> 00:07:30,368
但却是以我那种操蛋的方式 对吗
126
00:07:34,038 --> 00:07:36,541
-嗨
-我想买玫瑰
127
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
我要这个
128
00:07:53,933 --> 00:07:56,561
真有眼光 这是南海珍珠
129
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
也许我跟那些女人乱搞
130
00:08:00,857 --> 00:08:03,276
是因为我不认为自己能得到罗宾
131
00:08:03,943 --> 00:08:05,611
又或者是因为我只有21岁 性欲旺盛
132
00:08:06,529 --> 00:08:07,530
超级战斗 泰森对战史密斯
133
00:08:07,530 --> 00:08:09,657
在追求罗宾的同时 我仍在打拳击
134
00:08:10,158 --> 00:08:12,243
我记得跟碎骨魔打的那场
135
00:08:12,243 --> 00:08:15,204
他是个难缠的对手
136
00:08:17,874 --> 00:08:21,377
好笑的是 我想碎骨魔帮我得到了罗宾
137
00:08:25,173 --> 00:08:26,382
嘿
138
00:08:27,300 --> 00:08:28,301
嘿
139
00:08:29,010 --> 00:08:30,720
我看了比赛 你没事吧
140
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
我没事
141
00:08:32,180 --> 00:08:33,473
但这场赢得很艰难
142
00:08:34,432 --> 00:08:36,809
我总觉得如果我输了 人们就会讨厌我
143
00:08:37,727 --> 00:08:40,271
好像我必须要挨打 才能让别人喜欢我
144
00:08:41,773 --> 00:08:43,274
我喜欢你 迈克尔
145
00:08:44,150 --> 00:08:46,402
如果卡斯在的话 我就有说话的人了
146
00:08:47,445 --> 00:08:48,738
我现在只有杰米了
147
00:08:48,738 --> 00:08:50,865
你还有我
148
00:08:50,865 --> 00:08:52,575
我希望你在这里
149
00:08:53,117 --> 00:08:54,202
迈克尔
150
00:08:55,328 --> 00:08:57,205
看到你被打我很伤心
151
00:08:58,289 --> 00:09:02,710
让我的心都揪在了一起 让我很难受 真的
152
00:09:03,378 --> 00:09:04,379
但是...
153
00:09:05,671 --> 00:09:07,006
我只是想保护你
154
00:09:10,009 --> 00:09:11,094
嘿 迈克尔
155
00:09:12,053 --> 00:09:14,639
-你还想让我做你女朋友吗
-真的吗
156
00:09:15,848 --> 00:09:17,308
你真的想当我女朋友?
157
00:09:18,017 --> 00:09:20,019
对 真的
158
00:09:20,103 --> 00:09:21,354
是吗
159
00:09:21,354 --> 00:09:23,064
是的 我想你
160
00:09:24,107 --> 00:09:26,067
我要挂电话了 免得你改变主意
161
00:09:30,405 --> 00:09:31,656
我有女朋友了
162
00:09:32,698 --> 00:09:34,033
今晚不行
163
00:09:39,372 --> 00:09:41,040
保安
164
00:09:48,589 --> 00:09:50,633
泰森 霍姆斯 无可争议的世界重量级拳击冠军
165
00:10:27,003 --> 00:10:28,004
这是...
166
00:10:28,504 --> 00:10:31,299
我是说 你不必这样的 好吗
167
00:10:31,299 --> 00:10:34,260
不 这不是那种戒指 不是婚戒
168
00:10:34,260 --> 00:10:35,845
但如果你准备好了 告诉我
169
00:10:35,845 --> 00:10:38,264
我给你买个更好的 更大的
170
00:10:44,353 --> 00:10:45,354
看看我们俩
171
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
{\an8}-我们是模范情侣
-是啊
172
00:10:48,024 --> 00:10:51,778
{\an8}我成长路上 没有像我们这样的榜样
173
00:10:51,778 --> 00:10:54,113
{\an8}现在 我们成了榜样 这是...
174
00:10:54,197 --> 00:10:55,198
{\an8}小姐和冠军
175
00:10:55,198 --> 00:10:57,408
-太令人激动了
-是啊
176
00:10:57,492 --> 00:10:59,202
你太令人激动了
177
00:10:59,202 --> 00:11:01,579
-我们太令人激动了
-是啊
178
00:11:01,579 --> 00:11:05,124
-想想我们可以激励多少人
-是啊
179
00:11:06,334 --> 00:11:11,089
-说到激励...
-你给我买了什么
180
00:11:13,841 --> 00:11:15,927
好吧
181
00:11:18,137 --> 00:11:20,014
-你现在是我的了 小子
-好吧
182
00:11:25,395 --> 00:11:27,730
那是我第一次坠入爱河
183
00:11:27,814 --> 00:11:29,857
我们只有21岁 22岁
184
00:11:33,027 --> 00:11:35,071
一切都发生得太快了
185
00:11:36,656 --> 00:11:37,824
太快了
186
00:11:38,991 --> 00:11:40,118
你有孩子了?
187
00:11:41,661 --> 00:11:43,121
杰米跟我说你怀孕了
188
00:11:44,622 --> 00:11:46,791
你跟我的业务经理说了 但却没告诉我?
189
00:11:46,791 --> 00:11:48,126
我只跟我妈说了
190
00:11:49,460 --> 00:11:50,753
也许是她告诉他的?
191
00:11:55,299 --> 00:11:56,843
我不想给你压力
192
00:12:03,266 --> 00:12:04,559
可以吗
193
00:12:05,143 --> 00:12:06,436
嗯
194
00:12:06,436 --> 00:12:08,020
-真的?
-真的
195
00:12:08,104 --> 00:12:09,230
谢谢
196
00:12:10,022 --> 00:12:14,777
只是想澄清一下
因为罗宾说她是在我们婚后才怀孕的
197
00:12:14,861 --> 00:12:16,571
但你们花钱看的不是她的节目
198
00:12:19,031 --> 00:12:22,744
我做了每次觉得不对劲时
唯一感觉正确的事...
199
00:12:22,744 --> 00:12:24,454
我陷得更深了
200
00:12:25,121 --> 00:12:26,789
至死不渝?
201
00:12:27,749 --> 00:12:29,000
我愿意
202
00:12:29,625 --> 00:12:31,919
你说我们要去看全明星比赛的
203
00:12:32,503 --> 00:12:34,255
我觉得这样更浪漫
204
00:12:35,089 --> 00:12:36,591
比篮球更浪漫?
205
00:12:37,300 --> 00:12:38,342
你爱我吗
206
00:12:41,262 --> 00:12:42,388
我愿意
207
00:12:42,472 --> 00:12:43,848
你可以亲吻新娘了
208
00:12:47,852 --> 00:12:49,520
{\an8}重量级拳击冠军赛
迈克·泰森对战托尼·塔布斯
209
00:12:50,104 --> 00:12:52,273
别激动 各位 他马上就出来了
210
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
天啊
211
00:12:55,526 --> 00:12:58,446
三得利饮料的代表对你很感兴趣
212
00:12:58,446 --> 00:13:01,491
所以这次旅行不能有任何差错 好吗
213
00:13:01,491 --> 00:13:02,742
这是不同的市场
214
00:13:02,742 --> 00:13:04,494
坏男孩那一套行不通了
215
00:13:04,994 --> 00:13:06,579
我要预支薪水
216
00:13:06,579 --> 00:13:08,414
我想在日本给罗宾买点礼物
217
00:13:09,332 --> 00:13:11,167
你在罗宾身上花了很多钱
218
00:13:11,167 --> 00:13:12,877
你得悠着点
219
00:13:12,877 --> 00:13:14,962
她是我妻子 我想给她个惊喜
220
00:13:15,546 --> 00:13:17,131
那就给她爱的礼物好了
221
00:13:22,303 --> 00:13:24,097
好吧
222
00:13:24,806 --> 00:13:26,307
我想想办法
223
00:13:27,517 --> 00:13:29,310
为什么不是杰米管钱
224
00:13:32,105 --> 00:13:37,068
我们祈祷杰米·雅各布的灵魂得到安息
225
00:13:39,237 --> 00:13:40,530
这是个坏消息
226
00:13:40,530 --> 00:13:43,533
杰米 我喜欢的经纪人 也是卡斯挑的人选
227
00:13:43,533 --> 00:13:46,077
已经病了很多年 可他们都瞒着我
228
00:13:46,077 --> 00:13:48,830
凯顿让我签了一份合同 说如果杰米去世
229
00:13:48,830 --> 00:13:50,998
凯顿将自动成为我的经纪人
230
00:13:51,499 --> 00:13:55,169
他们还加了条很扯的条款 如果他们去世
我要把50%的收入给他们的遗孀
231
00:13:55,670 --> 00:13:57,922
就像我是可以随意转手的黑奴
232
00:13:59,674 --> 00:14:01,175
好像他们拥有我一样
233
00:14:01,259 --> 00:14:03,970
罗宾不喜欢这样 于是起诉了他们
234
00:14:05,012 --> 00:14:06,681
谢谢你跟我们见面
235
00:14:06,681 --> 00:14:08,683
我女儿现在是迈克尔的委托代理人
236
00:14:08,683 --> 00:14:10,393
我们想看看他的账户
237
00:14:10,935 --> 00:14:13,855
我只是希望家里的一切没有任何纰漏
238
00:14:14,397 --> 00:14:16,983
我们现在不仅要照顾自己了
239
00:14:16,983 --> 00:14:20,486
但罗宾掌管了我的经济 杰米又突然离世
240
00:14:20,570 --> 00:14:22,572
有人趁虚而入
241
00:14:22,572 --> 00:14:23,990
在这场巨大的悲剧中
242
00:14:23,990 --> 00:14:27,201
一位朋友和同事的离去为我们提供了机会
243
00:14:28,453 --> 00:14:32,206
杰米没有离开 他化成了一种精神
244
00:14:33,040 --> 00:14:36,419
正如你对于你们这份情谊的信任
不一定要失去
245
00:14:36,419 --> 00:14:38,087
只是转化了
246
00:14:40,590 --> 00:14:44,218
迈克 你现在有机会掌握自己的命运
247
00:14:45,887 --> 00:14:48,306
同是自由的黑人男性 我要对你说
248
00:14:48,306 --> 00:14:51,684
你应该感到安慰 死亡只是一种转变
249
00:14:53,269 --> 00:14:54,771
我是你的重生
250
00:15:00,610 --> 00:15:02,695
他很有魅力
251
00:15:13,623 --> 00:15:16,084
巴黎运过来的灯具应该周五就到了
252
00:15:16,084 --> 00:15:18,294
我不明白是哪里耽搁了
给克里斯托弗打个电话
253
00:15:18,378 --> 00:15:20,421
你知道那些法国人的 得盯着他们才行
254
00:15:20,505 --> 00:15:23,591
宝贝 我考虑在这个房间用橘色丝绸...
255
00:15:23,591 --> 00:15:25,885
所有人都以为是罗宾忙前忙后
256
00:15:25,885 --> 00:15:27,970
跟室内设计师一起装饰房子
257
00:15:28,638 --> 00:15:30,765
都是胡扯 这些活都是我干的
258
00:15:31,516 --> 00:15:33,226
我要跟她不一样的
259
00:15:33,226 --> 00:15:36,145
敬我们完美的新家
260
00:15:36,229 --> 00:15:39,607
还有敬迈克尔
他将成为全世界最棒的父亲
261
00:15:40,149 --> 00:15:43,111
还要敬妈妈 感谢您对我们的悉心照顾
262
00:15:43,111 --> 00:15:46,114
你们是我的孩子 保护你们是我的工作
263
00:15:46,114 --> 00:15:48,533
尤其是你们觉得自己不需要的时候
264
00:15:49,742 --> 00:15:51,202
这是什么意思
265
00:15:51,202 --> 00:15:52,995
妈妈 别挑这个时候
266
00:15:53,079 --> 00:15:54,455
你们两个都太年轻了
267
00:15:54,539 --> 00:15:55,706
我只是很担心
268
00:15:55,790 --> 00:15:58,126
应该为你们保驾护航的人没有尽职尽责
269
00:16:01,045 --> 00:16:02,213
那个...
270
00:16:02,213 --> 00:16:05,383
妈妈想说的是
271
00:16:07,135 --> 00:16:08,678
比尔·凯顿在偷我们的钱
272
00:16:09,971 --> 00:16:10,972
偷你的钱
273
00:16:13,182 --> 00:16:16,102
唐纳德·特朗普提出为我们做咨询
274
00:16:16,102 --> 00:16:17,937
这个商人你可以信任
275
00:16:21,899 --> 00:16:23,776
你们找不到小一点的鸡吗?
276
00:16:25,653 --> 00:16:26,738
这是鹌鹑
277
00:16:27,321 --> 00:16:28,489
鹌鹑是什么
278
00:16:30,700 --> 00:16:33,035
鹌鹑?该死的
279
00:16:33,119 --> 00:16:35,121
养鸽子是用来比赛的 没人吃鸽子
280
00:16:35,955 --> 00:16:38,374
那两个女人想把你变成弱鸡
281
00:16:38,458 --> 00:16:41,627
紧接着 你就会喝尚佩尔香槟 翘起兰花指
282
00:16:43,421 --> 00:16:45,715
那个特朗普就是个细皮嫩肉的毛头小子
283
00:16:47,300 --> 00:16:49,260
手上一个老茧都没有
284
00:16:49,260 --> 00:16:50,762
从他老子那得到的钱
285
00:16:52,180 --> 00:16:53,514
她们会让你变得软弱
286
00:16:54,057 --> 00:16:56,392
女儿攥住了你的老二 丈母娘想阉了你
287
00:16:57,351 --> 00:16:58,519
拜托 你说的可是我妻子
288
00:16:58,603 --> 00:16:59,896
是啊
289
00:16:59,896 --> 00:17:02,065
忠言逆耳 不在乎你的人
290
00:17:02,065 --> 00:17:03,858
一个字都不会说
291
00:17:04,358 --> 00:17:07,028
但我不能袖手旁观 看着冠军变成蠢蛋
292
00:17:09,822 --> 00:17:11,908
跟着金 孩子 你会没事的
293
00:17:14,118 --> 00:17:16,162
有一件事唐说对了
294
00:17:16,162 --> 00:17:18,664
露丝和罗宾控制住了我
295
00:17:18,748 --> 00:17:21,584
所以我开始在外面找女人
296
00:17:26,339 --> 00:17:27,882
现在是凌晨4点
297
00:17:29,008 --> 00:17:30,301
我以为你睡了
298
00:17:30,885 --> 00:17:32,387
你肯定你会这么想
299
00:17:38,643 --> 00:17:40,228
你去哪了
300
00:17:40,228 --> 00:17:43,731
我跟...我跟唐在一起
301
00:17:44,649 --> 00:17:46,067
-对
-真的吗
302
00:17:46,818 --> 00:17:48,945
那是唐的口红吗
303
00:17:51,781 --> 00:17:54,826
我没必要跟你汇报我去了哪
跟谁在一起 好吗
304
00:17:54,826 --> 00:17:56,953
天啊 迈克 你跟我爸一个德行
305
00:17:56,953 --> 00:17:58,371
一个德行 我警告过你
306
00:17:58,371 --> 00:17:59,997
-警告我?
-对
307
00:18:00,081 --> 00:18:03,751
听着 你和你妈不能把冠军变成蠢蛋 好吗
308
00:18:03,835 --> 00:18:06,003
-你在说什么
-你根本不在乎我
309
00:18:06,087 --> 00:18:08,756
-你只在乎花我的钱
-我是想保护你
310
00:18:08,840 --> 00:18:10,341
远离那些偷你钱的人
311
00:18:10,425 --> 00:18:11,676
都留给你花呗
312
00:18:11,676 --> 00:18:13,720
我都是花在你身上
313
00:18:14,512 --> 00:18:17,765
你不明白我们需要一切都完美无缺
314
00:18:17,849 --> 00:18:18,850
因为所有人都在看着
315
00:18:18,850 --> 00:18:20,309
可你做了什么
316
00:18:20,393 --> 00:18:23,104
你出去鬼混 比我爸玩得还凶
317
00:18:23,104 --> 00:18:26,983
我真希望你那时没怀孕
我就不用跟你结婚了
318
00:18:33,156 --> 00:18:36,075
你的愿望实现了 迈克尔
319
00:18:39,746 --> 00:18:41,914
就在这时 她告诉我孩子没了
320
00:18:49,881 --> 00:18:52,925
罗宾说孩子是在医院没的
我当时跟她在一起
321
00:18:53,009 --> 00:18:54,052
我不知道
322
00:18:54,052 --> 00:18:55,928
她写她的书 我写我的书
323
00:18:57,263 --> 00:18:58,431
我知道的是
324
00:18:58,431 --> 00:19:02,435
我太想和罗宾过上那种梦想中的生活了
我愿意给她一切
325
00:19:05,897 --> 00:19:08,107
几乎是一切
326
00:19:12,153 --> 00:19:13,488
迈克尔
327
00:19:14,530 --> 00:19:16,032
看到你真好
328
00:19:19,118 --> 00:19:22,455
-你气色不错 我帅气的孩子
-谢谢
329
00:19:22,455 --> 00:19:25,875
我给你介绍我漂亮的妻子罗宾和露丝
330
00:19:25,875 --> 00:19:30,671
你本人更漂亮
331
00:19:30,755 --> 00:19:31,881
天啊
332
00:19:32,465 --> 00:19:36,552
我专门为你多做了肉汤
333
00:19:36,636 --> 00:19:37,804
谢谢 卡米尔
334
00:19:41,140 --> 00:19:43,393
你的房子真漂亮 卡米尔
335
00:19:43,393 --> 00:19:47,146
那个房间里摆满了迈克尔的奖杯和奖牌
336
00:19:47,230 --> 00:19:48,648
就像个神龛
337
00:19:49,857 --> 00:19:51,818
-我猜拉斯真的很爱他...
-卡斯
338
00:19:51,818 --> 00:19:53,569
他叫卡斯
339
00:19:53,653 --> 00:19:54,654
对
340
00:19:55,363 --> 00:19:58,616
我猜卡斯真的很爱迈克尔
341
00:19:59,784 --> 00:20:01,285
每个人都爱迈克尔
342
00:20:01,369 --> 00:20:03,079
尤其是卡斯
343
00:20:03,079 --> 00:20:07,500
迈克尔在拳击场上的表现让他很骄傲
344
00:20:08,167 --> 00:20:10,753
就连卧病在床时也常常说起他
345
00:20:11,838 --> 00:20:15,091
“我最伟大的作品” 他的原话
346
00:20:17,009 --> 00:20:18,219
真有意思
347
00:20:18,970 --> 00:20:23,599
既然迈克尔是卡斯“最伟大的作品”
348
00:20:23,683 --> 00:20:26,394
那让他为你的房子出钱是理所应当的?
349
00:20:27,562 --> 00:20:28,813
-我...
-罗宾
350
00:20:28,813 --> 00:20:30,648
是我失言了 抱歉
351
00:20:30,732 --> 00:20:36,404
我只是很好奇为什么我丈夫
352
00:20:36,404 --> 00:20:41,242
在拳击场上拼命
与此同时却把我们的钱都拿来
353
00:20:41,242 --> 00:20:44,829
-为这里的一切买单
-罗宾
354
00:20:44,829 --> 00:20:47,373
这似乎是个无底洞...
355
00:20:58,342 --> 00:21:01,637
-你怎么回事
-你要看清楚事情的真相
356
00:21:01,721 --> 00:21:02,972
-那位女士是我的...
-你的什么
357
00:21:03,598 --> 00:21:04,849
她不是你的家人
358
00:21:06,059 --> 00:21:07,351
-卡斯利用了你
-不是
359
00:21:07,435 --> 00:21:08,644
-她也在利用你
-不是
360
00:21:08,728 --> 00:21:11,731
他们压榨你 可你呢
被人卖了还替人家数钱?
361
00:21:12,440 --> 00:21:15,777
你太渴望别人的爱了
362
00:21:15,777 --> 00:21:18,404
你宁愿自欺欺人
也要留住那份虚假的爱意
363
00:21:18,488 --> 00:21:20,281
但我呢
364
00:21:20,782 --> 00:21:24,827
我爱你 你却因此而恨我
365
00:21:24,911 --> 00:21:28,873
你身边一个人都没有
所以你让卡斯把你变成了野兽
366
00:21:28,873 --> 00:21:32,335
现在你却给这个年迈的白种女人付房租
367
00:21:32,335 --> 00:21:35,088
像个佣人一样给她修剪草坪
368
00:21:35,088 --> 00:21:36,506
为了什么?
369
00:21:36,506 --> 00:21:40,718
因为她给你多加肉汤 对你微笑?
370
00:21:41,719 --> 00:21:43,137
别这么天真
371
00:21:43,221 --> 00:21:44,722
你说话小心点 贱人
372
00:21:44,806 --> 00:21:47,308
真好笑 一分钟之前你还叫我宝贝呢
373
00:21:47,392 --> 00:21:49,977
我是认真的 罗宾
374
00:21:55,441 --> 00:21:58,986
我不知道搏斗时怎么输 只知道怎么赢
375
00:22:03,616 --> 00:22:05,618
我也不知道怎么用爱去赢
376
00:22:06,911 --> 00:22:07,912
碳酸锂
377
00:22:07,912 --> 00:22:10,289
锂盐能帮你稳定情绪和行为
378
00:22:10,373 --> 00:22:11,374
1988年
379
00:22:11,374 --> 00:22:13,042
吃药并不能让我更稳定
380
00:22:13,835 --> 00:22:16,254
治疗躁郁症是持久战 迈克
381
00:22:17,422 --> 00:22:19,924
你很幸运有这么多亲人朋友的支持
382
00:22:20,508 --> 00:22:23,886
罗宾说她担心我 说我让她害怕
383
00:22:23,970 --> 00:22:27,640
说她是为我好 但她没意识到的是...
384
00:22:27,724 --> 00:22:29,851
我喝酒和吸可卡因的时候 我会跟你打架
385
00:22:29,851 --> 00:22:32,353
我吸大麻的时候 我会把钱都给你
386
00:22:32,437 --> 00:22:34,939
这不是什么躁郁症 这是我嗑药的反应
387
00:22:41,612 --> 00:22:43,197
你该吃药了 宝贝
388
00:22:58,588 --> 00:23:00,965
-他吃了什么
-他说是锂盐
389
00:23:01,049 --> 00:23:03,718
锂盐?他是拳击手 不是家庭主妇 他这样打不了拳击
390
00:23:03,718 --> 00:23:06,471
-他的动作看起来没问题
-你觉得他像重量级拳击手吗
391
00:23:06,471 --> 00:23:08,848
我让他们给你做点别的 好吗 宝贝
392
00:23:17,023 --> 00:23:20,276
你不能继续假装你能解决问题 相信我
393
00:23:20,860 --> 00:23:21,944
他是我丈夫
394
00:23:22,028 --> 00:23:24,530
对 我听到你们争吵了 我知道他干了什么
395
00:23:24,614 --> 00:23:26,866
-你知道我经历过这一切...
-别说了
396
00:23:27,742 --> 00:23:29,077
我能解决这个问题
397
00:23:34,916 --> 00:23:37,668
至少 我以为她们是这么说的
398
00:23:38,461 --> 00:23:40,380
我当时脑子不清醒 分辨不了
399
00:23:43,466 --> 00:23:45,176
说到脑子不清醒...
400
00:24:00,149 --> 00:24:01,901
他们说这叫反常行为
401
00:24:03,736 --> 00:24:05,113
但这是意外
402
00:24:06,114 --> 00:24:07,990
罗宾说她以为我要自杀
403
00:24:08,074 --> 00:24:11,119
紧接着 报纸也开始这么报道
404
00:24:13,621 --> 00:24:18,376
在那之后 发生了俄罗斯那件事 但被过分夸大了
405
00:24:18,376 --> 00:24:20,545
这是罗宾和露丝口中的真相
406
00:24:20,545 --> 00:24:25,007
但我当时体内同时有锂盐 可卡因和大麻 谁知道发生了什么
407
00:24:25,591 --> 00:24:28,928
但我必须避免事态恶化
所以我联系了芭芭拉·沃特斯
408
00:24:28,928 --> 00:24:31,389
当时我像天上的风筝一样嗨
409
00:24:31,389 --> 00:24:33,474
结果怎么样大家都知道了
410
00:24:35,017 --> 00:24:37,645
我们读到的一些报道...
411
00:24:38,688 --> 00:24:39,897
说他打了你
412
00:24:40,565 --> 00:24:44,444
他在俄罗斯追着你和你妈妈打
413
00:24:45,361 --> 00:24:47,864
说迈克性情暴戾
414
00:24:49,532 --> 00:24:50,783
是真的吗
415
00:24:54,078 --> 00:24:55,913
非常暴戾
416
00:24:57,665 --> 00:24:58,791
很吓人
417
00:24:59,417 --> 00:25:00,585
发生了什么事
418
00:25:01,669 --> 00:25:02,837
他打了你?
419
00:25:07,508 --> 00:25:09,969
他...摇晃我
420
00:25:12,472 --> 00:25:16,184
推搡 挥拳
421
00:25:18,394 --> 00:25:20,521
很长一段时间 我以为我能处理好
422
00:25:21,731 --> 00:25:23,733
我最近才开始感到害怕
423
00:25:27,653 --> 00:25:30,031
迈克尔患有躁郁症
424
00:25:30,031 --> 00:25:32,742
这是事实
425
00:25:32,742 --> 00:25:37,955
他患病很久了 没有得到治疗 病情加重了
426
00:25:38,039 --> 00:25:40,291
你觉得为什么之前没人见过
427
00:25:41,250 --> 00:25:44,253
卡斯·达梅托没见过 比尔·凯顿没见过
428
00:25:47,548 --> 00:25:51,677
我不相信有人跟我所认识的
那个迈克·泰森一起生活
429
00:25:52,345 --> 00:25:56,015
会发现不了他的问题
430
00:25:58,518 --> 00:26:00,061
打老师
431
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
打女生 把她们拖进厕所...
432
00:26:04,857 --> 00:26:06,818
那为什么没有治疗呢
433
00:26:10,655 --> 00:26:12,156
因为他在拳击场上表现得很好
434
00:26:13,408 --> 00:26:14,700
很出色
435
00:26:15,827 --> 00:26:19,288
我希望有人跟我说过
就算童话故事也需要婚前协议
436
00:26:19,997 --> 00:26:22,625
罗宾从没要求过赡养费
437
00:26:22,625 --> 00:26:26,379
但她提起了1.25亿美元的诽谤诉讼
438
00:26:26,379 --> 00:26:28,965
我的浪漫喜剧顷刻间化为乌有
439
00:26:29,924 --> 00:26:31,968
我的婚姻顷刻间化为乌有
440
00:26:34,053 --> 00:26:36,097
也许结局从一开始就注定了
441
00:26:38,015 --> 00:26:40,351
当你讨厌自己 你无法爱任何人
442
00:26:41,728 --> 00:26:45,189
当你意识到你唯一能依靠的东西是拳击
那种感觉很空虚
443
00:26:45,857 --> 00:26:47,191
但那就是我
444
00:26:48,192 --> 00:26:49,527
那就是他们想要的人
445
00:26:49,527 --> 00:26:51,487
是你们想要的人
446
00:26:55,408 --> 00:26:59,746
今早发生了件怪事
我买了张彩票 上面写着
447
00:26:59,746 --> 00:27:03,416
“恭喜 你可能是罗宾·吉文斯的
下一任丈夫”
448
00:27:06,044 --> 00:27:07,545
一个野心勃勃的捞女
449
00:27:07,545 --> 00:27:11,299
她要求平分泰森在他们八个月的
短暂婚姻中所得的全部收入
450
00:27:11,299 --> 00:27:13,676
包括与米切尔·斯平克斯那场
91秒便击倒对方的拳赛
451
00:27:13,760 --> 00:27:17,430
所得的两千一百万
452
00:27:18,598 --> 00:27:20,808
世界重量级拳击冠军
和情景剧女演员的离婚大战
453
00:27:20,892 --> 00:27:22,143
愈演愈烈
454
00:27:22,143 --> 00:27:26,481
消息人士称 罗宾·吉文斯
和她母亲露丝曾说
455
00:27:26,481 --> 00:27:30,818
“要继续为罗宾寻觅受欢迎的黑人名人”
456
00:27:30,902 --> 00:27:34,072
晚间新闻投票将这位准泰森前妻
457
00:27:34,072 --> 00:27:38,576
评为“全球最招人恨女性”
458
00:27:40,161 --> 00:27:41,704
我的婚姻结束了
459
00:27:42,371 --> 00:27:44,957
也许就像我妈说的 我不值得被爱
460
00:27:45,583 --> 00:27:48,252
也许我永远都不会跟任何人
拥有那种一对一的爱
461
00:27:48,336 --> 00:27:50,421
快人快语的唐今天公开支持泰森...
462
00:27:50,505 --> 00:27:52,256
我只是厌倦了那种心灰意冷的感觉
463
00:27:52,340 --> 00:27:53,341
他称罗宾·吉文斯...
464
00:27:53,341 --> 00:27:55,176
但后来我意识到
465
00:27:55,176 --> 00:27:59,222
他们仍然爱我 现在我要尽情享受人生了
466
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
字幕翻译:肖雪