1
00:00:01,461 --> 00:00:03,629
Playboy-artiklen kom med en bombe
2
00:00:03,713 --> 00:00:08,426
fra José Torres, der beskriver Mike Tysons
barbariske adfærd over for Robin Givens,
3
00:00:08,426 --> 00:00:12,513
{\an8}og siger, at Tysons bedste slag nogensinde
ramte hans nu ekskone...
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,518
- Vi skal vist ikke se Carson i aften.
- Det er pis, Don!
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,479
Hvordan kan de sige det om mig?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,939
- De lyver konstant om mig.
- Jeg ved det.
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,649
- Rolig nu, mester.
- Slip mig!
8
00:00:23,733 --> 00:00:25,526
- De lyver.
- Træk vejret.
9
00:00:25,610 --> 00:00:29,781
Træk vejret.
Ind gennem næsen og ud gennem munden.
10
00:00:29,781 --> 00:00:31,991
Ligesom i ringen. Træk vejret.
11
00:00:32,075 --> 00:00:37,121
Og slap så af. Du er hjemme.
Du er i dit hus, dit slot. Du er fri her.
12
00:00:37,205 --> 00:00:40,708
Du skal nok klare den.
De får ikke ram på dig, okay?
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,920
- Ja.
- Jeg tager mig af dig. Okay?
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,088
- Ja.
- Okay?
15
00:00:45,088 --> 00:00:48,257
- Ja.
- Godt. Hvem ser du?
16
00:00:48,341 --> 00:00:50,259
- Don.
- Du ser Don, ja.
17
00:00:50,343 --> 00:00:51,344
Don.
18
00:00:56,933 --> 00:00:58,476
Don King.
19
00:00:59,977 --> 00:01:02,605
Hør her. Jeg var på toppen.
20
00:01:02,605 --> 00:01:06,943
Rig, verdensmester i sværvægt.
Jeg gjorde, hvad der fucking passede mig.
21
00:01:07,568 --> 00:01:10,071
Indtil det Barbara Walters-interview.
22
00:01:11,489 --> 00:01:12,824
Jeg mistede kontrollen.
23
00:01:13,574 --> 00:01:18,454
Pyt med mine sejre og store muskler.
Robin besejrede mig.
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,124
Endda foran et landsdækkende publikum.
25
00:01:23,126 --> 00:01:26,295
Der var kun to ting,
der fik mig igennem det:
26
00:01:26,379 --> 00:01:29,674
Don King og dette videospil.
27
00:01:31,592 --> 00:01:34,262
Nu ser man niggere i alle videospil.
28
00:01:34,262 --> 00:01:38,141
Men dengang var det helt utroligt
at være ansigtet på et spil.
29
00:01:38,725 --> 00:01:42,729
Vil I snakke om magt?
Dengang havde jeg magten.
30
00:01:42,729 --> 00:01:44,147
Ja!
31
00:01:49,068 --> 00:01:54,031
{\an8}Mr. Tyson. Godt at se dig igen.
Hvad kan vi gøre for dig i dag?
32
00:01:54,115 --> 00:01:56,701
{\an8}Jeg har altid tænkt på,
hvordan I får bilerne ud.
33
00:01:56,701 --> 00:02:01,247
{\an8}Det store vindue fungerer som en dør.
Man åbner det og kører bilerne ind.
34
00:02:01,247 --> 00:02:02,623
{\an8}Sejt.
35
00:02:03,332 --> 00:02:04,459
{\an8}Vi tager dem alle.
36
00:02:06,461 --> 00:02:07,795
{\an8}- Vi?
- Hey!
37
00:02:07,879 --> 00:02:11,507
{\an8}Kan man få den i turkis?
Det er min mors yndlingsfarve.
38
00:02:13,176 --> 00:02:16,220
{\an8}- Har I en i turkis?
- Det undersøger jeg straks.
39
00:02:17,930 --> 00:02:19,974
{\an8}Efter jeg knockoutede Spinks
i første omgang,
40
00:02:20,475 --> 00:02:23,019
{\an8}skyldte jeg jer et større show mod Bruno.
41
00:02:24,937 --> 00:02:25,855
{\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT
42
00:02:25,855 --> 00:02:26,939
{\an8}TKO I 5. OMGANG
43
00:02:34,405 --> 00:02:36,199
KING SKAFFER TYSON
4 ÅRS SALGSFREMMENDE AFTALE
44
00:02:42,288 --> 00:02:48,044
{\an8}Jeg døber dig i Faderens,
Sønnens og Helligåndens navn.
45
00:02:48,920 --> 00:02:51,214
{\an8}Tyson! Tyson!
46
00:02:51,214 --> 00:02:55,426
{\an8}Vi har aldrig installeret badekar
i en limousine. Jeg ved ikke, om...
47
00:02:57,387 --> 00:02:59,180
{\an8}Giv mig et par dage.
48
00:02:59,180 --> 00:03:01,641
{\an8}- Vi kommer i morgen.
- Okay.
49
00:03:06,521 --> 00:03:09,065
{\an8}Har I damer nogensinde badet i champagne?
50
00:03:55,319 --> 00:04:00,199
{\an8}Jeg gjorde nogle skøre ting dengang.
Jeg begravede endda min mor igen.
51
00:04:07,206 --> 00:04:08,833
Giv dig god tid, knægt.
52
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
- Mr. Tyson, må jeg...
- Ja, ja.
53
00:04:24,182 --> 00:04:25,183
Tak.
54
00:04:31,647 --> 00:04:36,694
Hvad plejede du at kalde mig?
En tyv? En uduelig skid?
55
00:04:38,696 --> 00:04:43,159
Jeg ville ende mine dage i spjældet.
Kan du huske det, mor?
56
00:04:45,453 --> 00:04:46,454
Se mig nu.
57
00:04:47,580 --> 00:04:51,125
Du skal tilbringe dine dage i en kiste,
som jeg har betalt for.
58
00:05:31,833 --> 00:05:35,586
Ingen er kun én ting. Alle er mange ting.
59
00:05:35,670 --> 00:05:40,883
Af og til er det,
vi er på et bestemt tidspunkt, ikke godt.
60
00:05:41,759 --> 00:05:46,556
Men vi er mere end det.
Vi kan blive mere, hvis vi vil.
61
00:05:56,232 --> 00:06:00,653
Medmindre man er Don King.
Så er man et slimet, pikslikkende røvhul.
62
00:06:02,822 --> 00:06:04,991
Men han var mit slimede,
pikslikkende røvhul.
63
00:06:06,701 --> 00:06:11,414
Pistolen bar han, fordi bodyguards
ville få ham til at ligne en skurk.
64
00:06:11,414 --> 00:06:14,667
Før ham så promotorer ud og lød
på en bestemt måde.
65
00:06:14,751 --> 00:06:16,419
Det ændrede Don på.
66
00:06:17,587 --> 00:06:19,047
Holder I jer på måtten?
67
00:06:19,047 --> 00:06:20,131
- Ja.
- Ja, broder.
68
00:06:20,131 --> 00:06:22,008
Godt. Hyg jer.
69
00:06:22,508 --> 00:06:25,595
Don talte som en præst
og tænkte som en stormester.
70
00:06:25,595 --> 00:06:26,679
Hej, Don.
71
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
Folk vidste, hvem han var.
72
00:06:30,767 --> 00:06:32,685
Han vidste, der ventede ham store ting.
73
00:06:32,769 --> 00:06:38,441
Han var stor i ulovligt lotto i Cleveland
og tjente tusindvis af dollar hver dag.
74
00:06:38,941 --> 00:06:40,735
Sam!
75
00:06:40,735 --> 00:06:44,155
Don så sig selv
som en respekteret forretningsmand.
76
00:06:44,155 --> 00:06:46,949
Men hvis man begik den fejl
at være respektløs...
77
00:06:52,830 --> 00:06:54,040
Hvor er mine penge, Sam?
78
00:06:54,040 --> 00:06:57,960
Jeg lover, at jeg betaler dig.
Bare giv mig lidt mere tid.
79
00:06:58,628 --> 00:07:00,254
Vil du have tid, så køb et ur.
80
00:07:04,092 --> 00:07:07,470
Han hed Sam Garrett. Han døde den aften.
81
00:07:08,888 --> 00:07:14,519
Don røg i fængsel, men han afsonede ikke.
Straffen arbejdede for Don.
82
00:07:15,353 --> 00:07:19,607
Don søgte altid at blive klogere.
Han læste en masse bøger.
83
00:07:19,607 --> 00:07:25,822
Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire,
Martin Luther King, Marx og Hitler.
84
00:07:26,322 --> 00:07:33,121
Da han kom ud, trak han i nogle tråde
og fik 16 hektar land, som blev til...
85
00:07:33,121 --> 00:07:37,792
Mit palæ med 30 værelser, pool,
træningsrum, kvæg, og selvfølgelig...
86
00:07:41,629 --> 00:07:46,175
Cus ønskede, at jeg blev den bedste,
og jeg ville så gerne gøre ham stolt.
87
00:07:46,259 --> 00:07:49,095
Men Don var skideligeglad med dygtighed.
88
00:07:49,095 --> 00:07:53,099
Han tænkte kun på penge,
så det gjorde jeg også.
89
00:07:53,808 --> 00:07:57,061
Jeg vidste ikke, hvordan verden fungerede.
Ikke rigtig.
90
00:07:57,729 --> 00:08:02,191
Cus lærte mig at bokse, men kunne ikke
lære mig at være en sort mand i USA.
91
00:08:02,692 --> 00:08:04,110
Det kunne Don.
92
00:08:04,110 --> 00:08:08,114
...og siger, at Tysons bedste slag
nogensinde ramte hans nu ekskone...
93
00:08:08,114 --> 00:08:10,867
Nå ja, vi har jo set mig gøre det her.
94
00:08:12,160 --> 00:08:14,078
- Hvem ser du?
- Don.
95
00:08:14,162 --> 00:08:15,830
- Don?
- Ja.
96
00:08:17,123 --> 00:08:18,541
- Godt.
- Ja.
97
00:08:18,541 --> 00:08:20,543
- Gå ovenpå og hvil dig.
- Ja.
98
00:08:21,961 --> 00:08:27,258
I morgen kører du mig til Playboy-palæet,
så jeg kan smadre alle de skiderikker.
99
00:08:27,258 --> 00:08:31,888
Det er Playboy. Hvide drenges våde drømme
forklædt som journalistik.
100
00:08:32,680 --> 00:08:35,892
Du er verdensmester i sværvægt.
Du er ung, rig og sort.
101
00:08:36,392 --> 00:08:41,522
De tre mest frygtede ord i det hvide USA.
Ved du hvorfor? Fordi du er fri.
102
00:08:42,440 --> 00:08:45,026
Du tilkæmpede dig den frihed,
de tager for givet.
103
00:08:46,027 --> 00:08:51,949
Og hver gang de ser en rig, fri sort mand,
bliver de mindet om sandheden.
104
00:08:53,117 --> 00:08:57,413
Det, de gjorde.
Det, de fortsat gør ved os hver dag.
105
00:08:57,497 --> 00:09:01,084
Næ, de hvide vil aldrig betale
for sandheden.
106
00:09:01,084 --> 00:09:03,753
For så skal de gøre op med det,
de har gjort.
107
00:09:04,629 --> 00:09:08,049
Men de betaler gerne for et show.
Mange penge.
108
00:09:08,716 --> 00:09:13,596
For at se Jordan lave en triple-double,
Michael moonwalke eller dig dominere.
109
00:09:14,347 --> 00:09:16,099
For så længe de ser på det...
110
00:09:16,099 --> 00:09:21,187
Så længe de kun ser få af jer
med penge og frihed...
111
00:09:22,563 --> 00:09:25,066
...skal de ikke tænke på dem,
der ikke har det.
112
00:09:25,066 --> 00:09:27,860
Så sover de så godt om natten.
113
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
Men når man bliver for stor,
bliver man slagtet.
114
00:09:43,042 --> 00:09:47,505
Så er du et uhyre, for de har ikke
råd til at se dig, som jeg ser dig.
115
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Som en konge.
116
00:09:55,555 --> 00:09:57,223
Vær ikke deres uhyre.
117
00:09:59,475 --> 00:10:00,685
Vær vores konge.
118
00:10:09,944 --> 00:10:11,696
{\an8}21. JULI 1989
119
00:10:17,285 --> 00:10:20,371
Efter Cus døde,
var Don min eneste faderfigur.
120
00:10:24,625 --> 00:10:27,920
Han arrangerede Buster Douglas-kampen.
Han talte den op.
121
00:10:28,421 --> 00:10:31,924
Team Tyson skulle til Tokyo.
Det var stort.
122
00:10:38,681 --> 00:10:42,185
Kan I se den lort derovre?
De letteste penge, vi har tjent.
123
00:10:43,311 --> 00:10:45,271
{\an8}Don og jeg svømmede i penge.
124
00:10:45,938 --> 00:10:47,065
{\an8}Toyota-reklamer.
125
00:10:47,065 --> 00:10:48,441
{\an8}Tyson-kræfter!
126
00:10:51,903 --> 00:10:56,365
Der var tale om en kamp mod Hulk Hogan.
En stor sejr for Don og mig.
127
00:10:59,327 --> 00:11:00,912
Alle ville have en del.
128
00:11:02,246 --> 00:11:04,415
Alle på nær...
129
00:11:04,499 --> 00:11:07,460
Nej, nej, lænestolen skal stå derovre!
130
00:11:07,460 --> 00:11:10,797
...min søster Denise.
Jeg nød at være sammen med hende. Normalt.
131
00:11:12,090 --> 00:11:15,343
Ved du hvad?
Jeg tror, at vi har fået den forkerte.
132
00:11:16,469 --> 00:11:19,305
- Returnér den.
-Bortset fra når hun var en mær.
133
00:11:20,848 --> 00:11:22,517
Jeg spøger bare...
134
00:11:24,852 --> 00:11:27,438
Hvorfor har du solbriller på?
Vi er indenfor.
135
00:11:28,314 --> 00:11:31,734
De er så dyre. Jeg vil ikke miste dem.
136
00:11:36,906 --> 00:11:38,074
Tag dem af.
137
00:11:43,538 --> 00:11:48,960
Du må altså gerne dukke dig af og til.
Hvad fanden har du de trænere til?
138
00:11:51,796 --> 00:11:52,964
Nicey.
139
00:11:52,964 --> 00:11:56,384
Du smurte ikke lige
din sved af i mit nye tøj!
140
00:11:56,384 --> 00:11:57,468
Nicey.
141
00:12:09,897 --> 00:12:11,607
Jeg elskede min søster.
142
00:12:11,691 --> 00:12:14,694
Men efter jeg blev verdensmester,
sås vi ikke så tit.
143
00:12:15,194 --> 00:12:18,865
Så jeg tog hjem for at vise hende det liv,
jeg nu levede.
144
00:12:20,366 --> 00:12:24,662
Nigger, kommer du for sent?
Du er så rig, men har ikke råd til et ur.
145
00:12:24,746 --> 00:12:26,998
- Hop ind, Nicey!
- Hvem råber du ad?
146
00:12:26,998 --> 00:12:31,127
Jeg er ikke som drengene på legepladsen.
Jeg stikker dig sgu.
147
00:12:31,127 --> 00:12:33,379
Denise fik mig ned på jorden,
når vi var ude.
148
00:12:33,463 --> 00:12:35,339
Så jeg lignede et skvat.
149
00:12:58,071 --> 00:13:00,281
Mike, jeg er klar til at gå.
150
00:13:02,450 --> 00:13:04,911
Hvad? Jeg kan også lide
at hælde drinks på kællinger.
151
00:13:04,911 --> 00:13:07,205
Mike, jeg kan ikke lide at være her.
Kør mig hjem. Nu.
152
00:13:07,205 --> 00:13:08,790
- Men jeg...
- Nu.
153
00:13:11,501 --> 00:13:14,003
Hvad gør den prangende nigger for dig?
154
00:13:14,545 --> 00:13:19,550
- Don? Han er min promotor.
- En promotor, der styrer alt for dig.
155
00:13:19,634 --> 00:13:23,554
- Hvad taler du om?
- Når jeg ringer, tager han telefonen.
156
00:13:24,430 --> 00:13:27,058
Når jeg får et fødselsdagskort,
har han skrevet det.
157
00:13:27,058 --> 00:13:30,812
- Hvordan...
- Fordi du skriver pissegrimt, Mike.
158
00:13:30,812 --> 00:13:34,732
Du taler konstant om alle dine penge,
men fra der, hvor jeg sad
159
00:13:34,816 --> 00:13:40,154
og så på den sleske og manipulerende
nigger i VIP, er det ham, der har magten.
160
00:13:40,238 --> 00:13:42,990
- Ikke dig.
- Du ved ikke en skid.
161
00:13:43,074 --> 00:13:44,325
- Jaså?
- Ja.
162
00:13:45,410 --> 00:13:47,203
Ved du, hvor mange penge du har?
163
00:13:48,538 --> 00:13:50,748
Hvornår underskrev du sidst en check?
164
00:13:51,999 --> 00:13:55,461
Du er så rig. Du har alle dine fine biler.
165
00:13:55,545 --> 00:13:59,382
Men hvornår underskrev du sidst
en skide check, Mike?
166
00:13:59,382 --> 00:14:02,009
Jeg betaler ham for
at have styr på mine penge.
167
00:14:02,093 --> 00:14:05,805
- Putter han dig også om aftenen?
- Du forstår det ikke.
168
00:14:06,889 --> 00:14:09,892
Alt det her pis. Alle pengene.
169
00:14:09,976 --> 00:14:13,479
Og de tudegrimme tøser,
du nok knalder i den her lille bil...
170
00:14:13,563 --> 00:14:16,065
- Intet er virkeligt.
- Drop det, Nicey.
171
00:14:19,235 --> 00:14:22,155
Vil du være naiv
og lade de niggere udnytte dig?
172
00:14:23,072 --> 00:14:26,451
Så værsgo.
Jeg siger bare, at det ikke er virkeligt.
173
00:14:26,451 --> 00:14:29,328
Virkeligt?
Vil du vide, hvad der er virkeligt?
174
00:14:29,996 --> 00:14:34,125
Jeg tjener mere på én dag,
end du gør på et år. Det er virkeligt.
175
00:14:38,838 --> 00:14:41,674
Mit virkelige liv virker nok
som en drøm for dig.
176
00:14:53,478 --> 00:14:55,146
De bygger niggere som dig op...
177
00:14:56,564 --> 00:14:59,567
...tager alt, hvad du har,
og trækker dig ned igen.
178
00:15:00,151 --> 00:15:03,237
Det er sådan, det fungerer. Det ved alle.
179
00:15:04,655 --> 00:15:05,990
På nær dig.
180
00:15:21,255 --> 00:15:23,800
Hun ville bare beskytte mig.
181
00:15:23,800 --> 00:15:27,678
Hun var ligeglad med, hvordan det lød,
eller hvad jeg følte bagefter.
182
00:15:28,596 --> 00:15:29,931
Hun elskede mig bare.
183
00:15:31,349 --> 00:15:32,433
Ja.
184
00:15:34,727 --> 00:15:36,813
Bare jeg kunne være blevet længere.
185
00:15:38,022 --> 00:15:39,440
Men jeg havde travlt.
186
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
{\an8}TYSON er TILBAGE!
187
00:15:41,943 --> 00:15:43,528
Det var tid til Buster Douglas-kampen.
188
00:15:43,528 --> 00:15:46,948
Men med alt det, der foregik,
var den ikke min førsteprioritet.
189
00:15:46,948 --> 00:15:48,783
Og jeg kunne jo ikke tabe.
190
00:15:48,783 --> 00:15:52,995
Jeg havde ikke tabt en kamp,
siden jeg blev professionel. Ikke én.
191
00:15:58,376 --> 00:16:00,420
Hvordan går det, mester?
192
00:16:00,962 --> 00:16:03,172
- Godt.
- Hvordan er værelset?
193
00:16:03,256 --> 00:16:06,884
Jeg bad dem om at give dig det
med den bedste udsigt.
194
00:16:06,968 --> 00:16:09,762
Det er ikke så fint som dit,
men det er okay.
195
00:16:11,139 --> 00:16:15,309
Nå, min ven. Hvad kan jeg gøre for dig?
196
00:16:16,185 --> 00:16:17,854
Jeg vil tale om mine penge.
197
00:16:18,438 --> 00:16:22,275
- Er det nu yachten igen?
- Nej, det er bare...
198
00:16:24,610 --> 00:16:26,195
Joseph, giv os et øjeblik.
199
00:16:31,200 --> 00:16:33,619
- Hvad er der?
- Hvor mange penge har jeg?
200
00:16:34,746 --> 00:16:36,080
Hvad mener du? Mange.
201
00:16:36,164 --> 00:16:39,667
Ja, men hvor mange? Kom med et beløb.
Jeg vil kende beløbet.
202
00:16:40,418 --> 00:16:43,546
Du er rig, Mike. Du er pisserig.
203
00:16:44,547 --> 00:16:47,133
Du er en af verdens rigeste mænd.
204
00:16:47,717 --> 00:16:48,968
Jeg vil se det.
205
00:16:50,511 --> 00:16:54,766
Vi kan ikke gå i banken og bede dem om
at lægge et trecifret millionbeløb frem.
206
00:16:54,766 --> 00:16:57,393
Hvorfor ikke? Har du noget at skjule?
207
00:16:58,728 --> 00:17:01,022
- Hvad dog, mester?
- Er det morsomt?
208
00:17:01,022 --> 00:17:02,982
Tror du, at det er en leg, Don?
209
00:17:04,484 --> 00:17:06,569
Nej, det tror jeg ikke.
210
00:17:07,653 --> 00:17:09,906
Men se dig omkring. Kun jeg er tilbage.
211
00:17:10,615 --> 00:17:13,701
Alle tog det, de ville, og forsvandt.
212
00:17:19,832 --> 00:17:21,751
Jeg er her, fordi jeg holder af dig.
213
00:17:22,627 --> 00:17:26,547
Det er min opgave at sikre,
at alle ser dit ansigt.
214
00:17:26,631 --> 00:17:28,841
Du er den største bokser i verden.
215
00:17:29,384 --> 00:17:34,722
Jeg sætter dit ansigt på madkasser,
sodavand og videospil.
216
00:17:35,223 --> 00:17:40,645
{\an8}Mike Tyson's Punch-Out!!
til Nintendo-konsollen. Ude nu.
217
00:17:43,773 --> 00:17:47,610
Du burde fokusere på Douglas-kampen.
218
00:17:48,820 --> 00:17:52,657
Han er et drog. Han bliver let.
Mitch Green er bedre end ham.
219
00:17:52,657 --> 00:17:54,283
Ham bankede jeg to gange.
220
00:17:55,243 --> 00:17:56,536
Fint nok, mester.
221
00:17:57,203 --> 00:18:01,416
Men vi kan måske træne lidt?
Få pulsen lidt op.
222
00:18:12,051 --> 00:18:16,639
Jeg tænkte ærligt talt ikke på kampen.
Jeg trænede ikke, og jeg var ude af form.
223
00:18:34,949 --> 00:18:35,950
Det var nok derfor...
224
00:18:49,714 --> 00:18:52,216
{\an8}11. FEBRUAR 1990
225
00:19:12,945 --> 00:19:14,822
Det er din kamp. Gå ind og vind.
226
00:19:16,699 --> 00:19:18,868
Gå ud og tag titlen. Hører du?
227
00:19:46,896 --> 00:19:50,149
Træd tilbage. Træd tilbage.
228
00:19:50,233 --> 00:19:53,152
Gå til dit hjørne.
229
00:19:54,237 --> 00:19:57,698
Fire, fem...
230
00:19:59,700 --> 00:20:03,538
seks, syv.
231
00:20:12,380 --> 00:20:14,799
Se på mig.
232
00:20:14,799 --> 00:20:18,428
Det er i orden. Okay?
233
00:20:18,428 --> 00:20:21,472
Jeg arrangerer en omkamp
og vi vinder dit bælte tilbage.
234
00:20:21,556 --> 00:20:24,225
Det lover jeg. Stol på mig.
235
00:20:29,313 --> 00:20:32,608
Når man er ung,
og man ikke har et forhold til sin far,
236
00:20:33,651 --> 00:20:35,653
uanset om man indser det eller ej,
237
00:20:35,737 --> 00:20:38,740
så leder man efter en anden,
der kan udfylde det tomrum.
238
00:20:39,615 --> 00:20:43,161
Man gør, hvad de siger,
for at gøre dem stolte.
239
00:20:43,161 --> 00:20:46,789
Og man stoler på dem,
for man skal da stole på sin far, ikke?
240
00:20:47,582 --> 00:20:50,793
Men man indser ikke,
at de ikke er ens far.
241
00:20:51,627 --> 00:20:53,880
De er bare fyre,
der vil tjene en skilling.
242
00:20:56,132 --> 00:20:59,302
At stole på Don King
var en af mit livs største fejltagelser.
243
00:21:00,470 --> 00:21:03,473
Den manglende forberedelse
på Douglas-kampen var den næststørste.
244
00:21:05,266 --> 00:21:09,312
Det bælte betød alt for mig.
Hvem var jeg uden det?
245
00:21:12,023 --> 00:21:16,611
Onkel Mike, er det nu også smart
at købe en Nintendo til mig?
246
00:21:16,611 --> 00:21:20,615
- Lige nu straffer mor mig jo.
- Hvad er mit navn?
247
00:21:21,949 --> 00:21:25,036
- Onkel Mike!
- Ja, men hvad er mit navn?
248
00:21:25,995 --> 00:21:27,288
Mike Tyson.
249
00:21:27,288 --> 00:21:30,917
- Og hvad laver jeg?
- Smadrer de andre niggere!
250
00:21:32,460 --> 00:21:36,047
Nemlig. Men hvad har jeg sagt om det?
Men du har ret.
251
00:21:36,047 --> 00:21:38,883
Hvis jeg vil give min nevø en Nintendo,
så gør jeg det.
252
00:21:39,509 --> 00:21:42,345
- Tror du, at jeg bange for din mor?
- Ja.
253
00:21:44,847 --> 00:21:45,848
Jeg har dig!
254
00:21:48,017 --> 00:21:50,978
Onkel Mike?
Tror du, at jeg må få dit boksespil?
255
00:21:51,062 --> 00:21:52,480
Jeg vil spille som dig.
256
00:21:52,480 --> 00:21:56,067
Jeg er bossen. Du kan ikke spille som mig.
Det er mig, du skal slå.
257
00:21:56,567 --> 00:21:59,445
- Det kan jeg godt.
- Jaså?
258
00:22:00,738 --> 00:22:02,532
Du er Mike Tyson.
259
00:22:03,658 --> 00:22:06,619
Sig det ikke til nogen.
Har du en Nintendo?
260
00:22:06,619 --> 00:22:08,329
- Vil du have en?
- Ja!
261
00:22:08,413 --> 00:22:10,081
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
262
00:22:11,124 --> 00:22:13,751
- Du er Mike Tyson.
- Ja.
263
00:22:14,419 --> 00:22:19,424
- Må jeg få en autograf?
- Måske. Hvor mange Nintendoer har I her?
264
00:22:20,633 --> 00:22:21,676
Jeg køber dem alle.
265
00:22:22,260 --> 00:22:25,304
Og et eksemplar
af Mike Tyson's Punch-Out!!
266
00:22:27,974 --> 00:22:28,975
Ved du det ikke?
267
00:22:30,184 --> 00:22:31,185
Ved hvad?
268
00:22:39,736 --> 00:22:44,157
De erstattede min forside
med en hvid fyr, der hed Mr. Dream.
269
00:22:45,658 --> 00:22:50,538
Sandheden er, at navnet Mike Tyson
ikke var noget værd, før jeg bankede folk.
270
00:22:51,205 --> 00:22:53,291
Jeg tæsker folk og får penge for det.
271
00:22:54,083 --> 00:22:58,254
Jeg ødelægger mit liv og optræder
på Broadway, som I betaler for at se.
272
00:22:59,589 --> 00:23:05,803
Bilerne, husene, videospil med mig udenpå.
Jeg troede, at det gjorde mig magtfuld.
273
00:23:06,679 --> 00:23:09,223
At jeg betød noget.
At en sort mand betød noget.
274
00:23:10,850 --> 00:23:15,146
Men så mistede jeg mit bælte.
Mr. fucking Dream tog alt fra mig.
275
00:23:18,983 --> 00:23:21,110
11 dage senere mistede jeg min søster.
276
00:23:22,236 --> 00:23:23,237
Ja.
277
00:23:23,946 --> 00:23:27,200
Jeg så aldrig Nicey igen
og fik ikke sagt, at jeg elsker hende.
278
00:23:28,534 --> 00:23:31,245
Hvis jeg ikke var mesteren,
hvem var jeg så?
279
00:23:33,122 --> 00:23:38,753
Jeg troede, jeg havde ramt bunden.
Jeg vidste ikke, at det ville blive værre.
280
00:24:31,097 --> 00:24:33,099
Tekster af: Mille Dyre Egegaard