1 00:00:01,461 --> 00:00:03,629 Playboy-artiklen kom med en bombe 2 00:00:03,713 --> 00:00:08,426 fra José Torres, der beskriver Mike Tysons barbariske adfærd over for Robin Givens, 3 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 {\an8}og siger, at Tysons bedste slag nogensinde ramte hans nu ekskone... 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,518 - Vi skal vist ikke se Carson i aften. - Det er pis, Don! 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,479 Hvordan kan de sige det om mig? 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,939 - De lyver konstant om mig. - Jeg ved det. 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,649 - Rolig nu, mester. - Slip mig! 8 00:00:23,733 --> 00:00:25,526 - De lyver. - Træk vejret. 9 00:00:25,610 --> 00:00:29,781 Træk vejret. Ind gennem næsen og ud gennem munden. 10 00:00:29,781 --> 00:00:31,991 Ligesom i ringen. Træk vejret. 11 00:00:32,075 --> 00:00:37,121 Og slap så af. Du er hjemme. Du er i dit hus, dit slot. Du er fri her. 12 00:00:37,205 --> 00:00:40,708 Du skal nok klare den. De får ikke ram på dig, okay? 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,920 - Ja. - Jeg tager mig af dig. Okay? 14 00:00:43,920 --> 00:00:45,088 - Ja. - Okay? 15 00:00:45,088 --> 00:00:48,257 - Ja. - Godt. Hvem ser du? 16 00:00:48,341 --> 00:00:50,259 - Don. - Du ser Don, ja. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,344 Don. 18 00:00:56,933 --> 00:00:58,476 Don King. 19 00:00:59,977 --> 00:01:02,605 Hør her. Jeg var på toppen. 20 00:01:02,605 --> 00:01:06,943 Rig, verdensmester i sværvægt. Jeg gjorde, hvad der fucking passede mig. 21 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 Indtil det Barbara Walters-interview. 22 00:01:11,489 --> 00:01:12,824 Jeg mistede kontrollen. 23 00:01:13,574 --> 00:01:18,454 Pyt med mine sejre og store muskler. Robin besejrede mig. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,124 Endda foran et landsdækkende publikum. 25 00:01:23,126 --> 00:01:26,295 Der var kun to ting, der fik mig igennem det: 26 00:01:26,379 --> 00:01:29,674 Don King og dette videospil. 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,262 Nu ser man niggere i alle videospil. 28 00:01:34,262 --> 00:01:38,141 Men dengang var det helt utroligt at være ansigtet på et spil. 29 00:01:38,725 --> 00:01:42,729 Vil I snakke om magt? Dengang havde jeg magten. 30 00:01:42,729 --> 00:01:44,147 Ja! 31 00:01:49,068 --> 00:01:54,031 {\an8}Mr. Tyson. Godt at se dig igen. Hvad kan vi gøre for dig i dag? 32 00:01:54,115 --> 00:01:56,701 {\an8}Jeg har altid tænkt på, hvordan I får bilerne ud. 33 00:01:56,701 --> 00:02:01,247 {\an8}Det store vindue fungerer som en dør. Man åbner det og kører bilerne ind. 34 00:02:01,247 --> 00:02:02,623 {\an8}Sejt. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,459 {\an8}Vi tager dem alle. 36 00:02:06,461 --> 00:02:07,795 {\an8}- Vi? - Hey! 37 00:02:07,879 --> 00:02:11,507 {\an8}Kan man få den i turkis? Det er min mors yndlingsfarve. 38 00:02:13,176 --> 00:02:16,220 {\an8}- Har I en i turkis? - Det undersøger jeg straks. 39 00:02:17,930 --> 00:02:19,974 {\an8}Efter jeg knockoutede Spinks i første omgang, 40 00:02:20,475 --> 00:02:23,019 {\an8}skyldte jeg jer et større show mod Bruno. 41 00:02:24,937 --> 00:02:25,855 {\an8}VERDENSMESTERSKABET I SVÆRVÆGT 42 00:02:25,855 --> 00:02:26,939 {\an8}TKO I 5. OMGANG 43 00:02:34,405 --> 00:02:36,199 KING SKAFFER TYSON 4 ÅRS SALGSFREMMENDE AFTALE 44 00:02:42,288 --> 00:02:48,044 {\an8}Jeg døber dig i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 45 00:02:48,920 --> 00:02:51,214 {\an8}Tyson! Tyson! 46 00:02:51,214 --> 00:02:55,426 {\an8}Vi har aldrig installeret badekar i en limousine. Jeg ved ikke, om... 47 00:02:57,387 --> 00:02:59,180 {\an8}Giv mig et par dage. 48 00:02:59,180 --> 00:03:01,641 {\an8}- Vi kommer i morgen. - Okay. 49 00:03:06,521 --> 00:03:09,065 {\an8}Har I damer nogensinde badet i champagne? 50 00:03:55,319 --> 00:04:00,199 {\an8}Jeg gjorde nogle skøre ting dengang. Jeg begravede endda min mor igen. 51 00:04:07,206 --> 00:04:08,833 Giv dig god tid, knægt. 52 00:04:16,340 --> 00:04:19,010 - Mr. Tyson, må jeg... - Ja, ja. 53 00:04:24,182 --> 00:04:25,183 Tak. 54 00:04:31,647 --> 00:04:36,694 Hvad plejede du at kalde mig? En tyv? En uduelig skid? 55 00:04:38,696 --> 00:04:43,159 Jeg ville ende mine dage i spjældet. Kan du huske det, mor? 56 00:04:45,453 --> 00:04:46,454 Se mig nu. 57 00:04:47,580 --> 00:04:51,125 Du skal tilbringe dine dage i en kiste, som jeg har betalt for. 58 00:05:31,833 --> 00:05:35,586 Ingen er kun én ting. Alle er mange ting. 59 00:05:35,670 --> 00:05:40,883 Af og til er det, vi er på et bestemt tidspunkt, ikke godt. 60 00:05:41,759 --> 00:05:46,556 Men vi er mere end det. Vi kan blive mere, hvis vi vil. 61 00:05:56,232 --> 00:06:00,653 Medmindre man er Don King. Så er man et slimet, pikslikkende røvhul. 62 00:06:02,822 --> 00:06:04,991 Men han var mit slimede, pikslikkende røvhul. 63 00:06:06,701 --> 00:06:11,414 Pistolen bar han, fordi bodyguards ville få ham til at ligne en skurk. 64 00:06:11,414 --> 00:06:14,667 Før ham så promotorer ud og lød på en bestemt måde. 65 00:06:14,751 --> 00:06:16,419 Det ændrede Don på. 66 00:06:17,587 --> 00:06:19,047 Holder I jer på måtten? 67 00:06:19,047 --> 00:06:20,131 - Ja. - Ja, broder. 68 00:06:20,131 --> 00:06:22,008 Godt. Hyg jer. 69 00:06:22,508 --> 00:06:25,595 Don talte som en præst og tænkte som en stormester. 70 00:06:25,595 --> 00:06:26,679 Hej, Don. 71 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 Folk vidste, hvem han var. 72 00:06:30,767 --> 00:06:32,685 Han vidste, der ventede ham store ting. 73 00:06:32,769 --> 00:06:38,441 Han var stor i ulovligt lotto i Cleveland og tjente tusindvis af dollar hver dag. 74 00:06:38,941 --> 00:06:40,735 Sam! 75 00:06:40,735 --> 00:06:44,155 Don så sig selv som en respekteret forretningsmand. 76 00:06:44,155 --> 00:06:46,949 Men hvis man begik den fejl at være respektløs... 77 00:06:52,830 --> 00:06:54,040 Hvor er mine penge, Sam? 78 00:06:54,040 --> 00:06:57,960 Jeg lover, at jeg betaler dig. Bare giv mig lidt mere tid. 79 00:06:58,628 --> 00:07:00,254 Vil du have tid, så køb et ur. 80 00:07:04,092 --> 00:07:07,470 Han hed Sam Garrett. Han døde den aften. 81 00:07:08,888 --> 00:07:14,519 Don røg i fængsel, men han afsonede ikke. Straffen arbejdede for Don. 82 00:07:15,353 --> 00:07:19,607 Don søgte altid at blive klogere. Han læste en masse bøger. 83 00:07:19,607 --> 00:07:25,822 Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire, Martin Luther King, Marx og Hitler. 84 00:07:26,322 --> 00:07:33,121 Da han kom ud, trak han i nogle tråde og fik 16 hektar land, som blev til... 85 00:07:33,121 --> 00:07:37,792 Mit palæ med 30 værelser, pool, træningsrum, kvæg, og selvfølgelig... 86 00:07:41,629 --> 00:07:46,175 Cus ønskede, at jeg blev den bedste, og jeg ville så gerne gøre ham stolt. 87 00:07:46,259 --> 00:07:49,095 Men Don var skideligeglad med dygtighed. 88 00:07:49,095 --> 00:07:53,099 Han tænkte kun på penge, så det gjorde jeg også. 89 00:07:53,808 --> 00:07:57,061 Jeg vidste ikke, hvordan verden fungerede. Ikke rigtig. 90 00:07:57,729 --> 00:08:02,191 Cus lærte mig at bokse, men kunne ikke lære mig at være en sort mand i USA. 91 00:08:02,692 --> 00:08:04,110 Det kunne Don. 92 00:08:04,110 --> 00:08:08,114 ...og siger, at Tysons bedste slag nogensinde ramte hans nu ekskone... 93 00:08:08,114 --> 00:08:10,867 Nå ja, vi har jo set mig gøre det her. 94 00:08:12,160 --> 00:08:14,078 - Hvem ser du? - Don. 95 00:08:14,162 --> 00:08:15,830 - Don? - Ja. 96 00:08:17,123 --> 00:08:18,541 - Godt. - Ja. 97 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 - Gå ovenpå og hvil dig. - Ja. 98 00:08:21,961 --> 00:08:27,258 I morgen kører du mig til Playboy-palæet, så jeg kan smadre alle de skiderikker. 99 00:08:27,258 --> 00:08:31,888 Det er Playboy. Hvide drenges våde drømme forklædt som journalistik. 100 00:08:32,680 --> 00:08:35,892 Du er verdensmester i sværvægt. Du er ung, rig og sort. 101 00:08:36,392 --> 00:08:41,522 De tre mest frygtede ord i det hvide USA. Ved du hvorfor? Fordi du er fri. 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,026 Du tilkæmpede dig den frihed, de tager for givet. 103 00:08:46,027 --> 00:08:51,949 Og hver gang de ser en rig, fri sort mand, bliver de mindet om sandheden. 104 00:08:53,117 --> 00:08:57,413 Det, de gjorde. Det, de fortsat gør ved os hver dag. 105 00:08:57,497 --> 00:09:01,084 Næ, de hvide vil aldrig betale for sandheden. 106 00:09:01,084 --> 00:09:03,753 For så skal de gøre op med det, de har gjort. 107 00:09:04,629 --> 00:09:08,049 Men de betaler gerne for et show. Mange penge. 108 00:09:08,716 --> 00:09:13,596 For at se Jordan lave en triple-double, Michael moonwalke eller dig dominere. 109 00:09:14,347 --> 00:09:16,099 For så længe de ser på det... 110 00:09:16,099 --> 00:09:21,187 Så længe de kun ser få af jer med penge og frihed... 111 00:09:22,563 --> 00:09:25,066 ...skal de ikke tænke på dem, der ikke har det. 112 00:09:25,066 --> 00:09:27,860 Så sover de så godt om natten. 113 00:09:38,246 --> 00:09:40,957 Men når man bliver for stor, bliver man slagtet. 114 00:09:43,042 --> 00:09:47,505 Så er du et uhyre, for de har ikke råd til at se dig, som jeg ser dig. 115 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Som en konge. 116 00:09:55,555 --> 00:09:57,223 Vær ikke deres uhyre. 117 00:09:59,475 --> 00:10:00,685 Vær vores konge. 118 00:10:09,944 --> 00:10:11,696 {\an8}21. JULI 1989 119 00:10:17,285 --> 00:10:20,371 Efter Cus døde, var Don min eneste faderfigur. 120 00:10:24,625 --> 00:10:27,920 Han arrangerede Buster Douglas-kampen. Han talte den op. 121 00:10:28,421 --> 00:10:31,924 Team Tyson skulle til Tokyo. Det var stort. 122 00:10:38,681 --> 00:10:42,185 Kan I se den lort derovre? De letteste penge, vi har tjent. 123 00:10:43,311 --> 00:10:45,271 {\an8}Don og jeg svømmede i penge. 124 00:10:45,938 --> 00:10:47,065 {\an8}Toyota-reklamer. 125 00:10:47,065 --> 00:10:48,441 {\an8}Tyson-kræfter! 126 00:10:51,903 --> 00:10:56,365 Der var tale om en kamp mod Hulk Hogan. En stor sejr for Don og mig. 127 00:10:59,327 --> 00:11:00,912 Alle ville have en del. 128 00:11:02,246 --> 00:11:04,415 Alle på nær... 129 00:11:04,499 --> 00:11:07,460 Nej, nej, lænestolen skal stå derovre! 130 00:11:07,460 --> 00:11:10,797 ...min søster Denise. Jeg nød at være sammen med hende. Normalt. 131 00:11:12,090 --> 00:11:15,343 Ved du hvad? Jeg tror, at vi har fået den forkerte. 132 00:11:16,469 --> 00:11:19,305 - Returnér den. -Bortset fra når hun var en mær. 133 00:11:20,848 --> 00:11:22,517 Jeg spøger bare... 134 00:11:24,852 --> 00:11:27,438 Hvorfor har du solbriller på? Vi er indenfor. 135 00:11:28,314 --> 00:11:31,734 De er så dyre. Jeg vil ikke miste dem. 136 00:11:36,906 --> 00:11:38,074 Tag dem af. 137 00:11:43,538 --> 00:11:48,960 Du må altså gerne dukke dig af og til. Hvad fanden har du de trænere til? 138 00:11:51,796 --> 00:11:52,964 Nicey. 139 00:11:52,964 --> 00:11:56,384 Du smurte ikke lige din sved af i mit nye tøj! 140 00:11:56,384 --> 00:11:57,468 Nicey. 141 00:12:09,897 --> 00:12:11,607 Jeg elskede min søster. 142 00:12:11,691 --> 00:12:14,694 Men efter jeg blev verdensmester, sås vi ikke så tit. 143 00:12:15,194 --> 00:12:18,865 Så jeg tog hjem for at vise hende det liv, jeg nu levede. 144 00:12:20,366 --> 00:12:24,662 Nigger, kommer du for sent? Du er så rig, men har ikke råd til et ur. 145 00:12:24,746 --> 00:12:26,998 - Hop ind, Nicey! - Hvem råber du ad? 146 00:12:26,998 --> 00:12:31,127 Jeg er ikke som drengene på legepladsen. Jeg stikker dig sgu. 147 00:12:31,127 --> 00:12:33,379 Denise fik mig ned på jorden, når vi var ude. 148 00:12:33,463 --> 00:12:35,339 Så jeg lignede et skvat. 149 00:12:58,071 --> 00:13:00,281 Mike, jeg er klar til at gå. 150 00:13:02,450 --> 00:13:04,911 Hvad? Jeg kan også lide at hælde drinks på kællinger. 151 00:13:04,911 --> 00:13:07,205 Mike, jeg kan ikke lide at være her. Kør mig hjem. Nu. 152 00:13:07,205 --> 00:13:08,790 - Men jeg... - Nu. 153 00:13:11,501 --> 00:13:14,003 Hvad gør den prangende nigger for dig? 154 00:13:14,545 --> 00:13:19,550 - Don? Han er min promotor. - En promotor, der styrer alt for dig. 155 00:13:19,634 --> 00:13:23,554 - Hvad taler du om? - Når jeg ringer, tager han telefonen. 156 00:13:24,430 --> 00:13:27,058 Når jeg får et fødselsdagskort, har han skrevet det. 157 00:13:27,058 --> 00:13:30,812 - Hvordan... - Fordi du skriver pissegrimt, Mike. 158 00:13:30,812 --> 00:13:34,732 Du taler konstant om alle dine penge, men fra der, hvor jeg sad 159 00:13:34,816 --> 00:13:40,154 og så på den sleske og manipulerende nigger i VIP, er det ham, der har magten. 160 00:13:40,238 --> 00:13:42,990 - Ikke dig. - Du ved ikke en skid. 161 00:13:43,074 --> 00:13:44,325 - Jaså? - Ja. 162 00:13:45,410 --> 00:13:47,203 Ved du, hvor mange penge du har? 163 00:13:48,538 --> 00:13:50,748 Hvornår underskrev du sidst en check? 164 00:13:51,999 --> 00:13:55,461 Du er så rig. Du har alle dine fine biler. 165 00:13:55,545 --> 00:13:59,382 Men hvornår underskrev du sidst en skide check, Mike? 166 00:13:59,382 --> 00:14:02,009 Jeg betaler ham for at have styr på mine penge. 167 00:14:02,093 --> 00:14:05,805 - Putter han dig også om aftenen? - Du forstår det ikke. 168 00:14:06,889 --> 00:14:09,892 Alt det her pis. Alle pengene. 169 00:14:09,976 --> 00:14:13,479 Og de tudegrimme tøser, du nok knalder i den her lille bil... 170 00:14:13,563 --> 00:14:16,065 - Intet er virkeligt. - Drop det, Nicey. 171 00:14:19,235 --> 00:14:22,155 Vil du være naiv og lade de niggere udnytte dig? 172 00:14:23,072 --> 00:14:26,451 Så værsgo. Jeg siger bare, at det ikke er virkeligt. 173 00:14:26,451 --> 00:14:29,328 Virkeligt? Vil du vide, hvad der er virkeligt? 174 00:14:29,996 --> 00:14:34,125 Jeg tjener mere på én dag, end du gør på et år. Det er virkeligt. 175 00:14:38,838 --> 00:14:41,674 Mit virkelige liv virker nok som en drøm for dig. 176 00:14:53,478 --> 00:14:55,146 De bygger niggere som dig op... 177 00:14:56,564 --> 00:14:59,567 ...tager alt, hvad du har, og trækker dig ned igen. 178 00:15:00,151 --> 00:15:03,237 Det er sådan, det fungerer. Det ved alle. 179 00:15:04,655 --> 00:15:05,990 På nær dig. 180 00:15:21,255 --> 00:15:23,800 Hun ville bare beskytte mig. 181 00:15:23,800 --> 00:15:27,678 Hun var ligeglad med, hvordan det lød, eller hvad jeg følte bagefter. 182 00:15:28,596 --> 00:15:29,931 Hun elskede mig bare. 183 00:15:31,349 --> 00:15:32,433 Ja. 184 00:15:34,727 --> 00:15:36,813 Bare jeg kunne være blevet længere. 185 00:15:38,022 --> 00:15:39,440 Men jeg havde travlt. 186 00:15:40,274 --> 00:15:41,859 {\an8}TYSON er TILBAGE! 187 00:15:41,943 --> 00:15:43,528 Det var tid til Buster Douglas-kampen. 188 00:15:43,528 --> 00:15:46,948 Men med alt det, der foregik, var den ikke min førsteprioritet. 189 00:15:46,948 --> 00:15:48,783 Og jeg kunne jo ikke tabe. 190 00:15:48,783 --> 00:15:52,995 Jeg havde ikke tabt en kamp, siden jeg blev professionel. Ikke én. 191 00:15:58,376 --> 00:16:00,420 Hvordan går det, mester? 192 00:16:00,962 --> 00:16:03,172 - Godt. - Hvordan er værelset? 193 00:16:03,256 --> 00:16:06,884 Jeg bad dem om at give dig det med den bedste udsigt. 194 00:16:06,968 --> 00:16:09,762 Det er ikke så fint som dit, men det er okay. 195 00:16:11,139 --> 00:16:15,309 Nå, min ven. Hvad kan jeg gøre for dig? 196 00:16:16,185 --> 00:16:17,854 Jeg vil tale om mine penge. 197 00:16:18,438 --> 00:16:22,275 - Er det nu yachten igen? - Nej, det er bare... 198 00:16:24,610 --> 00:16:26,195 Joseph, giv os et øjeblik. 199 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 - Hvad er der? - Hvor mange penge har jeg? 200 00:16:34,746 --> 00:16:36,080 Hvad mener du? Mange. 201 00:16:36,164 --> 00:16:39,667 Ja, men hvor mange? Kom med et beløb. Jeg vil kende beløbet. 202 00:16:40,418 --> 00:16:43,546 Du er rig, Mike. Du er pisserig. 203 00:16:44,547 --> 00:16:47,133 Du er en af verdens rigeste mænd. 204 00:16:47,717 --> 00:16:48,968 Jeg vil se det. 205 00:16:50,511 --> 00:16:54,766 Vi kan ikke gå i banken og bede dem om at lægge et trecifret millionbeløb frem. 206 00:16:54,766 --> 00:16:57,393 Hvorfor ikke? Har du noget at skjule? 207 00:16:58,728 --> 00:17:01,022 - Hvad dog, mester? - Er det morsomt? 208 00:17:01,022 --> 00:17:02,982 Tror du, at det er en leg, Don? 209 00:17:04,484 --> 00:17:06,569 Nej, det tror jeg ikke. 210 00:17:07,653 --> 00:17:09,906 Men se dig omkring. Kun jeg er tilbage. 211 00:17:10,615 --> 00:17:13,701 Alle tog det, de ville, og forsvandt. 212 00:17:19,832 --> 00:17:21,751 Jeg er her, fordi jeg holder af dig. 213 00:17:22,627 --> 00:17:26,547 Det er min opgave at sikre, at alle ser dit ansigt. 214 00:17:26,631 --> 00:17:28,841 Du er den største bokser i verden. 215 00:17:29,384 --> 00:17:34,722 Jeg sætter dit ansigt på madkasser, sodavand og videospil. 216 00:17:35,223 --> 00:17:40,645 {\an8}Mike Tyson's Punch-Out!! til Nintendo-konsollen. Ude nu. 217 00:17:43,773 --> 00:17:47,610 Du burde fokusere på Douglas-kampen. 218 00:17:48,820 --> 00:17:52,657 Han er et drog. Han bliver let. Mitch Green er bedre end ham. 219 00:17:52,657 --> 00:17:54,283 Ham bankede jeg to gange. 220 00:17:55,243 --> 00:17:56,536 Fint nok, mester. 221 00:17:57,203 --> 00:18:01,416 Men vi kan måske træne lidt? Få pulsen lidt op. 222 00:18:12,051 --> 00:18:16,639 Jeg tænkte ærligt talt ikke på kampen. Jeg trænede ikke, og jeg var ude af form. 223 00:18:34,949 --> 00:18:35,950 Det var nok derfor... 224 00:18:49,714 --> 00:18:52,216 {\an8}11. FEBRUAR 1990 225 00:19:12,945 --> 00:19:14,822 Det er din kamp. Gå ind og vind. 226 00:19:16,699 --> 00:19:18,868 Gå ud og tag titlen. Hører du? 227 00:19:46,896 --> 00:19:50,149 Træd tilbage. Træd tilbage. 228 00:19:50,233 --> 00:19:53,152 Gå til dit hjørne. 229 00:19:54,237 --> 00:19:57,698 Fire, fem... 230 00:19:59,700 --> 00:20:03,538 seks, syv. 231 00:20:12,380 --> 00:20:14,799 Se på mig. 232 00:20:14,799 --> 00:20:18,428 Det er i orden. Okay? 233 00:20:18,428 --> 00:20:21,472 Jeg arrangerer en omkamp og vi vinder dit bælte tilbage. 234 00:20:21,556 --> 00:20:24,225 Det lover jeg. Stol på mig. 235 00:20:29,313 --> 00:20:32,608 Når man er ung, og man ikke har et forhold til sin far, 236 00:20:33,651 --> 00:20:35,653 uanset om man indser det eller ej, 237 00:20:35,737 --> 00:20:38,740 så leder man efter en anden, der kan udfylde det tomrum. 238 00:20:39,615 --> 00:20:43,161 Man gør, hvad de siger, for at gøre dem stolte. 239 00:20:43,161 --> 00:20:46,789 Og man stoler på dem, for man skal da stole på sin far, ikke? 240 00:20:47,582 --> 00:20:50,793 Men man indser ikke, at de ikke er ens far. 241 00:20:51,627 --> 00:20:53,880 De er bare fyre, der vil tjene en skilling. 242 00:20:56,132 --> 00:20:59,302 At stole på Don King var en af mit livs største fejltagelser. 243 00:21:00,470 --> 00:21:03,473 Den manglende forberedelse på Douglas-kampen var den næststørste. 244 00:21:05,266 --> 00:21:09,312 Det bælte betød alt for mig. Hvem var jeg uden det? 245 00:21:12,023 --> 00:21:16,611 Onkel Mike, er det nu også smart at købe en Nintendo til mig? 246 00:21:16,611 --> 00:21:20,615 - Lige nu straffer mor mig jo. - Hvad er mit navn? 247 00:21:21,949 --> 00:21:25,036 - Onkel Mike! - Ja, men hvad er mit navn? 248 00:21:25,995 --> 00:21:27,288 Mike Tyson. 249 00:21:27,288 --> 00:21:30,917 - Og hvad laver jeg? - Smadrer de andre niggere! 250 00:21:32,460 --> 00:21:36,047 Nemlig. Men hvad har jeg sagt om det? Men du har ret. 251 00:21:36,047 --> 00:21:38,883 Hvis jeg vil give min nevø en Nintendo, så gør jeg det. 252 00:21:39,509 --> 00:21:42,345 - Tror du, at jeg bange for din mor? - Ja. 253 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Jeg har dig! 254 00:21:48,017 --> 00:21:50,978 Onkel Mike? Tror du, at jeg må få dit boksespil? 255 00:21:51,062 --> 00:21:52,480 Jeg vil spille som dig. 256 00:21:52,480 --> 00:21:56,067 Jeg er bossen. Du kan ikke spille som mig. Det er mig, du skal slå. 257 00:21:56,567 --> 00:21:59,445 - Det kan jeg godt. - Jaså? 258 00:22:00,738 --> 00:22:02,532 Du er Mike Tyson. 259 00:22:03,658 --> 00:22:06,619 Sig det ikke til nogen. Har du en Nintendo? 260 00:22:06,619 --> 00:22:08,329 - Vil du have en? - Ja! 261 00:22:08,413 --> 00:22:10,081 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 262 00:22:11,124 --> 00:22:13,751 - Du er Mike Tyson. - Ja. 263 00:22:14,419 --> 00:22:19,424 - Må jeg få en autograf? - Måske. Hvor mange Nintendoer har I her? 264 00:22:20,633 --> 00:22:21,676 Jeg køber dem alle. 265 00:22:22,260 --> 00:22:25,304 Og et eksemplar af Mike Tyson's Punch-Out!! 266 00:22:27,974 --> 00:22:28,975 Ved du det ikke? 267 00:22:30,184 --> 00:22:31,185 Ved hvad? 268 00:22:39,736 --> 00:22:44,157 De erstattede min forside med en hvid fyr, der hed Mr. Dream. 269 00:22:45,658 --> 00:22:50,538 Sandheden er, at navnet Mike Tyson ikke var noget værd, før jeg bankede folk. 270 00:22:51,205 --> 00:22:53,291 Jeg tæsker folk og får penge for det. 271 00:22:54,083 --> 00:22:58,254 Jeg ødelægger mit liv og optræder på Broadway, som I betaler for at se. 272 00:22:59,589 --> 00:23:05,803 Bilerne, husene, videospil med mig udenpå. Jeg troede, at det gjorde mig magtfuld. 273 00:23:06,679 --> 00:23:09,223 At jeg betød noget. At en sort mand betød noget. 274 00:23:10,850 --> 00:23:15,146 Men så mistede jeg mit bælte. Mr. fucking Dream tog alt fra mig. 275 00:23:18,983 --> 00:23:21,110 11 dage senere mistede jeg min søster. 276 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 Ja. 277 00:23:23,946 --> 00:23:27,200 Jeg så aldrig Nicey igen og fik ikke sagt, at jeg elsker hende. 278 00:23:28,534 --> 00:23:31,245 Hvis jeg ikke var mesteren, hvem var jeg så? 279 00:23:33,122 --> 00:23:38,753 Jeg troede, jeg havde ramt bunden. Jeg vidste ikke, at det ville blive værre. 280 00:24:31,097 --> 00:24:33,099 Tekster af: Mille Dyre Egegaard