1 00:00:01,461 --> 00:00:03,629 José Torres' Playboy-Artikel 2 00:00:03,713 --> 00:00:08,426 über Mike Tysons barbarisches Verhalten gegenüber Robin Givens hat es in sich. 3 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 {\an8}Laut Torres landete Tyson seinen besten Schlag gegen seine Exfrau. 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,518 - So viel dazu, Carson zu sehen. - Das ist Blödsinn, Don. 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,479 Wie können die so etwas sagen? 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,939 - Das ist gelogen. - Hör zu. Ich weiß, Mann. 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,649 - Champ. Hey. - Lass mich, Don! 8 00:00:23,733 --> 00:00:25,526 - Sie lügen, verdammt. - Atme. 9 00:00:25,610 --> 00:00:29,781 Atme, okay? Du weißt, wie. Durch die Nase ein, durch den Mund aus. Atme. 10 00:00:29,781 --> 00:00:34,452 Ja, wie im Ring. Atme. Entspanne dich. Du bist jetzt zu Hause. 11 00:00:34,952 --> 00:00:39,040 In deinem Haus. In deinem Schloss. Du bist hier frei. Alles wird gut. 12 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 Sie besiegen dich nicht, okay? 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,920 - Ja. - Ich kümmere mich um dich. 14 00:00:43,920 --> 00:00:45,088 - Ja. - Okay? 15 00:00:45,088 --> 00:00:46,798 - Ja. - Alles klar. 16 00:00:46,798 --> 00:00:48,257 Was siehst du? Wen? 17 00:00:48,341 --> 00:00:50,259 - Don. - Du siehst Don, oder? 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,344 Es ist Don. 19 00:00:56,933 --> 00:00:58,476 Don King. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,605 Hört zu. Ich war die Nummer eins der Welt. 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,943 Reich, Schwergewichts-Champion, ich tat verdammt noch mal, was ich wollte. 22 00:01:07,568 --> 00:01:12,824 Bis zu diesem Barbara-Walters-Interview. Ich hatte keine Kontrolle. 23 00:01:13,574 --> 00:01:18,454 Egal, wie oft ich gewonnen hatte oder wie muskulös ich war. Robin schlug mich. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,124 Und sie tat es vor dem ganzen Land. 25 00:01:23,126 --> 00:01:26,295 Ich überstand das alles nur wegen zwei Dingen: 26 00:01:26,379 --> 00:01:29,674 Don King und diesem Videospiel. 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,262 Heute sieht man in allen Videospielen Schwarze. 28 00:01:34,262 --> 00:01:38,141 Damals war das eine große Sache, wenn die Hauptfigur Schwarz war. 29 00:01:38,725 --> 00:01:40,351 Wollt ihr über Macht reden? 30 00:01:40,435 --> 00:01:44,147 - Damals hatte ich Macht. - Ja! 31 00:01:49,068 --> 00:01:52,155 {\an8}Wie schön, Sie wiederzusehen, Mr. Tyson. 32 00:01:52,155 --> 00:01:54,031 {\an8}Wie können wir Ihnen helfen? 33 00:01:54,115 --> 00:01:56,701 {\an8}Wie kriegt ihr eigentlich die Autos hier raus? 34 00:01:56,701 --> 00:02:01,247 {\an8}Das große Fenster ist wie eine Tür. Man öffnet es... und fährt die Autos rein. 35 00:02:01,247 --> 00:02:04,459 {\an8}Wie praktisch. Wir nehmen alle. 36 00:02:06,461 --> 00:02:07,795 {\an8}- Wir? - Hey! 37 00:02:07,879 --> 00:02:11,507 {\an8}Gibt es den in Türkis? Das ist die Lieblingsfarbe meiner Mutter. 38 00:02:13,176 --> 00:02:16,220 {\an8}- Habt ihr einen Türkisen? - Ich schaue sofort nach. 39 00:02:17,930 --> 00:02:23,019 {\an8}Nach Spinks K. o. in Runde eins wollte ich euch beim Bruno-Kampf mehr bieten. 40 00:02:24,937 --> 00:02:26,939 {\an8}SCHWERGEWICHTSMEISTERSCHAFT TKO IN RUNDE 5 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,199 TYSON UNTERZEICHNET BEI KING 42 00:02:42,288 --> 00:02:48,044 {\an8}Ich taufe dich im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 43 00:02:48,920 --> 00:02:51,214 {\an8}Tyson! 44 00:02:51,214 --> 00:02:55,426 {\an8}Verzeihung, Mr. Tyson. Wir bauten noch nie einen Whirlpool in eine Limo... 45 00:02:57,387 --> 00:02:59,180 {\an8}Geben Sie mir ein paar Tage. 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,641 {\an8}- Wir kommen morgen wieder. - Okay. 47 00:03:06,521 --> 00:03:09,065 {\an8}Schon mal in Champagner gebadet, Ladys? 48 00:03:55,319 --> 00:03:56,946 {\an8}Ich machte verrückte Sachen. 49 00:03:56,946 --> 00:03:58,489 {\an8}IN GOTTES OBHUT - GELIEBTE MUTTER 50 00:03:58,573 --> 00:04:00,199 {\an8}Ich ließ meine Mutter neu begraben. 51 00:04:00,283 --> 00:04:02,869 {\an8}GELIEBTER VATER 52 00:04:07,206 --> 00:04:08,833 Lass dir Zeit, Sohn. 53 00:04:16,340 --> 00:04:19,010 - Mr. Tyson, ich habe mich gefragt, ob... - Sicher. 54 00:04:24,182 --> 00:04:25,183 Danke. 55 00:04:31,647 --> 00:04:36,694 Wie hast du mich immer genannt? Einen miesen Dieb? Ein Stück Scheiße? 56 00:04:38,696 --> 00:04:43,159 Sollte ich nicht mein Leben im Knast verbringen? Erinnerst du dich, Mama? 57 00:04:45,453 --> 00:04:51,125 Und was siehst du jetzt? Du steckst in einer Kiste, für die ich bezahlt habe. 58 00:05:31,833 --> 00:05:35,586 Keiner ist nur eine Sache. Wir sind alle ein Bündel von Dingen. 59 00:05:35,670 --> 00:05:39,465 Manchmal ist das, was wir zu einem bestimmten Zeitpunkt sind, 60 00:05:39,549 --> 00:05:40,883 nicht besonders toll. 61 00:05:41,759 --> 00:05:46,556 Aber das ist nicht alles, was wir sind. Wir können mehr sein, wenn wir wollen. 62 00:05:56,232 --> 00:06:00,653 Außer du bist Don King. Dann bist du einfach ein schleimiger Schwanzlutscher 63 00:06:02,822 --> 00:06:06,075 Mein schleimiger Schwanzlutscher. 64 00:06:06,701 --> 00:06:11,414 Die Waffe trug er, weil man Leute mit Bodyguards für Verbrecher hielte. 65 00:06:11,414 --> 00:06:14,667 Ihm gegenüber sprachen Organisatoren anders. 66 00:06:14,751 --> 00:06:19,047 - Don war ein Revolutionär. - Alles sauber? 67 00:06:19,047 --> 00:06:20,131 - Ja. - Ja, Kumpel. 68 00:06:20,131 --> 00:06:22,008 Okay. Viel Spaß. 69 00:06:22,508 --> 00:06:25,595 Don sprach wie ein Prediger und dachte wie ein großer Meister. 70 00:06:25,595 --> 00:06:26,679 Hey, Don. 71 00:06:28,264 --> 00:06:32,685 Die Leute kannten ihn. Er wusste, er war zu Großem bestimmt. 72 00:06:32,769 --> 00:06:36,481 Er sagte, in Cleveland verdiene er als illegaler Glücksspielboss 73 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 Tausende Dollar am Tag. 74 00:06:38,941 --> 00:06:40,735 Sam! 75 00:06:40,735 --> 00:06:44,155 Don sah sich selbst als einen angesehenen Geschäftsmann an. 76 00:06:44,155 --> 00:06:46,949 Wenn man ihn aber respektlos behandelte... 77 00:06:52,830 --> 00:06:54,040 Wo ist mein Geld, Sam? 78 00:06:54,040 --> 00:06:57,960 Du kriegst es, Don. Versprochen. Ich brauche nur etwas mehr Zeit. 79 00:06:58,628 --> 00:07:00,254 Zeit? Kauf dir 'ne Uhr. 80 00:07:04,092 --> 00:07:07,470 Sein Name war Sam Garrett. Er starb in dieser Nacht. 81 00:07:08,888 --> 00:07:10,848 Don wanderte direkt ins Gefängnis. 82 00:07:11,474 --> 00:07:14,519 Aber er saß seine Zeit nicht ab. Don nutzte die Zeit. 83 00:07:15,353 --> 00:07:18,064 Er versuchte immer, seinen Verstand zu schärfen. 84 00:07:18,064 --> 00:07:19,607 Er las alles Mögliche: 85 00:07:19,607 --> 00:07:25,822 Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire, Martin Luther King, Marx und Hitler. 86 00:07:26,322 --> 00:07:29,075 Er kam auf Bewährung raus, schloss irgendeinen Deal ab 87 00:07:29,075 --> 00:07:33,121 Über Verbindungen bekam er 40 Hektar Land. Sie wurden... 88 00:07:33,121 --> 00:07:37,792 Meine 30-Zimmer-Villa, mit Schwimmbad, Fitnessraum, Rindern und natürlich... 89 00:07:41,629 --> 00:07:46,175 Cus wollte, dass ich der Beste würde, und ich wollte ihn unbedingt stolz machen. 90 00:07:46,259 --> 00:07:49,095 Don war Exzellenz scheißegal. 91 00:07:49,095 --> 00:07:53,099 Alles, worum es ihm ging, war Geld. Also war das auch mein Ziel. 92 00:07:53,808 --> 00:07:57,061 Ich wusste nicht wirklich, wie die Welt funktionierte. 93 00:07:57,729 --> 00:08:02,191 Cus lehrte mich das Boxen, aber nicht, ein Schwarzer in Amerika zu sein. 94 00:08:02,692 --> 00:08:04,110 Das tat Don. 95 00:08:04,110 --> 00:08:08,114 ...landete Tyson seinen besten Schlag gegen seine Exfrau. 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,867 Mist. Den Scheiß sahen wir schon. 97 00:08:12,160 --> 00:08:14,078 - Wen siehst du? - Don. 98 00:08:14,162 --> 00:08:15,830 - Du siehst Don, oder? - Don. 99 00:08:17,123 --> 00:08:18,541 - Okay. - Ja. 100 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 - Geh hoch und ruh dich aus. - Ja. 101 00:08:21,961 --> 00:08:27,258 Morgen bringst du mich zum Playboy. Ich schlage diese Arschlöcher windelweich. 102 00:08:27,258 --> 00:08:31,888 Das ist der Playboy. Der feuchte Traum weißer Jungs, getarnt als Journalismus. 103 00:08:32,680 --> 00:08:35,892 Du bist Schwergewichtsweltmeister. Jung, reich, Schwarz. 104 00:08:36,392 --> 00:08:41,522 Die am meisten gefürchteten drei Worte für das weiße Amerika. Weil du frei bist. 105 00:08:42,440 --> 00:08:45,026 Du verdientest dir, was für sie selbstverständlich ist. 106 00:08:46,027 --> 00:08:50,281 Jedes Mal, wenn sie einen wohlhabenden, freien Schwarzen Mann sehen, 107 00:08:50,281 --> 00:08:54,744 erinnert sie das an die Wahrheit. An das, was sie getan haben. 108 00:08:54,744 --> 00:08:57,413 An das, was sie jeden Tag mit uns machen. 109 00:08:57,497 --> 00:09:01,084 Nein. Weiße werden niemals für die Wahrheit bezahlen. 110 00:09:01,084 --> 00:09:03,753 Dann müssten sie sich ihre Taten eingestehen. 111 00:09:04,629 --> 00:09:08,049 Sie bezahlen für eine Show. Eine Riesenmenge Geld. 112 00:09:08,716 --> 00:09:13,596 Sie zahlen für Jordans Triple-Double, Michaels Moonwalk oder dich im Ring. 113 00:09:14,347 --> 00:09:16,099 Solange sie das sehen, 114 00:09:16,099 --> 00:09:21,187 solange sie ein paar von euch sehen, wohlhabend und frei... 115 00:09:22,563 --> 00:09:25,066 müssen sie nicht an den armen Rest denken. 116 00:09:25,066 --> 00:09:27,860 So können sie nachts ruhigen Gewissens schlafen. 117 00:09:38,246 --> 00:09:40,957 Aber wirst du zu groß, erniedrigen sie dich. 118 00:09:43,042 --> 00:09:47,505 Sie machen eine Art Monster aus dir, um dich nicht so zu sehen wie ich. 119 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Als König. 120 00:09:55,555 --> 00:09:57,223 Sei nicht ihr Monster. 121 00:09:59,475 --> 00:10:00,685 Sei unser König. 122 00:10:09,944 --> 00:10:11,696 {\an8}21. JULI 1989 123 00:10:17,285 --> 00:10:20,371 Nach Cus' Tod war Don meine einzige Vaterfigur. 124 00:10:24,625 --> 00:10:26,419 Er arrangierte den Kampf gegen Douglas. 125 00:10:26,419 --> 00:10:27,920 Er bauschte alles auf. 126 00:10:28,421 --> 00:10:31,924 Team Tyson ging nach Tokio. Das war eine Riesensache. 127 00:10:38,681 --> 00:10:42,185 Seht ihr den Fettsack? Unser leicht verdientestes Geld überhaupt. 128 00:10:43,311 --> 00:10:45,271 {\an8}Don und ich sahnten richtig ab. 129 00:10:45,938 --> 00:10:47,065 {\an8}Toyota-Werbungen. 130 00:10:47,065 --> 00:10:48,441 {\an8}Tyson-Power! 131 00:10:51,903 --> 00:10:56,365 Ich sollte sogar Hulk Hogan treffen. Ein großer Gewinn für mich und Don. 132 00:10:59,327 --> 00:11:00,912 Alle wollten was abhaben. 133 00:11:02,246 --> 00:11:04,415 Na ja, alle außer... 134 00:11:04,499 --> 00:11:07,460 Nein. Stell den Sessel da drüben hin! 135 00:11:07,460 --> 00:11:10,797 ...meiner Schwester Denise. Ich liebte es, mit ihr abzuhängen. 136 00:11:12,090 --> 00:11:15,343 Weißt du, was? Ich glaube, das ist der Falsche. 137 00:11:16,469 --> 00:11:19,305 Bring ihn zurück. - Außer, wenn sie ein Miststück war. 138 00:11:20,848 --> 00:11:22,517 War nur ein... 139 00:11:24,852 --> 00:11:27,438 Wieso trägst du hier drin deine Sonnenbrille? 140 00:11:28,314 --> 00:11:31,734 Sie ist so teuer. Ich will sie nicht verlieren. 141 00:11:36,906 --> 00:11:38,074 Setz sie ab. 142 00:11:43,538 --> 00:11:48,960 Du musst dich auch mal ducken, oder? Wofür sind diese Trainer überhaupt da? 143 00:11:51,796 --> 00:11:52,964 Nicey. 144 00:11:52,964 --> 00:11:56,384 Verteil deinen Schweiß nicht auf meinen neuen Klamotten. 145 00:11:56,384 --> 00:11:57,468 Nicey. 146 00:12:09,897 --> 00:12:14,694 Ich liebte meine Schwester. Aber als ich Champion wurde, sah ich sie nur selten. 147 00:12:15,194 --> 00:12:18,865 Ich holte sie von zu Hause ab und zeigte ihr mein neues Leben. 148 00:12:20,366 --> 00:12:24,662 Du bist zu spät, Kumpel. Kannst du dir von deinem Geld keine Uhr leisten? 149 00:12:24,746 --> 00:12:26,998 - Steig ein, Nicey! - Schrei mich nicht an. 150 00:12:26,998 --> 00:12:31,127 Ich bin keiner deiner Sandkastenfreunde. Ich bringe dich um. 151 00:12:31,127 --> 00:12:35,339 - Denise demütigte mich immer. - Sie ließ mich wie eine Bitch aussehen. 152 00:12:58,071 --> 00:13:00,281 Mike. Ich will gehen. 153 00:13:02,450 --> 00:13:07,205 Was? Ich schütte auch gern Drinks über Schlampen. Mike, bring mich heim. 154 00:13:07,205 --> 00:13:08,790 - Aber ich... - Sofort. 155 00:13:11,501 --> 00:13:14,003 Was tut der Haussklave überhaupt für dich? 156 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 Wer, Don? 157 00:13:16,339 --> 00:13:19,550 - Er ist mein Promoter. - Er kontrolliert dich. 158 00:13:19,634 --> 00:13:23,554 - Was redest du da? - Wenn ich dich anrufe, geht er ran. 159 00:13:24,430 --> 00:13:28,142 - Er unterschrieb deine Geburtstagskarte. - Woher weißt du... 160 00:13:28,226 --> 00:13:30,812 Weil deine Handschrift unter aller Sau ist. 161 00:13:30,812 --> 00:13:34,732 Du erzählst ständig, wie viel Geld du hast, aber von da, wo ich saß, 162 00:13:34,816 --> 00:13:40,154 sah es so aus, als wäre der betörende Schwarze im VIP-Bereich der mit der Macht. 163 00:13:40,238 --> 00:13:42,990 - Du hast doch keine Ahnung. - Nicht du. 164 00:13:43,074 --> 00:13:44,325 - Ist das so? - Ja. 165 00:13:45,410 --> 00:13:47,203 Weißt du, wieviel Geld du hast? 166 00:13:48,538 --> 00:13:50,748 Wann unterschreibst du mal Schecks? 167 00:13:51,999 --> 00:13:53,459 Du bist so reich. 168 00:13:53,543 --> 00:13:55,461 Du hast all diese schicken Autos. 169 00:13:55,545 --> 00:13:59,382 Wann hast du das letzte Mal einen Scheck unterschrieben, Mike? 170 00:13:59,382 --> 00:14:02,009 Das macht er, Nicey. Dafür bezahle ich ihn. 171 00:14:02,093 --> 00:14:04,137 Bringt er dich auch ins Bett? 172 00:14:04,137 --> 00:14:05,805 Egal... Du kapierst es nicht. 173 00:14:06,889 --> 00:14:08,516 Der ganze Scheiß? 174 00:14:08,516 --> 00:14:13,479 Das Geld? Die hässlichen Mädchen, die du in diesem scheißkleinen Auto fickst. 175 00:14:13,563 --> 00:14:16,065 - Nichts davon ist echt. - Lass es, Nicey. 176 00:14:19,235 --> 00:14:22,155 Du willst naiv sein und dich ausnutzen lassen? 177 00:14:23,072 --> 00:14:26,451 Bitte. Ich sage dir nur, dass der Scheiß nicht echt ist. 178 00:14:26,451 --> 00:14:29,328 Echt? Willst du wissen, was echt ist? 179 00:14:29,996 --> 00:14:34,125 Ich verdiene an einem Tag mehr als du in einem Jahr. Das ist echt. 180 00:14:38,838 --> 00:14:41,674 Mein Leben fühlt sich für dich wie ein Traum an. 181 00:14:53,478 --> 00:14:59,567 Sie bauen Leute wie dich auf, saugen dich aus und lassen dich dann fallen. 182 00:15:00,151 --> 00:15:03,237 So läuft es. Das weiß jeder. 183 00:15:04,655 --> 00:15:05,990 Außer dir. 184 00:15:21,255 --> 00:15:23,800 Sie wollte mich nur beschützen. 185 00:15:23,800 --> 00:15:27,678 Ihr war egal, wie es sich anhörte oder wie ich mich danach fühlte. 186 00:15:28,596 --> 00:15:29,931 Sie liebte mich. 187 00:15:31,349 --> 00:15:32,433 Ja. 188 00:15:34,727 --> 00:15:39,440 Ich wünschte, ich hätte länger bleiben können. Aber ich musste arbeiten. 189 00:15:40,274 --> 00:15:41,859 {\an8}TYSON ist ZURÜCK! 190 00:15:41,943 --> 00:15:43,528 Der Tag des Buster-Douglas-Kampfes. 191 00:15:43,528 --> 00:15:44,445 TOKIO 192 00:15:44,529 --> 00:15:48,783 Er war nicht meine oberste Priorität. Außerdem durfte ich nicht verlieren. 193 00:15:48,783 --> 00:15:52,995 Seit ich zum Profi aufgestiegen war, hatte ich keinen einzigen Kampf verloren. 194 00:15:58,376 --> 00:16:00,420 Champ. Wie geht's dir, Junge? 195 00:16:00,962 --> 00:16:03,172 - Mir geht's gut. - Wie ist dein Zimmer? 196 00:16:03,256 --> 00:16:06,884 Ich sagte, sie sollten dir das mit der besten Aussicht geben. 197 00:16:06,968 --> 00:16:09,762 Es ist nicht so schön wie das hier, aber okay. 198 00:16:11,139 --> 00:16:13,057 Mein Kumpel. 199 00:16:13,808 --> 00:16:15,309 Was kann ich für dich tun? 200 00:16:16,185 --> 00:16:17,854 Reden wir über mein Geld. 201 00:16:18,438 --> 00:16:22,275 - Geht es wieder um die Jacht? - Nein. Es ist nur... 202 00:16:24,610 --> 00:16:26,195 Joseph, lass uns allein. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 - Was ist, Champ? - Wie viel Geld habe ich? 204 00:16:34,746 --> 00:16:38,124 - Was meinst du damit? Viel. - Wie viel habe ich? Die Zahl. 205 00:16:38,124 --> 00:16:39,667 Ich will die Zahl wissen. 206 00:16:40,418 --> 00:16:43,546 Du bist reich, Mike. Verdammt wohlhabend. 207 00:16:44,547 --> 00:16:47,133 Du bist einer der Reichsten der Welt. 208 00:16:47,717 --> 00:16:48,968 Ich will es sehen. 209 00:16:50,511 --> 00:16:54,766 Wir können bei der Bank nicht um mehrere Hundert Millionen Dollar bitten. 210 00:16:54,766 --> 00:16:57,393 Warum nicht? Hast du was zu verbergen? 211 00:16:58,728 --> 00:17:01,022 - Zu verbergen? - Findest du das lustig? 212 00:17:01,022 --> 00:17:02,982 Ist das ein Spiel für dich, Don? 213 00:17:04,484 --> 00:17:09,906 Nein. Aber sieh dich doch mal um, Champ. Ich bin der Einzige, der noch übrig ist. 214 00:17:10,615 --> 00:17:13,701 Sie nahmen alle, was sie wollten, und verschwanden. 215 00:17:19,832 --> 00:17:21,751 Ich bin hier. Mir bist du wichtig. 216 00:17:22,627 --> 00:17:26,547 Es ist mein Job, dafür zu sorgen, dass jeder dein Gesicht sieht. 217 00:17:26,631 --> 00:17:28,841 Du bist der großartigste Boxer der Welt. 218 00:17:29,384 --> 00:17:32,720 Ich werde dein Gesicht auf Brotdosen, Limonadendosen 219 00:17:32,804 --> 00:17:34,722 und in Videospiele bringen. 220 00:17:35,223 --> 00:17:39,227 {\an8}Mike Tyson Punch-Out!! für das Nintendo Entertainment System. 221 00:17:39,227 --> 00:17:40,645 {\an8}Jetzt erhältlich. 222 00:17:43,773 --> 00:17:47,610 Du konzentrierst dich jetzt auf den Kampf gegen Douglas. 223 00:17:48,820 --> 00:17:52,657 Der Typ ist ein Loser. Kein Problem. Mitch Green ist besser als er. 224 00:17:52,657 --> 00:17:56,536 - Ich versohlte ihm zweimal den Hintern. - Okay, Champ. 225 00:17:57,203 --> 00:18:01,416 Vielleicht trainieren wir trotzdem ein bisschen? Etwas Cardio. 226 00:18:12,051 --> 00:18:16,639 Ich war ehrlich gesagt weder konzentriert noch trainiert oder in Form. 227 00:18:34,949 --> 00:18:35,950 So kam es dazu... 228 00:18:49,714 --> 00:18:52,216 {\an8}11. FEBRUAR 1990 - TOKIO, JAPAN 229 00:19:12,945 --> 00:19:14,822 Das ist dein Kampf. Hol ihn dir 230 00:19:16,699 --> 00:19:18,868 Hol dir den Punk und den Titel, ja? 231 00:19:46,896 --> 00:19:50,149 Zurück. 232 00:19:50,233 --> 00:19:53,152 Geh in deine Ecke. 233 00:19:54,237 --> 00:19:57,698 Vier, fünf... 234 00:19:59,700 --> 00:20:03,538 ...sechs, sieben. 235 00:20:12,380 --> 00:20:14,799 Hey. Junge, sieh mich an. 236 00:20:14,799 --> 00:20:18,428 Es ist alles gut. Ich stehe hinter dir. Okay? 237 00:20:18,428 --> 00:20:21,472 Im Rückkampf holen wir uns deinen Gürtel zurück. 238 00:20:21,556 --> 00:20:24,225 Okay? Ich verspreche es dir. Vertrau mir. 239 00:20:29,313 --> 00:20:32,608 Bist du jung und hast keine Beziehung mit deinem Vater... 240 00:20:33,651 --> 00:20:35,653 Ob du es merkst oder nicht, 241 00:20:35,737 --> 00:20:38,740 aber du suchst jemanden, der diesen Platz einnimmt. 242 00:20:39,615 --> 00:20:43,161 Du tust, was man dir sagt, um diese Person stolz zu machen. 243 00:20:43,161 --> 00:20:46,789 Und du vertraust ihr, wie du deinem Vater vertrauen solltest. 244 00:20:47,582 --> 00:20:50,793 Aber was du nicht merkst, ist, das ist nicht dein Vater. 245 00:20:51,627 --> 00:20:53,880 Es ist nur jemand, der Geld haben will. 246 00:20:56,132 --> 00:20:59,302 Don King zu vertrauen, war einer meiner größten Fehler. 247 00:21:00,470 --> 00:21:03,473 Nicht für den Douglas-Kampf zu trainieren auch. 248 00:21:05,266 --> 00:21:09,312 Der Gürtel bedeutete mir alles. Wer war ich ohne ihn? 249 00:21:12,023 --> 00:21:16,611 Onkel Mike, sicher, dass wir mir eine Nintendo kaufen sollten? 250 00:21:16,611 --> 00:21:19,238 Meine Mama sagt, ich habe Spielzeugverbot. 251 00:21:19,322 --> 00:21:20,615 Hey, wie heiße ich? 252 00:21:21,949 --> 00:21:25,036 - Onkel Mike? - Nein. Ja. Aber wie heiße ich? 253 00:21:25,995 --> 00:21:27,288 Mike Tyson. 254 00:21:27,288 --> 00:21:30,917 - Mit was verdiene ich Geld? - Niggern eins auf die Fresse hauen! 255 00:21:32,460 --> 00:21:34,962 Genau, aber was habe ich dir gesagt? 256 00:21:35,046 --> 00:21:38,883 Ja. Wenn ich meinem Neffen eine Nintendo kaufen will, mache ich das. 257 00:21:39,509 --> 00:21:42,345 - Glaubst du, deine Mama macht mir Angst? - Ja. 258 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Hab dich! 259 00:21:48,017 --> 00:21:50,978 Hey, Onkel Mike. Kannst du mir dein Boxspiel kaufen? 260 00:21:51,062 --> 00:21:52,480 Ich will dich spielen. 261 00:21:52,480 --> 00:21:56,067 Ich bin der Boss. Du musst versuchen, mich zu schlagen. 262 00:21:56,567 --> 00:21:59,445 - Ich kann dich schlagen. - Ach ja? Echt? 263 00:22:00,738 --> 00:22:06,619 - Sie sind... Sie sind Mike Tyson. - Sag es niemandem. Hast du eine Nintendo? 264 00:22:06,619 --> 00:22:08,329 - Willst du eine? - Ja! 265 00:22:08,413 --> 00:22:10,081 Mal sehen, was ich tun kann. 266 00:22:11,124 --> 00:22:12,625 Sie... Sie sind Mike Tyson. 267 00:22:12,625 --> 00:22:13,751 Ja. 268 00:22:14,419 --> 00:22:15,837 Kriege ich ein Autogramm? 269 00:22:15,837 --> 00:22:19,424 Kommt drauf an. Wie viel Nintendos habt ihr hier? 270 00:22:20,633 --> 00:22:25,304 Ich nehme alle. Und packen Sie ein paar "Mike Tyson's Punch-Out!!"-Spiele dazu. 271 00:22:27,974 --> 00:22:28,975 Sie wissen's nicht? 272 00:22:30,184 --> 00:22:31,185 Was? 273 00:22:39,736 --> 00:22:44,157 Sie tauschten mein Cover gegen eins mit einem Weißen namens Mr. Dream. 274 00:22:45,658 --> 00:22:50,538 Aber die Wahrheit ist: Der Name Mike Tyson bedeutete erst was, als ich Leute schlug. 275 00:22:51,205 --> 00:22:53,291 Ich verdresche wen und kriege Geld. 276 00:22:54,083 --> 00:22:58,254 Ich versaue mein Leben, mache es zu 'ner Broadway-Show. Ihr bezahlt mich. 277 00:22:59,589 --> 00:23:03,551 Jedes Auto. Jedes Haus. Jedes Videospiel mit meinem Gesicht drauf. 278 00:23:04,385 --> 00:23:09,223 Ich hielt das für Macht. Glaubte, ich bedeute was. Oder Schwarze. 279 00:23:10,850 --> 00:23:15,146 Aber dann verlor ich meinen Gürtel. Der verdammte Mr. Dream nahm mir alles. 280 00:23:18,983 --> 00:23:23,237 Elf Tage später verlor ich meine Schwester. Ja. 281 00:23:23,946 --> 00:23:27,200 Ich konnte ihr nicht mehr sagen, dass ich sie lieb hatte. 282 00:23:28,534 --> 00:23:31,245 Wenn ich nicht der Champ war, wer war ich dann? 283 00:23:33,122 --> 00:23:38,753 Ich dachte, das wäre der Tiefpunkt. Aber der Scheiß wurde noch schlimmer. 284 00:24:31,097 --> 00:24:33,099 Untertitel von: Maja Chalhoub