1
00:00:01,461 --> 00:00:03,629
José Torres' Playboy-Artikel
2
00:00:03,713 --> 00:00:08,426
über Mike Tysons barbarisches Verhalten
gegenüber Robin Givens hat es in sich.
3
00:00:08,426 --> 00:00:12,513
{\an8}Laut Torres landete Tyson
seinen besten Schlag gegen seine Exfrau.
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,518
- So viel dazu, Carson zu sehen.
- Das ist Blödsinn, Don.
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,479
Wie können die so etwas sagen?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,939
- Das ist gelogen.
- Hör zu. Ich weiß, Mann.
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,649
- Champ. Hey.
- Lass mich, Don!
8
00:00:23,733 --> 00:00:25,526
- Sie lügen, verdammt.
- Atme.
9
00:00:25,610 --> 00:00:29,781
Atme, okay? Du weißt, wie. Durch die
Nase ein, durch den Mund aus. Atme.
10
00:00:29,781 --> 00:00:34,452
Ja, wie im Ring. Atme.
Entspanne dich. Du bist jetzt zu Hause.
11
00:00:34,952 --> 00:00:39,040
In deinem Haus. In deinem Schloss.
Du bist hier frei. Alles wird gut.
12
00:00:39,040 --> 00:00:40,708
Sie besiegen dich nicht, okay?
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,920
- Ja.
- Ich kümmere mich um dich.
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,088
- Ja.
- Okay?
15
00:00:45,088 --> 00:00:46,798
- Ja.
- Alles klar.
16
00:00:46,798 --> 00:00:48,257
Was siehst du? Wen?
17
00:00:48,341 --> 00:00:50,259
- Don.
- Du siehst Don, oder?
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,344
Es ist Don.
19
00:00:56,933 --> 00:00:58,476
Don King.
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,605
Hört zu. Ich war die Nummer eins der Welt.
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,943
Reich, Schwergewichts-Champion,
ich tat verdammt noch mal, was ich wollte.
22
00:01:07,568 --> 00:01:12,824
Bis zu diesem Barbara-Walters-Interview.
Ich hatte keine Kontrolle.
23
00:01:13,574 --> 00:01:18,454
Egal, wie oft ich gewonnen hatte oder
wie muskulös ich war. Robin schlug mich.
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,124
Und sie tat es vor dem ganzen Land.
25
00:01:23,126 --> 00:01:26,295
Ich überstand das alles
nur wegen zwei Dingen:
26
00:01:26,379 --> 00:01:29,674
Don King und diesem Videospiel.
27
00:01:31,592 --> 00:01:34,262
Heute sieht man
in allen Videospielen Schwarze.
28
00:01:34,262 --> 00:01:38,141
Damals war das eine große Sache,
wenn die Hauptfigur Schwarz war.
29
00:01:38,725 --> 00:01:40,351
Wollt ihr über Macht reden?
30
00:01:40,435 --> 00:01:44,147
- Damals hatte ich Macht.
- Ja!
31
00:01:49,068 --> 00:01:52,155
{\an8}Wie schön, Sie wiederzusehen, Mr. Tyson.
32
00:01:52,155 --> 00:01:54,031
{\an8}Wie können wir Ihnen helfen?
33
00:01:54,115 --> 00:01:56,701
{\an8}Wie kriegt ihr
eigentlich die Autos hier raus?
34
00:01:56,701 --> 00:02:01,247
{\an8}Das große Fenster ist wie eine Tür.
Man öffnet es... und fährt die Autos rein.
35
00:02:01,247 --> 00:02:04,459
{\an8}Wie praktisch. Wir nehmen alle.
36
00:02:06,461 --> 00:02:07,795
{\an8}- Wir?
- Hey!
37
00:02:07,879 --> 00:02:11,507
{\an8}Gibt es den in Türkis?
Das ist die Lieblingsfarbe meiner Mutter.
38
00:02:13,176 --> 00:02:16,220
{\an8}- Habt ihr einen Türkisen?
- Ich schaue sofort nach.
39
00:02:17,930 --> 00:02:23,019
{\an8}Nach Spinks K. o. in Runde eins wollte ich
euch beim Bruno-Kampf mehr bieten.
40
00:02:24,937 --> 00:02:26,939
{\an8}SCHWERGEWICHTSMEISTERSCHAFT
TKO IN RUNDE 5
41
00:02:34,405 --> 00:02:36,199
TYSON UNTERZEICHNET BEI KING
42
00:02:42,288 --> 00:02:48,044
{\an8}Ich taufe dich im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
43
00:02:48,920 --> 00:02:51,214
{\an8}Tyson!
44
00:02:51,214 --> 00:02:55,426
{\an8}Verzeihung, Mr. Tyson. Wir bauten
noch nie einen Whirlpool in eine Limo...
45
00:02:57,387 --> 00:02:59,180
{\an8}Geben Sie mir ein paar Tage.
46
00:02:59,180 --> 00:03:01,641
{\an8}- Wir kommen morgen wieder.
- Okay.
47
00:03:06,521 --> 00:03:09,065
{\an8}Schon mal in Champagner gebadet, Ladys?
48
00:03:55,319 --> 00:03:56,946
{\an8}Ich machte verrückte Sachen.
49
00:03:56,946 --> 00:03:58,489
{\an8}IN GOTTES OBHUT - GELIEBTE MUTTER
50
00:03:58,573 --> 00:04:00,199
{\an8}Ich ließ meine Mutter neu begraben.
51
00:04:00,283 --> 00:04:02,869
{\an8}GELIEBTER VATER
52
00:04:07,206 --> 00:04:08,833
Lass dir Zeit, Sohn.
53
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
- Mr. Tyson, ich habe mich gefragt, ob...
- Sicher.
54
00:04:24,182 --> 00:04:25,183
Danke.
55
00:04:31,647 --> 00:04:36,694
Wie hast du mich immer genannt?
Einen miesen Dieb? Ein Stück Scheiße?
56
00:04:38,696 --> 00:04:43,159
Sollte ich nicht mein Leben im Knast
verbringen? Erinnerst du dich, Mama?
57
00:04:45,453 --> 00:04:51,125
Und was siehst du jetzt? Du steckst
in einer Kiste, für die ich bezahlt habe.
58
00:05:31,833 --> 00:05:35,586
Keiner ist nur eine Sache.
Wir sind alle ein Bündel von Dingen.
59
00:05:35,670 --> 00:05:39,465
Manchmal ist das, was wir
zu einem bestimmten Zeitpunkt sind,
60
00:05:39,549 --> 00:05:40,883
nicht besonders toll.
61
00:05:41,759 --> 00:05:46,556
Aber das ist nicht alles, was wir sind.
Wir können mehr sein, wenn wir wollen.
62
00:05:56,232 --> 00:06:00,653
Außer du bist Don King. Dann bist du
einfach ein schleimiger Schwanzlutscher
63
00:06:02,822 --> 00:06:06,075
Mein schleimiger Schwanzlutscher.
64
00:06:06,701 --> 00:06:11,414
Die Waffe trug er, weil man Leute
mit Bodyguards für Verbrecher hielte.
65
00:06:11,414 --> 00:06:14,667
Ihm gegenüber
sprachen Organisatoren anders.
66
00:06:14,751 --> 00:06:19,047
- Don war ein Revolutionär.
- Alles sauber?
67
00:06:19,047 --> 00:06:20,131
- Ja.
- Ja, Kumpel.
68
00:06:20,131 --> 00:06:22,008
Okay. Viel Spaß.
69
00:06:22,508 --> 00:06:25,595
Don sprach wie ein Prediger
und dachte wie ein großer Meister.
70
00:06:25,595 --> 00:06:26,679
Hey, Don.
71
00:06:28,264 --> 00:06:32,685
Die Leute kannten ihn.
Er wusste, er war zu Großem bestimmt.
72
00:06:32,769 --> 00:06:36,481
Er sagte, in Cleveland verdiene er
als illegaler Glücksspielboss
73
00:06:36,481 --> 00:06:38,441
Tausende Dollar am Tag.
74
00:06:38,941 --> 00:06:40,735
Sam!
75
00:06:40,735 --> 00:06:44,155
Don sah sich selbst
als einen angesehenen Geschäftsmann an.
76
00:06:44,155 --> 00:06:46,949
Wenn man ihn aber respektlos behandelte...
77
00:06:52,830 --> 00:06:54,040
Wo ist mein Geld, Sam?
78
00:06:54,040 --> 00:06:57,960
Du kriegst es, Don. Versprochen.
Ich brauche nur etwas mehr Zeit.
79
00:06:58,628 --> 00:07:00,254
Zeit? Kauf dir 'ne Uhr.
80
00:07:04,092 --> 00:07:07,470
Sein Name war Sam Garrett.
Er starb in dieser Nacht.
81
00:07:08,888 --> 00:07:10,848
Don wanderte direkt ins Gefängnis.
82
00:07:11,474 --> 00:07:14,519
Aber er saß seine Zeit nicht ab.
Don nutzte die Zeit.
83
00:07:15,353 --> 00:07:18,064
Er versuchte immer,
seinen Verstand zu schärfen.
84
00:07:18,064 --> 00:07:19,607
Er las alles Mögliche:
85
00:07:19,607 --> 00:07:25,822
Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire,
Martin Luther King, Marx und Hitler.
86
00:07:26,322 --> 00:07:29,075
Er kam auf Bewährung raus,
schloss irgendeinen Deal ab
87
00:07:29,075 --> 00:07:33,121
Über Verbindungen bekam er 40 Hektar Land.
Sie wurden...
88
00:07:33,121 --> 00:07:37,792
Meine 30-Zimmer-Villa, mit Schwimmbad,
Fitnessraum, Rindern und natürlich...
89
00:07:41,629 --> 00:07:46,175
Cus wollte, dass ich der Beste würde,
und ich wollte ihn unbedingt stolz machen.
90
00:07:46,259 --> 00:07:49,095
Don war Exzellenz scheißegal.
91
00:07:49,095 --> 00:07:53,099
Alles, worum es ihm ging, war Geld.
Also war das auch mein Ziel.
92
00:07:53,808 --> 00:07:57,061
Ich wusste nicht wirklich,
wie die Welt funktionierte.
93
00:07:57,729 --> 00:08:02,191
Cus lehrte mich das Boxen, aber nicht,
ein Schwarzer in Amerika zu sein.
94
00:08:02,692 --> 00:08:04,110
Das tat Don.
95
00:08:04,110 --> 00:08:08,114
...landete Tyson
seinen besten Schlag gegen seine Exfrau.
96
00:08:08,114 --> 00:08:10,867
Mist. Den Scheiß sahen wir schon.
97
00:08:12,160 --> 00:08:14,078
- Wen siehst du?
- Don.
98
00:08:14,162 --> 00:08:15,830
- Du siehst Don, oder?
- Don.
99
00:08:17,123 --> 00:08:18,541
- Okay.
- Ja.
100
00:08:18,541 --> 00:08:20,543
- Geh hoch und ruh dich aus.
- Ja.
101
00:08:21,961 --> 00:08:27,258
Morgen bringst du mich zum Playboy.
Ich schlage diese Arschlöcher windelweich.
102
00:08:27,258 --> 00:08:31,888
Das ist der Playboy. Der feuchte Traum
weißer Jungs, getarnt als Journalismus.
103
00:08:32,680 --> 00:08:35,892
Du bist Schwergewichtsweltmeister.
Jung, reich, Schwarz.
104
00:08:36,392 --> 00:08:41,522
Die am meisten gefürchteten drei Worte
für das weiße Amerika. Weil du frei bist.
105
00:08:42,440 --> 00:08:45,026
Du verdientest dir,
was für sie selbstverständlich ist.
106
00:08:46,027 --> 00:08:50,281
Jedes Mal, wenn sie einen wohlhabenden,
freien Schwarzen Mann sehen,
107
00:08:50,281 --> 00:08:54,744
erinnert sie das an die Wahrheit.
An das, was sie getan haben.
108
00:08:54,744 --> 00:08:57,413
An das, was sie jeden Tag mit uns machen.
109
00:08:57,497 --> 00:09:01,084
Nein. Weiße werden niemals
für die Wahrheit bezahlen.
110
00:09:01,084 --> 00:09:03,753
Dann müssten sie sich
ihre Taten eingestehen.
111
00:09:04,629 --> 00:09:08,049
Sie bezahlen für eine Show.
Eine Riesenmenge Geld.
112
00:09:08,716 --> 00:09:13,596
Sie zahlen für Jordans Triple-Double,
Michaels Moonwalk oder dich im Ring.
113
00:09:14,347 --> 00:09:16,099
Solange sie das sehen,
114
00:09:16,099 --> 00:09:21,187
solange sie ein paar von euch sehen,
wohlhabend und frei...
115
00:09:22,563 --> 00:09:25,066
müssen sie nicht an den armen Rest denken.
116
00:09:25,066 --> 00:09:27,860
So können sie nachts
ruhigen Gewissens schlafen.
117
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
Aber wirst du zu groß,
erniedrigen sie dich.
118
00:09:43,042 --> 00:09:47,505
Sie machen eine Art Monster aus dir,
um dich nicht so zu sehen wie ich.
119
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Als König.
120
00:09:55,555 --> 00:09:57,223
Sei nicht ihr Monster.
121
00:09:59,475 --> 00:10:00,685
Sei unser König.
122
00:10:09,944 --> 00:10:11,696
{\an8}21. JULI 1989
123
00:10:17,285 --> 00:10:20,371
Nach Cus' Tod
war Don meine einzige Vaterfigur.
124
00:10:24,625 --> 00:10:26,419
Er arrangierte den Kampf gegen Douglas.
125
00:10:26,419 --> 00:10:27,920
Er bauschte alles auf.
126
00:10:28,421 --> 00:10:31,924
Team Tyson ging nach Tokio.
Das war eine Riesensache.
127
00:10:38,681 --> 00:10:42,185
Seht ihr den Fettsack?
Unser leicht verdientestes Geld überhaupt.
128
00:10:43,311 --> 00:10:45,271
{\an8}Don und ich sahnten richtig ab.
129
00:10:45,938 --> 00:10:47,065
{\an8}Toyota-Werbungen.
130
00:10:47,065 --> 00:10:48,441
{\an8}Tyson-Power!
131
00:10:51,903 --> 00:10:56,365
Ich sollte sogar Hulk Hogan treffen.
Ein großer Gewinn für mich und Don.
132
00:10:59,327 --> 00:11:00,912
Alle wollten was abhaben.
133
00:11:02,246 --> 00:11:04,415
Na ja, alle außer...
134
00:11:04,499 --> 00:11:07,460
Nein. Stell den Sessel da drüben hin!
135
00:11:07,460 --> 00:11:10,797
...meiner Schwester Denise.
Ich liebte es, mit ihr abzuhängen.
136
00:11:12,090 --> 00:11:15,343
Weißt du, was?
Ich glaube, das ist der Falsche.
137
00:11:16,469 --> 00:11:19,305
Bring ihn zurück.
- Außer, wenn sie ein Miststück war.
138
00:11:20,848 --> 00:11:22,517
War nur ein...
139
00:11:24,852 --> 00:11:27,438
Wieso trägst du
hier drin deine Sonnenbrille?
140
00:11:28,314 --> 00:11:31,734
Sie ist so teuer.
Ich will sie nicht verlieren.
141
00:11:36,906 --> 00:11:38,074
Setz sie ab.
142
00:11:43,538 --> 00:11:48,960
Du musst dich auch mal ducken, oder?
Wofür sind diese Trainer überhaupt da?
143
00:11:51,796 --> 00:11:52,964
Nicey.
144
00:11:52,964 --> 00:11:56,384
Verteil deinen Schweiß
nicht auf meinen neuen Klamotten.
145
00:11:56,384 --> 00:11:57,468
Nicey.
146
00:12:09,897 --> 00:12:14,694
Ich liebte meine Schwester. Aber als ich
Champion wurde, sah ich sie nur selten.
147
00:12:15,194 --> 00:12:18,865
Ich holte sie von zu Hause ab
und zeigte ihr mein neues Leben.
148
00:12:20,366 --> 00:12:24,662
Du bist zu spät, Kumpel. Kannst du dir
von deinem Geld keine Uhr leisten?
149
00:12:24,746 --> 00:12:26,998
- Steig ein, Nicey!
- Schrei mich nicht an.
150
00:12:26,998 --> 00:12:31,127
Ich bin keiner deiner Sandkastenfreunde.
Ich bringe dich um.
151
00:12:31,127 --> 00:12:35,339
- Denise demütigte mich immer.
- Sie ließ mich wie eine Bitch aussehen.
152
00:12:58,071 --> 00:13:00,281
Mike. Ich will gehen.
153
00:13:02,450 --> 00:13:07,205
Was? Ich schütte auch gern Drinks
über Schlampen. Mike, bring mich heim.
154
00:13:07,205 --> 00:13:08,790
- Aber ich...
- Sofort.
155
00:13:11,501 --> 00:13:14,003
Was tut der Haussklave überhaupt für dich?
156
00:13:14,545 --> 00:13:15,546
Wer, Don?
157
00:13:16,339 --> 00:13:19,550
- Er ist mein Promoter.
- Er kontrolliert dich.
158
00:13:19,634 --> 00:13:23,554
- Was redest du da?
- Wenn ich dich anrufe, geht er ran.
159
00:13:24,430 --> 00:13:28,142
- Er unterschrieb deine Geburtstagskarte.
- Woher weißt du...
160
00:13:28,226 --> 00:13:30,812
Weil deine Handschrift
unter aller Sau ist.
161
00:13:30,812 --> 00:13:34,732
Du erzählst ständig, wie viel Geld
du hast, aber von da, wo ich saß,
162
00:13:34,816 --> 00:13:40,154
sah es so aus, als wäre der betörende
Schwarze im VIP-Bereich der mit der Macht.
163
00:13:40,238 --> 00:13:42,990
- Du hast doch keine Ahnung.
- Nicht du.
164
00:13:43,074 --> 00:13:44,325
- Ist das so?
- Ja.
165
00:13:45,410 --> 00:13:47,203
Weißt du, wieviel Geld du hast?
166
00:13:48,538 --> 00:13:50,748
Wann unterschreibst du mal Schecks?
167
00:13:51,999 --> 00:13:53,459
Du bist so reich.
168
00:13:53,543 --> 00:13:55,461
Du hast all diese schicken Autos.
169
00:13:55,545 --> 00:13:59,382
Wann hast du das letzte Mal
einen Scheck unterschrieben, Mike?
170
00:13:59,382 --> 00:14:02,009
Das macht er, Nicey.
Dafür bezahle ich ihn.
171
00:14:02,093 --> 00:14:04,137
Bringt er dich auch ins Bett?
172
00:14:04,137 --> 00:14:05,805
Egal... Du kapierst es nicht.
173
00:14:06,889 --> 00:14:08,516
Der ganze Scheiß?
174
00:14:08,516 --> 00:14:13,479
Das Geld? Die hässlichen Mädchen, die du
in diesem scheißkleinen Auto fickst.
175
00:14:13,563 --> 00:14:16,065
- Nichts davon ist echt.
- Lass es, Nicey.
176
00:14:19,235 --> 00:14:22,155
Du willst naiv sein
und dich ausnutzen lassen?
177
00:14:23,072 --> 00:14:26,451
Bitte. Ich sage dir nur,
dass der Scheiß nicht echt ist.
178
00:14:26,451 --> 00:14:29,328
Echt? Willst du wissen, was echt ist?
179
00:14:29,996 --> 00:14:34,125
Ich verdiene an einem Tag mehr
als du in einem Jahr. Das ist echt.
180
00:14:38,838 --> 00:14:41,674
Mein Leben
fühlt sich für dich wie ein Traum an.
181
00:14:53,478 --> 00:14:59,567
Sie bauen Leute wie dich auf, saugen dich
aus und lassen dich dann fallen.
182
00:15:00,151 --> 00:15:03,237
So läuft es. Das weiß jeder.
183
00:15:04,655 --> 00:15:05,990
Außer dir.
184
00:15:21,255 --> 00:15:23,800
Sie wollte mich nur beschützen.
185
00:15:23,800 --> 00:15:27,678
Ihr war egal, wie es sich anhörte
oder wie ich mich danach fühlte.
186
00:15:28,596 --> 00:15:29,931
Sie liebte mich.
187
00:15:31,349 --> 00:15:32,433
Ja.
188
00:15:34,727 --> 00:15:39,440
Ich wünschte, ich hätte länger
bleiben können. Aber ich musste arbeiten.
189
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
{\an8}TYSON ist ZURÜCK!
190
00:15:41,943 --> 00:15:43,528
Der Tag des Buster-Douglas-Kampfes.
191
00:15:43,528 --> 00:15:44,445
TOKIO
192
00:15:44,529 --> 00:15:48,783
Er war nicht meine oberste Priorität.
Außerdem durfte ich nicht verlieren.
193
00:15:48,783 --> 00:15:52,995
Seit ich zum Profi aufgestiegen war,
hatte ich keinen einzigen Kampf verloren.
194
00:15:58,376 --> 00:16:00,420
Champ. Wie geht's dir, Junge?
195
00:16:00,962 --> 00:16:03,172
- Mir geht's gut.
- Wie ist dein Zimmer?
196
00:16:03,256 --> 00:16:06,884
Ich sagte, sie sollten dir
das mit der besten Aussicht geben.
197
00:16:06,968 --> 00:16:09,762
Es ist nicht so schön
wie das hier, aber okay.
198
00:16:11,139 --> 00:16:13,057
Mein Kumpel.
199
00:16:13,808 --> 00:16:15,309
Was kann ich für dich tun?
200
00:16:16,185 --> 00:16:17,854
Reden wir über mein Geld.
201
00:16:18,438 --> 00:16:22,275
- Geht es wieder um die Jacht?
- Nein. Es ist nur...
202
00:16:24,610 --> 00:16:26,195
Joseph, lass uns allein.
203
00:16:31,200 --> 00:16:33,619
- Was ist, Champ?
- Wie viel Geld habe ich?
204
00:16:34,746 --> 00:16:38,124
- Was meinst du damit? Viel.
- Wie viel habe ich? Die Zahl.
205
00:16:38,124 --> 00:16:39,667
Ich will die Zahl wissen.
206
00:16:40,418 --> 00:16:43,546
Du bist reich, Mike. Verdammt wohlhabend.
207
00:16:44,547 --> 00:16:47,133
Du bist einer der Reichsten der Welt.
208
00:16:47,717 --> 00:16:48,968
Ich will es sehen.
209
00:16:50,511 --> 00:16:54,766
Wir können bei der Bank nicht um mehrere
Hundert Millionen Dollar bitten.
210
00:16:54,766 --> 00:16:57,393
Warum nicht? Hast du was zu verbergen?
211
00:16:58,728 --> 00:17:01,022
- Zu verbergen?
- Findest du das lustig?
212
00:17:01,022 --> 00:17:02,982
Ist das ein Spiel für dich, Don?
213
00:17:04,484 --> 00:17:09,906
Nein. Aber sieh dich doch mal um, Champ.
Ich bin der Einzige, der noch übrig ist.
214
00:17:10,615 --> 00:17:13,701
Sie nahmen alle, was sie wollten,
und verschwanden.
215
00:17:19,832 --> 00:17:21,751
Ich bin hier. Mir bist du wichtig.
216
00:17:22,627 --> 00:17:26,547
Es ist mein Job, dafür zu sorgen,
dass jeder dein Gesicht sieht.
217
00:17:26,631 --> 00:17:28,841
Du bist der großartigste Boxer der Welt.
218
00:17:29,384 --> 00:17:32,720
Ich werde dein Gesicht
auf Brotdosen, Limonadendosen
219
00:17:32,804 --> 00:17:34,722
und in Videospiele bringen.
220
00:17:35,223 --> 00:17:39,227
{\an8}Mike Tyson Punch-Out!!
für das Nintendo Entertainment System.
221
00:17:39,227 --> 00:17:40,645
{\an8}Jetzt erhältlich.
222
00:17:43,773 --> 00:17:47,610
Du konzentrierst dich jetzt
auf den Kampf gegen Douglas.
223
00:17:48,820 --> 00:17:52,657
Der Typ ist ein Loser. Kein Problem.
Mitch Green ist besser als er.
224
00:17:52,657 --> 00:17:56,536
- Ich versohlte ihm zweimal den Hintern.
- Okay, Champ.
225
00:17:57,203 --> 00:18:01,416
Vielleicht trainieren wir
trotzdem ein bisschen? Etwas Cardio.
226
00:18:12,051 --> 00:18:16,639
Ich war ehrlich gesagt weder konzentriert
noch trainiert oder in Form.
227
00:18:34,949 --> 00:18:35,950
So kam es dazu...
228
00:18:49,714 --> 00:18:52,216
{\an8}11. FEBRUAR 1990 - TOKIO, JAPAN
229
00:19:12,945 --> 00:19:14,822
Das ist dein Kampf. Hol ihn dir
230
00:19:16,699 --> 00:19:18,868
Hol dir den Punk und den Titel, ja?
231
00:19:46,896 --> 00:19:50,149
Zurück.
232
00:19:50,233 --> 00:19:53,152
Geh in deine Ecke.
233
00:19:54,237 --> 00:19:57,698
Vier, fünf...
234
00:19:59,700 --> 00:20:03,538
...sechs, sieben.
235
00:20:12,380 --> 00:20:14,799
Hey. Junge, sieh mich an.
236
00:20:14,799 --> 00:20:18,428
Es ist alles gut.
Ich stehe hinter dir. Okay?
237
00:20:18,428 --> 00:20:21,472
Im Rückkampf
holen wir uns deinen Gürtel zurück.
238
00:20:21,556 --> 00:20:24,225
Okay? Ich verspreche es dir. Vertrau mir.
239
00:20:29,313 --> 00:20:32,608
Bist du jung
und hast keine Beziehung mit deinem Vater...
240
00:20:33,651 --> 00:20:35,653
Ob du es merkst oder nicht,
241
00:20:35,737 --> 00:20:38,740
aber du suchst jemanden,
der diesen Platz einnimmt.
242
00:20:39,615 --> 00:20:43,161
Du tust, was man dir sagt,
um diese Person stolz zu machen.
243
00:20:43,161 --> 00:20:46,789
Und du vertraust ihr,
wie du deinem Vater vertrauen solltest.
244
00:20:47,582 --> 00:20:50,793
Aber was du nicht merkst,
ist, das ist nicht dein Vater.
245
00:20:51,627 --> 00:20:53,880
Es ist nur jemand, der Geld haben will.
246
00:20:56,132 --> 00:20:59,302
Don King zu vertrauen,
war einer meiner größten Fehler.
247
00:21:00,470 --> 00:21:03,473
Nicht für den Douglas-Kampf
zu trainieren auch.
248
00:21:05,266 --> 00:21:09,312
Der Gürtel bedeutete mir alles.
Wer war ich ohne ihn?
249
00:21:12,023 --> 00:21:16,611
Onkel Mike, sicher, dass wir
mir eine Nintendo kaufen sollten?
250
00:21:16,611 --> 00:21:19,238
Meine Mama sagt, ich habe Spielzeugverbot.
251
00:21:19,322 --> 00:21:20,615
Hey, wie heiße ich?
252
00:21:21,949 --> 00:21:25,036
- Onkel Mike?
- Nein. Ja. Aber wie heiße ich?
253
00:21:25,995 --> 00:21:27,288
Mike Tyson.
254
00:21:27,288 --> 00:21:30,917
- Mit was verdiene ich Geld?
- Niggern eins auf die Fresse hauen!
255
00:21:32,460 --> 00:21:34,962
Genau, aber was habe ich dir gesagt?
256
00:21:35,046 --> 00:21:38,883
Ja. Wenn ich meinem Neffen
eine Nintendo kaufen will, mache ich das.
257
00:21:39,509 --> 00:21:42,345
- Glaubst du, deine Mama macht mir Angst?
- Ja.
258
00:21:44,847 --> 00:21:45,848
Hab dich!
259
00:21:48,017 --> 00:21:50,978
Hey, Onkel Mike.
Kannst du mir dein Boxspiel kaufen?
260
00:21:51,062 --> 00:21:52,480
Ich will dich spielen.
261
00:21:52,480 --> 00:21:56,067
Ich bin der Boss.
Du musst versuchen, mich zu schlagen.
262
00:21:56,567 --> 00:21:59,445
- Ich kann dich schlagen.
- Ach ja? Echt?
263
00:22:00,738 --> 00:22:06,619
- Sie sind... Sie sind Mike Tyson.
- Sag es niemandem. Hast du eine Nintendo?
264
00:22:06,619 --> 00:22:08,329
- Willst du eine?
- Ja!
265
00:22:08,413 --> 00:22:10,081
Mal sehen, was ich tun kann.
266
00:22:11,124 --> 00:22:12,625
Sie... Sie sind Mike Tyson.
267
00:22:12,625 --> 00:22:13,751
Ja.
268
00:22:14,419 --> 00:22:15,837
Kriege ich ein Autogramm?
269
00:22:15,837 --> 00:22:19,424
Kommt drauf an.
Wie viel Nintendos habt ihr hier?
270
00:22:20,633 --> 00:22:25,304
Ich nehme alle. Und packen Sie ein paar
"Mike Tyson's Punch-Out!!"-Spiele dazu.
271
00:22:27,974 --> 00:22:28,975
Sie wissen's nicht?
272
00:22:30,184 --> 00:22:31,185
Was?
273
00:22:39,736 --> 00:22:44,157
Sie tauschten mein Cover gegen eins
mit einem Weißen namens Mr. Dream.
274
00:22:45,658 --> 00:22:50,538
Aber die Wahrheit ist: Der Name Mike Tyson
bedeutete erst was, als ich Leute schlug.
275
00:22:51,205 --> 00:22:53,291
Ich verdresche wen und kriege Geld.
276
00:22:54,083 --> 00:22:58,254
Ich versaue mein Leben, mache es
zu 'ner Broadway-Show. Ihr bezahlt mich.
277
00:22:59,589 --> 00:23:03,551
Jedes Auto. Jedes Haus.
Jedes Videospiel mit meinem Gesicht drauf.
278
00:23:04,385 --> 00:23:09,223
Ich hielt das für Macht.
Glaubte, ich bedeute was. Oder Schwarze.
279
00:23:10,850 --> 00:23:15,146
Aber dann verlor ich meinen Gürtel.
Der verdammte Mr. Dream nahm mir alles.
280
00:23:18,983 --> 00:23:23,237
Elf Tage später
verlor ich meine Schwester. Ja.
281
00:23:23,946 --> 00:23:27,200
Ich konnte ihr nicht mehr sagen,
dass ich sie lieb hatte.
282
00:23:28,534 --> 00:23:31,245
Wenn ich nicht der Champ war,
wer war ich dann?
283
00:23:33,122 --> 00:23:38,753
Ich dachte, das wäre der Tiefpunkt.
Aber der Scheiß wurde noch schlimmer.
284
00:24:31,097 --> 00:24:33,099
Untertitel von: Maja Chalhoub