1
00:00:01,461 --> 00:00:03,629
In het Playboy-artikel staat iets heftigs...
2
00:00:03,713 --> 00:00:08,426
...van José Torres, over 't barbaarse gedrag
van Mike Tyson richting Robin Givens.
3
00:00:08,426 --> 00:00:12,513
{\an8}Er staat dat de beste stoot die Tyson
ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was...
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,518
Dat wordt dus geen Carson, vanavond.
- Dat is onzin, Don.
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,479
Hoe kunnen ze die dingen zeggen?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,939
Ze liegen alleen maar over me.
- Luister, ik weet het.
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,649
Hé, kampioen.
- Laat me los, Don.
8
00:00:23,733 --> 00:00:25,526
Ze liegen over me.
- Haal adem.
9
00:00:25,610 --> 00:00:29,781
Haal adem. Wat zeiden ze,
in door je neus, uit door je mond?
10
00:00:29,781 --> 00:00:31,991
Ja, net als in de ring. Haal adem.
11
00:00:32,075 --> 00:00:34,452
En ontspan. Onthoud, je bent thuis.
12
00:00:34,952 --> 00:00:39,040
In jouw huis, je kasteel.
Hier ben je vrij. Het komt goed.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,708
Ze kunnen je niet verslaan.
14
00:00:42,043 --> 00:00:43,920
Ja.
- Ik ga voor je zorgen, kampioen.
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,798
Ja.
- Oké.
16
00:00:46,798 --> 00:00:48,257
Wat zie je? Wie zie je?
17
00:00:48,341 --> 00:00:50,259
Het is Don.
- Je ziet Don, hè?
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,344
Het is Don.
19
00:00:56,933 --> 00:00:58,476
Don King.
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,605
Luister, het ging heel goed met me.
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,943
Rijk, kampioen zwaargewicht,
deed wat ik wilde.
22
00:01:07,568 --> 00:01:10,071
Tot dat interview met Barbara Walters.
23
00:01:11,489 --> 00:01:12,824
Ik had geen controle.
24
00:01:13,574 --> 00:01:18,454
Het maakte niet uit hoe vaak ik
had gewonnen, Robin had me verslagen.
25
00:01:18,996 --> 00:01:21,124
En het hele land keek mee.
26
00:01:23,126 --> 00:01:26,295
Na dat alles waren er twee dingen
die me er doorheen hielpen.
27
00:01:26,379 --> 00:01:29,674
Don King en een computerspel.
28
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
Mike Tyson's Punch-Out!!
29
00:01:31,509 --> 00:01:34,262
Tegenwoordig zie je zwarten
in alle computerspellen...
30
00:01:34,262 --> 00:01:38,141
...maar toen was het geweldig
dat een zwarte man het gezicht was.
31
00:01:38,725 --> 00:01:42,729
Willen jullie het over macht hebben?
Toen had ik macht.
32
00:01:49,068 --> 00:01:54,031
{\an8}Mr Tyson, fijn om u weer te zien.
Hoe kunnen we u vandaag helpen?
33
00:01:54,115 --> 00:01:56,701
{\an8}Hoe krijgen jullie de auto's
hier eigenlijk weg?
34
00:01:56,701 --> 00:02:01,247
{\an8}Dat grote raam werkt als een deur.
Je maakt 'm open en rijdt ze naar binnen.
35
00:02:01,247 --> 00:02:02,623
{\an8}Dat is gaaf.
36
00:02:03,332 --> 00:02:04,459
{\an8}We nemen ze allemaal.
37
00:02:06,461 --> 00:02:07,795
{\an8}We?
38
00:02:07,879 --> 00:02:11,507
{\an8}Heb je deze ook in turquoise?
De lievelingskleur van m'n moeder.
39
00:02:13,176 --> 00:02:16,220
{\an8}Hebben jullie een turquoise?
- Dat ga ik gelijk uitzoeken.
40
00:02:17,930 --> 00:02:19,974
{\an8}Nadat ik Spinks in ronde één
knock-out sloeg...
41
00:02:20,475 --> 00:02:23,019
{\an8}...hadden jullie een show verdiend
met Bruno.
42
00:02:24,937 --> 00:02:26,939
{\an8}KAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT
43
00:02:34,405 --> 00:02:36,199
TYSON TEKENT BIJ KING
4-JARIGE PROMOTIEDEAL
44
00:02:42,288 --> 00:02:48,044
{\an8}Ik doop je in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
45
00:02:51,297 --> 00:02:55,426
{\an8}Het spijt me, Mr Tyson. Volgens mij kan er
geen bubbelbad in een limousine.
46
00:02:57,387 --> 00:03:00,556
{\an8}Geef me een paar dagen.
- We komen morgen terug.
47
00:03:06,521 --> 00:03:09,065
{\an8}Hebben jullie wel eens
een champagnebad genomen?
48
00:03:55,319 --> 00:03:56,946
{\an8}Ik deed toen bizarre dingen.
49
00:03:57,864 --> 00:04:00,199
{\an8}Ik begroef zelfs m'n moeder opnieuw.
50
00:04:07,206 --> 00:04:08,833
Neem alle tijd die je nodig hebt.
51
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
Mr Tyson, ik vroeg me af...
- Ja, tuurlijk.
52
00:04:24,182 --> 00:04:25,183
Bedankt.
53
00:04:31,647 --> 00:04:33,024
Hoe noemde je mij?
54
00:04:34,108 --> 00:04:36,694
Een vuile dief? Stuk stront?
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,032
Had ik niet m'n hele leven
de bak in gemoeten?
56
00:04:41,908 --> 00:04:43,159
Weet je dat nog, mam?
57
00:04:45,453 --> 00:04:46,454
Kijk nu eens.
58
00:04:47,580 --> 00:04:51,125
Jij blijft voor altijd in een kist,
waar ik voor heb betaald.
59
00:05:31,833 --> 00:05:35,586
Niemand is slechts één ding.
We zijn allemaal meerdere dingen.
60
00:05:35,670 --> 00:05:40,883
En soms is dat ding,
op een willekeurig moment, niet zo mooi.
61
00:05:41,759 --> 00:05:43,344
Maar we zijn meer.
62
00:05:44,345 --> 00:05:46,556
We kunnen meer zijn, als we willen.
63
00:05:56,232 --> 00:06:00,653
Tenzij je Don King bent.
Dan ben je gewoon een achterbakse eikel.
64
00:06:02,822 --> 00:06:05,616
Maar hij was wel mijn achterbakse eikel.
65
00:06:06,701 --> 00:06:11,414
Hij droeg het geweer omdat hij vond dat
bodyguards 'm als 'n boef behandelden.
66
00:06:11,414 --> 00:06:14,667
Voor hem hadden promotors
een bepaald uiterlijk en geluid.
67
00:06:14,751 --> 00:06:16,419
Don veranderde dat.
68
00:06:17,587 --> 00:06:19,047
Blijven jullie uit de problemen?
69
00:06:19,047 --> 00:06:22,008
Jazeker.
- Oké, rustig aan.
70
00:06:22,508 --> 00:06:25,595
Don sprak als een priester
en dacht als een grootmeester.
71
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
Mensen wisten wie hij was.
72
00:06:30,767 --> 00:06:32,685
Hij wist dat hij groots zou worden.
73
00:06:32,769 --> 00:06:36,481
Hij vertelde dat hij een van de grootste
fraudeurs in Cleveland was...
74
00:06:36,481 --> 00:06:40,735
...en duizenden dollars per dag verdiende. Sam.
75
00:06:40,735 --> 00:06:44,155
Don zag zichzelf
als een gerespecteerd zakenman.
76
00:06:44,155 --> 00:06:46,949
Maar als jij hem geen respect toonde...
77
00:06:52,830 --> 00:06:56,125
Waar is m'n geld, Sam?
- Ik beloof het, Don. Ik ga je betalen.
78
00:06:56,209 --> 00:06:57,960
Ik heb iets meer tijd nodig.
79
00:06:58,628 --> 00:07:00,254
Wil je tijd? Koop een horloge.
80
00:07:04,092 --> 00:07:05,676
Hij heette Sam Garrett.
81
00:07:06,344 --> 00:07:07,470
Hij stierf die nacht.
82
00:07:08,888 --> 00:07:10,848
En Don moest direct de bak in...
83
00:07:11,474 --> 00:07:14,519
...maar dat was goed voor Don.
84
00:07:15,353 --> 00:07:19,607
Don probeerde altijd te leren.
Hij las allerlei boeken.
85
00:07:19,607 --> 00:07:25,822
Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire,
Martin Luther King, Marx en Hitler.
86
00:07:26,322 --> 00:07:29,075
Toen hij voorwaardelijk vrijkwam,
sloot hij een slimme deal.
87
00:07:29,075 --> 00:07:31,494
Via zijn connecties
kreeg hij 16 hectare grond.
88
00:07:31,494 --> 00:07:33,121
En dat werd uiteindelijk...
89
00:07:33,121 --> 00:07:37,792
Mijn landhuis met 30 kamers,
zwembad, sportruimte, vee en natuurlijk...
90
00:07:41,629 --> 00:07:46,175
Cus wilde dat ik de beste was
en ik wilde hem trots maken.
91
00:07:46,259 --> 00:07:49,095
Maar Don gaf niks om kwaliteit.
92
00:07:49,095 --> 00:07:53,099
Hij gaf alleen om geld,
dus uiteindelijk ik ook.
93
00:07:53,808 --> 00:07:57,061
Ik wist niet hoe de wereld werkte.
Niet echt.
94
00:07:57,729 --> 00:08:02,191
Cus leerde me boksen, maar niet hoe ik
een zwarte man in Amerika kon zijn.
95
00:08:02,692 --> 00:08:04,110
Don kon dat wel.
96
00:08:04,110 --> 00:08:08,114
Er staat dat de beste stoot die Tyson
ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was...
97
00:08:08,114 --> 00:08:10,867
O, ja. Dit hadden we al gezien.
98
00:08:12,160 --> 00:08:14,078
Wie zie je?
- Het is Don.
99
00:08:14,162 --> 00:08:15,830
Je ziet Don, hè?
- Het is Don.
100
00:08:17,123 --> 00:08:20,543
Oké, dan. Ga naar boven en rust uit.
101
00:08:21,961 --> 00:08:27,258
Morgen moet je me meenemen naar Playboy,
zodat ik die eikels in elkaar kan slaan.
102
00:08:27,258 --> 00:08:31,888
Het is Playboy. De natte droom van
een witte gast, vermomd als journalistiek.
103
00:08:32,680 --> 00:08:35,892
Jij bent de wereldkampioen zwaargewicht.
Jong, rijk en zwart.
104
00:08:36,392 --> 00:08:41,522
De drie meest gevreesde woorden voor
wit Amerika. Waarom? Omdat je vrij bent.
105
00:08:42,440 --> 00:08:45,026
Jij hebt de vrijheid verdiend
die zij voor lief nemen.
106
00:08:46,027 --> 00:08:51,949
Als ze een rijke, vrije, zwarte man zien,
herinnert hen dat aan de waarheid.
107
00:08:53,117 --> 00:08:57,413
Van wat ze gedaan hebben.
En nog elke dag met ons doen.
108
00:08:59,165 --> 00:09:01,084
Witten zullen nooit boeten
voor de waarheid.
109
00:09:01,084 --> 00:09:03,753
Want dan moeten ze erkennen
wat ze hebben gedaan.
110
00:09:04,629 --> 00:09:08,049
Maar ze betalen wel voor een show.
En veel.
111
00:09:08,716 --> 00:09:11,511
Dus ze betalen om Jordan
of Jackson in actie te zien...
112
00:09:11,511 --> 00:09:13,596
...of jou te zien domineren in de ring.
113
00:09:14,347 --> 00:09:21,187
Want zolang ze dat zien, een aantal
van jullie met geld en vrijheid...
114
00:09:22,563 --> 00:09:25,066
...hoeven ze niet te denken
aan zij die dat niet hebben.
115
00:09:25,066 --> 00:09:27,860
En dat geeft ze een goed gevoel
als ze naar bed gaan.
116
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
Maar ze willen ook niet
dat je te groot wordt.
117
00:09:43,042 --> 00:09:47,505
Ze willen een soort monster van je maken,
omdat ze je niet kunnen zien zoals ik.
118
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Een koning.
119
00:09:55,555 --> 00:09:57,223
Wees niet hun monster.
120
00:09:59,475 --> 00:10:00,685
Wees onze koning.
121
00:10:17,285 --> 00:10:20,371
Nu Cus er niet meer was,
was Don m'n enige vaderfiguur.
122
00:10:24,625 --> 00:10:27,920
Hij had het Buster Douglas-gevecht opgezet
en compleet gehypet.
123
00:10:28,421 --> 00:10:31,924
Team Tyson ging naar Tokyo.
Het was heel belangrijk.
124
00:10:38,681 --> 00:10:42,185
Zie je die eikel daar?
Nog nooit zo makkelijk geld verdiend.
125
00:10:43,311 --> 00:10:45,271
{\an8}Don en ik liepen binnen.
126
00:10:45,938 --> 00:10:47,065
{\an8}Toyota-reclames.
127
00:10:47,065 --> 00:10:48,441
{\an8}De macht van Tyson.
128
00:10:51,903 --> 00:10:54,113
Ze praatten zelfs over
een gevecht met Hulk Hogan.
129
00:10:54,197 --> 00:10:56,365
Een grote winst voor mij en Don.
130
00:10:59,327 --> 00:11:00,912
Iedereen wilde meedoen.
131
00:11:02,246 --> 00:11:04,415
Nou, iedereen, behalve...
132
00:11:04,499 --> 00:11:07,460
Nee, de fauteuil moet daar.
133
00:11:07,460 --> 00:11:10,797
Mijn zus Denise.
Ik was graag bij haar. Normaal gesproken.
134
00:11:12,090 --> 00:11:15,343
Weet je wat?
Volgens mij hebben we de verkeerde.
135
00:11:16,469 --> 00:11:19,305
Breng maar terug.
- Behalve als ze een trut was.
136
00:11:20,848 --> 00:11:22,517
Grapje.
137
00:11:24,852 --> 00:11:27,438
Waarom draag je je zonnebril?
We zijn binnen.
138
00:11:28,314 --> 00:11:31,734
Hij is zo duur
dat ik 'm niet wil verliezen, snap je?
139
00:11:36,906 --> 00:11:38,074
Doe af.
140
00:11:43,538 --> 00:11:45,873
Je weet dat je soms kunt wegduiken, toch?
141
00:11:46,582 --> 00:11:48,960
Waarom bestaan die trainers eigenlijk?
142
00:11:51,796 --> 00:11:52,964
Nicey.
143
00:11:52,964 --> 00:11:56,384
Kom niet met dat zweterige lijf
aan mijn nieuwe kleren.
144
00:11:56,384 --> 00:11:57,468
Nicey.
145
00:12:09,897 --> 00:12:11,607
Ik hield van mijn zus.
146
00:12:11,691 --> 00:12:14,694
Maar toen ik kampioen werd,
zag ik haar niet zo vaak meer.
147
00:12:15,194 --> 00:12:18,865
Dus ik kwam thuis en liet haar zien
wat voor leven ik nu leidde.
148
00:12:20,366 --> 00:12:24,662
Je bent te laat. Zoveel geld
en dan nog geen horloge kopen.
149
00:12:24,746 --> 00:12:26,998
Nicey, stap in.
- Tegen wie schreeuw je zo?
150
00:12:26,998 --> 00:12:31,127
Ik ben niet als die jochies
met wie je speelt. Ik maak je af.
151
00:12:31,127 --> 00:12:35,339
Denise vernederde me altijd publiekelijk.
Ze probeert me een mietje te laten lijken.
152
00:12:58,071 --> 00:13:00,281
Mike, ik wil gaan.
153
00:13:02,450 --> 00:13:04,911
Wat? Ik giet ook graag drank over trutten.
154
00:13:04,911 --> 00:13:07,205
Ik vind het hier niet leuk.
Breng me naar huis.
155
00:13:07,205 --> 00:13:08,790
Maar ik...
- Nu.
156
00:13:11,501 --> 00:13:14,003
Wat doet die opzichtige eikel
eigenlijk voor je?
157
00:13:14,545 --> 00:13:15,546
Wie, Don?
158
00:13:16,339 --> 00:13:19,550
Hij is mijn promotor.
- En hij bepaalt alles.
159
00:13:19,634 --> 00:13:23,554
Waar heb je het over?
- Als ik je bel, neemt hij op.
160
00:13:24,430 --> 00:13:27,058
Als ik een kaart van je krijg,
heeft hij 'm geschreven.
161
00:13:27,058 --> 00:13:30,812
Hoe wist je...
- Omdat jouw handschrift slordig is.
162
00:13:30,812 --> 00:13:34,732
Je praat steeds over hoeveel geld je hebt,
maar zoals het eruitziet...
163
00:13:34,816 --> 00:13:40,154
...als ik naar die gluiperige griezel kijk,
heeft hij alle macht.
164
00:13:40,238 --> 00:13:41,572
Je weet niks.
- Niet jij.
165
00:13:41,656 --> 00:13:44,325
Je weet niks.
- O, ja?
166
00:13:45,410 --> 00:13:47,203
Weet je wel hoeveel geld je hebt?
167
00:13:48,538 --> 00:13:50,748
Wanneer tekende je
voor het laatst een cheque?
168
00:13:51,999 --> 00:13:55,461
Je bent zo rijk.
Je hebt al die blitse auto's.
169
00:13:55,545 --> 00:13:59,382
Wanneer tekende je voor het laatst
een cheque, verdomme?
170
00:13:59,382 --> 00:14:02,009
Dat is zijn werk,
ik betaal hem om mijn geld te beheren.
171
00:14:02,093 --> 00:14:05,805
En hij stopt je 's avonds ook in?
- Laat maar. Je snapt het niet.
172
00:14:06,889 --> 00:14:09,892
Al deze onzin? Het geld?
173
00:14:09,976 --> 00:14:13,479
De lelijke wijven die je vast neukt
in deze kleine auto.
174
00:14:13,563 --> 00:14:16,065
Het is allemaal nep.
- Laat gaan, Nicey.
175
00:14:19,235 --> 00:14:22,155
Wil je naïef zijn
en ze misbruik van je laten maken?
176
00:14:23,072 --> 00:14:26,451
Ga je gang. Ik zeg alleen dat 't nep is.
177
00:14:26,451 --> 00:14:29,328
Nep? Wil je weten wat niet nep is?
178
00:14:29,996 --> 00:14:34,125
Ik verdien in één dag meer
dan jij in een jaar. Dat is niet nep.
179
00:14:38,838 --> 00:14:41,674
Mijn leven voelt vast
als een droom voor jou.
180
00:14:53,478 --> 00:14:55,146
Ze plaatsen je op een voetstuk...
181
00:14:56,564 --> 00:14:59,567
...zuigen je leeg en breken je weer af.
182
00:15:00,151 --> 00:15:03,237
Zo werkt het. Dat weet iedereen.
183
00:15:04,655 --> 00:15:05,990
Behalve jij.
184
00:15:21,255 --> 00:15:23,800
Ze wilde me alleen maar beschermen.
185
00:15:23,800 --> 00:15:27,678
Het kon haar niet schelen hoe het klonk
of hoe ik me erdoor voelde.
186
00:15:28,596 --> 00:15:29,931
Ze hield van me.
187
00:15:34,727 --> 00:15:36,813
Ik wou dat ik langer had kunnen blijven.
188
00:15:38,022 --> 00:15:39,440
Maar ik moest werken.
189
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
{\an8}TYSON IS TERUG
190
00:15:41,943 --> 00:15:43,528
Het Buster Douglas-gevecht.
191
00:15:43,528 --> 00:15:46,948
Met alles wat er speelde,
was het niet m'n prioriteit.
192
00:15:46,948 --> 00:15:48,783
Ik kon trouwens niet verliezen.
193
00:15:48,783 --> 00:15:52,995
Ik had niet één gevecht verloren
sinds ik pro was geworden. Niet één.
194
00:15:58,376 --> 00:16:00,420
Kampioen. Hoe gaat het?
195
00:16:00,962 --> 00:16:03,172
Het gaat goed.
- Hoe is je kamer?
196
00:16:03,256 --> 00:16:06,884
Ik zei dat ze je
het beste uitzicht moesten geven.
197
00:16:06,968 --> 00:16:09,762
Niet zo mooi als deze, maar prima.
198
00:16:11,139 --> 00:16:13,057
M'n jongen.
199
00:16:13,808 --> 00:16:15,309
Wat kan ik voor je doen?
200
00:16:16,185 --> 00:16:17,854
Ik wil over m'n geld praten.
201
00:16:18,438 --> 00:16:22,275
Gaat het weer over dat jacht?
- Nee, nee. Maar...
202
00:16:24,610 --> 00:16:26,195
Joseph, geef ons even.
203
00:16:31,200 --> 00:16:33,619
Wat is er, kampioen?
- Hoeveel geld heb ik?
204
00:16:34,746 --> 00:16:36,080
Hoe bedoel je? Veel.
205
00:16:36,164 --> 00:16:39,667
Ik bedoel, hoeveel geld heb ik?
Het bedrag? Dat wil ik weten.
206
00:16:40,418 --> 00:16:43,546
Je bent rijk, Mike. Schatrijk.
207
00:16:44,547 --> 00:16:47,133
Een van de rijkste eikels ter wereld.
208
00:16:47,717 --> 00:16:48,968
Ik wil het zien.
209
00:16:50,511 --> 00:16:52,430
We kunnen niet zomaar aan de bank vragen...
210
00:16:52,430 --> 00:16:54,766
...of ze honderden miljoenen dollars
op tafel leggen.
211
00:16:54,766 --> 00:16:57,393
Waarom niet? Heb je iets te verbergen?
212
00:16:58,728 --> 00:17:01,022
Wat dan, kampioen?
- Vind je dit grappig?
213
00:17:01,022 --> 00:17:02,982
Denk je dat dit een spelletje is?
214
00:17:04,484 --> 00:17:06,569
Nee, dat denk ik niet.
215
00:17:07,653 --> 00:17:09,906
Maar kijk om je heen.
Ik ben als enige over.
216
00:17:10,615 --> 00:17:13,701
De rest pakte wat ze wilden
en smeerden 'm.
217
00:17:19,832 --> 00:17:21,751
Ik ben hier omdat ik om je geef.
218
00:17:22,627 --> 00:17:26,547
Het is mijn taak om ervoor
te zorgen dat mensen je zien.
219
00:17:26,631 --> 00:17:28,841
Je bent de beste bokser ter wereld.
220
00:17:29,384 --> 00:17:34,722
Ik zorg dat je hoofd op lunchtrommels,
blikjes en computerspellen komt.
221
00:17:35,223 --> 00:17:39,227
{\an8}Mike Tyson's Punch-Out!!
voor het Nintendo Entertainment System...
222
00:17:39,227 --> 00:17:40,645
{\an8}...nu in de winkels.
223
00:17:43,773 --> 00:17:47,610
Maar je moet je concentreren
op het gevecht tegen Douglas.
224
00:17:48,820 --> 00:17:52,657
Die gast is een watje. Makkie.
Rich Green is nog beter.
225
00:17:52,657 --> 00:17:54,283
Ik heb 'm twee keer verslagen.
226
00:17:55,243 --> 00:17:56,536
Oké, kampioen.
227
00:17:57,203 --> 00:17:59,455
Maar misschien kunnen we
een beetje trainen.
228
00:18:00,164 --> 00:18:01,416
Een beetje cardio.
229
00:18:12,051 --> 00:18:14,011
Maar ik dacht niet aan het gevecht.
230
00:18:14,762 --> 00:18:16,639
Ik trainde niet en was uit vorm.
231
00:18:34,949 --> 00:18:35,950
Dat is vast waarom...
232
00:19:12,945 --> 00:19:14,822
Dit is jouw gevecht. Pak het.
233
00:19:16,699 --> 00:19:18,868
Pak die klojo. Ga voor de winst.
234
00:19:46,896 --> 00:19:50,149
Stap terug.
235
00:19:50,233 --> 00:19:53,152
Ga naar je hoek.
236
00:19:54,237 --> 00:19:57,698
Vier, vijf...
237
00:19:59,700 --> 00:20:03,538
...zes, zeven.
238
00:20:12,380 --> 00:20:14,799
Hé. Jongen, kijk naar me.
239
00:20:14,799 --> 00:20:18,428
Oké? Het is goed, ik heb je. Oké?
240
00:20:18,428 --> 00:20:23,057
We gaan voor de herkansing
en je krijgt die riem terug. Beloofd.
241
00:20:23,141 --> 00:20:24,225
Vertrouw me maar.
242
00:20:29,313 --> 00:20:32,608
Als je jong bent
en geen band hebt met je vader...
243
00:20:33,651 --> 00:20:38,740
...of je het beseft of niet,
dan zoek je naar iemand anders.
244
00:20:39,615 --> 00:20:43,161
Je doet wat die persoon zegt,
omdat je hem trots wilt maken.
245
00:20:43,161 --> 00:20:46,789
En je vertrouwt hem,
want je vertrouwt je vader ook, toch?
246
00:20:47,582 --> 00:20:50,793
Maar je beseft niet
dat het niet je vader is.
247
00:20:51,627 --> 00:20:53,880
Het is gewoon een kerel die wil verdienen.
248
00:20:56,132 --> 00:20:59,302
Don King vertrouwen
was een van mijn grootste fouten.
249
00:21:00,470 --> 00:21:03,473
Naast het niet voorbereiden op
het Buster Douglas-gevecht.
250
00:21:05,266 --> 00:21:07,101
Die riem betekende alles voor me.
251
00:21:07,685 --> 00:21:09,312
Wie was ik anders?
252
00:21:12,023 --> 00:21:16,611
Oom Mike, is het wel een goed idee
om een Nintendo voor me te kopen?
253
00:21:16,611 --> 00:21:20,615
M'n moeder zei wel dat ik straf had.
- Hé, hoe heet ik?
254
00:21:21,949 --> 00:21:25,036
Oom Mike.
- Maar hoe heet ik?
255
00:21:25,995 --> 00:21:28,998
Mike Tyson.
- En wat doe ik?
256
00:21:29,082 --> 00:21:30,917
Eikels buiten westen slaan.
257
00:21:32,460 --> 00:21:34,962
Precies, maar wat had ik daarover gezegd?
258
00:21:35,046 --> 00:21:38,883
Maar, ja. Als ik een Nintendo
voor m'n neefje wil kopen, doe ik dat.
259
00:21:39,509 --> 00:21:42,345
Denk je dat ik bang ben voor je moeder?
- Ja.
260
00:21:48,017 --> 00:21:50,978
Hé, oom Mike.
Wil je ook jouw boksspel voor me kopen?
261
00:21:51,062 --> 00:21:52,480
Ik wil jou spelen.
262
00:21:52,480 --> 00:21:56,067
Ik ben de baas. Je kunt mij niet spelen,
je moet me verslaan.
263
00:21:56,567 --> 00:21:59,445
Ik kan je verslaan.
- O, ja?
264
00:22:00,738 --> 00:22:02,532
Jij bent Mike Tyson.
265
00:22:03,658 --> 00:22:05,201
Niet doorvertellen.
266
00:22:05,201 --> 00:22:06,619
Heb je een Nintendo?
267
00:22:06,619 --> 00:22:08,329
Wil je er eentje?
- Ja.
268
00:22:08,413 --> 00:22:10,081
Eens zien wat ik kan doen. Kom op.
269
00:22:11,124 --> 00:22:13,751
Jij bent Mike Tyson.
- Ja.
270
00:22:14,419 --> 00:22:15,837
Mag ik een handtekening?
271
00:22:15,837 --> 00:22:19,424
Dat ligt eraan.
Hoeveel Nintendo's hebben jullie hier?
272
00:22:20,633 --> 00:22:21,676
Ik neem ze allemaal.
273
00:22:22,260 --> 00:22:25,304
En doe er ook maar
een Mike Tyson's Punch-Out!! bij.
274
00:22:27,974 --> 00:22:28,975
Weet je het niet?
275
00:22:30,184 --> 00:22:31,185
Weet ik wat niet?
276
00:22:32,979 --> 00:22:35,523
{\an8}KLASSIEKE SERIE
PUNCH-OUT!!
277
00:22:39,736 --> 00:22:44,157
Ze vervingen mijn cover
door een witte gast genaamd Mr Dream.
278
00:22:45,658 --> 00:22:46,743
Maar de waarheid is...
279
00:22:47,410 --> 00:22:50,538
...dat de naam Mike Tyson niks betekende
totdat ik mensen ging slaan.
280
00:22:51,205 --> 00:22:53,291
Ik sla iemand in elkaar
en word ervoor betaald.
281
00:22:54,083 --> 00:22:56,627
Ik verpest m'n leven,
dat wordt een Broadway-show.
282
00:22:56,711 --> 00:22:58,254
Jullie betalen me.
283
00:22:59,589 --> 00:23:03,551
Elke auto, elk huis.
Een spel met mijn hoofd erop.
284
00:23:04,385 --> 00:23:05,803
Ik dacht dat ik macht had.
285
00:23:06,679 --> 00:23:09,223
Dat ik, een zwarte man, ertoe deed.
286
00:23:10,850 --> 00:23:15,146
Maar toen verloor ik m'n riem.
Die verdomde Mr Dream pakte alles af.
287
00:23:18,983 --> 00:23:21,110
Elf dagen later verloor ik m'n zus.
288
00:23:23,946 --> 00:23:27,200
Ik kon Nicey nooit meer zien
of zeggen dat ik van haar hield.
289
00:23:28,534 --> 00:23:31,245
Als ik niet de kampioen was,
wie was ik dan wel?
290
00:23:33,122 --> 00:23:38,753
Dat was 't dieptepunt, dacht ik.
Ik wist niet dat het nog erger zou worden.
291
00:24:31,097 --> 00:24:33,099
Vertaling: Laura Oplaat