1 00:00:01,461 --> 00:00:03,629 In het Playboy-artikel staat iets heftigs... 2 00:00:03,713 --> 00:00:08,426 ...van José Torres, over 't barbaarse gedrag van Mike Tyson richting Robin Givens. 3 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 {\an8}Er staat dat de beste stoot die Tyson ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was... 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,518 Dat wordt dus geen Carson, vanavond. - Dat is onzin, Don. 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,479 Hoe kunnen ze die dingen zeggen? 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,939 Ze liegen alleen maar over me. - Luister, ik weet het. 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,649 Hé, kampioen. - Laat me los, Don. 8 00:00:23,733 --> 00:00:25,526 Ze liegen over me. - Haal adem. 9 00:00:25,610 --> 00:00:29,781 Haal adem. Wat zeiden ze, in door je neus, uit door je mond? 10 00:00:29,781 --> 00:00:31,991 Ja, net als in de ring. Haal adem. 11 00:00:32,075 --> 00:00:34,452 En ontspan. Onthoud, je bent thuis. 12 00:00:34,952 --> 00:00:39,040 In jouw huis, je kasteel. Hier ben je vrij. Het komt goed. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 Ze kunnen je niet verslaan. 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,920 Ja. - Ik ga voor je zorgen, kampioen. 15 00:00:43,920 --> 00:00:46,798 Ja. - Oké. 16 00:00:46,798 --> 00:00:48,257 Wat zie je? Wie zie je? 17 00:00:48,341 --> 00:00:50,259 Het is Don. - Je ziet Don, hè? 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,344 Het is Don. 19 00:00:56,933 --> 00:00:58,476 Don King. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,605 Luister, het ging heel goed met me. 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,943 Rijk, kampioen zwaargewicht, deed wat ik wilde. 22 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 Tot dat interview met Barbara Walters. 23 00:01:11,489 --> 00:01:12,824 Ik had geen controle. 24 00:01:13,574 --> 00:01:18,454 Het maakte niet uit hoe vaak ik had gewonnen, Robin had me verslagen. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,124 En het hele land keek mee. 26 00:01:23,126 --> 00:01:26,295 Na dat alles waren er twee dingen die me er doorheen hielpen. 27 00:01:26,379 --> 00:01:29,674 Don King en een computerspel. 28 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 Mike Tyson's Punch-Out!! 29 00:01:31,509 --> 00:01:34,262 Tegenwoordig zie je zwarten in alle computerspellen... 30 00:01:34,262 --> 00:01:38,141 ...maar toen was het geweldig dat een zwarte man het gezicht was. 31 00:01:38,725 --> 00:01:42,729 Willen jullie het over macht hebben? Toen had ik macht. 32 00:01:49,068 --> 00:01:54,031 {\an8}Mr Tyson, fijn om u weer te zien. Hoe kunnen we u vandaag helpen? 33 00:01:54,115 --> 00:01:56,701 {\an8}Hoe krijgen jullie de auto's hier eigenlijk weg? 34 00:01:56,701 --> 00:02:01,247 {\an8}Dat grote raam werkt als een deur. Je maakt 'm open en rijdt ze naar binnen. 35 00:02:01,247 --> 00:02:02,623 {\an8}Dat is gaaf. 36 00:02:03,332 --> 00:02:04,459 {\an8}We nemen ze allemaal. 37 00:02:06,461 --> 00:02:07,795 {\an8}We? 38 00:02:07,879 --> 00:02:11,507 {\an8}Heb je deze ook in turquoise? De lievelingskleur van m'n moeder. 39 00:02:13,176 --> 00:02:16,220 {\an8}Hebben jullie een turquoise? - Dat ga ik gelijk uitzoeken. 40 00:02:17,930 --> 00:02:19,974 {\an8}Nadat ik Spinks in ronde één knock-out sloeg... 41 00:02:20,475 --> 00:02:23,019 {\an8}...hadden jullie een show verdiend met Bruno. 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,939 {\an8}KAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT 43 00:02:34,405 --> 00:02:36,199 TYSON TEKENT BIJ KING 4-JARIGE PROMOTIEDEAL 44 00:02:42,288 --> 00:02:48,044 {\an8}Ik doop je in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 45 00:02:51,297 --> 00:02:55,426 {\an8}Het spijt me, Mr Tyson. Volgens mij kan er geen bubbelbad in een limousine. 46 00:02:57,387 --> 00:03:00,556 {\an8}Geef me een paar dagen. - We komen morgen terug. 47 00:03:06,521 --> 00:03:09,065 {\an8}Hebben jullie wel eens een champagnebad genomen? 48 00:03:55,319 --> 00:03:56,946 {\an8}Ik deed toen bizarre dingen. 49 00:03:57,864 --> 00:04:00,199 {\an8}Ik begroef zelfs m'n moeder opnieuw. 50 00:04:07,206 --> 00:04:08,833 Neem alle tijd die je nodig hebt. 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,010 Mr Tyson, ik vroeg me af... - Ja, tuurlijk. 52 00:04:24,182 --> 00:04:25,183 Bedankt. 53 00:04:31,647 --> 00:04:33,024 Hoe noemde je mij? 54 00:04:34,108 --> 00:04:36,694 Een vuile dief? Stuk stront? 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,032 Had ik niet m'n hele leven de bak in gemoeten? 56 00:04:41,908 --> 00:04:43,159 Weet je dat nog, mam? 57 00:04:45,453 --> 00:04:46,454 Kijk nu eens. 58 00:04:47,580 --> 00:04:51,125 Jij blijft voor altijd in een kist, waar ik voor heb betaald. 59 00:05:31,833 --> 00:05:35,586 Niemand is slechts één ding. We zijn allemaal meerdere dingen. 60 00:05:35,670 --> 00:05:40,883 En soms is dat ding, op een willekeurig moment, niet zo mooi. 61 00:05:41,759 --> 00:05:43,344 Maar we zijn meer. 62 00:05:44,345 --> 00:05:46,556 We kunnen meer zijn, als we willen. 63 00:05:56,232 --> 00:06:00,653 Tenzij je Don King bent. Dan ben je gewoon een achterbakse eikel. 64 00:06:02,822 --> 00:06:05,616 Maar hij was wel mijn achterbakse eikel. 65 00:06:06,701 --> 00:06:11,414 Hij droeg het geweer omdat hij vond dat bodyguards 'm als 'n boef behandelden. 66 00:06:11,414 --> 00:06:14,667 Voor hem hadden promotors een bepaald uiterlijk en geluid. 67 00:06:14,751 --> 00:06:16,419 Don veranderde dat. 68 00:06:17,587 --> 00:06:19,047 Blijven jullie uit de problemen? 69 00:06:19,047 --> 00:06:22,008 Jazeker. - Oké, rustig aan. 70 00:06:22,508 --> 00:06:25,595 Don sprak als een priester en dacht als een grootmeester. 71 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 Mensen wisten wie hij was. 72 00:06:30,767 --> 00:06:32,685 Hij wist dat hij groots zou worden. 73 00:06:32,769 --> 00:06:36,481 Hij vertelde dat hij een van de grootste fraudeurs in Cleveland was... 74 00:06:36,481 --> 00:06:40,735 ...en duizenden dollars per dag verdiende. Sam. 75 00:06:40,735 --> 00:06:44,155 Don zag zichzelf als een gerespecteerd zakenman. 76 00:06:44,155 --> 00:06:46,949 Maar als jij hem geen respect toonde... 77 00:06:52,830 --> 00:06:56,125 Waar is m'n geld, Sam? - Ik beloof het, Don. Ik ga je betalen. 78 00:06:56,209 --> 00:06:57,960 Ik heb iets meer tijd nodig. 79 00:06:58,628 --> 00:07:00,254 Wil je tijd? Koop een horloge. 80 00:07:04,092 --> 00:07:05,676 Hij heette Sam Garrett. 81 00:07:06,344 --> 00:07:07,470 Hij stierf die nacht. 82 00:07:08,888 --> 00:07:10,848 En Don moest direct de bak in... 83 00:07:11,474 --> 00:07:14,519 ...maar dat was goed voor Don. 84 00:07:15,353 --> 00:07:19,607 Don probeerde altijd te leren. Hij las allerlei boeken. 85 00:07:19,607 --> 00:07:25,822 Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire, Martin Luther King, Marx en Hitler. 86 00:07:26,322 --> 00:07:29,075 Toen hij voorwaardelijk vrijkwam, sloot hij een slimme deal. 87 00:07:29,075 --> 00:07:31,494 Via zijn connecties kreeg hij 16 hectare grond. 88 00:07:31,494 --> 00:07:33,121 En dat werd uiteindelijk... 89 00:07:33,121 --> 00:07:37,792 Mijn landhuis met 30 kamers, zwembad, sportruimte, vee en natuurlijk... 90 00:07:41,629 --> 00:07:46,175 Cus wilde dat ik de beste was en ik wilde hem trots maken. 91 00:07:46,259 --> 00:07:49,095 Maar Don gaf niks om kwaliteit. 92 00:07:49,095 --> 00:07:53,099 Hij gaf alleen om geld, dus uiteindelijk ik ook. 93 00:07:53,808 --> 00:07:57,061 Ik wist niet hoe de wereld werkte. Niet echt. 94 00:07:57,729 --> 00:08:02,191 Cus leerde me boksen, maar niet hoe ik een zwarte man in Amerika kon zijn. 95 00:08:02,692 --> 00:08:04,110 Don kon dat wel. 96 00:08:04,110 --> 00:08:08,114 Er staat dat de beste stoot die Tyson ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was... 97 00:08:08,114 --> 00:08:10,867 O, ja. Dit hadden we al gezien. 98 00:08:12,160 --> 00:08:14,078 Wie zie je? - Het is Don. 99 00:08:14,162 --> 00:08:15,830 Je ziet Don, hè? - Het is Don. 100 00:08:17,123 --> 00:08:20,543 Oké, dan. Ga naar boven en rust uit. 101 00:08:21,961 --> 00:08:27,258 Morgen moet je me meenemen naar Playboy, zodat ik die eikels in elkaar kan slaan. 102 00:08:27,258 --> 00:08:31,888 Het is Playboy. De natte droom van een witte gast, vermomd als journalistiek. 103 00:08:32,680 --> 00:08:35,892 Jij bent de wereldkampioen zwaargewicht. Jong, rijk en zwart. 104 00:08:36,392 --> 00:08:41,522 De drie meest gevreesde woorden voor wit Amerika. Waarom? Omdat je vrij bent. 105 00:08:42,440 --> 00:08:45,026 Jij hebt de vrijheid verdiend die zij voor lief nemen. 106 00:08:46,027 --> 00:08:51,949 Als ze een rijke, vrije, zwarte man zien, herinnert hen dat aan de waarheid. 107 00:08:53,117 --> 00:08:57,413 Van wat ze gedaan hebben. En nog elke dag met ons doen. 108 00:08:59,165 --> 00:09:01,084 Witten zullen nooit boeten voor de waarheid. 109 00:09:01,084 --> 00:09:03,753 Want dan moeten ze erkennen wat ze hebben gedaan. 110 00:09:04,629 --> 00:09:08,049 Maar ze betalen wel voor een show. En veel. 111 00:09:08,716 --> 00:09:11,511 Dus ze betalen om Jordan of Jackson in actie te zien... 112 00:09:11,511 --> 00:09:13,596 ...of jou te zien domineren in de ring. 113 00:09:14,347 --> 00:09:21,187 Want zolang ze dat zien, een aantal van jullie met geld en vrijheid... 114 00:09:22,563 --> 00:09:25,066 ...hoeven ze niet te denken aan zij die dat niet hebben. 115 00:09:25,066 --> 00:09:27,860 En dat geeft ze een goed gevoel als ze naar bed gaan. 116 00:09:38,246 --> 00:09:40,957 Maar ze willen ook niet dat je te groot wordt. 117 00:09:43,042 --> 00:09:47,505 Ze willen een soort monster van je maken, omdat ze je niet kunnen zien zoals ik. 118 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 Een koning. 119 00:09:55,555 --> 00:09:57,223 Wees niet hun monster. 120 00:09:59,475 --> 00:10:00,685 Wees onze koning. 121 00:10:17,285 --> 00:10:20,371 Nu Cus er niet meer was, was Don m'n enige vaderfiguur. 122 00:10:24,625 --> 00:10:27,920 Hij had het Buster Douglas-gevecht opgezet en compleet gehypet. 123 00:10:28,421 --> 00:10:31,924 Team Tyson ging naar Tokyo. Het was heel belangrijk. 124 00:10:38,681 --> 00:10:42,185 Zie je die eikel daar? Nog nooit zo makkelijk geld verdiend. 125 00:10:43,311 --> 00:10:45,271 {\an8}Don en ik liepen binnen. 126 00:10:45,938 --> 00:10:47,065 {\an8}Toyota-reclames. 127 00:10:47,065 --> 00:10:48,441 {\an8}De macht van Tyson. 128 00:10:51,903 --> 00:10:54,113 Ze praatten zelfs over een gevecht met Hulk Hogan. 129 00:10:54,197 --> 00:10:56,365 Een grote winst voor mij en Don. 130 00:10:59,327 --> 00:11:00,912 Iedereen wilde meedoen. 131 00:11:02,246 --> 00:11:04,415 Nou, iedereen, behalve... 132 00:11:04,499 --> 00:11:07,460 Nee, de fauteuil moet daar. 133 00:11:07,460 --> 00:11:10,797 Mijn zus Denise. Ik was graag bij haar. Normaal gesproken. 134 00:11:12,090 --> 00:11:15,343 Weet je wat? Volgens mij hebben we de verkeerde. 135 00:11:16,469 --> 00:11:19,305 Breng maar terug. - Behalve als ze een trut was. 136 00:11:20,848 --> 00:11:22,517 Grapje. 137 00:11:24,852 --> 00:11:27,438 Waarom draag je je zonnebril? We zijn binnen. 138 00:11:28,314 --> 00:11:31,734 Hij is zo duur dat ik 'm niet wil verliezen, snap je? 139 00:11:36,906 --> 00:11:38,074 Doe af. 140 00:11:43,538 --> 00:11:45,873 Je weet dat je soms kunt wegduiken, toch? 141 00:11:46,582 --> 00:11:48,960 Waarom bestaan die trainers eigenlijk? 142 00:11:51,796 --> 00:11:52,964 Nicey. 143 00:11:52,964 --> 00:11:56,384 Kom niet met dat zweterige lijf aan mijn nieuwe kleren. 144 00:11:56,384 --> 00:11:57,468 Nicey. 145 00:12:09,897 --> 00:12:11,607 Ik hield van mijn zus. 146 00:12:11,691 --> 00:12:14,694 Maar toen ik kampioen werd, zag ik haar niet zo vaak meer. 147 00:12:15,194 --> 00:12:18,865 Dus ik kwam thuis en liet haar zien wat voor leven ik nu leidde. 148 00:12:20,366 --> 00:12:24,662 Je bent te laat. Zoveel geld en dan nog geen horloge kopen. 149 00:12:24,746 --> 00:12:26,998 Nicey, stap in. - Tegen wie schreeuw je zo? 150 00:12:26,998 --> 00:12:31,127 Ik ben niet als die jochies met wie je speelt. Ik maak je af. 151 00:12:31,127 --> 00:12:35,339 Denise vernederde me altijd publiekelijk. Ze probeert me een mietje te laten lijken. 152 00:12:58,071 --> 00:13:00,281 Mike, ik wil gaan. 153 00:13:02,450 --> 00:13:04,911 Wat? Ik giet ook graag drank over trutten. 154 00:13:04,911 --> 00:13:07,205 Ik vind het hier niet leuk. Breng me naar huis. 155 00:13:07,205 --> 00:13:08,790 Maar ik... - Nu. 156 00:13:11,501 --> 00:13:14,003 Wat doet die opzichtige eikel eigenlijk voor je? 157 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 Wie, Don? 158 00:13:16,339 --> 00:13:19,550 Hij is mijn promotor. - En hij bepaalt alles. 159 00:13:19,634 --> 00:13:23,554 Waar heb je het over? - Als ik je bel, neemt hij op. 160 00:13:24,430 --> 00:13:27,058 Als ik een kaart van je krijg, heeft hij 'm geschreven. 161 00:13:27,058 --> 00:13:30,812 Hoe wist je... - Omdat jouw handschrift slordig is. 162 00:13:30,812 --> 00:13:34,732 Je praat steeds over hoeveel geld je hebt, maar zoals het eruitziet... 163 00:13:34,816 --> 00:13:40,154 ...als ik naar die gluiperige griezel kijk, heeft hij alle macht. 164 00:13:40,238 --> 00:13:41,572 Je weet niks. - Niet jij. 165 00:13:41,656 --> 00:13:44,325 Je weet niks. - O, ja? 166 00:13:45,410 --> 00:13:47,203 Weet je wel hoeveel geld je hebt? 167 00:13:48,538 --> 00:13:50,748 Wanneer tekende je voor het laatst een cheque? 168 00:13:51,999 --> 00:13:55,461 Je bent zo rijk. Je hebt al die blitse auto's. 169 00:13:55,545 --> 00:13:59,382 Wanneer tekende je voor het laatst een cheque, verdomme? 170 00:13:59,382 --> 00:14:02,009 Dat is zijn werk, ik betaal hem om mijn geld te beheren. 171 00:14:02,093 --> 00:14:05,805 En hij stopt je 's avonds ook in? - Laat maar. Je snapt het niet. 172 00:14:06,889 --> 00:14:09,892 Al deze onzin? Het geld? 173 00:14:09,976 --> 00:14:13,479 De lelijke wijven die je vast neukt in deze kleine auto. 174 00:14:13,563 --> 00:14:16,065 Het is allemaal nep. - Laat gaan, Nicey. 175 00:14:19,235 --> 00:14:22,155 Wil je naïef zijn en ze misbruik van je laten maken? 176 00:14:23,072 --> 00:14:26,451 Ga je gang. Ik zeg alleen dat 't nep is. 177 00:14:26,451 --> 00:14:29,328 Nep? Wil je weten wat niet nep is? 178 00:14:29,996 --> 00:14:34,125 Ik verdien in één dag meer dan jij in een jaar. Dat is niet nep. 179 00:14:38,838 --> 00:14:41,674 Mijn leven voelt vast als een droom voor jou. 180 00:14:53,478 --> 00:14:55,146 Ze plaatsen je op een voetstuk... 181 00:14:56,564 --> 00:14:59,567 ...zuigen je leeg en breken je weer af. 182 00:15:00,151 --> 00:15:03,237 Zo werkt het. Dat weet iedereen. 183 00:15:04,655 --> 00:15:05,990 Behalve jij. 184 00:15:21,255 --> 00:15:23,800 Ze wilde me alleen maar beschermen. 185 00:15:23,800 --> 00:15:27,678 Het kon haar niet schelen hoe het klonk of hoe ik me erdoor voelde. 186 00:15:28,596 --> 00:15:29,931 Ze hield van me. 187 00:15:34,727 --> 00:15:36,813 Ik wou dat ik langer had kunnen blijven. 188 00:15:38,022 --> 00:15:39,440 Maar ik moest werken. 189 00:15:40,274 --> 00:15:41,859 {\an8}TYSON IS TERUG 190 00:15:41,943 --> 00:15:43,528 Het Buster Douglas-gevecht. 191 00:15:43,528 --> 00:15:46,948 Met alles wat er speelde, was het niet m'n prioriteit. 192 00:15:46,948 --> 00:15:48,783 Ik kon trouwens niet verliezen. 193 00:15:48,783 --> 00:15:52,995 Ik had niet één gevecht verloren sinds ik pro was geworden. Niet één. 194 00:15:58,376 --> 00:16:00,420 Kampioen. Hoe gaat het? 195 00:16:00,962 --> 00:16:03,172 Het gaat goed. - Hoe is je kamer? 196 00:16:03,256 --> 00:16:06,884 Ik zei dat ze je het beste uitzicht moesten geven. 197 00:16:06,968 --> 00:16:09,762 Niet zo mooi als deze, maar prima. 198 00:16:11,139 --> 00:16:13,057 M'n jongen. 199 00:16:13,808 --> 00:16:15,309 Wat kan ik voor je doen? 200 00:16:16,185 --> 00:16:17,854 Ik wil over m'n geld praten. 201 00:16:18,438 --> 00:16:22,275 Gaat het weer over dat jacht? - Nee, nee. Maar... 202 00:16:24,610 --> 00:16:26,195 Joseph, geef ons even. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 Wat is er, kampioen? - Hoeveel geld heb ik? 204 00:16:34,746 --> 00:16:36,080 Hoe bedoel je? Veel. 205 00:16:36,164 --> 00:16:39,667 Ik bedoel, hoeveel geld heb ik? Het bedrag? Dat wil ik weten. 206 00:16:40,418 --> 00:16:43,546 Je bent rijk, Mike. Schatrijk. 207 00:16:44,547 --> 00:16:47,133 Een van de rijkste eikels ter wereld. 208 00:16:47,717 --> 00:16:48,968 Ik wil het zien. 209 00:16:50,511 --> 00:16:52,430 We kunnen niet zomaar aan de bank vragen... 210 00:16:52,430 --> 00:16:54,766 ...of ze honderden miljoenen dollars op tafel leggen. 211 00:16:54,766 --> 00:16:57,393 Waarom niet? Heb je iets te verbergen? 212 00:16:58,728 --> 00:17:01,022 Wat dan, kampioen? - Vind je dit grappig? 213 00:17:01,022 --> 00:17:02,982 Denk je dat dit een spelletje is? 214 00:17:04,484 --> 00:17:06,569 Nee, dat denk ik niet. 215 00:17:07,653 --> 00:17:09,906 Maar kijk om je heen. Ik ben als enige over. 216 00:17:10,615 --> 00:17:13,701 De rest pakte wat ze wilden en smeerden 'm. 217 00:17:19,832 --> 00:17:21,751 Ik ben hier omdat ik om je geef. 218 00:17:22,627 --> 00:17:26,547 Het is mijn taak om ervoor te zorgen dat mensen je zien. 219 00:17:26,631 --> 00:17:28,841 Je bent de beste bokser ter wereld. 220 00:17:29,384 --> 00:17:34,722 Ik zorg dat je hoofd op lunchtrommels, blikjes en computerspellen komt. 221 00:17:35,223 --> 00:17:39,227 {\an8}Mike Tyson's Punch-Out!! voor het Nintendo Entertainment System... 222 00:17:39,227 --> 00:17:40,645 {\an8}...nu in de winkels. 223 00:17:43,773 --> 00:17:47,610 Maar je moet je concentreren op het gevecht tegen Douglas. 224 00:17:48,820 --> 00:17:52,657 Die gast is een watje. Makkie. Rich Green is nog beter. 225 00:17:52,657 --> 00:17:54,283 Ik heb 'm twee keer verslagen. 226 00:17:55,243 --> 00:17:56,536 Oké, kampioen. 227 00:17:57,203 --> 00:17:59,455 Maar misschien kunnen we een beetje trainen. 228 00:18:00,164 --> 00:18:01,416 Een beetje cardio. 229 00:18:12,051 --> 00:18:14,011 Maar ik dacht niet aan het gevecht. 230 00:18:14,762 --> 00:18:16,639 Ik trainde niet en was uit vorm. 231 00:18:34,949 --> 00:18:35,950 Dat is vast waarom... 232 00:19:12,945 --> 00:19:14,822 Dit is jouw gevecht. Pak het. 233 00:19:16,699 --> 00:19:18,868 Pak die klojo. Ga voor de winst. 234 00:19:46,896 --> 00:19:50,149 Stap terug. 235 00:19:50,233 --> 00:19:53,152 Ga naar je hoek. 236 00:19:54,237 --> 00:19:57,698 Vier, vijf... 237 00:19:59,700 --> 00:20:03,538 ...zes, zeven. 238 00:20:12,380 --> 00:20:14,799 Hé. Jongen, kijk naar me. 239 00:20:14,799 --> 00:20:18,428 Oké? Het is goed, ik heb je. Oké? 240 00:20:18,428 --> 00:20:23,057 We gaan voor de herkansing en je krijgt die riem terug. Beloofd. 241 00:20:23,141 --> 00:20:24,225 Vertrouw me maar. 242 00:20:29,313 --> 00:20:32,608 Als je jong bent en geen band hebt met je vader... 243 00:20:33,651 --> 00:20:38,740 ...of je het beseft of niet, dan zoek je naar iemand anders. 244 00:20:39,615 --> 00:20:43,161 Je doet wat die persoon zegt, omdat je hem trots wilt maken. 245 00:20:43,161 --> 00:20:46,789 En je vertrouwt hem, want je vertrouwt je vader ook, toch? 246 00:20:47,582 --> 00:20:50,793 Maar je beseft niet dat het niet je vader is. 247 00:20:51,627 --> 00:20:53,880 Het is gewoon een kerel die wil verdienen. 248 00:20:56,132 --> 00:20:59,302 Don King vertrouwen was een van mijn grootste fouten. 249 00:21:00,470 --> 00:21:03,473 Naast het niet voorbereiden op het Buster Douglas-gevecht. 250 00:21:05,266 --> 00:21:07,101 Die riem betekende alles voor me. 251 00:21:07,685 --> 00:21:09,312 Wie was ik anders? 252 00:21:12,023 --> 00:21:16,611 Oom Mike, is het wel een goed idee om een Nintendo voor me te kopen? 253 00:21:16,611 --> 00:21:20,615 M'n moeder zei wel dat ik straf had. - Hé, hoe heet ik? 254 00:21:21,949 --> 00:21:25,036 Oom Mike. - Maar hoe heet ik? 255 00:21:25,995 --> 00:21:28,998 Mike Tyson. - En wat doe ik? 256 00:21:29,082 --> 00:21:30,917 Eikels buiten westen slaan. 257 00:21:32,460 --> 00:21:34,962 Precies, maar wat had ik daarover gezegd? 258 00:21:35,046 --> 00:21:38,883 Maar, ja. Als ik een Nintendo voor m'n neefje wil kopen, doe ik dat. 259 00:21:39,509 --> 00:21:42,345 Denk je dat ik bang ben voor je moeder? - Ja. 260 00:21:48,017 --> 00:21:50,978 Hé, oom Mike. Wil je ook jouw boksspel voor me kopen? 261 00:21:51,062 --> 00:21:52,480 Ik wil jou spelen. 262 00:21:52,480 --> 00:21:56,067 Ik ben de baas. Je kunt mij niet spelen, je moet me verslaan. 263 00:21:56,567 --> 00:21:59,445 Ik kan je verslaan. - O, ja? 264 00:22:00,738 --> 00:22:02,532 Jij bent Mike Tyson. 265 00:22:03,658 --> 00:22:05,201 Niet doorvertellen. 266 00:22:05,201 --> 00:22:06,619 Heb je een Nintendo? 267 00:22:06,619 --> 00:22:08,329 Wil je er eentje? - Ja. 268 00:22:08,413 --> 00:22:10,081 Eens zien wat ik kan doen. Kom op. 269 00:22:11,124 --> 00:22:13,751 Jij bent Mike Tyson. - Ja. 270 00:22:14,419 --> 00:22:15,837 Mag ik een handtekening? 271 00:22:15,837 --> 00:22:19,424 Dat ligt eraan. Hoeveel Nintendo's hebben jullie hier? 272 00:22:20,633 --> 00:22:21,676 Ik neem ze allemaal. 273 00:22:22,260 --> 00:22:25,304 En doe er ook maar een Mike Tyson's Punch-Out!! bij. 274 00:22:27,974 --> 00:22:28,975 Weet je het niet? 275 00:22:30,184 --> 00:22:31,185 Weet ik wat niet? 276 00:22:32,979 --> 00:22:35,523 {\an8}KLASSIEKE SERIE PUNCH-OUT!! 277 00:22:39,736 --> 00:22:44,157 Ze vervingen mijn cover door een witte gast genaamd Mr Dream. 278 00:22:45,658 --> 00:22:46,743 Maar de waarheid is... 279 00:22:47,410 --> 00:22:50,538 ...dat de naam Mike Tyson niks betekende totdat ik mensen ging slaan. 280 00:22:51,205 --> 00:22:53,291 Ik sla iemand in elkaar en word ervoor betaald. 281 00:22:54,083 --> 00:22:56,627 Ik verpest m'n leven, dat wordt een Broadway-show. 282 00:22:56,711 --> 00:22:58,254 Jullie betalen me. 283 00:22:59,589 --> 00:23:03,551 Elke auto, elk huis. Een spel met mijn hoofd erop. 284 00:23:04,385 --> 00:23:05,803 Ik dacht dat ik macht had. 285 00:23:06,679 --> 00:23:09,223 Dat ik, een zwarte man, ertoe deed. 286 00:23:10,850 --> 00:23:15,146 Maar toen verloor ik m'n riem. Die verdomde Mr Dream pakte alles af. 287 00:23:18,983 --> 00:23:21,110 Elf dagen later verloor ik m'n zus. 288 00:23:23,946 --> 00:23:27,200 Ik kon Nicey nooit meer zien of zeggen dat ik van haar hield. 289 00:23:28,534 --> 00:23:31,245 Als ik niet de kampioen was, wie was ik dan wel? 290 00:23:33,122 --> 00:23:38,753 Dat was 't dieptepunt, dacht ik. Ik wist niet dat het nog erger zou worden. 291 00:24:31,097 --> 00:24:33,099 Vertaling: Laura Oplaat