1
00:00:01,461 --> 00:00:03,629
Playboy-artikeln om Torre
2
00:00:03,713 --> 00:00:08,426
avslöjade en bomb
om Tysons beteende mot Robin.
3
00:00:08,426 --> 00:00:12,513
{\an8}Han sa att Tysons bästa slag
var mot hans ex-fru.
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,518
- Där fick man för att ha sett Carson.
- Det är skitsnack.
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,479
Hur kan de säga sånt om mig?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,939
- De ljuger bara om mig.
- Hör på. Jag vet.
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,649
- Du, mästaren.
- Släpp mig.
8
00:00:23,733 --> 00:00:25,526
- De ljög om mig.
- Andas nu.
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,195
Bara andas. Vad sa de?
10
00:00:27,195 --> 00:00:29,781
In genom näsan, ut genom munnen?
Andas bara.
11
00:00:29,781 --> 00:00:31,991
Ja, som du gör i ringen. Andas bara.
12
00:00:32,075 --> 00:00:34,452
Du måste slappna av. Du är hemma.
13
00:00:34,952 --> 00:00:37,121
Du är hemma i ditt slott. Du är fri.
14
00:00:37,205 --> 00:00:39,040
Det är okej. Allt löser sig.
15
00:00:39,040 --> 00:00:40,708
De kan inte vinna. Okej?
16
00:00:42,043 --> 00:00:43,920
- Ja.
- Jag ska ta hand om dig.
17
00:00:43,920 --> 00:00:45,088
- Ja.
- Okej?
18
00:00:45,088 --> 00:00:46,798
- Ja.
- Okej.
19
00:00:46,798 --> 00:00:48,257
Vad ser du? Vem ser du?
20
00:00:48,341 --> 00:00:50,259
- Det är Don.
- Så du ser Don?
21
00:00:50,343 --> 00:00:51,344
Det är Don.
22
00:00:56,933 --> 00:00:58,476
Don King.
23
00:00:59,977 --> 00:01:02,605
Hörni. Jag var överlycklig.
24
00:01:02,605 --> 00:01:06,943
Jag var en rik tungviktsmästare.
Jag gjorde vad sjutton jag ville.
25
00:01:07,568 --> 00:01:12,824
Tills jag satt hos Barbara Walters.
Jag hade ingen kontroll.
26
00:01:13,574 --> 00:01:18,454
Det spelade ingen roll
hur många gånger jag vann. Robin slog mig.
27
00:01:18,996 --> 00:01:21,124
Och hon gjorde det inför hela landet.
28
00:01:23,126 --> 00:01:26,295
Efter att allt hänt klarade jag mig
tack vare två saker:
29
00:01:26,379 --> 00:01:29,674
Don King och ett tv-spel.
30
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
Mike Tysons KNOCKOUT!
31
00:01:31,509 --> 00:01:34,262
Nuförtiden ser man svarta i många tv-spel.
32
00:01:34,262 --> 00:01:38,141
Men då var det fantastiskt
att en svart man var en karaktär.
33
00:01:38,725 --> 00:01:40,351
Vill ni prata om makt?
34
00:01:40,435 --> 00:01:42,729
Då hade jag makten.
35
00:01:42,729 --> 00:01:44,147
Ja!
36
00:01:49,068 --> 00:01:52,155
{\an8}Mr Tyson, trevligt att ses igen.
37
00:01:52,155 --> 00:01:54,031
{\an8}Hur kan vi hjälpa dig i dag?
38
00:01:54,115 --> 00:01:56,701
{\an8}Jag har alltid undrat
hur ni får ut bilarna?
39
00:01:56,701 --> 00:01:58,745
{\an8}Fönstret där är som en dörr.
40
00:01:58,745 --> 00:02:01,247
{\an8}Man öppnar och kör in bilarna.
41
00:02:01,247 --> 00:02:02,623
{\an8}Det är ju schysst.
42
00:02:03,332 --> 00:02:04,459
{\an8}Vi tar alla.
43
00:02:06,461 --> 00:02:07,795
{\an8}- Vi?
- Hallå!
44
00:02:07,879 --> 00:02:11,507
{\an8}Finns den här i turkos?
Det är mammas favoritfärg.
45
00:02:13,176 --> 00:02:16,220
{\an8}- Finns den i turkos?
- Jag ska se efter direkt.
46
00:02:17,930 --> 00:02:23,019
{\an8}Efter att ha knockat Spinks i rond ett
tänkte jag bjuda på större show med Bruno.
47
00:02:24,937 --> 00:02:25,855
{\an8}TUNGVIKTSMÄSTERSKAP
48
00:02:25,855 --> 00:02:26,939
{\an8}TYSON VS BRUNO
TEKNISK KNOCKOUT
49
00:02:34,405 --> 00:02:36,199
RING-KUNGEN SKRIVER KONTRAKT MED MIKE
PÅ FYRA ÅR
50
00:02:42,288 --> 00:02:48,044
{\an8}Jag döper dig i Faderns,
Sonens och Den helige andes namn.
51
00:02:48,920 --> 00:02:51,214
{\an8}Tyson! Tyson!
52
00:02:51,214 --> 00:02:53,883
{\an8}Ledsen. Vi har aldrig satt in ett badkar.
53
00:02:53,883 --> 00:02:55,426
{\an8}Jag vet inte ens om vi...
54
00:02:57,387 --> 00:02:59,180
{\an8}Ge mig ett par dagar.
55
00:02:59,180 --> 00:03:01,641
{\an8}- Vi återkommer i morgon.
- Okej.
56
00:03:06,521 --> 00:03:09,065
{\an8}Har nån av er damer
badat i champagne förut?
57
00:03:54,026 --> 00:03:55,236
{\an8}Tyson.
58
00:03:55,236 --> 00:03:56,946
{\an8}Jag gjorde galna saker då.
59
00:03:56,946 --> 00:03:58,489
{\an8}MAMMA
LORNA MAY 1927-1983
60
00:03:58,573 --> 00:04:00,199
{\an8}Jag begravde till och med om mamma.
61
00:04:00,283 --> 00:04:02,869
{\an8}ÄLSKAD PAPPA - EDWARD GILLISON
62
00:04:07,206 --> 00:04:08,833
Ta den tid du behöver.
63
00:04:16,340 --> 00:04:19,010
- Mr Tyson, jag undrar...
- Ja, visst.
64
00:04:24,182 --> 00:04:25,183
Tack.
65
00:04:31,647 --> 00:04:33,024
Vad kallade du mig?
66
00:04:34,108 --> 00:04:36,694
Avskum? Skitstövel?
67
00:04:38,696 --> 00:04:43,159
Jag skulle väl tillbringa livet
i fängelse? Minns du det, mamma?
68
00:04:45,453 --> 00:04:46,454
Hör på.
69
00:04:47,580 --> 00:04:51,125
Nu får du tillbringa din tid i en låda
som jag har betalat.
70
00:05:31,833 --> 00:05:35,586
Ingen är en enda sak.
Alla är en mängd saker.
71
00:05:35,670 --> 00:05:40,883
Och ibland är det vi är,
vid en viss tidpunkt, inte det bästa.
72
00:05:41,759 --> 00:05:43,344
Men det är inte allt vi är.
73
00:05:44,345 --> 00:05:46,556
Vi kan vara mer än vi vill.
74
00:05:56,232 --> 00:06:00,653
Om man inte är Don King,
då är man en hal jävel.
75
00:06:02,822 --> 00:06:06,075
Men han var min hala jävel.
76
00:06:06,701 --> 00:06:07,702
Pistolen?
77
00:06:07,702 --> 00:06:11,414
Han bar det för att livvakterna
fick honom att se ut som en buse.
78
00:06:11,414 --> 00:06:14,667
Framför honom var folk på ett visst sätt.
79
00:06:14,751 --> 00:06:16,419
Don kom och ändrade på saker.
80
00:06:17,587 --> 00:06:19,047
Håller sig dina bröder i skinnet?
81
00:06:19,047 --> 00:06:20,131
- Ja.
- Ja.
82
00:06:20,131 --> 00:06:22,008
Okej. Ta det lugnt nu.
83
00:06:22,508 --> 00:06:25,595
Don predikade som en pastor
och tänkte som en mästare.
84
00:06:25,595 --> 00:06:26,679
Hej, Don.
85
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
Folk visste vem han var.
86
00:06:30,767 --> 00:06:32,685
Han var menad för stordåd.
87
00:06:32,769 --> 00:06:36,481
Han berättade att han var en av dem
som tjänade mest i Cleveland.
88
00:06:36,481 --> 00:06:38,441
Tusentals dollar varje dag.
89
00:06:38,941 --> 00:06:40,735
Sam!
90
00:06:40,735 --> 00:06:44,155
Don såg sig själv
som en respekterad affärsman.
91
00:06:44,155 --> 00:06:46,949
Men om man inte respekterade honom...
92
00:06:52,830 --> 00:06:54,040
Var är mina pengar, Sam?
93
00:06:54,040 --> 00:06:56,125
Jag lovar, Don. Jag ska betala.
94
00:06:56,209 --> 00:07:00,254
- Ge mig lite mer tid bara.
- Vill du ha tid? Skaffa klocka.
95
00:07:04,092 --> 00:07:07,470
Hans namn var Sam Garett.
Han dog den kvällen.
96
00:07:08,888 --> 00:07:10,848
Och Don hamnade i fängelse direkt.
97
00:07:11,474 --> 00:07:14,519
Men han avtjänade inte tid,
tiden tjänade honom.
98
00:07:15,353 --> 00:07:19,607
Don försökte skärpa sinnet.
Han läste alla sorters böcker.
99
00:07:19,607 --> 00:07:25,822
Frederick Douglass. Shakespeare,
Martin Luther King, Marx och Hitler.
100
00:07:26,322 --> 00:07:29,075
När han skulle friges
101
00:07:29,075 --> 00:07:31,494
Han använde sina kontakter
för att köpa 16 hektar mark.
102
00:07:31,494 --> 00:07:33,121
som senare blev...
103
00:07:33,121 --> 00:07:36,416
Mitt jättehus med 30 rum
med pool, gym och boskap.
104
00:07:36,416 --> 00:07:37,792
Och självklart...
105
00:07:41,629 --> 00:07:46,175
Cus ville att jag var bäst.
Jag ville desperat göra honom nöjd.
106
00:07:46,259 --> 00:07:49,095
Men Don brydde sig inte om förträfflighet.
107
00:07:49,095 --> 00:07:53,099
Han brydde sig bara om pengar. Jag också.
108
00:07:53,808 --> 00:07:57,061
Jag förstod inte
hur världen fungerar. Alls.
109
00:07:57,729 --> 00:07:59,313
Cus lärde mig att boxas.
110
00:07:59,397 --> 00:08:04,110
Men han kunde inte lära mig
att vara svart i Amerika. Men Don kunde.
111
00:08:04,110 --> 00:08:08,114
...han sa att Tysons bästa slag
var mot hans ex-fru.
112
00:08:08,114 --> 00:08:10,867
Vi har redan sett mitt fylle-jag
göra sån skit.
113
00:08:12,160 --> 00:08:14,078
- Vem ser du?
- Det är Don.
114
00:08:14,162 --> 00:08:15,830
- Du ser väl Don?
- Det är Don.
115
00:08:17,123 --> 00:08:18,541
-Är det bra nu?
- Ja.
116
00:08:18,541 --> 00:08:20,543
- Gå upp och vila.
- Ja.
117
00:08:21,961 --> 00:08:24,589
I morgon ska vi åka till Playboy
118
00:08:24,589 --> 00:08:27,258
så att jag kan slå skiten ur de jävlarna.
119
00:08:27,258 --> 00:08:31,888
Det är Playboy. Vita killars våra dröm
förklädd till journalism.
120
00:08:32,680 --> 00:08:35,892
Du är världsmästare i tungvikt.
Ung, rik och svart.
121
00:08:36,392 --> 00:08:38,519
De tre mest fruktade orden för vita.
122
00:08:38,603 --> 00:08:45,026
Varför? För att du är fri. Du har
förtjänat frihet som de tar för givet.
123
00:08:46,027 --> 00:08:50,281
Och varje gång de ser
en rik, fri svart man
124
00:08:50,281 --> 00:08:51,949
påminns de om sanningen.
125
00:08:53,117 --> 00:08:54,744
Om vad de gjorde.
126
00:08:54,744 --> 00:08:57,413
Och det de fortsätter göra varje dag.
127
00:08:57,497 --> 00:08:58,498
Nej.
128
00:08:59,165 --> 00:09:01,084
Vita betalar aldrig för sanningen.
129
00:09:01,084 --> 00:09:03,753
Då vore de tvungna
att rannsaka sig själva.
130
00:09:04,629 --> 00:09:08,049
Men de betalar för en show. Mycket.
131
00:09:08,716 --> 00:09:11,511
Då kan de se Jordan
sätta en trippel-dubbel.
132
00:09:11,511 --> 00:09:13,596
Eller se dig dominera i ringen.
133
00:09:14,347 --> 00:09:16,099
Så länge de ser det
134
00:09:16,099 --> 00:09:21,187
och så länge de ser ett par av er
med pengar och frihet...
135
00:09:22,563 --> 00:09:25,066
Då behöver de inte tänka
på de som är utan.
136
00:09:25,066 --> 00:09:27,860
Och då kan de sova gott på natten.
137
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
Men när du blir för stor
tar de ner dig igen.
138
00:09:43,042 --> 00:09:47,505
De ser dig som ett monster eftersom
de inte har råd att se dig som jag gör.
139
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
En kung.
140
00:09:55,555 --> 00:10:00,685
Var inte deras monster. Var vår kung.
141
00:10:09,944 --> 00:10:11,696
{\an8}TYSON VS WILLIAMS
21 JULI 1989 - ATLANTIC CITY
142
00:10:17,285 --> 00:10:20,371
Då Cus var död,
var Don min enda fadersfigur.
143
00:10:24,625 --> 00:10:26,419
Han ordnade Buster Douglas-matchen.
144
00:10:26,419 --> 00:10:27,920
Han hajpade den.
145
00:10:28,421 --> 00:10:30,465
Team Tyson åkte till Tokyo.
146
00:10:30,465 --> 00:10:31,924
Det stod mycket på spel.
147
00:10:38,681 --> 00:10:42,185
Ser du tjockisen där? Vi har aldrig tjänat
så lätta pengar.
148
00:10:43,311 --> 00:10:45,271
{\an8}Don och jag kammade hem.
149
00:10:45,938 --> 00:10:47,065
{\an8}Toyota-reklam.
150
00:10:47,065 --> 00:10:48,441
{\an8}Tyson äger!
151
00:10:51,903 --> 00:10:54,113
Det pratades om en match
mot Hulk Hogan.
152
00:10:54,197 --> 00:10:56,365
Jag tyckte att det var en stor vinst.
153
00:10:59,327 --> 00:11:00,912
Alla ville ha en del.
154
00:11:02,246 --> 00:11:04,415
Alla utom...
155
00:11:04,499 --> 00:11:07,460
Nej. Sätt vilstolen där borta.
156
00:11:07,460 --> 00:11:10,797
Min syster Denise.
Jag gillade att vara med henne. Oftast.
157
00:11:12,090 --> 00:11:15,343
Vet du vad? Vi fick nog fel.
158
00:11:16,469 --> 00:11:19,305
- Ta tillbaka det.
- Förutom när hon var en bitch.
159
00:11:20,848 --> 00:11:22,517
Jag bara...
160
00:11:24,852 --> 00:11:27,438
Varför har du solglasögon? Vi är inomhus.
161
00:11:28,314 --> 00:11:31,734
De var så dyra,
så jag vill inte tappa bort dem.
162
00:11:36,906 --> 00:11:38,074
Ta av dem.
163
00:11:43,538 --> 00:11:45,873
Du vet väl att du kan ducka ibland?
164
00:11:46,582 --> 00:11:48,960
Vad har du ens tränarna till?
165
00:11:51,796 --> 00:11:52,964
Nicey.
166
00:11:52,964 --> 00:11:56,384
Tryck inte dina svettiga kropp
mot mina nya kläder.
167
00:11:56,384 --> 00:11:57,468
Nicey.
168
00:12:09,897 --> 00:12:11,607
Jag älskade min syster.
169
00:12:11,691 --> 00:12:14,694
Men vi hann inte ses så ofta
när jag blev mästare.
170
00:12:15,194 --> 00:12:18,865
Så jag tog med henne ut
för att visa vilket liv jag levde nu.
171
00:12:20,366 --> 00:12:24,662
Du är sen! Har du inte råd med en klocka
med dina pengar?
172
00:12:24,746 --> 00:12:26,998
- Nicey, kom in!
- Vem skriker du på så?
173
00:12:26,998 --> 00:12:31,127
Jag är inte som killarna på lekplatsen.
Jag tar dig.
174
00:12:31,127 --> 00:12:33,379
Denise höll alltid koll på mig.
175
00:12:33,463 --> 00:12:35,339
Han försöker få mig
att framstå som en idiot.
176
00:12:58,071 --> 00:13:04,911
Mike, jag är redo att åka. Vad?
Jag gillar att hälla drinkar på bitchar.
177
00:13:04,911 --> 00:13:07,205
Jag gillar inte att vara här.
Kör hem mig. Nu.
178
00:13:07,205 --> 00:13:08,790
- Men jag...
- Nu.
179
00:13:11,501 --> 00:13:14,003
Vad gör det där hembiträdet ens för dig?
180
00:13:14,545 --> 00:13:15,546
Vem? Don?
181
00:13:16,339 --> 00:13:17,465
Han promotar mig.
182
00:13:17,465 --> 00:13:19,550
Och kontrollerar dig.
183
00:13:19,634 --> 00:13:21,010
Vad pratar du om?
184
00:13:21,094 --> 00:13:23,554
När jag ringer dig svarar han.
185
00:13:24,430 --> 00:13:27,058
Jag får födelsedagskort som han skrivit.
186
00:13:27,058 --> 00:13:28,142
Hur...
187
00:13:28,226 --> 00:13:30,812
För att din handstil är usel, Mike.
188
00:13:30,812 --> 00:13:34,732
Du pratar om att du är så rik
men det jag såg...
189
00:13:34,816 --> 00:13:40,154
Det manipulativa svinet i VIP-rummet
har all makt.
190
00:13:40,238 --> 00:13:42,990
- Du vet inte ett skit. Inte ett dugg.
- Inte du.
191
00:13:43,074 --> 00:13:44,325
- Jaså?
- Ja.
192
00:13:45,410 --> 00:13:50,748
Vet du ens hur mycket pengar du har?
När skrev du under en check senast?
193
00:13:51,999 --> 00:13:53,459
Du är så rik.
194
00:13:53,543 --> 00:13:55,461
Du har en massa lyxiga bilar.
195
00:13:55,545 --> 00:13:59,382
När skrev du under en check senast, Mike?
196
00:13:59,382 --> 00:14:02,009
Det är hans jobb.
Jag betalar honom för det.
197
00:14:02,093 --> 00:14:04,137
Stoppar han om dig på kvällen med?
198
00:14:04,137 --> 00:14:05,805
Visst. Du fattar inte.
199
00:14:06,889 --> 00:14:08,516
All skit?
200
00:14:08,516 --> 00:14:09,892
Pengarna?
201
00:14:09,976 --> 00:14:13,479
De fula brudarna du knullar
i den här minibilen?
202
00:14:13,563 --> 00:14:14,647
Inget är verkligt.
203
00:14:14,731 --> 00:14:16,065
Låt det vara, Nicey.
204
00:14:19,235 --> 00:14:22,155
Tänker du vara naiv
och låta dem utnyttja dig?
205
00:14:23,072 --> 00:14:26,451
Varsågod.
Jag säger bara att det inte är på riktigt.
206
00:14:26,451 --> 00:14:29,328
På riktigt?
Vill du veta vad som är på riktigt?
207
00:14:29,996 --> 00:14:33,040
Jag tjänar mer pengar på en dag
än du på ett år.
208
00:14:33,124 --> 00:14:34,125
Så är det.
209
00:14:38,838 --> 00:14:41,674
Mitt liv känns säkert
som en dröm för dig.
210
00:14:53,478 --> 00:14:55,146
De bygger upp såna som du...
211
00:14:56,564 --> 00:14:59,567
Sen suger de ut allt från dig
och sliter dig itu.
212
00:15:00,151 --> 00:15:01,819
Det är så det funkar.
213
00:15:01,903 --> 00:15:03,237
Alla vet det.
214
00:15:04,655 --> 00:15:05,990
Förutom du.
215
00:15:21,255 --> 00:15:23,800
Hon ville bara skydda mig.
216
00:15:23,800 --> 00:15:27,678
Hon struntade i hur hon lät
och fick mig att känna.
217
00:15:28,596 --> 00:15:29,931
Hon älskade mig bara.
218
00:15:31,349 --> 00:15:32,433
Ja.
219
00:15:34,727 --> 00:15:39,440
Jag önskar att jag kunde stannat längre.
men jag hade ett jobb att sköta.
220
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
{\an8}TYSON är TILLBAKA!
221
00:15:41,943 --> 00:15:43,778
Det var dags för Buster Douglas-matchen.
222
00:15:43,778 --> 00:15:46,948
Det var inte första prioritet
med all skit som pågick.
223
00:15:46,948 --> 00:15:48,783
Jag kunde inte heller förlora.
224
00:15:48,783 --> 00:15:51,828
Jag hade inte förlorat en enda match
sen jag blev proffs.
225
00:15:51,828 --> 00:15:52,995
Inte en enda.
226
00:15:58,376 --> 00:16:00,420
Mästaren. Hur är det?
227
00:16:00,962 --> 00:16:02,046
Det är bra.
228
00:16:02,130 --> 00:16:03,172
Hur är rummet?
229
00:16:03,256 --> 00:16:06,884
Jag bad dem att ge dig rummet
med bäst utsikt.
230
00:16:06,968 --> 00:16:09,762
Det är inte lika fint som här,
men okej.
231
00:16:11,139 --> 00:16:15,309
Kompis.
Vad kan jag hjälpa dig med?
232
00:16:16,185 --> 00:16:17,854
Jag vill prata pengar.
233
00:16:18,438 --> 00:16:22,275
- Det handlar väl inte om yachten igen?
- Nej då. Det...
234
00:16:24,610 --> 00:16:26,195
Joseph, ge oss en minut.
235
00:16:31,200 --> 00:16:33,619
- Vad är det?
- Hur mycket pengar har jag?
236
00:16:34,746 --> 00:16:36,080
Vad menar du? Mycket.
237
00:16:36,164 --> 00:16:38,124
Hur mycket har jag? En siffra?
238
00:16:38,124 --> 00:16:39,667
Jag vill ha en siffra.
239
00:16:40,418 --> 00:16:41,961
Du är rik, Mike.
240
00:16:42,045 --> 00:16:43,546
Jävligt rik.
241
00:16:44,547 --> 00:16:47,133
Du är en av de rikaste jävlarna i världen.
242
00:16:47,717 --> 00:16:48,968
Jag vill se.
243
00:16:50,511 --> 00:16:52,430
Vi kan inte bara gå till banken
244
00:16:52,430 --> 00:16:54,766
och be dem ta fram miljontals dollar.
245
00:16:54,766 --> 00:16:57,393
Varför inte? Har du nåt att dölja?
246
00:16:58,728 --> 00:17:01,022
- Dölja vad?
- Tycker du att det är kul?
247
00:17:01,022 --> 00:17:02,982
Tror du att det är en lek, Don?
248
00:17:04,484 --> 00:17:06,569
Nej, det gör jag inte.
249
00:17:07,653 --> 00:17:09,906
Men kolla runt. Jag är den enda kvar.
250
00:17:10,615 --> 00:17:13,701
Alla har roffat åt sig
och dragit så fort de kunnat.
251
00:17:19,832 --> 00:17:21,751
Jag är kvar för att jag bryr mig.
252
00:17:22,627 --> 00:17:26,547
Det är mitt jobb att se till
att alla ser ditt ansikte.
253
00:17:26,631 --> 00:17:28,841
Du är världens bästa boxare.
254
00:17:29,384 --> 00:17:34,722
Jag ska se till att ditt ansikte hamnar
på lunchlådor, läsk och tv-spel.
255
00:17:35,223 --> 00:17:39,227
{\an8}Mike Tyson Punch-Out!!
För Nintendo.
256
00:17:39,227 --> 00:17:40,645
{\an8}Ute i butiker nu.
257
00:17:43,773 --> 00:17:47,610
Det vi ska fokusera på nu
är Douglas-matchen.
258
00:17:48,820 --> 00:17:50,988
Killen är en nolla. Han är enkel.
259
00:17:51,072 --> 00:17:54,283
Rich Green är bättre.
Han har fått stryk av mig 2 gånger.
260
00:17:55,243 --> 00:17:56,536
Okej, visst.
261
00:17:57,203 --> 00:17:59,455
Men vi kanske kan träna lite?
262
00:18:00,164 --> 00:18:01,416
Träna lite kondition.
263
00:18:12,051 --> 00:18:16,639
Ärligt talat låg fokus inte på matchen.
Jag tränade inte och var ur form.
264
00:18:34,949 --> 00:18:35,950
Det var därför...
265
00:18:49,714 --> 00:18:52,216
{\an8}MIKE TYSON VS BUSTER DOUGLAS
11FEBRUARI 1990, TOKYO, JAPAN
266
00:19:12,945 --> 00:19:14,822
Ja, det här är din match.
Ta dem.
267
00:19:16,699 --> 00:19:18,868
Ta honom. Se till att vinna. Hör du?
268
00:19:46,896 --> 00:19:50,149
Backa. Backa.
269
00:19:50,233 --> 00:19:53,152
Gå till din hörna.
270
00:19:54,237 --> 00:19:57,698
Fyra, fem...
271
00:19:59,700 --> 00:20:03,538
...sex, sju.
272
00:20:12,380 --> 00:20:14,799
Du. Titta på mig.
273
00:20:14,799 --> 00:20:17,260
Okej? Jag har dig.
274
00:20:17,260 --> 00:20:18,428
Okej?
275
00:20:18,428 --> 00:20:21,472
Vi ska kräva en returmatch
och du ska vinna bältet.
276
00:20:21,556 --> 00:20:23,057
Okej? Jag lovar.
277
00:20:23,141 --> 00:20:24,225
Lova det.
278
00:20:29,313 --> 00:20:32,608
När du var ung hade du ingen relation
med din pappa.
279
00:20:33,651 --> 00:20:35,653
Du kanske inte förstår det själv
280
00:20:35,737 --> 00:20:38,740
men du letar efter nån
som kan fylla det tomrummet.
281
00:20:39,615 --> 00:20:43,161
Du gör allt de säger
eftersom du vill göra dem stolta.
282
00:20:43,161 --> 00:20:46,789
Och du litar på dem
eftersom man ska lita på sin pappa.
283
00:20:47,582 --> 00:20:50,793
Men det du inte förstår är
att de inte är din pappa.
284
00:20:51,627 --> 00:20:53,880
De är bara män som vill tjäna en hacka.
285
00:20:56,132 --> 00:20:59,302
Att lita på Don King
var mitt livs största misstag.
286
00:21:00,470 --> 00:21:03,473
Ett annat var
att inte träna inför Douglas-matchen.
287
00:21:05,266 --> 00:21:07,101
Bältet betydde allt för mig.
288
00:21:07,685 --> 00:21:09,312
Vem var jag utan det?
289
00:21:12,023 --> 00:21:16,611
Farbror Mike. Är du säker på
att det är en bra idé med Nintendo?
290
00:21:16,611 --> 00:21:19,238
Mamma har bestraffat mig.
291
00:21:19,322 --> 00:21:20,615
Vad heter jag?
292
00:21:21,949 --> 00:21:23,076
Farbror Mike.
293
00:21:23,076 --> 00:21:25,036
Nej. Ja. Men vad heter jag?
294
00:21:25,995 --> 00:21:27,288
Mike Tyson.
295
00:21:27,288 --> 00:21:28,998
Och vad är det jag gör?
296
00:21:29,082 --> 00:21:30,917
Slår skiten ur folk!
297
00:21:32,460 --> 00:21:34,962
Exakt. Men vad sa jag om det?
298
00:21:35,046 --> 00:21:38,883
Men ja. Om jag vill köpa mitt syskonbarn
ett Nintendo gör jag det.
299
00:21:39,509 --> 00:21:42,345
- Tror du att mamma skrämmer mig?
- Ja.
300
00:21:44,847 --> 00:21:45,848
Där fick jag dig!
301
00:21:48,017 --> 00:21:50,978
Morbror Mike?
Kan du köpa ditt boxningsspel åt mig?
302
00:21:51,062 --> 00:21:52,480
Jag vill slåss som du.
303
00:21:52,480 --> 00:21:56,067
Men det är jag som är chef.
Du måste försöka slå mig.
304
00:21:56,567 --> 00:21:59,445
- Jag kan slå dig.
- Jaså?
305
00:22:00,738 --> 00:22:02,532
Du är... Du är Mike Tyson.
306
00:22:03,658 --> 00:22:05,201
Berätta inte för nån.
307
00:22:05,201 --> 00:22:06,619
Har du ett Nintendo?
308
00:22:06,619 --> 00:22:08,329
- Vill du ha ett?
- Ja!
309
00:22:08,413 --> 00:22:10,081
Jag ska se vad jag kan göra.
310
00:22:11,124 --> 00:22:12,625
Du... Du är Mike Tyson.
311
00:22:12,625 --> 00:22:13,751
Ja.
312
00:22:14,419 --> 00:22:15,837
Kan jag få en autograf?
313
00:22:15,837 --> 00:22:19,424
Det beror på.
Hur många Nintendo har ni här?
314
00:22:20,633 --> 00:22:21,676
Jag tar allihop.
315
00:22:22,260 --> 00:22:25,304
Och ta ett Mike Tyson's Punch-Out!! också.
316
00:22:27,974 --> 00:22:28,975
Vet du inte?
317
00:22:30,184 --> 00:22:31,185
Vet vad?
318
00:22:32,979 --> 00:22:35,523
{\an8}KLASSISK SERIE - PUNCHOUT!
319
00:22:39,736 --> 00:22:44,157
De tog bort mig från omslaget
och bytte mig mot en vit kille. Mr Dream.
320
00:22:45,658 --> 00:22:50,538
Sanningen är den att namnet Tyson
inte betydde nåt förrän jag började boxas.
321
00:22:51,205 --> 00:22:56,627
Jag slår skiten ur nån. De betalar.
Jag sabbade. Det blev en Broadway-show.
322
00:22:56,711 --> 00:22:58,254
Ni betalar mig för det.
323
00:22:59,589 --> 00:23:03,551
Varje bil. Varje hus.
Tv-spel med mitt ansikte på.
324
00:23:04,385 --> 00:23:09,223
Jag trodde det var makt. Att jag hade
ett värde. En svart man var värd nåt.
325
00:23:10,850 --> 00:23:15,146
Men sen förlorade jag bältet.
Mr Dream tog allt ifrån mig.
326
00:23:18,983 --> 00:23:21,110
Elva dagar senare dog min syster.
327
00:23:22,236 --> 00:23:23,237
Ja.
328
00:23:23,946 --> 00:23:27,200
Jag fick aldrig se Nicey igen.
Säga att jag älskar henne.
329
00:23:28,534 --> 00:23:31,245
Om jag inte var mästare, vem var jag då?
330
00:23:33,122 --> 00:23:38,753
Jag trodde jag hade nått botten. Men
jag anade inte att det skulle bli värre.
331
00:24:31,097 --> 00:24:33,099
Undertexter: Susanna Lidblom