1 00:00:01,461 --> 00:00:03,629 Playboy-artikeln om Torre 2 00:00:03,713 --> 00:00:08,426 avslöjade en bomb om Tysons beteende mot Robin. 3 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 {\an8}Han sa att Tysons bästa slag var mot hans ex-fru. 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,518 - Där fick man för att ha sett Carson. - Det är skitsnack. 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,479 Hur kan de säga sånt om mig? 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,939 - De ljuger bara om mig. - Hör på. Jag vet. 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,649 - Du, mästaren. - Släpp mig. 8 00:00:23,733 --> 00:00:25,526 - De ljög om mig. - Andas nu. 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,195 Bara andas. Vad sa de? 10 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 In genom näsan, ut genom munnen? Andas bara. 11 00:00:29,781 --> 00:00:31,991 Ja, som du gör i ringen. Andas bara. 12 00:00:32,075 --> 00:00:34,452 Du måste slappna av. Du är hemma. 13 00:00:34,952 --> 00:00:37,121 Du är hemma i ditt slott. Du är fri. 14 00:00:37,205 --> 00:00:39,040 Det är okej. Allt löser sig. 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 De kan inte vinna. Okej? 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,920 - Ja. - Jag ska ta hand om dig. 17 00:00:43,920 --> 00:00:45,088 - Ja. - Okej? 18 00:00:45,088 --> 00:00:46,798 - Ja. - Okej. 19 00:00:46,798 --> 00:00:48,257 Vad ser du? Vem ser du? 20 00:00:48,341 --> 00:00:50,259 - Det är Don. - Så du ser Don? 21 00:00:50,343 --> 00:00:51,344 Det är Don. 22 00:00:56,933 --> 00:00:58,476 Don King. 23 00:00:59,977 --> 00:01:02,605 Hörni. Jag var överlycklig. 24 00:01:02,605 --> 00:01:06,943 Jag var en rik tungviktsmästare. Jag gjorde vad sjutton jag ville. 25 00:01:07,568 --> 00:01:12,824 Tills jag satt hos Barbara Walters. Jag hade ingen kontroll. 26 00:01:13,574 --> 00:01:18,454 Det spelade ingen roll hur många gånger jag vann. Robin slog mig. 27 00:01:18,996 --> 00:01:21,124 Och hon gjorde det inför hela landet. 28 00:01:23,126 --> 00:01:26,295 Efter att allt hänt klarade jag mig tack vare två saker: 29 00:01:26,379 --> 00:01:29,674 Don King och ett tv-spel. 30 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 Mike Tysons KNOCKOUT! 31 00:01:31,509 --> 00:01:34,262 Nuförtiden ser man svarta i många tv-spel. 32 00:01:34,262 --> 00:01:38,141 Men då var det fantastiskt att en svart man var en karaktär. 33 00:01:38,725 --> 00:01:40,351 Vill ni prata om makt? 34 00:01:40,435 --> 00:01:42,729 Då hade jag makten. 35 00:01:42,729 --> 00:01:44,147 Ja! 36 00:01:49,068 --> 00:01:52,155 {\an8}Mr Tyson, trevligt att ses igen. 37 00:01:52,155 --> 00:01:54,031 {\an8}Hur kan vi hjälpa dig i dag? 38 00:01:54,115 --> 00:01:56,701 {\an8}Jag har alltid undrat hur ni får ut bilarna? 39 00:01:56,701 --> 00:01:58,745 {\an8}Fönstret där är som en dörr. 40 00:01:58,745 --> 00:02:01,247 {\an8}Man öppnar och kör in bilarna. 41 00:02:01,247 --> 00:02:02,623 {\an8}Det är ju schysst. 42 00:02:03,332 --> 00:02:04,459 {\an8}Vi tar alla. 43 00:02:06,461 --> 00:02:07,795 {\an8}- Vi? - Hallå! 44 00:02:07,879 --> 00:02:11,507 {\an8}Finns den här i turkos? Det är mammas favoritfärg. 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,220 {\an8}- Finns den i turkos? - Jag ska se efter direkt. 46 00:02:17,930 --> 00:02:23,019 {\an8}Efter att ha knockat Spinks i rond ett tänkte jag bjuda på större show med Bruno. 47 00:02:24,937 --> 00:02:25,855 {\an8}TUNGVIKTSMÄSTERSKAP 48 00:02:25,855 --> 00:02:26,939 {\an8}TYSON VS BRUNO TEKNISK KNOCKOUT 49 00:02:34,405 --> 00:02:36,199 RING-KUNGEN SKRIVER KONTRAKT MED MIKE PÅ FYRA ÅR 50 00:02:42,288 --> 00:02:48,044 {\an8}Jag döper dig i Faderns, Sonens och Den helige andes namn. 51 00:02:48,920 --> 00:02:51,214 {\an8}Tyson! Tyson! 52 00:02:51,214 --> 00:02:53,883 {\an8}Ledsen. Vi har aldrig satt in ett badkar. 53 00:02:53,883 --> 00:02:55,426 {\an8}Jag vet inte ens om vi... 54 00:02:57,387 --> 00:02:59,180 {\an8}Ge mig ett par dagar. 55 00:02:59,180 --> 00:03:01,641 {\an8}- Vi återkommer i morgon. - Okej. 56 00:03:06,521 --> 00:03:09,065 {\an8}Har nån av er damer badat i champagne förut? 57 00:03:54,026 --> 00:03:55,236 {\an8}Tyson. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,946 {\an8}Jag gjorde galna saker då. 59 00:03:56,946 --> 00:03:58,489 {\an8}MAMMA LORNA MAY 1927-1983 60 00:03:58,573 --> 00:04:00,199 {\an8}Jag begravde till och med om mamma. 61 00:04:00,283 --> 00:04:02,869 {\an8}ÄLSKAD PAPPA - EDWARD GILLISON 62 00:04:07,206 --> 00:04:08,833 Ta den tid du behöver. 63 00:04:16,340 --> 00:04:19,010 - Mr Tyson, jag undrar... - Ja, visst. 64 00:04:24,182 --> 00:04:25,183 Tack. 65 00:04:31,647 --> 00:04:33,024 Vad kallade du mig? 66 00:04:34,108 --> 00:04:36,694 Avskum? Skitstövel? 67 00:04:38,696 --> 00:04:43,159 Jag skulle väl tillbringa livet i fängelse? Minns du det, mamma? 68 00:04:45,453 --> 00:04:46,454 Hör på. 69 00:04:47,580 --> 00:04:51,125 Nu får du tillbringa din tid i en låda som jag har betalat. 70 00:05:31,833 --> 00:05:35,586 Ingen är en enda sak. Alla är en mängd saker. 71 00:05:35,670 --> 00:05:40,883 Och ibland är det vi är, vid en viss tidpunkt, inte det bästa. 72 00:05:41,759 --> 00:05:43,344 Men det är inte allt vi är. 73 00:05:44,345 --> 00:05:46,556 Vi kan vara mer än vi vill. 74 00:05:56,232 --> 00:06:00,653 Om man inte är Don King, då är man en hal jävel. 75 00:06:02,822 --> 00:06:06,075 Men han var min hala jävel. 76 00:06:06,701 --> 00:06:07,702 Pistolen? 77 00:06:07,702 --> 00:06:11,414 Han bar det för att livvakterna fick honom att se ut som en buse. 78 00:06:11,414 --> 00:06:14,667 Framför honom var folk på ett visst sätt. 79 00:06:14,751 --> 00:06:16,419 Don kom och ändrade på saker. 80 00:06:17,587 --> 00:06:19,047 Håller sig dina bröder i skinnet? 81 00:06:19,047 --> 00:06:20,131 - Ja. - Ja. 82 00:06:20,131 --> 00:06:22,008 Okej. Ta det lugnt nu. 83 00:06:22,508 --> 00:06:25,595 Don predikade som en pastor och tänkte som en mästare. 84 00:06:25,595 --> 00:06:26,679 Hej, Don. 85 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 Folk visste vem han var. 86 00:06:30,767 --> 00:06:32,685 Han var menad för stordåd. 87 00:06:32,769 --> 00:06:36,481 Han berättade att han var en av dem som tjänade mest i Cleveland. 88 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 Tusentals dollar varje dag. 89 00:06:38,941 --> 00:06:40,735 Sam! 90 00:06:40,735 --> 00:06:44,155 Don såg sig själv som en respekterad affärsman. 91 00:06:44,155 --> 00:06:46,949 Men om man inte respekterade honom... 92 00:06:52,830 --> 00:06:54,040 Var är mina pengar, Sam? 93 00:06:54,040 --> 00:06:56,125 Jag lovar, Don. Jag ska betala. 94 00:06:56,209 --> 00:07:00,254 - Ge mig lite mer tid bara. - Vill du ha tid? Skaffa klocka. 95 00:07:04,092 --> 00:07:07,470 Hans namn var Sam Garett. Han dog den kvällen. 96 00:07:08,888 --> 00:07:10,848 Och Don hamnade i fängelse direkt. 97 00:07:11,474 --> 00:07:14,519 Men han avtjänade inte tid, tiden tjänade honom. 98 00:07:15,353 --> 00:07:19,607 Don försökte skärpa sinnet. Han läste alla sorters böcker. 99 00:07:19,607 --> 00:07:25,822 Frederick Douglass. Shakespeare, Martin Luther King, Marx och Hitler. 100 00:07:26,322 --> 00:07:29,075 När han skulle friges 101 00:07:29,075 --> 00:07:31,494 Han använde sina kontakter för att köpa 16 hektar mark. 102 00:07:31,494 --> 00:07:33,121 som senare blev... 103 00:07:33,121 --> 00:07:36,416 Mitt jättehus med 30 rum med pool, gym och boskap. 104 00:07:36,416 --> 00:07:37,792 Och självklart... 105 00:07:41,629 --> 00:07:46,175 Cus ville att jag var bäst. Jag ville desperat göra honom nöjd. 106 00:07:46,259 --> 00:07:49,095 Men Don brydde sig inte om förträfflighet. 107 00:07:49,095 --> 00:07:53,099 Han brydde sig bara om pengar. Jag också. 108 00:07:53,808 --> 00:07:57,061 Jag förstod inte hur världen fungerar. Alls. 109 00:07:57,729 --> 00:07:59,313 Cus lärde mig att boxas. 110 00:07:59,397 --> 00:08:04,110 Men han kunde inte lära mig att vara svart i Amerika. Men Don kunde. 111 00:08:04,110 --> 00:08:08,114 ...han sa att Tysons bästa slag var mot hans ex-fru. 112 00:08:08,114 --> 00:08:10,867 Vi har redan sett mitt fylle-jag göra sån skit. 113 00:08:12,160 --> 00:08:14,078 - Vem ser du? - Det är Don. 114 00:08:14,162 --> 00:08:15,830 - Du ser väl Don? - Det är Don. 115 00:08:17,123 --> 00:08:18,541 -Är det bra nu? - Ja. 116 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 - Gå upp och vila. - Ja. 117 00:08:21,961 --> 00:08:24,589 I morgon ska vi åka till Playboy 118 00:08:24,589 --> 00:08:27,258 så att jag kan slå skiten ur de jävlarna. 119 00:08:27,258 --> 00:08:31,888 Det är Playboy. Vita killars våra dröm förklädd till journalism. 120 00:08:32,680 --> 00:08:35,892 Du är världsmästare i tungvikt. Ung, rik och svart. 121 00:08:36,392 --> 00:08:38,519 De tre mest fruktade orden för vita. 122 00:08:38,603 --> 00:08:45,026 Varför? För att du är fri. Du har förtjänat frihet som de tar för givet. 123 00:08:46,027 --> 00:08:50,281 Och varje gång de ser en rik, fri svart man 124 00:08:50,281 --> 00:08:51,949 påminns de om sanningen. 125 00:08:53,117 --> 00:08:54,744 Om vad de gjorde. 126 00:08:54,744 --> 00:08:57,413 Och det de fortsätter göra varje dag. 127 00:08:57,497 --> 00:08:58,498 Nej. 128 00:08:59,165 --> 00:09:01,084 Vita betalar aldrig för sanningen. 129 00:09:01,084 --> 00:09:03,753 Då vore de tvungna att rannsaka sig själva. 130 00:09:04,629 --> 00:09:08,049 Men de betalar för en show. Mycket. 131 00:09:08,716 --> 00:09:11,511 Då kan de se Jordan sätta en trippel-dubbel. 132 00:09:11,511 --> 00:09:13,596 Eller se dig dominera i ringen. 133 00:09:14,347 --> 00:09:16,099 Så länge de ser det 134 00:09:16,099 --> 00:09:21,187 och så länge de ser ett par av er med pengar och frihet... 135 00:09:22,563 --> 00:09:25,066 Då behöver de inte tänka på de som är utan. 136 00:09:25,066 --> 00:09:27,860 Och då kan de sova gott på natten. 137 00:09:38,246 --> 00:09:40,957 Men när du blir för stor tar de ner dig igen. 138 00:09:43,042 --> 00:09:47,505 De ser dig som ett monster eftersom de inte har råd att se dig som jag gör. 139 00:09:50,174 --> 00:09:51,175 En kung. 140 00:09:55,555 --> 00:10:00,685 Var inte deras monster. Var vår kung. 141 00:10:09,944 --> 00:10:11,696 {\an8}TYSON VS WILLIAMS 21 JULI 1989 - ATLANTIC CITY 142 00:10:17,285 --> 00:10:20,371 Då Cus var död, var Don min enda fadersfigur. 143 00:10:24,625 --> 00:10:26,419 Han ordnade Buster Douglas-matchen. 144 00:10:26,419 --> 00:10:27,920 Han hajpade den. 145 00:10:28,421 --> 00:10:30,465 Team Tyson åkte till Tokyo. 146 00:10:30,465 --> 00:10:31,924 Det stod mycket på spel. 147 00:10:38,681 --> 00:10:42,185 Ser du tjockisen där? Vi har aldrig tjänat så lätta pengar. 148 00:10:43,311 --> 00:10:45,271 {\an8}Don och jag kammade hem. 149 00:10:45,938 --> 00:10:47,065 {\an8}Toyota-reklam. 150 00:10:47,065 --> 00:10:48,441 {\an8}Tyson äger! 151 00:10:51,903 --> 00:10:54,113 Det pratades om en match mot Hulk Hogan. 152 00:10:54,197 --> 00:10:56,365 Jag tyckte att det var en stor vinst. 153 00:10:59,327 --> 00:11:00,912 Alla ville ha en del. 154 00:11:02,246 --> 00:11:04,415 Alla utom... 155 00:11:04,499 --> 00:11:07,460 Nej. Sätt vilstolen där borta. 156 00:11:07,460 --> 00:11:10,797 Min syster Denise. Jag gillade att vara med henne. Oftast. 157 00:11:12,090 --> 00:11:15,343 Vet du vad? Vi fick nog fel. 158 00:11:16,469 --> 00:11:19,305 - Ta tillbaka det. - Förutom när hon var en bitch. 159 00:11:20,848 --> 00:11:22,517 Jag bara... 160 00:11:24,852 --> 00:11:27,438 Varför har du solglasögon? Vi är inomhus. 161 00:11:28,314 --> 00:11:31,734 De var så dyra, så jag vill inte tappa bort dem. 162 00:11:36,906 --> 00:11:38,074 Ta av dem. 163 00:11:43,538 --> 00:11:45,873 Du vet väl att du kan ducka ibland? 164 00:11:46,582 --> 00:11:48,960 Vad har du ens tränarna till? 165 00:11:51,796 --> 00:11:52,964 Nicey. 166 00:11:52,964 --> 00:11:56,384 Tryck inte dina svettiga kropp mot mina nya kläder. 167 00:11:56,384 --> 00:11:57,468 Nicey. 168 00:12:09,897 --> 00:12:11,607 Jag älskade min syster. 169 00:12:11,691 --> 00:12:14,694 Men vi hann inte ses så ofta när jag blev mästare. 170 00:12:15,194 --> 00:12:18,865 Så jag tog med henne ut för att visa vilket liv jag levde nu. 171 00:12:20,366 --> 00:12:24,662 Du är sen! Har du inte råd med en klocka med dina pengar? 172 00:12:24,746 --> 00:12:26,998 - Nicey, kom in! - Vem skriker du på så? 173 00:12:26,998 --> 00:12:31,127 Jag är inte som killarna på lekplatsen. Jag tar dig. 174 00:12:31,127 --> 00:12:33,379 Denise höll alltid koll på mig. 175 00:12:33,463 --> 00:12:35,339 Han försöker få mig att framstå som en idiot. 176 00:12:58,071 --> 00:13:04,911 Mike, jag är redo att åka. Vad? Jag gillar att hälla drinkar på bitchar. 177 00:13:04,911 --> 00:13:07,205 Jag gillar inte att vara här. Kör hem mig. Nu. 178 00:13:07,205 --> 00:13:08,790 - Men jag... - Nu. 179 00:13:11,501 --> 00:13:14,003 Vad gör det där hembiträdet ens för dig? 180 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 Vem? Don? 181 00:13:16,339 --> 00:13:17,465 Han promotar mig. 182 00:13:17,465 --> 00:13:19,550 Och kontrollerar dig. 183 00:13:19,634 --> 00:13:21,010 Vad pratar du om? 184 00:13:21,094 --> 00:13:23,554 När jag ringer dig svarar han. 185 00:13:24,430 --> 00:13:27,058 Jag får födelsedagskort som han skrivit. 186 00:13:27,058 --> 00:13:28,142 Hur... 187 00:13:28,226 --> 00:13:30,812 För att din handstil är usel, Mike. 188 00:13:30,812 --> 00:13:34,732 Du pratar om att du är så rik men det jag såg... 189 00:13:34,816 --> 00:13:40,154 Det manipulativa svinet i VIP-rummet har all makt. 190 00:13:40,238 --> 00:13:42,990 - Du vet inte ett skit. Inte ett dugg. - Inte du. 191 00:13:43,074 --> 00:13:44,325 - Jaså? - Ja. 192 00:13:45,410 --> 00:13:50,748 Vet du ens hur mycket pengar du har? När skrev du under en check senast? 193 00:13:51,999 --> 00:13:53,459 Du är så rik. 194 00:13:53,543 --> 00:13:55,461 Du har en massa lyxiga bilar. 195 00:13:55,545 --> 00:13:59,382 När skrev du under en check senast, Mike? 196 00:13:59,382 --> 00:14:02,009 Det är hans jobb. Jag betalar honom för det. 197 00:14:02,093 --> 00:14:04,137 Stoppar han om dig på kvällen med? 198 00:14:04,137 --> 00:14:05,805 Visst. Du fattar inte. 199 00:14:06,889 --> 00:14:08,516 All skit? 200 00:14:08,516 --> 00:14:09,892 Pengarna? 201 00:14:09,976 --> 00:14:13,479 De fula brudarna du knullar i den här minibilen? 202 00:14:13,563 --> 00:14:14,647 Inget är verkligt. 203 00:14:14,731 --> 00:14:16,065 Låt det vara, Nicey. 204 00:14:19,235 --> 00:14:22,155 Tänker du vara naiv och låta dem utnyttja dig? 205 00:14:23,072 --> 00:14:26,451 Varsågod. Jag säger bara att det inte är på riktigt. 206 00:14:26,451 --> 00:14:29,328 På riktigt? Vill du veta vad som är på riktigt? 207 00:14:29,996 --> 00:14:33,040 Jag tjänar mer pengar på en dag än du på ett år. 208 00:14:33,124 --> 00:14:34,125 Så är det. 209 00:14:38,838 --> 00:14:41,674 Mitt liv känns säkert som en dröm för dig. 210 00:14:53,478 --> 00:14:55,146 De bygger upp såna som du... 211 00:14:56,564 --> 00:14:59,567 Sen suger de ut allt från dig och sliter dig itu. 212 00:15:00,151 --> 00:15:01,819 Det är så det funkar. 213 00:15:01,903 --> 00:15:03,237 Alla vet det. 214 00:15:04,655 --> 00:15:05,990 Förutom du. 215 00:15:21,255 --> 00:15:23,800 Hon ville bara skydda mig. 216 00:15:23,800 --> 00:15:27,678 Hon struntade i hur hon lät och fick mig att känna. 217 00:15:28,596 --> 00:15:29,931 Hon älskade mig bara. 218 00:15:31,349 --> 00:15:32,433 Ja. 219 00:15:34,727 --> 00:15:39,440 Jag önskar att jag kunde stannat längre. men jag hade ett jobb att sköta. 220 00:15:40,274 --> 00:15:41,859 {\an8}TYSON är TILLBAKA! 221 00:15:41,943 --> 00:15:43,778 Det var dags för Buster Douglas-matchen. 222 00:15:43,778 --> 00:15:46,948 Det var inte första prioritet med all skit som pågick. 223 00:15:46,948 --> 00:15:48,783 Jag kunde inte heller förlora. 224 00:15:48,783 --> 00:15:51,828 Jag hade inte förlorat en enda match sen jag blev proffs. 225 00:15:51,828 --> 00:15:52,995 Inte en enda. 226 00:15:58,376 --> 00:16:00,420 Mästaren. Hur är det? 227 00:16:00,962 --> 00:16:02,046 Det är bra. 228 00:16:02,130 --> 00:16:03,172 Hur är rummet? 229 00:16:03,256 --> 00:16:06,884 Jag bad dem att ge dig rummet med bäst utsikt. 230 00:16:06,968 --> 00:16:09,762 Det är inte lika fint som här, men okej. 231 00:16:11,139 --> 00:16:15,309 Kompis. Vad kan jag hjälpa dig med? 232 00:16:16,185 --> 00:16:17,854 Jag vill prata pengar. 233 00:16:18,438 --> 00:16:22,275 - Det handlar väl inte om yachten igen? - Nej då. Det... 234 00:16:24,610 --> 00:16:26,195 Joseph, ge oss en minut. 235 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 - Vad är det? - Hur mycket pengar har jag? 236 00:16:34,746 --> 00:16:36,080 Vad menar du? Mycket. 237 00:16:36,164 --> 00:16:38,124 Hur mycket har jag? En siffra? 238 00:16:38,124 --> 00:16:39,667 Jag vill ha en siffra. 239 00:16:40,418 --> 00:16:41,961 Du är rik, Mike. 240 00:16:42,045 --> 00:16:43,546 Jävligt rik. 241 00:16:44,547 --> 00:16:47,133 Du är en av de rikaste jävlarna i världen. 242 00:16:47,717 --> 00:16:48,968 Jag vill se. 243 00:16:50,511 --> 00:16:52,430 Vi kan inte bara gå till banken 244 00:16:52,430 --> 00:16:54,766 och be dem ta fram miljontals dollar. 245 00:16:54,766 --> 00:16:57,393 Varför inte? Har du nåt att dölja? 246 00:16:58,728 --> 00:17:01,022 - Dölja vad? - Tycker du att det är kul? 247 00:17:01,022 --> 00:17:02,982 Tror du att det är en lek, Don? 248 00:17:04,484 --> 00:17:06,569 Nej, det gör jag inte. 249 00:17:07,653 --> 00:17:09,906 Men kolla runt. Jag är den enda kvar. 250 00:17:10,615 --> 00:17:13,701 Alla har roffat åt sig och dragit så fort de kunnat. 251 00:17:19,832 --> 00:17:21,751 Jag är kvar för att jag bryr mig. 252 00:17:22,627 --> 00:17:26,547 Det är mitt jobb att se till att alla ser ditt ansikte. 253 00:17:26,631 --> 00:17:28,841 Du är världens bästa boxare. 254 00:17:29,384 --> 00:17:34,722 Jag ska se till att ditt ansikte hamnar på lunchlådor, läsk och tv-spel. 255 00:17:35,223 --> 00:17:39,227 {\an8}Mike Tyson Punch-Out!! För Nintendo. 256 00:17:39,227 --> 00:17:40,645 {\an8}Ute i butiker nu. 257 00:17:43,773 --> 00:17:47,610 Det vi ska fokusera på nu är Douglas-matchen. 258 00:17:48,820 --> 00:17:50,988 Killen är en nolla. Han är enkel. 259 00:17:51,072 --> 00:17:54,283 Rich Green är bättre. Han har fått stryk av mig 2 gånger. 260 00:17:55,243 --> 00:17:56,536 Okej, visst. 261 00:17:57,203 --> 00:17:59,455 Men vi kanske kan träna lite? 262 00:18:00,164 --> 00:18:01,416 Träna lite kondition. 263 00:18:12,051 --> 00:18:16,639 Ärligt talat låg fokus inte på matchen. Jag tränade inte och var ur form. 264 00:18:34,949 --> 00:18:35,950 Det var därför... 265 00:18:49,714 --> 00:18:52,216 {\an8}MIKE TYSON VS BUSTER DOUGLAS 11FEBRUARI 1990, TOKYO, JAPAN 266 00:19:12,945 --> 00:19:14,822 Ja, det här är din match. Ta dem. 267 00:19:16,699 --> 00:19:18,868 Ta honom. Se till att vinna. Hör du? 268 00:19:46,896 --> 00:19:50,149 Backa. Backa. 269 00:19:50,233 --> 00:19:53,152 Gå till din hörna. 270 00:19:54,237 --> 00:19:57,698 Fyra, fem... 271 00:19:59,700 --> 00:20:03,538 ...sex, sju. 272 00:20:12,380 --> 00:20:14,799 Du. Titta på mig. 273 00:20:14,799 --> 00:20:17,260 Okej? Jag har dig. 274 00:20:17,260 --> 00:20:18,428 Okej? 275 00:20:18,428 --> 00:20:21,472 Vi ska kräva en returmatch och du ska vinna bältet. 276 00:20:21,556 --> 00:20:23,057 Okej? Jag lovar. 277 00:20:23,141 --> 00:20:24,225 Lova det. 278 00:20:29,313 --> 00:20:32,608 När du var ung hade du ingen relation med din pappa. 279 00:20:33,651 --> 00:20:35,653 Du kanske inte förstår det själv 280 00:20:35,737 --> 00:20:38,740 men du letar efter nån som kan fylla det tomrummet. 281 00:20:39,615 --> 00:20:43,161 Du gör allt de säger eftersom du vill göra dem stolta. 282 00:20:43,161 --> 00:20:46,789 Och du litar på dem eftersom man ska lita på sin pappa. 283 00:20:47,582 --> 00:20:50,793 Men det du inte förstår är att de inte är din pappa. 284 00:20:51,627 --> 00:20:53,880 De är bara män som vill tjäna en hacka. 285 00:20:56,132 --> 00:20:59,302 Att lita på Don King var mitt livs största misstag. 286 00:21:00,470 --> 00:21:03,473 Ett annat var att inte träna inför Douglas-matchen. 287 00:21:05,266 --> 00:21:07,101 Bältet betydde allt för mig. 288 00:21:07,685 --> 00:21:09,312 Vem var jag utan det? 289 00:21:12,023 --> 00:21:16,611 Farbror Mike. Är du säker på att det är en bra idé med Nintendo? 290 00:21:16,611 --> 00:21:19,238 Mamma har bestraffat mig. 291 00:21:19,322 --> 00:21:20,615 Vad heter jag? 292 00:21:21,949 --> 00:21:23,076 Farbror Mike. 293 00:21:23,076 --> 00:21:25,036 Nej. Ja. Men vad heter jag? 294 00:21:25,995 --> 00:21:27,288 Mike Tyson. 295 00:21:27,288 --> 00:21:28,998 Och vad är det jag gör? 296 00:21:29,082 --> 00:21:30,917 Slår skiten ur folk! 297 00:21:32,460 --> 00:21:34,962 Exakt. Men vad sa jag om det? 298 00:21:35,046 --> 00:21:38,883 Men ja. Om jag vill köpa mitt syskonbarn ett Nintendo gör jag det. 299 00:21:39,509 --> 00:21:42,345 - Tror du att mamma skrämmer mig? - Ja. 300 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Där fick jag dig! 301 00:21:48,017 --> 00:21:50,978 Morbror Mike? Kan du köpa ditt boxningsspel åt mig? 302 00:21:51,062 --> 00:21:52,480 Jag vill slåss som du. 303 00:21:52,480 --> 00:21:56,067 Men det är jag som är chef. Du måste försöka slå mig. 304 00:21:56,567 --> 00:21:59,445 - Jag kan slå dig. - Jaså? 305 00:22:00,738 --> 00:22:02,532 Du är... Du är Mike Tyson. 306 00:22:03,658 --> 00:22:05,201 Berätta inte för nån. 307 00:22:05,201 --> 00:22:06,619 Har du ett Nintendo? 308 00:22:06,619 --> 00:22:08,329 - Vill du ha ett? - Ja! 309 00:22:08,413 --> 00:22:10,081 Jag ska se vad jag kan göra. 310 00:22:11,124 --> 00:22:12,625 Du... Du är Mike Tyson. 311 00:22:12,625 --> 00:22:13,751 Ja. 312 00:22:14,419 --> 00:22:15,837 Kan jag få en autograf? 313 00:22:15,837 --> 00:22:19,424 Det beror på. Hur många Nintendo har ni här? 314 00:22:20,633 --> 00:22:21,676 Jag tar allihop. 315 00:22:22,260 --> 00:22:25,304 Och ta ett Mike Tyson's Punch-Out!! också. 316 00:22:27,974 --> 00:22:28,975 Vet du inte? 317 00:22:30,184 --> 00:22:31,185 Vet vad? 318 00:22:32,979 --> 00:22:35,523 {\an8}KLASSISK SERIE - PUNCHOUT! 319 00:22:39,736 --> 00:22:44,157 De tog bort mig från omslaget och bytte mig mot en vit kille. Mr Dream. 320 00:22:45,658 --> 00:22:50,538 Sanningen är den att namnet Tyson inte betydde nåt förrän jag började boxas. 321 00:22:51,205 --> 00:22:56,627 Jag slår skiten ur nån. De betalar. Jag sabbade. Det blev en Broadway-show. 322 00:22:56,711 --> 00:22:58,254 Ni betalar mig för det. 323 00:22:59,589 --> 00:23:03,551 Varje bil. Varje hus. Tv-spel med mitt ansikte på. 324 00:23:04,385 --> 00:23:09,223 Jag trodde det var makt. Att jag hade ett värde. En svart man var värd nåt. 325 00:23:10,850 --> 00:23:15,146 Men sen förlorade jag bältet. Mr Dream tog allt ifrån mig. 326 00:23:18,983 --> 00:23:21,110 Elva dagar senare dog min syster. 327 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 Ja. 328 00:23:23,946 --> 00:23:27,200 Jag fick aldrig se Nicey igen. Säga att jag älskar henne. 329 00:23:28,534 --> 00:23:31,245 Om jag inte var mästare, vem var jag då? 330 00:23:33,122 --> 00:23:38,753 Jag trodde jag hade nått botten. Men jag anade inte att det skulle bli värre. 331 00:24:31,097 --> 00:24:33,099 Undertexter: Susanna Lidblom