1 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 {\an8}“ミス・ ブラック・アメリカ〟 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,604 急がないと始まるわよ 3 00:00:20,063 --> 00:00:21,147 急いで 4 00:00:20,897 --> 00:00:23,191 {\an8}1991年7月20日 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,191 ワセリンを貸して 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,234 3分後に生放送よ 7 00:00:26,069 --> 00:00:27,570 誰かピンを? 8 00:00:28,362 --> 00:00:29,530 どこよ 9 00:00:29,655 --> 00:00:30,323 大丈夫? 10 00:00:30,448 --> 00:00:31,699 化粧ポーチは? 11 00:00:31,824 --> 00:00:33,076 もっと詰める? 12 00:00:34,327 --> 00:00:35,745 ひもが邪魔よ 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,663 髪形を直して 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,540 {\an8}急いで 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,794 “ロードアイランド州 代表〟 16 00:00:40,041 --> 00:00:42,794 {\an8}美は覆いにすぎない 17 00:00:42,960 --> 00:00:46,297 見た目はきれいでもウソよ 18 00:00:46,839 --> 00:00:50,551 実際は人生最悪の日になった 19 00:00:50,718 --> 00:00:55,223 美人コンテストの勝者は 金髪女ばかりで 20 00:00:53,930 --> 00:00:56,933 {\an8}6日前 21 00:00:55,556 --> 00:00:59,102 子供の頃は 透明人間の気分だった 22 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 {\an8}“デジレへ 出場おめでとう〟 23 00:00:59,477 --> 00:01:02,313 冗談じゃない 私が変える 24 00:01:03,856 --> 00:01:07,610 ロードアイランド州代表 自己紹介を 25 00:01:07,735 --> 00:01:11,781 コヴェントリー高校を 卒業しました 26 00:01:11,906 --> 00:01:15,868 全米優等生協会員 チアリーダー 27 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 ソフトボール選手で 教会のアッシャー 28 00:01:20,248 --> 00:01:23,709 {\an8}夢は黒人女性初の 大統領です 29 00:01:24,836 --> 00:01:25,837 {\an8}どうも 30 00:01:26,170 --> 00:01:27,839 {\an8}オクラホマ州代表よ 31 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 {\an8}どうしよう 恥ずかしい 32 00:01:30,633 --> 00:01:31,801 {\an8}気にしないで 33 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 {\an8}いいのよ 毎日6回は やらかしてる 34 00:01:35,888 --> 00:01:40,768 {\an8}私はデジレ・ワシントン 学校一のおしゃべりよ 35 00:01:41,144 --> 00:01:42,854 {\an8}緊張してるの 36 00:01:42,979 --> 00:01:44,689 私も同じよ 37 00:01:44,814 --> 00:01:48,401 有名な黒人が 一堂に会してる 38 00:01:48,568 --> 00:01:52,738 何も言えなくなる 自分の名前もね 39 00:01:52,864 --> 00:01:56,200 地元には 有名人なんていない 40 00:01:56,325 --> 00:01:59,495 うちの地元は 悪名高い人ばかり 41 00:01:59,954 --> 00:02:02,415 すごい大会なのね 42 00:02:02,540 --> 00:02:03,624 当たり前よ 43 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 リハーサルに 遅れると大問題ね 44 00:02:08,629 --> 00:02:10,506 {\an8}ミス・アメリカでは 45 00:02:08,629 --> 00:02:14,677 “インディアナ州 ブラック・エクスポ〟 46 00:02:10,631 --> 00:02:14,677 {\an8}黒人女性が 代表に選出されない 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,554 {\an8}君たち若者が—— 48 00:02:16,929 --> 00:02:20,433 {\an8}黒人の美と卓越の 基準を決めるんだ 49 00:02:20,558 --> 00:02:24,645 {\an8}この大会を制したら 次はミス・アメリカ 50 00:02:24,770 --> 00:02:27,273 {\an8}ヴァネッサ・ ウィリアムズよ 51 00:02:27,398 --> 00:02:28,608 {\an8}彼女に憧れて—— 52 00:02:28,733 --> 00:02:31,944 {\an8}シラキュース大学に 黒人女子が増えた 53 00:02:32,069 --> 00:02:36,490 {\an8}ミス・ブラック・ アメリカの出場者として 54 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 {\an8}積極性の誓いを立てる 55 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 {\an8}立って暗唱しよう 56 00:02:43,414 --> 00:02:47,293 {\an8}積極的な気持ちを 言動に反映します 57 00:02:48,002 --> 00:02:53,216 {\an8}私の輝かしい笑顔は 生きる喜びの表現です 58 00:02:54,091 --> 00:02:58,179 陳腐に聞こえたかも しれないけど 59 00:02:58,304 --> 00:03:01,891 私は黒人女性を称賛していた 60 00:03:02,016 --> 00:03:04,185 誇らしかったのよ 61 00:03:04,852 --> 00:03:06,354 後に彼は... 62 00:03:07,230 --> 00:03:10,316 マイクが “連続痴漢魔〟だとして—— 63 00:03:10,441 --> 00:03:13,694 2000万ドルの 損害賠償を求めた 64 00:03:26,123 --> 00:03:29,460 左じゃない 右を向くのよ 65 00:03:29,585 --> 00:03:33,631 キックボールチェンジ ジャズスクエア 66 00:03:33,756 --> 00:03:34,840 マイクよ! 67 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 そんなに騒ぐな 落ち着いてくれ 68 00:03:44,392 --> 00:03:48,604 マイク 宣伝に ご協力ありがとう 69 00:03:48,813 --> 00:03:51,148 力になれて光栄だ 70 00:03:51,274 --> 00:03:55,361 みんな 聞いた? 見てもらいましょう 71 00:03:56,153 --> 00:04:00,616 あなたは台本どおり 言うだけでいい 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,203 それじゃ始めるわよ 73 00:04:07,373 --> 00:04:09,917 夢のような毎日だ 74 00:04:10,042 --> 00:04:13,421 美女たちに囲まれて 言うことなし 75 00:04:19,051 --> 00:04:23,222 敬けんなキリスト教徒の お嬢さんだね 76 00:04:24,056 --> 00:04:25,808 ええ そうです 77 00:04:25,933 --> 00:04:29,645 私は女の子だし キリスト教徒よ 78 00:04:30,146 --> 00:04:31,439 今夜 出かける? 79 00:04:33,232 --> 00:04:34,358 そうね 80 00:04:34,483 --> 00:04:36,986 電話番号を教えて 81 00:04:37,695 --> 00:04:39,947 さあ おいで 82 00:04:43,743 --> 00:04:46,746 7月19日 午前1時36分 83 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 はい 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,248 デジレ? 85 00:04:50,750 --> 00:04:52,668 彼から電話よ 86 00:04:54,378 --> 00:04:55,338 もしもし 87 00:04:55,463 --> 00:04:56,297 デジレ? 88 00:04:56,422 --> 00:04:58,174 そうだけど 89 00:04:58,424 --> 00:04:59,550 下にいる 90 00:04:59,842 --> 00:05:01,927 出てこないか? 91 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 今から? 92 00:05:03,637 --> 00:05:04,597 そうだ 93 00:05:04,972 --> 00:05:05,890 部屋に来て 94 00:05:06,015 --> 00:05:07,224 こんな格好よ 95 00:05:07,350 --> 00:05:09,810 友達のパシャも同伴できる? 96 00:05:09,935 --> 00:05:14,106 ただ話をするだけだ 君のことが知りたい 97 00:05:14,231 --> 00:05:17,360 有名人のパーティがある 98 00:05:17,485 --> 00:05:18,778 行かないと 99 00:05:20,112 --> 00:05:21,280 下りるわ 100 00:05:27,370 --> 00:05:28,412 ダメね 101 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 どうしよう 102 00:05:32,750 --> 00:05:33,542 完璧 103 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 いいわよ イケてる 104 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 もう行って 105 00:05:38,839 --> 00:05:40,091 ウソみたい 106 00:05:40,591 --> 00:05:44,512 パパのために タイソンと写真を撮る 107 00:05:45,262 --> 00:05:46,097 よろしくと 108 00:05:46,222 --> 00:05:47,181 伝えとく 109 00:06:01,654 --> 00:06:03,280 どうされました? 110 00:06:06,659 --> 00:06:08,160 レイプされた 111 00:06:12,665 --> 00:06:16,752 膣鏡を挿入して 内部の負傷を調べます 112 00:06:26,679 --> 00:06:28,889 膣口に損傷あり 113 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 どういう意味? 114 00:06:31,308 --> 00:06:33,519 君の身に何か起きた 115 00:06:35,271 --> 00:06:37,773 合意の性交渉ではない 116 00:06:39,650 --> 00:06:44,697 妊娠する可能性とか 性感染症の恐れは? 117 00:06:44,822 --> 00:06:47,992 生理中だから妊娠はないが 118 00:06:48,325 --> 00:06:50,411 性病の検査は必要だ 119 00:06:51,120 --> 00:06:52,455 HIVも 120 00:06:52,580 --> 00:06:53,664 エイズ? 121 00:06:55,040 --> 00:06:56,584 そんな... 122 00:07:01,130 --> 00:07:02,965 なぜ こんな目に? 123 00:07:04,675 --> 00:07:09,930 マイクと写真を撮って 父に見せたかったんです 124 00:07:14,727 --> 00:07:19,857 匿名で処理できますか? 本名じゃないとダメ? 125 00:07:20,900 --> 00:07:23,652 誰にも知られたくない 126 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 証言することになる 127 00:07:28,782 --> 00:07:29,909 公判でね 128 00:07:33,245 --> 00:07:36,832 無理しなくていいのよ 家に帰ろう 129 00:07:36,957 --> 00:07:38,751 なんてバカなの 130 00:07:38,876 --> 00:07:42,963 そんなこと言わないで あなたに非はない 131 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 すべて忘れるのよ 132 00:07:46,383 --> 00:07:48,135 ママ ごめんね 133 00:07:49,220 --> 00:07:50,888 証言しないと 134 00:07:51,013 --> 00:07:52,223 デジレ 135 00:07:56,936 --> 00:08:00,648 マイクを解放しろ マイクを解放しろ 136 00:07:59,355 --> 00:08:02,233 {\an8}6ヵ月後 137 00:08:00,773 --> 00:08:04,193 “アフリカ系の 団結のために——〟 138 00:08:04,318 --> 00:08:08,072 “宗教指導者が 告訴の取り下げを求める〟 139 00:08:08,197 --> 00:08:09,949 どうかしてる 140 00:08:10,199 --> 00:08:11,534 ひどすぎる 141 00:08:12,159 --> 00:08:15,913 大勢が叫んでるのに 誰が娘を守るの? 142 00:08:16,038 --> 00:08:20,292 あなたは子供なの 私の大事な子供よ 143 00:08:20,793 --> 00:08:23,337 一部の黒人に非難される 144 00:08:23,963 --> 00:08:26,090 マイクはヒーローだ 145 00:08:31,011 --> 00:08:35,224 リングではなく 法廷に引きずり出された 146 00:08:35,349 --> 00:08:39,770 私はマイクの闘いを 1000% 応援する {\an8}“マイクを支持する〟 147 00:08:40,187 --> 00:08:41,981 {\an8}“真実を語れ〟 148 00:08:43,732 --> 00:08:45,192 マイクを解放しろ 149 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 {\an8}“無実だ〟 150 00:08:53,284 --> 00:08:58,497 天にまします我らの父よ 御名をあがめさせたまえ 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,583 御国を... 152 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 “レイプされた子〟じゃない 153 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 私はデジレよ 154 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 デジレを生徒会長に 155 00:09:06,630 --> 00:09:08,090 “コヴェントリー高校〟 156 00:09:08,215 --> 00:09:10,342 デジレに1票を 157 00:09:12,428 --> 00:09:13,304 アウト! 158 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 どうよ 159 00:09:15,681 --> 00:09:19,935 私は今でもあの時と同じ デジレのままよ 160 00:09:27,693 --> 00:09:33,198 私は自分に言い聞かせた “前を向いて涙は見せない〟 161 00:09:33,324 --> 00:09:36,702 “泣けば彼を 喜ばせることになる〟 162 00:09:37,161 --> 00:09:39,288 “好きにはさせない〟 163 00:09:42,333 --> 00:09:44,627 ワシントンさん 手を挙げて 164 00:09:44,752 --> 00:09:48,672 真実のみを述べると 誓いますか? 165 00:09:48,797 --> 00:09:49,840 はい 166 00:09:58,974 --> 00:09:59,892 ワシントンさん 167 00:10:01,018 --> 00:10:04,438 タイソンの部屋で 何があったのですか 168 00:10:04,563 --> 00:10:07,441 1991年7月19日の出来事です 169 00:10:18,994 --> 00:10:20,120 すごい 170 00:10:20,871 --> 00:10:23,874 私たちは3人で この半分よ 171 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 ルームメイトは優しいけど... 172 00:10:27,044 --> 00:10:28,253 こっちだ 173 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 忘れ物を取ったら 出かけるのよね? 174 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 ちょっと話したい 175 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 君の話をして 176 00:11:03,497 --> 00:11:05,290 そうね 177 00:11:05,499 --> 00:11:09,712 私は18歳で 大学1年生になる 178 00:11:09,962 --> 00:11:15,592 両親や姉妹から離れるのは 初めてだから不安なの 179 00:11:15,718 --> 00:11:17,636 教会で表彰された 180 00:11:17,761 --> 00:11:21,765 私だけじゃなくて 卒業生全員だけど 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,016 応援されてる 182 00:11:23,308 --> 00:11:25,602 だから期待に応えたいの 183 00:11:25,853 --> 00:11:29,523 話しすぎてたら いつでも止めて 184 00:11:30,149 --> 00:11:31,608 おしゃべりだね 185 00:11:31,734 --> 00:11:32,901 そうなの 186 00:11:37,448 --> 00:11:40,284 ハトが好きなんでしょ? 187 00:11:40,993 --> 00:11:42,703 よく知ってるね 188 00:11:43,287 --> 00:11:47,332 父や兄弟 祖父も 大ファンなんです 189 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 俺のファン? 190 00:11:50,210 --> 00:11:52,296 よさそうな人だもの 191 00:11:52,421 --> 00:11:53,964 “よさそう〟? 192 00:11:55,382 --> 00:11:57,843 ムラムラしてきた 193 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 私は... 194 00:12:02,222 --> 00:12:04,767 そんなタイプじゃない 195 00:12:05,017 --> 00:12:07,895 ワンナイトラブは嫌いなの 196 00:12:09,146 --> 00:12:11,982 敬けんなキリスト教徒だな 197 00:12:12,691 --> 00:12:14,693 ちょっと楽しむだけだ 198 00:12:19,490 --> 00:12:22,493 失礼して お手洗いを借ります 199 00:12:22,701 --> 00:12:23,786 ああ 200 00:13:16,421 --> 00:13:17,798 やめて 201 00:13:18,507 --> 00:13:19,883 やめてよ 202 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 抵抗するな 203 00:13:23,470 --> 00:13:27,224 彼は私の膣に 手を突っ込むと—— 204 00:13:27,432 --> 00:13:30,269 胸に吸いついた 205 00:13:30,769 --> 00:13:36,441 直腸から膣まで舐めてから ペニスを挿入した 206 00:13:39,486 --> 00:13:43,115 逃げようとしたけど 彼は言い続けた 207 00:13:43,448 --> 00:13:46,076 “抵抗するな 力を抜け〟 208 00:13:46,201 --> 00:13:50,205 当然かのように 何度も繰り返した 209 00:13:50,706 --> 00:13:53,584 “抵抗するな 力を抜け〟 210 00:13:53,876 --> 00:13:56,837 私は不安で必死に訴えた 211 00:13:56,962 --> 00:14:01,008 “一夜限りの関係は嫌なの 避妊してない〟 212 00:14:01,174 --> 00:14:05,721 “やめて 私には未来がある 妊娠すると困る〟 213 00:14:06,430 --> 00:14:09,182 必死に逃げようとした 214 00:14:09,308 --> 00:14:11,143 でも抵抗すると—— 215 00:14:11,435 --> 00:14:15,522 彼は攻撃的になり 暴力性が増した 216 00:14:16,481 --> 00:14:19,735 “コンドームは着けない〟 217 00:14:20,193 --> 00:14:23,405 “子供を作るんだ〟とも 218 00:14:23,947 --> 00:14:28,619 そんな彼の言葉を聞いて 私は叫んだ 219 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 “私は大学に行く〟 220 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 “あなたが有名人でも 関係ない〟 221 00:14:34,541 --> 00:14:39,546 私は望んでないことを はっきり彼に伝えた 222 00:14:40,672 --> 00:14:44,259 でも彼は同じ言葉を 繰り返した 223 00:14:44,760 --> 00:14:46,094 “抵抗するな〟 224 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 “抵抗するな〟 225 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 俺が嫌いになった? 226 00:15:12,704 --> 00:15:17,584 “インディアナポリス カンタベリー・ホテル〟 227 00:15:22,130 --> 00:15:25,092 いい人だと思ったのに 228 00:15:26,843 --> 00:15:28,387 私が責められる 229 00:15:33,850 --> 00:15:39,064 なぜ午前2時に 男性の部屋に行ったんですか 230 00:15:40,148 --> 00:15:42,651 忘れ物を取るだけかと 231 00:15:42,943 --> 00:15:46,863 有名人だし何かされるとは 思わなかった 232 00:15:47,280 --> 00:15:52,285 成功した黒人男性を 攻撃したいわけじゃないけど 233 00:15:52,995 --> 00:15:56,581 レイプされずに 男性と会いたい 234 00:16:10,804 --> 00:16:15,684 タカを鶏舎に放てば ニワトリは食べられる 235 00:16:15,892 --> 00:16:19,021 マイクを 美人コンテストに呼べば 236 00:16:19,146 --> 00:16:23,358 女たちがマイクの前で しなを作る 237 00:16:19,146 --> 00:16:24,484 {\an8}“ようこそ ルイス・ ファラカン牧師〟 238 00:16:24,568 --> 00:16:28,989 マイクは飢えた男の目で 女たちを品定めする 239 00:16:29,823 --> 00:16:32,868 味見したいと思って当然だ 240 00:16:37,706 --> 00:16:41,168 なぜ午前1時に 女は出かけた? 241 00:16:41,293 --> 00:16:42,252 なぜだ 242 00:16:42,377 --> 00:16:43,545 {\an8}午前2時だよ 243 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 “マイクを解放しろ〟 244 00:16:43,670 --> 00:16:46,381 {\an8}午前2時とは さらに悪い 245 00:16:46,882 --> 00:16:50,385 マイクとリムジンに乗るか? 246 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 正•直•者•のマイクだぞ 247 00:16:54,681 --> 00:17:00,145 女は“ノー〟と言いながら 本心は常に“イエス〟だ 248 00:17:01,146 --> 00:17:02,147 違う? 249 00:17:02,731 --> 00:17:05,442 女性たちに聞いてるんだ 250 00:17:06,651 --> 00:17:08,570 はっきりさせたい 251 00:17:08,695 --> 00:17:11,406 たわ言は おしまいだ 252 00:17:11,990 --> 00:17:15,160 男をなめるんじゃない 253 00:17:15,285 --> 00:17:18,538 女どもは信用ならん 254 00:17:19,706 --> 00:17:22,793 メアリー・ワシントンは 証言台へ 255 00:17:22,918 --> 00:17:25,587 娘のデジレは... 256 00:17:26,379 --> 00:17:29,591 かつては幸せそうでした 257 00:17:32,094 --> 00:17:35,806 いつも笑顔で踊っていました 258 00:17:36,473 --> 00:17:38,767 自信に満ちていた 259 00:17:40,477 --> 00:17:42,229 自慢の娘です 260 00:17:43,605 --> 00:17:48,110 でも あの事件で 別人になってしまった 261 00:17:50,112 --> 00:17:53,740 だから自宅に連れ帰りました 262 00:17:55,033 --> 00:17:59,955 娘を愛する人たちに 囲まれていれば—— 263 00:18:00,080 --> 00:18:01,957 元気になるかと 264 00:18:04,292 --> 00:18:05,877 また悪夢を? 265 00:18:06,503 --> 00:18:09,673 眠るのが怖い 彼がいるの 266 00:18:10,215 --> 00:18:13,343 一緒に乗り越えるのよ 267 00:18:13,969 --> 00:18:16,888 あの男の好きにはさせない 268 00:18:17,139 --> 00:18:19,307 魂は奪わせないで 269 00:18:19,766 --> 00:18:21,518 真実を話せば—— 270 00:18:22,686 --> 00:18:24,813 自由になれる 271 00:18:29,609 --> 00:18:31,820 私はデジレじゃない 272 00:18:32,779 --> 00:18:35,907 デジレは消えて 戻ってこない 273 00:18:41,830 --> 00:18:44,833 同じベッドで寝ていました 274 00:18:46,376 --> 00:18:50,255 夏休みが終わって 大学に戻るまで 275 00:18:53,633 --> 00:18:55,177 悪夢は続いた 276 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 娘を取り戻したい 277 00:19:08,273 --> 00:19:12,027 ありがとうございます 以上です 278 00:19:27,125 --> 00:19:32,964 タイソン側のフラー弁護士は 刑事裁判より税務専門ですが 279 00:19:33,089 --> 00:19:35,342 被告人の主張を喧伝けんでん 280 00:19:35,467 --> 00:19:41,181 アフリカ系の56パーセントを 含む過半数が支持しています 281 00:19:41,306 --> 00:19:44,476 先日 ウィリアム・ ケネディ・スミスは—— 282 00:19:44,601 --> 00:19:50,273 原告の性生活を暴露した結果 無罪になりました 283 00:19:50,398 --> 00:19:53,276 トーマス判事の 前例もあります 284 00:19:53,485 --> 00:19:56,404 最高裁判事は セクハラ疑惑を否定 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,617 ハイテクリンチの犠牲者だと 主張しました 286 00:20:02,327 --> 00:20:05,330 タイソンは悪名高い人です 287 00:20:05,705 --> 00:20:08,500 ブラック・エクスポの 参加者なら—— 288 00:20:08,625 --> 00:20:12,003 俗物だと知っていたはずです 289 00:20:12,128 --> 00:20:17,759 自然な肉食獣の本能に従って 女性を追いかける 290 00:20:17,884 --> 00:20:22,264 “肉食獣の本能〟だから 自制できなかったと? 291 00:20:22,389 --> 00:20:25,100 女性の陪審員は認めない 292 00:20:25,225 --> 00:20:30,146 ウィッテントンさん タイソン氏との出会いは? 293 00:20:30,272 --> 00:20:33,024 ミス・ブラック・ アメリカ大会です 294 00:20:33,858 --> 00:20:36,278 彼の魂胆は明白でした 295 00:20:36,403 --> 00:20:39,614 俺の部屋で パーティしない? 296 00:20:36,403 --> 00:20:40,240 {\an8}“ウィスコンシン州 代表〟 297 00:20:40,949 --> 00:20:41,908 私は拒んだ 298 00:20:42,409 --> 00:20:45,704 南部の子が好きだ 料理して食べたい 299 00:20:47,580 --> 00:20:50,667 私が誘いに応じたのが 悪いと? 300 00:20:51,710 --> 00:20:55,755 ワシントンさんは タイソン氏について何と? 301 00:20:56,423 --> 00:21:01,094 彼は“知性の欠片もない バカで無知だ〟と 302 00:21:01,428 --> 00:21:03,555 “ロビンは大金を得た〟 303 00:21:03,680 --> 00:21:07,934 “マイクに稼がせて 私が表に出て話す〟 304 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 ありがとうございます 305 00:21:12,939 --> 00:21:15,859 次の証人は マイケル・G・タイソン 306 00:21:16,776 --> 00:21:19,904 1992年2月8日 307 00:21:29,873 --> 00:21:31,583 あの夜 何が? 308 00:21:31,958 --> 00:21:37,714 誘ったら疲れてると言うので 顔を洗うように助言して—— 309 00:21:38,006 --> 00:21:43,261 ショートパンツか 短いドレスを着るよう頼んだ 310 00:21:43,386 --> 00:21:46,348 彼女が車に乗るとキスをした 311 00:21:46,639 --> 00:21:50,602 それから 俺のホテルの部屋に戻った 312 00:21:50,727 --> 00:21:56,066 ベッドで彼女の話を聞き キスを交わした 313 00:21:56,191 --> 00:22:00,695 彼女が服を脱いで オーラルセックス 314 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 それから挿入した 315 00:22:03,114 --> 00:22:07,494 終わって泊まるよう勧めたが 彼女は帰った 316 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 送るように言われたが断った 317 00:22:11,498 --> 00:22:14,793 翌朝は5時起きだったんだ 318 00:22:14,918 --> 00:22:17,879 送ってれば よかったよ 319 00:22:18,296 --> 00:22:20,632 彼女は腹を立ててた 320 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 彼女は“ノー〟と? 321 00:22:26,262 --> 00:22:27,722 言ってない 322 00:22:27,847 --> 00:22:33,728 泣いて叫んだと言ったが 本当なら深夜のホテルで—— 323 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 誰か聞いてる 324 00:22:35,939 --> 00:22:39,275 あの夜 正確には 何があったと? 325 00:22:40,693 --> 00:22:42,320 レイプは なかった 326 00:22:42,695 --> 00:22:47,242 ワシントンさんと 出会った時ですが 327 00:22:47,367 --> 00:22:51,371 どんな言葉で デートに誘ったんです? 328 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 誘った言葉? 329 00:22:54,749 --> 00:22:55,708 そうです 330 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 “ヤりたい〟 331 00:23:02,590 --> 00:23:03,842 静粛に 332 00:23:04,134 --> 00:23:08,721 彼は“ヤりたい〟と 言ったと主張して—— 333 00:23:08,972 --> 00:23:12,767 私が何者かを 決めつけようとした 334 00:23:12,892 --> 00:23:18,857 本当の私を否定して 私らしさを奪おうとした 335 00:23:19,357 --> 00:23:21,568 言いなりになるものか 336 00:23:26,573 --> 00:23:28,783 “ヤりたい〟 337 00:23:29,284 --> 00:23:35,123 被告は18歳の優等生に対し そう言ったと主張します 338 00:23:35,248 --> 00:23:39,752 彼女が笑って“電話して〟と 答えたとも 339 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 そんなおとぎ話を 信じられますか? 340 00:23:43,798 --> 00:23:49,012 大勢が証言したように ワシントンさんの目的は 341 00:23:49,137 --> 00:23:52,307 お金を手に入れることでした 342 00:23:52,432 --> 00:23:56,311 原告の証言には 一貫性がありません 343 00:23:56,519 --> 00:24:01,566 彼女は靴も履かず 必死に逃げ出したのです 344 00:24:01,691 --> 00:24:04,194 原告は叫んでいません 345 00:24:04,527 --> 00:24:08,323 タイソン氏は 彼女の望みに応えたのです 346 00:24:08,448 --> 00:24:13,578 あの夜 傷ついたのは 原告のプライドだけ 347 00:24:14,245 --> 00:24:16,748 遊ばれたと感じたからです 348 00:24:16,873 --> 00:24:21,920 金の指輪をつかむはずが 恥をかかされた 349 00:24:22,045 --> 00:24:25,507 だから報復をたくらんだ 350 00:24:25,632 --> 00:24:27,759 泊まるように言った? 351 00:24:28,176 --> 00:24:29,844 おかしいでしょう 352 00:24:30,553 --> 00:24:36,518 タイソンに憧れていたなら 一緒に眠ろうと誘われて—— 353 00:24:37,519 --> 00:24:38,728 拒絶しない 354 00:24:39,145 --> 00:24:43,733 タイソンのお金を 狙っていたなら—— 355 00:24:43,858 --> 00:24:48,363 一気にゴールを 決めようとするでしょう 356 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 被害者は1人です 357 00:24:51,658 --> 00:24:55,662 億万長者の ヘビー級王者ではありません 358 00:24:56,829 --> 00:24:58,665 勇敢な女性です 359 00:24:59,332 --> 00:25:01,834 苦しい思いをしながら—— 360 00:25:01,960 --> 00:25:06,965 絶大な力を持つ男に 立ち向かい 真実を述べた 361 00:25:11,553 --> 00:25:12,971 皆さんが—— 362 00:25:13,930 --> 00:25:18,351 この美しい誠実な若者の 訴えを信じるなら... 363 00:25:19,018 --> 00:25:24,148 彼女がプロの詐欺師に 言葉巧みにだまされて—— 364 00:25:24,274 --> 00:25:28,903 甘い言葉で誘われ レイプされたと信じるなら 365 00:25:31,155 --> 00:25:35,159 有罪の評決を出してください 366 00:25:38,288 --> 00:25:39,372 以上です 367 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 ありがとう 368 00:25:52,552 --> 00:25:54,679 陪審の評議を待つ間—— 369 00:25:54,804 --> 00:25:58,558 タイソンの支持者が 裁判所を囲みます 370 00:25:58,766 --> 00:25:59,851 ホテルの誰も—— 371 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 声を聞いてない 372 00:26:02,103 --> 00:26:05,481 タイソンは悪童だけど レイプしない 373 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 自作自演ね 374 00:26:06,858 --> 00:26:10,111 女性の体が 受け入れないと—— 375 00:26:10,236 --> 00:26:14,365 レイプすることは 肉体的に不可能だ 376 00:26:14,574 --> 00:26:17,744 僕に言わせれば犯罪じゃない 377 00:26:18,119 --> 00:26:20,246 不運な出来事だ 378 00:26:20,413 --> 00:26:23,958 憎悪を感じると 自分の一部になる 379 00:26:24,250 --> 00:26:28,630 そのうち消えるのかも 分からない 380 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ 381 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ 382 00:26:36,220 --> 00:26:39,891 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ 383 00:26:40,016 --> 00:26:43,811 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ 384 00:26:43,936 --> 00:26:47,649 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ {\an8}“ノーはノーだ〟 385 00:26:47,774 --> 00:26:51,361 デジレを信じる “ノー〟は“ノー〟だ 386 00:26:53,988 --> 00:26:55,365 陪審が戻った 387 00:27:03,373 --> 00:27:05,375 評決に達しましたか? 388 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 はい 389 00:27:10,129 --> 00:27:14,634 1992年2月10日 390 00:27:15,635 --> 00:27:21,224 “ギフォード判事〟 391 00:27:21,224 --> 00:27:24,268 “レイプ容疑に関して——〟 392 00:27:24,602 --> 00:27:27,605 “陪審は被告 マイケル・タイソンを...〟 393 00:27:28,481 --> 00:27:29,565 “有罪〟 394 00:27:30,733 --> 00:27:32,068 “訴因2〟 395 00:27:32,735 --> 00:27:33,736 “有罪〟 396 00:27:34,445 --> 00:27:35,655 やったわ 397 00:27:36,739 --> 00:27:39,992 ママが言ったように 乗り越えた 398 00:27:41,536 --> 00:27:43,413 負けなかった 399 00:27:43,996 --> 00:27:44,831 でも... 400 00:27:45,206 --> 00:27:46,457 この先は? 401 00:27:48,584 --> 00:27:53,423 レイプされた翌日 コンテストに参加し—— 402 00:27:53,673 --> 00:27:54,674 踊った 403 00:27:54,799 --> 00:27:55,967 {\an8}どうして? 404 00:27:56,092 --> 00:27:57,719 {\an8}諦めるのは嫌い 405 00:27:56,092 --> 00:28:01,180 レイプ被害者 デジレ・ワシントン 406 00:27:57,885 --> 00:28:01,180 {\an8}諦めたら裁判も 乗り切れなかった 407 00:28:01,639 --> 00:28:04,016 {\an8}私は真実を話したのよ 408 00:28:04,142 --> 00:28:06,394 タイソンに対して何か? 409 00:28:07,729 --> 00:28:11,441 彼を哀れに思う それだけよ 410 00:28:11,858 --> 00:28:14,777 彼はレイプした後 言ったの 411 00:28:14,902 --> 00:28:17,238 “俺が嫌いになった?〟と 412 00:28:17,613 --> 00:28:21,826 この人は 病んでいるのだと思ったわ 413 00:28:23,035 --> 00:28:27,457 彼が目の前にいたら 傷ついたと伝えたい 414 00:28:27,957 --> 00:28:33,171 でも訴えたのは 彼に助けが必要だからよ 415 00:28:33,421 --> 00:28:37,341 臆病な“友達〟に代わって 私が言う 416 00:28:37,467 --> 00:28:40,678 二度と取材は受けないとか 417 00:28:41,304 --> 00:28:43,139 本を執筆する? 418 00:28:43,264 --> 00:28:45,516 本を書くつもりもない 419 00:28:45,641 --> 00:28:48,936 公に発言するのは これが最後よ 420 00:28:49,061 --> 00:28:53,941 “ワールドニュース〟 421 00:28:49,479 --> 00:28:53,941 {\an8}デジレは学校で 最も親切な子だった 422 00:28:54,066 --> 00:28:57,195 何があったかは みんな知ってる 423 00:28:57,320 --> 00:28:58,696 改名したとか 424 00:28:58,821 --> 00:28:59,864 整形も 425 00:28:59,989 --> 00:29:01,491 ただのウワサよ 426 00:29:01,699 --> 00:29:02,784 両親は離婚 427 00:29:02,909 --> 00:29:05,828 みんな離婚してるけど 428 00:29:06,204 --> 00:29:07,538 悲しいわね 429 00:29:07,914 --> 00:29:11,876 {\an8}“マイク・タイソンに 正義を〟 430 00:29:08,289 --> 00:29:11,042 公正な裁判を受けられない 431 00:29:11,959 --> 00:29:15,338 成功した黒人を 白人の法廷で裁く? 432 00:29:15,463 --> 00:29:19,383 タイソンの発言が 録音されていました 433 00:29:19,509 --> 00:29:21,886 クソ女を殺せばよかった 434 00:29:22,345 --> 00:29:26,224 クソ女を殺せばよかった 435 00:29:26,349 --> 00:29:30,770 バカな質問をした 女性記者のことだ 436 00:29:31,145 --> 00:29:34,482 差別的な司法制度の 犠牲になった 437 00:29:34,607 --> 00:29:37,735 彼はアメリカ史に残る偉人 438 00:29:38,236 --> 00:29:39,654 真のヒーローだ 439 00:29:44,283 --> 00:29:46,702 デジレが訴えたのは—— 440 00:29:46,828 --> 00:29:51,415 タイソンの被害者を 増やさないためだった 441 00:29:52,166 --> 00:29:58,047 金銭目的だと非難されたが インタビューは無償で行われ 442 00:29:58,172 --> 00:30:01,092 以来 公の場に現れていない 443 00:30:39,171 --> 00:30:41,173 日本版字幕 大塚 美左恵