1 00:00:09,761 --> 00:00:13,389 マイク・タイソン 2 00:00:37,497 --> 00:00:40,124 {\an8}“囚人移送中 接近するな〟 3 00:00:40,958 --> 00:00:42,502 {\an8}止まらず進め 4 00:00:42,960 --> 00:00:47,632 {\an8}母の予言どおり 刑務所に戻った 5 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 {\an8}富と名声を 手に入れたが 6 00:00:50,635 --> 00:00:52,386 {\an8}振り出しに戻った 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,098 {\an8}これが本来の俺か 8 00:00:58,601 --> 00:01:01,354 {\an8}レース鳩は 長距離を飛べるが 9 00:01:01,479 --> 00:01:04,690 {\an8}汚い巣に 必ず戻ってくる 10 00:01:08,111 --> 00:01:10,279 {\an8}6年は終身刑に近い 11 00:01:13,658 --> 00:01:16,160 {\an8}今は25歳で絶頂期 12 00:01:16,285 --> 00:01:18,955 {\an8}王座を 奪還できたはずだ 13 00:01:21,541 --> 00:01:23,584 {\an8}出所する時は31歳だ 14 00:01:24,710 --> 00:01:27,505 {\an8}チャンピオンに 戻れるのか? 15 00:01:28,589 --> 00:01:31,425 {\an8}服役中は訓練も ままならない 16 00:01:31,843 --> 00:01:33,219 {\an8}かがんで 17 00:01:33,678 --> 00:01:35,888 {\an8}刑務所は すべてを奪う 18 00:01:36,347 --> 00:01:38,724 {\an8}俺の希望は 打ち砕かれた “囚人番号922335 タイソン〟 19 00:01:39,350 --> 00:01:41,269 出所後は どうなる? 20 00:01:43,896 --> 00:01:45,189 おかえり 21 00:01:45,982 --> 00:01:47,024 チャンプ 22 00:01:49,819 --> 00:01:51,612 世間に忘れられる 23 00:01:52,697 --> 00:01:53,614 マイク 24 00:01:55,408 --> 00:01:56,534 レイレイだ 25 00:02:05,585 --> 00:02:10,381 残念な出会いだったが 刑務所だから仕方ない 26 00:02:10,506 --> 00:02:14,051 なめられないよう 主張するものだ 27 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 狭い監房で俺と生活する 28 00:02:19,515 --> 00:02:22,351 レイレイは忍耐の塊だった 29 00:02:22,977 --> 00:02:24,854 俺を諭そうと—— 30 00:02:25,521 --> 00:02:27,982 ムダな努力をしてた 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,818 “ロサンゼルス炎上〟 32 00:02:30,943 --> 00:02:34,488 {\an8}出所後の人生を 考えるんだ “ロドニー・ キング事件が引き金に〟 33 00:02:35,114 --> 00:02:37,116 {\an8}時間があるうちにな 34 00:02:38,826 --> 00:02:42,246 バカをやってると 未来を奪われるぞ 35 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 “経験者は語る〟だ 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,251 俺に未来はない 37 00:02:48,377 --> 00:02:50,046 時間を有効に使え 38 00:02:50,755 --> 00:02:53,216 本物の本を読むんだ 39 00:02:53,716 --> 00:02:55,551 まず合衆国憲法だ 40 00:02:55,927 --> 00:02:57,053 うるせえ 41 00:03:02,141 --> 00:03:04,518 数ヵ月は肩で風を切った 42 00:03:04,727 --> 00:03:07,688 誰もが俺に挑もうとする 43 00:03:08,981 --> 00:03:09,982 そう思ってた 44 00:03:12,068 --> 00:03:15,321 食いやがれ 小便入りかよ 45 00:03:15,529 --> 00:03:16,572 何だよ 46 00:03:18,908 --> 00:03:19,992 こいつ 47 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 タイソン ツリージャンパー野郎 48 00:03:28,668 --> 00:03:30,086 “ツリージャンパー〟? 49 00:03:30,795 --> 00:03:31,963 初めて聞いた 50 00:03:32,755 --> 00:03:35,800 ツリージャンパーの意味を? 51 00:03:37,343 --> 00:03:39,262 人種差別的な発言かと 52 00:03:39,887 --> 00:03:42,056 木に登るサルとか 53 00:03:43,015 --> 00:03:45,393 蹴飛ばすぞ 不正解だ 54 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 性犯罪者の あだ名だ 55 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 女性が通ると 木陰から飛びかかる 56 00:03:52,275 --> 00:03:54,026 もちろん俺は違う 57 00:03:54,151 --> 00:03:56,237 思い知らせてやった 58 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 これで独房入りだ 59 00:04:00,574 --> 00:04:04,578 23時間 穴倉で過ごすと いろいろ考える 60 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 ロクなことじゃない 61 00:04:17,508 --> 00:04:19,218 独房は希望を殺す 62 00:04:19,969 --> 00:04:21,095 参ったよ 63 00:04:22,138 --> 00:04:22,888 マイク 64 00:04:23,639 --> 00:04:26,267 ファンだよ 手紙が届いてる 65 00:04:35,067 --> 00:04:38,237 強い気持ちで自分を信じて 66 00:04:38,362 --> 00:04:40,156 記事を同封する 67 00:04:40,990 --> 00:04:42,908 あなたは愛されてる 68 00:04:43,159 --> 00:04:43,993 応援された 69 00:04:44,118 --> 00:04:47,872 デジレの好きにはさせない 70 00:04:47,997 --> 00:04:51,250 史上最も偉大な男を守るのよ 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,670 支援者はいた この男もだ 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 デジレは偽証した 73 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 刑事裁判が始まる前から 民事を否定した 74 00:05:01,052 --> 00:05:03,596 彼女の狙いはカネだよ 75 00:05:03,721 --> 00:05:06,766 ハーバード大教授の ダーショウィッツ 76 00:05:07,183 --> 00:05:08,684 “世界一の弁護士〟だ 77 00:05:09,310 --> 00:05:13,272 舌先三寸で大金を稼ぐ 白•い•ドン・キングだ 78 00:05:13,939 --> 00:05:17,526 控訴は棄却されて 再審理を拒まれた 79 00:05:18,402 --> 00:05:21,447 システムに失望した 実刑は覆らない 80 00:05:29,622 --> 00:05:30,456 クソ 81 00:05:32,124 --> 00:05:34,293 看守と もめるな 82 00:05:43,302 --> 00:05:44,595 妹からだ 83 00:05:54,271 --> 00:05:56,065 鉄のマイクは無敵だ 84 00:05:59,443 --> 00:06:00,736 借りても? 85 00:06:02,071 --> 00:06:03,406 憲法か? 86 00:06:09,412 --> 00:06:12,039 これは返さなくていい 87 00:06:16,794 --> 00:06:19,797 俺には未来があると言った 88 00:06:19,922 --> 00:06:22,716 バーキム カス レイレイもだ 89 00:06:23,426 --> 00:06:26,846 でも俺はクズだと自覚してた 90 00:06:26,971 --> 00:06:31,183 実刑判決は当然だと 言う人もいるだろう 91 00:06:31,684 --> 00:06:37,231 1990年代の刑務所は 俺のような黒人でにぎわった 92 00:06:41,944 --> 00:06:45,531 90年代といえば “麻薬戦争〟の時代だ 93 00:06:45,656 --> 00:06:46,782 これです 94 00:06:47,366 --> 00:06:49,493 クラック・コカインです 95 00:06:49,952 --> 00:06:53,831 数日前に当局が 押収した場所は—— 96 00:06:53,956 --> 00:06:57,668 ホワイトハウスの 向かいの公園でした 97 00:06:57,793 --> 00:07:00,838 あれが レイレイの半生を奪った 98 00:07:02,131 --> 00:07:07,678 クラックはコカインの 100分の1の量で実刑だ 99 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 これだから黒人で—— 100 00:07:12,516 --> 00:07:14,185 刑務所がにぎわう 101 00:07:14,685 --> 00:07:19,398 白人はコカインを売り 黒人はクラックを売る 102 00:07:19,607 --> 00:07:24,528 刑務所や法廷 検察官を 増やさねばならない 103 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 刑務所は増えたが どこもいっぱいだ 104 00:07:28,282 --> 00:07:31,994 更生のための治療が 必要なのに 105 00:07:32,119 --> 00:07:34,371 罰せられるだけだった 106 00:07:36,165 --> 00:07:37,791 動物扱いだ 107 00:07:38,209 --> 00:07:40,169 何様のつもりだ 108 00:07:40,920 --> 00:07:42,463 大声で吠える 109 00:07:46,258 --> 00:07:48,427 俺は頑固で諦めない 110 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 出ろ 111 00:07:51,847 --> 00:07:55,601 レイレイも同じだ 結局 本を読まされた 112 00:07:57,019 --> 00:07:58,729 漫画より いいだろ 113 00:08:00,606 --> 00:08:02,733 よくはないが面白い 114 00:08:03,734 --> 00:08:06,904 彼は刑務所でも屈しなかった 115 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 システムを研究したんだ 116 00:08:12,326 --> 00:08:16,121 ドン・キングは服役中に 学んだと言ったが 117 00:08:16,830 --> 00:08:18,415 意味不明だった 118 00:08:18,999 --> 00:08:19,833 今は分かる 119 00:08:21,877 --> 00:08:25,422 囚人番号856951 行こうか 120 00:08:25,548 --> 00:08:26,340 どこへ? 121 00:08:26,465 --> 00:08:29,385 厳重警備刑務所へ移送する 122 00:08:29,635 --> 00:08:30,469 何だと? 123 00:08:31,053 --> 00:08:32,638 どうかしてる 124 00:08:32,846 --> 00:08:33,973 彼を放せ 125 00:08:35,558 --> 00:08:36,934 独房に入るか? 126 00:08:37,851 --> 00:08:39,144 家族は知らない 127 00:08:40,104 --> 00:08:45,109 マイク 妹に電話してくれ 317-555-0153だ 128 00:08:45,317 --> 00:08:50,823 妹の電話番号にかけろ 317-555-0153だ 129 00:08:53,325 --> 00:08:56,328 俺は報復の機会を狙った 130 00:08:56,453 --> 00:08:57,288 マイク・タイソン 131 00:08:57,413 --> 00:09:00,040 看守のおかげで機会は訪れた 132 00:09:00,165 --> 00:09:01,333 ロイド・フランクリンだ 133 00:09:03,002 --> 00:09:05,671 黙れ 俺の物に触るな 134 00:09:07,423 --> 00:09:09,216 レイレイが泣くぞ 135 00:09:10,551 --> 00:09:14,221 88年に来た時には 俺も世話になった 136 00:09:16,056 --> 00:09:17,558 ファンレターは—— 137 00:09:18,350 --> 00:09:19,977 金のなる木だ 138 00:09:23,314 --> 00:09:27,818 “ご希望の50ドルを入金した 神のご加護を〟 139 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 もう1000ドルか 140 00:09:29,236 --> 00:09:33,198 桁が違う 1万ドルだし これからだ 141 00:09:33,782 --> 00:09:36,702 写真が入ってる “ヴィッキー〟か 142 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 40ドルで売れる 143 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 商売は急速に拡大した 144 00:09:47,004 --> 00:09:48,964 俺の天下だな 145 00:09:50,507 --> 00:09:54,970 賞金稼ぎゲームの 司会者になった気分だ 146 00:09:55,095 --> 00:09:59,058 ダチに電話を代わる シーファスだ 147 00:09:59,183 --> 00:10:01,101 楽しませてやれ 148 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 どうも 149 00:10:05,022 --> 00:10:06,357 外界は関係ない 150 00:10:06,482 --> 00:10:07,650 いいね 151 00:10:07,775 --> 00:10:10,319 毎朝5時の練習もない 152 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 人を殴る必要もない 153 00:10:15,240 --> 00:10:17,117 ここじゃ実業家だ 154 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 安全だし気楽だ 155 00:10:31,215 --> 00:10:33,550 刑務所の全員が部下だ 156 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 看守にドーナツを運ばせた 157 00:10:41,225 --> 00:10:42,893 俺は刑務所の王だ 158 00:10:43,143 --> 00:10:46,939 いい気分だ 刑務所に隠れていたかった 159 00:10:47,606 --> 00:10:49,358 塀の外こそ監獄だ 160 00:10:49,650 --> 00:10:52,069 ここでは正直に話そう 161 00:10:52,319 --> 00:10:54,947 いろんなことに手を染めたが 162 00:10:55,447 --> 00:11:00,744 刑期が延びるどころか “模範囚〟として扱われた 163 00:11:02,413 --> 00:11:05,332 本気か? 捕まるとマズい 164 00:11:03,080 --> 00:11:05,332 {\an8}1994年 165 00:11:05,457 --> 00:11:06,917 心配するな 166 00:11:08,127 --> 00:11:09,086 分かったよ 167 00:11:10,170 --> 00:11:11,714 警告はしたからな 168 00:11:16,176 --> 00:11:17,511 {\an8}“モスク〟 169 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 完璧な隠れみのだ 170 00:11:32,109 --> 00:11:34,111 干渉しなければ 171 00:11:35,487 --> 00:11:37,156 干渉されない 172 00:11:46,081 --> 00:11:48,125 モスクで過ごした 173 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 彼らは いつも神に祈ってる 174 00:11:57,676 --> 00:11:59,595 俺にも“神〟はいる 175 00:12:04,725 --> 00:12:08,312 ずっと黙ってた奴らが ある日... 176 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 チャンプ 見てくれ 177 00:12:11,106 --> 00:12:13,400 900ドルだ ファックスも使える 178 00:12:13,525 --> 00:12:17,321 バッテリーは1時間 スケジュール管理も 179 00:12:17,446 --> 00:12:19,990 ここで誰と待ち合わせる? 180 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 そうだな よければ... 181 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 片づけろ 182 00:12:27,664 --> 00:12:29,625 お•も•ち•ゃ•は使えないぞ 183 00:12:29,875 --> 00:12:31,251 電話だ 184 00:12:31,376 --> 00:12:35,005 上と話せなきゃ ただのガラクタだ 185 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 衛星だ 186 00:12:39,468 --> 00:12:41,011 電波が入らない 187 00:12:43,055 --> 00:12:45,516 君はここで商売してるが 188 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 祈りの時間も残ってる 189 00:12:51,605 --> 00:12:52,815 よければ参加を 190 00:12:54,817 --> 00:12:56,235 条件は1つだけ 191 00:12:56,944 --> 00:12:58,987 靴を脱いでくれ 192 00:13:02,825 --> 00:13:05,869 最初に知ったイスラム教徒は 193 00:13:06,119 --> 00:13:09,122 ドンの運転手 キャプテン・ジョー 194 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 {\an8}キャプテン・ジョー 195 00:13:09,706 --> 00:13:13,168 マイク・タイソンも 大金持ちだ 196 00:13:13,293 --> 00:13:17,172 HBOを もうけさせてやってるんだ 197 00:13:17,297 --> 00:13:19,883 私の時間をムダにするな 198 00:13:22,469 --> 00:13:23,804 腹が減った 199 00:13:24,930 --> 00:13:26,515 豆のパイがうまい 200 00:13:27,432 --> 00:13:31,562 彼は本物だ マルコムXを教えた 201 00:13:31,687 --> 00:13:33,856 ブラック・ムスリムの雄だ 202 00:13:34,898 --> 00:13:38,277 大金を稼いでるのに 腹が減っても—— 203 00:13:38,485 --> 00:13:42,030 豆のパイしかないと言うのか 204 00:13:43,156 --> 00:13:44,783 まともに食わせろ 205 00:13:46,660 --> 00:13:48,579 拾って揚げるんだ 206 00:13:49,288 --> 00:13:50,205 さあ 207 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 豚肉には触らない 208 00:13:53,834 --> 00:13:55,294 それならクビだ 209 00:14:06,138 --> 00:14:07,764 何のマネだよ 210 00:14:08,557 --> 00:14:12,019 誰がボスかを示すんだよ 211 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 明日 電話する 212 00:14:13,812 --> 00:14:17,399 HBOの件は心配するな 奴らが折れる 213 00:14:24,740 --> 00:14:26,116 どこから現れた 214 00:14:26,658 --> 00:14:30,120 キング兄弟 お伝えします 215 00:14:30,245 --> 00:14:32,789 キャプテンは解雇されない 216 00:14:33,957 --> 00:14:37,544 解雇されるのは あなたのほうだ 217 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 この時から ドンは態度を改めた 218 00:14:44,843 --> 00:14:49,306 ヤバい奴らだが 面白いことを言う 219 00:14:50,182 --> 00:14:51,183 足は? 220 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 豚じゃない 鶏肉だ 221 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 もっと走らないと 222 00:15:03,320 --> 00:15:06,490 刑務所では ボクシングができない 223 00:15:08,283 --> 00:15:09,868 外面的な話だな 224 00:15:12,746 --> 00:15:16,750 たるんだ精神のほうは どう鍛え直す? 225 00:15:19,628 --> 00:15:23,966 問題を起こさなければ 1年以内に出所だろう 226 00:15:26,551 --> 00:15:27,970 だが真の自由か? 227 00:15:29,221 --> 00:15:30,889 真の自由は—— 228 00:15:31,974 --> 00:15:35,310 基本的欲求を超えた先にある 229 00:15:38,438 --> 00:15:40,023 君にできるか? 230 00:15:41,358 --> 00:15:44,945 口のうまい奴だが気に入った 231 00:15:45,445 --> 00:15:47,614 カスを思い起こさせる 232 00:15:48,824 --> 00:15:54,705 俺は心身ともに鍛え始めたが ドンは心になど興味がない 233 00:15:55,330 --> 00:15:58,792 出所の半年前に 俺の復活を宣伝した 234 00:15:59,376 --> 00:16:03,005 金額に比例して プレッシャーも増える 235 00:16:03,255 --> 00:16:05,924 俺にやれるのか不安だった 236 00:16:06,258 --> 00:16:10,012 観客に需要があるのかも 分からない 237 00:16:10,554 --> 00:16:14,850 俺はパニックになって 助けを求めた 238 00:16:18,311 --> 00:16:20,689 アンジェロウ博士 驚きました 239 00:16:21,898 --> 00:16:24,484 あなたが呼んだのよ 240 00:16:24,693 --> 00:16:26,445 正直なところ—— 241 00:16:27,070 --> 00:16:30,490 何が言えるか分からない 242 00:16:31,241 --> 00:16:34,119 でも私の言葉が 役に立つなら—— 243 00:16:34,411 --> 00:16:38,123 その言葉を 喜んで探すつもりよ 244 00:16:38,749 --> 00:16:41,668 俺の評判は悪いのに? 245 00:16:41,793 --> 00:16:45,338 私はその人の現在を見るの 246 00:16:45,464 --> 00:16:49,092 過去にあったことは関係ない 247 00:16:49,342 --> 00:16:51,470 マイク・タイソンでもね 248 00:16:52,262 --> 00:16:56,349 誰でも未来の可能性を 秘めてるのよ 249 00:16:56,600 --> 00:17:01,313 “あなたはウソで私をゆがめ 踏みつける〟 250 00:17:01,521 --> 00:17:04,024 “それでも私は よみがえる〟 251 00:17:04,357 --> 00:17:07,319 私の詩を聞けるなんて最高よ 252 00:17:08,153 --> 00:17:11,907 ボクシングに詳しければ よかった 253 00:17:12,115 --> 00:17:14,159 努力はしてます 254 00:17:14,659 --> 00:17:17,287 練習を再開し 食生活も改めた 255 00:17:17,996 --> 00:17:21,208 善人になろうともしてる 256 00:17:21,833 --> 00:17:24,628 それは誰のためなの? 257 00:17:27,589 --> 00:17:32,844 “チャンプ〟でなくなれば あなたは何になるの? 258 00:17:40,227 --> 00:17:41,478 接触は禁止だ 259 00:17:42,938 --> 00:17:45,774 あなたは それ以上になれる 260 00:17:48,026 --> 00:17:50,362 親切な看守さん 261 00:17:50,570 --> 00:17:54,282 よければ お願いできるかしら 262 00:17:54,491 --> 00:17:57,244 私の写真を撮ってほしいの 263 00:17:57,494 --> 00:17:59,871 タイソン氏と一緒に 264 00:18:11,758 --> 00:18:12,968 いい写真だ 265 00:18:14,594 --> 00:18:16,555 マヤは俺たちの代表だ 266 00:18:18,014 --> 00:18:18,890 50だ 267 00:18:19,933 --> 00:18:20,934 何だって? 268 00:18:21,685 --> 00:18:23,854 写真だ 50ドルで売る 269 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 写真はカネに替えた 270 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 ドーナツにも 271 00:18:27,107 --> 00:18:29,401 刑務所でドーナツは貴重だ 272 00:18:30,277 --> 00:18:31,194 やった 273 00:18:38,118 --> 00:18:40,912 でもマヤの言葉は心に残った 274 00:18:39,744 --> 00:18:42,164 {\an8}“ブラック・パワー〟 275 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 “マヤ・アンジェロウ〟 276 00:18:45,500 --> 00:18:50,005 3年間の空白の後 王者に返り咲いた前例はない 277 00:18:50,672 --> 00:18:56,344 刑務所から心身ともに健康で 出所した者はいないのに—— 278 00:18:57,804 --> 00:18:59,598 なぜ俺にできる? 279 00:18:59,723 --> 00:19:01,892 出所前日 280 00:19:02,142 --> 00:19:04,060 世界が君を待ってる 281 00:19:04,269 --> 00:19:08,356 “マイク・タイソン〟をだ 1億ドルの男らしい 282 00:19:09,441 --> 00:19:10,859 君の価値は? 283 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 価値なんかない 284 00:19:13,695 --> 00:19:15,572 ここのほうが安全だ 285 00:19:16,156 --> 00:19:17,657 なぜだね? 286 00:19:19,075 --> 00:19:23,663 アッラーが引退を 勧告してると言いたいんだろ 287 00:19:24,122 --> 00:19:25,498 引退して何を? 288 00:19:26,708 --> 00:19:29,169 明日 外に出るんだ 289 00:19:29,419 --> 00:19:33,590 たわ言はウンザリだ どうすべきか教えろ 290 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 マイク・タイソン 291 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 君が仕えるのは アッラーだけだ 292 00:20:01,368 --> 00:20:06,373 それが分かっていれば どんな道を選んでもいい 293 00:20:10,502 --> 00:20:13,213 外に出るのが怖かった 294 00:20:13,922 --> 00:20:16,007 シャバは手に負えない 295 00:20:16,299 --> 00:20:19,427 刑務所では 自分でルールを決めた 296 00:20:19,678 --> 00:20:23,515 祈ることで 外界の雑音を遮断できた 297 00:20:27,185 --> 00:20:29,980 平安とアッラーの慈悲を 298 00:20:30,689 --> 00:20:33,441 平安とアッラーの慈悲を 299 00:20:35,819 --> 00:20:37,028 マイク 300 00:20:38,113 --> 00:20:39,072 時間だ 301 00:20:44,077 --> 00:20:48,290 昔のように闘えず 嫌われるのが怖かったが 302 00:20:49,499 --> 00:20:52,335 昔に戻るのも怖かった 303 00:20:52,544 --> 00:20:56,506 早死にするだろうと 俺まで思ってた 304 00:20:57,590 --> 00:20:58,883 1996年3月25日 305 00:20:59,009 --> 00:21:00,302 午前6時15分 306 00:21:01,344 --> 00:21:02,846 これが俺の答えだ 307 00:21:04,597 --> 00:21:08,768 “鉄のマイクを愛してる〟 308 00:21:08,893 --> 00:21:12,480 {\an8}“あなたの味方よ〟 309 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 カスの怪物に戻るか 310 00:21:14,774 --> 00:21:16,484 ドンの財布に戻るか 311 00:21:17,527 --> 00:21:18,695 あるいは—— 312 00:21:19,321 --> 00:21:23,992 レイレイや導師 マヤが 俺の中に見た男になるか 313 00:21:26,036 --> 00:21:27,454 それは俺も望んだ 314 00:21:29,080 --> 00:21:30,832 決断の時だった 315 00:21:34,544 --> 00:21:35,253 クソ 316 00:22:24,552 --> 00:22:26,554 日本版字幕 大塚 美左恵