1 00:00:07,403 --> 00:00:10,443 (مبني على أحداث حقيقية) 2 00:00:12,523 --> 00:00:15,403 بعض المشاهد والشخصيات تم صنعها) (من أجل غايات درامية 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,443 (مدينة باناما 2007) 4 00:00:23,460 --> 00:00:26,277 أعتقد أنّك ربما قد نسيتَ يا صديقي 5 00:00:26,301 --> 00:00:28,117 ."لقد جعلتكَ نشارك في قصة "تامبرلايك 6 00:00:28,141 --> 00:00:30,317 وقد حصلتَ على الكثير من النقود من تلك الأم ، لذا 7 00:00:30,341 --> 00:00:33,821 اجب على الهاتف اللعين يا "ديفيد" لأنني .أعلم أنك هناك معها 8 00:00:37,861 --> 00:00:39,757 ماذا ، هل رأيتها؟ 9 00:00:39,781 --> 00:00:41,997 لقد هربت للتو من الخلف .مع بعض الأشخاص الآخرين 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,861 ماذا من الخلف؟ 11 00:00:47,541 --> 00:00:49,437 .يوجد أكثر من سيارة واحدة 12 00:00:49,461 --> 00:00:51,117 ...تصرف ذكي 13 00:00:51,141 --> 00:00:52,621 .إنهم يحاولون الخداع 14 00:00:58,862 --> 00:01:01,022 ."إنها في سيارة "البيمر 15 00:01:04,782 --> 00:01:05,982 .تباً 16 00:01:07,022 --> 00:01:08,542 هل نجحنا؟ - لا أعلم - 17 00:01:12,822 --> 00:01:15,718 كيف عرفوا أين يجدونني؟ - هذا ما نفعله نحن الصحفيون - 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,782 "سأحاول أن أسلك طريق "سان ميغيليتو .سنضيعهم بالتأكيد 19 00:01:29,743 --> 00:01:32,583 "بالله عليك يا "ستيف - تريدني أن أضيعهم أم لا؟ - 20 00:01:54,383 --> 00:01:56,559 ماذا يجب أن نفعل؟ - لا أرى أي أحد - 21 00:01:56,583 --> 00:01:58,239 هل تعتقد أننا أضعناهم الآن؟ 22 00:01:58,263 --> 00:02:00,023 .أعتقد أننا قد فعلنا ذلك 23 00:02:06,544 --> 00:02:08,544 بيت؟ - نحن خلفكم مباشرة - 24 00:02:09,704 --> 00:02:11,920 لا لستم كذالك - انظر للخلف - 25 00:02:11,944 --> 00:02:13,400 ماذا تريد؟ - صورة واحدة فقط - 26 00:02:13,424 --> 00:02:16,000 يمكنكَ أن تحصل على .القصة ، أريد فقط صورة واحدة 27 00:02:16,024 --> 00:02:18,064 سأقولها بألطف طريقة ، أغرب ."يا "بيت 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,584 هل هو خلفنا؟ - لا ، إنه يُخادع - 29 00:02:25,384 --> 00:02:28,064 "حسنًا ، إنه لا يخادع ، أسرع يا "ستيف - أعمل على ذلك - 30 00:02:29,664 --> 00:02:32,600 أتوقع أنكم تتساءلون كيف انتهى .بي المطاف هنا 31 00:02:32,624 --> 00:02:33,904 .وكذلك أنا 32 00:02:35,225 --> 00:02:37,705 .كل ما أردته هو حياة بسيطة 33 00:02:44,723 --> 00:02:49,123 (قبل سبع سنوات) 34 00:02:51,803 --> 00:02:57,123 (منتجع سيتون كارو،هارتليبول) 35 00:02:44,723 --> 00:02:59,163 {\an8}ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com 36 00:03:05,105 --> 00:03:07,241 .ديسمبر كانون الأول 2000 37 00:03:07,265 --> 00:03:09,546 .ثالث أسوأ عيد ميلاد في حياتي 38 00:03:11,106 --> 00:03:14,202 .سنة كاملة قبل أن يبدأ هذا كله 39 00:03:14,226 --> 00:03:16,042 .كنا قد فقدنا بالفعل زمام الأمور 40 00:03:16,066 --> 00:03:17,426 "آن" 41 00:03:18,466 --> 00:03:20,066 هيا يا حبيبتي 42 00:03:21,026 --> 00:03:23,266 حركي ساقيكِ 43 00:03:27,043 --> 00:03:35,123 اللص وزوجته والزورق 44 00:03:40,066 --> 00:03:41,947 هلاّ حملتِ هذا يا حبيبتي؟ 45 00:03:44,187 --> 00:03:46,067 .هذه المرأة قوية كالثور 46 00:04:19,468 --> 00:04:22,708 هل شغلتِ الغلاية؟ - كنت أفعل ذلك ، كما طلبت - 47 00:04:23,708 --> 00:04:26,164 .لا مشكلة ، سأفعل ذلك 48 00:04:26,188 --> 00:04:28,724 كيف سنقوم بتجهيزها كلها يا "جون"؟ 49 00:04:28,748 --> 00:04:30,404 أو تزيينها؟ 50 00:04:30,428 --> 00:04:33,284 .لأن كل غرفة تحتاج إلى الكثير من العمل 51 00:04:33,308 --> 00:04:34,724 .من 13 غرفة 52 00:04:34,748 --> 00:04:38,124 وكيف سنقوم بتدفئتها؟ 53 00:04:38,148 --> 00:04:42,484 ناهيك عن الجيران والذي يمكنكَ أن تسمع .كل طابق خلال هذه الأبواب اللعينة 54 00:04:42,508 --> 00:04:45,004 السكارى ومدمنو المخدرات .والأشخاص الذين يمارسون الجنس 55 00:04:45,028 --> 00:04:47,085 أعني ، كيف سندفع مقابل أي منها؟ 56 00:04:47,109 --> 00:04:48,845 .سندفع مع الجيران يا حبيبتي 57 00:04:48,869 --> 00:04:51,525 .أحد عشر سريرًا ، وهو ما سأقوم بتجهيزه 58 00:04:51,549 --> 00:04:55,349 .كما شرحتُ ألف مرة 59 00:04:56,429 --> 00:04:58,669 وكم من الوقت قبل أن لا يكون هذا كافياً؟ 60 00:05:05,469 --> 00:05:08,245 سوف أجلبُ قطع الطوب .العازلة للصوت 61 00:05:08,269 --> 00:05:09,565 .لن نحتاجهم أبدًا على أي حال 62 00:05:09,589 --> 00:05:13,109 .وهذه المرة سوف تكون الأخيرة أعدكِ 63 00:05:16,389 --> 00:05:18,646 .ولكنها لم تكن كذلك 64 00:05:18,670 --> 00:05:21,246 اهدأ ، تحرك قليلاً .لا أستطيع الرؤية 65 00:05:21,270 --> 00:05:24,566 كان "جون" من الأشخاص الذين يشترون ...سيارة "رانج روفر" دون قدرتهم على تحمل تكلفتها 66 00:05:24,590 --> 00:05:25,966 الآن ابتسم 67 00:05:25,990 --> 00:05:28,886 ثم يُنفق 3000 جنيه على لوحة .أرقام مخصصة 68 00:05:31,910 --> 00:05:34,470 "وقبل أن نقوم بتوصيل الغاز" 69 00:05:45,830 --> 00:05:47,526 هل تريد شاي؟ 70 00:05:47,550 --> 00:05:48,870 .شكراً 71 00:05:49,830 --> 00:05:51,807 تفضل - شكرًا لكِ - 72 00:05:51,831 --> 00:05:54,607 سنة جديدة سعيدة - سنة جديدة سعيدة - 73 00:05:54,631 --> 00:05:57,887 كان "جون" من النوع الذي لن يشتري شيئاً ثمنه من ثلاث خانات 74 00:05:57,911 --> 00:06:00,047 إذا كان بإمكانه خداع البنك لإقراضه ما يكفي من المال 75 00:06:00,071 --> 00:06:02,327 .لشراء شيء ثمنه من أربعة خانات كذلك 76 00:06:02,351 --> 00:06:06,151 علاوة على الاثنى عشر عقارًا .المؤجرة والتي نمتلكها بالفعل 77 00:06:07,871 --> 00:06:10,967 ....كان "جون" رجلاً يريد المزيد دائماً 78 00:06:10,991 --> 00:06:12,447 "جون" 79 00:06:12,471 --> 00:06:13,847 من كل شيء.... 80 00:06:13,871 --> 00:06:16,687 لإظهار إلى أي مدى قد انتقل 81 00:06:16,711 --> 00:06:20,207 من المدينة الكريهة وذات الرائحة العفنة .التي أتى منها 82 00:06:23,952 --> 00:06:25,632 عدا أنه الآن 83 00:06:27,072 --> 00:06:29,712 .قد بدأت الأمور تتداعى في نهاية المطاف 84 00:06:48,312 --> 00:06:49,832 ."توقف يا "جون 85 00:06:55,752 --> 00:06:59,449 شركة "أمريكان إكسبريس" اتصلت .مرة أخرى بعد ظهر اليوم 86 00:06:59,473 --> 00:07:02,569 لقد قالوا إنهم سيتعين عليهم .إرسال محاضر الديون 87 00:07:02,593 --> 00:07:04,889 .ولقد قمتُ للتو بحساب الديون الأخرى 88 00:07:04,913 --> 00:07:08,329 أنت مدين بـ 64000 جنيه .على 13 بطاقة مختلفة 89 00:07:08,353 --> 00:07:09,833 .بدون ذكر الرهن العقاري 90 00:07:11,073 --> 00:07:12,793 .لأن الأسواق انهارت 91 00:07:14,833 --> 00:07:17,633 أعني ، أنا أبذل قصارى .جهدي هنا أنا فعلاً أفعل ذلك 92 00:07:19,113 --> 00:07:22,369 ولكن ليس لدي وقت كافي .في اليوم للقيام بكل شيء 93 00:07:22,393 --> 00:07:27,849 ورديات السجن ، محاولة العثور على مستأجرين .جدد طوال الوقت ، والإصلاحات التي لا تنتهي 94 00:07:27,873 --> 00:07:29,890 أنا أعلم أنك تبذل .قصارى جهدك يا ​​حبيبي 95 00:07:29,914 --> 00:07:31,330 .أعلم ذلك 96 00:07:31,354 --> 00:07:33,410 .وأنا أعلم أنه ليس خطأك 97 00:07:33,434 --> 00:07:35,650 .لكن يتعين علينا مواجهة الواقع الآن 98 00:07:35,674 --> 00:07:37,290 لأنني لا أستطيع الاستمرار .على هذا المنوال 99 00:07:37,314 --> 00:07:39,410 .أجل أنا أعلم 100 00:07:39,434 --> 00:07:40,970 حقاً؟ 101 00:07:40,994 --> 00:07:42,314 .بالتاكيد 102 00:07:43,594 --> 00:07:45,490 أعلم أنكِ تعتقدين أنني لا .آخذ الأمر على محمل الجد 103 00:07:45,514 --> 00:07:46,730 .لكنني افعل ذلك 104 00:07:46,754 --> 00:07:51,234 في الواقع لم يشغل تفكري سوى هذا الأمر .خلال الأشهر الستة الماضية 105 00:07:52,314 --> 00:07:54,674 وبقدر ما أستطيع أن أرى .فليس لدينا الكثير من الخيارات 106 00:07:56,074 --> 00:08:00,594 بقدر ما أستطيع أن أرى ، فلا .يوجد سوى حل واحد معقول 107 00:08:04,715 --> 00:08:08,315 .وأنا أعلم كم سيكون ذلك صعباً 108 00:08:10,195 --> 00:08:14,091 أعلم مدى أهمية أن تشعر .أنّكَ قد حسنتَ من نفسك 109 00:08:14,115 --> 00:08:16,251 لكنّني أعدكَ 110 00:08:16,275 --> 00:08:21,035 أن وقوعكَ على حافة الافلاس لن .يغير من مشاعري تجاهكَ 111 00:08:22,155 --> 00:08:24,331 الإفلاس؟ - أجل - 112 00:08:24,355 --> 00:08:26,051 ما الذي تتحدثين عنه؟ 113 00:08:26,075 --> 00:08:28,931 لقد قلت أنه كان .هناك حل واحد معقول 114 00:08:28,955 --> 00:08:30,491 .صحيح 115 00:08:30,515 --> 00:08:31,955 .لكنه ليس الإفلاس 116 00:08:33,435 --> 00:08:35,636 حسنًا ، ما هو إذاً؟ 117 00:08:38,476 --> 00:08:40,836 .سوف تحبين هذا 118 00:08:47,916 --> 00:08:49,932 حسنًا ، أنا لا أعرف .حتى من أين أبدأ 119 00:08:49,956 --> 00:08:52,292 أعني ، بصرف النظر عن كونه غير قانوني تمامًا 120 00:08:52,316 --> 00:08:54,092 ، بصرف النظر عن كونه غير أخلاقي تمامًا 121 00:08:54,116 --> 00:08:56,892 ألم تفكر بحق الله كيف سيؤثر هذا على اسم عائلتنا؟ 122 00:08:56,916 --> 00:08:58,772 على أولادنا؟ 123 00:08:58,796 --> 00:09:01,412 على والدك ووالداي وأي أحد منهم 124 00:09:01,436 --> 00:09:03,196 ليعتقدون أنك ميت بالفعل؟ 125 00:09:04,916 --> 00:09:08,053 أعتقد أنهم سينزعجون لبضعة .أسابيع ثم سيتخطون ذلك 126 00:09:08,077 --> 00:09:09,853 ."لقد فقدت عقلك يا "جون 127 00:09:09,877 --> 00:09:11,877 أنت مجنون حرفياً - يكفي - 128 00:09:14,037 --> 00:09:16,557 ."أنا بالتأكيد لست مجنوناً يا "آن 129 00:09:17,637 --> 00:09:21,053 .أنا رجل يفكر خارج الصندوق 130 00:09:21,077 --> 00:09:22,573 أحقاً 131 00:09:22,597 --> 00:09:26,053 وبدون اهانة، لكن هذا .يتطلب نوعًا معينًا من الأدمغة 132 00:09:26,077 --> 00:09:29,733 .لذا... أريدكِ أن تثقي بي هنا 133 00:09:29,757 --> 00:09:34,413 .لأنّ هذه فكرة جيدة جداً 134 00:09:34,437 --> 00:09:35,693 فعلا؟ 135 00:09:35,717 --> 00:09:40,437 حسنًا ، حدثني بالتفصيل عن هذه .الفكرة الجيدة جدًا 136 00:09:42,358 --> 00:09:47,294 لدي زورق في الطابق .السفلي في القبو 137 00:09:47,318 --> 00:09:52,254 ولدي هذا الزورق لأنه .وكما تعلمين كنتُ أحب التجذيف 138 00:09:52,278 --> 00:09:55,654 الآن سيكون من الجيد أن أقول بأنه قد مضى .بعض الوقت منذ آخر مرة استخدمته فيها 139 00:09:55,678 --> 00:09:58,774 لذلك ، لأغراض المرحلة الأولى من خطتي 140 00:09:58,798 --> 00:10:02,574 سوف نحتاج إلى تذكير الناس بحبي التاريخي للتجذيف 141 00:10:02,598 --> 00:10:06,134 .ولكن أيضًا أنّه في نيتي احياء ذلك 142 00:10:06,158 --> 00:10:07,534 وهذا سوف يتطلب بالتالي 143 00:10:07,558 --> 00:10:09,774 في لحظات معينة من الأسابيع والأشهر المقبلة 144 00:10:09,798 --> 00:10:12,894 أنني أنا وأنتِ ينبغي أن نذكر ذلك .خلال حديثنا مع الناس 145 00:10:12,918 --> 00:10:14,815 أن نقول شيئاً على غرار 146 00:10:14,839 --> 00:10:17,079 جون يفكر بأن يقوم" "بالتجذيف مرة أخرى 147 00:10:18,719 --> 00:10:19,999 .أجل 148 00:10:21,319 --> 00:10:24,855 في غضون ذلك وجنبًا إلى جنب سأبدأ في تجميع ما 149 00:10:24,879 --> 00:10:27,799 ما سيكون بالأساس .أدوات نجاة 150 00:10:29,119 --> 00:10:30,895 مجموعة أدوات طوارئ 151 00:10:30,919 --> 00:10:33,735 تضم كل ما أحتاجه للبقاء على قيد الحياة في البرية 152 00:10:33,759 --> 00:10:35,855 .لفترة زمنية غير محددة 153 00:10:35,879 --> 00:10:38,655 .خيمة كما هو واضح و كيس نوم 154 00:10:38,679 --> 00:10:41,519 موقد ملابس ومصباح 155 00:10:43,879 --> 00:10:45,399 .سكين 156 00:10:47,480 --> 00:10:49,256 وربما البعض من كعكة الكيندال" بالنعناع ، بأي حال" 157 00:10:49,280 --> 00:10:53,096 هذه الأمثلة توضيحية وليست شاملة 158 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 .لكنني متأكد من أنكِ قد فهمتِ 159 00:10:56,360 --> 00:10:58,936 الآن ، بمجرد أن أقوم بتجميع مجموعتي 160 00:10:58,960 --> 00:11:01,576 سأبدأ بعد ذلك في مراقبة تقارير الطقس المحلية 161 00:11:01,600 --> 00:11:04,376 تنبؤات الطقس، والمد والجزر .وأحوال البحر وما إلى ذلك 162 00:11:04,400 --> 00:11:06,536 وبعد ذلك ، في يوم متفق عليه 163 00:11:06,560 --> 00:11:08,976 عندما نتأكد من أن الطقس جيد 164 00:11:09,000 --> 00:11:11,656 ستبدأ المرحلة .الأولى من الخطة 165 00:11:11,680 --> 00:11:13,496 لذلك 166 00:11:13,520 --> 00:11:16,656 .ستذهبين إلى عملكِ كما لو أنّ كل شيء على ما يرام 167 00:11:16,680 --> 00:11:19,657 وسوف أتفقد الشارع متخفياً 168 00:11:19,681 --> 00:11:22,217 وبعد ذلك ، في اللحظة المناسبة 169 00:11:22,241 --> 00:11:24,937 أي عندما يقترب الجار 170 00:11:24,961 --> 00:11:29,777 سوف أخرج من الباب الأمامي مع الزورق .تحت ذراعي لأتأكد من أنه رآني 171 00:11:29,801 --> 00:11:31,777 سأحمل القارب بعد ذلك إلى الشاطئ 172 00:11:31,801 --> 00:11:34,897 وأتأكد من أنّ بعض الناس .يرونني هناك أيضًا 173 00:11:34,921 --> 00:11:37,337 .ثم سأضع بعدها الزورق في الماء 174 00:11:37,361 --> 00:11:40,217 .سوف أركبه وسوف أجذف نحو البحر 175 00:11:40,241 --> 00:11:43,857 سأقوم بعد ذلك بالانحراف شمالًا .والتجذيف على طول الساحل لبضعة أميال 176 00:11:43,881 --> 00:11:47,817 وبعد ذلك ، في مكان مناسب بعيدًا عن الأنظار 177 00:11:47,841 --> 00:11:50,257 .سأعود بعد ذلك إلى التجذيف نحو الشاطئ 178 00:11:50,281 --> 00:11:52,218 وبمجرد أن أرسو سوف أقوم بافراغ مجموعتي 179 00:11:52,242 --> 00:11:54,018 .سوف أكسر المجذاف وأرميه في البحر 180 00:11:54,042 --> 00:11:55,938 .سأدفع الزورق إلى البحر كذلك 181 00:11:55,962 --> 00:11:58,218 سأقوم بعد ذلك سأبدأ بشق طريقي عبر البلاد 182 00:11:58,242 --> 00:12:01,778 وأختار بقعة برية ونائية .حيث سأختبئ بعد ذلك 183 00:12:01,802 --> 00:12:03,882 ستختبئ - ثم سوف أختبئ - 184 00:12:05,082 --> 00:12:07,218 في خيمتك؟ - في خيمتي - 185 00:12:07,242 --> 00:12:08,698 لذلك 186 00:12:08,722 --> 00:12:12,418 في تلكَ الأمسية تماماً ستعودين من العمل 187 00:12:12,442 --> 00:12:14,858 وتدركينَ أنّني لست هناك وتلاحظين أن الزورق 188 00:12:14,882 --> 00:12:17,578 الزورق الذي كان في .الردهة قد اختفى 189 00:12:17,602 --> 00:12:20,018 سوف تتصلين بمكان عملي .وربما ببعض الأصدقاء 190 00:12:20,042 --> 00:12:22,978 ...ليس لدينا أي أصد - ثم في النهاية وأنتِ قلقة جداً - 191 00:12:23,002 --> 00:12:25,779 .سوف تتصلين بالشرطة وتعلميهم بذلك 192 00:12:25,803 --> 00:12:28,499 .ثم سيرسلون قاربًا بحثاً عني 193 00:12:28,523 --> 00:12:30,899 هم؟ - الشرطة ، أو الأشخاص الذين على قارب النجاة - 194 00:12:30,923 --> 00:12:33,379 ، أو أياً كان .سيرسلون قاربًا للبحث عني 195 00:12:33,403 --> 00:12:34,939 .وبالطبع انهم لن يجدوني 196 00:12:34,963 --> 00:12:36,979 وهكذا ، في النهاية ، بعد بضع ساعات 197 00:12:37,003 --> 00:12:39,259 سيتم افتراض أنّني تعرضت لنوبة قلبية .أو شيء كهذا 198 00:12:39,283 --> 00:12:40,419 .أو تقلبَ الطقس 199 00:12:40,443 --> 00:12:42,139 اعتقدت أنّكَ قلتَ .أنّ الطقس كان جيدًا 200 00:12:42,163 --> 00:12:44,339 آن" ، هلّا...؟" 201 00:12:44,363 --> 00:12:47,299 اذاً وأنتِ في هذه الأثناء تكونين جالسة وعابسة 202 00:12:47,323 --> 00:12:50,219 نتيجة لمعاملات متنوعة وإجراءات وما إلى ذلك 203 00:12:50,243 --> 00:12:52,139 قمتِ بالعمل عليها - ما إلى ذلك - 204 00:12:52,163 --> 00:12:54,819 والتي ستكون كلها منتهية بعد أسبوع أو أكثر 205 00:12:54,843 --> 00:12:57,420 .مع اعلان وفاتي بشكل مأساوي 206 00:12:57,444 --> 00:13:01,260 عند هذه النقطة ستكونين أنتِ قادرةً .على المطالبة بالتأمين على الحياة 207 00:13:01,284 --> 00:13:04,940 وعند هذه النقطة أيضًا يا زوجتي العزيزة 208 00:13:04,964 --> 00:13:07,700 سنكون بشكل ساخر 209 00:13:07,724 --> 00:13:09,524 .في منزلنا جافين 210 00:13:11,284 --> 00:13:13,524 ما الذي يمكن أن يكون أبسط من ذلك؟ 211 00:13:15,364 --> 00:13:16,924 وبعدها؟ 212 00:13:18,164 --> 00:13:19,540 ماذا تقصدين بـ"وبعدها"؟ 213 00:13:19,564 --> 00:13:22,540 حسنًا ، ماذا يحدث لنا بعد ذلك لأنك ستكون ميتاً ، أليس كذلك؟ 214 00:13:22,564 --> 00:13:24,764 إذاً ، كيف يمكن أن نكون معًا؟ 215 00:13:26,044 --> 00:13:28,220 أعني ، ربما تكون قد أجريتَ جراحة تجميلية 216 00:13:28,244 --> 00:13:30,701 وأنا أتزوج الرجل الجديد الذي .قابلته والذي يشبهك قليلاً 217 00:13:30,725 --> 00:13:32,901 ...هذا ليس سيئًا في الواقع 218 00:13:32,925 --> 00:13:35,381 أو ربما الخطة بالنسبة لي أن أعطيك كل أموال التأمين 219 00:13:35,405 --> 00:13:37,181 .وأن تهرب مع احدى عاهراتك 220 00:13:37,205 --> 00:13:38,781 أليس كذلك؟ - هذه ليست الخطة على الإطلاق - 221 00:13:38,805 --> 00:13:41,261 لا يا "جون" أنا ببساطة .لن أكون جزءًا من هذه الخطة 222 00:13:41,285 --> 00:13:44,421 أنا لن أقول مثل هذه .الأكاذيب المروعة للشرطة 223 00:13:44,445 --> 00:13:46,581 ولعائلتنا والأهم من ذلك 224 00:13:46,605 --> 00:13:48,621 .لابنينا الجميلين 225 00:13:48,645 --> 00:13:53,061 لن أفكر أبداً بالقيام بشيء مروع تمامًا 226 00:13:53,085 --> 00:13:55,181 .وأنا مستاءة جدًا لأنّكَ تستطيع ذلك 227 00:13:55,205 --> 00:13:57,421 إذاً هذا الشيء لن يحدث أبدًا ، اتفقنا؟ 228 00:13:57,445 --> 00:13:59,741 إذاً أفترض أنني سأفعل .ذلك بشكل حقيقي 229 00:13:59,765 --> 00:14:01,021 تفعل ماذا؟ 230 00:14:01,045 --> 00:14:03,142 .أقتل نفسي 231 00:14:03,166 --> 00:14:05,806 ماذا؟- أنا آسف يا حبيبتي - 232 00:14:07,006 --> 00:14:09,766 لكنني أفضل حقًا أن أنهي حياتي 233 00:14:11,126 --> 00:14:12,886 على مواجهة عار 234 00:14:13,926 --> 00:14:15,286 .الإفلاس 235 00:14:19,446 --> 00:14:21,222 .أنا فقط لا أستطيع تحمل ذلك 236 00:14:21,246 --> 00:14:24,022 لا يا حبيبي ، أخبرني .أنّك لن تفعل ذلك أبدًا 237 00:14:24,046 --> 00:14:25,366 .بل سأفعل 238 00:14:26,446 --> 00:14:29,126 أن أفقد كل شيء عملت عليه طوال حياتي 239 00:14:31,326 --> 00:14:32,926 .سأفعل ذلك يا حبيبتي 240 00:14:37,527 --> 00:14:39,783 كنت أظن أنها كانت كذبة 241 00:14:39,807 --> 00:14:43,023 .لكنني لم أستطع التأكد 242 00:14:43,047 --> 00:14:45,487 وكان يعلم ذلك 243 00:15:02,767 --> 00:15:04,383 كل يوم ، لأسابيع 244 00:15:04,407 --> 00:15:08,304 .واصلتُ محاولة ثنيه ومقاومته 245 00:15:08,328 --> 00:15:10,344 لكنه كان مصمماً 246 00:15:10,368 --> 00:15:12,008 .يمكنني فقط شراء واحداً جديداً 247 00:15:15,288 --> 00:15:17,584 لقد أتيتُ من أجل فواتيرك ."الغير المسددة يا سيد "داروين 248 00:15:17,608 --> 00:15:21,064 في النهاية أدركتُ حقًا .أنه لا يمكن أن يجد مخرجًا آخر 249 00:15:21,088 --> 00:15:22,808 أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تفتح 250 00:15:34,448 --> 00:15:36,288 .اذاً سيكون ذلك في الغد 251 00:15:37,768 --> 00:15:39,088 ماذا؟ 252 00:15:40,328 --> 00:15:42,505 سأفعل ذلك غدا - "لا يا "جون - 253 00:15:42,529 --> 00:15:44,465 .الطقس مثالي والمد والجزر جيد 254 00:15:44,489 --> 00:15:46,705 .أرجوك فكر في الأولاد 255 00:15:46,729 --> 00:15:50,705 "كرمى للمسيح يا "آن .سأفعل ذلك غدًا 256 00:15:50,729 --> 00:15:52,225 .سأفعل ذلك غداً 257 00:15:52,249 --> 00:15:54,529 .وأنا أطلب منك أن تدعميني أنا زوجك 258 00:15:58,009 --> 00:15:59,289 .غداً 259 00:16:00,409 --> 00:16:02,225 جون" ، أرجوك" 260 00:16:02,249 --> 00:16:05,105 لا امرأة تساوي "امرأة مثلك يا "آن 261 00:16:05,129 --> 00:16:08,609 لم يكونوا كذلك عندما تزوجتك .وبالتأكيد لن يكونوا كذلك الآن 262 00:16:27,570 --> 00:16:29,250 قسم الجراحة - "آني" - 263 00:16:30,290 --> 00:16:33,266 .سأراك عند نقطة الالتقاء الليلة 264 00:16:33,290 --> 00:16:34,970 .لا تتأخري 265 00:17:17,331 --> 00:17:19,027 طقس جميل من أجل هذا 266 00:17:19,051 --> 00:17:20,372 عفواً؟ 267 00:17:22,772 --> 00:17:25,012 قلت طقس جميل من أجل هذا 268 00:17:27,252 --> 00:17:28,892 .من أجل القليل من التجذيف 269 00:17:30,052 --> 00:17:33,052 .صحيح كما أعتقد - اراكَ لاحقاً آذاً - 270 00:17:37,292 --> 00:17:38,668 آسف 271 00:17:38,692 --> 00:17:39,932 .شكرًا لك 272 00:18:12,213 --> 00:18:13,893 .تباً 273 00:19:59,376 --> 00:20:01,472 أي وقت لعين تسمين هذا؟ 274 00:20:01,496 --> 00:20:04,073 .انه تقريباً ونصف 275 00:20:04,097 --> 00:20:05,873 أنا أموت من انخفاض حرارة الجسم هنا 276 00:20:52,218 --> 00:20:54,994 سوف ينتهي كل شيء .في غضون أسبوعين 277 00:20:55,018 --> 00:20:56,618 .أعدكِ يا ​​حبيبتي 278 00:20:58,418 --> 00:21:00,994 .سيكون الأمر صعبًا لبضعة أيام 279 00:21:01,018 --> 00:21:03,794 وبعد ذلك سيمضي الناس في حياتهم 280 00:21:03,818 --> 00:21:06,218 وسنكون قادرين على العودة .إلى المسار الصحيح 281 00:21:09,739 --> 00:21:11,299 .ثقي بي 282 00:21:14,579 --> 00:21:16,059 .أحبكِ 283 00:21:31,459 --> 00:21:33,299 .لا تخذليني 284 00:21:35,419 --> 00:21:37,555 القطار في المنصة الرابعة 285 00:21:37,579 --> 00:21:41,259 "سيكون متأخر حتى 20:16 "ترانسبيني "إلى "كارلايل 286 00:21:58,380 --> 00:22:01,716 قرأتُ هذه القصة .في صحيفة "ذا ايكو" مرة 287 00:22:01,740 --> 00:22:06,116 حول منطاد هواء ساخن طار 288 00:22:06,140 --> 00:22:08,820 .مع طفل صغير على متنه 289 00:22:10,620 --> 00:22:15,557 سيدة قامت بامساك الحبل وحاولت سحبه لأسفل مرة أخرى 290 00:22:15,581 --> 00:22:18,117 .لكنها لم تكن قوية بما فيه الكفاية 291 00:22:18,141 --> 00:22:21,637 والبالون وهي معلقة به 292 00:22:21,661 --> 00:22:23,701 .استمر بالارتفاع 293 00:22:25,421 --> 00:22:28,837 وبينما كانت تفكر فيما إذا كان عليها أن تتركه 294 00:22:28,861 --> 00:22:31,197 وربما قد تكسر ساقها 295 00:22:31,221 --> 00:22:34,037 أو ان تستمر في التمسك ونتمنى أن وزنها 296 00:22:34,061 --> 00:22:37,477 سيعيد البالون في النهاية للأسفل 297 00:22:37,501 --> 00:22:42,901 في تلك اللحظة ارتفع أكثر من 30 قدمًا 298 00:22:44,461 --> 00:22:46,797 في تلك النقطة 299 00:22:46,821 --> 00:22:51,142 كان خيارها الوحيد .هو التمسك والصلاة 300 00:23:18,742 --> 00:23:21,903 طوارئ رقم 999 ما الخدمة التي تحتاجها؟ 301 00:23:24,943 --> 00:23:29,023 الشرطة أرجوكم أعتقد .أنّ زوجي قد يكون مفقودًا 302 00:23:44,463 --> 00:23:46,583 وفي أي وقت كان من المفترض أن يكون في العمل؟ 303 00:23:48,383 --> 00:23:50,503 كان من المفترض أن .تبدأ مناوبته في السابعة 304 00:23:51,703 --> 00:23:54,000 نعم. هل تريد الذهاب وتفقد الجيران 305 00:23:54,024 --> 00:23:55,984 ومعرفة ما إذا كان هناك من رآه يغادر مع زورق؟ 306 00:23:57,904 --> 00:24:01,240 آن" ، هل لديك صورة لـ "جون" يمكننا أن نستخدمها 307 00:24:01,264 --> 00:24:03,720 فقط في حال...؟ - لا - 308 00:24:03,744 --> 00:24:04,840 أنا آسفة؟ 309 00:24:04,864 --> 00:24:07,640 .كان لديه شيء حول أخذ صوره 310 00:24:07,664 --> 00:24:10,504 .ليس لدي أي صورة كما أخشى على الاطلاق 311 00:24:12,704 --> 00:24:16,560 هل هناك أي مشاكل ينبغي معرفتها؟ 312 00:24:16,584 --> 00:24:19,080 أي نزاعات ، أي مشاكل مالية؟ 313 00:24:19,104 --> 00:24:21,280 كما تعلمين ، أي شيء على الإطلاق من الممكن أن يجعله 314 00:24:21,304 --> 00:24:24,000 يرغب في الابتعاد لبضعة أيام؟ 315 00:24:24,024 --> 00:24:25,665 .لا ، لا شيء على الإطلاق 316 00:24:33,865 --> 00:24:37,241 لذا ، فهو يبلغ من العمر 51 عامًا ولا يملك لياقة كما تقولين 317 00:24:37,265 --> 00:24:39,121 لكنه لم يستخدم الزورق ...منذ بضع سنوات 318 00:24:39,145 --> 00:24:42,001 لديّ جار رآه يسير على الشاطئ مع الزورق 319 00:24:42,025 --> 00:24:45,081 .وجليس كلاب رآه ينزل الماء معه 320 00:24:45,105 --> 00:24:46,881 كلاهما منذ حوالي ست ساعات - حسناً - 321 00:24:46,905 --> 00:24:50,041 أعتقد أنه سيتعين علينا استدعاء هذا الشخص 322 00:24:50,065 --> 00:24:52,961 ، يا "آن" ، إخرجي مع بعض الأشخاص للبحث عنه اتفقنا؟ 323 00:24:52,985 --> 00:24:55,481 هل يوجد احد يمكن ان يكون معك الان؟ 324 00:24:55,505 --> 00:24:56,545 .أخي 325 00:24:59,226 --> 00:25:02,442 لم يكن لدي أي فكرة ، لا شيء على الإطلاق 326 00:25:02,466 --> 00:25:05,762 عن مدى حجم هذه القضية وسرعتها 327 00:25:05,786 --> 00:25:08,242 أقف الآن خارج مقر إقامة "سيتون كارو" 328 00:25:08,266 --> 00:25:11,882 لراكب الزورق الوحيد والذي سمته الشرطة "باسم "جون رونالد داروين 329 00:25:11,906 --> 00:25:14,202 الذين أبحر في عمق البحر في وقت سابق من هذا اليوم 330 00:25:14,226 --> 00:25:15,826 ولكن لم يره .أحد منذ ذلك الحين 331 00:25:20,066 --> 00:25:21,106 آن"؟" 332 00:25:22,786 --> 00:25:25,682 مايكل" ماذا سأفعل؟" - لا عليكِ - 333 00:25:25,706 --> 00:25:27,682 .ستكون الأمور على بخير 334 00:25:27,706 --> 00:25:29,802 .قلتُ له أن لا يذهب 335 00:25:29,826 --> 00:25:32,363 قلت: لا تفعل ذلك - أنا متأكد من أنك فعلت هذا - 336 00:25:32,387 --> 00:25:34,483 هل اتصلت بالأولاد بعد؟ 337 00:25:34,507 --> 00:25:36,323 .لا أستطيع... لا أستطيع أن أخبرهم 338 00:25:36,347 --> 00:25:38,763 أرجوك لا تجعلني أخبرهم .أرجوك ، لا أستطيع ذلك 339 00:25:38,787 --> 00:25:41,403 .لا بأس ، ليس عليك إخبارهم 340 00:25:41,427 --> 00:25:43,163 .لأنهم سيجدونه 341 00:25:43,187 --> 00:25:45,243 .قريباً جداً أعدكِ 342 00:25:45,267 --> 00:25:50,203 "وحسب معرفتي بزوجكِ "جون .فسيكون بخيرٍ تمامًا 343 00:25:50,227 --> 00:25:51,803 .انكليزي بشكل كامل لو سمحتِ 344 00:25:51,827 --> 00:25:53,507 .بالطبع 345 00:25:54,707 --> 00:25:56,963 .والافطار بين 7:00 و 9:00 346 00:25:56,987 --> 00:25:58,723 .جميل 347 00:25:58,747 --> 00:26:03,123 ."إذاً هذا هو مفتاحك يا سيد "ألين 348 00:26:03,147 --> 00:26:05,964 الشقة رقم خمسة ، وهي في الطابق الثاني .الثالثة من جهة اليسار 349 00:26:05,988 --> 00:26:07,348 .شكرًا لكِ 350 00:26:08,788 --> 00:26:10,924 وما هي أنواع الصعوبات 351 00:26:10,948 --> 00:26:13,244 التي يمكن لراكب الزورق أن يصادفها في مثل هذه الظروف؟ 352 00:26:13,268 --> 00:26:16,044 مضاعفة ، أعني .ربما يكون قد فقد مجذافه 353 00:26:16,068 --> 00:26:17,684 "كان يمكن أن يكون لديه مشكلة..." 354 00:26:17,708 --> 00:26:19,564 ..على أي حال 355 00:26:19,588 --> 00:26:21,068 .أعتقد أنني سوف أذهب 356 00:26:22,428 --> 00:26:24,068 ليلة سعيدة عزيزتي - طاب مساؤك - 357 00:26:25,148 --> 00:26:28,044 لدينا ثلاث قوارب .ومروحيتان وطائرة واحدة 358 00:26:28,068 --> 00:26:30,348 أي حوالي 60 رجلاً وامرأة 359 00:26:45,709 --> 00:26:47,589 .عليكِ أن تأكلي شيئاً يا حبيبتي 360 00:26:52,189 --> 00:26:53,845 .وسيجدونه 361 00:26:53,869 --> 00:26:55,685 .أنا أعلم أنهم سيفعلون 362 00:26:55,709 --> 00:26:59,749 "ستون رجلاً وامرأة يا "آن .يعملون على ذلك ليلًا ونهارًا 363 00:27:01,389 --> 00:27:02,765 ...لذا 364 00:27:02,789 --> 00:27:04,765 .أمي وأبي بطريقهما إلى هنا 365 00:27:04,789 --> 00:27:07,845 وأعتقد أن الوقت قد حان .الآن لكي نخبر الأولاد 366 00:27:07,869 --> 00:27:11,526 ."أنتوني" بإجازة في "نياجرا" 367 00:27:11,550 --> 00:27:13,950 ."لقد ذهب إلى هناك ليطلب الزواج من "لويز 368 00:27:15,630 --> 00:27:17,630 .ربما سأحاول أن أخبر "مارك" أولاً 369 00:27:20,150 --> 00:27:21,526 يا "آن"...؟ 370 00:27:22,910 --> 00:27:24,670 هل انتِ بخير؟ 371 00:27:33,470 --> 00:27:35,926 "أنا "مارك داروين - "مرحباً ، "مارك - 372 00:27:35,950 --> 00:27:38,726 لدي شخص على الخط ."يقول إنه خالك "مايكل 373 00:27:38,750 --> 00:27:40,710 .صليني به 374 00:27:51,591 --> 00:27:53,687 الآمال تتلاشى في البحث 375 00:27:53,711 --> 00:27:56,647 "المفقود "جون داروين ."المقيم في "سيتون كارو 376 00:27:56,671 --> 00:27:59,567 السيد "داروين" يبلغ 51 عامًا والذي فُقدَ منذ أكثر من 24 ساعة 377 00:27:59,591 --> 00:28:02,567 والذي شوهد آخر مرة وهو .يجذف إلى البحر في زورقه 378 00:28:02,591 --> 00:28:05,367 على الرغم من كونه "خبير في قوارب "الكاياك 379 00:28:05,391 --> 00:28:07,687 والظروف الجوية كانت مواتية بالأمس 380 00:28:07,711 --> 00:28:10,287 فقد فشل "داروين" في .العودة إلى الشاطئ 381 00:28:10,311 --> 00:28:13,047 لا يزال خفر السواحل يبحثون ولكن مع مرور كل ساعة 382 00:28:13,071 --> 00:28:16,528 تقل فرص ايجاد السيد .داروين" حياً بشكل كبير" 383 00:28:19,352 --> 00:28:21,248 .لا لا لا 384 00:28:21,272 --> 00:28:24,528 "ثانية واحدة يا سيد "داروين هل يمكنك أن تعطينا فقط؟ 385 00:28:45,112 --> 00:28:47,448 .سيجدونه يا أمي ، أعدكِ بذلك 386 00:28:47,472 --> 00:28:48,969 ...وهو 387 00:28:48,993 --> 00:28:50,809 .سيكون بخير 388 00:28:50,833 --> 00:28:52,513 .أعدكِ 389 00:28:53,873 --> 00:28:58,249 لا يا عزيزي ، أعتقد أننا فقدناه .أنا أعتقد ذلك حقاً 390 00:28:58,273 --> 00:28:59,833 .أعتقد أنه قد مات 391 00:29:01,193 --> 00:29:04,729 لقد فعلتُ الكثير من الأشياء .المروعة خلال السنوات القليلة المقبلة 392 00:29:04,753 --> 00:29:06,649 ..لكن هذه 393 00:29:06,673 --> 00:29:10,753 هذه اللحظة ستبقى معي حتى يوم مماتي 394 00:29:48,714 --> 00:29:51,930 ...السيدات والسادة قائد الطائرة يتحدث 395 00:29:51,954 --> 00:29:55,131 كان دائماً لديه هذه التفكير الأحمق 396 00:29:55,155 --> 00:29:57,411 مخططات الثراء السريع 397 00:29:57,435 --> 00:30:00,011 وكان هناك مرة قرر فيها 398 00:30:00,035 --> 00:30:02,475 .أن المستقبل كان في تماثيل الحديقة 399 00:30:03,995 --> 00:30:06,595 .واشترى شحنة رخيصة منهم من مكان ما 400 00:30:07,915 --> 00:30:13,451 وقضينا أنا ومارك وهو .أسابيع في السقيفة نصبغها 401 00:30:13,475 --> 00:30:15,715 .ونبيعهم في المعارض 402 00:30:20,275 --> 00:30:22,195 .أعتقد أنها كانت خسارة في النهاية 403 00:30:26,476 --> 00:30:28,076 .لكننا أحببناها 404 00:30:33,916 --> 00:30:38,452 خلال الأيام القليلة التالية جاءت الشرطة وذهبت 405 00:30:38,476 --> 00:30:42,172 بطريقة ما لم يتمكنوا من العثور على أي شيء إطلاقاً 406 00:30:42,196 --> 00:30:44,732 في مذكرات "جون" ووثائقه 407 00:30:44,756 --> 00:30:48,932 هذا يشير إلى أي شيء .آخر عدا ما قلته لهم 408 00:30:48,956 --> 00:30:51,612 ثم وبعد أربعة ...أيام من اختفائه 409 00:30:51,636 --> 00:30:54,436 .جاء ضابط جديد 410 00:30:56,196 --> 00:31:00,837 أخشى أنهم يطلبون "الآن ايقاف البحث يا "آن 411 00:31:02,077 --> 00:31:06,637 وأعتقد أننا ربما نحتاج .جميعًا الاستعداد للأسوأ 412 00:31:17,797 --> 00:31:19,573 من الواضح أنه ليس الآن 413 00:31:19,597 --> 00:31:22,333 في مرحلة ما ، سأحتاج .منكِ للإدلاء ببيان 414 00:31:29,757 --> 00:31:31,438 .أوه ، آسفة ، هذا هاتفي 415 00:31:40,038 --> 00:31:41,334 مرحبًا؟ 416 00:31:41,358 --> 00:31:43,174 مرحباً حبيبتي 417 00:31:43,198 --> 00:31:44,638 .هذا انا 418 00:31:46,198 --> 00:31:47,734 هل أنتِ بخير يا أمي؟ 419 00:31:47,758 --> 00:31:48,998 آن"؟" 420 00:31:51,838 --> 00:31:53,998 آن" ، هل تسمعني؟" 421 00:31:56,558 --> 00:31:58,038 أمي...؟ - آن"؟" - 422 00:31:59,478 --> 00:32:02,638 آسفة ، إنه صديق من الجوقة .قد وصل للتو 423 00:32:05,479 --> 00:32:07,039 "ثانية واحدة يا "جان 424 00:32:16,879 --> 00:32:18,335 هل أنت مجنون؟ 425 00:32:18,359 --> 00:32:21,215 .الشرطة هنا يا "جون" ، ناهيك عن عائلتنا 426 00:32:21,239 --> 00:32:22,295 .أخي والأولاد 427 00:32:22,319 --> 00:32:24,495 كيف لي أن أعرف؟ - انه أمر واضح - 428 00:32:24,519 --> 00:32:26,215 أعني ، كيف أمكنك أن تعتقد أن 429 00:32:26,239 --> 00:32:27,895 هذا سينتهي في ...غضون أيام قليلة 430 00:32:27,919 --> 00:32:30,535 سينتهي - لا يا "جون" ، لن ينتهي - 431 00:32:30,559 --> 00:32:33,215 .إنه أمر كبير ، الأمر بدأ يتزايد 432 00:32:33,239 --> 00:32:35,375 .ولا أصدق أنني تركتك تقنعني 433 00:32:35,399 --> 00:32:38,056 دعيني أخبركِ أنها ليست نزهة .لطيفة هنا أيضاً 434 00:32:38,080 --> 00:32:39,816 .فرشتي لا تزال تنكمش 435 00:32:39,840 --> 00:32:41,656 لم أتناول طعامًا .ساخنًا منذ ثلاث أيام 436 00:32:41,680 --> 00:32:43,056 .ولدي تورم في أصابعي 437 00:32:43,080 --> 00:32:46,176 أنا آسفة يا "جون" ، لا .يمكنني التحدث إليك الآن 438 00:32:46,200 --> 00:32:49,336 حسنًا ، اتصلي بي غدًا إذاً على هذا الرقم 439 00:32:49,360 --> 00:32:50,976 .في الساعة السابعة 440 00:32:51,000 --> 00:32:53,416 لا أنا آسفة ، لا أستطيع - "أرجوكِ يا "آن - 441 00:32:53,440 --> 00:32:56,056 .أرجوكِ أنا حقاً بحاجة إليك 442 00:32:56,080 --> 00:32:57,840 أشعر بالوحدة 443 00:32:59,080 --> 00:33:02,320 وأنا آسف على الأشياء .التي قلتها لم أقصد ذلك 444 00:33:03,440 --> 00:33:06,216 ...أنا خائف فقط وأريدكِ أن تعرفي 445 00:33:24,321 --> 00:33:25,881 سأتصل بك - أجل - 446 00:33:27,081 --> 00:33:29,817 لا أعلم - لا لا لا لا لا - 447 00:33:29,841 --> 00:33:33,377 لا ، عليكِ أن تخمني .هذه هي اللعبة 448 00:33:33,401 --> 00:33:35,817 أنا لست في مزاج جيد للألعاب يا "جون" فقط أخبرني 449 00:33:35,841 --> 00:33:38,617 أين قررتَ أن تعيش عندما يهدأ كل شيء؟ 450 00:33:38,641 --> 00:33:40,081 رقم اربعة 451 00:33:41,281 --> 00:33:42,778 ماذا؟ 452 00:33:42,802 --> 00:33:44,498 .فكري في الأمر 453 00:33:44,522 --> 00:33:47,898 أين هو آخر مكان يمكن لأي شخص أن يفكر بالبحث فيه؟ 454 00:33:47,922 --> 00:33:50,122 .بيت الجيران 455 00:33:51,202 --> 00:33:52,778 ."إنها فكرة عبقرية يا "آن 456 00:33:52,802 --> 00:33:55,178 .سنصلح واحدة من الغرف 457 00:33:55,202 --> 00:33:57,378 .ولدينا أبواب مترابطة 458 00:33:57,402 --> 00:33:58,962 انه مثالي 459 00:34:00,002 --> 00:34:01,082 آني"؟" 460 00:34:02,242 --> 00:34:03,458 آن"؟" 461 00:34:07,842 --> 00:34:08,962 آن"؟" 462 00:34:10,882 --> 00:34:12,002 آن"؟" 463 00:34:40,803 --> 00:34:43,219 في النهاية ، عدتُ إلى صوابي 464 00:34:43,243 --> 00:34:47,459 وأدركت أنه لا يمكنني .أن أترك الأولاد يخسرون كلانا 465 00:34:47,483 --> 00:34:50,140 خلال الأسابيع القليلة التالية شعرت أنه ليس لدي خيار آخر 466 00:34:50,164 --> 00:34:53,100 .سوى التحدث إلى "جون" كل يومين 467 00:34:53,124 --> 00:34:56,500 "إذا لم أتناول قطعة أخرى من "مارس .فستكون أبكر بيوم واحد 468 00:34:56,524 --> 00:34:59,140 ...."وفطائر اللحم يا "آن 469 00:34:59,164 --> 00:35:02,180 وفي كل مرة كنتُ .أتوسل إليه أن يسلم نفسه 470 00:35:02,204 --> 00:35:04,964 .إن لم يكن لأجلي ، فلأجل أبنائه 471 00:35:15,844 --> 00:35:17,300 لكن 472 00:35:17,324 --> 00:35:19,900 لم يتردد أبدًا ولو لثانية واحدة 473 00:35:19,924 --> 00:35:24,181 كان لديه اعتقاد تام أنه .كان يفعل الشيء الصحيح 474 00:35:24,205 --> 00:35:28,045 وبالطبع ، كان عليّ أن أسلمه بنفسي ، لكن 475 00:35:29,885 --> 00:35:32,581 ربما ما زلت آمل أن أتمكن من إعادة البالون 476 00:35:32,605 --> 00:35:36,005 إلى الأرض بطريقة ما دون .أن يصاب أحد بأذى شديد 477 00:35:38,125 --> 00:35:40,061 ثم أخيرًا 478 00:35:40,085 --> 00:35:43,925 كان على الأولاد العودة إلى وظائفهم وحياتهم الحقيقية 479 00:36:13,406 --> 00:36:14,822 آن"؟" 480 00:36:16,406 --> 00:36:18,246 "مرحباً "جون 481 00:37:01,808 --> 00:37:03,544 أمسكتك - يا إلهي - 482 00:37:05,208 --> 00:37:06,784 .أيها الأحمق الغبي 483 00:37:06,808 --> 00:37:08,544 .من الجيد رؤيتك أيضًا 484 00:37:08,568 --> 00:37:10,224 "يا إلهي ، "جون متى اغتسلت آخر مرة؟ 485 00:37:10,248 --> 00:37:12,544 افتح نافذتك ، هذا .مقرف بحق 486 00:37:12,568 --> 00:37:14,624 اعطني قبلة - ابتعد عني - 487 00:37:14,648 --> 00:37:16,208 .آسف 488 00:37:24,448 --> 00:37:27,368 لم يفت الأوان بعد كما .تعلم على الاعتراف 489 00:37:28,448 --> 00:37:30,744 .الأسوأ قد انتهى الآن 490 00:37:30,768 --> 00:37:32,425 .أعدك 491 00:37:32,449 --> 00:37:35,409 سيكون الأمر أسهل .بكثير من الآن فصاعدًا 492 00:37:38,249 --> 00:37:41,065 أو يمكنك فقط إخبار الأولاد 493 00:37:41,089 --> 00:37:43,425 "لأنهم كانوا مستائين جدا يا "جون 494 00:37:43,449 --> 00:37:45,385 .محطمون تماماً 495 00:37:45,409 --> 00:37:47,969 ...أعدك لو أنك رأيتَ ما رأيت 496 00:37:49,409 --> 00:37:52,505 حسنًا ، يمكننا إخبارهم لكن 497 00:37:52,529 --> 00:37:56,825 لكن ان حدث هذا فسيكونون متورطين أليس كذلك؟ 498 00:37:56,849 --> 00:37:59,169 أعني ، يمكن أن ينتهي .بهم الأمر في السجن 499 00:38:00,369 --> 00:38:02,145 وهل نريد ذلك حقًا يا "آن"؟ 500 00:38:02,169 --> 00:38:03,489 هل تريدين؟ 501 00:38:50,571 --> 00:38:52,051 .تفضل 502 00:38:53,331 --> 00:38:54,667 ما هذا؟ 503 00:38:54,691 --> 00:38:57,627 الباب الأمامي للرقم .أربعة ثم الغرفة رقم ثمانية 504 00:38:57,651 --> 00:38:59,467 لقد وضعت ملاءات .جديدة على السرير 505 00:38:59,491 --> 00:39:01,187 هناك نقود في عداد الماء الساخن 506 00:39:01,211 --> 00:39:03,147 ووجبة مايكرويف جاهزة .بجوار المغسلة 507 00:39:03,171 --> 00:39:06,907 آن" حبيبتي انتظري" ما الذي تتحدثين عنه؟ 508 00:39:06,931 --> 00:39:09,587 سأبقى معكِ الليلة ، أليس كذلك؟ 509 00:39:09,611 --> 00:39:11,788 لقد كانت ثلاثة .أسابيع طويلة يا حبيبتي 510 00:39:11,812 --> 00:39:13,772 .لكلينا 511 00:39:14,892 --> 00:39:17,708 لكن علينا أن نلتزم ."بالخطة يا "جون 512 00:39:17,732 --> 00:39:20,772 .الخطة التي جاء بها عقلك الفريد 513 00:39:22,092 --> 00:39:25,492 إن أعتقدت أن الأمور آمنة ، فقد أسمح لك .بالدخول لتناول الإفطار في الساعة التاسعة 514 00:40:06,653 --> 00:40:07,813 "آن" 515 00:40:22,014 --> 00:40:25,254 هلّا فتحتِ الباب من فضلك؟ 516 00:40:26,334 --> 00:40:27,670 "آن" 517 00:40:27,694 --> 00:40:29,934 .اشعر بالوحدة جداً 518 00:42:06,977 --> 00:42:09,193 .كان ذلك الأنيق 519 00:42:09,217 --> 00:42:11,233 .ما هو شكله 520 00:42:11,257 --> 00:42:12,753 ثعلب ثينغي 521 00:42:12,777 --> 00:42:14,913 "رأيناه في "ذا ماجستيك - انا لا اتذكره - 522 00:42:14,937 --> 00:42:18,953 نعم لا تذكرين ، على أي حال .يحصل على جواز سفر مزور بسهولة 523 00:42:18,977 --> 00:42:21,713 لذا ، سأفعل الشيء نفسه الذي فعله 524 00:42:21,737 --> 00:42:24,833 .ولكن بدون أن اغتال الرئيس الفرنسي 525 00:42:32,258 --> 00:42:34,138 .4980801 526 00:42:35,978 --> 00:42:37,338 .بالتاكيد 527 00:42:39,098 --> 00:42:41,258 .لا ، هذا جيد 528 00:42:42,418 --> 00:42:44,298 .حسنا اراك لاحقاً 529 00:42:45,258 --> 00:42:46,658 .وداعاً الآن 530 00:42:48,698 --> 00:42:52,498 لذا ، ربما ينبغي أن نتحدث .عن بدء مطالبة التأمين 531 00:42:54,058 --> 00:42:55,874 .الشرطة قادمة 532 00:42:55,898 --> 00:42:58,794 ماذا؟ - في حوالي 20 دقيقة - 533 00:42:58,818 --> 00:43:01,475 قالوا إنه أمر روتيني ، لكنهم .يريدون إجراء بحث آخر 534 00:43:01,499 --> 00:43:02,899 اللعنة 535 00:44:01,500 --> 00:44:03,740 .حسنًا ، أجل 536 00:44:07,341 --> 00:44:08,781 .لا مشكلة 537 00:44:13,861 --> 00:44:15,917 هل وجدتِ أي شيء؟ 538 00:44:15,941 --> 00:44:18,237 .ليس هنا 539 00:44:18,261 --> 00:44:20,381 ماذا تقصدين بـ ليس هنا؟ 540 00:44:25,381 --> 00:44:26,941 "أنا آسفة جداً ، "آن 541 00:44:28,421 --> 00:44:31,077 إذاً... ماذا الآن؟ 542 00:44:31,101 --> 00:44:33,517 حسنًا ، أنا بحاجة .للتحدث إلى رئيسي 543 00:44:33,541 --> 00:44:38,518 لكني لا أعتقد أن لدينا أي شك .الآن بشأن ما حدث هنا 544 00:44:38,542 --> 00:44:43,582 أن زوجك تعرض لحادث ما في .البحر وفقد حياته بشكل مأساوي 545 00:44:44,902 --> 00:44:46,918 "لذا ، لأكون صادقة معكِ يا "آن 546 00:44:46,942 --> 00:44:50,742 هذه القضية مغلقة جدًا .بالنسبة لنا الآن 547 00:46:03,344 --> 00:46:08,040 في تلك اللحظة كان يعتقد .حقًا أنه أفلت بفعلته 548 00:46:08,043 --> 00:46:18,424 ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com