1 00:00:05,422 --> 00:00:06,840 On se barre ! 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,218 Fuite de sulfure d'hydrogène. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,678 Envoyez la décontamination et les secours. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,181 Précédemment, dans Landman. 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,099 Notre association fonctionne bien. 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,643 Vous êtes pas associé avec moi, 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,270 mais avec un jeunot de 22 ans. 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,190 Vous voulez qu'on vous soit redevables. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,651 Je vous dois que dalle, et lui non plus. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,612 - Vous me devez le fait de respirer. - Ah bon ? 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 Chaque fois que vous respirez ! 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,200 Je sais pourquoi Monty était stressé. 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,077 La boîte n'a pas d'argent. 14 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 - Attendez ici une minute. - Mais pourquoi ? 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,498 Je vais le secouer un peu. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,042 Debout ! 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 C'est qui, le gangster ? 18 00:00:44,628 --> 00:00:46,088 Je me croirais devant un miroir. 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,549 - T'as déjà fait ça ? - Juste pour m'amuser. 20 00:00:48,632 --> 00:00:49,800 Ici, on s'amuse pas. 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 Ça peut être intéressant. 22 00:00:52,803 --> 00:00:53,637 Qui est mort ? 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 Ma mère. 24 00:00:55,264 --> 00:00:56,682 C'est une maladie, tu sais ? 25 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 Et ça a tué ce que j'aimais chez elle 26 00:00:59,351 --> 00:01:01,228 pour laisser la femme que tu as connue. 27 00:01:01,853 --> 00:01:02,938 On l'enterre vendredi. 28 00:02:16,887 --> 00:02:17,721 Putain ! 29 00:04:22,137 --> 00:04:23,722 T'es sortie pour fumer ? 30 00:04:24,723 --> 00:04:25,849 Plutôt l'inverse. 31 00:04:26,224 --> 00:04:27,642 J'avais besoin d'air. 32 00:04:31,563 --> 00:04:32,814 T'as fini à combien ? 33 00:04:35,317 --> 00:04:36,526 J'ai pas encore compté. 34 00:04:37,110 --> 00:04:38,028 Pas ici. 35 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 Fais-le dans le bureau. 36 00:04:42,199 --> 00:04:43,784 J'en donne aux commis ? 37 00:04:44,493 --> 00:04:45,619 20 %. 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Alors, verdict ? 39 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 On te revoit demain ? 40 00:04:52,876 --> 00:04:54,252 On est déjà demain. 41 00:04:56,379 --> 00:04:57,923 On te revoit aujourd'hui ? 42 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 Je suis mère célibataire. 43 00:05:03,887 --> 00:05:05,806 Je peux pas rentrer à 5 h du matin 44 00:05:05,889 --> 00:05:07,891 avec un bébé qui se réveille à 7 h. 45 00:05:11,311 --> 00:05:13,563 Compte ton fric avant de dire non. 46 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 Deux soirs par semaine ici, 47 00:05:19,986 --> 00:05:21,822 ça vaut deux semaines ailleurs. 48 00:05:26,409 --> 00:05:27,994 Deux soirs, ça m'irait. 49 00:05:29,704 --> 00:05:32,165 Les vendredis et samedis rapportent plus ? 50 00:05:33,208 --> 00:05:34,876 Tant qu'il y a du pétrole, 51 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 ça change rien. 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,091 C'est tous les soirs vendredi. 53 00:06:14,708 --> 00:06:15,792 Cooper. 54 00:06:16,251 --> 00:06:17,335 Tu fais quoi ? 55 00:06:22,007 --> 00:06:23,592 Je viens récupérer une veste. 56 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 Il fait trop chaud. 57 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 Une veste de costard, 58 00:06:27,304 --> 00:06:28,138 type blazer. 59 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Pourquoi tu l'as pas prise ? T'as la clé. 60 00:06:31,474 --> 00:06:32,893 Tu m'as mis dehors. 61 00:06:33,518 --> 00:06:36,187 J'allais pas entrer sans ta permission. 62 00:06:36,271 --> 00:06:39,065 T'as préféré m'attendre, comme un psychopathe ? 63 00:06:39,357 --> 00:06:42,193 Je t'ai appelée, mais t'as pas répondu. 64 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 J'étais inquiet. 65 00:06:46,823 --> 00:06:47,908 Entre. 66 00:07:07,218 --> 00:07:09,721 - Mes affaires sont... - Toujours à leur place. 67 00:07:38,959 --> 00:07:40,251 Tu bosses au Patch ? 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,546 Il paraît que c'est dur. 69 00:07:44,339 --> 00:07:45,799 C'est pas un mythe. 70 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 Pourquoi la veste ? 71 00:07:49,219 --> 00:07:50,136 T'as une réunion ? 72 00:07:51,221 --> 00:07:52,430 Ma grand-mère est morte. 73 00:07:55,100 --> 00:07:57,769 Cooper, je suis vraiment désolée. 74 00:07:57,852 --> 00:07:59,771 Ça va. Je la connaissais pas. 75 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Elle était particulière. 76 00:08:01,731 --> 00:08:03,817 Mais ça reste un enterrement. 77 00:08:04,484 --> 00:08:06,778 - C'est ici ? - Dans le Panhandle. 78 00:08:07,529 --> 00:08:08,571 À Canadian. 79 00:08:08,947 --> 00:08:10,031 C'est loin ? 80 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 Y a un peu de route. 81 00:08:14,828 --> 00:08:16,121 Donne-moi 5 minutes. 82 00:08:17,330 --> 00:08:18,415 T'es pas obligée. 83 00:08:18,915 --> 00:08:20,125 Ça va aller. 84 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 T'as été là pour moi. 85 00:08:22,585 --> 00:08:23,837 Je serai là pour toi. 86 00:08:25,588 --> 00:08:27,340 Elle va pas me manquer. 87 00:08:28,299 --> 00:08:29,926 Tu veux pas de moi ? 88 00:08:35,098 --> 00:08:36,683 Je veux toujours de toi. 89 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 Alors donne-moi 5 minutes. 90 00:10:07,565 --> 00:10:10,068 Je croyais qu'elle allait pas te manquer. 91 00:10:11,569 --> 00:10:12,779 C'est toi qui me manques. 92 00:10:16,199 --> 00:10:18,451 Pas assez pour te battre, pourtant. 93 00:10:20,703 --> 00:10:22,247 J'ai respecté ton choix. 94 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 Exactement. 95 00:10:26,334 --> 00:10:28,628 Pourquoi tu m'as dit de partir, alors ? 96 00:10:28,711 --> 00:10:32,924 La seule option que tu m'offrais, c'était de déraciner toute ma vie. 97 00:10:33,967 --> 00:10:36,678 De tout quitter, ma maison, ma famille, 98 00:10:36,970 --> 00:10:39,430 parce que tu avais gagné de l'argent. 99 00:10:41,391 --> 00:10:43,935 T'as même pas envisagé une autre option. 100 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 Donc tu es parti. 101 00:10:50,775 --> 00:10:52,026 C'est toi qui es parti. 102 00:10:55,488 --> 00:10:57,323 Combien de temps de trajet ? 103 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 7 heures. 104 00:10:59,868 --> 00:11:01,327 Réveille-moi dans 5 heures. 105 00:11:28,438 --> 00:11:29,647 Vous allez au tribunal ? 106 00:11:30,899 --> 00:11:31,858 On t'accompagne. 107 00:11:32,317 --> 00:11:33,693 Vous la connaissiez même pas. 108 00:11:33,776 --> 00:11:35,195 On y va pas pour elle. 109 00:11:35,278 --> 00:11:36,196 C'est gentil, 110 00:11:36,446 --> 00:11:39,324 mais moi-même, je sais pas pourquoi j'y vais. 111 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 Quelle élégance ! 112 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Dis donc, Dale ! 113 00:11:42,118 --> 00:11:44,662 Je t'avais dit que les fruits faisaient fondre. 114 00:11:45,246 --> 00:11:48,041 - Tu fais du sport ? - Non, je prends de l'Adderall. 115 00:11:48,499 --> 00:11:51,169 Pour tenir le coup, le café suffit plus. 116 00:11:51,544 --> 00:11:53,463 Dieu bénisse les amphètes. 117 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 - C'est pas des amphètes. - Si. 118 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Si ça fonctionne, tant mieux. 119 00:11:58,343 --> 00:11:59,844 Salut, chérie. T'es prête ? 120 00:11:59,928 --> 00:12:00,762 On y va. 121 00:12:00,845 --> 00:12:02,388 Je t'emmène ? 122 00:12:02,472 --> 00:12:04,390 On tient tous dans l'Expedition. 123 00:12:04,474 --> 00:12:08,144 7 heures à cinq dans la même caisse, ça va être marrant. 124 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 Ça dépend de toi. 125 00:12:09,562 --> 00:12:13,191 Ma puce, on va dans le Panhandle pour des funérailles. 126 00:12:13,524 --> 00:12:15,944 Je vois pas comment on peut s'amuser. 127 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Avec cette attitude, c'est sûr. 128 00:12:18,279 --> 00:12:21,074 Tommy, tu veux que je conduise ? Je suis au taquet. 129 00:12:22,784 --> 00:12:23,826 Il s'est passé quoi ? 130 00:12:24,744 --> 00:12:26,120 C'est pas encore clair. 131 00:12:28,790 --> 00:12:32,794 Un camionneur a percuté un pick-up garé près d'un de vos puits. 132 00:12:33,586 --> 00:12:35,338 Qui était garé là ? 133 00:12:35,755 --> 00:12:38,007 On sait pas, on l'a pas encore extrait, 134 00:12:38,091 --> 00:12:41,010 mais il était sans doute déjà mort avant la collision. 135 00:12:41,344 --> 00:12:43,554 Une bonne nouvelle pour vous. 136 00:12:44,180 --> 00:12:45,640 En revanche, votre gars 137 00:12:45,723 --> 00:12:47,267 n'a pas survécu. 138 00:12:47,350 --> 00:12:48,893 Et ça, c'est pas bon. 139 00:12:49,978 --> 00:12:51,938 Non, je confirme. 140 00:12:54,357 --> 00:12:55,316 Super. 141 00:12:55,900 --> 00:12:58,569 Je vous laisse. Je vous appelle quand j'atterris. 142 00:13:07,620 --> 00:13:09,664 - Vous permettez ? - Oui... 143 00:13:09,747 --> 00:13:12,166 En même temps, c'est pas mon avion. 144 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 Asseyez-vous. 145 00:13:15,712 --> 00:13:17,880 Il y a pas mal de vent. Une boisson ? 146 00:13:17,964 --> 00:13:21,467 Une fois en vol, tout le monde reste assis et attaché. 147 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 J'ai ce qu'il faut. 148 00:13:22,885 --> 00:13:24,095 Pas mal de vent ? 149 00:13:24,178 --> 00:13:25,388 Jusqu'à 110 km/h. 150 00:13:29,017 --> 00:13:30,059 Super. 151 00:13:30,935 --> 00:13:32,145 Peur de l'avion ? 152 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 J'ai besoin de tout contrôler. 153 00:13:35,648 --> 00:13:38,526 Et ça se manifeste dans certaines situations. 154 00:13:40,528 --> 00:13:42,113 L'avion en fait partie. 155 00:15:45,403 --> 00:15:46,779 Monty... 156 00:15:48,865 --> 00:15:52,076 J'essaie de toutes mes forces de ne pas t'en vouloir. 157 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Je me dis que ça ne sert à rien. 158 00:15:59,125 --> 00:16:02,003 Mon psy pense que je devrais t'écrire une lettre. 159 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Peut-être que je le ferai. 160 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 J'ai des choses pour toi. 161 00:16:12,513 --> 00:16:13,681 Tes préférés. 162 00:16:15,475 --> 00:16:18,186 Je ne pensais pas avoir autant de mal à en trouver. 163 00:16:18,603 --> 00:16:20,771 Tu n'avais pas dit que c'était illégal. 164 00:16:26,027 --> 00:16:27,195 Et aussi... 165 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Tu peux reprendre. 166 00:16:33,493 --> 00:16:36,245 Seulement, d'après leur règlement, 167 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 on ne peut pas laisser la bouteille. 168 00:16:38,998 --> 00:16:42,084 Alors, tu vas devoir la boire d'une traite. 169 00:16:58,726 --> 00:17:00,978 J'ai trouvé ça dans ton dressing. 170 00:17:02,063 --> 00:17:03,022 Merci. 171 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Monty... 172 00:17:06,067 --> 00:17:07,860 30 ans de mariage. 173 00:17:10,404 --> 00:17:12,865 Je croyais qu'on en aurait 20 de plus. 174 00:18:04,792 --> 00:18:05,918 C'était quoi ? 175 00:18:06,794 --> 00:18:10,339 On va faire un décollage vertical, à cause du vent. 176 00:18:10,423 --> 00:18:12,800 Ça se fait beaucoup sur les pistes courtes. 177 00:18:12,883 --> 00:18:14,844 Ça risque de secouer un peu. 178 00:18:22,727 --> 00:18:23,811 Putain ! 179 00:18:40,995 --> 00:18:41,871 Pardon. 180 00:18:45,750 --> 00:18:46,584 Pitié ! 181 00:18:48,169 --> 00:18:49,670 Regardez-moi. 182 00:18:49,754 --> 00:18:51,339 On ne va pas mourir. 183 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 D'accord. 184 00:18:52,465 --> 00:18:54,300 Maintenant, serrez mon genou. 185 00:18:55,051 --> 00:18:56,344 Je tiens votre main. 186 00:18:56,427 --> 00:18:59,305 Prenez mon genou. Vous m'avez cassé la main. 187 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 Je suis désolée. 188 00:19:00,473 --> 00:19:01,307 Voilà. 189 00:19:04,727 --> 00:19:05,686 Ça va aller. 190 00:19:14,570 --> 00:19:15,655 Et voilà. 191 00:19:29,794 --> 00:19:30,961 Pas de blessés ? 192 00:19:33,547 --> 00:19:35,466 Ça va aller jusqu'à l'atterrissage. 193 00:19:36,550 --> 00:19:37,718 L'atterrissage ? 194 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Bon, 195 00:19:43,432 --> 00:19:44,975 vous voulez un verre ? 196 00:19:45,059 --> 00:19:46,060 S'il vous plaît. 197 00:19:49,105 --> 00:19:50,106 Tenez. 198 00:19:57,113 --> 00:19:58,406 Qu'est-ce que c'est ? 199 00:19:58,489 --> 00:20:01,283 De la vodka avec du jus de pastèque. 200 00:20:02,034 --> 00:20:04,412 - C'est bon, hein ? - C'est dangereux. 201 00:20:04,495 --> 00:20:05,830 J'ajoute du sucre. 202 00:20:06,956 --> 00:20:10,084 Sans le sucre, la gueule de bois serait trop douce ? 203 00:20:10,584 --> 00:20:11,836 La gueule de bois ? 204 00:20:12,128 --> 00:20:15,381 Je bosse dans les champs de pétrole, on a décuvé à midi. 205 00:20:16,549 --> 00:20:18,551 L'atterrissage va être pareil ? 206 00:20:18,634 --> 00:20:21,679 C'est aussi la tempête à Midland, malheureusement, 207 00:20:22,138 --> 00:20:23,305 mais en pire. 208 00:20:34,483 --> 00:20:35,568 C'est bien. 209 00:20:35,860 --> 00:20:36,819 Vous avez raison. 210 00:21:01,677 --> 00:21:03,429 La musique s'est arrêtée. 211 00:21:03,512 --> 00:21:05,598 Y a pas de réseau ici, chérie. 212 00:21:05,681 --> 00:21:08,392 - On a qu'à mettre la radio. - C'est pareil. 213 00:21:09,310 --> 00:21:10,352 Tu vois ? 214 00:21:12,688 --> 00:21:14,273 Voilà pourquoi je suis partie. 215 00:21:14,356 --> 00:21:17,610 Les gens se demandent surtout pourquoi t'es revenue. 216 00:21:17,693 --> 00:21:18,569 Pas d'inquiétude, 217 00:21:18,652 --> 00:21:21,113 j'ai plein de playlists pour la route. 218 00:21:21,614 --> 00:21:23,073 Vous avez envie de quoi ? 219 00:21:24,116 --> 00:21:26,827 J'ai du yacht rock, de la salsa sexy... 220 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Vous savez... 221 00:21:34,168 --> 00:21:35,252 J'adore ! 222 00:21:35,336 --> 00:21:36,545 Ce genre de trucs. 223 00:21:37,755 --> 00:21:38,589 Bon sang. 224 00:21:39,465 --> 00:21:42,051 Ça fait la tronche, sur la banquette arrière. 225 00:21:42,134 --> 00:21:44,053 On va à des funérailles. 226 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 Je sais où on va. 227 00:21:46,847 --> 00:21:48,808 Mais on peut rigoler un peu. 228 00:21:48,891 --> 00:21:52,102 On peut pas rigoler. On va à des funérailles, putain ! 229 00:21:53,103 --> 00:21:57,024 Attention, ou on va enterrer quelqu'un d'autre avec elle. 230 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 Va pour le yacht rock. 231 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 J'ai dit un truc drôle ? 232 00:22:07,034 --> 00:22:10,079 C'était tout sauf drôle, Angela. 233 00:22:10,621 --> 00:22:12,832 Je ne saurais pas l'expliquer. 234 00:22:13,415 --> 00:22:15,084 Essaie donc, Neil. 235 00:22:15,334 --> 00:22:18,170 - Nate. - Je sais comment tu t'appelles. 236 00:22:18,254 --> 00:22:20,631 Explique-toi et je t'appellerai par ton prénom. 237 00:22:21,006 --> 00:22:23,175 Sinon, je t'en choisis un autre. 238 00:22:24,218 --> 00:22:27,096 Je crois pas que tu devrais t'expliquer, Nate. 239 00:22:27,888 --> 00:22:29,640 C'est un piège, Neil. 240 00:22:29,723 --> 00:22:30,850 J'attends. 241 00:22:33,310 --> 00:22:35,813 Je partirais sur du yacht rock. 242 00:22:36,397 --> 00:22:38,274 C'est ton jour de chance, Neil. 243 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 Quoi ? Je te pousse à fumer ? 244 00:22:44,363 --> 00:22:47,157 Non, tu me pousses à aspirer le gaz d'un climatiseur, 245 00:22:47,241 --> 00:22:48,659 mais j'opte pour la clope. 246 00:22:48,742 --> 00:22:49,660 C'est bon. 247 00:22:50,286 --> 00:22:52,246 T'as gagné, je fais la gueule. 248 00:23:12,558 --> 00:23:14,393 MAISON DE RETRAITE 249 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 M. Norris ? 250 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Salut, grand-père. 251 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Cooper. 252 00:23:53,641 --> 00:23:54,642 C'est pas ta sœur. 253 00:23:55,517 --> 00:23:56,560 Non. 254 00:23:57,269 --> 00:23:58,604 Je m'appelle Ariana. 255 00:23:58,979 --> 00:24:00,189 Thomas. 256 00:24:00,272 --> 00:24:02,524 Toutes mes condoléances, Thomas. 257 00:24:02,608 --> 00:24:04,777 Je l'ai perdue il y a des années. 258 00:24:05,527 --> 00:24:08,155 Aujourd'hui, je lui dis seulement adieu. 259 00:24:08,656 --> 00:24:09,490 Asseyez-vous. 260 00:24:14,495 --> 00:24:16,580 T'es trop jolie pour lui. 261 00:24:18,499 --> 00:24:19,917 Je suis pas à lui. 262 00:24:20,000 --> 00:24:20,876 Ah non ? 263 00:24:21,961 --> 00:24:24,380 Tu fais souvent 6 heures de route 264 00:24:24,463 --> 00:24:26,966 pour aller aux funérailles d'une inconnue 265 00:24:27,049 --> 00:24:28,384 avec un type que t'aimes pas ? 266 00:24:28,968 --> 00:24:30,344 C'est une première. 267 00:24:33,180 --> 00:24:34,848 Elle est aussi trop maligne. 268 00:24:38,185 --> 00:24:40,604 Tu sais même pas à quoi tu joues, hein ? 269 00:24:40,896 --> 00:24:42,606 Éclaire-moi, je t'en prie. 270 00:24:42,898 --> 00:24:44,149 Demande-lui. 271 00:24:45,192 --> 00:24:48,404 Joue bien tes cartes et elle t'expliquera les règles. 272 00:24:48,654 --> 00:24:50,364 Elle pourrait les changer, 273 00:24:50,906 --> 00:24:53,033 mais au moins, tu les connaîtras. 274 00:24:57,621 --> 00:25:00,332 C'est pas ton premier rodéo, hein ? 275 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 C'est mon 5e. 276 00:25:03,627 --> 00:25:05,129 Pour être précise. 277 00:25:06,630 --> 00:25:09,133 Au bout d'un moment, on arrête de compter. 278 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 C'est mon cas. 279 00:25:17,433 --> 00:25:19,226 Ils mettent quoi, dans ton eau ? 280 00:25:19,727 --> 00:25:20,728 Salut, TL. 281 00:25:20,936 --> 00:25:22,229 Tu ne vieillis pas. 282 00:25:26,692 --> 00:25:27,943 Je suis désolée. 283 00:25:31,864 --> 00:25:32,948 Ainsley ? 284 00:25:33,449 --> 00:25:34,700 Salut, grand-père. 285 00:25:34,992 --> 00:25:37,661 La dernière fois, t'étais pas plus haute que ça. 286 00:25:38,579 --> 00:25:40,956 On dirait un tournesol qui vient d'éclore. 287 00:25:42,332 --> 00:25:44,043 C'est qui, ces guignols ? 288 00:25:45,002 --> 00:25:46,086 Dale. 289 00:25:46,170 --> 00:25:48,047 Je m'attendais pas à une réponse. 290 00:25:48,130 --> 00:25:49,631 Ils bossent avec moi. 291 00:25:49,882 --> 00:25:51,800 Ils sont là pour te soutenir ? 292 00:25:51,884 --> 00:25:53,135 On peut dire ça. 293 00:25:53,469 --> 00:25:55,345 C'est pas comme si tu l'aimais. 294 00:25:55,429 --> 00:25:57,264 Y avait rien à aimer. 295 00:25:57,347 --> 00:25:59,933 N'oublions pas qui on enterre aujourd'hui. 296 00:26:03,937 --> 00:26:05,606 Allez, finissons-en. 297 00:27:09,503 --> 00:27:11,380 Psaumes, 34:18. 298 00:27:13,006 --> 00:27:16,135 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé 299 00:27:16,385 --> 00:27:18,387 et qui ont l'esprit dans l'abattement. 300 00:27:19,429 --> 00:27:21,265 Dottie a eu une vie tourmentée, 301 00:27:22,057 --> 00:27:24,226 mais elle a enfin trouvé la paix. 302 00:27:25,894 --> 00:27:29,189 Je propose à son époux de prendre la parole. 303 00:27:30,732 --> 00:27:32,776 M. Norris, souhaitez-vous dire un mot ? 304 00:27:33,527 --> 00:27:34,611 Pas à vous. 305 00:27:35,863 --> 00:27:37,322 Pas à moi, à Dieu. 306 00:27:37,865 --> 00:27:39,324 Dieu sait déjà tout. 307 00:27:45,038 --> 00:27:46,623 L'Éternel est mon berger. 308 00:27:47,457 --> 00:27:49,042 Je ne manquerai de rien. 309 00:27:50,419 --> 00:27:53,088 Il me fait reposer dans de verts pâturages. 310 00:27:54,423 --> 00:27:57,092 Il me dirige près des eaux paisibles. 311 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 Il me conduit 312 00:28:01,346 --> 00:28:03,182 dans les sentiers de la justice, 313 00:28:04,099 --> 00:28:05,350 à cause de Son nom. 314 00:28:19,489 --> 00:28:20,365 Les escalopes ? 315 00:28:23,952 --> 00:28:25,454 Deux salades César, 316 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 sans sauce, sans fromage 317 00:28:27,456 --> 00:28:28,624 et sans croûtons. 318 00:28:28,707 --> 00:28:30,542 - Pour moi. - Sans blague ? 319 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 L'autre est pour moi. 320 00:28:32,169 --> 00:28:34,671 - C'est de la laitue et du poulet. - Je sais. 321 00:28:35,047 --> 00:28:35,881 Cancer ? 322 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Vanité. 323 00:28:38,508 --> 00:28:40,636 - Je prierai pour vous. - Merci. 324 00:28:40,719 --> 00:28:42,387 - Les corn-dogs ? - Ici. 325 00:28:44,598 --> 00:28:46,808 Deux corn-dogs pour le déjeuner ? 326 00:28:47,059 --> 00:28:48,352 C'est leur meilleur plat. 327 00:28:49,770 --> 00:28:50,854 - Merci. - De rien. 328 00:29:06,453 --> 00:29:07,871 TL, votre maison vous plaît ? 329 00:29:09,581 --> 00:29:10,707 C'est pas ma maison. 330 00:29:11,708 --> 00:29:13,335 C'est un vieux motel 331 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 qu'on a reconverti en mouroir. 332 00:29:17,214 --> 00:29:18,423 Le feu a pris ma maison. 333 00:29:19,299 --> 00:29:22,177 - Ta maison a brûlé ? - Toute la région. 334 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 À cause de quoi ? 335 00:29:23,971 --> 00:29:25,681 Toujours pareil. 336 00:29:26,223 --> 00:29:27,349 La sécheresse, 337 00:29:27,432 --> 00:29:29,184 des rafales de vent 338 00:29:29,685 --> 00:29:31,603 et une ligne électrique sur un chevalet. 339 00:29:31,812 --> 00:29:32,980 Faut les enterrer. 340 00:29:33,563 --> 00:29:36,233 - Tu sais combien ça coûte ? - Et un incendie ? 341 00:29:36,692 --> 00:29:39,778 Combien de générations d'éleveurs ont été décimées ? 342 00:29:40,153 --> 00:29:42,948 Je ne cautionne pas, j'explique juste. 343 00:29:43,365 --> 00:29:45,826 - C'est qu'une question de fric. - Toujours. 344 00:29:45,909 --> 00:29:47,369 Pourquoi personne parle d'elle ? 345 00:29:50,664 --> 00:29:52,249 C'est pas ma première fois. 346 00:29:53,250 --> 00:29:54,501 On les enterre, 347 00:29:54,835 --> 00:29:55,877 on leur dit adieu, 348 00:29:56,253 --> 00:29:57,462 on fait un festin, 349 00:29:58,005 --> 00:29:58,964 et puis... 350 00:29:59,798 --> 00:30:01,091 on parle d'eux. 351 00:30:03,260 --> 00:30:04,928 On se remémore des souvenirs. 352 00:30:09,182 --> 00:30:10,475 C'était votre mère, non ? 353 00:30:12,894 --> 00:30:14,604 J'ai aucun bon souvenir. 354 00:30:26,325 --> 00:30:28,577 Mais en voilà un, si tu y tiens. 355 00:30:30,120 --> 00:30:32,539 Je me rappelle être rentré de l'école 356 00:30:35,167 --> 00:30:38,378 et l'avoir trouvée nue, tête sous l'eau, dans la baignoire. 357 00:30:40,130 --> 00:30:41,882 J'avais 14 ans. 358 00:30:43,967 --> 00:30:47,220 Papa travaillait sur des plateformes en Louisiane. 359 00:30:49,431 --> 00:30:51,433 Je l'ai sortie par les cheveux 360 00:30:52,517 --> 00:30:54,186 et j'ai appelé les secours. 361 00:30:54,269 --> 00:30:56,688 Ils m'ont guidé pour la réanimation 362 00:30:57,105 --> 00:31:01,318 et elle m'a gerbé en plein visage pendant le bouche-à-bouche. 363 00:31:04,863 --> 00:31:06,239 Elle s'est redressée 364 00:31:07,908 --> 00:31:11,244 et elle m'a regardé comme si j'étais un inconnu. 365 00:31:15,832 --> 00:31:18,001 Et puis, elle a levé la jambe 366 00:31:20,045 --> 00:31:23,006 et elle m'a explosé le nez d'un coup de pied. 367 00:31:27,552 --> 00:31:29,721 Elle s'est levée, est allée à la cuisine 368 00:31:29,805 --> 00:31:32,307 et elle s'est resservi un verre. 369 00:31:37,062 --> 00:31:41,274 J'ai fourré le peu que j'avais dans un sac à dos 370 00:31:42,317 --> 00:31:44,653 et j'ai jamais remis les pieds ici. 371 00:31:45,529 --> 00:31:47,197 Jusqu'à la semaine dernière. 372 00:31:50,033 --> 00:31:52,327 Le seul accomplissement de ma mère, 373 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 c'est d'être parvenue à mourir de vieillesse. 374 00:32:01,920 --> 00:32:03,672 Il était trop faible pour la quitter. 375 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Alors je les ai laissés. 376 00:32:14,599 --> 00:32:17,477 Je suis pas là pour pleurer sa mort, 377 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 je suis là pour la fêter. 378 00:32:33,577 --> 00:32:35,036 Je serai dans la voiture. 379 00:32:35,537 --> 00:32:37,956 Tiens, papa. Ça devrait couvrir les frais. 380 00:32:49,759 --> 00:32:51,553 Je pourrais vous expliquer 381 00:32:53,680 --> 00:32:55,265 ce qui a tué son âme, 382 00:32:56,892 --> 00:32:59,227 mais ça n'a plus vraiment d'importance. 383 00:33:01,062 --> 00:33:02,647 Quand elle avait 17 ans, 384 00:33:02,731 --> 00:33:06,318 j'avais jamais vu quelqu'un d'aussi vivant. 385 00:33:07,569 --> 00:33:09,988 Un jour, on est passés près d'un parc à Amarillo, 386 00:33:10,822 --> 00:33:12,616 avec des terrains de sport. 387 00:33:15,160 --> 00:33:17,245 Y avait des gamins qui jouaient au foot, 388 00:33:18,121 --> 00:33:19,956 d'autres au foot américain. 389 00:33:22,417 --> 00:33:23,668 Et sur un terrain, 390 00:33:23,960 --> 00:33:26,213 tous les arroseurs étaient en marche. 391 00:33:27,631 --> 00:33:30,175 C'était le mois d'août, on crevait de chaud. 392 00:33:33,512 --> 00:33:36,389 Un arc-en-ciel était apparu juste au-dessus. 393 00:33:39,893 --> 00:33:42,270 Elle a crié : "Arrête la voiture !" 394 00:33:44,314 --> 00:33:46,066 Elle est sortie d'un bond 395 00:33:46,274 --> 00:33:48,610 et elle a foncé vers les arroseurs. 396 00:33:50,028 --> 00:33:51,905 Elle courait après l'arc-en-ciel 397 00:33:52,447 --> 00:33:54,407 et elle dansait en dessous... 398 00:33:57,410 --> 00:33:59,371 trempée de la tête aux pieds. 399 00:34:01,206 --> 00:34:04,417 C'était le truc le plus charmant que j'avais jamais vu. 400 00:34:06,294 --> 00:34:07,879 Quelqu'un d'aussi libre. 401 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Mais... 402 00:34:17,597 --> 00:34:19,516 les démons courent plus vite, 403 00:34:19,599 --> 00:34:21,518 et les siens l'ont rattrapée. 404 00:34:26,648 --> 00:34:28,275 J'ai passé 60 ans 405 00:34:28,608 --> 00:34:31,069 à attendre que son arc-en-ciel revienne. 406 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 En vain. 407 00:34:35,782 --> 00:34:36,992 Mais c'est la vie. 408 00:34:39,411 --> 00:34:40,954 Et j'ai gâché la mienne 409 00:34:41,955 --> 00:34:43,331 à espérer. 410 00:35:16,823 --> 00:35:18,283 Va lui dire au revoir. 411 00:35:19,159 --> 00:35:20,910 Je l'ai fait il y a des années. 412 00:35:20,994 --> 00:35:23,455 Tu veux savoir ce qu'il nous a raconté ? 413 00:35:23,538 --> 00:35:26,458 L'histoire de l'arc-en-ciel ? Je la connais. 414 00:35:29,794 --> 00:35:31,046 Allez, on y va. 415 00:35:47,937 --> 00:35:50,106 Cooper, faut encore qu'on parle. 416 00:35:50,190 --> 00:35:51,232 Je t'appelle demain. 417 00:35:51,316 --> 00:35:52,651 Non, passe à la maison. 418 00:35:54,569 --> 00:35:55,695 Je t'aime, maman. 419 00:36:06,498 --> 00:36:07,332 Quoi ? 420 00:36:07,957 --> 00:36:09,417 Je te comprends mieux. 421 00:36:10,585 --> 00:36:12,462 Je veux bien que tu m'expliques. 422 00:36:12,671 --> 00:36:13,505 C'est prévu. 423 00:37:09,853 --> 00:37:10,895 Bouge pas. 424 00:37:11,271 --> 00:37:12,522 Bouge pas ! 425 00:37:14,149 --> 00:37:15,358 Putain ! 426 00:37:15,442 --> 00:37:16,609 La vache ! 427 00:37:16,693 --> 00:37:18,528 C'était quoi, ça ? 428 00:37:18,987 --> 00:37:21,823 C'est tellement flippant ! 429 00:38:15,293 --> 00:38:16,795 La voiture vous attend. 430 00:38:17,045 --> 00:38:18,671 Je vais vendre la maison. 431 00:38:18,755 --> 00:38:19,631 - Celle-ci ? - Oui. 432 00:38:20,215 --> 00:38:23,468 Appelez Martha Williams et dites-lui de passer. 433 00:38:30,391 --> 00:38:31,601 Bienvenue, Mme Miller. 434 00:38:31,684 --> 00:38:34,187 - Ça va, Tony ? - Bien. Suivez-moi. 435 00:38:39,275 --> 00:38:41,069 Je vous ai mis près de la vitre. 436 00:38:49,077 --> 00:38:50,203 Bonsoir ! 437 00:38:50,662 --> 00:38:51,830 Ma nouvelle meilleure amie ! 438 00:38:51,913 --> 00:38:53,540 - Comment ça va ? - Bien. 439 00:38:54,499 --> 00:38:55,792 - Et vous ? - Très bien. 440 00:38:55,875 --> 00:38:57,043 Bonsoir, Cami. 441 00:38:57,377 --> 00:38:58,419 Ravi de vous voir. 442 00:38:58,503 --> 00:39:00,338 Je me suis permis d'inviter ma femme. 443 00:39:00,421 --> 00:39:03,258 Elle est jalouse quand je dîne avec une belle femme. 444 00:39:03,633 --> 00:39:07,637 Je regrette de ne pas avoir accompagné mon mari plus souvent. 445 00:39:08,680 --> 00:39:09,722 Merci. 446 00:39:09,806 --> 00:39:11,891 Je vous ai commandé une tequila. 447 00:39:12,267 --> 00:39:13,560 Bonne mémoire ! 448 00:39:13,768 --> 00:39:16,187 C'est ma femme. Je ne fais que lui demander. 449 00:39:16,396 --> 00:39:18,648 Je vous laisse parler affaires ? 450 00:39:19,065 --> 00:39:20,733 Le sujet est sérieux ? 451 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Très. 452 00:39:25,864 --> 00:39:28,950 On aura sauvé le monde avant l'entrée, c'est promis. 453 00:39:30,743 --> 00:39:32,078 Je prends mon verre. 454 00:39:38,167 --> 00:39:39,252 Je vous écoute. 455 00:39:43,923 --> 00:39:45,133 Votre entreprise 456 00:39:45,425 --> 00:39:47,343 investit dans les campagnes de forage. 457 00:39:47,427 --> 00:39:49,387 Nous finançons l'exploration. 458 00:39:50,096 --> 00:39:51,764 Et vous avez un plafond ? 459 00:39:52,181 --> 00:39:54,976 Nous n'avons pas encore trouvé le nôtre. 460 00:39:55,810 --> 00:39:58,146 J'ai besoin de forer un puits existant. 461 00:39:58,229 --> 00:40:01,816 Une plateforme offshore qui a été endommagée par l'ouragan. 462 00:40:01,900 --> 00:40:02,942 Dans le Golfe ? 463 00:40:03,276 --> 00:40:04,110 Exact. 464 00:40:04,777 --> 00:40:07,530 Il n'y a aucun risque. C'est un gisement existant 465 00:40:07,614 --> 00:40:10,033 et l'emplacement a été cartographié. 466 00:40:10,491 --> 00:40:14,078 Le défi n'est pas de trouver le gaz, mais de l'atteindre. 467 00:40:14,579 --> 00:40:17,248 Et l'autre défi, c'est le temps que ça va prendre. 468 00:40:17,540 --> 00:40:18,791 Quel est le délai ? 469 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 Si on commence à forer dans 90 jours, 470 00:40:21,377 --> 00:40:23,922 on devrait atteindre le gisement d'ici 10 mois. 471 00:40:25,089 --> 00:40:26,215 Le montant du prêt ? 472 00:40:26,299 --> 00:40:27,133 Je dirais 473 00:40:27,216 --> 00:40:30,470 entre 325 et 350 millions. 474 00:40:34,140 --> 00:40:36,225 Ce n'est pas à Tommy de négocier ça ? 475 00:40:36,976 --> 00:40:38,561 C'est mon entreprise. 476 00:40:39,103 --> 00:40:40,647 C'est moi qui paierai la note. 477 00:40:41,314 --> 00:40:42,941 À moi de négocier. 478 00:40:48,279 --> 00:40:50,323 Votre mari a laissé le bazar. 479 00:40:55,203 --> 00:40:57,121 Ce n'était pas intentionnel. 480 00:41:00,083 --> 00:41:01,834 Mais oui, il l'a fait. 481 00:41:08,091 --> 00:41:09,926 Les serpents sont cannibales. 482 00:41:10,677 --> 00:41:11,844 Je l'ignorais. 483 00:41:12,720 --> 00:41:17,100 Ils mangent des lapins, des souris, des écureuils, des cailles, 484 00:41:17,850 --> 00:41:19,560 mais aussi leurs congénères. 485 00:41:20,561 --> 00:41:22,855 Dans mon monde, c'est pareil. 486 00:41:23,398 --> 00:41:24,941 Sauf qu'entre serpents, 487 00:41:25,608 --> 00:41:27,026 on a un code de conduite. 488 00:41:27,443 --> 00:41:29,529 On se mange seulement entre nous. 489 00:41:29,612 --> 00:41:31,572 Pas de lapins, pas de souris, 490 00:41:32,699 --> 00:41:33,783 pas de cailles. 491 00:41:35,827 --> 00:41:38,413 Je ne peux pas négocier avec vous. 492 00:41:39,080 --> 00:41:40,832 Pas parce que vous êtes une femme. 493 00:41:42,083 --> 00:41:43,584 Vous n'êtes pas un serpent. 494 00:41:44,460 --> 00:41:46,004 Dites à Tommy de me contacter. 495 00:41:47,171 --> 00:41:49,382 Vous dites que Tommy est un serpent ? 496 00:41:49,465 --> 00:41:51,634 Peut-être pas un serpent, mais... 497 00:41:52,260 --> 00:41:53,511 un rapace. 498 00:41:54,262 --> 00:41:55,513 Et les rapaces 499 00:41:56,723 --> 00:41:58,224 mangent aussi des serpents. 500 00:42:05,440 --> 00:42:06,315 Merci. 501 00:42:08,985 --> 00:42:10,319 Ne vous en faites pas, 502 00:42:11,029 --> 00:42:12,363 la réponse est oui. 503 00:42:12,697 --> 00:42:14,323 Les serpents règleront le reste. 504 00:42:16,826 --> 00:42:19,662 - Tu as déjà fini ton verre ? - Peut-être. 505 00:42:21,414 --> 00:42:22,957 La soirée va être longue. 506 00:42:44,979 --> 00:42:46,939 Comment tu es devenu aussi gentil ? 507 00:42:48,107 --> 00:42:49,942 Je sais pas si je suis gentil. 508 00:42:50,026 --> 00:42:52,945 J'essaie de faire ce qui est juste, ce qui est correct. 509 00:42:53,613 --> 00:42:55,990 J'y arrive pas toujours, mais j'essaie. 510 00:42:57,283 --> 00:42:58,618 C'est ce que je dis, 511 00:42:59,327 --> 00:43:00,369 tu es gentil. 512 00:43:12,882 --> 00:43:14,300 Tu veux entrer ? 513 00:43:15,009 --> 00:43:16,135 Ça te dérange pas ? 514 00:43:17,345 --> 00:43:20,973 Je te propose pas de sauter dans mon lit, mais d'entrer. 515 00:43:23,226 --> 00:43:24,268 Je veux bien. 516 00:43:47,375 --> 00:43:48,417 C'est ma maison. 517 00:43:50,294 --> 00:43:51,254 Je sais. 518 00:43:52,839 --> 00:43:54,966 C'est pas immense, mais c'est chez moi. 519 00:43:56,092 --> 00:43:57,343 Et je me plais ici. 520 00:44:01,347 --> 00:44:03,099 L'abuelita de Miguel est en face. 521 00:44:03,182 --> 00:44:05,601 Plus bas, il y a ses tíos,ses tías, 522 00:44:06,060 --> 00:44:07,270 ses primos. 523 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 Ils vivent tous ici. 524 00:44:11,232 --> 00:44:12,483 J'ai rencontré ta famille 525 00:44:12,859 --> 00:44:15,820 et je comprends que tu veuilles pas être près d'eux. 526 00:44:17,822 --> 00:44:19,073 Mais c'est vital pour moi. 527 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 Et je tiens à travailler. 528 00:44:23,286 --> 00:44:26,873 T'aimes peut-être pas mon boulot, mais c'est pas toi qui le fais. 529 00:44:28,249 --> 00:44:30,501 Et la prochaine fois que je te vire, 530 00:44:30,585 --> 00:44:32,712 ne te contente pas d'obtempérer. 531 00:44:33,504 --> 00:44:36,549 Demande-toi pourquoi je l'ai fait, arrange les choses 532 00:44:37,592 --> 00:44:39,927 et rentre me présenter tes excuses. 533 00:44:42,972 --> 00:44:44,557 Je m'excuse... 534 00:44:45,808 --> 00:44:48,019 d'avoir trimé et d'être devenu riche. 535 00:44:48,102 --> 00:44:49,395 Ça n'arrivera plus. 536 00:44:51,689 --> 00:44:53,858 - Tu cherches les ennuis, flaco. - Je sais. 537 00:44:55,985 --> 00:44:57,153 Je suis désolé. 538 00:44:57,612 --> 00:45:00,323 J'aurais dû te demander quels étaient tes rêves. 539 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Lesquels t'aimerais que je réalise et lesquels ne sont que des rêves. 540 00:45:04,744 --> 00:45:06,412 Tu peux pas réaliser mes rêves. 541 00:45:07,121 --> 00:45:08,706 Seule moi peux le faire. 542 00:45:10,625 --> 00:45:11,459 Compris ? 543 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Compris. 544 00:45:24,513 --> 00:45:26,224 Je suis complètement perdu. 545 00:45:26,766 --> 00:45:27,725 Je sais. 546 00:45:28,017 --> 00:45:29,518 Moi aussi. 547 00:45:33,356 --> 00:45:34,774 T'auras un lave-vaisselle neuf. 548 00:45:39,445 --> 00:45:40,279 D'accord. 549 00:45:40,571 --> 00:45:43,616 Je suis sérieux. On peut au moins partir en voyage ? 550 00:45:45,076 --> 00:45:46,118 Où ça ? 551 00:45:46,911 --> 00:45:47,745 J'en sais rien. 552 00:45:48,579 --> 00:45:49,872 Tu veux aller où ? 553 00:45:51,707 --> 00:45:53,501 Tu apprends vite. 554 00:45:54,418 --> 00:45:56,337 C'est simple, à chaque fois, 555 00:45:57,255 --> 00:45:58,673 je te demanderai ton avis. 556 00:46:00,925 --> 00:46:02,885 Enfin, il a compris ! 557 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 Maintenant, tu peux sauter dans mon lit. 558 00:46:42,633 --> 00:46:44,969 Amputation au niveau de l'humérus droit. 559 00:46:45,678 --> 00:46:47,555 Tension 98/54. 560 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 FC 122. 561 00:46:48,848 --> 00:46:51,434 - Accident de voiture ? - Plateforme pétrolière. 562 00:46:51,892 --> 00:46:52,977 Box 3. 563 00:46:56,397 --> 00:46:57,481 Il est réveillé. 564 00:47:13,372 --> 00:47:16,042 Alors, il souffre actuellement 565 00:47:16,542 --> 00:47:19,712 d'une grave inflammation oculaire 566 00:47:20,087 --> 00:47:22,173 et d'une grave inflammation pulmonaire. 567 00:47:22,381 --> 00:47:25,676 On ignore encore si les séquelles sont permanentes. 568 00:47:25,926 --> 00:47:27,345 Il respire mieux. 569 00:47:27,428 --> 00:47:31,390 Quand ses yeux iront mieux, on évaluera son état neurologique. 570 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 Son état neurologique ? 571 00:47:33,309 --> 00:47:35,186 Sa mémoire, ses fonctions cognitives. 572 00:47:35,269 --> 00:47:38,105 Les gens peuvent perdre le goût et l'odorat. 573 00:47:38,439 --> 00:47:40,358 Son système nerveux est-il touché ? 574 00:47:40,441 --> 00:47:43,819 A-t-il encore toute sa motricité ? Sa sensibilité ? 575 00:47:44,570 --> 00:47:46,447 Seul le temps pourra nous le dire. 576 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 - Mais il parle ? - Il parle et il répond. 577 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 Il a de la famille ? 578 00:47:52,536 --> 00:47:53,704 À Houston. 579 00:47:54,580 --> 00:47:56,248 Il va avoir besoin d'eux. 580 00:47:56,499 --> 00:47:57,625 On peut le voir ? 581 00:47:58,376 --> 00:48:00,503 Il vient juste de reprendre connaissance, 582 00:48:00,961 --> 00:48:02,213 alors soyez brefs. 583 00:48:13,599 --> 00:48:15,017 Comment ça va, mon pote ? 584 00:48:15,726 --> 00:48:17,269 - Boss ? - Oui, c'est moi. 585 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 Tu nous as fait flipper. 586 00:48:19,563 --> 00:48:20,856 On a cru que t'étais mort. 587 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Vous êtes pas les seuls. 588 00:48:23,067 --> 00:48:24,402 Comment tu te sens ? 589 00:48:24,944 --> 00:48:26,445 J'ai mal aux yeux. 590 00:48:26,529 --> 00:48:27,863 T'as eu de la chance. 591 00:48:28,072 --> 00:48:30,449 Y a des cadavres partout autour du chevalet. 592 00:48:31,450 --> 00:48:32,910 On a tous eu de la chance. 593 00:48:32,993 --> 00:48:34,662 Bien, Jerrell. 594 00:48:36,831 --> 00:48:39,458 - Je vais changer la compresse. - D'accord. 595 00:48:39,542 --> 00:48:41,627 On va en remettre une fraîche. 596 00:48:43,754 --> 00:48:45,548 Soulevez la tête. Voilà. 597 00:48:51,429 --> 00:48:52,638 Pourquoi je vois rien ? 598 00:48:55,057 --> 00:48:56,058 Vous l'avez enlevée ? 599 00:48:56,142 --> 00:48:57,226 Gardez les yeux fermés. 600 00:48:58,894 --> 00:48:59,937 Pourquoi je vois rien ? 601 00:49:00,229 --> 00:49:01,063 Ça va. 602 00:49:01,147 --> 00:49:02,273 J'appelle le médecin. 603 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 Boss ? 604 00:49:03,816 --> 00:49:05,276 Oui, je suis là. 605 00:49:06,110 --> 00:49:07,278 Je vois que dalle. 606 00:49:07,361 --> 00:49:08,779 C'est l'inflammation. 607 00:49:08,863 --> 00:49:11,407 Tes yeux sont gonflés et ils suintent. 608 00:49:11,490 --> 00:49:14,118 Selon le médecin, c'est pour ça que tu vois pas. 609 00:49:14,201 --> 00:49:15,828 Il a dit que je reverrais ? 610 00:49:17,955 --> 00:49:19,415 Je suis pas médecin... 611 00:49:19,498 --> 00:49:21,500 - Je vais le chercher. - Attends ! 612 00:49:21,792 --> 00:49:24,462 Comment je vais m'occuper de ma famille ? 613 00:49:24,879 --> 00:49:26,213 J'ai des bouches à nourrir ! 614 00:49:26,297 --> 00:49:28,591 Je sais. Je vais chercher le médecin. 615 00:49:28,924 --> 00:49:29,842 Docteur ! 616 00:49:30,134 --> 00:49:31,260 Je vais le chercher. 617 00:49:31,343 --> 00:49:32,303 Calme-toi. 618 00:50:11,217 --> 00:50:12,468 Pourquoi tu pleures ? 619 00:50:18,015 --> 00:50:19,475 Tu lui sauves la vie 620 00:50:20,809 --> 00:50:22,686 et elle te met un coup de pied 621 00:50:23,312 --> 00:50:24,563 dans le visage ? 622 00:50:26,315 --> 00:50:28,400 Comment on peut faire ça à son enfant ? 623 00:50:30,611 --> 00:50:32,655 Qu'elle coure après ses arcs-en-ciel ! 624 00:50:33,572 --> 00:50:35,699 J'espère que Dieu en prendra un 625 00:50:36,242 --> 00:50:38,494 et le lui enfoncera dans le cul ! 626 00:50:45,084 --> 00:50:46,961 Trésor, ma mère 627 00:50:47,503 --> 00:50:50,256 a vécu loin de Dieu et des arcs-en-ciel. 628 00:50:52,675 --> 00:50:55,135 C'est pas eux qu'elle a retrouvés. 629 00:50:58,514 --> 00:51:01,225 Mais je vais te raconter quelque chose. 630 00:51:06,105 --> 00:51:07,523 J'avais une sœur. 631 00:51:09,441 --> 00:51:10,693 Et... 632 00:51:12,695 --> 00:51:15,656 elle est morte subitement à l'âge de 4 mois. 633 00:51:16,949 --> 00:51:17,950 De quoi ? 634 00:51:18,033 --> 00:51:20,119 Il arrive qu'un bébé meure dans son sommeil 635 00:51:20,202 --> 00:51:22,371 et qu'on ne sache pas pourquoi. 636 00:51:22,454 --> 00:51:24,707 Il a pu se retourner sur le ventre 637 00:51:25,124 --> 00:51:27,793 ou alors, ses poumons ne fonctionnaient pas bien. 638 00:51:29,044 --> 00:51:30,421 Personne ne sait. 639 00:51:32,423 --> 00:51:33,674 Mais... 640 00:51:34,466 --> 00:51:36,010 sa mort l'a brisée. 641 00:51:38,053 --> 00:51:40,139 Ça l'a complètement détruite. 642 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 Je pense qu'elle avait 643 00:51:44,268 --> 00:51:48,814 tellement peur d'aimer à nouveau après ça 644 00:51:49,857 --> 00:51:53,402 qu'elle s'est noyée dans la drogue et l'alcool. 645 00:51:54,111 --> 00:51:55,738 C'est pas une excuse. 646 00:51:56,196 --> 00:51:59,241 Non, mais ça peut expliquer son comportement. 647 00:51:59,491 --> 00:52:00,534 C'est tout. 648 00:52:00,993 --> 00:52:02,661 Elle était dure avec moi, 649 00:52:02,745 --> 00:52:04,204 mais mon père... 650 00:52:04,663 --> 00:52:06,540 Il en avait une peur bleue. 651 00:52:06,999 --> 00:52:09,918 Il pouvait passer toute une année dans un campement 652 00:52:11,337 --> 00:52:13,213 sans rentrer une seule fois. 653 00:52:14,506 --> 00:52:16,508 Il se contentait d'envoyer les chèques. 654 00:52:18,344 --> 00:52:20,554 Il a gâché sa vie à l'éviter. 655 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 C'est super tragique. 656 00:52:23,974 --> 00:52:24,975 Oui. 657 00:52:25,726 --> 00:52:28,354 Mais c'est ma tragédie, pas la tienne. 658 00:52:28,646 --> 00:52:29,605 D'accord ? 659 00:52:32,524 --> 00:52:35,444 Il y a pas beaucoup de gens sur cette planète 660 00:52:35,527 --> 00:52:38,030 qui pleureraient en pensant... 661 00:52:38,781 --> 00:52:40,949 à ce qu'un autre a pu endurer. 662 00:52:43,327 --> 00:52:46,205 T'as un cœur énorme là-dessous, ma puce. 663 00:52:47,998 --> 00:52:49,458 Je le tiens de toi. 664 00:52:58,384 --> 00:53:00,302 - Je t'aime. - Moi aussi, ma puce. 665 00:53:13,440 --> 00:53:16,318 J'ai eu des journées pourries dans ma vie, 666 00:53:16,402 --> 00:53:17,986 mais celle-ci... 667 00:53:18,362 --> 00:53:19,488 C'est parti. 668 00:53:19,738 --> 00:53:20,781 Je te jure, 669 00:53:21,490 --> 00:53:23,951 de tous les drames que j'ai vécus... 670 00:53:24,034 --> 00:53:25,744 De quels drames on parle ? 671 00:53:25,828 --> 00:53:28,831 De la pénurie de crème solaire de 2007 ? 672 00:53:29,289 --> 00:53:30,666 De notre mariage. 673 00:53:30,916 --> 00:53:32,418 C'est arrangé, non ? 674 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 - Je vois pas de bague à mon doigt. - Moi si. 675 00:53:35,212 --> 00:53:38,799 Ce truc qui se reflète au plafond, ça s'appelle plus une bague ? 676 00:53:39,591 --> 00:53:43,011 Elle date de notre premier mariage. Ça compte pas. 677 00:53:43,095 --> 00:53:44,221 Elle est salie. 678 00:53:44,304 --> 00:53:45,597 Rends-la-moi, alors. 679 00:53:45,681 --> 00:53:47,725 Je pourrai l'échanger contre une bagnole. 680 00:53:48,183 --> 00:53:49,184 Putain ! 681 00:53:49,852 --> 00:53:52,271 On a tellement de choses à régler. 682 00:53:53,063 --> 00:53:54,648 Tu sais par quoi ça commence ? 683 00:53:54,732 --> 00:53:55,816 J'ai hâte... 684 00:53:56,191 --> 00:53:57,818 Non, par où ? 685 00:53:57,901 --> 00:53:59,570 Comme d'habitude. 686 00:54:00,529 --> 00:54:01,947 Par le commencement. 687 00:54:03,449 --> 00:54:04,950 J'ai du mal à te suivre. 688 00:54:07,077 --> 00:54:08,328 Ton père. 689 00:54:09,455 --> 00:54:13,709 Il dépérit dans un hospice miteux et il est seul au monde. 690 00:54:15,252 --> 00:54:17,254 Il n'a personne qui l'aime. 691 00:54:17,337 --> 00:54:18,922 C'était son choix. 692 00:54:19,631 --> 00:54:22,718 Tu peux pas être un bon père si t'es pas un bon fils. 693 00:54:23,761 --> 00:54:25,512 Deux choses. La première : 694 00:54:25,596 --> 00:54:28,557 arrête de regarder les émissions de talk-show à la con. 695 00:54:28,640 --> 00:54:29,975 Et ensuite : 696 00:54:30,309 --> 00:54:31,852 nos enfants sont grands. 697 00:54:31,935 --> 00:54:34,021 Notre boulot est fait. Ils sont adultes. 698 00:54:34,104 --> 00:54:36,565 Je passe ma vie avec des petits vieux. 699 00:54:38,025 --> 00:54:41,653 Et peu importe qui ils ont été, maintenant qu'ils sont vieux, 700 00:54:41,737 --> 00:54:44,531 tous leurs remords, toutes leurs erreurs... 701 00:54:45,574 --> 00:54:49,161 Ils les ressassent sans arrêt et ils les regrettent. 702 00:54:50,370 --> 00:54:53,207 Ils les regrettent amèrement. 703 00:54:54,750 --> 00:54:56,835 Il mérite de connaître la paix. 704 00:55:02,382 --> 00:55:05,135 Et tu es le seul à pouvoir la lui apporter. 705 00:55:05,427 --> 00:55:07,095 Et comment je ferais ça ? 706 00:55:20,943 --> 00:55:22,361 Pourquoi tu fermes la porte ? 707 00:55:23,737 --> 00:55:26,615 Pour pas que tu réveilles toute la maison. 708 00:55:31,286 --> 00:55:33,580 T'as complètement perdu la boule ? 709 00:55:36,792 --> 00:55:38,710 Bonjour, le Bassin permien ! 710 00:55:38,794 --> 00:55:41,505 Si vous avez une piscine, profitez-en. 711 00:55:41,588 --> 00:55:42,756 Remplissez-la de glaçons. 712 00:55:42,840 --> 00:55:45,217 Des maximales à 39°C, aujourd'hui. 713 00:55:45,634 --> 00:55:48,720 L'été est en avance. Et quand il est là, il s'installe. 714 00:55:48,804 --> 00:55:49,805 Jusqu'à novembre. 715 00:55:49,888 --> 00:55:52,432 Si vous avez à faire dehors, ne tardez pas. 716 00:55:52,516 --> 00:55:54,601 - Ne perdez pas de temps. - Foncez. 717 00:55:54,685 --> 00:55:58,689 Pour rester dans le thème, voici un titre des Red Clay Strays. 718 00:56:51,700 --> 00:56:52,659 C'est pas vrai ! 719 00:56:56,872 --> 00:56:57,748 Salut. 720 00:56:58,123 --> 00:56:59,041 Bonjour. 721 00:57:06,548 --> 00:57:08,091 Je te dépose à ta voiture ? 722 00:57:09,092 --> 00:57:13,096 Non, j'appellerai un Uber quand j'aurai retrouvé ma dignité. 723 00:57:13,680 --> 00:57:14,640 Arrête ! 724 00:57:14,723 --> 00:57:17,768 Me dis pas que tu regrettes. Je me suis bien amusé. 725 00:57:17,851 --> 00:57:19,353 Je n'en doute pas. 726 00:57:20,145 --> 00:57:21,730 Tu me fais le coup du trou noir ? 727 00:57:24,524 --> 00:57:26,443 Non, c'est en train de me revenir. 728 00:57:28,153 --> 00:57:29,446 Je peux me doucher ? 729 00:57:29,780 --> 00:57:31,281 Fais comme chez toi, ma belle. 730 00:57:31,615 --> 00:57:32,658 Merci. 731 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 T'es au courant que j'ai déjà tout vu ? 732 00:57:42,084 --> 00:57:43,752 Il faisait noir, hier soir. 733 00:57:45,337 --> 00:57:46,630 De jour, c'est bien aussi. 734 00:57:49,132 --> 00:57:50,676 Ravie que ça te plaise. 735 00:58:05,983 --> 00:58:09,027 C'est moi. Tu sais, le gars de la chambre. 736 00:58:12,781 --> 00:58:14,950 T'as besoin de serviettes propres. 737 00:58:15,033 --> 00:58:17,786 Elles sont dans le placard, tout à droite. 738 00:58:17,869 --> 00:58:19,329 Super, merci. 739 00:58:20,497 --> 00:58:21,331 Quoi ? 740 00:58:22,332 --> 00:58:25,419 Il est tôt et j'ai pas la force pour ton numéro de charme. 741 00:58:26,211 --> 00:58:27,087 D'accord. 742 00:58:27,170 --> 00:58:30,173 Alors, je te le referai plus tard par téléphone. 743 00:58:31,258 --> 00:58:32,634 - Ça marche. - Cool. 744 00:58:35,095 --> 00:58:38,682 J'ai une super huile pour le corps, si tu veux essayer. 745 00:58:39,641 --> 00:58:40,475 Merci. 746 00:58:40,559 --> 00:58:43,103 Et les galets d'aromathérapie sont top. 747 00:58:43,186 --> 00:58:44,438 Faut les jeter... 748 00:58:45,022 --> 00:58:47,190 Je gère, c'est pas ma première douche. 749 00:58:47,274 --> 00:58:48,316 Ah non ? OK. 750 00:58:48,400 --> 00:58:49,901 Bon, faut que je file. 751 00:58:50,444 --> 00:58:51,278 Je t'appelle. 752 00:58:51,486 --> 00:58:52,654 - J'ai hâte. - Super. 753 00:59:19,639 --> 00:59:22,309 Des galets d'aromathérapie. Bien vu. 754 01:00:12,526 --> 01:00:13,944 Qu'est-ce que tu fais là ? 755 01:00:16,363 --> 01:00:18,406 Je fais un truc inconcevable. 756 01:00:19,991 --> 01:00:22,494 Tout ça pour faire plaisir à ma femme. 757 01:00:24,996 --> 01:00:27,124 T'es là pour lui faire plaisir ? 758 01:00:27,666 --> 01:00:28,750 Oui. 759 01:00:30,377 --> 01:00:32,379 Et qu'est-ce que ça implique ? 760 01:00:32,754 --> 01:00:34,297 Te faire revenir dans notre vie. 761 01:00:35,674 --> 01:00:38,718 Que tu puisses les connaître, tes petits-enfants et elle. 762 01:00:40,887 --> 01:00:42,556 Je suis rincé, fiston. 763 01:00:45,392 --> 01:00:46,768 Moi aussi, papa. 764 01:00:49,521 --> 01:00:50,981 C'est quoi, le plan ? 765 01:00:52,607 --> 01:00:56,444 Me rapprocher de vous et m'oublier dans un autre hospice ? 766 01:00:56,945 --> 01:00:59,406 Non, on pensait t'installer chez nous. 767 01:01:04,619 --> 01:01:07,080 Écoute, je compte pas te supplier. 768 01:01:07,164 --> 01:01:09,624 Si tu veux rester mourir ici, pas de souci. 769 01:01:09,708 --> 01:01:12,752 Mais tu peux venir regarder le soleil depuis chez nous. 770 01:01:13,295 --> 01:01:15,797 Et rester dehors toute la nuit si ça te chante. 771 01:01:16,423 --> 01:01:18,717 Les secondes chances sont rares. 772 01:01:20,260 --> 01:01:22,888 Et celle-ci se représentera pas pour nous. 773 01:01:25,557 --> 01:01:26,808 Il va se coucher. 774 01:01:49,581 --> 01:01:51,374 Laisse-moi réunir mes affaires. 775 01:01:51,833 --> 01:01:53,084 C'est déjà fait. 776 01:01:54,502 --> 01:01:57,214 Tu remettras pas les pieds dans ce taudis. 777 01:02:02,510 --> 01:02:04,554 Je suis pas sûr de le mériter. 778 01:02:05,472 --> 01:02:08,016 C'est pas une question de mérite, papa.