1
00:00:05,422 --> 00:00:06,840
On se barre !
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,218
Fuite de sulfure d'hydrogène.
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,678
Envoyez la décontamination
et les secours.
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,181
Précédemment, dans Landman.
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,099
Notre association fonctionne bien.
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,643
Vous êtes pas associé avec moi,
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,270
mais avec un jeunot de 22 ans.
8
00:00:20,354 --> 00:00:23,190
Vous voulez
qu'on vous soit redevables.
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,651
Je vous dois que dalle,
et lui non plus.
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,612
- Vous me devez le fait de respirer.
- Ah bon ?
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,572
Chaque fois que vous respirez !
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,200
Je sais pourquoi
Monty était stressé.
13
00:00:33,617 --> 00:00:35,077
La boîte n'a pas d'argent.
14
00:00:35,285 --> 00:00:38,038
- Attendez ici une minute.
- Mais pourquoi ?
15
00:00:38,121 --> 00:00:39,498
Je vais le secouer un peu.
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,042
Debout !
17
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
C'est qui, le gangster ?
18
00:00:44,628 --> 00:00:46,088
Je me croirais devant un miroir.
19
00:00:46,338 --> 00:00:48,549
- T'as déjà fait ça ?
- Juste pour m'amuser.
20
00:00:48,632 --> 00:00:49,800
Ici, on s'amuse pas.
21
00:00:50,759 --> 00:00:52,135
Ça peut être intéressant.
22
00:00:52,803 --> 00:00:53,637
Qui est mort ?
23
00:00:54,054 --> 00:00:55,180
Ma mère.
24
00:00:55,264 --> 00:00:56,682
C'est une maladie, tu sais ?
25
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
Et ça a tué
ce que j'aimais chez elle
26
00:00:59,351 --> 00:01:01,228
pour laisser
la femme que tu as connue.
27
00:01:01,853 --> 00:01:02,938
On l'enterre vendredi.
28
00:02:16,887 --> 00:02:17,721
Putain !
29
00:04:22,137 --> 00:04:23,722
T'es sortie pour fumer ?
30
00:04:24,723 --> 00:04:25,849
Plutôt l'inverse.
31
00:04:26,224 --> 00:04:27,642
J'avais besoin d'air.
32
00:04:31,563 --> 00:04:32,814
T'as fini à combien ?
33
00:04:35,317 --> 00:04:36,526
J'ai pas encore compté.
34
00:04:37,110 --> 00:04:38,028
Pas ici.
35
00:04:39,696 --> 00:04:41,198
Fais-le dans le bureau.
36
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
J'en donne aux commis ?
37
00:04:44,493 --> 00:04:45,619
20 %.
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
Alors, verdict ?
39
00:04:50,415 --> 00:04:51,958
On te revoit demain ?
40
00:04:52,876 --> 00:04:54,252
On est déjà demain.
41
00:04:56,379 --> 00:04:57,923
On te revoit aujourd'hui ?
42
00:05:01,259 --> 00:05:03,094
Je suis mère célibataire.
43
00:05:03,887 --> 00:05:05,806
Je peux pas rentrer à 5 h du matin
44
00:05:05,889 --> 00:05:07,891
avec un bébé qui se réveille à 7 h.
45
00:05:11,311 --> 00:05:13,563
Compte ton fric avant de dire non.
46
00:05:17,526 --> 00:05:19,361
Deux soirs par semaine ici,
47
00:05:19,986 --> 00:05:21,822
ça vaut deux semaines ailleurs.
48
00:05:26,409 --> 00:05:27,994
Deux soirs, ça m'irait.
49
00:05:29,704 --> 00:05:32,165
Les vendredis et samedis
rapportent plus ?
50
00:05:33,208 --> 00:05:34,876
Tant qu'il y a du pétrole,
51
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
ça change rien.
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,091
C'est tous les soirs vendredi.
53
00:06:14,708 --> 00:06:15,792
Cooper.
54
00:06:16,251 --> 00:06:17,335
Tu fais quoi ?
55
00:06:22,007 --> 00:06:23,592
Je viens récupérer une veste.
56
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Il fait trop chaud.
57
00:06:25,552 --> 00:06:26,970
Une veste de costard,
58
00:06:27,304 --> 00:06:28,138
type blazer.
59
00:06:28,388 --> 00:06:31,141
Pourquoi tu l'as pas prise ?
T'as la clé.
60
00:06:31,474 --> 00:06:32,893
Tu m'as mis dehors.
61
00:06:33,518 --> 00:06:36,187
J'allais pas entrer
sans ta permission.
62
00:06:36,271 --> 00:06:39,065
T'as préféré m'attendre,
comme un psychopathe ?
63
00:06:39,357 --> 00:06:42,193
Je t'ai appelée,
mais t'as pas répondu.
64
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
J'étais inquiet.
65
00:06:46,823 --> 00:06:47,908
Entre.
66
00:07:07,218 --> 00:07:09,721
- Mes affaires sont...
- Toujours à leur place.
67
00:07:38,959 --> 00:07:40,251
Tu bosses au Patch ?
68
00:07:41,920 --> 00:07:43,546
Il paraît que c'est dur.
69
00:07:44,339 --> 00:07:45,799
C'est pas un mythe.
70
00:07:47,425 --> 00:07:48,426
Pourquoi la veste ?
71
00:07:49,219 --> 00:07:50,136
T'as une réunion ?
72
00:07:51,221 --> 00:07:52,430
Ma grand-mère est morte.
73
00:07:55,100 --> 00:07:57,769
Cooper, je suis vraiment désolée.
74
00:07:57,852 --> 00:07:59,771
Ça va.
Je la connaissais pas.
75
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Elle était particulière.
76
00:08:01,731 --> 00:08:03,817
Mais ça reste un enterrement.
77
00:08:04,484 --> 00:08:06,778
- C'est ici ?
- Dans le Panhandle.
78
00:08:07,529 --> 00:08:08,571
À Canadian.
79
00:08:08,947 --> 00:08:10,031
C'est loin ?
80
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Y a un peu de route.
81
00:08:14,828 --> 00:08:16,121
Donne-moi 5 minutes.
82
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
T'es pas obligée.
83
00:08:18,915 --> 00:08:20,125
Ça va aller.
84
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
T'as été là pour moi.
85
00:08:22,585 --> 00:08:23,837
Je serai là pour toi.
86
00:08:25,588 --> 00:08:27,340
Elle va pas me manquer.
87
00:08:28,299 --> 00:08:29,926
Tu veux pas de moi ?
88
00:08:35,098 --> 00:08:36,683
Je veux toujours de toi.
89
00:08:38,560 --> 00:08:40,270
Alors donne-moi 5 minutes.
90
00:10:07,565 --> 00:10:10,068
Je croyais
qu'elle allait pas te manquer.
91
00:10:11,569 --> 00:10:12,779
C'est toi qui me manques.
92
00:10:16,199 --> 00:10:18,451
Pas assez pour te battre, pourtant.
93
00:10:20,703 --> 00:10:22,247
J'ai respecté ton choix.
94
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
Exactement.
95
00:10:26,334 --> 00:10:28,628
Pourquoi tu m'as dit de partir,
alors ?
96
00:10:28,711 --> 00:10:32,924
La seule option que tu m'offrais,
c'était de déraciner toute ma vie.
97
00:10:33,967 --> 00:10:36,678
De tout quitter,
ma maison, ma famille,
98
00:10:36,970 --> 00:10:39,430
parce que tu avais gagné
de l'argent.
99
00:10:41,391 --> 00:10:43,935
T'as même pas envisagé
une autre option.
100
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
Donc tu es parti.
101
00:10:50,775 --> 00:10:52,026
C'est toi qui es parti.
102
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
Combien de temps de trajet ?
103
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
7 heures.
104
00:10:59,868 --> 00:11:01,327
Réveille-moi dans 5 heures.
105
00:11:28,438 --> 00:11:29,647
Vous allez au tribunal ?
106
00:11:30,899 --> 00:11:31,858
On t'accompagne.
107
00:11:32,317 --> 00:11:33,693
Vous la connaissiez même pas.
108
00:11:33,776 --> 00:11:35,195
On y va pas pour elle.
109
00:11:35,278 --> 00:11:36,196
C'est gentil,
110
00:11:36,446 --> 00:11:39,324
mais moi-même,
je sais pas pourquoi j'y vais.
111
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Quelle élégance !
112
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Dis donc, Dale !
113
00:11:42,118 --> 00:11:44,662
Je t'avais dit
que les fruits faisaient fondre.
114
00:11:45,246 --> 00:11:48,041
- Tu fais du sport ?
- Non, je prends de l'Adderall.
115
00:11:48,499 --> 00:11:51,169
Pour tenir le coup,
le café suffit plus.
116
00:11:51,544 --> 00:11:53,463
Dieu bénisse les amphètes.
117
00:11:53,546 --> 00:11:55,548
- C'est pas des amphètes.
- Si.
118
00:11:55,632 --> 00:11:57,634
Si ça fonctionne, tant mieux.
119
00:11:58,343 --> 00:11:59,844
Salut, chérie. T'es prête ?
120
00:11:59,928 --> 00:12:00,762
On y va.
121
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
Je t'emmène ?
122
00:12:02,472 --> 00:12:04,390
On tient tous dans l'Expedition.
123
00:12:04,474 --> 00:12:08,144
7 heures à cinq dans la même caisse,
ça va être marrant.
124
00:12:08,228 --> 00:12:09,479
Ça dépend de toi.
125
00:12:09,562 --> 00:12:13,191
Ma puce, on va dans le Panhandle
pour des funérailles.
126
00:12:13,524 --> 00:12:15,944
Je vois pas comment
on peut s'amuser.
127
00:12:16,486 --> 00:12:18,196
Avec cette attitude, c'est sûr.
128
00:12:18,279 --> 00:12:21,074
Tommy, tu veux que je conduise ?
Je suis au taquet.
129
00:12:22,784 --> 00:12:23,826
Il s'est passé quoi ?
130
00:12:24,744 --> 00:12:26,120
C'est pas encore clair.
131
00:12:28,790 --> 00:12:32,794
Un camionneur a percuté un pick-up
garé près d'un de vos puits.
132
00:12:33,586 --> 00:12:35,338
Qui était garé là ?
133
00:12:35,755 --> 00:12:38,007
On sait pas,
on l'a pas encore extrait,
134
00:12:38,091 --> 00:12:41,010
mais il était sans doute déjà mort
avant la collision.
135
00:12:41,344 --> 00:12:43,554
Une bonne nouvelle pour vous.
136
00:12:44,180 --> 00:12:45,640
En revanche, votre gars
137
00:12:45,723 --> 00:12:47,267
n'a pas survécu.
138
00:12:47,350 --> 00:12:48,893
Et ça, c'est pas bon.
139
00:12:49,978 --> 00:12:51,938
Non, je confirme.
140
00:12:54,357 --> 00:12:55,316
Super.
141
00:12:55,900 --> 00:12:58,569
Je vous laisse.
Je vous appelle quand j'atterris.
142
00:13:07,620 --> 00:13:09,664
- Vous permettez ?
- Oui...
143
00:13:09,747 --> 00:13:12,166
En même temps, c'est pas mon avion.
144
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Asseyez-vous.
145
00:13:15,712 --> 00:13:17,880
Il y a pas mal de vent.
Une boisson ?
146
00:13:17,964 --> 00:13:21,467
Une fois en vol, tout le monde reste
assis et attaché.
147
00:13:21,551 --> 00:13:22,802
J'ai ce qu'il faut.
148
00:13:22,885 --> 00:13:24,095
Pas mal de vent ?
149
00:13:24,178 --> 00:13:25,388
Jusqu'à 110 km/h.
150
00:13:29,017 --> 00:13:30,059
Super.
151
00:13:30,935 --> 00:13:32,145
Peur de l'avion ?
152
00:13:32,812 --> 00:13:35,106
J'ai besoin de tout contrôler.
153
00:13:35,648 --> 00:13:38,526
Et ça se manifeste
dans certaines situations.
154
00:13:40,528 --> 00:13:42,113
L'avion en fait partie.
155
00:15:45,403 --> 00:15:46,779
Monty...
156
00:15:48,865 --> 00:15:52,076
J'essaie de toutes mes forces
de ne pas t'en vouloir.
157
00:15:53,953 --> 00:15:56,497
Je me dis que ça ne sert à rien.
158
00:15:59,125 --> 00:16:02,003
Mon psy pense
que je devrais t'écrire une lettre.
159
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Peut-être que je le ferai.
160
00:16:06,757 --> 00:16:07,967
J'ai des choses pour toi.
161
00:16:12,513 --> 00:16:13,681
Tes préférés.
162
00:16:15,475 --> 00:16:18,186
Je ne pensais pas
avoir autant de mal à en trouver.
163
00:16:18,603 --> 00:16:20,771
Tu n'avais pas dit
que c'était illégal.
164
00:16:26,027 --> 00:16:27,195
Et aussi...
165
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Tu peux reprendre.
166
00:16:33,493 --> 00:16:36,245
Seulement, d'après leur règlement,
167
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
on ne peut pas laisser la bouteille.
168
00:16:38,998 --> 00:16:42,084
Alors, tu vas devoir la boire
d'une traite.
169
00:16:58,726 --> 00:17:00,978
J'ai trouvé ça dans ton dressing.
170
00:17:02,063 --> 00:17:03,022
Merci.
171
00:17:04,857 --> 00:17:05,983
Monty...
172
00:17:06,067 --> 00:17:07,860
30 ans de mariage.
173
00:17:10,404 --> 00:17:12,865
Je croyais
qu'on en aurait 20 de plus.
174
00:18:04,792 --> 00:18:05,918
C'était quoi ?
175
00:18:06,794 --> 00:18:10,339
On va faire un décollage vertical,
à cause du vent.
176
00:18:10,423 --> 00:18:12,800
Ça se fait beaucoup
sur les pistes courtes.
177
00:18:12,883 --> 00:18:14,844
Ça risque de secouer un peu.
178
00:18:22,727 --> 00:18:23,811
Putain !
179
00:18:40,995 --> 00:18:41,871
Pardon.
180
00:18:45,750 --> 00:18:46,584
Pitié !
181
00:18:48,169 --> 00:18:49,670
Regardez-moi.
182
00:18:49,754 --> 00:18:51,339
On ne va pas mourir.
183
00:18:51,547 --> 00:18:52,381
D'accord.
184
00:18:52,465 --> 00:18:54,300
Maintenant, serrez mon genou.
185
00:18:55,051 --> 00:18:56,344
Je tiens votre main.
186
00:18:56,427 --> 00:18:59,305
Prenez mon genou.
Vous m'avez cassé la main.
187
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
Je suis désolée.
188
00:19:00,473 --> 00:19:01,307
Voilà.
189
00:19:04,727 --> 00:19:05,686
Ça va aller.
190
00:19:14,570 --> 00:19:15,655
Et voilà.
191
00:19:29,794 --> 00:19:30,961
Pas de blessés ?
192
00:19:33,547 --> 00:19:35,466
Ça va aller jusqu'à l'atterrissage.
193
00:19:36,550 --> 00:19:37,718
L'atterrissage ?
194
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Bon,
195
00:19:43,432 --> 00:19:44,975
vous voulez un verre ?
196
00:19:45,059 --> 00:19:46,060
S'il vous plaît.
197
00:19:49,105 --> 00:19:50,106
Tenez.
198
00:19:57,113 --> 00:19:58,406
Qu'est-ce que c'est ?
199
00:19:58,489 --> 00:20:01,283
De la vodka
avec du jus de pastèque.
200
00:20:02,034 --> 00:20:04,412
- C'est bon, hein ?
- C'est dangereux.
201
00:20:04,495 --> 00:20:05,830
J'ajoute du sucre.
202
00:20:06,956 --> 00:20:10,084
Sans le sucre, la gueule de bois
serait trop douce ?
203
00:20:10,584 --> 00:20:11,836
La gueule de bois ?
204
00:20:12,128 --> 00:20:15,381
Je bosse dans les champs de pétrole,
on a décuvé à midi.
205
00:20:16,549 --> 00:20:18,551
L'atterrissage va être pareil ?
206
00:20:18,634 --> 00:20:21,679
C'est aussi la tempête à Midland,
malheureusement,
207
00:20:22,138 --> 00:20:23,305
mais en pire.
208
00:20:34,483 --> 00:20:35,568
C'est bien.
209
00:20:35,860 --> 00:20:36,819
Vous avez raison.
210
00:21:01,677 --> 00:21:03,429
La musique s'est arrêtée.
211
00:21:03,512 --> 00:21:05,598
Y a pas de réseau ici, chérie.
212
00:21:05,681 --> 00:21:08,392
- On a qu'à mettre la radio.
- C'est pareil.
213
00:21:09,310 --> 00:21:10,352
Tu vois ?
214
00:21:12,688 --> 00:21:14,273
Voilà pourquoi je suis partie.
215
00:21:14,356 --> 00:21:17,610
Les gens se demandent surtout
pourquoi t'es revenue.
216
00:21:17,693 --> 00:21:18,569
Pas d'inquiétude,
217
00:21:18,652 --> 00:21:21,113
j'ai plein de playlists
pour la route.
218
00:21:21,614 --> 00:21:23,073
Vous avez envie de quoi ?
219
00:21:24,116 --> 00:21:26,827
J'ai du yacht rock,
de la salsa sexy...
220
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
Vous savez...
221
00:21:34,168 --> 00:21:35,252
J'adore !
222
00:21:35,336 --> 00:21:36,545
Ce genre de trucs.
223
00:21:37,755 --> 00:21:38,589
Bon sang.
224
00:21:39,465 --> 00:21:42,051
Ça fait la tronche,
sur la banquette arrière.
225
00:21:42,134 --> 00:21:44,053
On va à des funérailles.
226
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
Je sais où on va.
227
00:21:46,847 --> 00:21:48,808
Mais on peut rigoler un peu.
228
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
On peut pas rigoler.
On va à des funérailles, putain !
229
00:21:53,103 --> 00:21:57,024
Attention, ou on va enterrer
quelqu'un d'autre avec elle.
230
00:21:59,735 --> 00:22:00,861
Va pour le yacht rock.
231
00:22:05,282 --> 00:22:06,742
J'ai dit un truc drôle ?
232
00:22:07,034 --> 00:22:10,079
C'était tout sauf drôle, Angela.
233
00:22:10,621 --> 00:22:12,832
Je ne saurais pas l'expliquer.
234
00:22:13,415 --> 00:22:15,084
Essaie donc, Neil.
235
00:22:15,334 --> 00:22:18,170
- Nate.
- Je sais comment tu t'appelles.
236
00:22:18,254 --> 00:22:20,631
Explique-toi
et je t'appellerai par ton prénom.
237
00:22:21,006 --> 00:22:23,175
Sinon, je t'en choisis un autre.
238
00:22:24,218 --> 00:22:27,096
Je crois pas
que tu devrais t'expliquer, Nate.
239
00:22:27,888 --> 00:22:29,640
C'est un piège, Neil.
240
00:22:29,723 --> 00:22:30,850
J'attends.
241
00:22:33,310 --> 00:22:35,813
Je partirais sur du yacht rock.
242
00:22:36,397 --> 00:22:38,274
C'est ton jour de chance, Neil.
243
00:22:42,027 --> 00:22:44,280
Quoi ? Je te pousse à fumer ?
244
00:22:44,363 --> 00:22:47,157
Non, tu me pousses à aspirer
le gaz d'un climatiseur,
245
00:22:47,241 --> 00:22:48,659
mais j'opte pour la clope.
246
00:22:48,742 --> 00:22:49,660
C'est bon.
247
00:22:50,286 --> 00:22:52,246
T'as gagné, je fais la gueule.
248
00:23:12,558 --> 00:23:14,393
MAISON DE RETRAITE
249
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
M. Norris ?
250
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Salut, grand-père.
251
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
Cooper.
252
00:23:53,641 --> 00:23:54,642
C'est pas ta sœur.
253
00:23:55,517 --> 00:23:56,560
Non.
254
00:23:57,269 --> 00:23:58,604
Je m'appelle Ariana.
255
00:23:58,979 --> 00:24:00,189
Thomas.
256
00:24:00,272 --> 00:24:02,524
Toutes mes condoléances, Thomas.
257
00:24:02,608 --> 00:24:04,777
Je l'ai perdue il y a des années.
258
00:24:05,527 --> 00:24:08,155
Aujourd'hui,
je lui dis seulement adieu.
259
00:24:08,656 --> 00:24:09,490
Asseyez-vous.
260
00:24:14,495 --> 00:24:16,580
T'es trop jolie pour lui.
261
00:24:18,499 --> 00:24:19,917
Je suis pas à lui.
262
00:24:20,000 --> 00:24:20,876
Ah non ?
263
00:24:21,961 --> 00:24:24,380
Tu fais souvent 6 heures de route
264
00:24:24,463 --> 00:24:26,966
pour aller aux funérailles
d'une inconnue
265
00:24:27,049 --> 00:24:28,384
avec un type que t'aimes pas ?
266
00:24:28,968 --> 00:24:30,344
C'est une première.
267
00:24:33,180 --> 00:24:34,848
Elle est aussi trop maligne.
268
00:24:38,185 --> 00:24:40,604
Tu sais même pas
à quoi tu joues, hein ?
269
00:24:40,896 --> 00:24:42,606
Éclaire-moi, je t'en prie.
270
00:24:42,898 --> 00:24:44,149
Demande-lui.
271
00:24:45,192 --> 00:24:48,404
Joue bien tes cartes
et elle t'expliquera les règles.
272
00:24:48,654 --> 00:24:50,364
Elle pourrait les changer,
273
00:24:50,906 --> 00:24:53,033
mais au moins, tu les connaîtras.
274
00:24:57,621 --> 00:25:00,332
C'est pas ton premier rodéo, hein ?
275
00:25:00,541 --> 00:25:01,959
C'est mon 5e.
276
00:25:03,627 --> 00:25:05,129
Pour être précise.
277
00:25:06,630 --> 00:25:09,133
Au bout d'un moment,
on arrête de compter.
278
00:25:10,509 --> 00:25:11,802
C'est mon cas.
279
00:25:17,433 --> 00:25:19,226
Ils mettent quoi, dans ton eau ?
280
00:25:19,727 --> 00:25:20,728
Salut, TL.
281
00:25:20,936 --> 00:25:22,229
Tu ne vieillis pas.
282
00:25:26,692 --> 00:25:27,943
Je suis désolée.
283
00:25:31,864 --> 00:25:32,948
Ainsley ?
284
00:25:33,449 --> 00:25:34,700
Salut, grand-père.
285
00:25:34,992 --> 00:25:37,661
La dernière fois,
t'étais pas plus haute que ça.
286
00:25:38,579 --> 00:25:40,956
On dirait un tournesol
qui vient d'éclore.
287
00:25:42,332 --> 00:25:44,043
C'est qui, ces guignols ?
288
00:25:45,002 --> 00:25:46,086
Dale.
289
00:25:46,170 --> 00:25:48,047
Je m'attendais pas à une réponse.
290
00:25:48,130 --> 00:25:49,631
Ils bossent avec moi.
291
00:25:49,882 --> 00:25:51,800
Ils sont là pour te soutenir ?
292
00:25:51,884 --> 00:25:53,135
On peut dire ça.
293
00:25:53,469 --> 00:25:55,345
C'est pas comme si tu l'aimais.
294
00:25:55,429 --> 00:25:57,264
Y avait rien à aimer.
295
00:25:57,347 --> 00:25:59,933
N'oublions pas
qui on enterre aujourd'hui.
296
00:26:03,937 --> 00:26:05,606
Allez, finissons-en.
297
00:27:09,503 --> 00:27:11,380
Psaumes, 34:18.
298
00:27:13,006 --> 00:27:16,135
L'Éternel est près
de ceux qui ont le cœur brisé
299
00:27:16,385 --> 00:27:18,387
et qui ont l'esprit
dans l'abattement.
300
00:27:19,429 --> 00:27:21,265
Dottie a eu une vie tourmentée,
301
00:27:22,057 --> 00:27:24,226
mais elle a enfin trouvé la paix.
302
00:27:25,894 --> 00:27:29,189
Je propose à son époux
de prendre la parole.
303
00:27:30,732 --> 00:27:32,776
M. Norris,
souhaitez-vous dire un mot ?
304
00:27:33,527 --> 00:27:34,611
Pas à vous.
305
00:27:35,863 --> 00:27:37,322
Pas à moi, à Dieu.
306
00:27:37,865 --> 00:27:39,324
Dieu sait déjà tout.
307
00:27:45,038 --> 00:27:46,623
L'Éternel est mon berger.
308
00:27:47,457 --> 00:27:49,042
Je ne manquerai de rien.
309
00:27:50,419 --> 00:27:53,088
Il me fait reposer
dans de verts pâturages.
310
00:27:54,423 --> 00:27:57,092
Il me dirige
près des eaux paisibles.
311
00:27:58,802 --> 00:28:00,220
Il me conduit
312
00:28:01,346 --> 00:28:03,182
dans les sentiers de la justice,
313
00:28:04,099 --> 00:28:05,350
à cause de Son nom.
314
00:28:19,489 --> 00:28:20,365
Les escalopes ?
315
00:28:23,952 --> 00:28:25,454
Deux salades César,
316
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
sans sauce, sans fromage
317
00:28:27,456 --> 00:28:28,624
et sans croûtons.
318
00:28:28,707 --> 00:28:30,542
- Pour moi.
- Sans blague ?
319
00:28:30,626 --> 00:28:31,919
L'autre est pour moi.
320
00:28:32,169 --> 00:28:34,671
- C'est de la laitue et du poulet.
- Je sais.
321
00:28:35,047 --> 00:28:35,881
Cancer ?
322
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Vanité.
323
00:28:38,508 --> 00:28:40,636
- Je prierai pour vous.
- Merci.
324
00:28:40,719 --> 00:28:42,387
- Les corn-dogs ?
- Ici.
325
00:28:44,598 --> 00:28:46,808
Deux corn-dogs pour le déjeuner ?
326
00:28:47,059 --> 00:28:48,352
C'est leur meilleur plat.
327
00:28:49,770 --> 00:28:50,854
- Merci.
- De rien.
328
00:29:06,453 --> 00:29:07,871
TL, votre maison vous plaît ?
329
00:29:09,581 --> 00:29:10,707
C'est pas ma maison.
330
00:29:11,708 --> 00:29:13,335
C'est un vieux motel
331
00:29:13,418 --> 00:29:16,463
qu'on a reconverti en mouroir.
332
00:29:17,214 --> 00:29:18,423
Le feu a pris ma maison.
333
00:29:19,299 --> 00:29:22,177
- Ta maison a brûlé ?
- Toute la région.
334
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
À cause de quoi ?
335
00:29:23,971 --> 00:29:25,681
Toujours pareil.
336
00:29:26,223 --> 00:29:27,349
La sécheresse,
337
00:29:27,432 --> 00:29:29,184
des rafales de vent
338
00:29:29,685 --> 00:29:31,603
et une ligne électrique
sur un chevalet.
339
00:29:31,812 --> 00:29:32,980
Faut les enterrer.
340
00:29:33,563 --> 00:29:36,233
- Tu sais combien ça coûte ?
- Et un incendie ?
341
00:29:36,692 --> 00:29:39,778
Combien de générations d'éleveurs
ont été décimées ?
342
00:29:40,153 --> 00:29:42,948
Je ne cautionne pas,
j'explique juste.
343
00:29:43,365 --> 00:29:45,826
- C'est qu'une question de fric.
- Toujours.
344
00:29:45,909 --> 00:29:47,369
Pourquoi personne parle d'elle ?
345
00:29:50,664 --> 00:29:52,249
C'est pas ma première fois.
346
00:29:53,250 --> 00:29:54,501
On les enterre,
347
00:29:54,835 --> 00:29:55,877
on leur dit adieu,
348
00:29:56,253 --> 00:29:57,462
on fait un festin,
349
00:29:58,005 --> 00:29:58,964
et puis...
350
00:29:59,798 --> 00:30:01,091
on parle d'eux.
351
00:30:03,260 --> 00:30:04,928
On se remémore des souvenirs.
352
00:30:09,182 --> 00:30:10,475
C'était votre mère, non ?
353
00:30:12,894 --> 00:30:14,604
J'ai aucun bon souvenir.
354
00:30:26,325 --> 00:30:28,577
Mais en voilà un, si tu y tiens.
355
00:30:30,120 --> 00:30:32,539
Je me rappelle
être rentré de l'école
356
00:30:35,167 --> 00:30:38,378
et l'avoir trouvée nue,
tête sous l'eau, dans la baignoire.
357
00:30:40,130 --> 00:30:41,882
J'avais 14 ans.
358
00:30:43,967 --> 00:30:47,220
Papa travaillait sur des plateformes
en Louisiane.
359
00:30:49,431 --> 00:30:51,433
Je l'ai sortie par les cheveux
360
00:30:52,517 --> 00:30:54,186
et j'ai appelé les secours.
361
00:30:54,269 --> 00:30:56,688
Ils m'ont guidé pour la réanimation
362
00:30:57,105 --> 00:31:01,318
et elle m'a gerbé en plein visage
pendant le bouche-à-bouche.
363
00:31:04,863 --> 00:31:06,239
Elle s'est redressée
364
00:31:07,908 --> 00:31:11,244
et elle m'a regardé
comme si j'étais un inconnu.
365
00:31:15,832 --> 00:31:18,001
Et puis, elle a levé la jambe
366
00:31:20,045 --> 00:31:23,006
et elle m'a explosé le nez
d'un coup de pied.
367
00:31:27,552 --> 00:31:29,721
Elle s'est levée,
est allée à la cuisine
368
00:31:29,805 --> 00:31:32,307
et elle s'est resservi un verre.
369
00:31:37,062 --> 00:31:41,274
J'ai fourré le peu que j'avais
dans un sac à dos
370
00:31:42,317 --> 00:31:44,653
et j'ai jamais remis les pieds ici.
371
00:31:45,529 --> 00:31:47,197
Jusqu'à la semaine dernière.
372
00:31:50,033 --> 00:31:52,327
Le seul accomplissement de ma mère,
373
00:31:52,411 --> 00:31:55,372
c'est d'être parvenue
à mourir de vieillesse.
374
00:32:01,920 --> 00:32:03,672
Il était trop faible
pour la quitter.
375
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Alors je les ai laissés.
376
00:32:14,599 --> 00:32:17,477
Je suis pas là
pour pleurer sa mort,
377
00:32:18,270 --> 00:32:20,188
je suis là pour la fêter.
378
00:32:33,577 --> 00:32:35,036
Je serai dans la voiture.
379
00:32:35,537 --> 00:32:37,956
Tiens, papa.
Ça devrait couvrir les frais.
380
00:32:49,759 --> 00:32:51,553
Je pourrais vous expliquer
381
00:32:53,680 --> 00:32:55,265
ce qui a tué son âme,
382
00:32:56,892 --> 00:32:59,227
mais ça n'a plus vraiment
d'importance.
383
00:33:01,062 --> 00:33:02,647
Quand elle avait 17 ans,
384
00:33:02,731 --> 00:33:06,318
j'avais jamais vu quelqu'un
d'aussi vivant.
385
00:33:07,569 --> 00:33:09,988
Un jour, on est passés
près d'un parc à Amarillo,
386
00:33:10,822 --> 00:33:12,616
avec des terrains de sport.
387
00:33:15,160 --> 00:33:17,245
Y avait des gamins
qui jouaient au foot,
388
00:33:18,121 --> 00:33:19,956
d'autres au foot américain.
389
00:33:22,417 --> 00:33:23,668
Et sur un terrain,
390
00:33:23,960 --> 00:33:26,213
tous les arroseurs
étaient en marche.
391
00:33:27,631 --> 00:33:30,175
C'était le mois d'août,
on crevait de chaud.
392
00:33:33,512 --> 00:33:36,389
Un arc-en-ciel était apparu
juste au-dessus.
393
00:33:39,893 --> 00:33:42,270
Elle a crié : "Arrête la voiture !"
394
00:33:44,314 --> 00:33:46,066
Elle est sortie d'un bond
395
00:33:46,274 --> 00:33:48,610
et elle a foncé vers les arroseurs.
396
00:33:50,028 --> 00:33:51,905
Elle courait après l'arc-en-ciel
397
00:33:52,447 --> 00:33:54,407
et elle dansait en dessous...
398
00:33:57,410 --> 00:33:59,371
trempée de la tête aux pieds.
399
00:34:01,206 --> 00:34:04,417
C'était le truc le plus charmant
que j'avais jamais vu.
400
00:34:06,294 --> 00:34:07,879
Quelqu'un d'aussi libre.
401
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Mais...
402
00:34:17,597 --> 00:34:19,516
les démons courent plus vite,
403
00:34:19,599 --> 00:34:21,518
et les siens l'ont rattrapée.
404
00:34:26,648 --> 00:34:28,275
J'ai passé 60 ans
405
00:34:28,608 --> 00:34:31,069
à attendre
que son arc-en-ciel revienne.
406
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
En vain.
407
00:34:35,782 --> 00:34:36,992
Mais c'est la vie.
408
00:34:39,411 --> 00:34:40,954
Et j'ai gâché la mienne
409
00:34:41,955 --> 00:34:43,331
à espérer.
410
00:35:16,823 --> 00:35:18,283
Va lui dire au revoir.
411
00:35:19,159 --> 00:35:20,910
Je l'ai fait il y a des années.
412
00:35:20,994 --> 00:35:23,455
Tu veux savoir
ce qu'il nous a raconté ?
413
00:35:23,538 --> 00:35:26,458
L'histoire de l'arc-en-ciel ?
Je la connais.
414
00:35:29,794 --> 00:35:31,046
Allez, on y va.
415
00:35:47,937 --> 00:35:50,106
Cooper, faut encore qu'on parle.
416
00:35:50,190 --> 00:35:51,232
Je t'appelle demain.
417
00:35:51,316 --> 00:35:52,651
Non, passe à la maison.
418
00:35:54,569 --> 00:35:55,695
Je t'aime, maman.
419
00:36:06,498 --> 00:36:07,332
Quoi ?
420
00:36:07,957 --> 00:36:09,417
Je te comprends mieux.
421
00:36:10,585 --> 00:36:12,462
Je veux bien que tu m'expliques.
422
00:36:12,671 --> 00:36:13,505
C'est prévu.
423
00:37:09,853 --> 00:37:10,895
Bouge pas.
424
00:37:11,271 --> 00:37:12,522
Bouge pas !
425
00:37:14,149 --> 00:37:15,358
Putain !
426
00:37:15,442 --> 00:37:16,609
La vache !
427
00:37:16,693 --> 00:37:18,528
C'était quoi, ça ?
428
00:37:18,987 --> 00:37:21,823
C'est tellement flippant !
429
00:38:15,293 --> 00:38:16,795
La voiture vous attend.
430
00:38:17,045 --> 00:38:18,671
Je vais vendre la maison.
431
00:38:18,755 --> 00:38:19,631
- Celle-ci ?
- Oui.
432
00:38:20,215 --> 00:38:23,468
Appelez Martha Williams
et dites-lui de passer.
433
00:38:30,391 --> 00:38:31,601
Bienvenue, Mme Miller.
434
00:38:31,684 --> 00:38:34,187
- Ça va, Tony ?
- Bien. Suivez-moi.
435
00:38:39,275 --> 00:38:41,069
Je vous ai mis près de la vitre.
436
00:38:49,077 --> 00:38:50,203
Bonsoir !
437
00:38:50,662 --> 00:38:51,830
Ma nouvelle meilleure amie !
438
00:38:51,913 --> 00:38:53,540
- Comment ça va ?
- Bien.
439
00:38:54,499 --> 00:38:55,792
- Et vous ?
- Très bien.
440
00:38:55,875 --> 00:38:57,043
Bonsoir, Cami.
441
00:38:57,377 --> 00:38:58,419
Ravi de vous voir.
442
00:38:58,503 --> 00:39:00,338
Je me suis permis
d'inviter ma femme.
443
00:39:00,421 --> 00:39:03,258
Elle est jalouse
quand je dîne avec une belle femme.
444
00:39:03,633 --> 00:39:07,637
Je regrette de ne pas avoir
accompagné mon mari plus souvent.
445
00:39:08,680 --> 00:39:09,722
Merci.
446
00:39:09,806 --> 00:39:11,891
Je vous ai commandé une tequila.
447
00:39:12,267 --> 00:39:13,560
Bonne mémoire !
448
00:39:13,768 --> 00:39:16,187
C'est ma femme.
Je ne fais que lui demander.
449
00:39:16,396 --> 00:39:18,648
Je vous laisse parler affaires ?
450
00:39:19,065 --> 00:39:20,733
Le sujet est sérieux ?
451
00:39:21,609 --> 00:39:22,443
Très.
452
00:39:25,864 --> 00:39:28,950
On aura sauvé le monde
avant l'entrée, c'est promis.
453
00:39:30,743 --> 00:39:32,078
Je prends mon verre.
454
00:39:38,167 --> 00:39:39,252
Je vous écoute.
455
00:39:43,923 --> 00:39:45,133
Votre entreprise
456
00:39:45,425 --> 00:39:47,343
investit
dans les campagnes de forage.
457
00:39:47,427 --> 00:39:49,387
Nous finançons l'exploration.
458
00:39:50,096 --> 00:39:51,764
Et vous avez un plafond ?
459
00:39:52,181 --> 00:39:54,976
Nous n'avons pas encore trouvé
le nôtre.
460
00:39:55,810 --> 00:39:58,146
J'ai besoin de forer
un puits existant.
461
00:39:58,229 --> 00:40:01,816
Une plateforme offshore
qui a été endommagée par l'ouragan.
462
00:40:01,900 --> 00:40:02,942
Dans le Golfe ?
463
00:40:03,276 --> 00:40:04,110
Exact.
464
00:40:04,777 --> 00:40:07,530
Il n'y a aucun risque.
C'est un gisement existant
465
00:40:07,614 --> 00:40:10,033
et l'emplacement a été cartographié.
466
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
Le défi n'est pas de trouver le gaz,
mais de l'atteindre.
467
00:40:14,579 --> 00:40:17,248
Et l'autre défi,
c'est le temps que ça va prendre.
468
00:40:17,540 --> 00:40:18,791
Quel est le délai ?
469
00:40:19,334 --> 00:40:21,294
Si on commence à forer
dans 90 jours,
470
00:40:21,377 --> 00:40:23,922
on devrait atteindre le gisement
d'ici 10 mois.
471
00:40:25,089 --> 00:40:26,215
Le montant du prêt ?
472
00:40:26,299 --> 00:40:27,133
Je dirais
473
00:40:27,216 --> 00:40:30,470
entre 325 et 350 millions.
474
00:40:34,140 --> 00:40:36,225
Ce n'est pas à Tommy
de négocier ça ?
475
00:40:36,976 --> 00:40:38,561
C'est mon entreprise.
476
00:40:39,103 --> 00:40:40,647
C'est moi qui paierai la note.
477
00:40:41,314 --> 00:40:42,941
À moi de négocier.
478
00:40:48,279 --> 00:40:50,323
Votre mari a laissé le bazar.
479
00:40:55,203 --> 00:40:57,121
Ce n'était pas intentionnel.
480
00:41:00,083 --> 00:41:01,834
Mais oui, il l'a fait.
481
00:41:08,091 --> 00:41:09,926
Les serpents sont cannibales.
482
00:41:10,677 --> 00:41:11,844
Je l'ignorais.
483
00:41:12,720 --> 00:41:17,100
Ils mangent des lapins, des souris,
des écureuils, des cailles,
484
00:41:17,850 --> 00:41:19,560
mais aussi leurs congénères.
485
00:41:20,561 --> 00:41:22,855
Dans mon monde, c'est pareil.
486
00:41:23,398 --> 00:41:24,941
Sauf qu'entre serpents,
487
00:41:25,608 --> 00:41:27,026
on a un code de conduite.
488
00:41:27,443 --> 00:41:29,529
On se mange seulement entre nous.
489
00:41:29,612 --> 00:41:31,572
Pas de lapins, pas de souris,
490
00:41:32,699 --> 00:41:33,783
pas de cailles.
491
00:41:35,827 --> 00:41:38,413
Je ne peux pas négocier avec vous.
492
00:41:39,080 --> 00:41:40,832
Pas parce que vous êtes une femme.
493
00:41:42,083 --> 00:41:43,584
Vous n'êtes pas un serpent.
494
00:41:44,460 --> 00:41:46,004
Dites à Tommy de me contacter.
495
00:41:47,171 --> 00:41:49,382
Vous dites
que Tommy est un serpent ?
496
00:41:49,465 --> 00:41:51,634
Peut-être pas un serpent, mais...
497
00:41:52,260 --> 00:41:53,511
un rapace.
498
00:41:54,262 --> 00:41:55,513
Et les rapaces
499
00:41:56,723 --> 00:41:58,224
mangent aussi des serpents.
500
00:42:05,440 --> 00:42:06,315
Merci.
501
00:42:08,985 --> 00:42:10,319
Ne vous en faites pas,
502
00:42:11,029 --> 00:42:12,363
la réponse est oui.
503
00:42:12,697 --> 00:42:14,323
Les serpents règleront le reste.
504
00:42:16,826 --> 00:42:19,662
- Tu as déjà fini ton verre ?
- Peut-être.
505
00:42:21,414 --> 00:42:22,957
La soirée va être longue.
506
00:42:44,979 --> 00:42:46,939
Comment tu es devenu aussi gentil ?
507
00:42:48,107 --> 00:42:49,942
Je sais pas si je suis gentil.
508
00:42:50,026 --> 00:42:52,945
J'essaie de faire ce qui est juste,
ce qui est correct.
509
00:42:53,613 --> 00:42:55,990
J'y arrive pas toujours,
mais j'essaie.
510
00:42:57,283 --> 00:42:58,618
C'est ce que je dis,
511
00:42:59,327 --> 00:43:00,369
tu es gentil.
512
00:43:12,882 --> 00:43:14,300
Tu veux entrer ?
513
00:43:15,009 --> 00:43:16,135
Ça te dérange pas ?
514
00:43:17,345 --> 00:43:20,973
Je te propose pas de sauter
dans mon lit, mais d'entrer.
515
00:43:23,226 --> 00:43:24,268
Je veux bien.
516
00:43:47,375 --> 00:43:48,417
C'est ma maison.
517
00:43:50,294 --> 00:43:51,254
Je sais.
518
00:43:52,839 --> 00:43:54,966
C'est pas immense,
mais c'est chez moi.
519
00:43:56,092 --> 00:43:57,343
Et je me plais ici.
520
00:44:01,347 --> 00:44:03,099
L'abuelita de Miguel est en face.
521
00:44:03,182 --> 00:44:05,601
Plus bas,
il y a ses tíos,ses tías,
522
00:44:06,060 --> 00:44:07,270
ses primos.
523
00:44:08,062 --> 00:44:09,480
Ils vivent tous ici.
524
00:44:11,232 --> 00:44:12,483
J'ai rencontré ta famille
525
00:44:12,859 --> 00:44:15,820
et je comprends
que tu veuilles pas être près d'eux.
526
00:44:17,822 --> 00:44:19,073
Mais c'est vital pour moi.
527
00:44:21,284 --> 00:44:22,785
Et je tiens à travailler.
528
00:44:23,286 --> 00:44:26,873
T'aimes peut-être pas mon boulot,
mais c'est pas toi qui le fais.
529
00:44:28,249 --> 00:44:30,501
Et la prochaine fois que je te vire,
530
00:44:30,585 --> 00:44:32,712
ne te contente pas d'obtempérer.
531
00:44:33,504 --> 00:44:36,549
Demande-toi pourquoi je l'ai fait,
arrange les choses
532
00:44:37,592 --> 00:44:39,927
et rentre me présenter tes excuses.
533
00:44:42,972 --> 00:44:44,557
Je m'excuse...
534
00:44:45,808 --> 00:44:48,019
d'avoir trimé
et d'être devenu riche.
535
00:44:48,102 --> 00:44:49,395
Ça n'arrivera plus.
536
00:44:51,689 --> 00:44:53,858
- Tu cherches les ennuis, flaco.
- Je sais.
537
00:44:55,985 --> 00:44:57,153
Je suis désolé.
538
00:44:57,612 --> 00:45:00,323
J'aurais dû te demander
quels étaient tes rêves.
539
00:45:00,781 --> 00:45:04,660
Lesquels t'aimerais que je réalise
et lesquels ne sont que des rêves.
540
00:45:04,744 --> 00:45:06,412
Tu peux pas réaliser mes rêves.
541
00:45:07,121 --> 00:45:08,706
Seule moi peux le faire.
542
00:45:10,625 --> 00:45:11,459
Compris ?
543
00:45:13,211 --> 00:45:14,253
Compris.
544
00:45:24,513 --> 00:45:26,224
Je suis complètement perdu.
545
00:45:26,766 --> 00:45:27,725
Je sais.
546
00:45:28,017 --> 00:45:29,518
Moi aussi.
547
00:45:33,356 --> 00:45:34,774
T'auras un lave-vaisselle neuf.
548
00:45:39,445 --> 00:45:40,279
D'accord.
549
00:45:40,571 --> 00:45:43,616
Je suis sérieux.
On peut au moins partir en voyage ?
550
00:45:45,076 --> 00:45:46,118
Où ça ?
551
00:45:46,911 --> 00:45:47,745
J'en sais rien.
552
00:45:48,579 --> 00:45:49,872
Tu veux aller où ?
553
00:45:51,707 --> 00:45:53,501
Tu apprends vite.
554
00:45:54,418 --> 00:45:56,337
C'est simple, à chaque fois,
555
00:45:57,255 --> 00:45:58,673
je te demanderai ton avis.
556
00:46:00,925 --> 00:46:02,885
Enfin, il a compris !
557
00:46:04,595 --> 00:46:06,555
Maintenant,
tu peux sauter dans mon lit.
558
00:46:42,633 --> 00:46:44,969
Amputation
au niveau de l'humérus droit.
559
00:46:45,678 --> 00:46:47,555
Tension 98/54.
560
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
FC 122.
561
00:46:48,848 --> 00:46:51,434
- Accident de voiture ?
- Plateforme pétrolière.
562
00:46:51,892 --> 00:46:52,977
Box 3.
563
00:46:56,397 --> 00:46:57,481
Il est réveillé.
564
00:47:13,372 --> 00:47:16,042
Alors, il souffre actuellement
565
00:47:16,542 --> 00:47:19,712
d'une grave inflammation oculaire
566
00:47:20,087 --> 00:47:22,173
et d'une grave inflammation
pulmonaire.
567
00:47:22,381 --> 00:47:25,676
On ignore encore
si les séquelles sont permanentes.
568
00:47:25,926 --> 00:47:27,345
Il respire mieux.
569
00:47:27,428 --> 00:47:31,390
Quand ses yeux iront mieux,
on évaluera son état neurologique.
570
00:47:31,640 --> 00:47:33,225
Son état neurologique ?
571
00:47:33,309 --> 00:47:35,186
Sa mémoire,
ses fonctions cognitives.
572
00:47:35,269 --> 00:47:38,105
Les gens peuvent perdre
le goût et l'odorat.
573
00:47:38,439 --> 00:47:40,358
Son système nerveux est-il touché ?
574
00:47:40,441 --> 00:47:43,819
A-t-il encore toute sa motricité ?
Sa sensibilité ?
575
00:47:44,570 --> 00:47:46,447
Seul le temps pourra nous le dire.
576
00:47:46,530 --> 00:47:49,283
- Mais il parle ?
- Il parle et il répond.
577
00:47:50,201 --> 00:47:51,452
Il a de la famille ?
578
00:47:52,536 --> 00:47:53,704
À Houston.
579
00:47:54,580 --> 00:47:56,248
Il va avoir besoin d'eux.
580
00:47:56,499 --> 00:47:57,625
On peut le voir ?
581
00:47:58,376 --> 00:48:00,503
Il vient juste
de reprendre connaissance,
582
00:48:00,961 --> 00:48:02,213
alors soyez brefs.
583
00:48:13,599 --> 00:48:15,017
Comment ça va, mon pote ?
584
00:48:15,726 --> 00:48:17,269
- Boss ?
- Oui, c'est moi.
585
00:48:18,104 --> 00:48:19,480
Tu nous as fait flipper.
586
00:48:19,563 --> 00:48:20,856
On a cru que t'étais mort.
587
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Vous êtes pas les seuls.
588
00:48:23,067 --> 00:48:24,402
Comment tu te sens ?
589
00:48:24,944 --> 00:48:26,445
J'ai mal aux yeux.
590
00:48:26,529 --> 00:48:27,863
T'as eu de la chance.
591
00:48:28,072 --> 00:48:30,449
Y a des cadavres
partout autour du chevalet.
592
00:48:31,450 --> 00:48:32,910
On a tous eu de la chance.
593
00:48:32,993 --> 00:48:34,662
Bien, Jerrell.
594
00:48:36,831 --> 00:48:39,458
- Je vais changer la compresse.
- D'accord.
595
00:48:39,542 --> 00:48:41,627
On va en remettre une fraîche.
596
00:48:43,754 --> 00:48:45,548
Soulevez la tête. Voilà.
597
00:48:51,429 --> 00:48:52,638
Pourquoi je vois rien ?
598
00:48:55,057 --> 00:48:56,058
Vous l'avez enlevée ?
599
00:48:56,142 --> 00:48:57,226
Gardez les yeux fermés.
600
00:48:58,894 --> 00:48:59,937
Pourquoi je vois rien ?
601
00:49:00,229 --> 00:49:01,063
Ça va.
602
00:49:01,147 --> 00:49:02,273
J'appelle le médecin.
603
00:49:02,481 --> 00:49:03,649
Boss ?
604
00:49:03,816 --> 00:49:05,276
Oui, je suis là.
605
00:49:06,110 --> 00:49:07,278
Je vois que dalle.
606
00:49:07,361 --> 00:49:08,779
C'est l'inflammation.
607
00:49:08,863 --> 00:49:11,407
Tes yeux sont gonflés
et ils suintent.
608
00:49:11,490 --> 00:49:14,118
Selon le médecin,
c'est pour ça que tu vois pas.
609
00:49:14,201 --> 00:49:15,828
Il a dit que je reverrais ?
610
00:49:17,955 --> 00:49:19,415
Je suis pas médecin...
611
00:49:19,498 --> 00:49:21,500
- Je vais le chercher.
- Attends !
612
00:49:21,792 --> 00:49:24,462
Comment je vais m'occuper
de ma famille ?
613
00:49:24,879 --> 00:49:26,213
J'ai des bouches à nourrir !
614
00:49:26,297 --> 00:49:28,591
Je sais.
Je vais chercher le médecin.
615
00:49:28,924 --> 00:49:29,842
Docteur !
616
00:49:30,134 --> 00:49:31,260
Je vais le chercher.
617
00:49:31,343 --> 00:49:32,303
Calme-toi.
618
00:50:11,217 --> 00:50:12,468
Pourquoi tu pleures ?
619
00:50:18,015 --> 00:50:19,475
Tu lui sauves la vie
620
00:50:20,809 --> 00:50:22,686
et elle te met un coup de pied
621
00:50:23,312 --> 00:50:24,563
dans le visage ?
622
00:50:26,315 --> 00:50:28,400
Comment on peut faire ça
à son enfant ?
623
00:50:30,611 --> 00:50:32,655
Qu'elle coure
après ses arcs-en-ciel !
624
00:50:33,572 --> 00:50:35,699
J'espère que Dieu en prendra un
625
00:50:36,242 --> 00:50:38,494
et le lui enfoncera dans le cul !
626
00:50:45,084 --> 00:50:46,961
Trésor, ma mère
627
00:50:47,503 --> 00:50:50,256
a vécu loin de Dieu
et des arcs-en-ciel.
628
00:50:52,675 --> 00:50:55,135
C'est pas eux qu'elle a retrouvés.
629
00:50:58,514 --> 00:51:01,225
Mais je vais te raconter
quelque chose.
630
00:51:06,105 --> 00:51:07,523
J'avais une sœur.
631
00:51:09,441 --> 00:51:10,693
Et...
632
00:51:12,695 --> 00:51:15,656
elle est morte subitement
à l'âge de 4 mois.
633
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
De quoi ?
634
00:51:18,033 --> 00:51:20,119
Il arrive qu'un bébé meure
dans son sommeil
635
00:51:20,202 --> 00:51:22,371
et qu'on ne sache pas pourquoi.
636
00:51:22,454 --> 00:51:24,707
Il a pu se retourner sur le ventre
637
00:51:25,124 --> 00:51:27,793
ou alors, ses poumons
ne fonctionnaient pas bien.
638
00:51:29,044 --> 00:51:30,421
Personne ne sait.
639
00:51:32,423 --> 00:51:33,674
Mais...
640
00:51:34,466 --> 00:51:36,010
sa mort l'a brisée.
641
00:51:38,053 --> 00:51:40,139
Ça l'a complètement détruite.
642
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
Je pense qu'elle avait
643
00:51:44,268 --> 00:51:48,814
tellement peur d'aimer à nouveau
après ça
644
00:51:49,857 --> 00:51:53,402
qu'elle s'est noyée
dans la drogue et l'alcool.
645
00:51:54,111 --> 00:51:55,738
C'est pas une excuse.
646
00:51:56,196 --> 00:51:59,241
Non, mais ça peut expliquer
son comportement.
647
00:51:59,491 --> 00:52:00,534
C'est tout.
648
00:52:00,993 --> 00:52:02,661
Elle était dure avec moi,
649
00:52:02,745 --> 00:52:04,204
mais mon père...
650
00:52:04,663 --> 00:52:06,540
Il en avait une peur bleue.
651
00:52:06,999 --> 00:52:09,918
Il pouvait passer toute une année
dans un campement
652
00:52:11,337 --> 00:52:13,213
sans rentrer une seule fois.
653
00:52:14,506 --> 00:52:16,508
Il se contentait
d'envoyer les chèques.
654
00:52:18,344 --> 00:52:20,554
Il a gâché sa vie à l'éviter.
655
00:52:21,513 --> 00:52:23,098
C'est super tragique.
656
00:52:23,974 --> 00:52:24,975
Oui.
657
00:52:25,726 --> 00:52:28,354
Mais c'est ma tragédie,
pas la tienne.
658
00:52:28,646 --> 00:52:29,605
D'accord ?
659
00:52:32,524 --> 00:52:35,444
Il y a pas beaucoup de gens
sur cette planète
660
00:52:35,527 --> 00:52:38,030
qui pleureraient en pensant...
661
00:52:38,781 --> 00:52:40,949
à ce qu'un autre a pu endurer.
662
00:52:43,327 --> 00:52:46,205
T'as un cœur énorme là-dessous,
ma puce.
663
00:52:47,998 --> 00:52:49,458
Je le tiens de toi.
664
00:52:58,384 --> 00:53:00,302
- Je t'aime.
- Moi aussi, ma puce.
665
00:53:13,440 --> 00:53:16,318
J'ai eu des journées pourries
dans ma vie,
666
00:53:16,402 --> 00:53:17,986
mais celle-ci...
667
00:53:18,362 --> 00:53:19,488
C'est parti.
668
00:53:19,738 --> 00:53:20,781
Je te jure,
669
00:53:21,490 --> 00:53:23,951
de tous les drames que j'ai vécus...
670
00:53:24,034 --> 00:53:25,744
De quels drames on parle ?
671
00:53:25,828 --> 00:53:28,831
De la pénurie de crème solaire
de 2007 ?
672
00:53:29,289 --> 00:53:30,666
De notre mariage.
673
00:53:30,916 --> 00:53:32,418
C'est arrangé, non ?
674
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
- Je vois pas de bague à mon doigt.
- Moi si.
675
00:53:35,212 --> 00:53:38,799
Ce truc qui se reflète au plafond,
ça s'appelle plus une bague ?
676
00:53:39,591 --> 00:53:43,011
Elle date de notre premier mariage.
Ça compte pas.
677
00:53:43,095 --> 00:53:44,221
Elle est salie.
678
00:53:44,304 --> 00:53:45,597
Rends-la-moi, alors.
679
00:53:45,681 --> 00:53:47,725
Je pourrai l'échanger
contre une bagnole.
680
00:53:48,183 --> 00:53:49,184
Putain !
681
00:53:49,852 --> 00:53:52,271
On a tellement de choses à régler.
682
00:53:53,063 --> 00:53:54,648
Tu sais par quoi ça commence ?
683
00:53:54,732 --> 00:53:55,816
J'ai hâte...
684
00:53:56,191 --> 00:53:57,818
Non, par où ?
685
00:53:57,901 --> 00:53:59,570
Comme d'habitude.
686
00:54:00,529 --> 00:54:01,947
Par le commencement.
687
00:54:03,449 --> 00:54:04,950
J'ai du mal à te suivre.
688
00:54:07,077 --> 00:54:08,328
Ton père.
689
00:54:09,455 --> 00:54:13,709
Il dépérit dans un hospice miteux
et il est seul au monde.
690
00:54:15,252 --> 00:54:17,254
Il n'a personne qui l'aime.
691
00:54:17,337 --> 00:54:18,922
C'était son choix.
692
00:54:19,631 --> 00:54:22,718
Tu peux pas être un bon père
si t'es pas un bon fils.
693
00:54:23,761 --> 00:54:25,512
Deux choses. La première :
694
00:54:25,596 --> 00:54:28,557
arrête de regarder
les émissions de talk-show à la con.
695
00:54:28,640 --> 00:54:29,975
Et ensuite :
696
00:54:30,309 --> 00:54:31,852
nos enfants sont grands.
697
00:54:31,935 --> 00:54:34,021
Notre boulot est fait.
Ils sont adultes.
698
00:54:34,104 --> 00:54:36,565
Je passe ma vie
avec des petits vieux.
699
00:54:38,025 --> 00:54:41,653
Et peu importe qui ils ont été,
maintenant qu'ils sont vieux,
700
00:54:41,737 --> 00:54:44,531
tous leurs remords,
toutes leurs erreurs...
701
00:54:45,574 --> 00:54:49,161
Ils les ressassent sans arrêt
et ils les regrettent.
702
00:54:50,370 --> 00:54:53,207
Ils les regrettent amèrement.
703
00:54:54,750 --> 00:54:56,835
Il mérite de connaître la paix.
704
00:55:02,382 --> 00:55:05,135
Et tu es le seul
à pouvoir la lui apporter.
705
00:55:05,427 --> 00:55:07,095
Et comment je ferais ça ?
706
00:55:20,943 --> 00:55:22,361
Pourquoi tu fermes la porte ?
707
00:55:23,737 --> 00:55:26,615
Pour pas que tu réveilles
toute la maison.
708
00:55:31,286 --> 00:55:33,580
T'as complètement perdu la boule ?
709
00:55:36,792 --> 00:55:38,710
Bonjour, le Bassin permien !
710
00:55:38,794 --> 00:55:41,505
Si vous avez une piscine,
profitez-en.
711
00:55:41,588 --> 00:55:42,756
Remplissez-la de glaçons.
712
00:55:42,840 --> 00:55:45,217
Des maximales à 39°C, aujourd'hui.
713
00:55:45,634 --> 00:55:48,720
L'été est en avance.
Et quand il est là, il s'installe.
714
00:55:48,804 --> 00:55:49,805
Jusqu'à novembre.
715
00:55:49,888 --> 00:55:52,432
Si vous avez à faire dehors,
ne tardez pas.
716
00:55:52,516 --> 00:55:54,601
- Ne perdez pas de temps.
- Foncez.
717
00:55:54,685 --> 00:55:58,689
Pour rester dans le thème,
voici un titre des Red Clay Strays.
718
00:56:51,700 --> 00:56:52,659
C'est pas vrai !
719
00:56:56,872 --> 00:56:57,748
Salut.
720
00:56:58,123 --> 00:56:59,041
Bonjour.
721
00:57:06,548 --> 00:57:08,091
Je te dépose à ta voiture ?
722
00:57:09,092 --> 00:57:13,096
Non, j'appellerai un Uber
quand j'aurai retrouvé ma dignité.
723
00:57:13,680 --> 00:57:14,640
Arrête !
724
00:57:14,723 --> 00:57:17,768
Me dis pas que tu regrettes.
Je me suis bien amusé.
725
00:57:17,851 --> 00:57:19,353
Je n'en doute pas.
726
00:57:20,145 --> 00:57:21,730
Tu me fais le coup du trou noir ?
727
00:57:24,524 --> 00:57:26,443
Non, c'est en train de me revenir.
728
00:57:28,153 --> 00:57:29,446
Je peux me doucher ?
729
00:57:29,780 --> 00:57:31,281
Fais comme chez toi, ma belle.
730
00:57:31,615 --> 00:57:32,658
Merci.
731
00:57:39,414 --> 00:57:41,833
T'es au courant
que j'ai déjà tout vu ?
732
00:57:42,084 --> 00:57:43,752
Il faisait noir, hier soir.
733
00:57:45,337 --> 00:57:46,630
De jour, c'est bien aussi.
734
00:57:49,132 --> 00:57:50,676
Ravie que ça te plaise.
735
00:58:05,983 --> 00:58:09,027
C'est moi.
Tu sais, le gars de la chambre.
736
00:58:12,781 --> 00:58:14,950
T'as besoin de serviettes propres.
737
00:58:15,033 --> 00:58:17,786
Elles sont dans le placard,
tout à droite.
738
00:58:17,869 --> 00:58:19,329
Super, merci.
739
00:58:20,497 --> 00:58:21,331
Quoi ?
740
00:58:22,332 --> 00:58:25,419
Il est tôt et j'ai pas la force
pour ton numéro de charme.
741
00:58:26,211 --> 00:58:27,087
D'accord.
742
00:58:27,170 --> 00:58:30,173
Alors, je te le referai plus tard
par téléphone.
743
00:58:31,258 --> 00:58:32,634
- Ça marche.
- Cool.
744
00:58:35,095 --> 00:58:38,682
J'ai une super huile pour le corps,
si tu veux essayer.
745
00:58:39,641 --> 00:58:40,475
Merci.
746
00:58:40,559 --> 00:58:43,103
Et les galets d'aromathérapie
sont top.
747
00:58:43,186 --> 00:58:44,438
Faut les jeter...
748
00:58:45,022 --> 00:58:47,190
Je gère,
c'est pas ma première douche.
749
00:58:47,274 --> 00:58:48,316
Ah non ? OK.
750
00:58:48,400 --> 00:58:49,901
Bon, faut que je file.
751
00:58:50,444 --> 00:58:51,278
Je t'appelle.
752
00:58:51,486 --> 00:58:52,654
- J'ai hâte.
- Super.
753
00:59:19,639 --> 00:59:22,309
Des galets d'aromathérapie.
Bien vu.
754
01:00:12,526 --> 01:00:13,944
Qu'est-ce que tu fais là ?
755
01:00:16,363 --> 01:00:18,406
Je fais un truc inconcevable.
756
01:00:19,991 --> 01:00:22,494
Tout ça pour faire plaisir
à ma femme.
757
01:00:24,996 --> 01:00:27,124
T'es là pour lui faire plaisir ?
758
01:00:27,666 --> 01:00:28,750
Oui.
759
01:00:30,377 --> 01:00:32,379
Et qu'est-ce que ça implique ?
760
01:00:32,754 --> 01:00:34,297
Te faire revenir dans notre vie.
761
01:00:35,674 --> 01:00:38,718
Que tu puisses les connaître,
tes petits-enfants et elle.
762
01:00:40,887 --> 01:00:42,556
Je suis rincé, fiston.
763
01:00:45,392 --> 01:00:46,768
Moi aussi, papa.
764
01:00:49,521 --> 01:00:50,981
C'est quoi, le plan ?
765
01:00:52,607 --> 01:00:56,444
Me rapprocher de vous
et m'oublier dans un autre hospice ?
766
01:00:56,945 --> 01:00:59,406
Non,
on pensait t'installer chez nous.
767
01:01:04,619 --> 01:01:07,080
Écoute, je compte pas te supplier.
768
01:01:07,164 --> 01:01:09,624
Si tu veux rester mourir ici,
pas de souci.
769
01:01:09,708 --> 01:01:12,752
Mais tu peux venir
regarder le soleil depuis chez nous.
770
01:01:13,295 --> 01:01:15,797
Et rester dehors toute la nuit
si ça te chante.
771
01:01:16,423 --> 01:01:18,717
Les secondes chances sont rares.
772
01:01:20,260 --> 01:01:22,888
Et celle-ci se représentera pas
pour nous.
773
01:01:25,557 --> 01:01:26,808
Il va se coucher.
774
01:01:49,581 --> 01:01:51,374
Laisse-moi réunir mes affaires.
775
01:01:51,833 --> 01:01:53,084
C'est déjà fait.
776
01:01:54,502 --> 01:01:57,214
Tu remettras pas les pieds
dans ce taudis.
777
01:02:02,510 --> 01:02:04,554
Je suis pas sûr de le mériter.
778
01:02:05,472 --> 01:02:08,016
C'est pas une question de mérite, papa.