1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,208 --> 00:02:10,006 Mikey. 4 00:02:20,667 --> 00:02:23,500 ¡Ustedes dos, par de enamorados, y esta canción! 5 00:02:25,958 --> 00:02:27,958 ¿No les deprime? 6 00:02:33,745 --> 00:02:35,625 Es tristísima. 7 00:02:49,723 --> 00:02:53,042 Me voy a quedar en la casa de tu tía Christine... 8 00:02:55,667 --> 00:02:58,166 Voy a vivir ahí, Mikey. 9 00:02:59,000 --> 00:03:01,917 Lo siento, tú no tienes que escuchar esto. 10 00:03:02,875 --> 00:03:04,417 Mikey. 11 00:03:05,167 --> 00:03:06,948 Baja la velocidad. 12 00:03:08,125 --> 00:03:10,216 Mikey, ve más lento. 13 00:03:13,708 --> 00:03:15,855 Puedes ir de visita. 14 00:03:18,833 --> 00:03:21,243 No puedo decírselo a él, yo… 15 00:03:22,417 --> 00:03:24,445 ¿Cómo podría decírselo? 16 00:03:25,000 --> 00:03:27,042 Él me aterra. 17 00:03:28,500 --> 00:03:30,915 - Mikey, ¿qué haces? - Por favor, ve más lento. 18 00:03:31,000 --> 00:03:33,042 - Ve más despacio, Mikey. - Caroline, dile que pare. 19 00:03:33,083 --> 00:03:34,125 Mikey, baja la velocidad. 20 00:03:34,167 --> 00:03:35,730 - Escúchame. - Más lento, por favor. 21 00:03:35,755 --> 00:03:38,042 - Lo estoy dejando a él, no a ti. - ¡Michael! ¡Michael! 22 00:03:38,179 --> 00:03:39,803 - ¡Michael! - Me asustas, Mikey. 23 00:03:39,828 --> 00:03:41,838 - ¡Baja la velocidad! - ¡Para, por favor! 24 00:03:42,354 --> 00:03:43,770 ¡Michael, para! 25 00:04:22,875 --> 00:04:25,458 MUBI PRESENTA 26 00:04:58,333 --> 00:05:02,417 BRING THEM DOWN 27 00:05:55,375 --> 00:05:57,046 Muy bien, chico. 28 00:06:06,667 --> 00:06:08,618 Buenas noches, Mac. 29 00:06:24,542 --> 00:06:26,263 ¿Qué hora es? 30 00:06:26,625 --> 00:06:28,090 Es tarde. 31 00:06:28,333 --> 00:06:30,530 Eres tú quien llega tarde. 32 00:06:32,625 --> 00:06:34,346 ¿Tarde para qué? 33 00:06:35,208 --> 00:06:37,021 Para ayudar a que me acueste. 34 00:06:44,167 --> 00:06:46,708 Nuestra puerta trasera está jodida. 35 00:06:55,875 --> 00:06:57,916 ¿No escuchaste nada? 36 00:06:59,667 --> 00:07:01,708 ¿Escuchar qué cosa? 37 00:07:02,833 --> 00:07:05,688 La puerta está destrozada y hay huellas de llantas. 38 00:07:07,167 --> 00:07:09,667 Estaba oyendo la radio. 39 00:07:11,917 --> 00:07:14,083 ¿Se llevaron algo? 40 00:07:23,208 --> 00:07:25,292 Deshazte de esto por mí. 41 00:07:25,500 --> 00:07:27,080 ¡Dios! 42 00:07:29,542 --> 00:07:31,525 Tienes que tomar más agua. 43 00:07:32,042 --> 00:07:34,458 El agua es para lavarse. 44 00:07:34,500 --> 00:07:37,186 Comenzó la limpieza tras la tormenta Noah, los daños estructurales 45 00:07:37,211 --> 00:07:39,501 en las áreas remotas han dificultado el acceso. 46 00:07:39,875 --> 00:07:41,583 Vamos. 47 00:07:42,833 --> 00:07:44,292 Ve. 48 00:07:45,042 --> 00:07:46,667 Ve tú. 49 00:07:48,375 --> 00:07:50,083 Ve tú. 50 00:08:25,250 --> 00:08:28,333 Mac, vamos. Ven aquí. 51 00:08:59,083 --> 00:09:01,178 Rodéalas, Mac. 52 00:09:06,667 --> 00:09:08,917 - No hacen más que tomar... - Tomar. 53 00:09:09,088 --> 00:09:12,458 ...y luego esperan que no hagas nada, que no preguntes. 54 00:09:12,575 --> 00:09:14,208 Son ladrones y nosotros somos víctimas. 55 00:09:14,286 --> 00:09:15,375 - ¡Teléfono! - ¿Victimas? 56 00:09:15,417 --> 00:09:17,250 - ¿Quién es? - Sí, lo somos, víctimas. 57 00:09:17,333 --> 00:09:18,871 El teléfono. 58 00:09:21,917 --> 00:09:23,333 Hola. 59 00:09:23,875 --> 00:09:25,043 ¿Quién? 60 00:09:26,750 --> 00:09:29,042 ¿Y qué hizo con ellos? 61 00:09:30,958 --> 00:09:32,496 Bueno, no debió hacerlo. 62 00:09:33,125 --> 00:09:35,042 ¡No debió hacerlo! 63 00:09:36,167 --> 00:09:37,625 ¿Qué? 64 00:09:38,792 --> 00:09:40,583 ¡Sácame de esta maldita silla! 65 00:09:40,667 --> 00:09:43,292 - Te vas a lastimar. - ¡Échame una mano! 66 00:09:43,458 --> 00:09:45,366 ¿A dónde quieres ir? 67 00:09:49,208 --> 00:09:51,750 Esos bastardos con quienes compartimos la colina 68 00:09:51,833 --> 00:09:54,599 encontraron dos carneros muertos en su terreno. 69 00:09:56,750 --> 00:09:58,278 Nuestros. 70 00:09:58,958 --> 00:10:01,167 - ¿Qué? - Me escuchaste. 71 00:10:01,333 --> 00:10:03,667 No hemos perdido un carnero en no sé cuánto tiempo. 72 00:10:04,083 --> 00:10:06,418 Al menos yo no he perdido ninguno. 73 00:10:06,917 --> 00:10:08,138 Yo tampoco. 74 00:10:08,208 --> 00:10:09,958 Eso no es lo que Keeley está diciendo. 75 00:10:10,000 --> 00:10:12,792 Él llama por teléfono y, de repente, hice algo malo. 76 00:10:23,667 --> 00:10:25,613 Bueno, está bien. 77 00:11:01,708 --> 00:11:03,428 Desconocido... 78 00:11:06,333 --> 00:11:08,292 Michael, te ves bien. 79 00:11:10,375 --> 00:11:13,350 - Erm, ¿está Gary? - Salió. 80 00:11:15,858 --> 00:11:17,338 Es por los carneros que encontró. 81 00:11:17,417 --> 00:11:18,843 Él no me cuenta un carajo... 82 00:11:18,917 --> 00:11:21,556 Quizá Jack sí nos diga algo. ¡Jack! 83 00:11:23,917 --> 00:11:25,225 ¿Cómo está Ray? 84 00:11:25,291 --> 00:11:28,831 Ya sabes, esperando tener rodillas nuevas. 85 00:11:32,958 --> 00:11:34,633 ¡Jack! 86 00:11:36,417 --> 00:11:38,456 Mamá dice que no te ha visto por aquí. 87 00:11:38,708 --> 00:11:40,503 ¿A dónde iba a ir? 88 00:11:40,667 --> 00:11:41,936 ¿Al pub? 89 00:11:42,333 --> 00:11:44,083 Ya estuve ahí. 90 00:11:45,750 --> 00:11:49,042 Es raro que estés aquí. 91 00:11:52,750 --> 00:11:55,000 ¿A dónde se va el tiempo? 92 00:11:59,292 --> 00:12:02,333 - Acabo de ir a una entrevista. - Ah, sí. 93 00:12:02,708 --> 00:12:04,048 Me dieron el trabajo. 94 00:12:04,208 --> 00:12:06,045 Qué bien. 95 00:12:06,208 --> 00:12:07,489 En Cork. 96 00:12:08,542 --> 00:12:10,095 En Cork. 97 00:12:11,250 --> 00:12:12,834 Bueno... 98 00:12:13,458 --> 00:12:15,917 ¿Cómo le vas a hacer? 99 00:12:23,333 --> 00:12:24,760 Aquí viene. 100 00:12:36,542 --> 00:12:38,439 ¿Qué sabes de esos carneros? 101 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Estaban arriba, los acabo de bajar. 102 00:12:41,500 --> 00:12:42,943 ¿Tú solo? 103 00:12:43,292 --> 00:12:44,420 Sí, yo solo. 104 00:12:44,458 --> 00:12:46,875 - Es difícil hacerlo. - Sí. 105 00:12:47,417 --> 00:12:49,042 Bueno, es difícil para un viejo. 106 00:12:49,417 --> 00:12:50,583 ¡Oye! 107 00:12:52,833 --> 00:12:54,516 ¿Puedo verlos? 108 00:12:54,667 --> 00:12:56,875 - No, no puedes. - ¿Por qué? 109 00:12:58,042 --> 00:12:59,823 Porque los tiré en el corral de la composta. 110 00:12:59,890 --> 00:13:01,208 ¿Por qué los pusiste ahí? 111 00:13:01,292 --> 00:13:02,667 Por las enfermedades y eso. 112 00:13:02,708 --> 00:13:05,775 - ¿Dónde tienen ese corral? - No, nadie puede ir ahí. 113 00:13:08,157 --> 00:13:09,626 ¿Tenían algún síntoma? 114 00:13:09,750 --> 00:13:11,792 Sí, las panzas hinchadas y eso. 115 00:13:12,833 --> 00:13:14,708 Hablaré con Gary cuando regrese. 116 00:13:14,750 --> 00:13:16,423 Él no… no los vio. 117 00:13:16,542 --> 00:13:18,533 ¿Tu papá no los vio? 118 00:13:19,125 --> 00:13:20,958 Ya conoces el dicho, 119 00:13:21,125 --> 00:13:23,208 donde hay ganado vivo, hay ganado muerto. 120 00:13:23,250 --> 00:13:24,667 Cuida lo que dices, jovencito. 121 00:13:24,708 --> 00:13:26,313 Solo lo menciono. 122 00:13:29,250 --> 00:13:30,520 Michael. 123 00:13:31,083 --> 00:13:33,413 Mikey, lo siento, en verdad. 124 00:13:33,917 --> 00:13:35,578 - Hablaré con él. - Está bien. 125 00:13:35,708 --> 00:13:37,667 - Vete tranquilo. - Sí. 126 00:14:29,292 --> 00:14:31,042 ¿Necesitas ayuda? 127 00:14:31,208 --> 00:14:32,819 ¡Fuera de aquí! 128 00:14:35,750 --> 00:14:38,792 Tu Caroline y ese bastardo de Gary. 129 00:14:39,333 --> 00:14:44,083 Pensé que te dejaría por alguien mejor que él. 130 00:14:46,792 --> 00:14:49,500 Al menos él jamás verá ese desastre de rostro 131 00:14:49,542 --> 00:14:51,689 sin pensar en ti. 132 00:14:58,292 --> 00:15:02,208 ¡Dios! ¿Por qué no sacaste los carneros de ahí? 133 00:15:42,448 --> 00:15:43,608 ¿Cómo estás, amigo? 134 00:15:43,648 --> 00:15:46,583 - ¿Cómo estás, cabrón? - Solitario. 135 00:15:47,963 --> 00:15:50,000 Te daré lo que sea que pidas por ellos, ¿está bien? 136 00:15:50,083 --> 00:15:52,125 Vengo a comprar, carneros. 137 00:15:52,167 --> 00:15:54,185 ¡Dios! ¿O'Shea está comprando carneros? 138 00:15:54,478 --> 00:15:56,333 Perdimos dos, es por eso. 139 00:15:56,417 --> 00:15:58,373 Bueno, es una cantidad de dinero muy decente. 140 00:15:59,042 --> 00:16:01,208 Cuéntale sobre los cuatreros. 141 00:16:02,083 --> 00:16:05,292 Unos cabrones de mierda van por ahí y les cortan las patas. 142 00:16:05,417 --> 00:16:06,731 Ni siquiera las matan. 143 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 ¿Alguna vez oíste algo así? 144 00:16:08,167 --> 00:16:12,458 Creo que deben ser de Europa del Este, o polacos o algunos hijos de puta así. 145 00:16:12,500 --> 00:16:14,208 Ya sabes, vendiendo barato y eso. 146 00:16:14,250 --> 00:16:16,417 Sucios bastardos. 147 00:16:16,542 --> 00:16:18,416 ¿Y los tuyos? 148 00:16:19,616 --> 00:16:21,908 El hijo de Keeley dice que los halló muertos en su colina. 149 00:16:21,933 --> 00:16:24,110 Los tiró en la composta antes de que yo pudiera verlos. 150 00:16:24,135 --> 00:16:25,400 Malditos bastardos. 151 00:16:26,417 --> 00:16:27,667 ¿Algo que valga la pena ver? 152 00:16:27,750 --> 00:16:28,988 ¿A la altura de O'Shea? 153 00:16:29,083 --> 00:16:30,829 ¡Ja! No. 154 00:16:31,833 --> 00:16:33,208 ¿Cómo está él? 155 00:16:34,833 --> 00:16:36,125 Ya sabes. 156 00:16:36,292 --> 00:16:39,458 Dile a ese viejo miserable que se vaya al carajo, de mi parte, ¿sí? 157 00:16:39,750 --> 00:16:42,310 - Igual echaré un vistazo. - Está bien. 158 00:17:05,205 --> 00:17:06,448 ¿Dónde estás, muchacho? 159 00:17:06,473 --> 00:17:08,042 ¡Oye! ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 160 00:17:08,083 --> 00:17:10,417 ¿Qué estás haciendo, eh? Oye, ¿qué estás…? 161 00:17:15,708 --> 00:17:18,250 ¿Dónde está tu papá? ¿Dónde está tu papá? 162 00:17:18,667 --> 00:17:23,042 - ¡Oye, Gary! - ¡Oye, papá! ¡Papá! 163 00:17:28,500 --> 00:17:30,159 ¿Estás bien, bebé? 164 00:17:30,292 --> 00:17:31,688 ¿Qué es esto? 165 00:17:32,292 --> 00:17:33,375 Es una oveja, muchacho. 166 00:17:33,417 --> 00:17:35,253 No, ¿qué es esto? 167 00:17:35,792 --> 00:17:38,031 Son los dos animales que me dijiste que estaban muertos. 168 00:17:38,056 --> 00:17:40,833 - No te dije nada, muchacho. - Pero se lo dijiste a mi padre. 169 00:17:41,750 --> 00:17:43,198 ¿Y bien? 170 00:17:44,375 --> 00:17:46,792 Estos acaban de bajar de mis tierras. 171 00:17:47,125 --> 00:17:50,292 - Bueno, sabes lo que es eso, ¿no? - James, ¿estos parecen animales míos? 172 00:17:50,583 --> 00:17:52,131 Son los únicos dos que compraría. 173 00:17:54,375 --> 00:17:55,861 ¿Qué es esto? 174 00:17:56,542 --> 00:17:57,667 Fuera. 175 00:17:57,708 --> 00:18:00,375 No, nadie te va a comprar nada hoy, muchacho. 176 00:18:07,167 --> 00:18:08,460 Bien. 177 00:18:08,500 --> 00:18:10,618 Ponlos de nuevo en el camión. 178 00:18:11,458 --> 00:18:13,061 Todos. 179 00:18:20,792 --> 00:18:22,648 Bien, vámonos. 180 00:18:25,333 --> 00:18:27,890 Ven y hablaremos de esto. 181 00:18:30,417 --> 00:18:32,605 No te los vas a llevar, carajo. 182 00:18:32,875 --> 00:18:34,591 A la mierda con eso. 183 00:18:37,583 --> 00:18:39,161 Eso no va a pasar aquí. 184 00:18:39,292 --> 00:18:41,064 ¡Ustedes dos, fuera! 185 00:18:41,500 --> 00:18:42,917 Los vas a llevar a mi granja. 186 00:18:43,000 --> 00:18:44,625 ¿Los quieres? 187 00:18:45,417 --> 00:18:47,667 Ven por ellos, carajo. 188 00:18:49,375 --> 00:18:51,093 ¡Ahora! 189 00:19:02,375 --> 00:19:03,909 ¡Vámonos! 190 00:19:16,648 --> 00:19:18,027 ¡Puta mierda! 191 00:19:18,125 --> 00:19:19,541 Pendejo de mierda. 192 00:19:20,833 --> 00:19:22,898 Pendejo de mierda, lo voy a matar. 193 00:22:02,875 --> 00:22:05,075 ¿Están bien? 194 00:22:16,000 --> 00:22:17,581 Papá... 195 00:22:18,250 --> 00:22:20,167 Tranquilo. 196 00:22:21,917 --> 00:22:23,501 Déjame verte. 197 00:22:23,917 --> 00:22:26,750 ¿Tienes algo roto? ¿No? 198 00:22:29,542 --> 00:22:31,148 ¿Puedes pararte? 199 00:22:33,625 --> 00:22:35,600 Entonces, levántate. 200 00:22:40,917 --> 00:22:42,516 Oye... 201 00:22:44,083 --> 00:22:45,667 Gary. 202 00:22:47,208 --> 00:22:49,167 ¿Cómo me llamo? 203 00:22:51,792 --> 00:22:53,587 Vete a la mierda. 204 00:23:18,792 --> 00:23:21,333 Oigan, vengan aquí, vengan aquí. Desenganchen eso, ¿sí? 205 00:23:21,542 --> 00:23:22,706 ¿Qué pasó? 206 00:23:22,731 --> 00:23:25,667 - Hubo un accidente. - ¿Un accidente? 207 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Están bien. 208 00:23:26,875 --> 00:23:28,375 - Jack, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 209 00:23:28,417 --> 00:23:31,250 Está bien. Gary se desmayó un rato. 210 00:23:32,375 --> 00:23:33,590 ¿Qué pasó? 211 00:23:33,667 --> 00:23:36,038 No es a mí a quien deberías preguntarle. 212 00:23:42,500 --> 00:23:44,585 Te revisaré adentro. 213 00:23:53,625 --> 00:23:55,542 Los mataré antes de dejar que te los lleves. 214 00:23:55,583 --> 00:23:57,768 Me voy a llevar a mis malditos animales, Gary. 215 00:23:57,958 --> 00:23:59,966 ¿Qué vas a hacer? 216 00:24:00,375 --> 00:24:03,021 ¿Me vas a matar como mataste a tu mamita? 217 00:24:05,667 --> 00:24:09,458 ¿Acaso crees que no le contó a su esposo por qué tiene la cara toda jodida? 218 00:24:11,208 --> 00:24:15,208 Siempre me he preguntado qué pensó Ray sobre que tu mamá lo fuera a dejar. 219 00:24:15,250 --> 00:24:16,917 ¡Ah, cierto! Él no lo sabe, ¿verdad? 220 00:24:17,000 --> 00:24:18,621 ¡Gary! 221 00:24:22,042 --> 00:24:24,041 Gracias por traerme. 222 00:24:24,333 --> 00:24:26,417 Ahora, vete al carajo. 223 00:24:29,000 --> 00:24:30,667 ¡Gary! 224 00:24:38,708 --> 00:24:41,042 No había ninguno que valiera la pena comprar. 225 00:24:54,500 --> 00:24:58,375 Un solo carnero no puede darle servicio a un rebaño de ese tamaño. 226 00:25:01,792 --> 00:25:04,375 Podría, si bajara el rebaño. 227 00:25:04,875 --> 00:25:06,250 ¿Qué? 228 00:25:07,625 --> 00:25:10,125 Si usamos ese dinero para comprar alimento... 229 00:25:10,750 --> 00:25:14,821 pasarían el invierno mejor y quizá tendríamos gemelos. 230 00:25:14,958 --> 00:25:20,750 No hemos bajado animales en quinientos años. 231 00:25:20,792 --> 00:25:23,250 Estaríamos años trabajando para recuperar esos animales… 232 00:25:23,292 --> 00:25:24,870 ¿Me escuchas? 233 00:25:26,292 --> 00:25:28,323 ¡Quinientos años! 234 00:25:38,500 --> 00:25:40,835 Voy a bajarlas. 235 00:25:57,750 --> 00:25:59,269 Mac. 236 00:26:11,542 --> 00:26:13,281 Rodéalas, Mac. 237 00:26:49,917 --> 00:26:51,654 Rodéalas, Mac. 238 00:27:38,625 --> 00:27:40,621 No molestes, ¿sí? 239 00:28:01,417 --> 00:28:04,542 No, no, no. Retrocede, retrocede. 240 00:28:04,917 --> 00:28:07,042 Vuelve al coche. 241 00:28:07,333 --> 00:28:09,458 Ya nos veremos, idiota. 242 00:28:18,667 --> 00:28:21,500 Gracias por llevarnos a casa, Michael. 243 00:28:27,667 --> 00:28:29,263 Mac, rodéalas. 244 00:28:33,000 --> 00:28:34,514 Mac. 245 00:29:04,833 --> 00:29:06,796 Ve a buscarla. 246 00:29:23,875 --> 00:29:25,708 Muy bien. Vamos. 247 00:29:32,833 --> 00:29:34,190 Vamos... 248 00:31:48,917 --> 00:31:50,251 ¡Mac! 249 00:31:52,792 --> 00:31:54,061 ¡Mac! 250 00:32:01,375 --> 00:32:02,667 Oigan... 251 00:32:55,208 --> 00:32:56,438 ¡Oigan! 252 00:33:00,333 --> 00:33:01,471 ¡Oigan! 253 00:33:02,958 --> 00:33:04,221 ¡Oigan! 254 00:34:25,750 --> 00:34:27,228 ¡Dios! 255 00:35:03,208 --> 00:35:04,933 Malditos. 256 00:36:14,583 --> 00:36:16,171 ¿Mac? 257 00:36:18,917 --> 00:36:20,341 Mac. 258 00:36:20,958 --> 00:36:22,340 Mac... 259 00:36:23,458 --> 00:36:26,667 Mac, está bien, está bien. 260 00:36:27,750 --> 00:36:29,278 Está bien. 261 00:36:33,708 --> 00:36:35,250 ¡Ay, Dios! 262 00:37:24,708 --> 00:37:28,458 Lo siento, lo siento. 263 00:38:30,167 --> 00:38:31,811 ¿Dónde estabas? 264 00:38:38,375 --> 00:38:40,508 Oye, te estoy hablando. 265 00:38:43,792 --> 00:38:45,667 ¿Me escuchas? 266 00:38:54,417 --> 00:38:58,083 ¿Por qué actúas todo raro? 267 00:39:10,375 --> 00:39:11,938 ¿Qué pasa? 268 00:39:19,292 --> 00:39:20,711 ¿Michael? 269 00:39:22,542 --> 00:39:24,453 Ya no están. 270 00:39:28,042 --> 00:39:29,979 Cuatreros. 271 00:39:32,375 --> 00:39:34,375 Alguien. 272 00:39:36,125 --> 00:39:38,542 Cortan las patas del ganado. 273 00:39:41,750 --> 00:39:44,000 ¿De qué estás hablando? 274 00:39:50,417 --> 00:39:52,417 No las mataron. 275 00:39:55,667 --> 00:39:57,661 Solo... 276 00:39:59,750 --> 00:40:01,931 se llevaron sus patas. 277 00:40:35,000 --> 00:40:36,756 ¿Los viste? 278 00:40:40,542 --> 00:40:42,241 Vi su furgoneta. 279 00:40:45,208 --> 00:40:47,233 ¿La reconociste? 280 00:40:48,417 --> 00:40:50,436 La vi en casa de Keeley. 281 00:40:50,625 --> 00:40:52,673 Era de su constructor. 282 00:40:53,500 --> 00:40:54,892 El constructor de Keeley. 283 00:40:55,375 --> 00:40:56,417 ¡Mierda! 284 00:40:56,500 --> 00:41:00,958 Los carneros que dijo que murieron, él los vendió. 285 00:41:02,458 --> 00:41:04,018 ¿Qué? 286 00:41:04,625 --> 00:41:06,569 En el mercado. 287 00:41:12,583 --> 00:41:18,708 Entonces, ¿por qué necesitamos bajar los nuestros? 288 00:41:20,708 --> 00:41:23,079 No nos los quiso regresar. 289 00:41:27,667 --> 00:41:30,542 ¿No los quiso regresar? 290 00:41:33,375 --> 00:41:35,596 ¡Tómalos tú mismo! 291 00:41:36,000 --> 00:41:38,750 ¡Tómalos tú! 292 00:41:40,167 --> 00:41:42,875 Están coludidos en esto. 293 00:41:43,542 --> 00:41:46,250 Esto es demasiado. 294 00:41:48,667 --> 00:41:50,583 ¿Me entiendes? 295 00:41:54,500 --> 00:41:57,333 Quieres que regrese los carneros. 296 00:41:57,375 --> 00:41:59,696 Quiero que me traigas... 297 00:42:00,583 --> 00:42:05,458 Quiero que me traigas su puta cabeza. 298 00:42:07,458 --> 00:42:08,986 ¿Eh? 299 00:42:10,333 --> 00:42:14,250 ¡Tráeme su puta cabeza! 300 00:43:22,042 --> 00:43:23,279 ¡Carajo! 301 00:43:23,375 --> 00:43:24,706 Perdón. 302 00:46:48,708 --> 00:46:50,846 ¡Vamos! ¡Puta madre! 303 00:47:00,588 --> 00:47:01,734 Mierda... 304 00:48:16,156 --> 00:48:18,292 Carajo... Maldito... 305 00:48:19,125 --> 00:48:21,513 ¡Quiero que me traigas su puta cabeza! 306 00:48:23,583 --> 00:48:26,260 Quiero que me traigas su puta cabeza... 307 00:48:39,042 --> 00:48:40,636 A la mierda... 308 00:50:04,167 --> 00:50:06,106 Tiene llave. 309 00:50:33,958 --> 00:50:35,420 Está abierto. 310 00:50:39,292 --> 00:50:40,664 Ray. 311 00:50:41,792 --> 00:50:45,875 La tormenta tiró el puente que cruza el camino de arriba. 312 00:50:46,167 --> 00:50:49,375 ¿Podemos pasar por tu terreno? 313 00:50:53,833 --> 00:50:55,640 El portón está cerrado. 314 00:50:56,000 --> 00:50:57,611 Sí. 315 00:50:59,083 --> 00:51:01,168 ¿Tienes la llave? 316 00:51:02,542 --> 00:51:07,042 Construyes casas vacacionales aquí arriba, ¿verdad? 317 00:51:12,833 --> 00:51:14,458 Casas para las vacaciones. 318 00:51:14,667 --> 00:51:16,583 Las estás construyendo, ¿cierto? 319 00:51:16,708 --> 00:51:18,275 Sí, así es. 320 00:51:20,417 --> 00:51:25,167 Entonces, ¿es eso lo que llaman 'diversificar'? 321 00:51:31,833 --> 00:51:33,946 Solo será hasta que... 322 00:51:34,917 --> 00:51:37,167 Hasta que haya reconstruido el puente. 323 00:51:39,417 --> 00:51:41,913 Estás haciendo que se salga mi calor. 324 00:51:53,250 --> 00:51:56,441 La gente le ofrece miles por un animal, pero ¿acaso lo vende? 325 00:51:56,792 --> 00:51:59,375 Prefiere quedarse sentado en un miserable hoyo de mierda. 326 00:51:59,417 --> 00:52:01,588 Y nos arrastra a todos con él. 327 00:52:03,667 --> 00:52:04,667 ¿Qué vamos a hacer? 328 00:52:04,750 --> 00:52:06,296 ¡Entra! 329 00:52:15,958 --> 00:52:17,958 ¡Ábrete a la mierda! 330 00:52:21,375 --> 00:52:23,311 ¡Qué te den por el culo, basura! 331 00:52:27,792 --> 00:52:29,643 Imbécil. 332 00:52:30,792 --> 00:52:33,333 Ama a tu puto prójimo. 333 00:52:34,750 --> 00:52:38,501 - Pendejo de mierda. - Estuvo excelente, tío. 334 00:53:16,125 --> 00:53:17,542 Te dije que pares. 335 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 ¿Qué? ¿Vas a evitarme para siempre? ¿Eso planeas? 336 00:53:20,250 --> 00:53:22,875 - Te pedí que no... - Caroline, por favor, Caroline. 337 00:53:22,917 --> 00:53:24,875 No me estás oyendo. 338 00:53:24,917 --> 00:53:26,917 - Caroline, vamos. - No me toques. 339 00:53:26,958 --> 00:53:28,917 Es un poco tarde, carajo. 340 00:53:32,917 --> 00:53:34,875 ¿Hay alguien más? 341 00:53:35,458 --> 00:53:37,167 No, no hay nadie. 342 00:53:39,000 --> 00:53:41,958 - Pero no me quieres, ¿cierto? - No, no te quiero. 343 00:53:42,042 --> 00:53:44,208 No quiero este estrés. No quiero la deuda. 344 00:53:44,250 --> 00:53:45,458 Puedo arreglarlo. 345 00:53:45,500 --> 00:53:46,983 Ah, sí. ¿Y cómo vas a hacerlo? 346 00:53:47,083 --> 00:53:49,750 ¿Quién más queda para pedirle prestado, eh? 347 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 Mira, solo necesito… 348 00:53:53,792 --> 00:53:56,958 Solo necesito algo para reemplazar el puente. 349 00:53:57,003 --> 00:53:58,605 Si no fuera por ese puente de mierda. 350 00:53:58,638 --> 00:54:01,271 ¡Si no fuera por esa familia O'Shea de mierda! 351 00:54:02,625 --> 00:54:05,392 ¿Siquiera le pediste a Michael que los dejara pasar por su terreno? 352 00:54:05,417 --> 00:54:07,448 - ¿Qué? - ¿Tan siquiera se lo pediste? 353 00:54:07,500 --> 00:54:09,558 ¿A quién, a tu novio? 354 00:54:12,417 --> 00:54:15,042 ¡Dios! Es patético, carajo. 355 00:54:15,311 --> 00:54:18,146 ¡Quítame tus... putas manos de encima! 356 00:54:18,206 --> 00:54:19,583 Caroline. Lo siento, Caroline. 357 00:54:19,625 --> 00:54:22,542 ¡No me importa un carajo, quítate! 358 00:54:23,042 --> 00:54:24,625 Y cálmate, ¿sí? 359 00:54:24,667 --> 00:54:26,715 No quiero que Jack te vea llorar. 360 00:55:03,250 --> 00:55:04,878 Espera. 361 00:55:17,000 --> 00:55:19,150 ¿Vas a salir? 362 00:56:03,458 --> 00:56:05,225 Vamos, vamos, vamos. 363 00:56:06,458 --> 00:56:07,875 Vamos. 364 00:56:14,458 --> 00:56:17,167 Vamos, vamos. Ven, ven aquí, ven. 365 00:56:50,000 --> 00:56:51,461 Hola. 366 00:56:52,375 --> 00:56:54,583 - Ahí tienes. - ¡Oh, sí! 367 00:56:55,125 --> 00:56:57,292 Las manos. 368 00:56:58,792 --> 00:57:00,534 Las manos... 369 00:57:05,625 --> 00:57:07,583 Me siento toda rara. 370 00:57:08,625 --> 00:57:10,906 No, yo creo que te ves bonita. 371 00:57:11,542 --> 00:57:13,000 Gracias. 372 00:57:14,875 --> 00:57:16,333 Bien... 373 00:57:28,500 --> 00:57:31,021 Báñate antes de dormir para que tus almohadas estén contentas. 374 00:57:31,046 --> 00:57:33,750 - ¿A dónde vas vestida así? - Lo tomaré como un cumplido. 375 00:57:33,833 --> 00:57:35,917 - ¿Entonces? - Voy a salir. 376 00:57:44,000 --> 00:57:47,333 No me veas a mí. Tampoco quiso decirme nada. 377 00:57:48,961 --> 00:57:50,917 No tengo idea. 378 00:58:00,208 --> 00:58:02,466 - ¿Las bajaste? - Ajá. 379 00:58:09,875 --> 00:58:11,581 Yo, eh... 380 00:58:15,333 --> 00:58:16,901 Yo... 381 00:58:18,625 --> 00:58:22,286 Encontré algunos de los animales de O'Shea muertos en nuestro terreno. 382 00:58:29,125 --> 00:58:31,042 Eran carneros y todo. 383 00:58:32,792 --> 00:58:34,500 ¿Carneros? 384 00:58:44,458 --> 00:58:47,000 - ¿Hola? - Ray, soy Gary. 385 00:58:47,292 --> 00:58:48,434 ¿Quién? 386 00:58:48,500 --> 00:58:49,754 Keeley. 387 00:58:56,458 --> 00:58:59,542 - ¿Cuánto necesitamos juntar? - Unos dos mil. 388 00:59:01,708 --> 00:59:04,542 Bien, suena posible hacerlo, ¿no? 389 00:59:04,750 --> 00:59:06,143 ¿Todo bien? 390 00:59:06,917 --> 00:59:08,500 Imbécil. 391 00:59:10,792 --> 00:59:13,383 Si tuvieras la oportunidad de irte de aquí, ¿lo harías? 392 00:59:14,000 --> 00:59:16,375 Si tuvieras la oportunidad de irte, de vivir en otra parte. 393 00:59:16,417 --> 00:59:18,303 ¿Dónde? 394 00:59:19,083 --> 00:59:20,538 En cualquier parte... 395 00:59:23,792 --> 00:59:25,321 Holanda. 396 00:59:25,417 --> 00:59:27,958 - ¿Holanda? - Sí, ahí todo es plano. 397 00:59:28,458 --> 00:59:30,708 Creo que no hay ni una colina en todo el lugar. 398 00:59:31,042 --> 00:59:33,458 O Norfolk, ahí también es plano. 399 00:59:34,750 --> 00:59:36,958 Pero, podrías ir a cualquier parte. 400 00:59:37,208 --> 00:59:39,208 No me alcanza para ir a ningún lado. 401 00:59:39,250 --> 00:59:42,583 - Sí, pero es por fantasear. - ¡Ah, bueno! 402 00:59:43,917 --> 00:59:45,329 Holanda... 403 00:59:45,708 --> 00:59:48,218 - ¿Dónde irías tú? - Afganistán. 404 00:59:48,417 --> 00:59:50,250 ¿Afganistán? 405 00:59:51,083 --> 00:59:53,125 Afganistán, sí. 406 00:59:54,292 --> 00:59:59,042 Vi una foto en la pared de Abdul’s, las montañas son hermosas y... 407 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Él es de ahí, así que… 408 01:00:02,125 --> 01:00:03,500 Abdul es de Manchester. 409 01:00:03,542 --> 01:00:06,292 Sí, pero digo, originalmente y eso, carajo. 410 01:00:06,831 --> 01:00:08,331 Es de Pakistán. 411 01:00:08,917 --> 01:00:11,020 - Pakistán, ¿sí? - Sí. 412 01:00:11,417 --> 01:00:14,417 ¿Por qué tiene una foto de Afganistán en su pared? 413 01:00:14,458 --> 01:00:16,292 No lo sé. 414 01:00:16,333 --> 01:00:18,958 Mira, no creo que debas escoger dónde vivir 415 01:00:19,000 --> 01:00:21,931 basándote en una foto en el muro de un restaurant de curry. 416 01:00:23,667 --> 01:00:25,125 Sí. 417 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 ¿Y tú de dónde sacaste eso de Holanda? 418 01:00:31,235 --> 01:00:32,728 Lo vi en televisión. 419 01:00:44,458 --> 01:00:46,266 Se ve bien, muchacho. 420 01:00:47,042 --> 01:00:49,126 - Se ve bien. - ¿Sí? 421 01:01:06,000 --> 01:01:07,208 Eh, ¿qué estás…? ¿Qué haces? 422 01:01:07,250 --> 01:01:08,792 ¿Qué haces? 423 01:01:29,500 --> 01:01:31,623 ¿Vas a decirme qué pasó? 424 01:01:36,083 --> 01:01:38,500 Un tráiler dobló en la esquina. 425 01:01:39,833 --> 01:01:42,250 El auto se volteó. 426 01:01:47,708 --> 01:01:49,667 ¿Vas a decirme lo que pasó realmente? 427 01:01:49,708 --> 01:01:51,756 - ¿Eh? - ¿Qué está pasando en realidad? 428 01:01:53,875 --> 01:01:57,950 Michael no ha estado aquí en 20 años y ahora viene dos veces en dos días. 429 01:02:00,958 --> 01:02:03,458 Bueno, pareces bastante desilusionada. 430 01:02:10,167 --> 01:02:12,406 ¿Vas a decirme lo que está pasando? 431 01:02:22,708 --> 01:02:24,678 Vámonos. 432 01:02:35,542 --> 01:02:37,598 No pasa nada malo, mamá. 433 01:02:52,500 --> 01:02:55,167 - Hazlo. - ¿Qué cosa? 434 01:02:55,875 --> 01:02:57,420 Mátalos. 435 01:03:02,500 --> 01:03:04,316 Voy por el rifle. 436 01:03:04,542 --> 01:03:07,042 Tu mamá vendrá a husmear. 437 01:03:07,333 --> 01:03:09,381 Usa un cuchillo. 438 01:03:19,042 --> 01:03:20,761 - ¡Jack! - ¿Eh? 439 01:03:21,583 --> 01:03:23,758 - ¡Jack! - ¿Qué? 440 01:03:28,833 --> 01:03:30,125 Ven aquí, ven aquí rápido. 441 01:03:30,167 --> 01:03:31,667 Déjame hacerlo. 442 01:03:31,708 --> 01:03:33,166 Es mi turno. 443 01:03:33,625 --> 01:03:35,013 Es una belleza. 444 01:03:36,458 --> 01:03:37,833 ¿También las ovejas, Jackie boy? 445 01:03:37,875 --> 01:03:39,167 Ya necesitas una cabalgada. 446 01:03:39,250 --> 01:03:40,333 Sí, qué gracioso. 447 01:03:40,375 --> 01:03:42,875 ¿Qué pasa con esa que está muerta afuera? 448 01:03:43,750 --> 01:03:46,583 Choqué la Range Rover de regreso del mercado. 449 01:03:47,584 --> 01:03:49,298 Entonces, ¿no se enfermó? 450 01:03:50,167 --> 01:03:51,708 No. 451 01:03:54,500 --> 01:03:55,969 ¿Qué harás con ella? 452 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 - El corral de la composta. - ¿La vas a tirar ahí? 453 01:03:58,208 --> 01:03:59,250 Ajá. 454 01:03:59,292 --> 01:04:00,917 Un amigo tiene un camión y vende carne. 455 01:04:00,958 --> 01:04:03,016 Se pone en estacionamientos y lugares así. 456 01:04:03,041 --> 01:04:04,688 Él se la llevaría. 457 01:04:05,375 --> 01:04:07,088 - ¿Sí? - Sí. 458 01:04:07,333 --> 01:04:09,000 ¿Para qué? 459 01:04:10,458 --> 01:04:12,486 Para ganar un poco de dinero. 460 01:04:24,125 --> 01:04:25,985 ¿Y bien? 461 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 No le sacaste la sangre. 462 01:04:32,083 --> 01:04:33,125 Carajo. 463 01:04:33,625 --> 01:04:34,958 Haz pudín negro. 464 01:04:35,000 --> 01:04:38,750 Eso es de cerdo, idiota. ¿Cuánto tiempo lleva muerta? 465 01:04:39,917 --> 01:04:41,886 Un par de horas. 466 01:04:45,083 --> 01:04:46,700 Jack. 467 01:04:49,667 --> 01:04:51,216 Bonito animal. 468 01:04:51,417 --> 01:04:53,309 Llévala allá. 469 01:04:58,042 --> 01:05:00,667 Vamos, chica, te echaré de menos. 470 01:05:01,625 --> 01:05:03,670 No olvides escribir. 471 01:05:09,000 --> 01:05:11,500 Tráeme tan solo las patas, te daré 15 por cada par. 472 01:05:12,917 --> 01:05:15,875 Un chico me trajo cien patas. Las moví en medio día. 473 01:05:16,625 --> 01:05:18,292 1500 euros. 474 01:05:18,667 --> 01:05:21,042 ¿Calculaste eso sin usar los dedos? 475 01:05:29,533 --> 01:05:31,917 ¿Cuándo me va a pagar tu papá por los días que trabajé? 476 01:05:31,958 --> 01:05:33,000 Está sin un centavo. 477 01:05:33,042 --> 01:05:35,196 ¿Sin un centavo? Vete al carajo con eso, ¿sí? 478 01:05:37,500 --> 01:05:39,833 Necesito dinero, Jackie boy, en serio. 479 01:05:40,759 --> 01:05:43,208 Tendré que encontrar algo más si no empezamos de nuevo pronto. 480 01:05:43,250 --> 01:05:46,241 Bueno, no podemos volver a subir hasta que se haya construido el puente. 481 01:05:46,667 --> 01:05:48,233 Entonces, constrúyanlo, carajo. 482 01:05:48,333 --> 01:05:50,167 No tiene dinero para hacerlo. 483 01:05:51,792 --> 01:05:54,042 Si te dice eso es mentira, que no tiene… 484 01:05:54,083 --> 01:05:55,583 ¡Puta madre! 485 01:05:56,167 --> 01:05:57,833 Ese imbécil. 486 01:06:00,500 --> 01:06:03,417 Mira todas las ovejas que tiene, Jackie boy. 487 01:06:05,542 --> 01:06:07,708 Son un montón de patas. 488 01:06:13,958 --> 01:06:16,031 Deja de molestar, ¿sí? 489 01:06:27,542 --> 01:06:29,292 Sabes dónde encontrarme. 490 01:07:15,333 --> 01:07:17,625 Hace frío allá afuera, Jackie boy. 491 01:07:20,792 --> 01:07:22,943 - ¿Una pastilla? - Sí. 492 01:07:23,583 --> 01:07:24,912 ¿Tienes miedo? 493 01:07:51,250 --> 01:07:53,667 Mamá y papá se están separando. 494 01:07:55,500 --> 01:07:57,063 ¡Vamos, maricón! 495 01:07:57,833 --> 01:07:59,301 ¡Dios mío! 496 01:08:02,000 --> 01:08:04,250 "Mamá y papá se están separando". 497 01:08:05,958 --> 01:08:07,292 ¡Por Dios! 498 01:08:45,917 --> 01:08:47,990 Quita el freno de mano. 499 01:08:50,792 --> 01:08:53,250 Vamos, vamos, vamos. Ven. 500 01:08:53,292 --> 01:08:54,417 Vamos, chico. 501 01:08:55,458 --> 01:08:56,984 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 502 01:09:10,750 --> 01:09:11,904 ¿Qué? 503 01:09:12,083 --> 01:09:13,615 ¿Qué? 504 01:10:05,208 --> 01:10:07,434 Que inicien los juegos. 505 01:10:14,125 --> 01:10:16,943 Vamos, eres mía, eres mía. 506 01:10:17,292 --> 01:10:19,250 Esta es hermosa. 507 01:10:19,583 --> 01:10:21,750 Le puse el ojo a una de aquí que está muy bien. 508 01:10:21,868 --> 01:10:24,500 Le puse el ojo a una que está muy bien. 509 01:10:24,708 --> 01:10:26,167 Chica buena. 510 01:10:26,375 --> 01:10:30,708 Hice los movimientos correctos, Jackie boy. 511 01:10:32,958 --> 01:10:34,458 Irlanda pasa el mediocampo. 512 01:10:34,583 --> 01:10:36,417 Tiene una, tiene una. 513 01:10:36,458 --> 01:10:37,750 Ven aquí, conmigo. 514 01:10:37,792 --> 01:10:38,958 Ah, tú... 515 01:10:39,125 --> 01:10:40,436 Aquí estoy. 516 01:10:41,958 --> 01:10:43,668 ¡Vamos! ¿Sí? 517 01:10:44,708 --> 01:10:47,440 ¡Vamos! ¡Vamos! 518 01:10:49,958 --> 01:10:52,542 Atrapa una maldita oveja, ¿sí? 519 01:10:52,625 --> 01:10:54,667 Ve y atrapa una. Vamos, atrapa una. 520 01:10:54,750 --> 01:10:56,419 No puedo atraparlas, carajo. 521 01:10:56,708 --> 01:10:59,625 Tráeme tú una puta oveja. Tráeme una puta oveja, vamos. 522 01:11:10,833 --> 01:11:12,880 Bien hecho, Jackie. 523 01:11:13,458 --> 01:11:16,111 - Eres bueno en esto. - ¿Sí? 524 01:11:18,292 --> 01:11:20,417 Debiste haber sido pastor. 525 01:11:25,708 --> 01:11:27,295 Ahora... 526 01:11:33,458 --> 01:11:35,425 Vamos, vamos. 527 01:11:57,000 --> 01:11:58,418 Vamos, carajo. 528 01:11:58,542 --> 01:12:00,250 Ya voy, sostenla bien. 529 01:12:02,042 --> 01:12:04,366 - ¿Qué mierda haces? Sostenla bien. - Eso hago. 530 01:12:07,125 --> 01:12:09,333 Bien, hombre, bien. 531 01:12:16,833 --> 01:12:18,396 Ya está, listo. 532 01:12:18,708 --> 01:12:20,458 Ya terminamos con ella, ya terminamos. 533 01:12:20,625 --> 01:12:22,500 Ya está lista, ya está lista. 534 01:12:31,667 --> 01:12:33,388 Tráeme otra. 535 01:12:33,792 --> 01:12:35,028 Jack. 536 01:12:36,250 --> 01:12:37,833 Jack. 537 01:12:39,375 --> 01:12:40,917 Tráeme otra. 538 01:12:41,333 --> 01:12:43,292 Tráeme otra oveja, Jack. 539 01:12:44,000 --> 01:12:45,250 Ve tú por la oveja. 540 01:12:45,417 --> 01:12:47,250 No, tráeme otra. 541 01:12:47,292 --> 01:12:48,333 Tráeme otra. 542 01:12:48,458 --> 01:12:49,895 - Oye. - ¡Ay, Dios! 543 01:12:50,167 --> 01:12:51,792 - Déjame. - Carajo, sabía que... 544 01:12:52,085 --> 01:12:53,420 Ve y consígueme algo de dinero. 545 01:12:53,445 --> 01:12:55,271 Sabía que ibas a hacer esto, carajo. 546 01:12:55,583 --> 01:12:57,365 - Vamos a ganar algo de dinero. - Ya sé. 547 01:12:57,390 --> 01:12:59,441 - ¿Por qué estamos aquí? - Sé por qué estamos aquí. 548 01:12:59,466 --> 01:13:00,632 ¿Por qué estamos aquí, Jack? 549 01:13:00,657 --> 01:13:02,233 Dime por qué estamos aquí, ¿eh? 550 01:13:02,375 --> 01:13:03,860 ¡Él te está arruinando! 551 01:13:03,917 --> 01:13:05,480 Él te está arruinando. 552 01:13:05,625 --> 01:13:07,583 Mami y Papi se están separando, ¿eh? 553 01:13:07,875 --> 01:13:11,167 ¿La granja se va a la ruina? Vamos, Jackie boy. ¡Despierta, carajo! 554 01:13:11,375 --> 01:13:12,542 Vamos a ganar dinero, ¿sí? 555 01:13:12,583 --> 01:13:13,988 ¡Arruínalo a él! 556 01:13:14,208 --> 01:13:15,408 Arruínalo. 557 01:13:15,542 --> 01:13:18,542 Buen chico, vamos, sí. ¡Ese es mi primo! 558 01:13:52,417 --> 01:13:53,725 ¡Carajo! 559 01:13:57,542 --> 01:13:59,417 Tenemos que irnos, tenemos que irnos. 560 01:13:59,458 --> 01:14:01,583 ¿Para qué carajos te metes con el perro? Vamos. 561 01:14:01,625 --> 01:14:03,068 Tenemos que irnos. 562 01:14:03,208 --> 01:14:05,125 Métete a la puta furgoneta. 563 01:14:06,208 --> 01:14:09,167 Ya, ya, todo está de maravilla. 564 01:14:12,208 --> 01:14:13,376 ¡Vámonos! 565 01:14:13,500 --> 01:14:15,750 Vámonos, que ya viene, carajo, ¡vámonos! 566 01:14:18,875 --> 01:14:20,273 ¡Vámonos! 567 01:14:25,167 --> 01:14:26,493 ¡Oigan! 568 01:14:27,125 --> 01:14:28,125 ¡Hijo de puta! 569 01:14:28,167 --> 01:14:30,305 - ¡Lo vas a atropellar! - ¡Carajo! 570 01:14:30,833 --> 01:14:32,458 - ¡Vete a la mierda! - ¡Vámonos! 571 01:14:55,750 --> 01:14:57,925 Ya somos ricos, Jackie boy. 572 01:14:58,958 --> 01:15:00,980 Ahora nos retiraremos en Dublín, ¿eh? 573 01:15:12,167 --> 01:15:14,333 Estoy orgulloso de ti, Jackie boy. 574 01:15:14,750 --> 01:15:17,970 Estoy orgulloso. Esta noche te hiciste hombre. 575 01:15:23,917 --> 01:15:25,417 ¿Qué? 576 01:15:30,667 --> 01:15:32,084 Ya. 577 01:16:02,750 --> 01:16:05,318 - Ten. - Buen hombre. 578 01:16:06,292 --> 01:16:07,958 Oye, ¿a dónde vas? 579 01:16:08,167 --> 01:16:09,250 A casa. 580 01:16:09,375 --> 01:16:11,208 ¿Qué? Te llevo en la furgoneta, ¿no? 581 01:16:11,250 --> 01:16:12,708 No. 582 01:16:14,333 --> 01:16:16,083 No quiero volver a verte. 583 01:16:16,333 --> 01:16:18,190 ¿Qué? Jack... 584 01:16:23,208 --> 01:16:24,813 Oye. 585 01:17:17,417 --> 01:17:19,179 ¿No deberíamos disfrutar lo que queda? 586 01:17:19,583 --> 01:17:22,083 Compré ginebra y agua tónica para ti, pero… 587 01:17:22,125 --> 01:17:24,167 se derramó en el auto. 588 01:17:25,583 --> 01:17:28,228 - ¿Vas a contarme qué pasó hoy? - ¿Hoy? 589 01:17:28,341 --> 01:17:30,516 - ¿El choque? - Ah, claro, sí, sí. 590 01:17:30,708 --> 01:17:35,250 Sí, Jack se robó dos de los carneros de O'Shea y pretendió que eran nuestros. 591 01:17:35,750 --> 01:17:37,414 Tu chico precioso. 592 01:17:38,625 --> 01:17:40,250 Nos jodió. 593 01:17:41,042 --> 01:17:43,542 - Esto es culpa tuya. - Claro, sí, por supuesto. 594 01:17:43,583 --> 01:17:45,506 Nunca podría ser culpa tuya, ¿verdad? 595 01:17:45,917 --> 01:17:47,591 Maldita perra. 596 01:17:47,958 --> 01:17:49,166 Carajo. 597 01:17:49,292 --> 01:17:50,708 No… ¡mierda! 598 01:17:53,167 --> 01:17:55,500 - Carajo... - ¡Vete a la mierda, me oíste! 599 01:17:56,375 --> 01:17:59,958 ¡Para! ¡Mierda! ¡Ay, carajo! 600 01:18:38,125 --> 01:18:40,250 - Te despertaste temprano. - Ajá. 601 01:18:45,750 --> 01:18:47,833 Siempre te obsesionó el fuego. 602 01:18:50,500 --> 01:18:52,535 - Tu primera palabra fue 'caliente'. - Sí. 603 01:18:53,875 --> 01:18:55,720 Bueno, tu primera palabra fue 'papá', 604 01:18:55,780 --> 01:18:58,680 pero 'caliente' fue tu primera palabra real. 605 01:19:04,667 --> 01:19:06,792 Vi los carneros en el cobertizo. 606 01:19:08,458 --> 01:19:10,292 ¿Por qué? 607 01:19:14,375 --> 01:19:16,250 ¿Lo odias? 608 01:19:17,417 --> 01:19:19,458 ¿Te vas a ir a vivir con los O'Shea? 609 01:19:19,500 --> 01:19:21,083 ¿Qué? 610 01:19:21,625 --> 01:19:24,250 - ¿Con Michael? - ¡Dios, no! 611 01:19:27,000 --> 01:19:28,833 Conseguí trabajo, 612 01:19:29,708 --> 01:19:31,250 en Cork. 613 01:19:33,042 --> 01:19:34,500 Está bien. 614 01:19:34,917 --> 01:19:37,083 Puedes venir conmigo, si quieres. 615 01:19:38,042 --> 01:19:40,059 O puedes quedarte. 616 01:19:42,000 --> 01:19:44,208 Puedes hacer lo que quieras. 617 01:20:05,875 --> 01:20:08,021 No quiero dejarte. 618 01:20:08,875 --> 01:20:10,619 Ni dejar este lugar. 619 01:20:14,542 --> 01:20:16,708 Simplemente, no puedo respirar. 620 01:20:30,125 --> 01:20:32,316 No te pases tanto con Michael. 621 01:21:00,458 --> 01:21:02,063 ¡Levántate! 622 01:21:03,669 --> 01:21:05,336 Necesito ayuda para cargar el camión. 623 01:21:05,403 --> 01:21:08,042 Acabo de ir con el constructor. Alguien se robó su furgoneta. 624 01:21:08,917 --> 01:21:10,417 Vamos. 625 01:21:18,042 --> 01:21:20,708 Sí, tengo que dejar esta mierda arriba. 626 01:21:52,042 --> 01:21:54,042 ¡Te dije que los mataras! 627 01:22:00,625 --> 01:22:02,943 ¡Eres igual de inútil que ella! 628 01:22:04,583 --> 01:22:06,125 ¡Carajo! 629 01:22:07,333 --> 01:22:08,888 ¡Carajo! 630 01:22:12,125 --> 01:22:13,250 Aleja tus manos. 631 01:22:13,292 --> 01:22:14,542 Quita tus manos... 632 01:22:14,708 --> 01:22:16,667 ¡Quítame las manos de encima! 633 01:22:18,417 --> 01:22:20,458 Te dije que me quites las manos de encima. 634 01:22:20,542 --> 01:22:22,042 Está bien. 635 01:22:24,917 --> 01:22:26,458 Está bien. 636 01:22:29,500 --> 01:22:30,708 Está bien. 637 01:22:31,083 --> 01:22:32,417 Está bien. 638 01:22:32,792 --> 01:22:33,978 Está bien. 639 01:22:37,708 --> 01:22:39,292 Está bien. 640 01:22:44,083 --> 01:22:45,500 Está bien. 641 01:22:46,667 --> 01:22:48,755 Llevémoslos de regreso, papá. 642 01:22:53,917 --> 01:22:56,125 Sí, subiré esta mierda y luego… 643 01:22:57,375 --> 01:22:59,375 Los llevaré de regreso. 644 01:23:45,083 --> 01:23:47,000 Dios santo, Michael, 645 01:23:47,333 --> 01:23:49,125 es una herida de escopeta. 646 01:23:49,750 --> 01:23:51,169 ¿Qué carajos…? 647 01:23:52,750 --> 01:23:54,175 No. No te duermas. 648 01:24:01,917 --> 01:24:03,542 Te traeré una toalla. 649 01:24:10,750 --> 01:24:12,403 Déjame verte. 650 01:24:13,333 --> 01:24:15,375 Déjame ver. Toma. 651 01:24:17,250 --> 01:24:18,789 Apriétalo fuerte. 652 01:24:25,875 --> 01:24:28,083 Tengo que traer un antiséptico. 653 01:24:29,042 --> 01:24:32,233 ¿Qué te dije sobre dejar esto por ahí? 654 01:24:57,500 --> 01:24:59,270 Esto va a arder un poco. 655 01:25:04,708 --> 01:25:06,750 Aquí va, ¿sí? 656 01:25:10,583 --> 01:25:12,000 ¡Dios! 657 01:25:13,292 --> 01:25:15,281 ¿Quieres contarme? 658 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Los cuatreros atacaron mi rebaño. 659 01:25:21,833 --> 01:25:23,840 ¿En la montaña? 660 01:25:24,958 --> 01:25:27,699 Bajé las ovejas después de que perdimos los carneros. 661 01:25:28,250 --> 01:25:31,154 Salí al campo y un par de ellos estaban… 662 01:25:31,667 --> 01:25:33,792 atacando a los animales. 663 01:25:35,208 --> 01:25:36,875 ¿Atacando? 664 01:25:37,583 --> 01:25:39,853 Les estaban cortando las patas traseras. 665 01:25:40,106 --> 01:25:41,333 ¿Qué? 666 01:25:41,458 --> 01:25:44,153 Les cortaban las patas traseras y las dejaban desangrarse. 667 01:25:45,125 --> 01:25:46,875 Dios santo… 668 01:26:13,875 --> 01:26:15,708 Mikey... 669 01:26:40,625 --> 01:26:42,708 Trae la bolsa de Michael. 670 01:27:14,917 --> 01:27:17,065 Dios santo, Michael. 671 01:27:18,000 --> 01:27:19,832 Malditos monstruos. 672 01:27:34,125 --> 01:27:35,458 ¡Papá! 673 01:27:36,500 --> 01:27:37,958 Papá. 674 01:27:39,583 --> 01:27:40,919 Vamos. 675 01:27:41,542 --> 01:27:43,000 Vamos. 676 01:27:47,542 --> 01:27:49,042 Está bien. 677 01:27:56,167 --> 01:27:57,974 ¿Está sangrando? 678 01:28:01,000 --> 01:28:02,303 ¿Ray? 679 01:28:02,958 --> 01:28:04,542 ¿Raymond? 680 01:28:05,583 --> 01:28:06,917 ¿Ray? 681 01:28:08,042 --> 01:28:09,083 - ¿Raymond? - ¿Eh? 682 01:28:09,167 --> 01:28:10,518 ¿Estás bien? 683 01:28:10,917 --> 01:28:12,083 Peg... 684 01:28:15,375 --> 01:28:17,496 Soy Caroline, Raymond. 685 01:28:19,875 --> 01:28:21,166 Oh, 686 01:28:21,500 --> 01:28:23,615 pensé que estaba muerto. 687 01:28:25,583 --> 01:28:28,158 Te encontrarías con algo mejor que nosotros. 688 01:28:31,542 --> 01:28:33,458 Deben ir al hospital, 689 01:28:33,833 --> 01:28:35,219 los dos. 690 01:28:35,708 --> 01:28:38,000 Al hospital, no. 691 01:28:38,625 --> 01:28:40,673 Al menos deberían ver a un médico. 692 01:28:41,875 --> 01:28:44,009 No hay señal, ¿el teléfono? 693 01:28:44,208 --> 01:28:45,917 Se jodió. 694 01:28:47,292 --> 01:28:48,833 Bueno, voy a regresar a la casa. 695 01:28:48,875 --> 01:28:50,000 Llama al Dr. Donough. 696 01:28:50,042 --> 01:28:51,667 Quédate aquí y cuida a estos dos. 697 01:28:51,750 --> 01:28:52,750 No quiero. 698 01:28:52,792 --> 01:28:55,042 Tu tuviste que ver en esto. 699 01:28:55,208 --> 01:28:56,863 Quiero ir contigo, por favor. 700 01:28:57,000 --> 01:28:58,667 - Té, mucha azúcar. - No, no, no... 701 01:28:58,708 --> 01:29:00,821 Regreso en un momento. 702 01:29:01,625 --> 01:29:03,049 Está bien. 703 01:29:11,792 --> 01:29:14,258 Deja de mirarme. 704 01:29:17,542 --> 01:29:21,250 ¿Cómo mierda llegamos aquí? 705 01:29:25,583 --> 01:29:28,962 Si ella estuviera aquí... 706 01:29:29,068 --> 01:29:30,482 Mamá... 707 01:29:30,583 --> 01:29:32,651 - ¿Eh? - Mamá, ella... 708 01:29:32,833 --> 01:29:34,917 ¿"Mamá, ella", qué? 709 01:29:39,083 --> 01:29:40,958 ¿Qué pasa con ella? 710 01:29:41,125 --> 01:29:42,667 Nada. 711 01:29:52,917 --> 01:29:56,083 ¿Qué hay dentro de la bolsa? 712 01:29:56,125 --> 01:29:57,471 ¿Eh? 713 01:30:00,667 --> 01:30:01,936 No lo sé. 714 01:30:02,042 --> 01:30:03,628 Es para él. 715 01:30:04,375 --> 01:30:05,792 ¿Sí? 716 01:30:06,833 --> 01:30:08,834 Dásela. 717 01:30:14,000 --> 01:30:16,083 Dale la bolsa. 718 01:30:24,167 --> 01:30:26,208 La bolsa, ahí está. 719 01:30:40,292 --> 01:30:41,539 ¡Dios! 720 01:30:41,625 --> 01:30:43,135 ¡Mierda! 721 01:30:44,542 --> 01:30:45,975 ¿Qué carajos…? 722 01:30:46,917 --> 01:30:48,583 - ¿Por qué...? - ¡Mierda! 723 01:30:48,750 --> 01:30:50,958 ¿Qué mierda es eso? 724 01:30:51,333 --> 01:30:53,333 Es lo que pediste. 725 01:30:54,292 --> 01:30:57,875 Aunque creo que te traje la cabeza equivocada. 726 01:33:18,708 --> 01:33:20,201 ¡Mierda! 727 01:35:09,271 --> 01:35:10,733 Perdón. 728 01:35:11,750 --> 01:35:13,250 Lo siento. 729 01:35:15,458 --> 01:35:16,910 ¡No, no, no, para! 730 01:35:17,250 --> 01:35:18,250 ¡Para! 731 01:35:18,417 --> 01:35:19,917 Quítate... 732 01:35:20,458 --> 01:35:21,458 ¡Para! 733 01:35:21,750 --> 01:35:24,051 - Vamos, déjame ir. - Toma. 734 01:35:24,958 --> 01:35:26,211 Toma, hazlo. 735 01:35:26,285 --> 01:35:28,000 - Hazlo. - ¿Qué estás haciendo? 736 01:35:28,083 --> 01:35:29,958 Ya de por sí me mataste, carajo. 737 01:35:30,000 --> 01:35:31,708 ¡Termina el trabajo! 738 01:35:33,292 --> 01:35:34,542 - ¡Para! - ¿Por qué? 739 01:35:34,625 --> 01:35:37,333 - Vamos, vamos... - ¿Por qué lo hiciste? 740 01:35:37,375 --> 01:35:39,838 Debieron habernos dejado pasar por la puta puerta. 741 01:35:41,500 --> 01:35:42,792 ¿Qué quieres? 742 01:35:51,833 --> 01:35:53,033 ¡Ay, mierda! 743 01:35:53,917 --> 01:35:56,042 Déjame ver, déjame ver. 744 01:35:59,917 --> 01:36:01,750 - Estoy bien. - Tranquilo. 745 01:36:01,833 --> 01:36:04,333 Déjalo. Déjalo. Mírame, ¿sí? 746 01:36:04,417 --> 01:36:06,250 - Abrázame. - No me quiero morir. 747 01:36:06,292 --> 01:36:07,738 No te vas a morir. 748 01:36:09,000 --> 01:36:10,792 Pon tu brazo sobre mi hombro. 749 01:36:12,625 --> 01:36:13,625 Vamos. 750 01:36:13,708 --> 01:36:15,000 Vamos, muchacho. 751 01:36:15,625 --> 01:36:17,417 Vas a estar bien. 752 01:37:24,042 --> 01:37:25,875 ¿Qué hiciste? 753 01:37:43,417 --> 01:37:45,208 ¡Dios, Jackie! 754 01:37:49,792 --> 01:37:51,708 ¿Qué mierda hiciste, Michael? 755 01:37:55,125 --> 01:37:56,792 Mételo al coche. 756 01:38:22,542 --> 01:38:24,393 Caroline... 757 01:38:25,583 --> 01:38:27,333 Lo siento. 758 01:38:27,917 --> 01:38:29,668 Lo siento. 759 01:38:33,333 --> 01:38:35,333 Caroline, lo siento. 760 01:38:37,542 --> 01:38:39,643 Por el choque... 761 01:38:41,000 --> 01:38:43,375 y todo lo demás. 762 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Lo siento. 763 01:38:58,833 --> 01:39:01,498 Por favor, lo siento. 764 01:39:07,167 --> 01:39:09,004 Por favor. 765 01:39:11,375 --> 01:39:13,625 Me aterras, carajo. 766 01:39:38,333 --> 01:39:39,590 Michael... 767 01:41:58,333 --> 01:42:01,500 ESCRITA Y DIRIGIDA POR CHRISTOPHER ANDREWS 768 01:45:35,250 --> 01:45:37,833 LA SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL BIENESTAR ANIMAL 769 01:45:37,875 --> 01:45:40,292 SE MANTUVO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN PROFESIONAL 770 01:45:40,333 --> 01:45:42,896 EN TODO MOMENTO DURANTE LA PRODUCCIÓN DE ESTA PELÍCULA. 771 01:45:43,840 --> 01:45:51,473 Traducción al español: Tiosha Bojórquez Chapela.