1 00:00:06,880 --> 00:00:07,799 Můžete. 2 00:00:11,927 --> 00:00:13,722 Vězeň eskortován k soudu. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,139 Nebudu tu dlouho. 4 00:00:15,222 --> 00:00:16,808 - Chodba E čistá? - Nic víc. 5 00:00:18,475 --> 00:00:20,270 Neví, do koho se serou. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,231 Rozumím. Jenkins jde k převozu. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,860 Teď už jim musí bejt jasný, 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,487 že zabásli špatnýho. 9 00:00:29,570 --> 00:00:32,030 Už se to určitě řeší. 10 00:00:35,826 --> 00:00:36,828 Přísahám, 11 00:00:36,910 --> 00:00:38,079 že jestli o víkendu 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 nestihnu zápas 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,165 svých kluků, tak je zažaluju. 14 00:00:42,499 --> 00:00:43,459 Stůjte. 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,962 Jenkins, Wayne. 16 00:00:47,045 --> 00:00:49,173 Převoz k Federálnímu soudu. 17 00:00:49,715 --> 00:00:51,634 Rozumím. Jenkins, převoz. 18 00:01:36,094 --> 00:01:38,764 No tak. 19 00:02:07,210 --> 00:02:10,587 Každou směnu mám s posranou jednotkou číslo 14. 20 00:02:10,671 --> 00:02:13,133 Je fuk, jestli byla o půlnoci na jedničce. 21 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 Ať je do nástupu zpátky 22 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 a čeká na 2A15 post... 23 00:02:17,386 --> 00:02:20,140 - Srdce mi pro tě krvácí, Hairstone. - Naser si! 24 00:02:41,493 --> 00:02:42,495 Jste Jenkins? 25 00:02:42,578 --> 00:02:43,496 Ano, pane. 26 00:02:44,539 --> 00:02:45,456 Pána vynechte. 27 00:02:45,790 --> 00:02:48,500 Mám post 2B23 a ty taky. 28 00:02:48,585 --> 00:02:49,668 Pardon? 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 Seržant ze mě udělal tvého školitele. 30 00:02:52,087 --> 00:02:53,381 - Eddie Barber. - Dobře. 31 00:02:53,965 --> 00:02:55,674 - Pověz mi, Jenkinsi... - Ano. 32 00:02:55,758 --> 00:02:56,883 ...jaké máš číslo? 33 00:02:56,967 --> 00:02:57,969 Číslo? 34 00:02:58,051 --> 00:03:00,763 H383, pane. Tedy, pardon... Ede. 35 00:03:02,015 --> 00:03:04,725 Z akademie vychází lidi s číslama na H? 36 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 Pro kurva pána, já jsem efko. 37 00:03:07,812 --> 00:03:08,937 Dobře. 38 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 Chceš kafe? 39 00:03:10,105 --> 00:03:11,148 Ne, díky. 40 00:03:11,232 --> 00:03:14,151 Já se bez něho neobejdu. Bez kafe nemakám. 41 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Směna pozor! 42 00:03:18,990 --> 00:03:20,742 Dobře, všichni sednout. 43 00:03:21,242 --> 00:03:22,326 Sedni si tady. 44 00:03:24,119 --> 00:03:25,912 Stejně jako včera, pánové. 45 00:03:25,997 --> 00:03:27,539 Vedení chce zatčené. 46 00:03:27,874 --> 00:03:31,126 Potížisti jsou pod zámkem. Zóny bez drog jsou čisté. 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,337 Nasadíme všechno a vyčistíme to tu. 48 00:03:33,421 --> 00:03:36,340 Poručíku, víte, že to je kravina. 49 00:03:36,716 --> 00:03:40,052 Většinu pustí obratem zase ven. 50 00:03:40,136 --> 00:03:42,137 A co? Na jeden večer zmizí. 51 00:03:42,222 --> 00:03:44,557 Když zmizí, nepostřílí se. 52 00:03:44,640 --> 00:03:45,642 To je hlavní. 53 00:03:45,724 --> 00:03:48,226 Jestli dneska pořádně neprovětráte pouta, 54 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 po směně to budete muset vysvětlit. 55 00:03:50,479 --> 00:03:51,564 Takže rande. 56 00:03:51,647 --> 00:03:53,732 Raději snad ne, ale... 57 00:03:53,816 --> 00:03:54,941 To, co tě učili 58 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 o důvodu k zadržení a tak? 59 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Vyser se na to. 60 00:03:58,820 --> 00:04:00,155 A to jejich školení 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 o kulturní citlivosti"? 62 00:04:02,574 --> 00:04:03,785 Na to se taky vyser. 63 00:04:05,620 --> 00:04:06,703 Jsi v Baltimoru. 64 00:04:06,788 --> 00:04:10,792 Jones Tylerová narozená 31. března 1978... 65 00:04:10,874 --> 00:04:14,254 Hledán pro prodej heroinu. Adresa, Fayette street 1100 66 00:04:14,336 --> 00:04:15,962 Zatykač byl vydán v srpnu 67 00:04:16,047 --> 00:04:17,382 Sbalíš mě, že mám kufr? 68 00:04:17,464 --> 00:04:18,465 Sklapni kurva! 69 00:04:18,549 --> 00:04:20,717 Tohle je kravina. 70 00:04:20,802 --> 00:04:23,346 Jen jsem si sem zajel na kuře, kámo. 71 00:04:25,265 --> 00:04:27,308 Bodnu se o jehlu a dostanete. 72 00:04:27,391 --> 00:04:28,685 Žádný nemáme, kámo. 73 00:04:28,767 --> 00:04:32,188 Já jsem jen šel za svou holkou, když jste sem najeli. 74 00:04:33,063 --> 00:04:34,064 Kde bydlí? 75 00:04:34,148 --> 00:04:35,148 Na Přístavní. 76 00:04:35,232 --> 00:04:36,234 Tohle je Milton. 77 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Šel jsem pěšky. Zatraceně. 78 00:04:41,822 --> 00:04:42,740 Vezmi si ho. 79 00:04:45,117 --> 00:04:46,493 Z čeho je obviněný? 80 00:04:46,576 --> 00:04:49,496 Potulování v zóně bez drog, neuposlechnutí výzvy. 81 00:04:49,580 --> 00:04:50,997 Obstojí to u soudu? 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Nejde to k soudu. 83 00:04:52,165 --> 00:04:53,167 Do soudního jednání 84 00:04:53,251 --> 00:04:54,334 zmizí z ulice. 85 00:04:54,419 --> 00:04:55,752 Pak obvinění stáhnou. 86 00:04:55,837 --> 00:04:58,131 Když ho vysekají už z CPZ, 87 00:04:58,214 --> 00:05:00,507 propustí ho možná brzo ráno. 88 00:05:00,590 --> 00:05:01,633 A to je dobře? 89 00:05:02,259 --> 00:05:03,260 To chtějí. 90 00:05:03,344 --> 00:05:04,678 Jak říká poručík. 91 00:05:04,761 --> 00:05:06,638 Když zmizí, nepostřílí se. 92 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 Když se nepostřílí, bude míň vražd. 93 00:05:08,724 --> 00:05:10,059 Když bude míň vražd, 94 00:05:10,142 --> 00:05:11,477 starosta bude guvernérem. 95 00:05:11,936 --> 00:05:13,937 Takže to děláme pro starostu, jo? 96 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 OMalley slíbil 97 00:05:15,105 --> 00:05:16,606 pod 200 vražd ročně 98 00:05:16,691 --> 00:05:17,774 a k tomu má daleko. 99 00:05:17,858 --> 00:05:18,900 Vyčistíme ulice, 100 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 aby nemohli říct, že to Marty posral. 101 00:05:22,822 --> 00:05:24,948 Zabásnete každýho, co? 102 00:05:25,700 --> 00:05:26,908 Každýho a všechny. 103 00:05:30,036 --> 00:05:31,122 Chcete vy dva svézt? 104 00:05:32,038 --> 00:05:33,039 To je můj dům. 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,332 To je mi u prdele. 106 00:05:34,417 --> 00:05:36,418 Zavřete mě za sezení před domem? 107 00:05:36,502 --> 00:05:38,796 Ano, pokud nezmizíš do 10 vteřin. 108 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 Vidíš? Jak říkají šéfové: 109 00:05:47,805 --> 00:05:50,182 Ti dva nikoho nezastřelí a nikdo zase je." 110 00:05:50,600 --> 00:05:51,893 Aspoň teoreticky. 111 00:05:52,267 --> 00:05:53,269 Jo. 112 00:05:55,021 --> 00:05:56,438 -Mám to. -Ptáme co jsme udělali. 113 00:05:56,522 --> 00:05:57,731 Proč mě zatýkáte? 114 00:06:19,462 --> 00:06:21,422 JSEM TADY, PROTOŽE TADY JE DOMA 115 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 21 KILOGRAMŮ, 100 000 DOLARŮ 116 00:06:38,271 --> 00:06:41,399 Baltimore je příkladem 117 00:06:41,484 --> 00:06:43,319 neschopnosti zastavit bezpráví. 118 00:06:43,694 --> 00:06:45,904 Bez spravedlnosti nebude klid. 119 00:06:45,988 --> 00:06:48,408 Vím, že bez spravedlnosti není klid. 120 00:06:48,741 --> 00:06:50,618 Dost rasistické policie. 121 00:07:04,005 --> 00:07:06,592 BALITMORSKÁ POLICIE, OSOBNÍ VÝKAZ PŘESČASŮ. 122 00:07:18,603 --> 00:07:19,980 Kde je kouř, tam je i oheň. 123 00:07:20,939 --> 00:07:24,444 Tihle policisté, co se chovají jako gangsteři. 124 00:07:26,904 --> 00:07:30,073 TOHLE MĚSTO PATŘÍ NÁM 125 00:07:38,081 --> 00:07:39,249 Jak je, Jamelle? 126 00:07:39,916 --> 00:07:40,918 Dobrý? 127 00:07:41,836 --> 00:07:44,921 Já se tady ani pořádně neohřeju, kámo. 128 00:07:45,005 --> 00:07:46,257 - Jo? - Jo, kámo. 129 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Nic jsem neřekl. 130 00:07:48,383 --> 00:07:50,719 Kdo nemele sračky, není v průseru, Jamelle. 131 00:07:51,052 --> 00:07:52,346 Prostě hubu na zámek. 132 00:07:52,804 --> 00:07:55,223 Ti zmrdi nic nemají, Jamelle. 133 00:07:55,307 --> 00:07:57,143 A hubu kurva na zámek! 134 00:08:07,360 --> 00:08:08,488 Pane Rayame, 135 00:08:08,904 --> 00:08:12,074 zvolil jste si vypovídat bez právníka. 136 00:08:13,201 --> 00:08:14,701 Za 500 na hodinu? 137 00:08:16,620 --> 00:08:18,080 Nasrat. 138 00:08:18,163 --> 00:08:20,332 - Uznáváte, že... - Pochopil jsem. 139 00:08:20,790 --> 00:08:21,958 Ano. 140 00:08:24,044 --> 00:08:25,421 Při uzavírání dohody 141 00:08:25,505 --> 00:08:26,630 tu váš právník bude. 142 00:08:26,713 --> 00:08:29,675 A stejně tak federální žalobci. 143 00:08:30,009 --> 00:08:31,468 Nesmíte ale lhát. 144 00:08:32,177 --> 00:08:33,470 Když vás chytí při lži, 145 00:08:33,553 --> 00:08:35,014 nebo jen něco vynecháte, 146 00:08:35,097 --> 00:08:37,265 tak tím dohodu o spolupráci ohrozíte. 147 00:08:37,599 --> 00:08:38,726 Rozumíte? 148 00:08:39,977 --> 00:08:43,439 Chápu. Jen to zařiďte. Sakra. 149 00:08:45,023 --> 00:08:48,194 Možná by ale stálo za to Jenkinse izolovat od ostatních. 150 00:08:49,737 --> 00:08:50,905 Co dělá? 151 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Kdykoli může, 152 00:08:52,113 --> 00:08:55,243 říká, ať se držíme a nic neříkáme. 153 00:08:55,325 --> 00:08:58,328 Právě jsem ho potkal na chodbě a tohle říkal. 154 00:08:59,621 --> 00:09:01,499 Tenká modrá linie. Znáte to. 155 00:09:04,293 --> 00:09:08,297 Teda, on tyhle sračky říká pořád, abych byl upřímný. 156 00:09:10,090 --> 00:09:12,969 Někteří z vás mě znají a zbytek mě pozná. 157 00:09:13,051 --> 00:09:14,511 Ti, co mě znají 158 00:09:14,594 --> 00:09:17,557 z mého působení v okrese Prince George, 159 00:09:17,639 --> 00:09:19,934 ví, že své lidi podporuji, 160 00:09:20,017 --> 00:09:21,893 pokud nepřekročí určitou mez. 161 00:09:21,978 --> 00:09:22,978 Nebudu jmenovat, 162 00:09:23,062 --> 00:09:24,188 ale stalo se, 163 00:09:24,270 --> 00:09:26,856 že jeden z našich policistů v civilu 164 00:09:26,941 --> 00:09:29,026 dostal zákaz vstupu k soudům, 165 00:09:29,652 --> 00:09:33,405 protože si natáčel svědka a televizního reportéra. 166 00:09:33,489 --> 00:09:34,698 Zastrašování svědků. 167 00:09:36,033 --> 00:09:37,158 To dělají gangy. 168 00:09:38,035 --> 00:09:41,038 Pro policistu na každý pár nevhodné. 169 00:09:42,497 --> 00:09:45,209 A to nebylo jediné provinění. Má plnou složku. 170 00:09:45,293 --> 00:09:49,505 A i když chápu, že při práci v civilu 171 00:09:49,589 --> 00:09:52,383 musí policisté jednat agresivně... 172 00:09:52,466 --> 00:09:53,591 Pusťte Laronda! 173 00:09:57,722 --> 00:09:59,347 Policista Laronde... 174 00:10:01,266 --> 00:10:02,935 byl postaven mimo službu 175 00:10:03,019 --> 00:10:05,979 a jeho případ jde před komisi. 176 00:10:06,063 --> 00:10:09,357 Jeho chování bylo nepřijatelné. Poskvrnil tak nás všechny. 177 00:10:09,692 --> 00:10:12,695 Jménem zástupce velitele Palmera 178 00:10:12,777 --> 00:10:14,905 chci říct těm, co pracují v civilu, 179 00:10:14,988 --> 00:10:16,741 na kriminálce a protidrogovém, 180 00:10:16,823 --> 00:10:19,327 že chápeme, jak těžkou práci máte, 181 00:10:19,409 --> 00:10:20,870 a že vás podpoříme. 182 00:10:20,952 --> 00:10:25,207 Má to ale své meze. To je pro dnešek vše. 183 00:10:29,711 --> 00:10:30,879 Přiveďte mi ho. 184 00:10:47,145 --> 00:10:48,522 Volal jste mě, pane? 185 00:10:48,605 --> 00:10:49,565 Co to kurva bylo? 186 00:10:50,483 --> 00:10:55,403 Pardon, pane. Někdy mi ujede pusa. 187 00:10:56,571 --> 00:10:57,657 Vy jste Jenkins? 188 00:10:58,699 --> 00:10:59,783 Ano, pane. 189 00:11:02,160 --> 00:11:03,537 Už se to nestane, pane. 190 00:11:11,712 --> 00:11:12,922 Asi si mě oblíbil. 191 00:11:13,005 --> 00:11:15,423 Rozumíte? Kurva. 192 00:11:18,803 --> 00:11:20,304 Co jsi mi chtěl pustit? 193 00:11:20,386 --> 00:11:22,932 Hele, sleduj. 194 00:11:23,014 --> 00:11:25,725 Detektiv Hersl, to je svině. 195 00:11:25,810 --> 00:11:29,145 Přísahám bohu, že nejedná rovně. 196 00:11:29,230 --> 00:11:32,733 Zaslechl, že jsem raper, a chce mi život zkurvit. 197 00:11:32,817 --> 00:11:37,362 Ten negr se mnou jednou vyjebal, ale znova to nedá... 198 00:11:37,445 --> 00:11:38,655 Kdo to zpívá? 199 00:11:38,739 --> 00:11:40,865 Ten raper? Říká si Young Moose. 200 00:11:40,950 --> 00:11:42,201 Naváží se do Hersla. 201 00:11:42,283 --> 00:11:45,621 Hersl je takový drsňák že jsou o něm songy? 202 00:11:45,703 --> 00:11:47,622 To je hodně veřejné tajemství. 203 00:11:47,707 --> 00:11:48,706 Neodstavili ho, 204 00:11:48,790 --> 00:11:51,709 protože stížnosti nikdy neprojdou komisí. 205 00:11:51,793 --> 00:11:53,546 A v civilu dělá dál, 206 00:11:53,628 --> 00:11:56,923 protože je ochoten zvednout zadek z auta a jít zatýkat. 207 00:11:57,006 --> 00:11:58,008 Tak mi to říkali. 208 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 V současném Baltimoru to stačí. 209 00:12:00,845 --> 00:12:01,845 Kam jdeš? 210 00:12:02,680 --> 00:12:03,848 Nemáš rád hip hop? 211 00:12:04,305 --> 00:12:05,975 Ne, co dostali Biggieho. 212 00:12:10,311 --> 00:12:11,981 Mám se ho na něco zeptat? 213 00:12:12,564 --> 00:12:14,983 Hlavně ho prohlídni, než si sedneš. 214 00:12:15,568 --> 00:12:18,945 Možná má v zadku GPS štěnici. 215 00:12:25,119 --> 00:12:26,912 Proč jsem tady? 216 00:12:27,705 --> 00:12:30,207 V tom hotelovým pokoji nic nebylo. 217 00:12:30,290 --> 00:12:31,375 Pravda. 218 00:12:31,457 --> 00:12:32,835 Jste ale obviněn 219 00:12:32,918 --> 00:12:34,711 z držení přes 100 g heroinu, 220 00:12:34,794 --> 00:12:36,464 což zjistila 9. února 2015 221 00:12:36,546 --> 00:12:38,882 kontrola městské policie. 222 00:12:39,632 --> 00:12:43,512 Nasrat na to. To je starý. 223 00:12:43,596 --> 00:12:44,638 Už ne. 224 00:12:44,721 --> 00:12:45,723 Nevzal jste dohodu, 225 00:12:45,806 --> 00:12:46,806 dokud to šlo. 226 00:12:46,891 --> 00:12:48,141 Teď jdeme výš, Aarone. 227 00:12:48,641 --> 00:12:51,061 A protože jste odmítl městskou policii, 228 00:12:51,144 --> 00:12:53,814 tak abych vůbec zvážila dohodu na federální úrovni, 229 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 musíte nám říct dost věcí, co nevíme. 230 00:12:56,441 --> 00:13:00,904 Budu v ažůru. Pokud nebudu muset mít mikrofon. 231 00:13:01,905 --> 00:13:03,032 To slíbit nemůžu. 232 00:13:07,328 --> 00:13:09,204 Co víte o Antoniovi Shropshirovi? 233 00:13:09,830 --> 00:13:11,456 Toho jsem odřízl. 234 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Znám ho jako Brilla. Beru teď odjinud. 235 00:13:14,877 --> 00:13:16,169 Jak spolu komunikujete? 236 00:13:16,502 --> 00:13:18,755 Zavolám a potkáme se. 237 00:13:18,839 --> 00:13:19,923 Můžete brát od něj? 238 00:13:20,382 --> 00:13:21,425 Ani nápad. 239 00:13:22,133 --> 00:13:26,013 Brill na mě poslal Twana a Muncha před dvěma týdny. 240 00:13:26,096 --> 00:13:28,264 Proto jsem se přesunul do Red Roof. 241 00:13:28,599 --> 00:13:30,058 Viděli jsme vyražené dveře. 242 00:13:30,392 --> 00:13:32,269 Myslíte, že je poslal Shropshire? 243 00:13:32,353 --> 00:13:33,353 To si pište. 244 00:13:35,773 --> 00:13:36,816 Víte co? 245 00:13:38,066 --> 00:13:40,694 Městským policajtům bych neřekl vůbec nic. 246 00:13:41,070 --> 00:13:44,322 Brill má kámoše fízla, se kterým vyrůstal. 247 00:13:44,405 --> 00:13:48,369 Říká si G Money. Dělá u protidrogovýho. 248 00:13:55,124 --> 00:13:56,627 Gondo v tom autě byl? 249 00:13:58,127 --> 00:14:00,673 Jo, Gondo v tom autě byl. 250 00:14:02,633 --> 00:14:04,677 Jak jste věděli, že tam Anderson není? 251 00:14:05,176 --> 00:14:06,387 Neměl tam auto. 252 00:14:06,762 --> 00:14:09,515 To jsme věděli díky štěnici na autě, 253 00:14:09,597 --> 00:14:11,391 takže jsme ho sledovali. 254 00:14:11,475 --> 00:14:12,725 Věděli jsme, že odjel. 255 00:14:13,185 --> 00:14:15,311 Nikdo další v doupěti není? 256 00:14:15,853 --> 00:14:17,439 O nikom nevím. 257 00:14:18,357 --> 00:14:19,482 Hlídej nám záda. 258 00:14:19,567 --> 00:14:20,525 Jasný. 259 00:14:22,820 --> 00:14:25,238 Gondo zůstal v autě, protože... 260 00:14:25,573 --> 00:14:26,574 Nebyl třeba. 261 00:14:26,656 --> 00:14:28,701 Na prázdnej byt jsou dva akorát. 262 00:14:29,117 --> 00:14:30,702 A Gondo nechtěl riskovat, 263 00:14:30,786 --> 00:14:32,912 kdyby tam Anderson byl. 264 00:14:33,288 --> 00:14:35,708 Myslel, že by ho mohl poznat. 265 00:14:36,291 --> 00:14:37,668 Andreson Gonda znal. 266 00:14:37,750 --> 00:14:40,336 Gondo znal Shropshira, Glennarda, všechny. 267 00:14:42,964 --> 00:14:45,467 Byt ale prázdný nebyl, že? 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,303 Byla tam jeho holka, ale my měli masky. 269 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 Kde to je? 270 00:14:49,470 --> 00:14:50,598 Kde jsou ty prachy? 271 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 - Lehni si na zem! - Dobře. Co chcete? 272 00:14:52,974 --> 00:14:54,226 Potíže ale nedělala. 273 00:14:54,309 --> 00:14:55,310 Koukej jinam! 274 00:14:55,394 --> 00:14:57,270 Lehni si na zem, kurva! 275 00:14:57,354 --> 00:14:59,982 Dobře. Co chcete? Co hledáte? 276 00:15:00,065 --> 00:15:02,026 Většina lidí vám odpoví, 277 00:15:02,108 --> 00:15:03,526 když mají zbraň u hlavy. 278 00:15:03,611 --> 00:15:05,195 Kde to kurva je, děvko? 279 00:15:05,611 --> 00:15:06,739 Já nevím. 280 00:15:06,821 --> 00:15:07,947 Nehraj si s náma! 281 00:15:08,032 --> 00:15:09,282 Dobře. 282 00:15:16,540 --> 00:15:19,834 Možná může Shropshire prodávat v klidu díky G Moneymu. 283 00:15:19,919 --> 00:15:21,462 Zpomalme. To nevíme. 284 00:15:21,544 --> 00:15:22,630 Sepište žádost, 285 00:15:22,712 --> 00:15:25,925 že podle Andersona Shropshire operuje po telefonu. 286 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 Mám použít jeho jméno? 287 00:15:27,718 --> 00:15:29,469 Říkejte mu Spolupracovník č. 4. 288 00:15:30,386 --> 00:15:33,639 Taky vyfoťte Andresona a ukažte to zákazníkům, 289 00:15:33,724 --> 00:15:35,058 co předávkování přežili. 290 00:15:44,067 --> 00:15:47,279 Pane Drummmonde, jsem Nicole Steeleová z ministerstva. 291 00:15:47,987 --> 00:15:50,448 Co můžu pro ministerstvo udělat? 292 00:15:50,532 --> 00:15:52,283 Těžko to bude s tím, 293 00:15:52,368 --> 00:15:54,786 co jste viděla tady u soudu. 294 00:15:54,869 --> 00:15:55,871 I když dohoda, 295 00:15:55,953 --> 00:15:57,497 které můj klient dosáhl, 296 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 jednou bude v advokátních kruzích legendární. 297 00:16:00,584 --> 00:16:03,545 Nechci vykrádat vaše vzpomínky. Slibuji. 298 00:16:03,628 --> 00:16:05,088 Zastupujte Young Moose? 299 00:16:05,838 --> 00:16:09,509 Někdo na ministerstvu spravedlnosti poslouchá hip hop? 300 00:16:09,592 --> 00:16:11,344 Jsem z Odboru občanských práv. 301 00:16:11,427 --> 00:16:12,595 To to vysvětluje. 302 00:16:13,097 --> 00:16:15,598 Nejde o soudní proces. 303 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 Jde o dohodu mezi vládou a policií. 304 00:16:18,476 --> 00:16:20,771 A všimli jsme si, jak váš klient mluví 305 00:16:20,853 --> 00:16:22,356 o detektivovi Herslovi. 306 00:16:22,772 --> 00:16:24,190 Zajímá vás Hersl? 307 00:16:24,899 --> 00:16:26,067 To vás překvapuje? 308 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 Chci výpověď vašeho klienta. Do protokolu, 309 00:16:30,071 --> 00:16:32,783 pokud to jde, nebo neoficiální, pokud ne. 310 00:16:32,866 --> 00:16:35,202 Zeptám se, ale nemůžu nic slíbit. 311 00:16:35,827 --> 00:16:37,787 Těžko mu ale vysvětlím, 312 00:16:37,871 --> 00:16:39,665 že nějaký vládní úřad zajímá, 313 00:16:39,747 --> 00:16:41,666 o čem rapuje. 314 00:16:41,750 --> 00:16:43,876 Jsem další z řady právníků. Chápu. 315 00:16:44,544 --> 00:16:46,296 Když souhlasí se schůzkou 316 00:16:46,379 --> 00:16:48,424 a nebude chtít mluvit do záznamu, 317 00:16:48,507 --> 00:16:49,800 nebude to v protokolu. 318 00:16:49,882 --> 00:16:52,553 Rozumím. Těším se, až se mi ozvete. 319 00:16:56,473 --> 00:16:58,809 Do prdele. Ty líní kreténi. 320 00:16:58,891 --> 00:17:02,104 Ani správně neopíšou číslo místa do záznamu. 321 00:17:03,272 --> 00:17:04,398 Jaké to je místo? 322 00:17:04,480 --> 00:17:05,733 Q27. 323 00:17:17,453 --> 00:17:21,498 Čau. Čau, Seane. Jak je, kámo? 324 00:17:21,874 --> 00:17:23,333 Chvilku jsme se neviděli. 325 00:17:24,251 --> 00:17:26,377 Jak jde práce u zbraní? 326 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 Na vraždách. Teď jsem přešel. 327 00:17:28,754 --> 00:17:30,548 Jo? Fakt? 328 00:17:31,841 --> 00:17:34,636 A k čemu ti je práce s mrtvolama? 329 00:17:35,429 --> 00:17:37,847 Na vraždách se ani nedají vydělat prachy. 330 00:17:37,931 --> 00:17:40,392 Řešíme vraždy a dáváme to k soudu. 331 00:17:40,475 --> 00:17:42,644 Co vy? Co děláte vy? 332 00:17:42,728 --> 00:17:45,396 Já zatýkám a vydělávám. 333 00:17:45,731 --> 00:17:48,566 Jen to, co mám za přesčasy. Sakra. 334 00:17:49,609 --> 00:17:51,486 No tak, dělám si prdel. 335 00:17:53,571 --> 00:17:56,699 Hodně štěstí, ať makáte na čemkoli, jo? 336 00:18:01,037 --> 00:18:03,373 Mají rezervovaný parkování 337 00:18:03,456 --> 00:18:04,625 na chytání feťáků 338 00:18:04,707 --> 00:18:07,293 a my to máme lán cesty ke kraksně 339 00:18:07,376 --> 00:18:08,295 na řešení vražd. 340 00:18:10,339 --> 00:18:11,464 Co to je za kreténa? 341 00:18:12,382 --> 00:18:14,175 Jmenuje se Gondo. G Money. 342 00:18:14,259 --> 00:18:15,844 Znám ho z práce v utajení. 343 00:18:15,927 --> 00:18:17,888 Další, co myslí, že sbírat lidi 344 00:18:17,971 --> 00:18:19,805 na ulici je to pravý. 345 00:18:20,932 --> 00:18:22,017 To mi povídej. 346 00:18:23,143 --> 00:18:25,687 Kdo ty blbce učí, jak mají dělat svoji práci? 347 00:18:29,190 --> 00:18:30,651 Příjem je vlevo. 348 00:18:30,984 --> 00:18:33,487 Až na vás přijde řada, uveďte příjmení. 349 00:18:33,570 --> 00:18:35,196 Pokud obvinění nedorazilo, 350 00:18:35,279 --> 00:18:36,864 odstupte a počkejte. 351 00:18:37,407 --> 00:18:38,700 Jestli ano... 352 00:18:38,784 --> 00:18:39,868 Co děláme tady? 353 00:18:39,951 --> 00:18:41,870 Součást výcviku. Chci, ať to vidíš. 354 00:18:42,704 --> 00:18:45,665 Do řady. Tady bude pořádek. 355 00:18:45,749 --> 00:18:46,999 Jessamy je nasraná, 356 00:18:47,084 --> 00:18:48,584 že sem lifrujeme lidi 357 00:18:48,669 --> 00:18:51,462 a ona z prokuratury tu musí být na příjmu. 358 00:18:51,547 --> 00:18:53,090 Prochází protokoly 359 00:18:53,172 --> 00:18:54,675 a když jí to nesedí, 360 00:18:54,757 --> 00:18:56,260 tak jim nabídne, 361 00:18:56,342 --> 00:18:58,135 ať podepíšou vzdání se práv. 362 00:18:58,219 --> 00:18:59,346 To je co? 363 00:18:59,428 --> 00:19:02,390 Když nebudou žalovat město za neoprávněné zadržení, 364 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 pustí je hned a obvinění stáhnou. 365 00:19:05,144 --> 00:19:07,396 Fakt? A co když nepodepíšou? 366 00:19:07,479 --> 00:19:09,022 Tak je zavřou do zítra, 367 00:19:09,105 --> 00:19:11,150 než se dostanou před soud, 368 00:19:11,232 --> 00:19:12,567 který obvinění stáhne. 369 00:19:13,110 --> 00:19:14,360 Obvinění jsou směšná. 370 00:19:15,111 --> 00:19:17,322 Nejsilnější diktátor v Americe 371 00:19:17,406 --> 00:19:19,741 je pochůzkář na svojí ulici. 372 00:19:24,495 --> 00:19:26,372 Tohle je sračka. No tak. 373 00:19:27,957 --> 00:19:30,335 Jste obviněn z... 374 00:19:30,419 --> 00:19:33,505 Andreson nám dal Shropshirovo číslo. 375 00:19:33,588 --> 00:19:35,841 Projeli jsme záznamy a ty potvrzují, 376 00:19:35,923 --> 00:19:39,720 že spolu ti dva mnohokrát mluvili. 377 00:19:39,803 --> 00:19:42,681 Jo, taky víme, kdy a jak dlouho. 378 00:19:42,763 --> 00:19:45,099 Dohromady s informacemi ze sledování 379 00:19:45,184 --> 00:19:48,395 by to mělo stačit na povolení k odposlechu. 380 00:19:48,477 --> 00:19:51,023 A ještě štěnici na Shropshirovo auto. 381 00:19:51,105 --> 00:19:53,567 To je tedy stav šetření protidrogového. 382 00:19:53,649 --> 00:19:55,903 V této chvílí máme dost 383 00:19:55,986 --> 00:19:57,903 pro zahájení jiného vyšetřování. 384 00:19:58,404 --> 00:20:00,365 Tady Leo bude prověřovat vše, 385 00:20:00,448 --> 00:20:02,951 co se dozvíme o jejich napojení na policii. 386 00:20:03,034 --> 00:20:05,871 Tohle jsou agentka Jensenová a seržant Sieracki 387 00:20:05,953 --> 00:20:08,039 z vnitřního Baltimorské policie 388 00:20:08,123 --> 00:20:10,500 a protikorupčního oddělení FBI 389 00:20:10,584 --> 00:20:12,628 a pomůžou nám to rozplést. 390 00:20:12,710 --> 00:20:16,172 Skvělé. Momentálně je to pěkně zašmodrchané klubko. 391 00:20:16,506 --> 00:20:17,507 Pro začátek... 392 00:20:17,591 --> 00:20:19,467 Podle Andresona má Shropshire 393 00:20:19,550 --> 00:20:21,802 u Baltimorské policie člověka. 394 00:20:21,886 --> 00:20:23,263 Uvedl jméno G Money. 395 00:20:23,347 --> 00:20:24,764 Podle Andresona tvrdí, 396 00:20:24,848 --> 00:20:27,016 že spolu vyrůstali jako děti 397 00:20:27,099 --> 00:20:28,227 a jsou si blízcí. 398 00:20:28,310 --> 00:20:29,435 Detaily? 399 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 Zatím jen, že Anderson věří, 400 00:20:32,271 --> 00:20:34,441 že G Money Shropshira kryje. 401 00:20:34,524 --> 00:20:35,691 Tak to řekl. 402 00:20:36,026 --> 00:20:37,818 Asi proto se Anderson bál, 403 00:20:37,903 --> 00:20:40,989 že G Money Shropshirovi řekne o Andersonově spolupráci s námi. 404 00:20:41,073 --> 00:20:42,698 A ještě ta druhá štěnice. 405 00:20:42,783 --> 00:20:45,410 Jistě. Zatím nevíme, jak to do všeho zapadá, 406 00:20:45,494 --> 00:20:47,203 ale při odebrání naší štěnice 407 00:20:47,287 --> 00:20:49,538 z Andresonova vozu jsme tam našli další. 408 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 - A dál? - Vyžádali jsme si záznam 409 00:20:52,251 --> 00:20:53,959 a pořídil ji John Clewell. 410 00:20:54,044 --> 00:20:56,338 Patří k jednotce Baltimorské policie, 411 00:20:56,421 --> 00:20:58,673 co operuje v civilu a hledá zbraně. 412 00:20:58,757 --> 00:21:00,383 Zajímavá otázka je, 413 00:21:00,466 --> 00:21:02,468 co dělá jeho soukromá štěnice 414 00:21:02,551 --> 00:21:04,680 na autě drogového dýlera. 415 00:21:04,763 --> 00:21:08,684 No, vím, že policisté z města mívají málo vybavení 416 00:21:08,766 --> 00:21:12,854 a ví se, že si kupují či půjčují vlastní. 417 00:21:12,937 --> 00:21:14,648 Pravda. Zajímavé je ale tohle. 418 00:21:15,022 --> 00:21:18,235 Zatím nám z tamní policie nikdo nevolal. 419 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Ani Clewell, ani nikdo z Potírání zbraní. 420 00:21:20,986 --> 00:21:21,989 A uběhly týdny 421 00:21:22,071 --> 00:21:23,698 od zatčení a zabavení štěnice. 422 00:21:24,198 --> 00:21:25,534 Mám ji pořád na stole. 423 00:21:25,617 --> 00:21:26,910 Má nějakou hodnotu? 424 00:21:27,452 --> 00:21:28,369 Není levná. 425 00:21:29,496 --> 00:21:30,539 To už něco znamená. 426 00:21:31,706 --> 00:21:32,666 To ano. 427 00:21:36,210 --> 00:21:37,920 Dobře, ať jede do Greenmountu. 428 00:21:38,003 --> 00:21:40,297 - Jo, seržo, slyším. - Dobře. 429 00:21:40,381 --> 00:21:41,382 Co chtěl? 430 00:21:41,466 --> 00:21:43,802 Na rohu Greenmount a 22. se střílelo. 431 00:21:44,176 --> 00:21:47,014 Seržant chce, abyste to vzal vy. 432 00:21:52,309 --> 00:21:54,979 Řekl jsem, že tak budu na první případ sám. 433 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 Co na to on? 434 00:21:57,107 --> 00:21:58,357 Prý mi věří. 435 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 Nezná mé jméno, ale věří mi. 436 00:22:04,280 --> 00:22:05,991 Hele, postupuj pomalu. 437 00:22:06,699 --> 00:22:07,992 Nenech se popohánět. 438 00:22:08,910 --> 00:22:10,704 Pokusím se vrátit co nejdřív. 439 00:22:21,297 --> 00:22:23,258 Dej si na čas, Seane. To je tvoje. 440 00:22:30,848 --> 00:22:31,850 Hlášení, 441 00:22:31,932 --> 00:22:34,226 9B11 hlásí ozbrojenou krádež auta 442 00:22:34,310 --> 00:22:36,438 v bloku domů u ulice Hamburg. 443 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Odcizena byla... - Zdravím. 444 00:22:38,939 --> 00:22:40,274 ...Accura 2012. 445 00:22:40,359 --> 00:22:44,153 Tři podezřelí jsou ozbrojení muži. 446 00:22:44,236 --> 00:22:47,157 Pokud na ně nebo auto narazíte, 447 00:22:47,240 --> 00:22:48,908 postupujte opatrně. 448 00:22:48,992 --> 00:22:51,828 Zadržte je a kontaktuje oddělení krádeží. 449 00:23:18,854 --> 00:23:21,608 Má mozoly. Pracuje rukama. 450 00:23:29,490 --> 00:23:32,035 Pardon. Mohla byste mi to vyfotit ze široka? 451 00:23:32,117 --> 00:23:33,160 Zpoza pásky? 452 00:24:15,911 --> 00:24:17,788 Já bych parkoval na záchytném. 453 00:24:18,247 --> 00:24:19,958 Shropshire peníze neřeší. 454 00:24:23,962 --> 00:24:25,172 Kam myslíš, že jde. 455 00:24:25,796 --> 00:24:28,133 Sraz Mensy? Jak to mám kurva vědět? 456 00:24:34,848 --> 00:24:35,932 Myslím, že můžeš. 457 00:24:36,515 --> 00:24:37,850 Proč to musím být já? 458 00:24:39,101 --> 00:24:41,855 Jsi zkušenější. Umíš se líp ohnout. 459 00:24:43,148 --> 00:24:44,356 Jako tvoje máma. 460 00:24:59,246 --> 00:25:00,205 Podívejte se. 461 00:25:00,874 --> 00:25:02,917 Prověřovala jsem potírání zbraní 462 00:25:03,001 --> 00:25:04,418 a tohle je z Woodlawnu. 463 00:25:04,878 --> 00:25:07,254 Hlášení založené na informaci 464 00:25:07,338 --> 00:25:09,632 od detektiva Ryana Guinna z Blatimoru, 465 00:25:09,716 --> 00:25:12,468 který prý viděl detektiva Momoda Gonda, 466 00:25:12,551 --> 00:25:14,386 se kterým byl v potírání zbraní 467 00:25:14,471 --> 00:25:18,265 a jehož přezdívka je, to se podržte, G Money. 468 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Zatraceně. 469 00:25:20,185 --> 00:25:22,937 Guinn ho prý viděl se Shropshirem, 470 00:25:23,021 --> 00:25:26,273 o kterém Guinn věděl, že jede drogy ve velkém. 471 00:25:26,357 --> 00:25:30,695 Guinn popsat jejich chování jako, cituji: Velmi přátelské." 472 00:25:30,778 --> 00:25:32,447 Gondo prý pak Guinnovi řekl, 473 00:25:32,529 --> 00:25:33,906 že ho zná z dětství 474 00:25:33,990 --> 00:25:36,618 a to, že je Shropshire dealer, jsou fámy. 475 00:25:36,700 --> 00:25:37,994 Prověřovali jsme to? 476 00:25:38,077 --> 00:25:39,496 Nic jsem nenašla. 477 00:25:39,578 --> 00:25:41,413 Víc mi neposlali. 478 00:25:41,497 --> 00:25:43,917 No, aspoň to zaznamenali. 479 00:25:44,833 --> 00:25:45,876 Dobře, co dál? 480 00:25:45,961 --> 00:25:48,170 Jen, že jsem to ověřovala 481 00:25:48,253 --> 00:25:51,131 a Gondo je stále u potírání zbraní. 482 00:25:51,216 --> 00:25:52,383 Zajímavé. 483 00:25:53,301 --> 00:25:54,510 Promluvíte s Guinnem? 484 00:25:54,594 --> 00:25:55,844 Jdu na to. 485 00:25:59,431 --> 00:26:00,432 Jo, tady Wise. 486 00:26:01,101 --> 00:26:02,185 Co je to? 487 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 Armani. 488 00:26:04,603 --> 00:26:07,190 - Vážně? - Ne, lhal jsem. 489 00:26:07,272 --> 00:26:08,273 Abych ohromil. 490 00:26:08,357 --> 00:26:09,693 - To zabralo. - Já vím. 491 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Připravovala jsem jídlo. 492 00:26:12,612 --> 00:26:15,364 Kendal něco slyšel a šel se podívat. 493 00:26:16,657 --> 00:26:20,704 Pak jako by spustil kulomet. 494 00:26:20,786 --> 00:26:22,871 Děti utekly do šatny v chodbě. 495 00:26:22,955 --> 00:26:24,707 To je naučil Kendall, 496 00:26:24,791 --> 00:26:27,292 protože nám v červnu prostřelili okno. 497 00:26:28,877 --> 00:26:33,216 Vyběhla jsem ven. Ležel tam na zemi. 498 00:26:33,717 --> 00:26:35,010 Byl tam někdo další? 499 00:26:35,844 --> 00:26:37,887 Jen Kendall. 500 00:26:41,808 --> 00:26:43,101 Máte širší rodinu? 501 00:26:44,185 --> 00:26:45,352 Jsou na cestě. 502 00:26:46,980 --> 00:26:48,023 Můžeme pokračovat? 503 00:26:50,065 --> 00:26:52,986 Vpředu a po straně byl nedokončený plot. 504 00:26:53,069 --> 00:26:54,194 Co to znamená? 505 00:26:58,992 --> 00:27:00,577 Hotovo. Když tak zavolej. 506 00:27:01,493 --> 00:27:03,287 Oprávnili 24 hodin denně, 507 00:27:03,371 --> 00:27:04,621 ale pokud po měsíci 508 00:27:04,706 --> 00:27:06,833 budete chtít čas zkrátit, napište. 509 00:27:06,915 --> 00:27:07,958 Jasné. 510 00:27:11,336 --> 00:27:12,421 Čau, zlato. 511 00:27:12,505 --> 00:27:13,590 Jsi ve Vegas? 512 00:27:13,672 --> 00:27:15,675 Jo. Teď jsem se ubytoval. 513 00:27:16,259 --> 00:27:18,553 Až se vrátíš, dostanu svůj cukřík. 514 00:27:18,635 --> 00:27:19,720 To dostaneš. 515 00:27:19,804 --> 00:27:21,139 Neříkám to snad? 516 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 Bez pochyby. 517 00:27:23,057 --> 00:27:24,059 - Zatím. - Pa, zlato. 518 00:27:24,141 --> 00:27:26,311 Pecka. Cukřík znamená kokain. 519 00:27:27,729 --> 00:27:32,816 Dělám si srandu. Přítelkyně se případu netýká. 520 00:27:33,401 --> 00:27:35,528 Až si budete říkat, zda to má smysl, 521 00:27:35,611 --> 00:27:38,197 tak soudce Quarles říkal, ať si řeknete tohle. 522 00:27:39,239 --> 00:27:41,201 Zločinec nesmí nikdy uklouznout. 523 00:27:41,284 --> 00:27:44,037 Nám ale stačí mít jednou štěstí. 524 00:27:49,084 --> 00:27:52,795 Rozumím, 2832, ozbrojený muž v prodejně alkoholu Copley. 525 00:27:54,129 --> 00:27:55,964 Rozumím, 2832. 526 00:27:59,093 --> 00:28:00,220 Seržant Guinn? 527 00:28:00,303 --> 00:28:01,304 To jsem já. 528 00:28:01,386 --> 00:28:03,013 Agentka Jensenová, FBI. 529 00:28:03,640 --> 00:28:04,891 Já to určitě nebyl. 530 00:28:05,390 --> 00:28:06,350 To jistě ne. 531 00:28:06,683 --> 00:28:09,145 A musím říct, že se toho rozhovoru děsím. 532 00:28:09,228 --> 00:28:11,063 Tak to nezní slibně. 533 00:28:11,147 --> 00:28:13,066 Protože jsme to podělali 534 00:28:13,148 --> 00:28:14,149 a teď se vracím. 535 00:28:15,860 --> 00:28:17,319 Mé hlášení o Gondovi. 536 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 Přesně. 537 00:28:20,489 --> 00:28:21,616 Dobře. Proč se už 538 00:28:21,700 --> 00:28:23,952 ale nechováte jako ve filmu? 539 00:28:24,035 --> 00:28:24,952 Co prosím? 540 00:28:25,369 --> 00:28:27,246 Před dvěma lety mi agent 541 00:28:27,872 --> 00:28:30,666 z Woodlawn řekl, ať počkám před galerií Walters. 542 00:28:30,750 --> 00:28:32,794 Už nevím kdy. Byl jsem tam. 543 00:28:33,544 --> 00:28:35,879 Přijela dodávka. Otevřou se boční dveře 544 00:28:35,964 --> 00:28:37,257 a kyne na mě agent. 545 00:28:37,965 --> 00:28:39,466 Přišlo mi to přehnané, 546 00:28:39,550 --> 00:28:42,262 ale když vy sem přijdeme jen tak, 547 00:28:42,344 --> 00:28:43,263 tak vím, že bylo. 548 00:28:43,679 --> 00:28:47,057 Jde o minulost, a tak máme pocit, že to není tak naléhavé. 549 00:28:48,017 --> 00:28:49,018 Ale je? 550 00:28:49,893 --> 00:28:51,770 Děje se něco s Gondem? 551 00:28:51,855 --> 00:28:55,107 Řekněme, že kdybyste si vzpomněl na své hlášení, 552 00:28:55,190 --> 00:28:56,733 moc by nám to pomohlo. 553 00:29:00,028 --> 00:29:02,656 Víte, jak člověk občas cítí, že něco nesedí? 554 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 To jsem cítil, 555 00:29:04,701 --> 00:29:07,203 když jsem viděl Gonda se Shropshirem. 556 00:29:07,870 --> 00:29:11,374 Působili jako dva kamarádi, co si vyšli na oběd. 557 00:29:11,458 --> 00:29:12,833 Asi bych to nechal být, 558 00:29:12,916 --> 00:29:15,502 ale když mi říkal, že Shropshire je v pohodě, 559 00:29:15,587 --> 00:29:17,172 jen chlapík ze sousedství, 560 00:29:18,088 --> 00:29:19,257 to mě varovalo. 561 00:29:19,339 --> 00:29:21,384 Řekl jste něco Gondovi? 562 00:29:21,466 --> 00:29:24,220 Ne. Člověk nemůže za to, kde vyrůstal, 563 00:29:24,303 --> 00:29:29,184 ale Gondo se hodně snažil mě přesvědčit, že je Shropshire v pohodě, 564 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 a to byla kravina. 565 00:29:31,310 --> 00:29:35,063 Věděl jsem, že prodává, a Gondo to musel vědět taky. 566 00:29:42,779 --> 00:29:44,156 Dostal jsi ten článek? 567 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Mám ho tady. 568 00:29:46,450 --> 00:29:47,702 Ty jsi Sean, že? 569 00:29:47,784 --> 00:29:50,038 Jo, jmenuji se Sean, seržante. 570 00:29:51,790 --> 00:29:53,207 Oběť byl civil? 571 00:29:53,290 --> 00:29:55,001 Dělník a chlap od rodiny. 572 00:29:55,083 --> 00:29:57,045 Odnesl, že chtěl postavit plot, 573 00:29:57,127 --> 00:29:58,922 aby mu tam nelezli dealeři? 574 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Ještě nevím. 575 00:30:01,381 --> 00:30:05,010 Nahoře se povídá, že velitel a pár lidí z radnice 576 00:30:05,094 --> 00:30:08,056 míří do Park Heights dostavět ten plot před novináři. 577 00:30:08,138 --> 00:30:09,973 Jo, já s tím plotem nevím. 578 00:30:10,809 --> 00:30:12,393 Dostal pět ran, 579 00:30:12,477 --> 00:30:15,687 takže možná šlo o víc než jen o plot. 580 00:30:16,397 --> 00:30:17,690 Nechme to tak. 581 00:30:17,773 --> 00:30:19,984 Třeba se někoho odhodlá něco ohlásit. 582 00:30:21,109 --> 00:30:24,948 Hele, jsi mladší detektiv a jsi tu nový. 583 00:30:25,740 --> 00:30:27,157 Chceš k sobě někoho? 584 00:30:29,785 --> 00:30:30,744 Dobrý. 585 00:30:32,162 --> 00:30:33,081 Fajn. 586 00:30:39,461 --> 00:30:40,504 Někomu volá. 587 00:30:41,297 --> 00:30:42,297 - Jo, můžu. - Ano. 588 00:30:42,715 --> 00:30:45,051 Takže jsi zpátky, nebo jak? 589 00:30:45,133 --> 00:30:46,803 - Jsem zpátky. Můžeme? - Dobře. 590 00:30:48,053 --> 00:30:49,096 Stejný místo? 591 00:30:49,180 --> 00:30:51,098 - Stejný místo. - Zatím. 592 00:30:53,101 --> 00:30:55,937 Číslo je 443 212 9987. 593 00:30:56,020 --> 00:30:58,146 Další obchod. Dnes už čtvrtý. 594 00:30:59,065 --> 00:31:00,108 Jo, ověřím to. 595 00:31:11,828 --> 00:31:13,078 To mě podrž. 596 00:31:13,162 --> 00:31:15,414 To číslo se v Shropshirově telefonu 597 00:31:15,498 --> 00:31:16,833 vyskytuje často. 598 00:31:16,915 --> 00:31:18,668 Volají si už dva měsíce. 599 00:31:20,712 --> 00:31:21,920 Ne, nic nahraného. 600 00:31:22,005 --> 00:31:23,964 Zatím to děláme jen pár dní. 601 00:31:24,048 --> 00:31:26,091 Rozhodně to budeme sledovat. 602 00:31:27,092 --> 00:31:28,176 Díky. 603 00:31:30,388 --> 00:31:31,389 To byla Erika. 604 00:31:32,432 --> 00:31:34,933 To číslo, co je v seznamu volaných? 605 00:31:36,476 --> 00:31:39,646 To je mobil detektiva Momoda Gonda 606 00:31:39,731 --> 00:31:41,690 z Baltimorské policie. 607 00:31:44,860 --> 00:31:45,861 Tak to mě poser. 608 00:31:50,158 --> 00:31:52,994 Chápete, že jsem z Odboru občanský práv? 609 00:31:53,077 --> 00:31:55,495 Jsem z FBI, ale ne ta, co... 610 00:31:55,579 --> 00:31:56,748 Chápu. 611 00:31:56,830 --> 00:31:59,500 Nehoním ani vás ani lidi jako vy. 612 00:31:59,584 --> 00:32:02,586 Nechci, ať někoho prásknete či vypovídáte u soudu. 613 00:32:02,670 --> 00:32:04,379 Chci jen odhalit pravdu 614 00:32:04,464 --> 00:32:06,925 o lidech jako Hersl. Jako vy. 615 00:32:07,007 --> 00:32:10,135 Chápu, ale co chcete, abych řekl novýho? 616 00:32:10,219 --> 00:32:12,305 V tom songu to všechno je 617 00:32:12,388 --> 00:32:14,514 a myslím, že jsem si to odskákal. 618 00:32:14,598 --> 00:32:18,311 Když to Hersl a jeho chlapi slyšeli, nahání mě ještě hůř. 619 00:32:18,394 --> 00:32:19,519 Jak? 620 00:32:19,604 --> 00:32:23,524 Častější kontroly. Častější obvinění. Nemá to konce. 621 00:32:24,691 --> 00:32:27,569 Můžete mi říct ještě něco, než to, o čem jste rapoval? 622 00:32:27,946 --> 00:32:28,988 Je toho víc? 623 00:32:29,072 --> 00:32:30,197 Krade. 624 00:32:30,281 --> 00:32:31,281 Pardon? 625 00:32:31,366 --> 00:32:33,533 Hersl krade. Vybere kapsy. 626 00:32:34,117 --> 00:32:37,372 Překvapená? Kurva. Vždyť v tom ani není sám. 627 00:32:43,960 --> 00:32:45,045 Dobře, nashle. 628 00:32:49,842 --> 00:32:51,009 Haló? 629 00:32:51,093 --> 00:32:52,302 Paní Steeleová? 630 00:32:52,386 --> 00:32:53,763 Ano, to jsem já. 631 00:32:53,846 --> 00:32:55,098 Jsem Stanley Willis. 632 00:32:55,180 --> 00:32:56,473 Kde vám dali číslo? 633 00:32:56,556 --> 00:32:58,892 Jsem od policie. Chci s vámi mluvit. 634 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Kde? 635 00:33:00,061 --> 00:33:02,479 Na své trase. Je to ve Westside u okruhu. 636 00:33:14,075 --> 00:33:15,702 Sakra. Tak to bylo rychlý. 637 00:33:15,784 --> 00:33:16,786 Co je to? 638 00:33:16,868 --> 00:33:18,453 Zdá se, že tu štěnici našel. 639 00:33:19,122 --> 00:33:20,123 Kde? 640 00:33:20,205 --> 00:33:21,666 Podle GPS v Baltimoru 641 00:33:21,748 --> 00:33:23,710 na 25. ulici u Loch Raven. 642 00:33:24,043 --> 00:33:25,752 Tam je několik servisů. 643 00:33:27,922 --> 00:33:29,047 Hele, to je Gondo. 644 00:33:29,381 --> 00:33:31,050 Kurva, volá Gondovi. 645 00:33:34,803 --> 00:33:35,929 Haló? 646 00:33:36,014 --> 00:33:37,180 Čau, papi. 647 00:33:37,265 --> 00:33:38,473 Jak je, brácho? 648 00:33:38,558 --> 00:33:39,684 Jak užíváš? 649 00:33:39,766 --> 00:33:41,769 Nic moc. Znáš Filadelfii. 650 00:33:41,852 --> 00:33:42,812 Jsi ve Filadelfii? 651 00:33:43,228 --> 00:33:45,730 - Jo. - Chci se na něco zeptat. 652 00:33:45,814 --> 00:33:46,815 Poslouchám. 653 00:33:46,899 --> 00:33:48,276 Byl jsem v servisu. 654 00:33:49,234 --> 00:33:51,154 Auto napíchlý. Sundali to. 655 00:33:51,236 --> 00:33:52,238 Dobře. 656 00:33:52,320 --> 00:33:53,489 Co s tím? 657 00:33:53,572 --> 00:33:56,241 Ještě jednou mi to popiš. 658 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 Víš, co myslím? 659 00:33:57,410 --> 00:33:58,827 Jo, negře, přemejšlím. 660 00:33:59,578 --> 00:34:00,496 Cajk. 661 00:34:03,124 --> 00:34:05,501 - Máš iPhone? - Jo. 662 00:34:05,584 --> 00:34:06,836 Zavolej na FaceTime. 663 00:34:08,087 --> 00:34:09,212 - Cajk. - Cajk. 664 00:34:09,839 --> 00:34:12,550 Zavolám Leovi a Erice. 665 00:34:12,632 --> 00:34:13,633 Musí vědět, 666 00:34:13,717 --> 00:34:15,760 že jsme nahráli Gonda se Shropshirem. 667 00:34:15,845 --> 00:34:17,387 Proč Gondo až v půlce 668 00:34:17,472 --> 00:34:19,057 řekl Brillovi o Face Time? 669 00:34:19,139 --> 00:34:20,558 Ví, že to nenapíchneme. 670 00:34:20,641 --> 00:34:21,893 Proč vůbec telefon? 671 00:34:21,975 --> 00:34:22,977 Ujelo mu to. 672 00:34:24,020 --> 00:34:24,979 Máme kliku. 673 00:34:29,650 --> 00:34:33,071 Víte, byl to nevinný člověk, co chtěl chránit své děti. 674 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Rodinu ten zločin zničil. 675 00:34:36,282 --> 00:34:39,701 Pan Finwick byl otec od rodiny, dobrý muž, 676 00:34:39,784 --> 00:34:41,204 přítel a pomocník. 677 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 A tady byl doma. 678 00:34:42,871 --> 00:34:46,291 Zavraždili ho za bílého dne jen metr od jeho domu, 679 00:34:46,375 --> 00:34:47,542 když stavěl plot... 680 00:34:48,544 --> 00:34:49,878 To je ale cirkus. 681 00:34:51,171 --> 00:34:52,173 Asi jo. 682 00:34:53,590 --> 00:34:54,717 Jde o tu vraždu. 683 00:34:55,051 --> 00:34:56,134 Asi jo. 684 00:34:56,844 --> 00:34:58,387 A o to mi jde. 685 00:34:58,470 --> 00:35:00,515 Jsem detektiv, co ji má vyřešit. 686 00:35:01,557 --> 00:35:03,934 Jestli někdo ví něco, co bych měl vědět, 687 00:35:04,602 --> 00:35:06,187 umím držet jazyk za zuby. 688 00:35:09,649 --> 00:35:10,774 Hezký. 689 00:35:11,442 --> 00:35:13,652 V tomhle stavu už jich moc nejezdí. 690 00:35:14,570 --> 00:35:15,779 To je ročník 94? 691 00:35:15,863 --> 00:35:19,115 Rok 95. První rok je dělali jen černý. 692 00:35:19,200 --> 00:35:20,951 Třešňová metalíza byla až pak. 693 00:35:21,369 --> 00:35:22,494 Corveta pro rodinu. 694 00:35:23,078 --> 00:35:25,206 - Kolik máte dětí? - Tři. Vy? 695 00:35:25,998 --> 00:35:26,957 Pět. 696 00:35:27,749 --> 00:35:28,708 To jste lepší. 697 00:35:29,127 --> 00:35:30,293 K zbláznění, člověče. 698 00:35:32,879 --> 00:35:34,714 To pivo si dejte do pytlíku. 699 00:35:36,467 --> 00:35:37,468 Promyslím to. 700 00:35:38,843 --> 00:35:39,886 Opatrujte se. 701 00:35:55,736 --> 00:35:57,280 Dave, znovu si volají. 702 00:35:57,363 --> 00:35:58,364 Ještě zavolám. 703 00:36:01,450 --> 00:36:02,451 Haló? 704 00:36:02,535 --> 00:36:04,869 Když se něco takovýho stane 705 00:36:04,954 --> 00:36:07,497 na druhý straně, odepiš to. Rozumíš? 706 00:36:07,582 --> 00:36:09,374 Jasný. 707 00:36:09,457 --> 00:36:12,586 Ale rozhodně tě někdo sledoval, takže... 708 00:36:12,669 --> 00:36:13,796 To bezpochyby. 709 00:36:14,129 --> 00:36:17,592 Dám to nějaký jiný auto. Nějaký obyčejný. 710 00:36:17,924 --> 00:36:19,594 Ani nevím, s kým mluvím, 711 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 takže ať uděláš cokoliv, dej si pozor. 712 00:36:22,429 --> 00:36:24,891 Dej si pozor, Brille. Ať uděláš cokoliv. 713 00:36:24,974 --> 00:36:26,057 Jasný. 714 00:36:26,141 --> 00:36:28,184 Ale určitě se toho zbav, jasný? 715 00:36:28,268 --> 00:36:30,146 - Cajk. - Cajk. Čau. 716 00:36:31,147 --> 00:36:32,522 Díky policisto Gondo. 717 00:36:33,107 --> 00:36:34,775 Ani nevím, s kým mluvím?" 718 00:36:34,859 --> 00:36:35,902 Co to kurva hraje? 719 00:36:47,371 --> 00:36:49,706 Bez urážky, ale máte doklad? 720 00:36:49,790 --> 00:36:52,585 Ach, ano. 721 00:36:53,502 --> 00:36:55,671 Asi ještě Baltimore neznám, 722 00:36:55,755 --> 00:36:57,590 protože o tomhle nevím. 723 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Park Linken. 724 00:36:58,965 --> 00:37:01,385 Ani já ne, dokud mě sem neposlali. 725 00:37:01,469 --> 00:37:04,555 Sem posílají obvykle ty, co vyhoří, nebo zestárnou. 726 00:37:04,638 --> 00:37:05,847 To není váš případ. 727 00:37:06,222 --> 00:37:07,474 Moc mluvím. 728 00:37:08,433 --> 00:37:10,269 Volal bych vám jinak? 729 00:37:11,270 --> 00:37:14,941 Jako blbec jsem seržantovi, poručíkovi, a dokonce i majorovi řekl, 730 00:37:15,024 --> 00:37:17,776 že se mi nelíbí, jak děláme policejní práci. 731 00:37:18,110 --> 00:37:21,697 Tak jsem skončil tady. Ve 32 letech na odpočinku. 732 00:37:22,198 --> 00:37:23,990 Hodně z nás to ale vidí stejně. 733 00:37:24,449 --> 00:37:26,953 Viděli jsme věci, ze kterých byste šílela. 734 00:37:27,786 --> 00:37:29,038 Jako třeba tohle. 735 00:37:31,247 --> 00:37:33,209 Tohle je staré pár týdnů. 736 00:37:34,252 --> 00:37:36,002 Mladý muž jménem Samuels. 737 00:37:36,086 --> 00:37:37,170 Reginald Samuels. 738 00:37:37,255 --> 00:37:38,339 Jen abyste věděla, 739 00:37:38,672 --> 00:37:41,092 že i když tu jste a máte nás hlídat, 740 00:37:41,174 --> 00:37:44,260 děje se to pořád. Jako by to jinak nešlo. 741 00:37:44,344 --> 00:37:45,263 Proč ne? 742 00:37:45,596 --> 00:37:46,971 Jde o čísla. 743 00:37:47,055 --> 00:37:48,431 Čísla zatčených klesla 744 00:37:48,515 --> 00:37:49,767 a seržant nebyl rád. 745 00:37:49,850 --> 00:37:52,853 Tak jsme dostali rozkaz. Víc zatčených. 746 00:37:52,937 --> 00:37:56,815 Děje se to v každém okrsku, každý den, rok za rokem. 747 00:37:56,898 --> 00:37:58,525 Po Freddiem Grayovi méně, 748 00:37:58,609 --> 00:38:00,778 ale jen proto, že se nezatýká, 749 00:38:00,861 --> 00:38:01,986 aby naštvali Mosbyho. 750 00:38:05,533 --> 00:38:07,909 Ti sráči na mě koukali o vteřinu dýl, 751 00:38:07,994 --> 00:38:09,911 což jako důvodný podezření stačí. 752 00:38:09,994 --> 00:38:11,037 Objedu blok 753 00:38:11,122 --> 00:38:12,707 a když tam budou, jdeme. 754 00:38:12,790 --> 00:38:13,749 Mám tě. 755 00:38:21,173 --> 00:38:22,300 To je ale chlív. 756 00:38:22,382 --> 00:38:24,218 Za tohle by nám měli připlatit. 757 00:38:28,638 --> 00:38:29,806 - Je to tu. - Jo. 758 00:38:36,563 --> 00:38:37,564 Ke zdi. 759 00:38:37,647 --> 00:38:38,774 Ke zdi nejdu. 760 00:38:38,858 --> 00:38:40,108 Vždycky někdo. Hlídej. 761 00:38:40,191 --> 00:38:41,735 Nohy od sebe. 762 00:38:44,030 --> 00:38:45,031 Hej, kámo, klid. 763 00:38:45,405 --> 00:38:47,199 Jsem v klidu? A ty? Prohledat. 764 00:38:48,743 --> 00:38:50,286 Proč mě prohledáváte? 765 00:38:50,369 --> 00:38:52,830 Nechte mě kurva. Nic nemám. 766 00:38:52,913 --> 00:38:54,540 Jen dělám svoji práci. 767 00:38:55,082 --> 00:38:56,667 - Je čistej. - Vždyť říkám. 768 00:38:58,252 --> 00:39:01,004 Akorát mě obíráš o čas. Běžte pryč. 769 00:39:02,547 --> 00:39:03,715 Copak je tohle? 770 00:39:06,176 --> 00:39:09,138 Dej jim pouta. Tak oba na chodník. 771 00:39:09,221 --> 00:39:12,224 Sedněte si. Hele! 772 00:39:12,308 --> 00:39:13,933 - Ruce za... - Co to děláš? 773 00:39:15,227 --> 00:39:16,395 Vole, nech mě! 774 00:39:16,479 --> 00:39:17,480 Nevzpouzej se! 775 00:39:17,563 --> 00:39:19,272 To je furt to samý! 776 00:39:19,355 --> 00:39:20,691 Na zem! 777 00:39:22,901 --> 00:39:24,153 Už mě to unavuje. 778 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 Mohli jste zmizet. Byl čas. 779 00:39:25,987 --> 00:39:28,491 - Říkal jsem, ať vypadneme. - Hovno, vole. 780 00:39:28,573 --> 00:39:29,909 Nepodstrčil ti to? 781 00:39:29,992 --> 00:39:33,453 Potřebuju anton na roh Orleans a Rose. 782 00:39:33,537 --> 00:39:35,164 Rozumím. 783 00:39:35,247 --> 00:39:36,539 Nemáte nic lepšího na práci? 784 00:39:36,624 --> 00:39:38,082 Co tenhle? Co jemu? 785 00:39:38,167 --> 00:39:40,543 Můžeme sebrat jednoho za trávu, 786 00:39:40,627 --> 00:39:41,795 nebo sebrat tři. 787 00:39:41,879 --> 00:39:44,214 Plat si vylepšíš jen dvojím způsobem. 788 00:39:45,256 --> 00:39:46,382 První jsou přesčasy 789 00:39:47,093 --> 00:39:48,426 a ty nikdo neschválí 790 00:39:48,510 --> 00:39:51,389 u zatýkání při hlídkách a nouzovkách. 791 00:39:51,806 --> 00:39:53,015 Druhá příplatek za soud. 792 00:39:53,349 --> 00:39:56,309 Když jich zatkneš dost, nejenom, že to vypadá dobře, 793 00:39:56,392 --> 00:39:58,770 ale zahltíš soud a dostaneš zaplaceno. 794 00:39:58,853 --> 00:40:02,274 Unavuje mě to. 795 00:40:02,358 --> 00:40:03,608 Chceš příplatek? 796 00:40:17,247 --> 00:40:18,332 Co se děje, zlato? 797 00:40:18,790 --> 00:40:21,209 Promiň, sehnat kraby byl porod. 798 00:40:21,292 --> 00:40:22,293 Je tu Harley? 799 00:40:22,377 --> 00:40:23,503 Bez pusy? 800 00:40:24,003 --> 00:40:25,131 Ještě jednu. 801 00:40:25,214 --> 00:40:26,215 Vysral se? 802 00:40:26,298 --> 00:40:27,299 Je vyvenčenej. 803 00:40:27,383 --> 00:40:28,384 Ať nesere na trávu. 804 00:40:28,467 --> 00:40:29,385 To je Mike Fries. 805 00:40:30,010 --> 00:40:31,011 Já vím, Mikeu. 806 00:40:31,094 --> 00:40:32,096 Čekám tu jak vůl. 807 00:40:32,178 --> 00:40:33,179 Já vím, promiň. 808 00:40:33,263 --> 00:40:34,848 Měl mi je připravit kámoš, 809 00:40:34,931 --> 00:40:36,516 ale neudělal to. 810 00:40:36,600 --> 00:40:37,601 Jak je, Dony? 811 00:40:37,685 --> 00:40:38,811 - Zelenáč! - Čau. 812 00:40:39,435 --> 00:40:40,562 - Jak je? - Čau. 813 00:40:40,645 --> 00:40:42,689 Tohle je Mike Fries. Legenda. 814 00:40:42,772 --> 00:40:44,732 Pracuju s ním na jihovýchodě. 815 00:40:44,816 --> 00:40:45,900 Hlídám ho. 816 00:40:46,359 --> 00:40:50,114 Ani jednoho z vás bych nasrat nechtěl. 817 00:40:50,572 --> 00:40:52,699 Mám kraby pro všechny. 818 00:40:53,533 --> 00:40:55,285 Malý jak bobky, Wayne. 819 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 Ne, jsou střední. 820 00:40:57,121 --> 00:41:00,373 Letos jsou drahý. Víc si dovolit nemůžu. 821 00:41:00,749 --> 00:41:04,002 No, peníze jsou jen papír, než je natiskneš. 822 00:41:04,085 --> 00:41:06,087 Ukážu ti, co mám já. 823 00:41:06,170 --> 00:41:08,007 Nakoupil jsem ráno. 824 00:41:08,798 --> 00:41:09,925 Podívej se na to. 825 00:41:10,258 --> 00:41:12,720 - Jen se podívej. - Cože? 826 00:41:12,802 --> 00:41:16,724 Jo. Strip steaky, humří ocasy, voda Grey Goose, Henessy. 827 00:41:16,807 --> 00:41:18,016 - To je ono. - To je. 828 00:41:18,099 --> 00:41:20,561 A za chvíli si na tom pochutnáme. 829 00:41:20,936 --> 00:41:22,563 Donny, já myslel, že nepiješ. 830 00:41:22,646 --> 00:41:24,856 Jo. Neměl jsem od 96, 831 00:41:24,939 --> 00:41:26,734 ale dneska to rozjedeme, ne? 832 00:41:26,817 --> 00:41:28,067 - Kurva jo! - Jo! 833 00:41:28,151 --> 00:41:31,322 Svatá pravda. Něco sněz. No tak. 834 00:41:31,654 --> 00:41:33,781 Ti krabi mě stáli 46 babek. 835 00:41:33,865 --> 00:41:35,241 Vyhozený peníze, kurva. 836 00:41:35,325 --> 00:41:36,409 Mně přijdou dobrý. 837 00:41:36,868 --> 00:41:37,869 Já si je dám. 838 00:41:37,952 --> 00:41:39,495 Sežerou si je leda mouchy. 839 00:41:39,579 --> 00:41:41,916 Já si dám a vezmeme je domů. 840 00:41:43,124 --> 00:41:45,251 Hele, podívej se na mě. 841 00:41:45,920 --> 00:41:47,378 Jen klid, ano? 842 00:41:47,921 --> 00:41:49,715 Tohle škodí vašemu zdraví. 843 00:41:50,132 --> 00:41:51,759 Jako by ti na tom záleželo. 844 00:41:53,302 --> 00:41:54,428 No tak, kámo. 845 00:41:55,053 --> 00:41:57,221 Našel jsem na volným pozemku skrýš. 846 00:41:58,681 --> 00:41:59,849 Komu to asi patří? 847 00:42:02,311 --> 00:42:03,229 Všem? 848 00:42:04,897 --> 00:42:06,398 Sebereme je všechny. 849 00:42:06,941 --> 00:42:07,942 No tak, jdeme. 850 00:42:08,025 --> 00:42:11,529 -Jedeme se projet. -Jdeme. 851 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 Malej výlet. 852 00:42:13,113 --> 00:42:14,322 Učíš se rychle. 853 00:42:15,824 --> 00:42:19,535 Bude to sranda. A všichni: Výlet! Výlet! 854 00:42:19,619 --> 00:42:21,704 Budete se tulit. Bude to sranda. 855 00:42:21,788 --> 00:42:23,457 Tak se kurva usmějte, ne? 856 00:42:23,541 --> 00:42:24,625 Výlet! 857 00:42:24,708 --> 00:42:26,293 Nechápu jednu věc. 858 00:42:26,376 --> 00:42:28,754 Jestli policie opravdu nerozlišuje, 859 00:42:28,837 --> 00:42:30,839 jestli každého v tomhle městě 860 00:42:30,923 --> 00:42:32,590 může sbalit za cokoli, 861 00:42:32,967 --> 00:42:34,300 kdo s vámi mluví? 862 00:42:34,385 --> 00:42:36,512 S policií? Když potřebujete svědky, 863 00:42:36,595 --> 00:42:38,012 informátory... 864 00:42:38,097 --> 00:42:39,181 Je to ještě horší. 865 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Povězte. 866 00:42:41,140 --> 00:42:43,978 To vám potvrdí chlapi z vražd a krádeží. 867 00:42:44,353 --> 00:42:45,645 Občas zazvonil telefon 868 00:42:45,728 --> 00:42:46,729 a někdo nám řekl, 869 00:42:46,813 --> 00:42:48,856 kdo zastřelit Tatera, nebo vybral 870 00:42:48,940 --> 00:42:50,441 - Rite Aid. - Jistě. 871 00:42:50,525 --> 00:42:51,526 Teď už ne. 872 00:42:51,610 --> 00:42:52,736 To chápete správně. 873 00:42:53,696 --> 00:42:56,614 Teď ale i když máte svědka a případ, 874 00:42:56,991 --> 00:43:00,201 tak když musíte složit porotu z 12 lidí, 875 00:43:00,284 --> 00:43:01,369 co vám věří, 876 00:43:01,452 --> 00:43:03,205 že jako svědek nelžete o tom, 877 00:43:03,289 --> 00:43:05,791 kdo zastřelil Tatera a vybral Rite Aid, 878 00:43:05,874 --> 00:43:07,709 tak oni si pamatují, 879 00:43:07,793 --> 00:43:10,837 jak jiný policista lhal o nich, či jejich blízkých. 880 00:43:10,921 --> 00:43:14,424 Právníci vám potvrdí, že jsme si tím odcizili poroty. 881 00:43:14,507 --> 00:43:16,050 Myslí, že policie jen lže. 882 00:43:16,135 --> 00:43:17,261 Protože teď lžete. 883 00:43:19,263 --> 00:43:20,179 Teď lžeme. 884 00:43:24,225 --> 00:43:26,436 Tak jak to bylo s tím Samuelsem? 885 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 Neúčastnil jsem se, 886 00:43:29,605 --> 00:43:31,775 ale byl jsem u toho. 887 00:43:31,859 --> 00:43:33,192 Volal jsem posily. 888 00:43:33,986 --> 00:43:35,737 Vryl se mi do paměti. 889 00:43:36,279 --> 00:43:37,905 Mám synovce jeho věku. 890 00:43:48,000 --> 00:43:49,126 Máte doklady? 891 00:43:49,208 --> 00:43:50,418 Jdu akorát z práce. 892 00:43:50,502 --> 00:43:51,919 Proč mě zastavujete? 893 00:43:52,003 --> 00:43:54,005 Vysoká kriminalita a máte kapuci. 894 00:43:54,088 --> 00:43:55,215 Jen kvůli kapuci? 895 00:43:55,299 --> 00:43:56,549 Rozhlížel jste se. 896 00:43:56,632 --> 00:43:57,926 Jako byste hledal oběť. 897 00:43:58,010 --> 00:43:59,970 Rozhlížel jsem se, než přejdu. 898 00:44:00,596 --> 00:44:02,181 Jsem tady úplně sám. 899 00:44:02,263 --> 00:44:03,265 Prohledám vás. 900 00:44:03,347 --> 00:44:05,225 - Proč? - Jen klid! 901 00:44:05,309 --> 00:44:07,602 Nic jsem neudělal. Nic nedělám. 902 00:44:07,685 --> 00:44:09,062 Klid. Jen klid. 903 00:44:09,145 --> 00:44:11,440 - Nemáte nic lepší na práci? - Jen klid. 904 00:44:11,523 --> 00:44:13,108 Nic jsi neudělal. Klid. 905 00:44:13,191 --> 00:44:14,193 Zubatý nůž. 906 00:44:14,275 --> 00:44:15,985 Chodívám domů za tmy. 907 00:44:16,070 --> 00:44:18,781 Sám jste říkal, že je tu vysoká kriminalita 908 00:44:19,239 --> 00:44:21,450 Další chytrák. Dej hajzlíkovi pouta. 909 00:44:21,532 --> 00:44:23,369 Moment, nic jsem neudělal. 910 00:44:23,452 --> 00:44:25,037 Na co pouta? 911 00:44:25,120 --> 00:44:29,333 Nic jsem neudělal. Co dělám špatnýho? 912 00:44:29,415 --> 00:44:31,501 Momentálně všechno. 913 00:44:31,584 --> 00:44:33,211 Šel jsem jen po ulici. 914 00:44:38,092 --> 00:44:39,967 Rychle se to zvrtlo. 915 00:44:42,262 --> 00:44:43,263 Vážně zvrtlo. 916 00:44:46,392 --> 00:44:48,142 Bude se mnou Samuels mluvit? 917 00:44:49,310 --> 00:44:50,394 Můžete to zkusit. 918 00:45:07,746 --> 00:45:09,497 Budu na balistice. 919 00:45:09,580 --> 00:45:10,581 Něco máš? 920 00:45:11,333 --> 00:45:12,584 Tak se toho drž. 921 00:45:16,588 --> 00:45:18,757 Co ti udělali, když jsi ležel na zemi? 922 00:45:20,843 --> 00:45:21,969 Co chtěli. 923 00:45:22,845 --> 00:45:26,140 Byli mě úplně všude. I do tváře. 924 00:45:27,390 --> 00:45:28,850 Strávil jsi noc ve vazbě? 925 00:45:29,976 --> 00:45:31,770 Klika, že jsem neměl být v práci. 926 00:45:32,145 --> 00:45:33,439 Vyhodili by mě. 927 00:45:42,740 --> 00:45:44,742 Dvanáct štychů nechá jizvu. 928 00:45:47,411 --> 00:45:49,037 Budu se líbit holkám? 929 00:45:50,122 --> 00:45:51,665 Myslím, že jo. 930 00:45:57,170 --> 00:46:00,966 Když jsem procházela seznam krádeží, loupeží a zabavených peněz, 931 00:46:01,049 --> 00:46:05,220 nenašla jsem na seznamu jméno detektiva Johna Clewella. 932 00:46:05,303 --> 00:46:06,305 Pecka. 933 00:46:06,387 --> 00:46:09,767 Ze všech z jednotky pro potírání zbraní je jediný... 934 00:46:09,850 --> 00:46:10,893 Svatoušek? 935 00:46:11,642 --> 00:46:14,438 Ne, ten hlupák byl čistej. 936 00:46:15,730 --> 00:46:18,316 Ani nevím, jak to, že byl v jednotce. 937 00:46:19,777 --> 00:46:22,780 Nejspíš ho přetáhl Allers z jihu, nebo tak. 938 00:46:22,863 --> 00:46:26,657 Jen aby bylo jasno. Jde seržanta Allerse, velitele, 939 00:46:26,741 --> 00:46:29,036 co teď dělá s protidrogovým? 940 00:46:32,496 --> 00:46:37,920 Tohle tady je M, tohle G a A. 941 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 To jsem já, Gondo a Allers. 942 00:46:43,382 --> 00:46:45,302 Allers taky kradl peníze? 943 00:46:45,385 --> 00:46:46,428 Ano, madam. 944 00:46:46,845 --> 00:46:47,846 Kradl. 945 00:46:49,138 --> 00:46:53,560 A kurva. Vy si myslíte, že byl Allers jako seržant imunní? 946 00:46:55,103 --> 00:46:56,979 Seržanti a poručíci papírujou 947 00:46:57,063 --> 00:47:00,149 a nedostávají za to přesčasy. 948 00:47:00,233 --> 00:47:02,860 Ti se na svůj podíl třesou ještě víc. 949 00:47:03,529 --> 00:47:05,531 Jenkins nevymyslel nic novýho. 950 00:47:06,405 --> 00:47:08,700 Děje se to už dlouho. 951 00:47:09,492 --> 00:47:12,662 Policisto Rayame, můžete nám ještě něco osvětlit? 952 00:47:13,038 --> 00:47:14,205 S radostí. 953 00:47:14,288 --> 00:47:17,709 Procházeli jsme si vaše záznamy na vnitřním z doby, 954 00:47:17,792 --> 00:47:20,629 kdy jste pracoval v civilu. 955 00:47:21,296 --> 00:47:22,798 To muselo zabrat dlouho. 956 00:47:24,424 --> 00:47:26,717 Vzpomínáte, že jste lhal vyšetřovatelům 957 00:47:26,801 --> 00:47:30,263 a neprošel detektorem lži při šetření případu z roku 2009, 958 00:47:30,346 --> 00:47:32,556 kdy bylo ukradeno 11 000 dolarů? 959 00:47:32,974 --> 00:47:36,102 Jo, vzpomínám. Mám to na seznamu. 960 00:47:36,185 --> 00:47:37,479 Dostal bych se k tomu. 961 00:47:38,480 --> 00:47:40,314 Dopravní kontrola na Barkly. 962 00:47:40,856 --> 00:47:42,234 Tak co tu máme? 963 00:47:42,858 --> 00:47:44,278 Neměl pás. 964 00:47:44,360 --> 00:47:48,323 Tak to nejde. Tyhle věcičky zachraňujou životy. 965 00:47:50,116 --> 00:47:51,368 Pane, vystupte z auta. 966 00:47:54,079 --> 00:47:55,080 Dejte mi klíčky. 967 00:47:55,163 --> 00:47:56,539 - Proč? - Ty klíčky, kurva. 968 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Sednout. 969 00:48:06,799 --> 00:48:08,426 Koukejte se na mě. 970 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Kolik tam máte? 971 00:48:12,389 --> 00:48:13,556 Jedenáct tisíc. 972 00:48:13,639 --> 00:48:15,934 To mi zůstalo po refinancování domu. 973 00:48:16,018 --> 00:48:18,978 Jo, tak zůstatek po refinancování domu. 974 00:48:19,062 --> 00:48:21,397 Vtipný. Zůstatek leda tak ve snu. 975 00:48:21,480 --> 00:48:25,277 Jasný? Dáme to správě důkazů 976 00:48:25,360 --> 00:48:29,238 a dostaneš to zpátky, hajzle, jen tehdy, 977 00:48:29,322 --> 00:48:31,158 když ukážeš papíry z banky. 978 00:48:31,241 --> 00:48:33,993 Rozumíš? Ukaž to. 979 00:48:34,076 --> 00:48:36,914 No jo, samý refinancování. 980 00:48:36,996 --> 00:48:37,998 Hovno akorát. 981 00:48:38,080 --> 00:48:40,042 Dneska si vymyslí cokoli. 982 00:48:40,124 --> 00:48:41,585 A co bylo pak? 983 00:48:43,086 --> 00:48:46,505 Sly ten bágl sbalil a pak jsme si ho rozdělili. 984 00:48:46,589 --> 00:48:48,383 Takže jste ty peníze sebral. 985 00:48:50,718 --> 00:48:51,845 Všechny. 986 00:48:51,929 --> 00:48:53,179 A lhal o tom? 987 00:48:53,639 --> 00:48:55,389 Ti si pište, že lhal. 988 00:48:55,890 --> 00:48:57,892 Hele, tohle jsem dělal dlouho 989 00:48:57,975 --> 00:48:59,811 a ti volové z vnitřního nechytí 990 00:48:59,895 --> 00:49:01,229 ani filcky v bordelu. 991 00:49:01,313 --> 00:49:02,314 Na přímo otázku 992 00:49:02,397 --> 00:49:05,358 jste lhal vnitřnímu, že Sylvestera neznáte. 993 00:49:05,442 --> 00:49:06,734 Jo. 994 00:49:07,152 --> 00:49:08,903 Dělali jste spolu akademii. 995 00:49:08,986 --> 00:49:10,155 To je pravda. 996 00:49:10,238 --> 00:49:12,908 Konfrontovali vás s tím z vnitřního? 997 00:49:13,325 --> 00:49:15,369 No, neobvinili mě. 998 00:49:16,912 --> 00:49:19,039 A podle této zprávy 999 00:49:19,122 --> 00:49:21,832 jste mu během čtyř měsíců před a po incidentu 1000 00:49:21,916 --> 00:49:25,212 volal 474krát. 1001 00:49:25,754 --> 00:49:27,254 Jo, to jo. 1002 00:49:28,340 --> 00:49:29,715 Nemyslel jsem, že je 1003 00:49:29,799 --> 00:49:31,759 napadne podívat se do telefonu. 1004 00:49:33,469 --> 00:49:36,514 Vás ale jo, co? 1005 00:49:38,976 --> 00:49:41,895 A teď poslouchejte. Pár měsíců na to 1006 00:49:41,979 --> 00:49:43,771 nastražili past. 1007 00:49:44,814 --> 00:49:48,235 Slye chytili, jak obírá nějakýho kadeta v přestrojení. 1008 00:49:48,318 --> 00:49:50,988 Sebral mu 70 dolarů v označených bankovkách 1009 00:49:51,070 --> 00:49:54,281 a když mu otevřeli skřínku, našli koks. 1010 00:49:55,117 --> 00:49:57,827 Vnitřní tenhle prostej případ tak posralo, 1011 00:49:59,537 --> 00:50:01,957 že státní návladní musel obvinění stáhnout. 1012 00:50:03,792 --> 00:50:06,628 Takže i když mě měli na podnose, 1013 00:50:06,710 --> 00:50:08,547 protože jsem to posral, 1014 00:50:09,089 --> 00:50:12,425 tak mě jenom suspendovali. 1015 00:50:13,176 --> 00:50:16,013 Na dva roky. S plným platem. 1016 00:50:18,681 --> 00:50:20,183 A když jsem se vrátil, 1017 00:50:21,143 --> 00:50:25,355 dali mě do jednotky, kde byli ti největší křiváci 1018 00:50:25,438 --> 00:50:27,482 z celýho sboru. 1019 00:50:30,359 --> 00:50:32,403 Tak na hovno to tu je. 1020 00:50:34,072 --> 00:50:36,825 Dá se vydělat tolik peněz 1021 00:50:36,907 --> 00:50:40,871 a čeká se, že budu hrát podle pravidel s těmahle zmrdama? 1022 00:50:44,290 --> 00:50:45,332 Nasrat. 1023 00:50:46,585 --> 00:50:48,002 Stáhlo mě to. 1024 00:51:07,271 --> 00:51:08,355 Můžu si zavolat? 1025 00:51:08,772 --> 00:51:10,650 Hej! 1026 00:51:32,296 --> 00:51:34,633 Bond a East Preston. Rvačka s policisty. 1027 00:51:34,716 --> 00:51:37,761 Všem jednotkám, signál 13! 1028 00:51:37,844 --> 00:51:39,178 2C20 jedeme tam! 1029 00:51:43,265 --> 00:51:44,518 Kurva! 1030 00:51:44,601 --> 00:51:47,436 Jarrode, promiň. 1031 00:51:49,856 --> 00:51:50,981 To jsem já. 1032 00:51:51,065 --> 00:51:53,567 Co to kurva je? 1033 00:51:54,068 --> 00:51:55,236 To jsem já. 1034 00:51:55,319 --> 00:51:56,947 Proč máš tyhle boty, kurva? 1035 00:51:57,030 --> 00:51:58,615 Vidím Jordany a biju. 1036 00:51:58,698 --> 00:51:59,699 Soráč, vole. 1037 00:51:59,783 --> 00:52:00,908 Zapomněl služební. 1038 00:52:00,991 --> 00:52:02,409 Vyjel v teniskách. 1039 00:52:02,493 --> 00:52:03,494 Do prdele. 1040 00:52:03,577 --> 00:52:04,996 No, jsi v cajku? 1041 00:52:05,079 --> 00:52:06,080 Jo, jsem v cajku. 1042 00:52:06,163 --> 00:52:07,958 A to byla rána jako dělo. 1043 00:52:08,041 --> 00:52:09,833 Soráč, kámo. Kurva. 1044 00:52:11,418 --> 00:52:12,378 Co udělal? 1045 00:52:13,088 --> 00:52:14,339 Měl odejít. 1046 00:52:14,421 --> 00:52:15,757 Potloukal se tu dál. 1047 00:52:16,383 --> 00:52:18,676 No, pěkně jste ho zřídili. 1048 00:52:19,970 --> 00:52:21,387 Jaký je obvinění? 1049 00:52:21,471 --> 00:52:23,181 Potloukání v zóně bez drog. 1050 00:52:23,264 --> 00:52:24,515 Neuposlechnutí. 1051 00:52:24,599 --> 00:52:27,269 Vzhlede ke škodám bych přidal i odpor. 1052 00:52:27,352 --> 00:52:29,061 Řekni, že se na tebe vrhl. 1053 00:52:30,021 --> 00:52:31,022 Hel, blbečku. 1054 00:52:32,815 --> 00:52:36,318 Nikdy se neoháněj po poldovi. Jasný? 1055 00:52:51,959 --> 00:52:54,712 Jenksi, máš zaškolit toho novýho. 1056 00:52:54,796 --> 00:52:56,006 Kurva drát. 1057 00:52:56,089 --> 00:52:58,091 Komu jsem ojel dceru, že mě trestaj? 1058 00:52:58,424 --> 00:52:59,676 Jo, naser si. 1059 00:53:06,682 --> 00:53:09,102 Jak se vede. Ty jsi Yang? 1060 00:53:10,394 --> 00:53:12,105 Jo, říkejte mi Time. 1061 00:53:12,189 --> 00:53:15,650 Dobře. Jsem Jenkins. Pojedeš se mnou. 1062 00:53:15,734 --> 00:53:16,776 Jsem tvůj školitel. 1063 00:53:17,903 --> 00:53:18,987 Směno pozor! 1064 00:53:21,322 --> 00:53:22,740 Dobře, pohov, lidi. 1065 00:53:23,907 --> 00:53:24,908 Posaď se. 1066 00:53:24,992 --> 00:53:27,911 Pro ty, co to ještě neví. Constantina včera odvezla sanitka 1067 00:53:27,995 --> 00:53:30,122 a převezla do nemocnice Union Memorial. 1068 00:53:30,205 --> 00:53:34,461 Něco se srdcem. Je stabilní a přežije to. 1069 00:53:34,544 --> 00:53:36,378 Zaprvé. Ty sračky z akademie? 1070 00:53:36,755 --> 00:53:37,714 Vyser se na to. 1071 00:53:38,798 --> 00:53:39,841 Tohle je Baltimore. 1072 00:53:40,633 --> 00:53:46,889 -Toho jsem minuý týden prohledával. -Tak se na to podíváme. Wilson George. 1073 00:54:10,622 --> 00:54:11,747 Policista Hersl? 1074 00:54:14,333 --> 00:54:15,584 Jo, to jsem já. 1075 00:54:15,669 --> 00:54:16,711 Jsem Nicole Steeleová. 1076 00:54:16,795 --> 00:54:18,755 Jsem z Odboru občanských práv. 1077 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 No jo. 1078 00:54:24,010 --> 00:54:25,720 Vy jste nám přišli říct, 1079 00:54:25,803 --> 00:54:26,970 jak dělat naši práci. 1080 00:54:28,013 --> 00:54:29,139 No... 1081 00:54:30,308 --> 00:54:32,894 Konečně někoho od vás poznávám. 1082 00:54:33,644 --> 00:54:35,981 Taky jsem ráda. Mohu? 1083 00:54:36,064 --> 00:54:37,356 Jo, jasně. Pití? 1084 00:54:38,233 --> 00:54:39,276 Ne, díky. 1085 00:54:39,693 --> 00:54:40,901 Co ode mě chcete? 1086 00:54:41,443 --> 00:54:44,071 Napadlo mě, že bychom se měli poznat. 1087 00:54:44,823 --> 00:54:46,366 Hodil by se mi váš vhled. 1088 00:54:46,449 --> 00:54:47,866 Jo? Do čeho? 1089 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 No, je proti vám slušný počet stížností na vnitřním. 1090 00:54:52,413 --> 00:54:54,039 Napočítala jsem 46. 1091 00:54:54,123 --> 00:54:55,499 Jen jedna uznaná. 1092 00:54:55,582 --> 00:54:56,625 Ale ten počet... 1093 00:54:56,709 --> 00:54:58,878 Víte, co v Baltimoru dělá policajt, 1094 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 na koho si nikdo nestěžuje? 1095 00:55:04,007 --> 00:55:05,719 Rozhodně ne svou práci. 1096 00:55:07,010 --> 00:55:08,220 Kdo ji dělat chce, 1097 00:55:08,305 --> 00:55:10,806 tak za to bude čelit stížnostem. 1098 00:55:10,890 --> 00:55:11,890 Takže říkáte... 1099 00:55:11,975 --> 00:55:14,144 Říkám, že důvod, proč tolik stížností 1100 00:55:14,227 --> 00:55:16,520 zamítnou, je že jsou od zločinců, 1101 00:55:16,604 --> 00:55:18,773 kterým bráníme páchat zločiny. 1102 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 A víc k tomu nemám, co říct. 1103 00:55:22,360 --> 00:55:23,528 Čau, Tommy. 1104 00:55:23,611 --> 00:55:24,946 Danny. 1105 00:55:25,030 --> 00:55:28,700 Joey, první dva drinky má Tommy na mě. 1106 00:55:28,783 --> 00:55:29,992 Dlužím mu to. 1107 00:55:32,077 --> 00:55:34,204 Další komentář k tomu nemám, madam. 1108 00:55:34,288 --> 00:55:35,540 Ale přeji hezký den. 1109 00:55:37,916 --> 00:55:39,794 Já nejsem žalobce. 1110 00:55:40,712 --> 00:55:42,172 Jen chci poznat město 1111 00:55:42,255 --> 00:55:44,424 a policejní praktiky do své zprávy. 1112 00:55:44,506 --> 00:55:48,177 Tohle není žádné trestněprávní vyšetřování. 1113 00:55:51,139 --> 00:55:52,431 Madam, přeji hezký den. 1114 00:56:03,068 --> 00:56:06,654 Hej, Tommy, jak se má tvoje žena a moje děcka? 1115 00:56:08,281 --> 00:56:10,367 Vážně, jak se má můj kluk. 1116 00:56:11,116 --> 00:56:13,036 Joey, nedal si ni nóbl, že ne?