1 00:00:06,599 --> 00:00:07,480 Tiszta. 2 00:00:11,439 --> 00:00:13,160 Egy lövöldözés ma bíróság elé megy. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,519 Nem leszek itt sokáig, tudod. 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,120 - "E" folyosó tiszta? - Csak ennyit mondok. 5 00:00:17,719 --> 00:00:19,440 Nem tudják, kivel baszakodnak. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 Vettem. Jenkins a szállításhoz. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,719 - Biztosan rájönnek ... - 10-4, "E" folyosó tiszta. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,280 ...hogy rossz embert kaptak el. 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,719 Hívásokat indítanak. 10 00:00:34,359 --> 00:00:35,320 Istenre esküszöm, 11 00:00:35,399 --> 00:00:36,520 a srácaim játszanak a hétvégén, 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,560 ha kihagyom azt a szart, 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,479 beperelem az összes rohadékot. 14 00:00:40,759 --> 00:00:41,679 Állj. 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,039 Jenkins, Wayne. 16 00:00:45,119 --> 00:00:47,159 Szállítás a kerületi bíróságra. 17 00:00:47,679 --> 00:00:49,520 Vettem. Jenkins a szállításhoz. 18 00:01:32,159 --> 00:01:34,719 Ugyan már. 19 00:02:02,000 --> 00:02:05,239 Minden kurva műszakban a Tizennégyes egységgel végzek. 20 00:02:05,319 --> 00:02:07,680 Kurvára nem számít, ha éjfél van az első szektorban, 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 a névsorolvasáskor az a roncs 22 00:02:09,360 --> 00:02:11,680 a hátsó parkolóban vár a 2-A-15 posztra... 23 00:02:11,759 --> 00:02:14,400 A szívem vérzik érted, Hairston. 24 00:02:34,879 --> 00:02:35,840 Te vagy Jenkins? 25 00:02:35,919 --> 00:02:36,800 Igen, uram. 26 00:02:37,800 --> 00:02:38,680 Nem vagyok úr. 27 00:02:39,000 --> 00:02:41,599 2-B-23 vagyok, ahogy te is. 28 00:02:41,680 --> 00:02:42,719 Tessék? 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 Az őrmester azt mondja, hogy velem jössz. Én vagyok a kiképzőtiszted. 30 00:02:45,039 --> 00:02:46,280 - Eddie Barber. - Oké. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,479 - Mondj meg valamit, Jenkins. - Persze. 32 00:02:48,560 --> 00:02:49,639 Mi a sorozatszámod? 33 00:02:49,719 --> 00:02:50,680 Sorozatszám? 34 00:02:50,759 --> 00:02:53,360 H-3-8-3, uram. Vagyis Ed. 35 00:02:54,560 --> 00:02:57,159 H-s sorozatszámokkal kidobálnak titeket az Akadémiáról? 36 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 A kurva Isten. Én egy Frank vagyok. 37 00:03:00,120 --> 00:03:01,199 Oké. 38 00:03:01,280 --> 00:03:02,240 Kérsz kávét? 39 00:03:02,319 --> 00:03:03,319 Nem, köszi. 40 00:03:03,400 --> 00:03:06,199 Kurvára kell a kávé. Nincs munka kávé nélkül. 41 00:03:07,280 --> 00:03:08,240 Figyelem! 42 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Rendben, mindenki keresse meg a helyét. 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,039 Ülj ide. 44 00:03:15,759 --> 00:03:17,479 Ma ugyanaz lesz, mint tegnap, uraim. 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,039 A főnökség embereket akar. Ennyi. 46 00:03:19,360 --> 00:03:22,479 Minden sarok gyanús. Minden drogmentes zóna üres. 47 00:03:22,560 --> 00:03:24,599 Mindenki játékban van. Megtisztítjuk az utcákat. 48 00:03:24,680 --> 00:03:27,479 Hadnagy, tudja, hogy ez baromság. 49 00:03:27,840 --> 00:03:31,039 A legtöbbjüket a börtön ajtaján belül engedték el. 50 00:03:31,120 --> 00:03:33,039 És akkor? Attól még üresek a sarkok az éjszaka. 51 00:03:33,120 --> 00:03:35,360 Ha a sarok üres, kurvára lelőhetik egymást. 52 00:03:35,439 --> 00:03:36,400 Ez az elsődleges. 53 00:03:36,479 --> 00:03:38,879 Ha nem edzeti meg ma a fényes ezüst karkötőit, 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 a műszak után el kell magyaráznia, hogy miért. 55 00:03:41,039 --> 00:03:42,080 Áll a randi. 56 00:03:42,159 --> 00:03:44,159 Jobban szeretném, ha nem kellene... 57 00:03:44,240 --> 00:03:45,319 Minden szarság, amit az Akadémián tanítottak, 58 00:03:45,400 --> 00:03:47,280 az eljárásról meg az indokokról. 59 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 Hagyd a faszba. 60 00:03:49,039 --> 00:03:50,319 Amit tanítanak, úgy hívják, 61 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 kulturálisan érzékeny kiképzés, ugye? 62 00:03:52,639 --> 00:03:53,800 Azt is hagyd a faszba. 63 00:03:55,560 --> 00:03:56,599 Ez Baltimore. 64 00:03:56,680 --> 00:04:00,520 Jones Tyler 1978-ban született. 65 00:04:00,599 --> 00:04:03,840 Heroincsempészet miatt körözik. Cím: 1100 Fayette street. 66 00:04:03,919 --> 00:04:05,479 Az elfogatóparancsot augusztusban adták ki... 67 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 Bevisz, mert elmentem kajáért? 68 00:04:06,919 --> 00:04:07,879 Kussolj. 69 00:04:07,960 --> 00:04:10,039 Ez faszság, ember. 70 00:04:10,120 --> 00:04:12,560 Csak próbálok csirkét szerezni, ember. 71 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 Ha megszúr egy tű, szétrúgom a segged. 72 00:04:16,439 --> 00:04:17,680 Nincs nálam tű, haver. 73 00:04:17,759 --> 00:04:21,040 Nem csinálom azt a szart, de elmegyek a nőmhöz, amint elhúztak. 74 00:04:21,879 --> 00:04:22,839 Hol lakik? 75 00:04:22,920 --> 00:04:23,879 Port Street. 76 00:04:23,959 --> 00:04:24,920 A Miltonon vagyunk. 77 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Oda indultam. Baszki. 78 00:04:30,279 --> 00:04:31,160 Vigyük be. 79 00:04:33,439 --> 00:04:34,759 Mi a vád ellene? 80 00:04:34,839 --> 00:04:37,639 Drogmentes zónában lézengés, engedetlenség... 81 00:04:37,720 --> 00:04:39,079 Mit számít a bíróságon? 82 00:04:39,160 --> 00:04:40,120 Nem megy bíróságra? 83 00:04:40,199 --> 00:04:41,160 Addig sincs az utcán, 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,279 amíg nem találkozik a bírósági biztossal reggel. 85 00:04:42,360 --> 00:04:43,639 Aztán ejtik a vádakat. 86 00:04:43,720 --> 00:04:45,920 Vagy az ASZSZ elkapja a börtön oldalánál, 87 00:04:46,000 --> 00:04:48,199 akkor talán kora reggelig bent marad. 88 00:04:48,279 --> 00:04:49,279 És ez egy jó dolog? 89 00:04:49,879 --> 00:04:50,839 Ezt akarják. 90 00:04:50,920 --> 00:04:52,199 Ahogy a hadnagy mondta, 91 00:04:52,279 --> 00:04:54,079 ha a sarkok tiszták, nem lövik le egymást. 92 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 Ha nem lövik le egymást, a gyilkossági ráta esik. 93 00:04:56,079 --> 00:04:57,360 Ha a gyilkossági ráta esik, 94 00:04:57,439 --> 00:04:58,720 a polgármester kormányzó lehet. 95 00:04:59,160 --> 00:05:01,079 Akkor ez a polgármesterről szól? 96 00:05:01,160 --> 00:05:02,120 Az a köcsög O'Malley megígérte, 97 00:05:02,199 --> 00:05:03,639 hogy két év alatt csökkenni fog a gyilkosságok száma, 98 00:05:03,720 --> 00:05:04,759 de a közelében sincs. 99 00:05:04,839 --> 00:05:05,839 Úgyhogy kitakarítjuk a sarkokat, 100 00:05:05,920 --> 00:05:08,040 és a kormányzó nem mondhatja, hogy Marty egy szarfészket irányít. 101 00:05:09,600 --> 00:05:11,639 Akkor bárkit beviszünk? 102 00:05:12,360 --> 00:05:13,519 Bárkit, mindenkit. 103 00:05:16,519 --> 00:05:17,560 Kell fuvar? 104 00:05:18,439 --> 00:05:19,399 Ez a házam. 105 00:05:19,480 --> 00:05:20,639 Leszarom. 106 00:05:20,720 --> 00:05:22,639 Bevisznek, mert a házam előtt ülök? 107 00:05:22,720 --> 00:05:24,920 Igen, ha 10 másodperc múlva még mindig a seggeden leszel. 108 00:05:31,720 --> 00:05:33,480 Látod? Ahogy a főni mondja: 109 00:05:33,560 --> 00:05:35,839 "Ezek ketten nem lőnek le senkit vagy lövetik le magukat." 110 00:05:36,240 --> 00:05:37,480 Ez az elmélet. 111 00:05:37,839 --> 00:05:38,800 Ja. 112 00:05:40,480 --> 00:05:41,839 - Értem. - Miért tartanak őrizetben? 113 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 Miért tartanak őrizetben? 114 00:05:43,240 --> 00:05:46,720 Mi a 20-as a 10-14-hez? A Milton 500-as tömbje. 115 00:06:03,920 --> 00:06:05,800 ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM 116 00:06:09,000 --> 00:06:09,959 2,7 kiló, 100 000 dollár 117 00:06:21,959 --> 00:06:24,959 Baltimore híres arról, 118 00:06:25,040 --> 00:06:26,800 hogy kudarcot vall a törvénytelenség megállításában. 119 00:06:27,160 --> 00:06:29,279 Nincs igazság, nincs béke! 120 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Hallottam azt, hogy nincs igazság, nincs béke. 121 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 Ne legyen rasszista rendőrség! 122 00:06:46,639 --> 00:06:49,120 BALTIMORE-I RENDŐRSÉG, MARYLAND EGYÉNI TÚLÓRA JELENTÉS 123 00:07:00,639 --> 00:07:01,959 Ahol füst van, ott tűz is van. 124 00:07:02,879 --> 00:07:06,240 Ezek 1930-as stílusú gengszterek. 125 00:07:19,319 --> 00:07:20,439 Mi folyik itt, Jamell, 126 00:07:21,079 --> 00:07:22,040 jól vagy, haver? 127 00:07:22,920 --> 00:07:25,879 Semmi, csak egy rövid látogatás. 128 00:07:25,959 --> 00:07:27,160 - Igen? - Ja, haver, 129 00:07:27,800 --> 00:07:29,120 nem mondtam nekik semmit. 130 00:07:29,199 --> 00:07:31,439 Ne mondd, hogy a szar nem lesz szar, Jamell. 131 00:07:31,759 --> 00:07:33,000 Csak fogd be a szád. 132 00:07:33,439 --> 00:07:35,759 Ezeknek a faszszopóknak nincs semmijük. 133 00:07:35,839 --> 00:07:37,600 És fogd be a kurva pofád. 134 00:07:47,399 --> 00:07:48,480 Mr. Rayam, 135 00:07:48,879 --> 00:07:51,920 úgy döntött, hogy nem szeretné, ha ügyvéd is jelen lenne. 136 00:07:53,000 --> 00:07:54,439 Ötszázért óránként? 137 00:07:56,279 --> 00:07:57,680 Basszák meg. 138 00:07:57,759 --> 00:07:59,839 - Tudomásul veszi... - Értem. 139 00:08:00,279 --> 00:08:01,399 Igen. 140 00:08:03,399 --> 00:08:04,720 Ha elérünk az ajánlattételhez, 141 00:08:04,800 --> 00:08:05,879 lesz ügyvédje, 142 00:08:05,959 --> 00:08:08,800 ahogy szövetségi ügyészek is lesznek. 143 00:08:09,120 --> 00:08:10,519 De nem hazudhat. 144 00:08:11,199 --> 00:08:12,439 Ha hazugságon kapjuk, 145 00:08:12,519 --> 00:08:13,920 ha csak kihagy valamit, 146 00:08:14,000 --> 00:08:16,079 veszélyezteti az együttműködése miatti megállapodást. 147 00:08:16,399 --> 00:08:17,480 Megértette? 148 00:08:18,680 --> 00:08:22,000 Értem. Csak szervezzék meg. Baszki. 149 00:08:23,519 --> 00:08:26,560 A helyzet az, hogy talán jobb lenne Jenkinst távol tartani a többiektől. 150 00:08:28,040 --> 00:08:29,160 Mit csinál? 151 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Minden alkalommal 152 00:08:30,319 --> 00:08:33,320 azt mondja nekünk, hogy tartsunk ki, és ne mondjunk semmit. 153 00:08:33,399 --> 00:08:36,279 Összefutottam vele a fogdában, és ezt a szarságot mondta. 154 00:08:37,519 --> 00:08:39,320 Vékony a határvonal. 155 00:08:42,000 --> 00:08:45,840 Mármint mindig erről a szarról beszél... 156 00:08:47,559 --> 00:08:50,320 Néhányan már ismertek, a többiek pedig majd megismernek. 157 00:08:50,399 --> 00:08:51,799 Akiknek ismerős vagyok, 158 00:08:51,879 --> 00:08:54,720 a Prince George megyei rendőrfőnök-helyettesként töltött időből, 159 00:08:54,799 --> 00:08:57,000 tudják, hogy támogatom az embereimet, 160 00:08:57,080 --> 00:08:58,879 amíg nem lépnek át egy határt. 161 00:08:58,960 --> 00:08:59,919 Nem mondok neveket, 162 00:09:00,000 --> 00:09:01,080 de nemrég volt egy incidens, 163 00:09:01,159 --> 00:09:03,639 amelyben az egyik civil ruhás egységünk egyik tisztjét 164 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 kitiltották a bíróságról, 165 00:09:06,320 --> 00:09:09,919 miután levideózott egy tanút és egy riportert. 166 00:09:10,000 --> 00:09:11,159 A tanúk megfélemlítése... 167 00:09:12,440 --> 00:09:13,519 gengszter szarság. 168 00:09:14,360 --> 00:09:17,240 Senki mércéje szerint sem illik egy rendőrhöz. 169 00:09:18,639 --> 00:09:21,240 És nem ez volt az egyetlen vétke. Sok van az aktájában. 170 00:09:21,320 --> 00:09:25,360 És bár megértem, hogy civil ruhás egységeink munkája az, 171 00:09:25,440 --> 00:09:28,120 ahol agresszívan kell rendőrködnünk... 172 00:09:28,200 --> 00:09:29,279 Engedjék ki Laronde-t! 173 00:09:33,240 --> 00:09:34,799 Laronde tisztet... 174 00:09:36,639 --> 00:09:38,240 felfüggesztették a szolgálatából 175 00:09:38,320 --> 00:09:41,159 és ügye a tárgyalási bizottság elé kerül. 176 00:09:41,240 --> 00:09:44,399 A viselkedése elfogadhatatlan. Mindannyiunkat beszennyez. 177 00:09:44,720 --> 00:09:47,600 Palmere rendőrfőnök-helyettes nevében 178 00:09:47,679 --> 00:09:49,720 elmondhatom mindazoknak, akik civil ruhában dolgoznak, 179 00:09:49,799 --> 00:09:51,480 bűnüldözéssel és drogellenes akciókkal foglalkoznak, 180 00:09:51,559 --> 00:09:53,960 megértjük, hogy milyen nehéz a munkájuk, 181 00:09:54,039 --> 00:09:55,440 és támogatjuk őket. 182 00:09:55,519 --> 00:09:59,600 De van egy határ. Mára ennyi. 183 00:10:03,919 --> 00:10:05,039 Hozd ide azt a seggfejet. 184 00:10:20,639 --> 00:10:21,960 Látni akart, uram? 185 00:10:22,039 --> 00:10:22,960 Mi a szar volt ez? 186 00:10:23,840 --> 00:10:28,559 Elnézést, uram. Néha a szavak kicsúsznak a számon. 187 00:10:29,679 --> 00:10:30,720 Te vagy Jenkins? 188 00:10:31,720 --> 00:10:32,759 És vagyok, uram. 189 00:10:35,039 --> 00:10:36,360 Nem fog újra megtörténni, uram. 190 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Szerintem kedvel. 191 00:10:45,440 --> 00:10:47,759 Érted, mire gondolok, baszki. 192 00:10:51,000 --> 00:10:52,440 Mit akartál, mit hallgassak? 193 00:10:52,519 --> 00:10:54,960 Szia. Ezt figyeld. 194 00:10:55,039 --> 00:10:57,639 Hersl nyomozó egy ribanc 195 00:10:57,720 --> 00:11:00,919 Istenre esküszöm, hogy nincs igaza 196 00:11:01,000 --> 00:11:04,360 Hallott a rap karrieremről Megpróbálja elbaszni az életemet 197 00:11:04,440 --> 00:11:08,799 Az a nigga egyszer átbaszott Nem kap másikat 198 00:11:08,879 --> 00:11:10,039 Ez ki? 199 00:11:10,120 --> 00:11:12,159 A rapper? Young Moose néven fut. 200 00:11:12,240 --> 00:11:13,440 Kihívja Hersl-t. 201 00:11:13,519 --> 00:11:16,720 Szóval Hersl annyira vagány, hogy bekerül a helyi folklórba. 202 00:11:16,799 --> 00:11:18,639 Hogy lehet ez a fickó ilyen nyílt titok? 203 00:11:18,720 --> 00:11:19,679 Nincs felfüggesztve, 204 00:11:19,759 --> 00:11:22,559 mivel a panaszok sosem mennek tárgyalásra. 205 00:11:22,639 --> 00:11:24,320 Még mindig civilruhásként dolgozik, 206 00:11:24,399 --> 00:11:27,559 mert kiszáll a kocsijából, és letartóztat. 207 00:11:27,639 --> 00:11:28,600 Legalábbis ezt mondták. 208 00:11:29,200 --> 00:11:31,240 A BPD jelenlegi magas színvonala. 209 00:11:31,320 --> 00:11:32,279 Hová mész? 210 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 Nem szereted a hip-hopot? 211 00:11:34,639 --> 00:11:36,240 Amióta lelőtték Biggie-t. 212 00:11:40,399 --> 00:11:42,000 Akarod, hogy valamit megkérdezzek? 213 00:11:42,559 --> 00:11:44,879 Ellenőrizd a seggét, mielőtt leül. 214 00:11:45,440 --> 00:11:48,679 Lehet, hogy találsz egy harmadik GPS nyomkövetőt. 215 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 Miért vagyok itt, haver? 216 00:11:57,080 --> 00:11:59,480 Nézze, nincs semmim abban a hotelszobában. 217 00:11:59,559 --> 00:12:00,600 Ez igaz. 218 00:12:00,679 --> 00:12:02,000 De megvádoltuk 219 00:12:02,080 --> 00:12:03,799 100 grammot meghaladó heroin birtoklása miatt, 220 00:12:03,879 --> 00:12:05,480 február 9-én, 2015-ben, 221 00:12:05,559 --> 00:12:07,799 amit a városi rendőrök találtak. 222 00:12:08,519 --> 00:12:12,240 Basszus, az már tök régi sztori. 223 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Már nem az. 224 00:12:13,399 --> 00:12:14,360 Le kellett volna dolgoznia ezt a díjat, 225 00:12:14,440 --> 00:12:15,399 amíg volt rá lehetősége. 226 00:12:15,480 --> 00:12:16,679 Most pedig üzletelünk, Aaron. 227 00:12:17,159 --> 00:12:19,480 És mivel a városi zsarukat is lerázta, 228 00:12:19,559 --> 00:12:22,120 hogy egyáltalán fontolóra vegyem az együttműködési megállapodást, 229 00:12:22,200 --> 00:12:24,320 sok mindent el kell mondania, amit még nem tudunk. 230 00:12:24,639 --> 00:12:28,919 Rendben, ameddig nem kell drótot viselnem. 231 00:12:29,879 --> 00:12:30,960 Nem ígérhetek semmit. 232 00:12:35,080 --> 00:12:36,879 Meséljen Antonio Shropshire-ről. 233 00:12:37,480 --> 00:12:39,039 Hónapokkal ezelőtt megszabadultam tőle. 234 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 Nekem ő Brill. Most már máshonnan szerzem be a cuccot. 235 00:12:42,320 --> 00:12:43,559 Hogyan kommunikáltak? 236 00:12:43,879 --> 00:12:46,039 Felhívom és találkozunk. 237 00:12:46,120 --> 00:12:47,159 Vissza tud menni hozzá? 238 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Dehogy. 239 00:12:49,279 --> 00:12:53,000 Brill rám küldte Twant és Munch-ot két hete. 240 00:12:53,080 --> 00:12:55,159 Ezért költöztem a Red Roofba. 241 00:12:55,480 --> 00:12:56,879 Láttuk, hogy betörték az ajtót. 242 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Úgy gondolja, hogy Shropshire emberei voltak. 243 00:12:59,080 --> 00:13:00,039 Még jó. 244 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Tudja mit? 245 00:13:04,559 --> 00:13:07,080 Nem mondanék semmit, ha városi zsaruk lennének. 246 00:13:07,440 --> 00:13:10,559 Mert Brill közel áll egy zsaruhoz, akivel együtt nőtt fel. 247 00:13:10,639 --> 00:13:14,440 A neve G Money, kábszeres. 248 00:13:20,919 --> 00:13:22,360 Gondo a kocsiban volt? 249 00:13:23,799 --> 00:13:26,240 Igen, Gondo a kocsiban volt. 250 00:13:28,120 --> 00:13:30,080 Honnan tudta, hogy Anderson nincs otthon? 251 00:13:30,559 --> 00:13:31,720 A kocsija nem volt ott. 252 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 Tudtuk, mert nyomkövetőt tettünk rá, 253 00:13:34,799 --> 00:13:36,519 és figyeltük, ahogy jött és ment. 254 00:13:36,600 --> 00:13:37,799 Tudtuk, hogy elment. 255 00:13:38,240 --> 00:13:40,279 Senki sincs itt, ugye? 256 00:13:40,799 --> 00:13:42,320 Nem tudok róla. 257 00:13:43,200 --> 00:13:44,279 Figyelj hat óránál. 258 00:13:44,360 --> 00:13:45,279 Megvagy. 259 00:13:47,480 --> 00:13:49,799 Gondo a kocsiban maradt, mivel... 260 00:13:50,120 --> 00:13:51,080 Nem volt rá szükség, 261 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 én és Glenn elegen voltunk, a hely üres volt. 262 00:13:53,519 --> 00:13:55,039 És Gondo nem akart kockáztatni. 263 00:13:55,120 --> 00:13:57,159 Ha Anderson mégis ott lenne. 264 00:13:57,519 --> 00:13:59,840 Félt, hogy Anderson felismerné vagy mi. 265 00:14:00,399 --> 00:14:01,720 Anderson ismerte Gondót, 266 00:14:01,799 --> 00:14:04,279 mert Gondo Shropshire-ral, Glennel és velük nőtt fel. 267 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 És a hely üres volt? 268 00:14:09,279 --> 00:14:11,919 Kiderült, hogy a nője ott volt, még jó, hogy volt rajtunk maszk. 269 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Ribanc, hol van a cucc? 270 00:14:13,039 --> 00:14:14,120 Hol a pénz, ribanc? 271 00:14:14,200 --> 00:14:16,320 - Ülj a seggedre! - Oké! Mit akartok? 272 00:14:16,399 --> 00:14:17,600 Nem jelentett gondot. 273 00:14:17,679 --> 00:14:18,639 Ne nézz rám. 274 00:14:18,720 --> 00:14:20,519 Le a földre. 275 00:14:20,600 --> 00:14:23,120 Oké! Mit akartok? Mit kerestek? 276 00:14:23,200 --> 00:14:25,080 Valójában a legtöbb ember válaszol a kérdésre, 277 00:14:25,159 --> 00:14:26,519 ha fegyvert tartasz a fejéhez. 278 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 Hol van a kurva cucc, te ribanc? 279 00:14:28,519 --> 00:14:29,600 Nem tudom. 280 00:14:29,679 --> 00:14:30,759 Ez nem játék. 281 00:14:30,840 --> 00:14:32,039 Oké! 282 00:14:39,000 --> 00:14:42,159 Talán G Money miatt tud Shropshire drogpiacot tud működtetni. 283 00:14:42,240 --> 00:14:43,720 Lassabban, ezt nem tudjuk. 284 00:14:43,799 --> 00:14:44,840 Nézze, a vallomásban Anderson azt mondta, 285 00:14:44,919 --> 00:14:48,000 hogy Shropshire a telefonját használja az üzletek lebonyolítására. 286 00:14:48,080 --> 00:14:49,320 Használjam a nevét? 287 00:14:49,720 --> 00:14:51,399 Hívjuk őt Négyes Számú Együttműködőnek. 288 00:14:52,279 --> 00:14:55,399 És csinálj egy fotósorozatot Andersonról, mutasd meg az ügyfeleinek, 289 00:14:55,480 --> 00:14:56,759 akik túladagoltak és túlélték. 290 00:15:05,399 --> 00:15:08,480 Mr. Drummond, Nicole Steele vagyok, az Igazságügyi Minisztériumtól. 291 00:15:09,159 --> 00:15:11,519 Mit tehetek az IM-ért? 292 00:15:11,600 --> 00:15:13,279 Ennek semmi köze ahhoz, 293 00:15:13,360 --> 00:15:15,679 ami a Baltimore-i 23. Kerületi Bíróságon történt. 294 00:15:15,759 --> 00:15:16,720 Hogy őszinte legyek, 295 00:15:16,799 --> 00:15:18,279 a vádalku, amit az imént kötöttem az ügyfelemnek, 296 00:15:18,360 --> 00:15:20,840 egy napon a védőügyvéd legendája lesz. 297 00:15:21,240 --> 00:15:24,080 Ígérem, nem azért vagyok itt, hogy az ön emlékirataiból merítsek. 298 00:15:24,159 --> 00:15:25,559 Ön képviseli Young Moose-t? 299 00:15:26,279 --> 00:15:29,799 Az Igazságügyi Minisztériumban vannak hip-hop rajongók. 300 00:15:29,879 --> 00:15:31,559 A Polgári Jogi Osztálytól vagyok. 301 00:15:31,639 --> 00:15:32,759 Akkor ez megmagyarázza. 302 00:15:33,240 --> 00:15:35,639 Tehát nem próbamunkáról van szó. 303 00:15:35,720 --> 00:15:38,320 Ez egy szövetségi beleegyező határozatra való törekvés. 304 00:15:38,399 --> 00:15:40,600 Mi legalább elemeztük az ügyfele szavait 305 00:15:40,679 --> 00:15:42,120 Hersl nyomozóval kapcsolatban. 306 00:15:42,519 --> 00:15:43,879 Hersl érdekli magukat? 307 00:15:44,559 --> 00:15:45,679 Hogyne érdekelne? 308 00:15:46,600 --> 00:15:49,440 Szeretnék beszélni az ügyfelével, ha lehetséges, jegyzőkönyvben, 309 00:15:49,519 --> 00:15:52,120 vagy ha ez nem, akkor háttérként. 310 00:15:52,200 --> 00:15:54,440 Megkérdezhetem, de nem ígérek semmit. 311 00:15:55,039 --> 00:15:56,919 De nehéz lesz elmagyarázni neki, 312 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 hogy lehet, hogy a kormánynak van egy olyan része, 313 00:15:58,799 --> 00:16:00,639 aki törődik azzal, amiről rappel. 314 00:16:00,720 --> 00:16:02,759 Én csak egy másik ügyvéd vagyok. Menni fog. 315 00:16:03,399 --> 00:16:05,080 Ha beszél önnel, és úgy dönt, 316 00:16:05,159 --> 00:16:07,120 hogy nem akarja, hogy bármit is felhasználjon, 317 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 az kimarad a jegyzőkönyvből. 318 00:16:08,519 --> 00:16:11,080 Értettem. Várom a hívását. 319 00:16:14,840 --> 00:16:17,080 Baszódjak meg, ezek a lusta rohadékok. 320 00:16:17,159 --> 00:16:20,240 Még a parkolóhely számát se tudták felírni. 321 00:16:21,360 --> 00:16:22,440 Mi van a papíron? 322 00:16:22,519 --> 00:16:23,720 "Q" kettő-hét. 323 00:16:34,960 --> 00:16:38,840 Hé, Sean. Mizu, haver? 324 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 Ezer éve nem láttalak. 325 00:16:41,480 --> 00:16:43,519 Hogy tetszik a munka a Városi Lövöldözőknél? 326 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 Gyilkosság. Most kerültem át. 327 00:16:45,799 --> 00:16:47,519 Igen? Tényleg? 328 00:16:48,759 --> 00:16:51,440 Mi a baj az élő emberekkel? 329 00:16:52,200 --> 00:16:54,519 Gyilkosságokkal nem lehet pénzt keresni. 330 00:16:54,600 --> 00:16:56,960 Megoldjuk a gyilkosságokat, és tárgyalásra visszük őket. 331 00:16:57,039 --> 00:16:59,120 Veled mi van? Mit csinálsz? 332 00:16:59,200 --> 00:17:01,759 Letartóztatok, és pénzt keresek. 333 00:17:02,080 --> 00:17:04,799 A túlóra? Baszki. 334 00:17:05,799 --> 00:17:07,599 Ugyan, haver, csak szívózok. 335 00:17:09,599 --> 00:17:12,599 Sok szerencsét ahhoz a szarhoz, amin dolgoztok. 336 00:17:16,759 --> 00:17:19,000 A faszszopóknak foglalt parkolóhelyük van, 337 00:17:19,079 --> 00:17:20,200 hogy megdurrantsák a drogosokat, 338 00:17:20,279 --> 00:17:22,759 nekünk meg a garázsban kell keresnünk egy kocsit, 339 00:17:22,839 --> 00:17:23,720 hogy megtaláljuk a hullát. 340 00:17:25,680 --> 00:17:26,759 Ki volt az a faszfej? 341 00:17:27,640 --> 00:17:29,359 A neve Gondo. G Money. 342 00:17:29,440 --> 00:17:30,960 Együtt voltunk civilruhások. 343 00:17:31,039 --> 00:17:32,920 Egy másik seggfej, aki azt hiszi, ha kipattan az autóból egy sarkon, 344 00:17:33,000 --> 00:17:34,759 és belenéz mindenki zsebeibe, akkor lesz valaki. 345 00:17:35,839 --> 00:17:36,880 Voltam ott, tesó. 346 00:17:37,960 --> 00:17:40,400 Ki tanítja ezeket az idiótákat, hogy végezzék a munkájukat? 347 00:17:43,759 --> 00:17:45,160 A bejövő sor a baloldalon van. 348 00:17:45,480 --> 00:17:47,880 Ha előre érsz, először a vezetékneved adod meg. 349 00:17:47,960 --> 00:17:49,519 Ha nincs ott a vádemelésről szóló dokumentum, 350 00:17:49,599 --> 00:17:51,119 visszalépsz és vársz... 351 00:17:51,640 --> 00:17:52,880 Ha megvannak a papírok... 352 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Miért vagyunk itt? 353 00:17:54,079 --> 00:17:55,920 A kiképzés részre. Azt akartam, hogy lásd. 354 00:17:56,720 --> 00:17:59,559 Maradjanak a sorban. Rendet fogunk tartani itt. 355 00:17:59,640 --> 00:18:00,839 Jessamy olyan kibaszott dühös, 356 00:18:00,920 --> 00:18:02,359 amiért rendőröket dobunk a tárgyalótermébe, 357 00:18:02,440 --> 00:18:05,119 hogy egy asszisztens államügyészt ültetett ide a fogadásnál. 358 00:18:05,200 --> 00:18:06,680 Megnézi a letartóztatási jelentéseket, 359 00:18:06,759 --> 00:18:08,200 és ha látja, hogy lószar, 360 00:18:08,279 --> 00:18:09,720 felajánlja a seggfej faszszopónak, 361 00:18:09,799 --> 00:18:11,519 hogy írjon alá egy lemondót. 362 00:18:11,599 --> 00:18:12,680 Mi az a lemondó? 363 00:18:12,759 --> 00:18:15,599 Hogy beleegyezel abba, hogy nem pereled be a zsarukat a hamis letartóztatásért, 364 00:18:15,920 --> 00:18:17,720 akkor azonnal elengednek a vád ejtésével. 365 00:18:18,240 --> 00:18:20,400 Tényleg? Mi van, ha nem írod alá? 366 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 Akkor másnapig maradsz a fogdában, 367 00:18:22,039 --> 00:18:24,000 talán délutánig, vársz a bírósági biztosra, 368 00:18:24,079 --> 00:18:25,359 és majd akkor ejtik a vádakat. 369 00:18:25,880 --> 00:18:27,079 De baromsággal vádoljuk őket. 370 00:18:27,799 --> 00:18:29,920 Kölyök, Amerikában nincs szilárdabb diktatúra, 371 00:18:30,000 --> 00:18:32,240 mint egy rendőr a posztja. 372 00:18:36,799 --> 00:18:38,599 Haver, ez faszság, ugyan már. 373 00:18:40,119 --> 00:18:42,400 Nem voltál próbaidőn? 374 00:18:42,480 --> 00:18:45,440 Anderson megadta Shropshire telefonszámát. 375 00:18:45,519 --> 00:18:47,680 Megnéztük a logókat, és megerősíthetjük, 376 00:18:47,759 --> 00:18:51,400 hogy számos beszélgetés történt kettejük között. 377 00:18:51,480 --> 00:18:54,240 Igen, ez, a hívások időpontja és időtartama, 378 00:18:54,319 --> 00:18:56,559 valamint a feltételezett kábítószer-tevékenység megfigyelése 379 00:18:56,640 --> 00:18:59,720 elegendő ahhoz, hogy bedrótozzuk Shropshire mobilját. 380 00:18:59,799 --> 00:19:02,240 És nyomkövetőt teszünk Shropshire kocsijára. 381 00:19:02,319 --> 00:19:04,680 Ez a kábítószer ügyek státusza, 382 00:19:04,759 --> 00:19:06,920 ezen a ponton elég ahhoz, hogy megvizsgáljuk annak lehetőségét, 383 00:19:07,000 --> 00:19:08,839 hogy újabb nyomozást kell lefolytatnunk. 384 00:19:09,319 --> 00:19:11,200 Leo itt fog vezetni mindent, 385 00:19:11,279 --> 00:19:13,680 amit a rendőrség a fickókkal kapcsolatban talál. 386 00:19:13,759 --> 00:19:16,480 Meghívtam Jensen különleges ügynököt és Sieracki őrmestert, 387 00:19:16,559 --> 00:19:18,559 baltimore-i rendőrtisztet a belső ügyektől, 388 00:19:18,640 --> 00:19:20,920 aki az FBI nyilvános korrupciós csoportjához tartozik, 389 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 és kezdjék el gyűjteni a szálakat. 390 00:19:23,039 --> 00:19:26,559 Remek. Úgy tűnik, egy csomó fonalunk van. 391 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Kezdésnek... 392 00:19:27,720 --> 00:19:29,519 Anderson azt állítja, hogy Shropshire kapcsolatban áll 393 00:19:29,599 --> 00:19:31,759 egy baltimore-i kábítószer-nyomozóval. 394 00:19:31,839 --> 00:19:33,160 "G Money-ként" utalt rá. 395 00:19:33,240 --> 00:19:34,599 És állítólag Anderson azt mondta, 396 00:19:34,680 --> 00:19:36,759 hogy Shropshire együtt nőtt fel G Money-val, 397 00:19:36,839 --> 00:19:37,920 és közel álltak. 398 00:19:38,000 --> 00:19:39,079 Pontosabban? 399 00:19:39,920 --> 00:19:41,720 Csak annyi, hogy Anderson azt gondolja, 400 00:19:41,799 --> 00:19:43,880 hogy G Money kiáll Shropshire-ért. 401 00:19:43,960 --> 00:19:45,079 Ezek az ő szavai. 402 00:19:45,400 --> 00:19:47,119 És szerintünk Anderson aggódott, 403 00:19:47,200 --> 00:19:50,160 hogy G Money elmondja Shropshire-nak, hogy együttműködik. 404 00:19:50,240 --> 00:19:51,799 És a második nyomkövető. 405 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Igaz. Még nem lehet tudni, hogyan illeszkedik ez a dolog, 406 00:19:54,480 --> 00:19:56,119 de amikor visszaszereztük a saját nyomkövetőnket Anderson járművéből, 407 00:19:56,200 --> 00:19:58,359 találtunk egy második nyomkövető eszközt. 408 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 - Folytassa. - Kikértük a feljegyzéseket, 409 00:20:00,960 --> 00:20:02,599 és John Clewell vette meg. 410 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Aki történetesen egy baltimore-i rendőrtiszt, 411 00:20:04,960 --> 00:20:07,119 civilruhásokhoz osztották be fegyvereket keresni. 412 00:20:07,200 --> 00:20:08,759 Szóval az érdekes az, hogy miért van 413 00:20:08,839 --> 00:20:10,759 egy nyomozó magántulajdonában lévő nyomkövető 414 00:20:10,839 --> 00:20:12,880 egy ismert drogdíler járművéhez rögzítve. 415 00:20:12,960 --> 00:20:16,720 Nos, azt tudom, hogy a városiak gyakran szűkölködnek felszerelésben, 416 00:20:16,799 --> 00:20:20,720 és ismeretes, hogy megveszik, vagy bérlik a saját felszerelésüket. 417 00:20:20,799 --> 00:20:22,440 Igaz. De itt a csavar: 418 00:20:22,799 --> 00:20:25,880 eddig egyetlen szót sem hallottunk Baltimore-ban. Egyetlen hívást sem. 419 00:20:25,960 --> 00:20:28,440 Egy szó sem Clewelltől vagy a Fegyvernyomkövető Munkacsoporttól. 420 00:20:28,519 --> 00:20:29,480 És hetek teltek el, 421 00:20:29,559 --> 00:20:31,119 mióta letartóztattuk Andersont, és megtaláltuk a nyomkövetőjét. 422 00:20:31,599 --> 00:20:32,880 Még mindig az asztalomon van. 423 00:20:32,960 --> 00:20:34,200 A nyomkövető értékes? 424 00:20:34,720 --> 00:20:35,599 Nem olcsó. 425 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 Ez mond valamit. 426 00:20:38,799 --> 00:20:39,720 Az biztos. 427 00:20:43,119 --> 00:20:44,759 Oké, küldd el neki, most felhívom Jonesyval. 428 00:20:44,839 --> 00:20:47,039 - Rendben, Őrmester, értem. - Oké. 429 00:20:47,119 --> 00:20:48,079 Mit akart? 430 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 Komoly lövöldözés zajlik Greenmountban és a Huszonkettedikben. 431 00:20:50,759 --> 00:20:53,480 És ezt figyeld, az őrmester azt akarja, hogy ezt vidd el. 432 00:20:58,559 --> 00:21:01,119 Mondtam neki, hogy így egyedül maradok az első ügyemmel. 433 00:21:01,200 --> 00:21:02,160 Mit mondott erre? 434 00:21:03,160 --> 00:21:04,359 Bízik bennem. 435 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 Nem tudja a nevem, de bízik bennem. 436 00:21:10,039 --> 00:21:11,680 Nézd, csináld lassan. 437 00:21:12,359 --> 00:21:13,599 Ne hagyd, hogy siettessenek. 438 00:21:14,480 --> 00:21:16,200 Megpróbálok visszajönni hozzád, amikor tudok. 439 00:21:26,359 --> 00:21:28,240 Csak nyugodtan, Sean, ez a te helyszíned. 440 00:21:35,519 --> 00:21:36,480 Figyelem, 441 00:21:36,559 --> 00:21:38,759 9-Baker-11 fegyveres autórablás 442 00:21:38,839 --> 00:21:40,880 a Hamburg Street keleti háztömbjében. 443 00:21:40,960 --> 00:21:43,200 - Egy 2012-es... - Szia. 444 00:21:43,279 --> 00:21:44,559 ...Acura, marylandi rendszámmal... 445 00:21:44,640 --> 00:21:48,279 Három gyanúsított férfi, ismeretlen kaliberű kézifegyverekkel felfegyverkezve. 446 00:21:48,359 --> 00:21:51,160 Ha kapcsolatba kerül az autóval vagy a gyanúsítottakkal, 447 00:21:51,240 --> 00:21:52,839 kérjük, óvatosan közelítse meg. 448 00:21:52,920 --> 00:21:55,640 Tartóztassa fel őket, és lépjen kapcsolatba a rendőrséggel. 449 00:22:21,559 --> 00:22:24,200 Munkásemberes bőrkeményedései vannak. 450 00:22:31,759 --> 00:22:34,200 Elnézést, készítene erről egy teljes képet? 451 00:22:34,279 --> 00:22:35,279 A kerítés mögül jött. 452 00:23:16,279 --> 00:23:18,079 Én voltam, a parkolóházban parkoltam volna. 453 00:23:18,519 --> 00:23:20,160 Shropshire nem aggódik a költségek miatt. 454 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 Szerinted hová megy? 455 00:23:25,759 --> 00:23:28,000 Mensa gyűlésre? Honnan a faszból tudjam? 456 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 Oké, szerintem tiszta. 457 00:23:36,039 --> 00:23:37,319 Miért kell nekem csinálni? 458 00:23:38,519 --> 00:23:41,160 Tudod, a rangidősöknek több tapasztalatuk van a csesztetésben. 459 00:23:42,400 --> 00:23:43,559 Ahogy anyádnak is. 460 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Ezt nézd meg. 461 00:23:59,400 --> 00:24:01,359 A számítógépes keresés a Fegyvernyomkövető Munkacsoportra 462 00:24:01,440 --> 00:24:02,799 ezt dobta fel Woodlawnból. 463 00:24:03,240 --> 00:24:05,519 Egy három-nulla-kettes, az infókat 464 00:24:05,599 --> 00:24:07,799 Ryan Guinn nyomozó biztosította a BPD-től. 465 00:24:07,880 --> 00:24:10,519 Aki arról számolt be, hogy szemtanúja volt egy Momodu Gondo nevű nyomozónak, 466 00:24:10,599 --> 00:24:12,359 akivel együtt dolgozott a Fegyvernyomkövető Munkacsoportban, 467 00:24:12,440 --> 00:24:16,079 és akinek a beceneve... most figyelj... G Money. 468 00:24:16,880 --> 00:24:17,839 Basszus! 469 00:24:17,920 --> 00:24:20,559 Guinn arról számolt be, hogy látta Gondót Shropshire-ral, 470 00:24:20,640 --> 00:24:23,759 akiről Guinn tudta, hogy nagyszabású drogdíler Északkelet-Baltimore-ban. 471 00:24:23,839 --> 00:24:28,000 Guinn, idézem, nagyon barátságosnak" jellemezte a két férfit. Idézet vége. 472 00:24:28,079 --> 00:24:29,680 Később Guinn azt mondta, hogy Gondo azt mondta neki, 473 00:24:29,759 --> 00:24:31,079 Shropshire és ő együtt nőttek fel, 474 00:24:31,160 --> 00:24:33,680 és csak arról volt szó, hogy Shropshire drogdíler. 475 00:24:33,759 --> 00:24:35,000 Valami fejlemény? 476 00:24:35,079 --> 00:24:36,440 Nem, amiről tudnék. 477 00:24:36,519 --> 00:24:38,279 Ez minden, ami a helyszíni irodából jött. 478 00:24:38,359 --> 00:24:40,680 Vagy legalábbis amire emlékeztek. 479 00:24:41,559 --> 00:24:42,559 Valami más? 480 00:24:42,640 --> 00:24:44,759 Csak azt, hogy ellenőriztem, és Gondo nyomozó 481 00:24:44,839 --> 00:24:47,599 még mindig a fegyveres munkacsoporthoz van kirendelve. 482 00:24:47,680 --> 00:24:48,799 Érdekes. 483 00:24:49,680 --> 00:24:50,839 Kikérdezed Guinnt? 484 00:24:50,920 --> 00:24:52,119 Rajta vagyok. 485 00:24:55,559 --> 00:24:56,519 Igen, ez Wise. 486 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 Az mi? 487 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Armani. 488 00:25:00,519 --> 00:25:03,000 - Tényleg? - Nem, hazudtam. 489 00:25:03,079 --> 00:25:04,039 Csak le akartalak nyűgözni. 490 00:25:04,119 --> 00:25:05,400 - Működött. - Tudom. 491 00:25:05,480 --> 00:25:07,160 A tűzhelynél voltam, a tányérokat pakoltam. 492 00:25:08,200 --> 00:25:10,839 Kendal zajt hallott, és kiment hátra megnézni. 493 00:25:12,079 --> 00:25:15,960 Aztán olyan hangot hallottunk, mintha egy gépfegyver dördült volna el. 494 00:25:16,039 --> 00:25:18,039 A gyerekek az előszobai szekrényhez rohantak. 495 00:25:18,119 --> 00:25:19,799 Kendal tanította nekik, 496 00:25:19,880 --> 00:25:22,279 mert júniusban egy golyó repült be az ablakon. 497 00:25:23,799 --> 00:25:27,960 Kirohantam, a földön feküdt. 498 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 Látott valakit? 499 00:25:30,480 --> 00:25:32,440 Csak Kendalt a folyosón. 500 00:25:36,200 --> 00:25:37,440 Van családja? 501 00:25:38,480 --> 00:25:39,599 Úton vannak. 502 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 Tudja folytatni? 503 00:25:44,119 --> 00:25:46,920 Láttam a részben kész kerítést elöl és oldalt. 504 00:25:47,000 --> 00:25:48,079 Tud mesélni arról? 505 00:25:52,680 --> 00:25:54,200 Minden kész. Bármi probléma van, hívjon. 506 00:25:55,079 --> 00:25:56,799 Huszonnégyben órában van felhatalmazása, 507 00:25:56,880 --> 00:25:58,079 de ha az első hónap után 508 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 szeretné korlátozni az időt, írja bele a bírósági jelentésbe. 509 00:26:00,279 --> 00:26:01,279 Értettem. 510 00:26:04,519 --> 00:26:05,559 Szia baba. 511 00:26:05,640 --> 00:26:06,680 Vegasban vagy? 512 00:26:06,759 --> 00:26:08,680 Igen. Most értem a hotelhez. 513 00:26:09,240 --> 00:26:11,440 Megkapom a cukromat, ha visszajössz. 514 00:26:11,519 --> 00:26:12,559 Megkapod. 515 00:26:12,640 --> 00:26:13,920 Nem ezt mondtam, baszd meg? 516 00:26:14,400 --> 00:26:15,680 Ez nem kérdés. 517 00:26:15,759 --> 00:26:16,720 - Később. - Szia baba. 518 00:26:16,799 --> 00:26:18,880 Király, a cukor a kokain kódja. 519 00:26:20,240 --> 00:26:25,119 Viccelek. A barátnő nem releváns. 520 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 Amikor a dolgok lassan mennek, és elkezdesz kételkedni, 521 00:26:27,799 --> 00:26:30,279 itt van valami, amit Quarles bíró mondott, ami segíthet. 522 00:26:31,279 --> 00:26:33,160 A rosszfiúnak mindig tökéletesnek kell lennie. 523 00:26:33,240 --> 00:26:35,880 Miközben nekünk csak egyszer kell szerencsésnek lennünk. 524 00:26:40,720 --> 00:26:44,279 Vettem, 2832 10-23 a Copley Liquors-nél. 525 00:26:45,559 --> 00:26:47,319 10-4, 2832. 526 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 Guinn őrmester? 527 00:26:51,480 --> 00:26:52,440 Én vagyok. 528 00:26:52,519 --> 00:26:54,079 Jensen különleges ügynök, FBI. 529 00:26:54,680 --> 00:26:55,880 Akármiről van szó, nem én voltam. 530 00:26:56,359 --> 00:26:57,279 Abban biztos vagyok. 531 00:26:57,599 --> 00:26:59,960 És el kell mondanom, félek ettől a kikérdezéstől. 532 00:27:00,039 --> 00:27:01,799 Nem hangzik jól. 533 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 Csak az a helyzet, hogy feldobtuk a labdát az irodában, 534 00:27:03,799 --> 00:27:04,759 és most visszatértem... 535 00:27:06,400 --> 00:27:07,799 A jelentésem Gondo nyomozóról. 536 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 Pontosan. 537 00:27:10,839 --> 00:27:11,920 Oké, de mi történt 538 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 a titkosügynökös, álcázott dolgokkal? 539 00:27:14,240 --> 00:27:15,119 A mivel? 540 00:27:15,519 --> 00:27:17,319 Két évvel ezelőtt, mikor felhívtam Woodlawnt, 541 00:27:17,920 --> 00:27:20,599 egy ügynök azt mondta, hogy álljak ki a Walters Művészeti Galéria elé, 542 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 elfelejtettem az időpontot, és így is tettem. 543 00:27:23,359 --> 00:27:25,599 Egy furgon lehúzódott, az oldalajtó kinyílt, 544 00:27:25,680 --> 00:27:26,920 és egy ügynök behívott. 545 00:27:27,599 --> 00:27:29,039 Azt hittem, hogy egy kicsit túlzás, 546 00:27:29,119 --> 00:27:31,720 de most, hogy besétált ide, mint egy normális ember, 547 00:27:31,799 --> 00:27:32,680 már tudom, hogy... 548 00:27:33,079 --> 00:27:36,319 Nos, visszanézve, azt hiszem, az az érzésem, hogy nincs gáz. 549 00:27:37,240 --> 00:27:38,200 De nem így van? 550 00:27:39,039 --> 00:27:40,839 Történik valami Gondóval? 551 00:27:40,920 --> 00:27:44,039 Mondjuk úgy, hogy ha újra megnézhetné a két évvel ezelőtti aggályait, 552 00:27:44,119 --> 00:27:45,599 az sokat segítene. 553 00:27:48,759 --> 00:27:51,279 Tudja, van az az érzés, amikor valami nem stimmel? 554 00:27:51,960 --> 00:27:53,160 Ilyen érzésem volt, 555 00:27:53,240 --> 00:27:55,640 amikor láttam Gondót Shropshire-ral a Mo's Seafoodnál. 556 00:27:56,279 --> 00:27:59,640 Laza hangulat, egy baráti társaság ebédje. 557 00:27:59,720 --> 00:28:01,039 Valószínűleg annyiban hagytam volna, 558 00:28:01,119 --> 00:28:03,599 de amikor Gondo azt mondta, hogy Shropshire király... 559 00:28:03,680 --> 00:28:05,200 tudja, csak egy jó srác a környékről, 560 00:28:06,079 --> 00:28:07,200 a vörös zászló fellobogott. 561 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Mondott valamit Gondónak? 562 00:28:09,319 --> 00:28:11,960 Nem. Mármint arról nem tehetsz, hogy hol nősz fel, meg minden, 563 00:28:12,039 --> 00:28:16,720 de Gondo komolyan mondta, hogy Shropshire jó srác, 564 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 és ez egy nagy baromság volt. 565 00:28:18,759 --> 00:28:22,359 Tudtam, hogy Shropshire nagyban mozog, Gondónak is tudnia kellett. 566 00:28:29,759 --> 00:28:31,079 Megkaptad a cikket, amit küldtem? 567 00:28:31,160 --> 00:28:32,119 Itt van. 568 00:28:33,279 --> 00:28:34,480 Sean, ugye? 569 00:28:34,559 --> 00:28:36,720 Igen, a nevem Sean, Őrmester. 570 00:28:38,400 --> 00:28:39,759 Gondolom, az áldozatod civil volt. 571 00:28:39,839 --> 00:28:41,480 Munkás és családos ember. 572 00:28:41,559 --> 00:28:43,440 Szóval ezt a fickót lelőtték, mert kerítést épített, 573 00:28:43,519 --> 00:28:45,240 hogy megakadályozza, hogy a drogdílerek átvágjanak az udvarán? 574 00:28:45,920 --> 00:28:46,880 Még nem tudom. 575 00:28:47,599 --> 00:28:51,079 Nos, fentről az a hír járja, hogy a biztos és néhány városházi politikus 576 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 a Park Heights felé tart, hogy befejezzék a kerítést a kamerák előtt. 577 00:28:54,079 --> 00:28:55,839 Ja, kétlem a kerítés dolgot. 578 00:28:56,640 --> 00:28:58,160 A fickót ötször lőtték meg, 579 00:28:58,240 --> 00:29:01,319 szóval a lövöldözőnek talán dühkezelési problémái vannak a kerítésen túl. 580 00:29:02,000 --> 00:29:03,240 Nézzük úgy, ahogy van. 581 00:29:03,319 --> 00:29:05,440 Sosem tudhatod, lehet, hogy valakit arra késztet, hogy nyomra vezessen. 582 00:29:06,519 --> 00:29:10,200 Nézd, az adófizető gyilkossági arány egy második nyomozót jelent, és te új vagy. 583 00:29:10,960 --> 00:29:12,319 Akarod, hogy valaki veled legyen? 584 00:29:14,839 --> 00:29:15,759 Jól vagyok. 585 00:29:17,119 --> 00:29:18,000 Rendben. 586 00:29:24,119 --> 00:29:25,119 Kaptunk egy kimenőt. 587 00:29:25,880 --> 00:29:26,839 - Kész vagyok. - Igen. 588 00:29:27,240 --> 00:29:29,480 Ja. Szóval mész, visszajössz, vagy mi? 589 00:29:29,559 --> 00:29:31,160 - Itt vagyok. Jók vagyunk? - Fent vagyok. 590 00:29:32,359 --> 00:29:33,359 Ugyanazon a helyen. 591 00:29:33,440 --> 00:29:35,279 - Ugyanazon a helyen. - Később. 592 00:29:37,200 --> 00:29:39,920 Ez 443-212-9987. 593 00:29:40,000 --> 00:29:42,039 Rövid, kedves droghívás. Ma a negyedik. 594 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Ellenőrzöm. 595 00:29:55,160 --> 00:29:56,359 Azt a kurva. 596 00:29:56,440 --> 00:29:58,599 Igen, ez a szám mindenhol ott van Shropshire telefonján 597 00:29:58,680 --> 00:29:59,960 a rekordok között. 598 00:30:00,039 --> 00:30:01,720 Két hónapos hívássorozat. 599 00:30:03,680 --> 00:30:04,839 Nincs semmi friss. 600 00:30:04,920 --> 00:30:06,799 De a francba, csak pár napja vagyunk rajta. 601 00:30:06,880 --> 00:30:08,839 Szóval biztosan rajta tartjuk a szemünket. 602 00:30:09,799 --> 00:30:10,839 Köszi. 603 00:30:12,960 --> 00:30:13,920 Erika volt. 604 00:30:14,920 --> 00:30:17,319 Az a szám, ami Shropshire híváslistáján végig szerepelt. 605 00:30:18,799 --> 00:30:21,839 Momodu Gondo nyomozó száma 606 00:30:21,920 --> 00:30:23,799 a baltimore-i rendőrségtől. 607 00:30:26,839 --> 00:30:27,799 Baszki. 608 00:30:31,920 --> 00:30:34,640 Szóval érti, hogy a Polgári Jogi Osztálynak dolgozom, igaz? 609 00:30:34,720 --> 00:30:37,039 Szövetségi ügynök vagyok, de nem az a fajta szövetségi ügynök, aki... 610 00:30:37,119 --> 00:30:38,240 Értem. 611 00:30:38,319 --> 00:30:40,880 Nem üldözöm magát, vagy bárki mást sem. 612 00:30:40,960 --> 00:30:43,839 És nem kérem, hogy hogy besúgjon vagy tanúskodjon a bíróságon. 613 00:30:43,920 --> 00:30:45,559 Csak próbálok valami igazat írni 614 00:30:45,640 --> 00:30:48,000 az olyanokról, mint Hersl... ugyanúgy, mint maga. 615 00:30:48,079 --> 00:30:51,079 Hallom magát, de miről beszéljek, amit még nem mondtam el? 616 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 Úgy értem, mindent elmondtam a dalban, 617 00:30:53,240 --> 00:30:55,279 és ne higgye, hogy nem fizettem meg érte. 618 00:30:55,359 --> 00:30:58,920 Amint Hersl és a fiúk meghallották a rapet, még jobban rám szálltak. 619 00:30:59,000 --> 00:31:00,079 Hogyan? 620 00:31:00,160 --> 00:31:03,920 Több zaklatás. Újabb vádak. A szarnak sosincs vége. 621 00:31:05,039 --> 00:31:07,799 Van még valami más, amit el tud mondani a rapen kívül? 622 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Van még valami? 623 00:31:09,240 --> 00:31:10,319 Lop. 624 00:31:10,400 --> 00:31:11,359 Tessék? 625 00:31:11,440 --> 00:31:13,519 Hersl lop. Benyúl a zsebeibe. 626 00:31:14,079 --> 00:31:17,200 Meglepődött? Baszki. Nem ő az egyetlen. 627 00:31:23,519 --> 00:31:24,559 Oké, viszlát. 628 00:31:29,160 --> 00:31:30,279 Haló? 629 00:31:30,359 --> 00:31:31,519 Maga Miss Steele? 630 00:31:31,599 --> 00:31:32,920 Igen, én vagyok. 631 00:31:33,000 --> 00:31:34,200 A nevem Staley Willis. 632 00:31:34,279 --> 00:31:35,519 Honnan van meg a számom? 633 00:31:35,599 --> 00:31:37,839 A rendőrségtől, hölgyem. Beszélni szeretnék egy incidensről. 634 00:31:37,920 --> 00:31:38,880 Hol? 635 00:31:38,960 --> 00:31:41,279 A posztomon. Kint van a nyugati oldalon, a körgyűrű közelében. 636 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 Baszki. Nem tartott sokáig. 637 00:31:54,039 --> 00:31:55,000 Mi az? 638 00:31:55,079 --> 00:31:56,599 Úgy tűnik, Shropshire megtalálta a nyomkövetőt. 639 00:31:57,240 --> 00:31:58,200 Hol? 640 00:31:58,279 --> 00:31:59,680 A GPS szerint Baltimore-ban, 641 00:31:59,759 --> 00:32:01,640 a Huszonötödik utcán, a Loch Ravenhez közel. 642 00:32:01,960 --> 00:32:03,599 Van ott egy csomó autókereskedés. 643 00:32:05,680 --> 00:32:06,759 Nézd, ez Gondo. 644 00:32:07,079 --> 00:32:08,680 Baszki, Gondót hívja. 645 00:32:12,279 --> 00:32:13,359 Haló? 646 00:32:13,440 --> 00:32:14,559 Igen, papája? 647 00:32:14,640 --> 00:32:15,799 Mizu tesó? 648 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Mi van veled? 649 00:32:17,039 --> 00:32:18,960 Semmi. Ismered Phillyt. 650 00:32:19,039 --> 00:32:19,960 Phillyben vagy? 651 00:32:20,359 --> 00:32:22,759 - Ja. - Van egy kérdésem. 652 00:32:22,839 --> 00:32:23,799 Hallgatlak. 653 00:32:23,880 --> 00:32:25,200 Elvittem a kocsit a kereskedésbe... 654 00:32:26,119 --> 00:32:27,960 a cucc világít, megcsinálták. 655 00:32:28,039 --> 00:32:29,000 Oké. 656 00:32:29,079 --> 00:32:30,200 Mit csináljunk vele? 657 00:32:30,279 --> 00:32:32,839 Hozd el még egyszer. 658 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 Tudod, miről beszélek? 659 00:32:33,960 --> 00:32:35,319 Ja, nigga, hadd gondolkozzak. 660 00:32:36,039 --> 00:32:36,920 Rendben. 661 00:32:39,440 --> 00:32:41,720 - Ez iPhone? - Ja. 662 00:32:41,799 --> 00:32:43,000 Hívj FaceTime-on. 663 00:32:44,200 --> 00:32:45,279 - Rendben. - Rendben. 664 00:32:45,880 --> 00:32:48,480 Hívom Leót és Erikát. 665 00:32:48,559 --> 00:32:49,519 Tudniuk kell, 666 00:32:49,599 --> 00:32:51,559 hogy most kaptuk el Gondót Shropshire-ral. 667 00:32:51,640 --> 00:32:53,119 Kíváncsi vagyok, miért várt Gondo a beszélgetés feléig, 668 00:32:53,200 --> 00:32:54,720 hogy mondja Brillnek, hogy hívja FaceTime-on. 669 00:32:54,799 --> 00:32:56,160 Tudja, hogy azokat a hívásokat nem tudjuk lehallgatni. 670 00:32:56,240 --> 00:32:57,440 Egyáltalán nem kell beszélnie a telefonon. 671 00:32:57,519 --> 00:32:58,480 Hanyag lett. 672 00:32:59,480 --> 00:33:00,400 Szerencsénk volt. 673 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 Nézd, ő egy ártatlan ember, aki a gyerekét próbálta védeni. 674 00:33:08,680 --> 00:33:10,720 Ez pusztító bűncselekmény a család számára. 675 00:33:11,240 --> 00:33:14,519 Mr. Finwick családos, jó ember volt. 676 00:33:14,599 --> 00:33:15,960 Közösségi vezető és barát. 677 00:33:16,440 --> 00:33:17,480 Ez volt az otthona, 678 00:33:17,559 --> 00:33:20,839 fényes nappal meggyilkolták néhány méterre a birtokától, 679 00:33:20,920 --> 00:33:22,039 miközben kerítést épített... 680 00:33:23,000 --> 00:33:24,279 Elég nagy show a háztömbben. 681 00:33:25,519 --> 00:33:26,480 Gondolom. 682 00:33:27,839 --> 00:33:28,920 Minden a gyilkosságról szól. 683 00:33:29,240 --> 00:33:30,279 Gondolom. 684 00:33:30,960 --> 00:33:32,440 Ez a bajom. 685 00:33:32,519 --> 00:33:34,480 Én vagyok a nyomozó, akit kirendeltek az ügyhöz. 686 00:33:35,480 --> 00:33:37,759 Ha bárki hall valamit, azt nekem is elmondja. 687 00:33:38,400 --> 00:33:39,920 Meg tudom őrizni a bizalmat. 688 00:33:43,240 --> 00:33:44,319 Szép. 689 00:33:44,960 --> 00:33:47,079 Nem sok ilyet lehet látni ebben az állapotban. 690 00:33:47,960 --> 00:33:49,119 94-es? 691 00:33:49,200 --> 00:33:52,319 95-ös. Az SS csak feketében jelent meg az első évben. 692 00:33:52,400 --> 00:33:54,079 A második évben hozzátették a Cherry Metallicot. 693 00:33:54,480 --> 00:33:55,559 A családapa Vette-je. 694 00:33:56,119 --> 00:33:58,160 - Hány gyereke van? - Három. Önnek? 695 00:33:58,920 --> 00:33:59,839 Öt. 696 00:34:00,599 --> 00:34:01,519 Ön nyert. 697 00:34:01,920 --> 00:34:03,039 El vagyok ásva, haver. 698 00:34:05,519 --> 00:34:07,279 Jól tenné, ha azt a Budot egy zacskóba tenné. 699 00:34:08,960 --> 00:34:09,920 Gondolkodom rajta. 700 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Vigyázzon magára. 701 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 Hé, Dave, itt vannak. 702 00:34:29,000 --> 00:34:29,960 Visszahívlak. 703 00:34:32,920 --> 00:34:33,880 Haló? 704 00:34:33,960 --> 00:34:36,199 Mikor valami ilyen történik, 705 00:34:36,280 --> 00:34:38,719 egy részről az veszteség. Érted? 706 00:34:38,800 --> 00:34:40,519 Igen. 707 00:34:40,599 --> 00:34:43,599 De határozottan valaki követett téged. 708 00:34:43,679 --> 00:34:44,760 Nem kérdés. 709 00:34:45,079 --> 00:34:48,400 Valaki más kocsijára rakom, egy munkás csávó kocsijára. 710 00:34:48,719 --> 00:34:50,320 Tudod, azt sem tudom, kivel beszélek, 711 00:34:50,400 --> 00:34:52,960 úgyhogy tedd, amit teszel, de légy óvatos, 712 00:34:53,039 --> 00:34:55,400 légy óvatos, Brill. Bármit is teszel. 713 00:34:55,480 --> 00:34:56,519 Igen. 714 00:34:56,599 --> 00:34:58,559 De tutira meg kell szabadulnod tőle. Jó? 715 00:34:58,639 --> 00:35:00,440 - Jó. - Rendben. Szia. 716 00:35:01,400 --> 00:35:02,719 Köszi, Gondo biztos. 717 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 Azt sem tudom, kivel beszélek? 718 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Mi a fasz? 719 00:35:16,960 --> 00:35:19,199 Nem sértés, de láthatom a személyidet? 720 00:35:19,280 --> 00:35:21,960 Máris. 721 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 Úgy tűnik, nem tanultam eleget Baltimore-ról, 722 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 mert nem tudtam, hogy ez a hely létezik. 723 00:35:26,840 --> 00:35:28,000 Linken Park. 724 00:35:28,079 --> 00:35:30,400 Én sem, amíg nem osztottak be ide. 725 00:35:30,480 --> 00:35:33,440 Ez egyike azoknak, amit általában a kiégetteknek vagy a túlélőknek adnak. 726 00:35:33,519 --> 00:35:34,679 Gondolom, ön sem... 727 00:35:35,039 --> 00:35:36,239 Nagy szám van. 728 00:35:37,159 --> 00:35:38,920 Elmondja a nevét, és másképp szólítom? 729 00:35:39,880 --> 00:35:43,400 Mint valami idióta, tisztáztam az őrmesterrel, a hadnaggyal, 730 00:35:43,480 --> 00:35:46,119 még a polgármesterrel is, hogy nem tetszik, amilyen irányba megy a rendőrség. 731 00:35:46,440 --> 00:35:49,880 Itt vagyok, 32 évesen, kint a legelőn. 732 00:35:50,360 --> 00:35:52,079 De sok srác érez úgy, mint én. 733 00:35:52,519 --> 00:35:54,920 Láttunk dolgokat, amiktől eldobja az agyát. 734 00:35:55,719 --> 00:35:56,920 Mint például ez. 735 00:35:59,039 --> 00:36:00,920 Ez néhány hete történt. 736 00:36:01,920 --> 00:36:03,599 Egy fiatal fickó, Samuels. 737 00:36:03,679 --> 00:36:04,719 Reginald Samuels. 738 00:36:04,800 --> 00:36:05,840 Azt akartam, hogy tudják, 739 00:36:06,159 --> 00:36:08,480 még akkor is, ha maguk belenéznek a mocsokba a városban, 740 00:36:08,559 --> 00:36:11,519 ez a szar folytatódik. Mintha nem tudnánk abbahagyni. 741 00:36:11,599 --> 00:36:12,480 Miért nem? 742 00:36:12,800 --> 00:36:14,119 Ez a számok játéka. 743 00:36:14,199 --> 00:36:15,519 A csapat számai alacsonyak voltak, 744 00:36:15,599 --> 00:36:16,800 és az őrmester nem volt boldog. 745 00:36:16,880 --> 00:36:19,760 Így hát megkaptuk a parancsot. Vigyünk be embereket. 746 00:36:19,840 --> 00:36:23,559 Ez történik minden körzetben, minden nap, évről évre. 747 00:36:23,639 --> 00:36:25,199 Kevésbé Freddie Gray után... 748 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 de csak azért, mert a srácok nem szállnak ki a kocsikból, 749 00:36:27,440 --> 00:36:28,519 hogy bosszantsák Mosbyt. 750 00:36:31,920 --> 00:36:34,199 Azok a szarházik két másodperccel tovább néztek rám, 751 00:36:34,280 --> 00:36:36,119 ami közel áll az indokhoz, már amennyire szükségünk van rá. 752 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 Megyek egy kört a háztömbben, 753 00:36:37,280 --> 00:36:38,800 és ha még mindig ott vannak, kiugrunk. 754 00:36:38,880 --> 00:36:39,800 Megvan. 755 00:36:46,920 --> 00:36:48,000 Nézd ezt a pöcegödröt. 756 00:36:48,079 --> 00:36:49,840 A város nem fizet eleget, hogy ezt megoldjuk. 757 00:36:54,079 --> 00:36:55,199 - Itt vagyunk. - Ja. 758 00:37:01,679 --> 00:37:02,639 A falhoz. 759 00:37:02,719 --> 00:37:03,800 Nem állok a falhoz. 760 00:37:03,880 --> 00:37:05,079 Mindig van egy. Figyelj. 761 00:37:05,159 --> 00:37:06,639 Karokat szét, ujjakat kulcsolni. 762 00:37:08,840 --> 00:37:09,800 Hé, haver, nyugi. 763 00:37:10,159 --> 00:37:11,880 Nyugodt vagyok. És te? Nézd át. 764 00:37:13,360 --> 00:37:14,840 Mit keresnek? 765 00:37:14,920 --> 00:37:17,280 Menjenek a faszba, semmi nincs nálam. 766 00:37:17,360 --> 00:37:18,920 A munkámat végzem. 767 00:37:19,440 --> 00:37:20,960 - Tiszta. - Megmondtam. 768 00:37:22,480 --> 00:37:25,119 Az időmet vesztegetem, tesó. Ki innen. 769 00:37:26,599 --> 00:37:27,719 Maradj itt. 770 00:37:30,079 --> 00:37:32,920 Bilincseld meg őket. Gyerünk, mindketten a járdaszegélyre. 771 00:37:33,000 --> 00:37:35,880 Ülj le, hé. 772 00:37:35,960 --> 00:37:37,519 - Tedd a kezed... - Mit csinál? 773 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 Kurvára szálljon le rólam. 774 00:37:39,960 --> 00:37:40,920 Ne állj ellen. 775 00:37:41,000 --> 00:37:42,639 Nincs vesztegetni való időm a hülyeségekre. 776 00:37:42,719 --> 00:37:44,000 A földre! 777 00:37:46,119 --> 00:37:47,320 Elegem van magukból. 778 00:37:47,400 --> 00:37:49,000 El kellett volna menned, mikor lehetőséged volt rá. 779 00:37:49,079 --> 00:37:51,480 Mondtam, hogy szálljon le rólam. Ez faszság. 780 00:37:51,559 --> 00:37:52,840 Biztos nem rakott rád valamit? 781 00:37:52,920 --> 00:37:56,239 Kell egy furgon az Orleans és Rose sarkára. 782 00:37:56,320 --> 00:37:57,880 Vettem. 10-4. 783 00:37:57,960 --> 00:37:59,199 Nincs jobb dolguk? 784 00:37:59,280 --> 00:38:00,679 Mi van vele, mi a vád ellene? 785 00:38:00,760 --> 00:38:03,039 Be tudunk vinni a fű miatt egyet, 786 00:38:03,119 --> 00:38:04,239 vagy mindhármat. 787 00:38:04,320 --> 00:38:06,559 Csak kétféleképpen növelheted a fizetésedet, fiam. 788 00:38:07,559 --> 00:38:08,639 Az egyik a túlóra, 789 00:38:09,320 --> 00:38:10,599 és senki sem hagyja jóvá a túlórát, 790 00:38:10,679 --> 00:38:13,440 amiért 9-1-1-es hívásokat üldözöl és az utcai letartóztatásokért. 791 00:38:13,840 --> 00:38:15,000 A második a bírósági fizetés, 792 00:38:15,320 --> 00:38:18,159 ha elég embert letartóztatsz, nem csak a statisztika miatt kapsz pluszt, 793 00:38:18,239 --> 00:38:20,519 túltöltheted a napi számlát, kétszer kapsz fizetést. 794 00:38:20,599 --> 00:38:23,880 Fáradt vagyok, haver 795 00:38:23,960 --> 00:38:25,159 Akarsz extra pénzt vagy nem? 796 00:38:38,239 --> 00:38:39,280 Mi a baj, bébi? 797 00:38:39,719 --> 00:38:42,039 Bocsi, a rákok tovább tartottak, mint gondoltam. 798 00:38:42,119 --> 00:38:43,079 Vettél Harleyt? 799 00:38:43,159 --> 00:38:44,239 Nincs puszi? 800 00:38:44,719 --> 00:38:45,800 Adj még egyet. 801 00:38:45,880 --> 00:38:46,840 Kakilt? 802 00:38:46,920 --> 00:38:47,880 Igen, kivittem. 803 00:38:47,960 --> 00:38:48,920 Nem akarom, hogy a pázsitra szarjon. 804 00:38:49,000 --> 00:38:49,880 Ő Mike Fries. 805 00:38:50,480 --> 00:38:51,440 Szia Mike. Tudom, tudom. 806 00:38:51,519 --> 00:38:52,480 Tesó, úgy várok itt, mint egy seggfej. 807 00:38:52,559 --> 00:38:53,519 Tudom, bocsi. Sajnálom. 808 00:38:53,599 --> 00:38:55,119 A haverom, Jimmy, kint kellett volna hagynia ezeket nekem, 809 00:38:55,199 --> 00:38:56,719 de nem tette, és rákot kellett szereznem. 810 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Mi a baj, papa? 811 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 - Az emberem, Rookie. - Szia. 812 00:38:59,519 --> 00:39:00,599 - Mizu, bébi? - Szia. 813 00:39:00,679 --> 00:39:02,639 Ez Mike Fries, egy legenda. 814 00:39:02,719 --> 00:39:04,599 Délkeleten dolgozom vele. 815 00:39:04,679 --> 00:39:05,719 Én vagyok a testőre. 816 00:39:06,159 --> 00:39:09,760 Egyikőtökkel sem szívóznék, ti állatok. 817 00:39:10,199 --> 00:39:12,239 Hoztam rákot mindenkinek. 818 00:39:13,039 --> 00:39:14,719 Ezek kicsik, mint a faszod, Wayne. 819 00:39:14,800 --> 00:39:15,880 Közepesek. 820 00:39:16,480 --> 00:39:19,599 A rákok drágák idén. Ezt tudtam kifizetni. 821 00:39:19,960 --> 00:39:23,079 Tudod, a pénz nem más, mint nyomtatott papír. 822 00:39:23,159 --> 00:39:25,079 Gyere, megmutatom, mit vettem. 823 00:39:25,159 --> 00:39:26,920 Én vásároltam ma reggel. 824 00:39:27,679 --> 00:39:28,760 Nézd meg ezt a sok szart. 825 00:39:29,079 --> 00:39:31,440 - Nézd meg ezt a sok szart. - Mi van? 826 00:39:31,519 --> 00:39:35,280 New York strip, homárfarok, Grey Goose Vodka, kis Hennessy. 827 00:39:35,360 --> 00:39:36,519 - Most már beszélünk. - Ja, beszélünk. 828 00:39:36,599 --> 00:39:38,960 Most megesszük, amit csinálunk, rendben? 829 00:39:39,320 --> 00:39:40,880 Donny, azt hittem, már nem iszol. 830 00:39:40,960 --> 00:39:43,079 Ja, '96 óta nem ittam egy kortyot se. 831 00:39:43,159 --> 00:39:44,880 De attól még bulizunk, nem? 832 00:39:44,960 --> 00:39:46,159 - Jó hogy. - Ja. 833 00:39:46,239 --> 00:39:49,280 Hát nem ez az igazság. Miért nem eszel valamit? Tovább. 834 00:39:49,599 --> 00:39:51,639 26 dolcsit költöttem a rákokra. 835 00:39:51,719 --> 00:39:53,039 Csak mondom, pénz pazarlás. 836 00:39:53,119 --> 00:39:54,159 Jól néznek ki. 837 00:39:54,599 --> 00:39:55,559 Én eszek rákot. 838 00:39:55,639 --> 00:39:57,119 A legyek fogják csak lepni őket. 839 00:39:57,199 --> 00:39:59,440 Megeszem őket. Vagy hazavisszük őket. 840 00:40:00,599 --> 00:40:02,639 Hé, nézz rám! 841 00:40:03,280 --> 00:40:04,679 Nyugi, oké? 842 00:40:05,199 --> 00:40:06,920 Haver, tudod, hogy ez rosszat tesz. 843 00:40:07,320 --> 00:40:08,880 Mintha kurvára érdekelne. 844 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 Ugyan, haver. 845 00:40:12,039 --> 00:40:14,119 Találtak egy rejtekhelyet az üres telken. 846 00:40:15,519 --> 00:40:16,639 Szerinted kihez tartozik? 847 00:40:19,000 --> 00:40:19,880 Mindegyikhez. 848 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 Ugyan, mind mennek. 849 00:40:23,440 --> 00:40:24,400 Gyere, menjünk. 850 00:40:24,480 --> 00:40:27,840 - Megyünk egy kört. - Menjünk. 851 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 Gyerünk, kirándulunk kicsit. 852 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 Jól tanítottalak, Jenks. 853 00:40:31,960 --> 00:40:35,519 Jó lesz. Maradj velem. Kirándulás. 854 00:40:35,599 --> 00:40:37,599 Bezsúfolódtok ide, jó móka lesz. 855 00:40:37,679 --> 00:40:39,280 Mosolyogj már, baszki. 856 00:40:39,360 --> 00:40:40,400 Kirándulás, kirándulás. 857 00:40:40,480 --> 00:40:42,000 Egy dolgot nem értek. 858 00:40:42,079 --> 00:40:44,360 Ha a rendőri munka kényelmetlen lesz, 859 00:40:44,440 --> 00:40:46,360 mármint, ha bárkit és mindenkit a városban 860 00:40:46,440 --> 00:40:48,039 beviszünk akármiért, 861 00:40:48,400 --> 00:40:49,679 ki beszél neked? 862 00:40:49,760 --> 00:40:51,800 Az intézet? Ha tanúra van szükség, 863 00:40:51,880 --> 00:40:53,239 ha informátorokra van szükség... 864 00:40:53,320 --> 00:40:54,360 Annál is rosszabb. 865 00:40:54,440 --> 00:40:55,400 Mondd el. 866 00:40:56,239 --> 00:40:58,960 Persze, beszélhetsz a gyilkosságiakkal vagy a rablásosokkal. 867 00:40:59,320 --> 00:41:00,559 De akkoriban 868 00:41:00,639 --> 00:41:01,599 a telefon csörgött, 869 00:41:01,679 --> 00:41:03,639 és valaki adott tippet arról, hogy ki lőtte le Tatert, 870 00:41:03,719 --> 00:41:05,159 - vagy ki rabolta ki a Rite Aidet. - Igaz. 871 00:41:05,239 --> 00:41:06,199 Már nem. 872 00:41:06,280 --> 00:41:07,360 Igazad van. 873 00:41:08,280 --> 00:41:11,079 De most, még ha van is tanú, és kész az ügy, 874 00:41:11,440 --> 00:41:14,519 12 embert össze kell ültetned az esküdtszékben... 875 00:41:14,599 --> 00:41:15,639 12 embernek el kell hinnie, 876 00:41:15,719 --> 00:41:17,400 hogy nem hazudsz arról, hogy a tanú azt állítja, 877 00:41:17,480 --> 00:41:19,880 tudja ki lőtte le Tatert, vagy ki rabolta ki a Rite Aidet. 878 00:41:19,960 --> 00:41:21,719 Rád néznek, és emlékeznek, 879 00:41:21,800 --> 00:41:24,719 hogy egy másik zsaru hazudott nekik, vagy a fiuknak, vagy a bátyjuknak. 880 00:41:24,800 --> 00:41:28,159 Az ügyvédek elmondják, hogy elvesztettük az esküdteket ez a szarság közben. 881 00:41:28,239 --> 00:41:29,719 Azt hiszik, a rendőrök hazudnak. 882 00:41:29,800 --> 00:41:30,880 Mert most így is van. 883 00:41:32,800 --> 00:41:33,679 Ezt csináljuk. 884 00:41:37,559 --> 00:41:39,679 Meséljen erről a Samuels gyerekről. 885 00:41:40,760 --> 00:41:41,920 Nem voltam benne. 886 00:41:42,719 --> 00:41:44,800 De ott voltam a helyszínen. 887 00:41:44,880 --> 00:41:46,159 Tartalékosként mentem oda. 888 00:41:46,920 --> 00:41:48,599 Nem tudom kiverni a fejemből. 889 00:41:49,119 --> 00:41:50,679 Van egy ilyen idős unokaöcsém. 890 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 Van személyid? 891 00:42:01,519 --> 00:42:02,679 Most értem haza a melóból. 892 00:42:02,760 --> 00:42:04,119 Mi a faszért állított meg? 893 00:42:04,199 --> 00:42:06,119 Egy veszélyes környéken vagy kapucnis pulcsiban. 894 00:42:06,199 --> 00:42:07,280 Megállított, mert kapucnis pulcsit viselek? 895 00:42:07,360 --> 00:42:08,559 A fejed forgott. 896 00:42:08,639 --> 00:42:09,880 Úgy tűnt, mintha a lehetséges áldozatot kerested volna. 897 00:42:09,960 --> 00:42:11,840 Elnéztem mindkét irányba, hogy ne üssön el egy autó. 898 00:42:12,440 --> 00:42:13,960 Senki sincs itt rajtam kívül. 899 00:42:14,039 --> 00:42:15,000 Meg foglak motozni. 900 00:42:15,079 --> 00:42:16,880 - Miért? - Hé, hé, nyugi. 901 00:42:16,960 --> 00:42:19,159 Nem csinálok semmit. Nem csinálok szart se. 902 00:42:19,239 --> 00:42:20,559 Nyugi, nyugi, engedd el. 903 00:42:20,639 --> 00:42:22,840 - Nincs jobb dolguk? - Hagyd, hogy végezze a munkáját. 904 00:42:22,920 --> 00:42:24,440 Nem csinálsz semmit, jól vagy. 905 00:42:24,519 --> 00:42:25,480 Ez egy késnek tűnik. 906 00:42:25,559 --> 00:42:27,199 Néha éjszaka kell hazasétálnom. 907 00:42:27,280 --> 00:42:29,880 Maga mondta, ez veszélyes környék. 908 00:42:30,320 --> 00:42:32,440 Még egy okostojás. Bilincseld meg a faszszopót. 909 00:42:32,519 --> 00:42:34,280 Várjon, nem csináltam semmit. 910 00:42:34,360 --> 00:42:35,880 Miért bilincsel meg? 911 00:42:35,960 --> 00:42:40,000 Haver, nem csinálok semmit. Mi rosszat tettem? 912 00:42:40,079 --> 00:42:42,079 Mindent rosszul csinálsz. 913 00:42:42,159 --> 00:42:43,719 Csak átsétáltam az úton. 914 00:42:48,400 --> 00:42:50,199 Az a szar gyorsan kicsúszott a kezünkből. 915 00:42:52,400 --> 00:42:53,360 Tényleg. 916 00:42:56,360 --> 00:42:58,039 Gondolja, hogy Samuels beszél velem? 917 00:42:59,159 --> 00:43:00,199 Megpróbálhatja. 918 00:43:16,840 --> 00:43:18,519 Ha kellek, a ballisztikán leszek. 919 00:43:18,599 --> 00:43:19,559 Rajta vagy valamin? 920 00:43:20,280 --> 00:43:21,480 Nos, maradj rajta. 921 00:43:25,320 --> 00:43:27,400 Mit tettek veled, amikor a földön voltál? 922 00:43:29,400 --> 00:43:30,480 Amit akartak. 923 00:43:31,320 --> 00:43:34,480 Megvertek. Beverték az arcom. 924 00:43:35,679 --> 00:43:37,079 Az éjszakát a fogdában töltötted? 925 00:43:38,159 --> 00:43:39,880 Még szerencse, hogy aznap nem volt műszakom. 926 00:43:40,239 --> 00:43:41,480 Elvesztettem volna a munkámat. 927 00:43:50,400 --> 00:43:52,320 Tizenkettő van belőle, a heg megmarad. 928 00:43:54,880 --> 00:43:56,440 Gondolja, hogy tetszeni fogok a lányoknak? 929 00:43:57,480 --> 00:43:58,960 Szerintem rendben vagy. 930 00:44:04,239 --> 00:44:07,880 Ha átnézzük a rablások listáját, és az elkobzott pénzek eltulajdonítását, 931 00:44:07,960 --> 00:44:11,960 nem láttam sehol a listán John Clewell nyomozó nevét. 932 00:44:12,039 --> 00:44:13,000 Szuper. 933 00:44:13,079 --> 00:44:16,320 Az összes FNYM-es tiszt közül ő az egyetlen... 934 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 Kórusfiú? 935 00:44:18,119 --> 00:44:20,800 Nem, az a bolond rendes volt. 936 00:44:22,039 --> 00:44:24,519 Nem is tudom, hogy a faszba került az egységbe, hogy őszinte legyek. 937 00:44:25,920 --> 00:44:28,800 Valószínűleg Allers hozta el délről. 938 00:44:28,880 --> 00:44:32,519 Csak megerősítésképpen, ő Allers őrmester, felügyelő. 939 00:44:32,599 --> 00:44:34,800 Jelenleg a Kábítószer-ellenes Munkacsoportnál van. 940 00:44:38,119 --> 00:44:43,320 Az ott egy "M". Az egy "G", és az egy "A", 941 00:44:44,400 --> 00:44:46,000 az én vagyok, Gondo és Allers. 942 00:44:48,559 --> 00:44:50,400 Allers is lopott önnel pénzt? 943 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Igen, hölgyem. 944 00:44:51,880 --> 00:44:52,840 Így volt. 945 00:44:54,079 --> 00:44:58,320 Baszki, azt hiszi, mivel őrmester, immunis volt? 946 00:44:59,800 --> 00:45:01,599 Az őrmestereknek és a hadnagyoknak el kell végezni az adminisztrátori munkát, 947 00:45:01,679 --> 00:45:04,639 és nem tudnak túlórázni azokban az órákban. 948 00:45:04,719 --> 00:45:07,239 Szóval éhesebbek a rájuk eső részre abból, amit mi összeszedünk. 949 00:45:07,880 --> 00:45:09,800 Jenkins nem talált fel semmit. 950 00:45:10,639 --> 00:45:12,840 Ez már nagyon régóta megy. 951 00:45:13,599 --> 00:45:16,639 Rayam rendőrtiszt, tisztázna még valamit? 952 00:45:17,000 --> 00:45:18,119 Boldogan segítek. 953 00:45:18,199 --> 00:45:21,480 Átnéztük a belső ügyes aktáját 954 00:45:21,559 --> 00:45:24,280 a civil ruhás munkája idejéből. 955 00:45:24,920 --> 00:45:26,360 Biztos sokáig tartott. 956 00:45:27,920 --> 00:45:30,119 Emlékszik arra, hogy hazudott a nyomozóknak, 957 00:45:30,199 --> 00:45:33,519 és megbukott a poligráffal egy 2009-es eset kapcsán, 958 00:45:33,599 --> 00:45:35,719 amikor 11 000 dollárt loptak el? 959 00:45:36,119 --> 00:45:39,119 Igen, rajta van a listámon. 960 00:45:39,199 --> 00:45:40,440 Csak még nem értem el odáig. 961 00:45:41,400 --> 00:45:43,159 Az egy parkoló volt Barkly mellett. 962 00:45:43,679 --> 00:45:45,000 Mi újság, mink van? 963 00:45:45,599 --> 00:45:46,960 Biztonsági öv. 964 00:45:47,039 --> 00:45:50,840 Nem igaz. Azok a szarok életeket mentenek. 965 00:45:52,559 --> 00:45:53,760 Uram, kiszállna a kocsiból? 966 00:45:56,360 --> 00:45:57,320 Adja a kulcsokat. 967 00:45:57,400 --> 00:45:58,719 - Miért? - Add a kurva kulcsokat! 968 00:46:02,440 --> 00:46:03,320 Ülj le. 969 00:46:08,559 --> 00:46:10,119 Szemek fent. 970 00:46:12,320 --> 00:46:13,360 Mennyi van? 971 00:46:13,920 --> 00:46:15,039 Tizenegyezer. 972 00:46:15,119 --> 00:46:17,320 Ez az a tőke, amiből finanszíroztam a házam. 973 00:46:17,400 --> 00:46:20,239 A tőke, amiből finanszírozta a házát. 974 00:46:20,320 --> 00:46:22,559 Vicces. Tőke, baszki. 975 00:46:22,639 --> 00:46:26,280 Rendben, ezt átadjuk a bizonyíték-ellenőrzésnek, 976 00:46:26,360 --> 00:46:30,079 és csak akkor kaphatod vissza a "tőkédet", te rohadék, 977 00:46:30,159 --> 00:46:31,920 ha megvannak a banki papírok. 978 00:46:32,000 --> 00:46:34,639 Hallottad. Hadd nézzem. 979 00:46:34,719 --> 00:46:37,440 Ja, nagyon sok finanszírozást kell csinálni mi? 980 00:46:37,519 --> 00:46:38,480 Tőke, faszszopó, 981 00:46:38,559 --> 00:46:40,440 bármit mondanak ezek a faszszopók manapság. 982 00:46:40,519 --> 00:46:41,920 Aztán mi történt? 983 00:46:43,360 --> 00:46:46,639 Sly fogta a táskát, és később szétosztottuk. 984 00:46:46,719 --> 00:46:48,440 Tehát elvitte a pénzt? 985 00:46:50,679 --> 00:46:51,760 Az összeset. 986 00:46:51,840 --> 00:46:53,039 És hazudott róla? 987 00:46:53,480 --> 00:46:55,159 Baszki, igen, hazudtam. 988 00:46:55,639 --> 00:46:57,559 Nézzék, régóta csinálom ezt, 989 00:46:57,639 --> 00:46:59,400 és a belső ügyesek egy ribancot se tudnának elkapni 990 00:46:59,480 --> 00:47:00,760 egy bordélyházban. 991 00:47:00,840 --> 00:47:01,800 És mikor kikérdezték, 992 00:47:01,880 --> 00:47:04,719 hazudott a belső ügyeseknek arról, hogy ismeri Sylvestert. 993 00:47:04,800 --> 00:47:06,039 Ja. 994 00:47:06,440 --> 00:47:08,119 Együtt jártak az Akadémiára. 995 00:47:08,199 --> 00:47:09,320 Így van. 996 00:47:09,400 --> 00:47:11,960 A belső ügyesek szembesítették a hazugsággal? 997 00:47:12,360 --> 00:47:14,320 Nem vádoltak meg. 998 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 A jelentés alapján, 999 00:47:17,920 --> 00:47:20,519 négy hónappal az incidens előtt és után, 1000 00:47:20,599 --> 00:47:23,760 174 alkalommal hívta őt. 1001 00:47:24,280 --> 00:47:25,719 Így volt. 1002 00:47:26,760 --> 00:47:28,079 Nézzék, nem gondoltam, hogy elég okosak ahhoz, 1003 00:47:28,159 --> 00:47:30,039 hogy lekérjék a hívásadataimat. 1004 00:47:31,679 --> 00:47:34,599 De maguk igen, ugye? 1005 00:47:36,960 --> 00:47:39,760 Ezt kapják ki: néhány hónappal később 1006 00:47:39,840 --> 00:47:41,559 felállítottak egy integritási csapdát, 1007 00:47:42,559 --> 00:47:45,840 hogy elkapják Slyt valami fedett kadéttal. 1008 00:47:45,920 --> 00:47:48,480 Az emberem hetven dolcsit vett fel megjelölt bankjegyekben, 1009 00:47:48,559 --> 00:47:51,639 és amikor kinyitották a szekrényét, kokót találtak. 1010 00:47:52,440 --> 00:47:55,039 De a belső ügyesek úgy elbaszták, 1011 00:47:56,679 --> 00:47:59,000 hogy az Állami Ügyészségnek ejteni kellett a vádat. 1012 00:48:00,760 --> 00:48:03,480 Szóval, annak ellenére, hogy felültettek, 1013 00:48:03,559 --> 00:48:05,320 mert felrobbantottam a kibaszott dobozt, 1014 00:48:05,840 --> 00:48:09,039 ezt kapják ki, csak felfüggesztettek. 1015 00:48:09,760 --> 00:48:12,480 Két évre. Fizetéssel. 1016 00:48:15,039 --> 00:48:16,480 És amikor visszahelyeztek, 1017 00:48:17,400 --> 00:48:21,440 egy olyan egységbe helyeztek, ami a hivatal 1018 00:48:21,519 --> 00:48:23,480 legnagyobb bűnözőiből állt. 1019 00:48:26,239 --> 00:48:28,199 Ennyire elbaszott ez a szarság. 1020 00:48:29,800 --> 00:48:32,440 Úgy értem, hogy ennyi pénzt lehet keresni, 1021 00:48:32,519 --> 00:48:36,320 és tudom, hogyan játsszunk a könyv szerint ezekkel a faszszopókkal. 1022 00:48:39,599 --> 00:48:40,599 Basszák meg. 1023 00:48:41,800 --> 00:48:43,159 Felültettek. 1024 00:49:01,639 --> 00:49:02,679 Indíthatok egy hívást? 1025 00:49:03,079 --> 00:49:04,880 Hé, hé. 1026 00:49:25,639 --> 00:49:27,880 Tizenhármas kód. Bond és East Preston. Tisztek is részt vesznek benne. 1027 00:49:27,960 --> 00:49:30,880 Minden egység, minden egység, 13-as kód. 1028 00:49:30,960 --> 00:49:32,239 2-Charlie-20 indul. 1029 00:49:36,159 --> 00:49:37,360 Baszki. 1030 00:49:37,440 --> 00:49:40,159 Jarrod, bocsi. 1031 00:49:42,480 --> 00:49:43,559 Ez vagyok. 1032 00:49:43,639 --> 00:49:46,039 Mi a fasz? 1033 00:49:46,519 --> 00:49:47,639 Ez vagyok. 1034 00:49:47,719 --> 00:49:49,280 Miért hordod azt a kibaszott hülye cipőt, ember? 1035 00:49:49,360 --> 00:49:50,880 Láttam a kurva Jordant, és elkaptam. 1036 00:49:50,960 --> 00:49:51,920 Haver, az én hibám. 1037 00:49:52,000 --> 00:49:53,079 A kibaszott Jarrod elfelejtette a hivatali problémáit. 1038 00:49:53,159 --> 00:49:54,519 Teniszcipőben jött ki. 1039 00:49:54,599 --> 00:49:55,559 Ugyan haver, baszki. 1040 00:49:55,639 --> 00:49:57,000 Mármint jól vagy? 1041 00:49:57,079 --> 00:49:58,039 Ja, jól vagyok. 1042 00:49:58,119 --> 00:49:59,840 Baszki, haver, kurva keményet ütök. 1043 00:49:59,920 --> 00:50:01,639 Az én hibám. Baszki. 1044 00:50:03,159 --> 00:50:04,079 Mit csinált? 1045 00:50:04,760 --> 00:50:05,960 Azt mondták neki, hogy a sarok tiszta. 1046 00:50:06,039 --> 00:50:07,320 Még mindig itt van, amikor visszaérünk. 1047 00:50:07,920 --> 00:50:10,119 Hát, elég jól elbasztad. 1048 00:50:11,360 --> 00:50:12,719 Mi a vád ellene? 1049 00:50:12,800 --> 00:50:14,440 Drogmentes övezetben sétálgat. 1050 00:50:14,519 --> 00:50:15,719 Nem engedelmeskedett. 1051 00:50:15,800 --> 00:50:18,360 Figyelembe véve a károkat, jobb lenne, ha hozzáadnád az ellenállást is. 1052 00:50:18,440 --> 00:50:20,079 Tegyük fel, hogy megütött téged. 1053 00:50:21,000 --> 00:50:21,960 Hé, idióta. 1054 00:50:23,679 --> 00:50:27,039 Soha ne üss meg egy zsarut. Oké, komolyan. 1055 00:50:42,039 --> 00:50:44,679 Jenks. Te képezed ki az új fiút. 1056 00:50:44,760 --> 00:50:45,920 Baszki. 1057 00:50:46,000 --> 00:50:47,920 Kinek a lányát basztam seggbe, hogy ezt kapjam? 1058 00:50:48,239 --> 00:50:49,440 Ja, baszki. 1059 00:50:56,159 --> 00:50:58,480 Mi van, haver? Te vagy Yang? 1060 00:50:59,719 --> 00:51:01,360 Igen. Hívj Timnek. 1061 00:51:01,440 --> 00:51:04,760 Oké, és Jenkins vagyok, velem leszel. 1062 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 Én leszek a kiképződ. 1063 00:51:06,920 --> 00:51:07,960 Figyelem! 1064 00:51:10,199 --> 00:51:11,559 Nyugi srácok. 1065 00:51:12,679 --> 00:51:13,639 Üljetek le. 1066 00:51:13,719 --> 00:51:16,519 Aki még nem hallotta, Constantine tegnap este mentőautóval ment ki innen, 1067 00:51:16,599 --> 00:51:18,639 és bekerült a Union Memorialba. 1068 00:51:18,719 --> 00:51:22,800 Valami szívvel kapcsolatos dolog. Stabil, és élni fog. 1069 00:51:22,880 --> 00:51:24,639 Először is, az összes faszság, amit az akadémián tanítottak neked? 1070 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 Bassza meg. 1071 00:51:26,960 --> 00:51:27,960 Ez Baltimore. 1072 00:51:28,719 --> 00:51:31,360 Múlt héten parancsot adtam ki arra a fickóra. 1073 00:51:31,440 --> 00:51:34,719 Nos, nézzük meg. Wilson George... 1074 00:51:57,480 --> 00:51:58,559 Hersl biztos. 1075 00:52:01,039 --> 00:52:02,239 Én vagyok. 1076 00:52:02,320 --> 00:52:03,320 A nevem Nicole Steele. 1077 00:52:03,400 --> 00:52:05,280 Az IM-től jöttem, a Polgári Jogi Osztálytól. 1078 00:52:07,440 --> 00:52:08,480 Igen? 1079 00:52:10,320 --> 00:52:11,960 azért jöttek, hogy megmondják, 1080 00:52:12,039 --> 00:52:13,159 hogy rendőrködjünk Baltimore-ban. 1081 00:52:14,159 --> 00:52:15,239 Nos... 1082 00:52:16,360 --> 00:52:18,840 Végre találkozom az egyikükkel. 1083 00:52:19,559 --> 00:52:21,800 Én is örülök, hogy találkozunk. Szabad? 1084 00:52:21,880 --> 00:52:23,119 Persze. Kér egy italt? 1085 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 Jól vagyok. 1086 00:52:25,360 --> 00:52:26,519 Mit akar tőlem? 1087 00:52:27,039 --> 00:52:29,559 Úgy gondoltam, itt az ideje, hogy találkozzunk. 1088 00:52:30,280 --> 00:52:31,760 Hasznát venném a meglátásának. 1089 00:52:31,840 --> 00:52:33,199 Igen? Miről? 1090 00:52:33,280 --> 00:52:36,840 Nos, rengeted belső ügyes panasza van. 1091 00:52:37,559 --> 00:52:39,119 Negyvenhat, ahogy számoltam... 1092 00:52:39,199 --> 00:52:40,519 Csak egy maradandó. 1093 00:52:40,599 --> 00:52:41,599 A számokat tekintve... 1094 00:52:41,679 --> 00:52:43,760 Asszonyom, tudja, mit csinálnak nap mint nap azok a baltimore-i rendőrök, 1095 00:52:43,840 --> 00:52:45,760 akiknek nincs panaszuk? 1096 00:52:48,679 --> 00:52:50,320 Az biztos, hogy nem rendőrködnek. 1097 00:52:51,559 --> 00:52:52,719 Mert ha ezt a munkát akarja végezni, 1098 00:52:52,800 --> 00:52:55,199 akkor panaszokat fog kapni, mert ezt a munkát végzi. 1099 00:52:55,280 --> 00:52:56,239 Tehát azt mondja... 1100 00:52:56,320 --> 00:52:58,400 Azt mondom, hogy az oka annak, hogy a panaszok tarthatatlanok, 1101 00:52:58,480 --> 00:53:00,679 mert bűnözőktől származnak, 1102 00:53:00,760 --> 00:53:02,840 akiket bűnözés közben kaptunk el. 1103 00:53:03,840 --> 00:53:05,400 És csak ennyit mondok. 1104 00:53:06,280 --> 00:53:07,400 Hé, Tommy... 1105 00:53:07,480 --> 00:53:08,760 Danny. 1106 00:53:08,840 --> 00:53:12,360 Joey, Tommynak az első kettőt én állom. 1107 00:53:12,440 --> 00:53:13,599 Tartozom neki egy kis szórakozással. 1108 00:53:15,599 --> 00:53:17,639 Nincs más megjegyzésem ezen túlmenően, asszonyom. 1109 00:53:17,719 --> 00:53:18,920 De legyen szép napja. 1110 00:53:21,199 --> 00:53:23,000 Biztos úr, én nem vagyok ügyész. 1111 00:53:23,880 --> 00:53:25,280 Csak próbálom megismerni a várost 1112 00:53:25,360 --> 00:53:27,440 és az itteni rendőri munkát, hogy jelentést írhassak. 1113 00:53:27,519 --> 00:53:31,039 Ez nem egyfajta bűnügyi nyomozás. 1114 00:53:33,880 --> 00:53:35,119 Hölgyem, legyen szép napja. 1115 00:53:45,320 --> 00:53:48,760 Hé, Tommy, hogy van a feleséged és a gyerekeim? 1116 00:53:50,320 --> 00:53:52,320 Gyerünk, tudni akarom, hogy van a fiam. 1117 00:53:53,039 --> 00:53:54,880 Joey nem rendelt semmi extrát, ugye?