1 00:00:06,559 --> 00:00:07,280 Се' е чисто. 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,320 ДВОР 3 00:00:13,039 --> 00:00:14,400 Нема долго да бидам тука, знаеш. 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,960 Само тоа велам. 5 00:00:17,679 --> 00:00:19,160 Не знаеш со кој се заебаваш. 6 00:00:20,039 --> 00:00:22,000 Примено. Проверуваме транспорт. 7 00:00:24,679 --> 00:00:26,079 Сигурен сум дека сфатил, знаеш... 8 00:00:26,719 --> 00:00:29,079 Досега знаат дека имаат погрешен човек. Телефонски повици... 9 00:00:29,800 --> 00:00:30,519 се прават. 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,560 Се колнам, моите момчиња имаат натпревар викендов. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 Ако го пропуштам, ќе го тужам серкото, биди сигурен во тоа. 12 00:00:40,759 --> 00:00:41,479 Застани. 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Џенкинс, Вејн, транспорт до Окружниот суд на САД. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,159 -Примено. Проверка за транспорт. -Одиме. 15 00:01:12,239 --> 00:01:15,040 7 МАРТ 2017 В. ЏЕНКИНС 16 00:01:33,079 --> 00:01:34,400 Луда работа. 17 00:01:37,599 --> 00:01:38,359 Да. 18 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 И секоја смена завршувам со ѓубрево од 14-та единица. 19 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР ИМЕ - ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,519 Неважно дали на полноќ е во сектор 1. 21 00:02:06,599 --> 00:02:07,480 СПИСОК - ЗАПИС НА АКТИВНОСТИ ТИП АКТИВНОСТ - ТЕРЕНСКА ОБУКА 22 00:02:07,560 --> 00:02:08,919 До прозивката е на местото... 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,039 ДАТУМ 18-АВГУСТ-2003 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 ...чекајќи го 2815. 25 00:02:11,479 --> 00:02:13,159 Ми се крши срцето за тебе. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 Еби се, човече. Не мораш да го возиш тоа ѓубре... 27 00:02:22,479 --> 00:02:25,080 САЈМОН ФРАЈД 28 00:02:25,159 --> 00:02:26,960 КАЛВИН М. РОДВЕЛ 29 00:02:34,919 --> 00:02:36,120 -Ти си Џенкинс? -Да, господине. 30 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 Дојди. 31 00:02:37,680 --> 00:02:38,560 Не сум господин. 32 00:02:38,639 --> 00:02:41,360 Јас сум 2-Бејкер, место 23. А, исто и ти. 33 00:02:41,680 --> 00:02:42,400 Извинете? 34 00:02:42,759 --> 00:02:45,479 Наредникот вели дека се возиш со мене. Јас сум ти обучувач. Еди Барбер. 35 00:02:45,560 --> 00:02:46,439 Добро. 36 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 -Кажи ми нешто, Џенкинс. -Секако. 37 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 -Кој е твојот реден број? -Реден број. 38 00:02:50,599 --> 00:02:53,039 Хенри-383, господине. Извинете. Мислам, Ед. 39 00:02:54,360 --> 00:02:57,039 Излегуваш од академијата со Хенри реден број? 40 00:02:57,120 --> 00:02:58,080 Господе Боже. 41 00:02:58,680 --> 00:02:59,479 Јас сум Френк. 42 00:03:00,039 --> 00:03:01,759 -Добро. -Ти треба кафе? 43 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Не, фала. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 Мене ми треба кафе. 45 00:03:04,599 --> 00:03:05,800 Нема полициска работа без кафе. 46 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Внимание! 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,199 Добро, народе, најдете си места. 48 00:03:12,759 --> 00:03:13,639 Седни тука. 49 00:03:15,680 --> 00:03:17,199 Денес е исто како вчера, господа. 50 00:03:17,280 --> 00:03:18,639 Главните сакаат апсења, се' што имате. 51 00:03:19,319 --> 00:03:20,599 Сите озлогласени улици се со забрана. 52 00:03:20,680 --> 00:03:22,280 Сите зони без дрога се празни. 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,240 Ги апсиме сите и на најмал сомнеж. Ги чистиме улиците. 54 00:03:24,319 --> 00:03:27,120 Поручнику, знаете дека ова се глупости. 55 00:03:27,840 --> 00:03:30,639 Повеќето ги пуштаат штом ќе влезат во притвор. 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 Па што? Сепак улиците се празни таа ноќ. 57 00:03:32,919 --> 00:03:35,199 А, ако улиците се празни, не можат да се пукаат. 58 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 Тоа е приоритет. 59 00:03:36,319 --> 00:03:38,639 А, ако денес не ги употребите вашите сребрени алки, 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,879 да дојдете кај мене по смената за да ми објасните зошто. 61 00:03:40,960 --> 00:03:42,000 Договорено е. 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Претпочитам да не биде, но не судам... 63 00:03:43,879 --> 00:03:45,639 Се' што ти кажаа во академијата 64 00:03:45,719 --> 00:03:47,159 за процедури и оправдана причина, 65 00:03:47,240 --> 00:03:48,039 заборави на тоа сега. 66 00:03:48,879 --> 00:03:50,159 И како го викаа она? 67 00:03:50,240 --> 00:03:52,479 Обуката за културна сензитивност што ти ја правеа, 68 00:03:52,560 --> 00:03:53,479 заборави и на тоа. 69 00:03:55,479 --> 00:03:57,719 -Ова е Балтимор. -Џонс, Тајлер. 70 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 Датум на раѓање, 31 март 1978 година. 71 00:04:00,479 --> 00:04:02,080 Се бара за шверц на хероин. 72 00:04:02,159 --> 00:04:05,080 Адреса, улица Ист Лафајет 1100. Налогот бил издаден на 13 август... 73 00:04:05,159 --> 00:04:06,800 Ќе ме затвориш зашто земам храна? 74 00:04:06,879 --> 00:04:08,599 -Замолчи. -Тоа е срање, човече. 75 00:04:08,680 --> 00:04:10,800 Не ја поднесувам полицијата, човече. Срање, човече. 76 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 Јас ќе заглавам со игла, тебе ќе те исплескаат. 77 00:04:16,199 --> 00:04:17,639 Немам игла, човече. 78 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Ништо не правам. 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,639 Тргнав кај девојка ми кога сите вие се појавивте. 80 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Каде живее девојка ти? 81 00:04:22,839 --> 00:04:24,199 -Улица Порт. -На Милтон сме. 82 00:04:24,680 --> 00:04:27,079 Одев пешки до таму. Господе! 83 00:04:30,120 --> 00:04:30,920 Дојди, преземи го. 84 00:04:33,399 --> 00:04:34,720 -Ајде, човече! -За што е обвинет оној? 85 00:04:34,800 --> 00:04:37,519 Шетање во зона без дрога. Непочитување правила. Непослушност. 86 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 Што е тоа на суд? 87 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Нема да оди на суд. Само ќе се тргне од улиците 88 00:04:40,759 --> 00:04:42,519 и наутро ќе се види со судскиот комесар, 89 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 па, ќе ги отфрлат обвиненијата. 90 00:04:43,639 --> 00:04:46,279 Или ако го ослободат од притвор, 91 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 можеби ќе биде внатре до рано наутро. 92 00:04:48,199 --> 00:04:49,160 Па, тоа е добро. 93 00:04:49,879 --> 00:04:51,680 Тоа го сакаат. Како што рече поручникот, 94 00:04:52,199 --> 00:04:53,879 ако ги исчистиме улиците, нема да се пукаат. 95 00:04:53,959 --> 00:04:56,040 Ако не се пукаат, ќе се намали бројот на убиства. 96 00:04:56,120 --> 00:04:58,240 Ако се намали бројот на убиства, градоначалникот станува гувернер. 97 00:04:59,199 --> 00:05:01,000 Значи, сето ова е за градоначалникот, а? 98 00:05:01,079 --> 00:05:03,519 Ебаниот О'Мали вети дека ќе ги намали убиствата под 200 годишно, 99 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 но не е ни близу. 100 00:05:04,639 --> 00:05:06,519 Затоа мора да ги исчистиме улиците за да не кажат 101 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 дека Марти води никаков стар град. 102 00:05:09,600 --> 00:05:11,319 Само да апсиме некој, а? 103 00:05:12,279 --> 00:05:13,160 Некој и секој. 104 00:05:16,360 --> 00:05:17,160 Ви треба превоз? 105 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 -Ова е моја куќа. -Не ми е гајле. 106 00:05:20,360 --> 00:05:22,519 Што, ќе ме затворите зашто седам на моите скали? 107 00:05:22,600 --> 00:05:24,839 Да, ако уште седиш и по десет секунди од сега. 108 00:05:31,680 --> 00:05:35,439 Гледаш? Како што велат шефовите, овие двајца сега нема да бидат застрелани. 109 00:05:36,160 --> 00:05:37,120 Тоа е теоријата, во секој случај. 110 00:05:37,759 --> 00:05:38,519 Да. 111 00:05:40,319 --> 00:05:41,199 Сфаќам. 112 00:06:03,959 --> 00:06:05,839 ТУКА СУМ ЗАШТО Е ДОМ 113 00:06:05,920 --> 00:06:07,879 ПОЛИЦИЈА 114 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР 115 00:06:09,040 --> 00:06:09,839 2,7 КГ, 100 000 ДОЛАРИ 116 00:06:21,759 --> 00:06:26,360 Балтимор е симбол за основниот неуспех да се запре беззаконието. 117 00:06:26,959 --> 00:06:29,040 Нема правда, нема мир! 118 00:06:29,120 --> 00:06:31,360 Слушнав дека повикувате дека нема правда, нема мир. 119 00:06:31,439 --> 00:06:33,120 Нема правда, нема мир! 120 00:06:33,759 --> 00:06:34,959 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР 121 00:06:44,000 --> 00:06:45,079 ЕБИ СЕ 122 00:06:46,680 --> 00:06:48,279 ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР, МЕРИЛЕНД 123 00:06:48,360 --> 00:06:49,079 ИЗВЕШТАЈ ЗА ПРЕКУВРЕМЕНО 124 00:06:49,759 --> 00:06:50,959 ПОНЕДЕЛНИК 125 00:06:59,720 --> 00:07:00,639 ФБИ 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Каде има чад, има и оган. 127 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Овие полицајци се како гангстери од 1930-те. 128 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 Што се случува, Џемел? 129 00:07:20,959 --> 00:07:21,720 Добро си, човек? 130 00:07:22,839 --> 00:07:25,399 Еј, а да ме посетиш кратко во центарот, брат? 131 00:07:25,839 --> 00:07:26,959 -Да? -Да, брат. 132 00:07:27,720 --> 00:07:28,800 Ништо не им кажав. 133 00:07:28,879 --> 00:07:31,000 Не кажувај ништо, ништо нeма да биде, Џемел. 134 00:07:31,680 --> 00:07:33,040 Само држи ја устата затворена. 135 00:07:33,120 --> 00:07:35,720 Идиотиве немаат ништо, Џемел. 136 00:07:35,800 --> 00:07:37,319 Држи ја ебаната уста затворена. 137 00:07:47,319 --> 00:07:51,480 Г. Рејам, избравте да немате присутен адвокат во моментов. 138 00:07:52,920 --> 00:07:54,079 За 500 долари на час? 139 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 Да. Батали го тоа. 140 00:07:57,680 --> 00:07:59,399 -Признавате ли дека... -Да. 141 00:08:00,000 --> 00:08:00,959 Да. 142 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 На средбата за разгледување докази, ќе имате адвокат, 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,439 a во просторијата ќе има и федерален обвинител. 144 00:08:09,199 --> 00:08:10,240 Работата е што не можете да лажете. 145 00:08:11,120 --> 00:08:13,759 Ако ве фатат во лага, дури и да изоставите нешто, 146 00:08:13,839 --> 00:08:16,879 го загрозувате договорот за вашата соработка. Разбирате? 147 00:08:18,600 --> 00:08:20,519 Разбирам. Само договорете. 148 00:08:21,160 --> 00:08:21,879 Да. 149 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 Работата е што можеби ќе сакате да го држите Џенкинс подалеку од сите нас. 150 00:08:27,920 --> 00:08:28,959 Што прави тој? 151 00:08:29,040 --> 00:08:31,279 Секогаш ни кажува да се држиме, 152 00:08:32,000 --> 00:08:32,759 да не кажуваме ништо. 153 00:08:33,320 --> 00:08:36,120 Поминав крај него во затворот. Го кажуваше тоа. 154 00:08:37,399 --> 00:08:38,879 Тенка сина линија, знаете. 155 00:08:41,919 --> 00:08:45,519 Мислам, тој секогаш ги кажуваше тие глупости, да бидам искрен. 156 00:08:47,519 --> 00:08:50,159 Некои од вас ме познаваат, а останатите ќе ме запознаат. 157 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 За оние кои ме знаат од мојот ангажман како помошник началник... 158 00:08:53,039 --> 00:08:53,919 ОКТОМВРИ 2015 18 МЕСЕЦИ ПРЕТХОДНО 159 00:08:54,000 --> 00:08:56,879 ...во округот Принц Џорџ, знаете дека ги поддржувам моите мажи и жени 160 00:08:56,960 --> 00:08:58,559 додека не биде премината линија. 161 00:08:58,639 --> 00:09:00,919 Нема да именувам, но неодамна имаше инцидент 162 00:09:01,000 --> 00:09:03,399 во кој полицаец во една од нашите единици во цивилна облека 163 00:09:03,480 --> 00:09:05,279 доби забрана за влез во градските судници 164 00:09:06,279 --> 00:09:09,600 oткако беше фатен како снима сведок и телевизиски репортер. 165 00:09:09,679 --> 00:09:10,720 Заплашување сведоци. 166 00:09:12,440 --> 00:09:13,279 Глупости со банди. 167 00:09:14,360 --> 00:09:16,679 Недолично за полицаец според ничии стандарди. 168 00:09:18,639 --> 00:09:21,039 И тоа не му беше единствен прекршок. Ги има многу. 169 00:09:21,120 --> 00:09:25,279 И иако разбирам дека работата на нашите единици во цивилна облека 170 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 -е место каде треба да сме агресивни... -Ослободете го Ларонде. 171 00:09:29,840 --> 00:09:31,279 Да. Ослободете го Ларонде. 172 00:09:33,200 --> 00:09:34,279 Полицаецот Ларонде... 173 00:09:36,559 --> 00:09:38,200 е суспендиран од должност 174 00:09:38,279 --> 00:09:40,480 и неговиот случај ќе оди пред одбор. 175 00:09:41,200 --> 00:09:43,879 Неговото однесување беше неприфатливо и става дамка врз сите нас. 176 00:09:44,639 --> 00:09:48,320 Во име на заменик-комесарот Палмер, можам да ви кажам на сите што работите 177 00:09:48,399 --> 00:09:51,600 во единиците со цивилна облека, против криминал и дрога, 178 00:09:51,679 --> 00:09:55,200 дека разбираме колку е напорна вашата работа и ќе ве шитиме, 179 00:09:55,279 --> 00:09:56,559 но има граница. 180 00:09:58,360 --> 00:09:59,279 Тоа е се' за денес. 181 00:10:03,639 --> 00:10:04,720 Донеси ми го тој серко. 182 00:10:20,320 --> 00:10:21,279 Сакавте да ме видите, г-не? 183 00:10:21,879 --> 00:10:22,679 Што беше тоа? 184 00:10:23,759 --> 00:10:28,360 Извинете, господине. Понекогаш мојата уста прави што сака. 185 00:10:29,720 --> 00:10:30,559 Ти си Џенкинс. 186 00:10:31,639 --> 00:10:32,440 Да, господине. 187 00:10:35,039 --> 00:10:36,320 Нема да се повтори, господине. 188 00:10:43,159 --> 00:10:45,120 Па, мислам дека малку му се допаѓам. 189 00:10:45,200 --> 00:10:46,679 -Ме сфаќаш? -Срање. 190 00:10:46,759 --> 00:10:47,559 Ме сфаќаш? 191 00:10:50,879 --> 00:10:52,279 Што сакаше да слушнам? 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,240 Еј. 193 00:10:53,320 --> 00:10:54,720 Види го ова. 194 00:10:54,799 --> 00:10:57,399 ...рација на цела куќа Јас не бев ни таму 195 00:10:57,480 --> 00:11:00,799 Детектив Херсл, слушај, кучко Се колнам во Бога не е арен 196 00:11:00,879 --> 00:11:03,960 Слушнал за мојата јака кариера Се обидува да ми го зафркне животот 197 00:11:04,039 --> 00:11:08,639 Тој црнец ме зафркна еднаш Нема да добие втора... 198 00:11:08,720 --> 00:11:10,519 -Чие е ова? -Раперот? 199 00:11:10,600 --> 00:11:13,159 Се нарекува Јанг Мус. Пее за Херсл. 200 00:11:13,240 --> 00:11:16,519 Значи Херсл е толку јак фраер што стигнал до локалниот фолклор. 201 00:11:16,600 --> 00:11:18,399 Како може да биде толку отворена тајна? 202 00:11:18,480 --> 00:11:20,559 Не е суспендиран зашто ниту една поплака 203 00:11:20,639 --> 00:11:22,080 не отишла подалеку од одборот. 204 00:11:22,639 --> 00:11:24,320 И уште работи во цивилна облека, 205 00:11:24,399 --> 00:11:27,360 зашто излегува од кола и апси. 206 00:11:27,440 --> 00:11:28,320 Бар така ми кажаа. 207 00:11:29,159 --> 00:11:31,080 Високите стандарди на полицијата на Балтимор. 208 00:11:31,159 --> 00:11:32,279 Каде си тргнала? 209 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 Не си љубител на хип хоп? 210 00:11:34,519 --> 00:11:36,120 Не откако го убија Биги. 211 00:11:40,320 --> 00:11:41,519 Сакаш нешто да го прашам? 212 00:11:42,559 --> 00:11:44,480 Само провери му го газот пред да седнеш. 213 00:11:45,399 --> 00:11:48,200 Може да најдеш трет Џи-Пи-Ес уред во неговиот газ. 214 00:11:54,519 --> 00:11:56,000 Зошто сум тука, човече? 215 00:11:57,000 --> 00:11:59,360 Ништо немав во хотелската соба. 216 00:11:59,440 --> 00:12:01,799 Вистина, но те обвинивме за поседување 217 00:12:01,879 --> 00:12:06,039 на повеќе од 100 грама хероин на 9 февруари 2015 година, 218 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 од страна на градските полицајци. 219 00:12:08,519 --> 00:12:12,200 Госпоѓо, баталете го тоа. Тоа е стара вест. 220 00:12:12,279 --> 00:12:14,080 Не веќе. Требаше да го одработиш тоа обвинение 221 00:12:14,159 --> 00:12:15,039 додека имашe шанса. 222 00:12:15,120 --> 00:12:16,399 Сега бараме нешто повеќе, Арон. 223 00:12:17,080 --> 00:12:18,679 Бидејќи ги откачи оние градски полицајци, 224 00:12:18,759 --> 00:12:22,000 за само и да земам предвид федерален договор за соработка, 225 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 треба да ни кажеш многу работи што веќе не ги знаеме. 226 00:12:24,200 --> 00:12:25,399 Видете, ќе бидам искрен. 227 00:12:26,840 --> 00:12:28,679 Само ако не мора да бидам озвучен. 228 00:12:29,879 --> 00:12:30,600 Ништо не ветувам. 229 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Кажи ни за Антонио Шропшир. 230 00:12:37,440 --> 00:12:40,159 Го ослободив пред неколку месеци. Беше брутален со мене. 231 00:12:40,240 --> 00:12:41,679 Од друго место земам сега. 232 00:12:42,240 --> 00:12:44,799 -Како комунициравте? -Му се јавував, 233 00:12:44,879 --> 00:12:47,360 -и се среќававме. -Може да се вратиш кај него? 234 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Не знам. 235 00:12:49,200 --> 00:12:52,679 Се заколна и ми ја сруши вратата пред околу две недели. 236 00:12:52,759 --> 00:12:55,360 Затоа го заменив и отидов кај Ред Руф. 237 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Видовме дека некој ти ја скршил вратата. 238 00:12:57,080 --> 00:12:58,960 Мислиш дека луѓето на Шропшир го направиле тоа? 239 00:12:59,039 --> 00:12:59,759 Сигурно. 240 00:13:02,320 --> 00:13:03,080 Знаете што? 241 00:13:04,559 --> 00:13:07,000 Немаше да кажам ништо да бевте градски полицајци. 242 00:13:07,080 --> 00:13:11,360 Зашто братот... Тој е близок со полицаец со кој пораснал, се вика Џи Мани. 243 00:13:13,039 --> 00:13:14,240 Работи во оддел за наркотици. 244 00:13:18,720 --> 00:13:20,759 7 МАРТ 2017 Џ. РЕЈАМ 245 00:13:20,840 --> 00:13:22,039 И Гондо беше во колата? 246 00:13:23,879 --> 00:13:25,919 Да. Гондо беше во колата. 247 00:13:28,039 --> 00:13:29,960 Како знаевте дека Андерсон не бил дома? 248 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Му ја немаше колата. 249 00:13:32,080 --> 00:13:34,639 Но, го знаевме тоа. Имавме уред за следење на неа, па... 250 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 Го гледавме како доаѓа и си оди. 251 00:13:36,559 --> 00:13:37,679 Знаевме дека си заминал. 252 00:13:38,200 --> 00:13:40,080 Нема никој во станот, нели? 253 00:13:40,799 --> 00:13:42,120 Не, не колку што знам. 254 00:13:43,159 --> 00:13:44,840 -Чувај ни го грбот. -Ве чувам. 255 00:13:47,360 --> 00:13:49,399 Гондо остана во колата бидејќи? 256 00:13:50,120 --> 00:13:52,919 Јас и Гвин бевме доволно ако местото беше празно. 257 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 И Гондо не сакаше да ризикува. 258 00:13:55,039 --> 00:13:57,360 Ако случајно Андерсон беше таму. 259 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 Мислеше дека Андерсон може да го препознае. 260 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Андерсон го знаел Гондо, 261 00:14:01,399 --> 00:14:04,200 зашто Гондо го запознал со Шропшир и Гвин и сите нив. 262 00:14:06,639 --> 00:14:08,440 А местото не беше празно, нели? 263 00:14:08,960 --> 00:14:11,759 Испадна дека внатре била девојка му и добро што носевме маски. 264 00:14:11,840 --> 00:14:13,879 Кучко, каде е срањето? Каде се парите, кучко? 265 00:14:13,960 --> 00:14:15,519 -Легни на земја. -Добро! Добро! 266 00:14:15,600 --> 00:14:17,279 -Легни на земјата. -Сепак, таа не беше проблем. 267 00:14:17,360 --> 00:14:18,399 Не ме гледај. 268 00:14:18,480 --> 00:14:20,320 Легни на земја. Легни на земја! 269 00:14:20,399 --> 00:14:22,919 Добро. Што сакате? Што барате? 270 00:14:23,000 --> 00:14:23,919 Вистината е... 271 00:14:24,000 --> 00:14:26,519 Повеќето луѓе одговараат на прашањата кога ќе им впериш пиштол во лице. 272 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 Каде е срањето, кучко? 273 00:14:28,200 --> 00:14:29,399 Не, те молам. 274 00:14:29,480 --> 00:14:31,799 -Не е игра, еј! -Добро! Добро! 275 00:14:38,799 --> 00:14:41,840 Можеби поради Џи Мани, Шропшир може да води отворен пазар на дрога. 276 00:14:41,919 --> 00:14:43,279 Не брзај. Не го знаеме тоа. 277 00:14:43,799 --> 00:14:45,600 Види, стави во изјавата дека Андерсон рекол 278 00:14:45,679 --> 00:14:48,039 дека Шропшир често користел телефон за да го води бизнисот. 279 00:14:48,120 --> 00:14:48,919 Да го искористам неговото име? 280 00:14:49,720 --> 00:14:51,120 Наречи го соработник број 4. 281 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 И покажувај ја сликата од Андерсон на сведоци. 282 00:14:54,080 --> 00:14:56,399 На сите негови клиенти кои се предозирале и преживеале. 283 00:15:05,360 --> 00:15:08,080 Г. Драмонд, јас сум Никол Стил од министерството за правда. 284 00:15:09,200 --> 00:15:11,360 И, што можам да направам за министерството? 285 00:15:11,440 --> 00:15:13,240 Не може да биде нешто за она што се случи 286 00:15:13,320 --> 00:15:15,159 во дел 23 од Окружниот суд на Балтимор. 287 00:15:15,799 --> 00:15:18,159 Иако, да бидам искрен, спогодбата што ја добив за мојот клиент 288 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 еден ден ќе биде легендарна кај адвокатите на одбраната. 289 00:15:21,279 --> 00:15:24,039 Не сум тука да крадам од вашите мемоари, се колнам. 290 00:15:24,120 --> 00:15:25,279 Го претставувате Јанг Мус. 291 00:15:26,320 --> 00:15:29,279 Некој од министерството за правда е всушност љубител на хип хоп? 292 00:15:29,879 --> 00:15:31,399 Јас сум од одделот за граѓански права. 293 00:15:31,480 --> 00:15:32,399 Па, тоа објаснува се'. 294 00:15:33,360 --> 00:15:34,879 Значи, ова не е за судска работа. 295 00:15:35,679 --> 00:15:37,960 Ова е за федерален декрет за согласност. 296 00:15:38,440 --> 00:15:40,440 И барем ги анализиравме зборовите на вашиот клиент 297 00:15:40,519 --> 00:15:41,759 во однос на детективот Херсл. 298 00:15:42,480 --> 00:15:43,639 Ве интересира Херсл. 299 00:15:44,519 --> 00:15:45,480 Како да не не' интересира? 300 00:15:46,600 --> 00:15:49,039 Би сакала да зборувам со вашиот клиент, официјално, ако е возможно. 301 00:15:49,600 --> 00:15:52,000 А, ако тоа не е возможно, анонимно. 302 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 Ќе прашам, но не можам да ветам ништо. 303 00:15:55,159 --> 00:15:56,679 Но, ќе биде тешко да му објаснам 304 00:15:56,759 --> 00:15:58,600 дека можеби има дел од владата 305 00:15:58,679 --> 00:16:00,240 на кој му е гајле за што рапува. 306 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 Јас сум само уште еден адвокат. Разбирам. 307 00:16:03,440 --> 00:16:05,799 Ако зборува со вас и одлучи дека не сака да користите 308 00:16:05,879 --> 00:16:07,840 ништо од тоа што ќе ви каже, тоа ќе остане неофицијално. 309 00:16:08,399 --> 00:16:09,759 -Разбрав. -Добро. 310 00:16:09,840 --> 00:16:10,919 Го чекам вашиот повик. 311 00:16:14,480 --> 00:16:15,639 Да му се сневиди. 312 00:16:15,720 --> 00:16:17,679 Оние мрзливине глупаци не можат да го напишат 313 00:16:17,759 --> 00:16:20,039 ни проклетиот број од паркинг местото во записникот. 314 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 -Која беше ознаката? -Кралица-27. 315 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 Еј. Еј, Шон. 316 00:16:37,440 --> 00:16:40,279 Што има, човек? Не сум те видел одамна. 317 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 Како е во единица за градски пукотници? 318 00:16:43,279 --> 00:16:45,600 Убиства. Штотуку се префрлив. 319 00:16:45,679 --> 00:16:46,600 Да? 320 00:16:46,679 --> 00:16:47,639 Стварно? 321 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 Добро, што е финтата со работа на трупови? 322 00:16:52,159 --> 00:16:54,399 Не можете ни да заработите пари од убиства. 323 00:16:54,480 --> 00:16:56,759 Решаваме убиства и ги носиме пред суд. 324 00:16:56,840 --> 00:16:59,080 А, ти? Што правиш ти? 325 00:16:59,159 --> 00:17:01,279 Апсам и заработувам пари. 326 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 Мислам, само од мојата прекувремена работа. Срање. 327 00:17:05,599 --> 00:17:07,599 Ајде, човек. Се зезам со вас. 328 00:17:09,480 --> 00:17:10,440 Со среќа. 329 00:17:10,519 --> 00:17:12,400 На што и да работите, добро? 330 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Глупаците добиваат резервирано паркинг место за фаќање зависници, 331 00:17:20,079 --> 00:17:23,559 а ние мора да шетаме по гаражата да барам крнтија да работиме на труп? 332 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 Кој беше тој кретен? 333 00:17:27,599 --> 00:17:28,839 Се вика Гондо. Џи Мани. 334 00:17:29,319 --> 00:17:31,720 -Заедно работевме во цивилна облека. -Уште еден шупак што мисли 335 00:17:31,799 --> 00:17:34,640 дека права ствар е да оди по дилерски ќошиња и да им брца на сите по џебови. 336 00:17:35,759 --> 00:17:37,119 Сум го поминал тоа, брат. 337 00:17:37,920 --> 00:17:40,359 Кој ги учи идиотиве како да работат? 338 00:17:41,799 --> 00:17:43,480 ДРЖАВА МАРИЛЕНД ПОЛИЦИЈА НА БАЛТИМОР 339 00:17:43,559 --> 00:17:44,799 Редот е лево. 340 00:17:44,880 --> 00:17:45,759 ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. ПРОЦЕСНО АПСЕЊЕ / ОБУКА 341 00:17:45,839 --> 00:17:47,680 Ќе стигнете напред, прво ќе го земете последното. 342 00:17:47,759 --> 00:17:49,400 Ако немате документација... 343 00:17:49,480 --> 00:17:50,359 ДАТУМ 25-АВГУСТ-2003 344 00:17:50,440 --> 00:17:52,559 ...застанете до ѕидот и чекајте. Ако имате документација... 345 00:17:52,640 --> 00:17:53,759 Зошто дојдовме овде? 346 00:17:53,839 --> 00:17:55,880 Дел од твојата обука. Сакав да го видиш ова. 347 00:17:56,519 --> 00:17:57,640 Останете во ред. 348 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Ќе бидете дисциплинирани тука. 349 00:17:59,519 --> 00:18:02,359 Ќе биде ифрит што и трупаме луѓе во судницата, 350 00:18:02,440 --> 00:18:05,000 што уште на почетокот ќе донесе помошник обвинител тука. 351 00:18:05,079 --> 00:18:06,599 Ќе ги погледне извештаите за апсење, 352 00:18:06,680 --> 00:18:08,039 ако види дека се глупости, 353 00:18:08,119 --> 00:18:10,920 им нуди на тажните гомнари шанса да потпишат писмено откажување. 354 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 Какво писмено откажување? 355 00:18:12,759 --> 00:18:15,759 Вели ако се согласувате да не го тужите градот за лажно апсење, 356 00:18:15,839 --> 00:18:17,279 ќе ве пуштат веднаш, а обвинението отфрлено. 357 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 Стварно? Што ќе се случи ако не потпишеш? 358 00:18:20,319 --> 00:18:21,720 Само треба да ги затвориме до утре, 359 00:18:21,799 --> 00:18:23,920 можеби утре попладне, да се видат со судскиот комесар, 360 00:18:24,000 --> 00:18:25,759 тогаш ќе бидат отфрлени обвиненијата. 361 00:18:25,839 --> 00:18:27,039 Но, ги обвинуваме за глупости. 362 00:18:27,839 --> 00:18:32,240 Мали, нема појака диктатура во Америка од полицаец што патролира. 363 00:18:32,640 --> 00:18:34,480 Ти кажувам, 364 00:18:34,559 --> 00:18:36,839 ако ги немав овие лисици... 365 00:18:36,920 --> 00:18:37,799 Човече, ова е зафркнато! 366 00:18:39,799 --> 00:18:41,480 Да ти ги видам документите. 367 00:18:42,319 --> 00:18:46,160 Да, значи Андерсон ни го даде бројот на Шропшир и ги проверивме повиците. 368 00:18:46,720 --> 00:18:49,319 И со сигурност можеме да потврдиме дека имало 369 00:18:49,400 --> 00:18:51,319 бројни разговори меѓу двајцата. 370 00:18:51,400 --> 00:18:54,279 Да, тоа и времето и времетраењето на тие телефонски повици, плус набљудувањето 371 00:18:54,359 --> 00:18:57,680 на сомнителната активност со дрога треба да ни даде доволно 372 00:18:57,759 --> 00:18:59,359 да го прислушкуваме мобилниот на Шропшир. 373 00:18:59,440 --> 00:19:01,839 И плус ќе ставиме уред за следење на колата на Шропшир. 374 00:19:01,920 --> 00:19:04,559 Значи тоа е статусот на проблемот со наркотиците. 375 00:19:04,640 --> 00:19:06,680 Моментално, имаме доволно за да ја разгледаме можноста 376 00:19:06,759 --> 00:19:08,440 да извлечеме нова истрага од овде. 377 00:19:09,319 --> 00:19:11,759 Лео ќе биде одговорен за се' што ќе откриеме 378 00:19:11,839 --> 00:19:13,400 во однос на вмешаноста на полицијата. 379 00:19:13,480 --> 00:19:15,039 А ги поканив е специјалниот агент Џенсен 380 00:19:15,359 --> 00:19:17,400 и наредникот Сиераки, полицаец од Балтимор 381 00:19:17,480 --> 00:19:20,680 од внатрешна контрола и назначен во Одредот за јавна корупција на ФБИ, 382 00:19:20,759 --> 00:19:22,839 да учествуваат и да бидеме поефективни. 383 00:19:22,920 --> 00:19:26,079 Супер, па, имаме многу сложена ситуација. 384 00:19:26,720 --> 00:19:28,519 За почеток, Андерсон тврди 385 00:19:28,599 --> 00:19:31,680 дека Шропшир е поврзан со детектив од одделот за наркотици во Балтимор. 386 00:19:31,759 --> 00:19:33,079 Името што го кажа е Џи Мани. 387 00:19:33,160 --> 00:19:35,119 Андерсон тврди дека Шропшир рекол 388 00:19:35,200 --> 00:19:37,000 дека тој и Џи Мани пораснале заедно и биле многу блиски. 389 00:19:37,839 --> 00:19:38,559 Нешто попрецизно? 390 00:19:39,880 --> 00:19:43,680 Засега, само дека Андерсон верува дека Џи Мани му го чува грбот на Шропшир. 391 00:19:43,759 --> 00:19:44,880 Тоа се неговите зборови. 392 00:19:45,319 --> 00:19:47,039 И мислиме дека поради тоа Андерсон беше загрижен 393 00:19:47,119 --> 00:19:49,960 дека Џи Мани може да му каже на Шропшир дека соработувал со нас. 394 00:19:50,039 --> 00:19:52,000 И, секако, тука е вториот уред за следење. 395 00:19:52,079 --> 00:19:54,359 Така. Уште нема шанси да знаеме како ова се вклопува, 396 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 но кога го зедовме нашиот уред од возилото на Андерсон, 397 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 најдовме втор уред за следење. 398 00:19:59,039 --> 00:20:00,000 Продолжи. 399 00:20:00,079 --> 00:20:02,559 Ја проверивме евиденцијата и бил купен од Џон Клуел, 400 00:20:02,640 --> 00:20:04,359 кој е полицаец од Балтимор 401 00:20:04,440 --> 00:20:06,960 назначен во единица во цивилна облека која следи оружје. 402 00:20:07,039 --> 00:20:08,359 Она што е интересно е 403 00:20:08,440 --> 00:20:10,599 зошто приватен уред за следење на детектив 404 00:20:10,680 --> 00:20:12,559 би бил закачен за возило на познат дилер? 405 00:20:12,640 --> 00:20:17,119 Па, знам дека на градските полицајци често им фали опрема, 406 00:20:18,200 --> 00:20:20,319 познато е дека сами купуваат или изнајмуваат опрема. 407 00:20:20,640 --> 00:20:22,559 Секако, но еве го штосот. Досега, 408 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 не сме слушнале ништо од никој од полицијата на Балтимор. 409 00:20:25,039 --> 00:20:28,440 Никој не се јавил, молчи и Клуел и сите во Оперативната група за следење оружје. 410 00:20:28,519 --> 00:20:31,319 Поминаа недели откако го уапсивме Андерсон и го најдовме нивниот уред. 411 00:20:31,400 --> 00:20:32,960 Уште само стои на моето биро. 412 00:20:33,039 --> 00:20:34,160 Има вредност уредот за следење? 413 00:20:34,799 --> 00:20:35,960 Не се евтини. 414 00:20:36,680 --> 00:20:37,559 Тоа кажува нешто. 415 00:20:38,799 --> 00:20:39,960 Секако дека кажува. 416 00:20:42,920 --> 00:20:44,759 Добро, прати го на Гринмаунт. 417 00:20:44,839 --> 00:20:46,279 Добро, нареднику, разбрав. 418 00:20:46,359 --> 00:20:47,680 -Добро. -Што сакаше? 419 00:20:47,759 --> 00:20:50,039 Има сериозно пукање на Дрејмонд и улица 22. 420 00:20:50,759 --> 00:20:51,799 И слушај го ова, 421 00:20:51,880 --> 00:20:53,279 наредникот сака ти да одиш таму. 422 00:20:58,359 --> 00:21:01,079 Му кажав дека така останувам сам на мојот прв случај. 423 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 Што рече на тоа? 424 00:21:03,119 --> 00:21:04,319 Има верба во мене. 425 00:21:05,680 --> 00:21:07,720 Не ми го знае името, но има верба во мене. 426 00:21:09,960 --> 00:21:11,559 Види, само... не брзај. 427 00:21:12,200 --> 00:21:13,880 Не дозволувај никој да те брза. 428 00:21:14,480 --> 00:21:15,720 Ќе се обидам да се вратам што побрзо. 429 00:21:15,799 --> 00:21:16,519 Да. 430 00:21:26,319 --> 00:21:28,240 Полека, Шон. Твое место е. 431 00:21:42,640 --> 00:21:43,400 -Еј. -Еј. 432 00:22:22,440 --> 00:22:24,039 Има плускавци како што имаат работници. 433 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 Извинете. 434 00:22:32,799 --> 00:22:35,599 Може да направите широк кадар на ова од зад оградата? 435 00:23:16,079 --> 00:23:18,319 Да бев јас, ќе се паркирав на подалечно место. 436 00:23:18,400 --> 00:23:20,279 Шропшир не се грижи за парите. 437 00:23:23,839 --> 00:23:25,079 Каде мислиш дека оди? 438 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 Конвенција на МЕНСА. Од каде, па, јас да знам? 439 00:23:34,319 --> 00:23:35,839 Добро. Мислам дека може да одиш. 440 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 Што? Зошто јас да го направам тоа? 441 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Знаеш, повисок ранг. Имаш поголемо искуство со наведнување. 442 00:23:42,200 --> 00:23:43,559 Исто и мајка ти. 443 00:23:48,640 --> 00:23:54,000 ДНЕВНА ГАРАЖА НИВО 3 444 00:23:57,799 --> 00:23:58,599 Слушајте го ова. 445 00:23:59,400 --> 00:24:01,319 Компјутерско пребарување на групата за следење оружје 446 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 го откри ова од Вудлон. 447 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 302, 448 00:24:04,519 --> 00:24:07,599 врз основа на информации од детективот Рајан Гвин од полицијата на Балтимор, 449 00:24:07,680 --> 00:24:10,279 кој пријавил дека го видел детективот Момоду Гондо, 450 00:24:10,359 --> 00:24:12,240 со кој работел во Оперативната група за следење оружје 451 00:24:12,319 --> 00:24:14,640 и чиј прекар е, спремете се... 452 00:24:15,240 --> 00:24:16,039 Џи Мани. 453 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Да му се сневиди. 454 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Гвин пријавил дека го видел Гондо во друштво на Шропшир, 455 00:24:20,480 --> 00:24:23,720 за кој Гвин знаел дека е голем дилер во североисточен Балтимор. 456 00:24:23,799 --> 00:24:27,799 Гвин ги опишал двајцата како "многу пријателски настроени". 457 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 Подоцна, Гвин рекол дека Гондо му кажал дека пораснале заедно со Шропшир. 458 00:24:31,000 --> 00:24:32,960 И дека се само гласини дека Шропшир е дилер на дрога. 459 00:24:33,680 --> 00:24:34,599 Сме направиле дополнителна истрага? 460 00:24:34,920 --> 00:24:36,279 Не, колку што можам да видам. 461 00:24:36,359 --> 00:24:38,480 Ова е се' што успеав да дознаам. 462 00:24:38,559 --> 00:24:40,599 Па, барем информацијата била зачувана. 463 00:24:41,599 --> 00:24:43,599 -Добро, нешто друго? -Па, проверив 464 00:24:43,680 --> 00:24:47,160 и изгледа дека Гондо е уште назначен во Оперативната група за следење оружје. 465 00:24:47,559 --> 00:24:48,359 Интересно. 466 00:24:49,640 --> 00:24:51,039 Ќе го распрашаш Гвин? 467 00:24:51,119 --> 00:24:51,839 Одам. 468 00:24:55,440 --> 00:24:56,680 Да, овa е Вотсон. 469 00:24:57,079 --> 00:24:57,880 Што е ова? 470 00:24:59,119 --> 00:25:00,000 Армани. 471 00:25:00,079 --> 00:25:01,839 -Така ли? -Не. 472 00:25:01,920 --> 00:25:03,759 Лажев. Сакав да те импресионирам. 473 00:25:03,839 --> 00:25:05,119 -Ти успеа. -Знам. 474 00:25:05,200 --> 00:25:07,319 Бев кај шпоретот, правев јадење. 475 00:25:08,119 --> 00:25:10,880 Кендал слушна звук и излезе одзади да провери. 476 00:25:12,079 --> 00:25:12,880 Тогаш слушнавме 477 00:25:13,440 --> 00:25:15,359 пукање од митралез. 478 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Децата истрчаа до шкафот во ходникот. 479 00:25:18,039 --> 00:25:19,720 Кендал ги научи да го прават тоа, 480 00:25:19,799 --> 00:25:22,359 зашто во јуни ни влезе куршум низ прозорецот. 481 00:25:23,720 --> 00:25:25,119 Истрчав надвор. 482 00:25:26,240 --> 00:25:29,359 -Тој лежеше на земја. -Видовте некој друг? 483 00:25:30,440 --> 00:25:32,279 Само Кендал во уличката. 484 00:25:36,079 --> 00:25:37,680 Ќе дојде некој близок? 485 00:25:38,400 --> 00:25:39,559 Доаѓаат. 486 00:25:41,039 --> 00:25:42,119 Може да продолжите? 487 00:25:44,079 --> 00:25:46,599 Видов делумно завршена ограда напред. 488 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 Може да ми кажете за тоа? 489 00:25:52,680 --> 00:25:54,319 Се' е наместено. Ако има проблем, јавете се. 490 00:25:54,880 --> 00:25:57,880 Имате овластување за 24 часа дневно, но по првиот месец, 491 00:25:57,960 --> 00:26:00,160 ограничете го времето, ставете го во судскиот извештај. 492 00:26:00,240 --> 00:26:01,039 Разбрав. 493 00:26:04,519 --> 00:26:06,400 -Еј, злато. -Во Вегас си? 494 00:26:06,480 --> 00:26:08,359 Да, само што стигнав во мојот хотел. 495 00:26:09,279 --> 00:26:11,359 Па, ќе добијам љубов кога ќе се вратиш. 496 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Ќе добиеш. 497 00:26:12,519 --> 00:26:14,119 Нели и јас го реков тоа, ебате? 498 00:26:14,200 --> 00:26:16,079 Тоа е сигурно. Се слушаме. 499 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 -Чао, злато. -Колку кул. 500 00:26:17,240 --> 00:26:18,559 Види, "љубов" е шифра за "кокаин". 501 00:26:20,559 --> 00:26:21,920 Се зезам. Тоа е... 502 00:26:22,960 --> 00:26:24,759 Девојката не е релевантна. 503 00:26:25,440 --> 00:26:27,720 Кога ќе стане досадно и ќе се посомневате во прислушкувањето, 504 00:26:27,799 --> 00:26:30,160 еве што ми кажа судија Корелс што може да помогне. 505 00:26:31,160 --> 00:26:33,279 Лошиот треба да биде совршен цело време, 506 00:26:33,359 --> 00:26:35,680 а нам треба да ни се посреќи само еднаш. 507 00:26:40,279 --> 00:26:46,880 ЈАВНА БЕЗБЕДНОСТ ОБЈЕКТ ЗА ОБУКА 508 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Наредник Гвин? 509 00:26:51,279 --> 00:26:52,240 Тоа сум јас. 510 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 Специјален агент Џенсен, ФБИ. 511 00:26:54,599 --> 00:26:55,720 Што и да е, не го направив. 512 00:26:56,359 --> 00:26:57,640 Сигурна сум дека е така. 513 00:26:57,720 --> 00:26:59,319 И морам да ви кажам, се плашам од ова интервју. 514 00:26:59,920 --> 00:27:01,599 Ова не звучи добро. 515 00:27:01,680 --> 00:27:04,559 Работата е што направивме грешка во Бирото и еве сум назад. 516 00:27:04,640 --> 00:27:06,279 ПОЛИЦИСКИ ИНСТРУКТОР 517 00:27:06,359 --> 00:27:09,240 -Мојот извештај за детективот Гондо. -Точно така. 518 00:27:10,839 --> 00:27:12,880 Добро, што се случи со тајниот агент 519 00:27:12,960 --> 00:27:14,039 и целата мистерија? 520 00:27:14,119 --> 00:27:15,400 Што? 521 00:27:15,480 --> 00:27:17,720 Пред две години се јавив во Вудлон, 522 00:27:17,799 --> 00:27:20,279 еден агент ми кажа да чекам пред галеријата Волтерс Арт, 523 00:27:20,359 --> 00:27:22,400 заборавив кое време и чекав. 524 00:27:23,440 --> 00:27:26,559 Застана едно комбе, се отвори страничната врата и еден агент ме пикна внатре. 525 00:27:27,559 --> 00:27:29,319 Мислев дека е малку претерано, 526 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 но кога видов како влеговте тука како нормален пешак, знам дека беше. 527 00:27:33,039 --> 00:27:36,160 Кога работиме за нешто старо, веројатно веќе се намалува критиката. 528 00:27:37,160 --> 00:27:38,039 Но, не е старо? 529 00:27:39,039 --> 00:27:40,680 Се случува нешто сега со Гондо? 530 00:27:40,759 --> 00:27:42,880 Да речеме само дека ако можеме да ги разгледаме грижите 531 00:27:42,960 --> 00:27:45,599 што сте ги имале пред две години, тоа би помогнало. 532 00:27:48,720 --> 00:27:51,279 Го знаете она чувство што го добивате кога нешто не е како што треба? 533 00:27:52,240 --> 00:27:54,559 Такво чувство добив кога ги видов Гондо и Шропшир заедно 534 00:27:54,640 --> 00:27:56,039 во "Мос Сифуд". 535 00:27:56,119 --> 00:27:59,319 Она чувство на опуштеност кога двајца пријатели ручаат. 536 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 Веројатно би го игнорирал, 537 00:28:01,000 --> 00:28:03,480 но кога Гондо ми кажа дека Шропшир е кул, 538 00:28:03,559 --> 00:28:05,200 знаете, добар дечко од маалото... 539 00:28:06,000 --> 00:28:07,039 се крена црвеното знаме. 540 00:28:07,119 --> 00:28:08,599 Му кажавте нешто на Гондо? 541 00:28:09,279 --> 00:28:12,599 Не знам. Никој не може да смени каде пораснал и сето тоа, но... 542 00:28:13,559 --> 00:28:16,480 Гондо постојано зборуваше како Шропшир е добар дечко. 543 00:28:17,279 --> 00:28:18,480 Тоа беа глупости. 544 00:28:18,559 --> 00:28:22,160 Знаев дека Шропшир продава кокаин, а сигурно и Гондо знаел. 545 00:28:29,519 --> 00:28:30,559 Ја доби статијата? 546 00:28:31,079 --> 00:28:31,960 Тука е. 547 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 -Шон, така? -Да. 548 00:28:35,279 --> 00:28:36,559 Моето име е Шон, нареднику. 549 00:28:38,079 --> 00:28:41,160 -Изгледа жртвата била цивил. -Работник и семеен човек. 550 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 Значи типот е убиен зашто ставил ограда 551 00:28:43,319 --> 00:28:45,200 за да не му поминуваат дилери низ дворот. 552 00:28:45,839 --> 00:28:47,200 Уште не знам. 553 00:28:47,279 --> 00:28:49,839 Па, од горе се зборува дека комесарот 554 00:28:49,920 --> 00:28:52,160 и некои од општината одат во Парк Хајтс 555 00:28:52,240 --> 00:28:53,880 да ја завршат оградата пред телевизиски камери. 556 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Јас некако се сомневам за оградата. 557 00:28:56,359 --> 00:28:58,000 Мислам, типот е застрелан девет пати, 558 00:28:58,079 --> 00:29:00,960 па убиецот можеби имал проблеми со гневот поголеми од оградата. 559 00:29:02,000 --> 00:29:03,039 Да оставиме да се одигра вака. 560 00:29:03,119 --> 00:29:05,240 Не се знае, може ќе поттикнеме некој да се јави. 561 00:29:06,480 --> 00:29:09,279 Види, за убиство на даночен обврзник потребен е втор детектив. 562 00:29:09,359 --> 00:29:10,200 Ти си нов. 563 00:29:10,839 --> 00:29:12,119 Сакаш некој со тебе на случајов? 564 00:29:14,759 --> 00:29:15,559 Во ред сум. 565 00:29:17,160 --> 00:29:17,880 Добро. 566 00:29:24,079 --> 00:29:25,359 Имаме појдовен повик. 567 00:29:25,839 --> 00:29:26,839 -Да, подготвен сум. -Да? 568 00:29:27,759 --> 00:29:29,200 Уште не си тука? Се враќаш или не? 569 00:29:29,279 --> 00:29:30,640 Се вратив. Добри сме? 570 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Горе сум. 571 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 -Исто место? -Исто место. 572 00:29:34,519 --> 00:29:35,400 Се гледаме. 573 00:29:37,039 --> 00:29:39,640 Тоа е 443-212-9987. 574 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 Краток, сладок повик за дрога. Денес ни е четврти. 575 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Да, ќе проверам. 576 00:29:55,279 --> 00:29:57,599 Да му се сневиди. Да, го имаме тој број насекаде 577 00:29:57,680 --> 00:29:59,640 во телефонот на Шропшир во избришани повици. 578 00:29:59,720 --> 00:30:01,519 Повиците почнуваат од пред два месецa. 579 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Нема ништо ново од прислушкувањето, 580 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 но само неколку дена слушаме, 581 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 па секако ќе внимаваме. 582 00:30:09,759 --> 00:30:10,759 Фала. 583 00:30:12,880 --> 00:30:13,680 Тоа беше Ерика. 584 00:30:14,880 --> 00:30:17,119 Овој број што го има цело време во повиците на Шропшир? 585 00:30:18,759 --> 00:30:21,680 Тоа е мобилниот на детектив Момоду Гондо 586 00:30:21,759 --> 00:30:23,799 од полицијата на Балтимор. 587 00:30:26,720 --> 00:30:27,599 Да му се сневиди. 588 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 Значи, знаете дека сум од одделот на граѓански права, така? 589 00:30:34,559 --> 00:30:36,880 Федерален агент сум, но не таков агент кој, 590 00:30:36,960 --> 00:30:38,119 -знаете... -Разбирам. 591 00:30:38,200 --> 00:30:40,640 Не ве бркам вас или некој како вас, 592 00:30:40,720 --> 00:30:43,279 не сакам да кодошите или да сведочите на суд, 593 00:30:44,039 --> 00:30:47,599 само сакам да напишам некои вистини за луѓе како Херсл, исто како вие. 594 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Ве разбирам, но што сакате да ви кажам што веќе не е кажано? 595 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Мислам, се' си кажав во песната. 596 00:30:53,000 --> 00:30:55,079 И немојте да мислите дека не бев принуден да платам за тоа. 597 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 Кога Херсл и неговите момци ја слушнаа песната, 598 00:30:57,279 --> 00:30:59,200 -уште повеќе ме притиснаа. -Како? 599 00:31:00,079 --> 00:31:02,400 Повеќе малтретирање, повеќе обвиненија. 600 00:31:02,480 --> 00:31:03,799 Срањето никогаш не завршува. 601 00:31:05,000 --> 00:31:07,759 Има нешто друго да ми кажете што не е во песната? 602 00:31:07,839 --> 00:31:10,000 -Има нешто повеќе? -Краде. 603 00:31:10,079 --> 00:31:11,160 Извинете? 604 00:31:11,240 --> 00:31:13,319 Херсл краде, ви влегува во џебовите. 605 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Се изненадивте? 606 00:31:15,319 --> 00:31:17,000 А, не е ни сам. 607 00:31:23,440 --> 00:31:24,319 Добро, чао. 608 00:31:29,160 --> 00:31:30,599 -Ало? -Дали е тоа г-ца Стил? 609 00:31:31,519 --> 00:31:32,799 Да, на телефон. 610 00:31:32,880 --> 00:31:34,119 Јас сум Стенли Вилис и... 611 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Како го добивте овој број? 612 00:31:35,559 --> 00:31:37,839 Од полицијата на Балтимор. Сакам да се видиме за еден инцидент. 613 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Каде? 614 00:31:39,000 --> 00:31:41,119 Моето работно место. На запад, близу до Белтвеј. 615 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 ПРЖЕНО ПИЛЕШКО 616 00:31:52,400 --> 00:31:54,039 Т'ибам. Не требаше многу време. 617 00:31:54,119 --> 00:31:57,039 -Што тоа? -Изгледа Шропшир го најде нашиот уред. 618 00:31:57,119 --> 00:31:58,200 Каде? 619 00:31:58,279 --> 00:32:01,799 Џипиесот покажува Балтимор, на улица 25, близу Лок Рејвен. 620 00:32:01,880 --> 00:32:03,559 Таму има многу мајстори за коли. 621 00:32:05,640 --> 00:32:06,960 Види, види! Гондо е! 622 00:32:07,039 --> 00:32:08,680 Леле! Му се јавува на Гондо. 623 00:32:12,279 --> 00:32:13,839 -Ало. -Еј, брат. 624 00:32:14,640 --> 00:32:15,759 Што има, брат? 625 00:32:15,839 --> 00:32:16,759 Добро е. Ти? 626 00:32:16,839 --> 00:32:18,680 Ништо, човек. Како си? 627 00:32:18,759 --> 00:32:20,240 Добро си? 628 00:32:20,319 --> 00:32:21,400 Да, да. 629 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Зашто имам прашање за тебе. 630 00:32:22,519 --> 00:32:23,680 Слушам. 631 00:32:23,759 --> 00:32:25,359 Ја однесов колата на мајстор. 632 00:32:26,079 --> 00:32:28,119 Најдоа уред. Го извадија. 633 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 -Добро. -Што да правам со него? 634 00:32:30,079 --> 00:32:32,680 Еј, објасни ми уште еднаш. 635 00:32:32,759 --> 00:32:35,079 -Знаеш што зборувам? -Да, Ники, остави ме да размислам. 636 00:32:35,960 --> 00:32:36,759 Добро. 637 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Добро. 638 00:32:39,359 --> 00:32:40,240 Еј, ова е ајфон? 639 00:32:40,839 --> 00:32:42,799 -Да. -Јави ми се на Фејстајм. 640 00:32:44,200 --> 00:32:45,119 -Добро. -Добро. 641 00:32:45,720 --> 00:32:48,200 Ќе им се јавам на Лео и Ерика. 642 00:32:48,759 --> 00:32:51,359 Треба да знаат дека го фативме Гондо за Шропшир. 643 00:32:51,440 --> 00:32:52,960 Зошто ли Гондо направи половичен разговор 644 00:32:53,039 --> 00:32:54,599 за да му каже на Брил да му се јави на Фејстајм. 645 00:32:54,680 --> 00:32:57,319 Знае дека не ги следиме тие повици. Зошто воопшто зборува на телефон? 646 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 Станал невнимателен... 647 00:32:59,400 --> 00:33:00,480 нам ни се посреќи. 648 00:33:04,759 --> 00:33:07,559 Види, тој беше невина личност која се обидуваше да го заштити семејството. 649 00:33:08,480 --> 00:33:10,519 Ова е страшно злосторство за семејството. 650 00:33:11,200 --> 00:33:15,279 Г. Фенвик бил семеен човек, добар човек, лидер и пријател. 651 00:33:16,319 --> 00:33:18,920 И ова беше негов дом, а тој беше убиен сред бел ден 652 00:33:19,000 --> 00:33:21,160 на неколку метри од неговиот имот... 653 00:33:22,720 --> 00:33:24,200 Добра претстава. 654 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 Претпоставувам дека е тоа. 655 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 -Се' за убиството. -Така ли? 656 00:33:30,920 --> 00:33:32,319 Да, тоа е мојот проблем. 657 00:33:32,400 --> 00:33:34,640 Јас сум детективот на кој му беше доделен случајот. 658 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Ако некој слушне нешто што треба јас да го знам... 659 00:33:38,440 --> 00:33:39,839 Ќе бидам доверлив. 660 00:33:43,160 --> 00:33:44,240 Фино. 661 00:33:44,839 --> 00:33:47,079 Нема многу вакви во ваква состојба. 662 00:33:47,960 --> 00:33:50,039 -Од 1994 година е? -1995. 663 00:33:50,119 --> 00:33:52,039 Првата година имаше само црни. 664 00:33:52,119 --> 00:33:55,640 Пробаа со металик втората година. За семејни луѓе. 665 00:33:56,160 --> 00:33:58,079 -Колку деца имаш? -Три. Ти? 666 00:33:58,839 --> 00:33:59,720 Пет. 667 00:34:00,519 --> 00:34:01,319 Ме победи. 668 00:34:01,880 --> 00:34:03,279 Готов сум, брат. 669 00:34:05,359 --> 00:34:07,039 Добро би било да ја ставиш тревата во торба. 670 00:34:08,960 --> 00:34:10,079 Ќе размислам. 671 00:34:11,159 --> 00:34:12,039 Чувај се. 672 00:34:23,079 --> 00:34:24,000 Да. 673 00:34:27,320 --> 00:34:28,559 Еј, Дејв! Еве ги пак. 674 00:34:28,880 --> 00:34:30,039 Ќе ти се прејавам. 675 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 -Ало. -Да. 676 00:34:34,480 --> 00:34:36,920 Во основа, кога нешто такво се случува на другата страна, 677 00:34:37,000 --> 00:34:38,639 тоа е само загуба. Ме разбираш? 678 00:34:38,719 --> 00:34:40,320 Така. Така. 679 00:34:40,400 --> 00:34:43,440 Дефинитивно, дефинитивно, некој те следи, па... 680 00:34:43,519 --> 00:34:44,800 Нема сомнеж. 681 00:34:44,880 --> 00:34:48,000 Ќе го ставам на нечија друга кола, некоја кола што често вози. 682 00:34:48,599 --> 00:34:50,599 Знаеш, јас дури и не знам со кого зборувам. 683 00:34:50,679 --> 00:34:52,800 Што и да правиш, брат, само внимавај. 684 00:34:52,880 --> 00:34:55,119 Обрни внимание на се'. Што и да правиш... 685 00:34:55,199 --> 00:34:57,280 -Така. -Но, дефинитивно 686 00:34:57,360 --> 00:34:59,119 -треба да се ослободиш од него, добро? -Да. 687 00:34:59,199 --> 00:35:00,159 -Добро. -Чао. 688 00:35:01,199 --> 00:35:03,039 Фала, полицаецу Гондо. 689 00:35:03,119 --> 00:35:04,440 "Не знам ни со кого зборувам?" 690 00:35:04,519 --> 00:35:05,960 Што е, бре, тоа? 691 00:35:16,880 --> 00:35:18,880 Без навреда, но може ли да видам ваша идентификација? 692 00:35:19,679 --> 00:35:21,800 О, да. Еве. 693 00:35:22,639 --> 00:35:24,000 -Да. -Изгледа не сум открила 694 00:35:24,320 --> 00:35:26,599 доволно за Балтимор. Не знаев дека постои местово. 695 00:35:26,679 --> 00:35:28,639 Да, Ликин парк. Ни јас, 696 00:35:28,719 --> 00:35:30,280 додека не ме префрлија тука. 697 00:35:30,360 --> 00:35:33,119 Тука обично ги праќаат оние преморените или старомодните. 698 00:35:33,199 --> 00:35:34,840 Претпоставувам не сте ни едното ни другото. 699 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Имам голема уста. 700 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 Дали инаку би го нашол вашето име и би се јавил? 701 00:35:39,880 --> 00:35:44,119 Како идиот, му ставив на знаење на наредникот, поручникот, дури и мајорот, 702 00:35:44,199 --> 00:35:46,320 дека не ми се свиѓа како работиме во полицијата. 703 00:35:46,400 --> 00:35:49,559 И така на 32 години бев пратен во пензија. 704 00:35:50,480 --> 00:35:52,400 Многумина мислат како мене. 705 00:35:52,480 --> 00:35:54,519 Сме виделе работи што ќе ве запрепастат. 706 00:35:55,719 --> 00:35:56,960 Како ова, на пример. 707 00:35:59,039 --> 00:36:00,800 Ова се случи пред неколку недели. 708 00:36:01,920 --> 00:36:04,559 Млад човек по име Семјуелс. Реџиналд Семјуелс. 709 00:36:04,639 --> 00:36:07,320 Сакам да знаете, дека дури и со вас во градот 710 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 што правите истраги за нас, овие работи уште се случуваат. 711 00:36:10,079 --> 00:36:11,320 Како да не можеме поинаку. 712 00:36:11,400 --> 00:36:12,199 Зошто не? 713 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 Тоа е игра на бројки. 714 00:36:14,079 --> 00:36:16,559 Бројките на одредот беа намалени, наредникот не беше среќен. 715 00:36:16,639 --> 00:36:17,920 Добивме наредба да се фатиме за работа. 716 00:36:18,360 --> 00:36:19,639 Да апсиме. 717 00:36:19,719 --> 00:36:23,519 Мислам, ова се случува во секоја област, секој ден, од година во година, 718 00:36:23,599 --> 00:36:25,079 сега помалку по Фреди Греј. 719 00:36:25,159 --> 00:36:27,440 Но, тоа е зашто момците не сакаат да излезат од кола 720 00:36:27,519 --> 00:36:28,239 за инает на Мозби. 721 00:36:31,880 --> 00:36:33,880 Оние глупаци ме гледаа малку подолго одошто треба, 722 00:36:33,960 --> 00:36:35,199 што е близу до оправдана причина... 723 00:36:35,280 --> 00:36:36,199 ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. ПРЕКРШОК - ОРЛЕАНС И РОУЗ 724 00:36:36,280 --> 00:36:37,239 ...ќе одам низ маалото. 725 00:36:37,320 --> 00:36:38,960 -Ако се уште таму, ти излези. -Разбрав. 726 00:36:39,039 --> 00:36:39,760 20-МАЈ-2004 727 00:36:46,840 --> 00:36:49,719 Види ја дупкава. Градот не ни плаќа доволно за да го поправиме ова. 728 00:36:54,079 --> 00:36:55,280 -Одиме. -Да. 729 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Срање! 730 00:37:01,559 --> 00:37:03,559 На ѕидот. Одете на ѕидот. 731 00:37:03,639 --> 00:37:04,760 Секогаш има еден. Гледај. 732 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 -Не ја слушам полицијата. -Рашири ги нозете и прстите. 733 00:37:08,639 --> 00:37:09,559 Бидете смирени. 734 00:37:09,639 --> 00:37:11,159 -Јас сум смирен. А, ти? -Зошто го правите ова? 735 00:37:11,239 --> 00:37:11,960 Пребарај ги. 736 00:37:13,199 --> 00:37:14,679 Човек, зошто ме пребаруваш? 737 00:37:14,760 --> 00:37:17,199 Тргни се. Немам ништо на мене. 738 00:37:17,280 --> 00:37:18,840 Само си ја вршам работата, добро? 739 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 -Ајде, де. -Чист е. 740 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Ти реков. 741 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 Ми го губите времето. Пуштете ме. 742 00:37:24,480 --> 00:37:25,199 Заврши? 743 00:37:26,400 --> 00:37:27,280 Остани таму. 744 00:37:29,599 --> 00:37:31,039 -Еве. -Да. Стави им лисици. 745 00:37:31,119 --> 00:37:33,719 Ајде, двајцата. Тука, на работ. Седнете. 746 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 -Долу. -Лудо е. 747 00:37:35,480 --> 00:37:36,599 Ставете ги рацете зад грб. 748 00:37:36,679 --> 00:37:38,000 Човече, што правиш, а? 749 00:37:38,320 --> 00:37:39,920 -Еј. -Човек, тргни се од мене. 750 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 -Не се опирај. -Секогаш правите вакви глупости. 751 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 -Тргни се од мене. -Долу. Долу. 752 00:37:45,920 --> 00:37:46,800 Ми се смачи од вас. 753 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Можевме да си одиме кога имавме шанса. 754 00:37:48,880 --> 00:37:50,559 Ти реков дека си одам. 755 00:37:50,639 --> 00:37:52,760 -Глупости, човек. -Сигурно не ти подметнаа? 756 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 -Два-Чарли-11. Фатен осомничен... -Тука седам со вас. 757 00:37:54,920 --> 00:37:56,079 ...треба возило кај Оливер и Роуз. 758 00:37:56,159 --> 00:37:57,320 Ова е лудо. 759 00:37:57,400 --> 00:37:58,719 Ништо не е подобро од тебе, бе. 760 00:37:58,800 --> 00:38:00,719 Што со него? За што го обвинуваме? 761 00:38:00,800 --> 00:38:03,960 Па, може да кажеме еден човек за тревата или можеме да кажеме тројца. 762 00:38:04,039 --> 00:38:06,039 Имаш два начини да стигнеш до градска плата, синко. 763 00:38:07,440 --> 00:38:08,519 Првиот е со прекувремена работа. 764 00:38:09,119 --> 00:38:11,920 Никој нема да одобри прекувремена работа за одговарање на итни повици 765 00:38:12,000 --> 00:38:13,440 или улични апсења при патролирање. 766 00:38:13,840 --> 00:38:17,840 Вториот е да направиш доволно апсења, не само што ќе ја подобриш статистиката, 767 00:38:17,920 --> 00:38:20,159 туку и ќе го преполниш дневниот извештај и ќе ти платат двапати. 768 00:38:23,719 --> 00:38:25,559 -Сакаш дополнителни пари или не? -Срање. 769 00:38:38,079 --> 00:38:39,039 Што се случува, злато? 770 00:38:39,679 --> 00:38:42,079 Жал ми е, ми требаше повеќе време за раковиве одошто планирав. 771 00:38:43,199 --> 00:38:44,239 Нема бакнеж? 772 00:38:44,800 --> 00:38:45,760 Уште еднаш. 773 00:38:45,840 --> 00:38:46,719 Дали се посра? 774 00:38:46,800 --> 00:38:48,559 -Да, да. -Не сакам да ми сере по тревникот. 775 00:38:48,639 --> 00:38:50,039 Тоа е мојата гордост, тука. 776 00:38:50,119 --> 00:38:52,360 -Знам, човек. Жал ми е. -Брат, чекам тука како глупчо. 777 00:38:52,440 --> 00:38:55,119 Се извинувам. Другар ми Џими требаше да ги остави овие надвор за мене. 778 00:38:55,199 --> 00:38:56,719 Не го направи тоа. Морав да ставам ракови. 779 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Што се случува, Дони? 780 00:38:57,840 --> 00:38:59,079 -Она е Дон. -Мојот човек, новакот. 781 00:38:59,159 --> 00:39:01,639 -Што има, срце? -Еј. Ова е Мајк Фрајс. 782 00:39:01,719 --> 00:39:04,039 Легенда е. Работев со него кога бевме на југоисток. 783 00:39:04,599 --> 00:39:06,000 Јас сум негов телохранител. 784 00:39:06,079 --> 00:39:09,400 О, да. Па, и онака не би се зафркавал со ниту еден од вас двајцата. 785 00:39:10,320 --> 00:39:12,119 Донесов ракови за сите. Па... 786 00:39:13,000 --> 00:39:14,559 Раковиве се премали, Вејн. 787 00:39:14,639 --> 00:39:15,679 Не, не. Средни се. 788 00:39:16,480 --> 00:39:18,400 Раковите се ужасно скапи годинава, дечки. 789 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Само толку можев да си дозволам. 790 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Знаеш што? Парите се само хартија додека не ги испечатиш, добро? 791 00:39:23,039 --> 00:39:25,039 Дојди ваму, дојди. Да ти покажам што купив јас. 792 00:39:25,119 --> 00:39:26,800 Купував утрово, добро? 793 00:39:27,559 --> 00:39:28,840 Види го ова. 794 00:39:28,920 --> 00:39:31,119 -Леле. Видете го ова. -Што? 795 00:39:31,199 --> 00:39:33,920 Да, човек. Тоа е њујоршки стек, опашка од јастог, 796 00:39:34,000 --> 00:39:35,719 -Греј Гус вотка, малку Хенеси коњак. -Тоа е тоа. 797 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Да, тоа е тоа, човек. 798 00:39:36,920 --> 00:39:39,239 Сега ќе јадеме, е тоа ќе правиме, добро? 799 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 Дони, мислев дека не пиеш. 800 00:39:40,880 --> 00:39:43,440 Да, не сум се напил капка од 1996 година. 801 00:39:43,519 --> 00:39:45,519 -Но, вечер ќе се забавуваме, нели? -Богами да. 802 00:39:45,599 --> 00:39:47,519 Богами да. Зар не е така? Да. 803 00:39:47,599 --> 00:39:49,559 А, да каснеш нешто, човек? Ајде. 804 00:39:49,639 --> 00:39:52,920 Потрошив 46 долари на раковите. Само велам, џабе фрлени пари. 805 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 Мене добро ми изгледаат. 806 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 -Ќе ги викнам девојките... -Не сакам да седат 807 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 -и да собираат муви... -Јас ќе ги јадам 808 00:39:57,960 --> 00:39:59,239 и ќе ги однесеме дома. 809 00:40:00,519 --> 00:40:02,239 Еј, погледни ме. 810 00:40:03,079 --> 00:40:04,840 Ајде, ќе биде во ред. 811 00:40:04,920 --> 00:40:07,119 Знаеш дека тие работи се лоши за тебе. 812 00:40:07,199 --> 00:40:08,800 Како да ти е гајле ако умрам. 813 00:40:10,239 --> 00:40:11,639 Ајде, човек. 814 00:40:11,719 --> 00:40:13,840 Најдов скриено ќесе онаму на празнион плац. 815 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 Ова е твое? 816 00:40:19,039 --> 00:40:19,760 Сите? 817 00:40:21,199 --> 00:40:23,199 Ајде. Сите одат. 818 00:40:23,280 --> 00:40:24,920 -Ајде, да одиме тогаш. -Одиме, момци. 819 00:40:25,000 --> 00:40:26,320 Ќе одиме полни, ајде. 820 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 -Полека. -Ајде, големо момче. 821 00:40:27,519 --> 00:40:29,280 -Одиме. -Одиме на екскурзија? 822 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 Добро те научив, Џенкс. 823 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 Ќе биде забавно. 824 00:40:33,559 --> 00:40:35,320 Викајте со мене: "Екскурзија! Екскурзија!" 825 00:40:35,400 --> 00:40:37,199 Ќе бидете погорди. Ќе биде забавно. 826 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 Ајде, насмевни се, жити се'. 827 00:40:39,039 --> 00:40:40,079 Екскурзија, екскурзија. 828 00:40:40,159 --> 00:40:41,920 Едно не разбирам, 829 00:40:42,000 --> 00:40:44,320 ако полициската работа станала толку неселективна, 830 00:40:44,400 --> 00:40:47,719 ако секој во овој град може да биде затворен за што било, 831 00:40:48,280 --> 00:40:49,320 кој зборува со вас сега? 832 00:40:49,400 --> 00:40:53,119 Со одделенијата. Ако ви требаат сведоци, доушници? 833 00:40:53,199 --> 00:40:54,880 -Полошо е од тоа. -Кажете ми. 834 00:40:56,480 --> 00:40:58,599 Да, може да зборувате со тие од убиства и грабежи. 835 00:40:59,079 --> 00:41:01,320 Порано одвреме навреме ќе заѕвонеше телефонот. 836 00:41:01,400 --> 00:41:03,559 Некој ќе дадеше информација за тоа кој го застрелал Тејтер 837 00:41:03,639 --> 00:41:04,880 -или кој го ограбил Рајт Ејд. -Така. 838 00:41:04,960 --> 00:41:06,920 Не веќе. За тоа сте во право. 839 00:41:08,239 --> 00:41:11,320 Но, сега, дури и да најдете сведок и да имате случај, 840 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 сега, кога треба да најдете 12 луѓе за да оформите порота, 841 00:41:14,519 --> 00:41:17,599 12 луѓе што ќе веруваат дека не лажете на говорницата за тоа 842 00:41:17,679 --> 00:41:19,920 кој го застрелал Тејтер или кој го ограбил Рајт Ејд, 843 00:41:20,000 --> 00:41:21,039 ве гледаат 844 00:41:21,119 --> 00:41:24,719 и им текнува кога друг полицаец ги лажел нив или нивни син или брат. 845 00:41:24,800 --> 00:41:27,840 Адвокатите ќе ви кажат, ги изгубивме градските пороти правејќи го тоа. 846 00:41:27,920 --> 00:41:30,840 -Мислат дека полицијата едноставно лаже. -Зашто сега лажете. 847 00:41:32,679 --> 00:41:33,760 Сега лажеме. 848 00:41:37,519 --> 00:41:39,559 Кажете ми за она детено Семјуелс. 849 00:41:40,719 --> 00:41:41,880 Не бев вмешан. 850 00:41:42,480 --> 00:41:43,239 Но... 851 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 Бев на местото како поддршка за повикот. 852 00:41:46,559 --> 00:41:48,920 Тоа ми се врежа во сеќавањето. 853 00:41:49,000 --> 00:41:50,679 Имав внук на таа возраст. 854 00:42:00,159 --> 00:42:01,039 Имаш лична карта? 855 00:42:01,119 --> 00:42:03,880 Само што се вратив од работа. Зошто ме застанувате, ебате? 856 00:42:03,960 --> 00:42:05,920 Во област со голем криминал си со дуксер со качулка. 857 00:42:06,000 --> 00:42:07,679 -Ме застанавте зашто носам качулка? -Смири се. 858 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 Постојано ја вртеше главата како да бараш жртва или можност. 859 00:42:09,880 --> 00:42:12,079 Морав да гледам на двете страни да не ме удри кола. 860 00:42:12,159 --> 00:42:14,840 -Брат, тука сум само јас. -Ќе те претресам. 861 00:42:14,920 --> 00:42:16,639 -За што? -Еј, еј. Полека, полека. 862 00:42:16,719 --> 00:42:19,360 -Остави го да работи. -Ништо не правам. 863 00:42:19,440 --> 00:42:20,920 Полека, полека. 864 00:42:21,000 --> 00:42:22,199 Немате попаметна работа? 865 00:42:22,280 --> 00:42:23,679 -Ништо не правам. -Ништо не правиш. 866 00:42:23,760 --> 00:42:25,320 -Добро е, добро е. -Личи на нож. 867 00:42:25,400 --> 00:42:27,119 Понекогаш си доаѓам дома навечер. 868 00:42:27,199 --> 00:42:29,920 Сам рече, ова е област со висок криминал. 869 00:42:30,000 --> 00:42:31,320 Уште еден паметен. 870 00:42:31,400 --> 00:42:32,599 Стави му лисици на серково. 871 00:42:32,679 --> 00:42:34,239 Чекај, ништо не направив. 872 00:42:34,320 --> 00:42:36,159 Брат, зошто ми ставаш лисици? 873 00:42:36,239 --> 00:42:38,159 Ништо не направив. Што правиш? 874 00:42:38,239 --> 00:42:40,840 Што направив? Не направив ништо погрешно. 875 00:42:40,920 --> 00:42:43,199 -Се' правиш погрешно. -Одам по ебаната улица. 876 00:42:43,280 --> 00:42:44,719 -Многу ти знае устата. -Ништо не правам, брат. 877 00:42:45,800 --> 00:42:46,920 Не правам ништо погрешно. 878 00:42:47,000 --> 00:42:48,239 -Тргај се од мене. -Заќути, бре. 879 00:42:48,320 --> 00:42:50,079 Тој хаос брзо излезе од контрола. 880 00:42:50,159 --> 00:42:51,039 Не се опирај. 881 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Вистински. 882 00:42:56,159 --> 00:42:57,960 Мислите дека Семјуелс ќе зборува со мене? 883 00:42:59,119 --> 00:43:00,000 Може да се обидете. 884 00:43:16,719 --> 00:43:18,159 Ако ви требам, ќе бидам во балистика. 885 00:43:18,239 --> 00:43:19,119 Откри нешто? 886 00:43:19,199 --> 00:43:20,159 НАРЕДНИК 887 00:43:20,239 --> 00:43:21,280 Продолжи да работиш на тоа. 888 00:43:25,320 --> 00:43:27,360 И, што ти направија откако беше на земја? 889 00:43:29,239 --> 00:43:30,400 Што сакаа. 890 00:43:31,159 --> 00:43:32,360 Ме удираа насекаде. 891 00:43:32,960 --> 00:43:34,440 Ме газеа и по лицето. 892 00:43:35,639 --> 00:43:36,920 Ја помина ноќта во притвор? 893 00:43:37,840 --> 00:43:39,480 Среќа завршив со смената тој ден. 894 00:43:40,199 --> 00:43:41,400 Ќе ја изгубев работата. 895 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Имам 12 вакви што ќе ми остават лузна. 896 00:43:54,559 --> 00:43:56,239 Мислите ќе ме уништи тоа за женските? 897 00:43:57,280 --> 00:43:59,159 Мислам дека ќе бидеш во ред. 898 00:44:04,119 --> 00:44:05,000 8 МАРТ 2017 Џ. РЕЈАМ 899 00:44:05,079 --> 00:44:07,039 Кога го гледам овој список на грабежи и кражби 900 00:44:07,119 --> 00:44:08,960 на одземени средства, не го гледам 901 00:44:09,039 --> 00:44:11,440 името на детектив Џон Клуел никаде. 902 00:44:12,079 --> 00:44:14,920 -Клуел. -Од сите полицајци во групата за оружје, 903 00:44:15,000 --> 00:44:16,199 тој е единствен. 904 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Примерно момче. 905 00:44:19,320 --> 00:44:20,679 Не, тој будала е чесен. 906 00:44:21,920 --> 00:44:24,400 Не ни знам како влегол во единицата, да бидам искрен. 907 00:44:25,880 --> 00:44:28,199 Веројатно Алерс го донел од јужната или некаде. 908 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 Само да потврдам, тоа е наредник Алерс, надзорник, 909 00:44:32,519 --> 00:44:34,400 сега во Администрацијата за сузбивање на дрога. 910 00:44:37,920 --> 00:44:38,800 Ова тука, 911 00:44:39,440 --> 00:44:42,960 тоа е М, ова е Г, а ова е А. 912 00:44:44,280 --> 00:44:45,840 Тоа сме јас, Гондо, Алерс. 913 00:44:48,519 --> 00:44:50,440 И Алерс крадеше пари со тебе? 914 00:44:50,519 --> 00:44:52,360 Да, госпоѓо. Крадеше. 915 00:44:54,559 --> 00:44:58,159 О, срање. Мислите дека зашто Алерс е наредник, тој е имун на тоа. 916 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Наредниците и поручниците вршат административна работа и погодете што? 917 00:45:02,400 --> 00:45:04,559 Не заработуваат за прекувремена работа. 918 00:45:04,639 --> 00:45:06,920 Па, погладни се за тоа срање или какви пари и да извлечеме. 919 00:45:07,840 --> 00:45:09,639 Џенкинс не измисли ништо. 920 00:45:10,599 --> 00:45:12,599 Ова се случува многу долго. 921 00:45:13,719 --> 00:45:16,599 Полицаецу М, може нешто да ни разјасните? 922 00:45:16,679 --> 00:45:17,960 Со задоволство ќе помогнам. 923 00:45:18,039 --> 00:45:20,559 Ги разгледувавме вашите документи од одделот за внатрешна контрола, 924 00:45:20,639 --> 00:45:24,119 направени во времето кога работевте во цивилна облека. 925 00:45:24,840 --> 00:45:26,400 Сигурно ви требало многу време. 926 00:45:27,960 --> 00:45:30,280 Се сеќавате дека сте ги лажеле инспекторите 927 00:45:30,360 --> 00:45:33,440 и не сте поминале на полиграф во однос на инцидент од 2009 година 928 00:45:33,519 --> 00:45:35,800 кога биле украдени 11 000 долари? 929 00:45:35,880 --> 00:45:36,719 Да. 930 00:45:37,360 --> 00:45:38,320 Да, се сеќавам. 931 00:45:38,400 --> 00:45:40,480 На списокот ми е. Само уште не сум стигнал до таму. 932 00:45:41,320 --> 00:45:43,559 Застанавме кола на Баркли. 933 00:45:43,639 --> 00:45:44,920 Како е? Што имаме? 934 00:45:45,599 --> 00:45:46,599 Неносење појас. 935 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 Па, тоа не смее, нели? 936 00:45:49,039 --> 00:45:50,920 Тие спасуваат животи, знаеш? 937 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 ПОЛИЦИЈА 938 00:45:52,480 --> 00:45:53,760 Господине, излезете од колата. 939 00:45:56,039 --> 00:45:57,079 Дајте ми ги клучевите. 940 00:45:57,159 --> 00:45:58,840 -Зошто? -Дај ми ги твоите ебани клучеви. 941 00:46:02,039 --> 00:46:02,880 Седни. 942 00:46:09,159 --> 00:46:09,960 Очите овде горе. 943 00:46:12,159 --> 00:46:13,199 Колку имате тука? 944 00:46:13,840 --> 00:46:15,199 11 000 долари. 945 00:46:15,280 --> 00:46:17,360 Тоа е исплатата од рефинансирањето на мојата куќа. 946 00:46:17,440 --> 00:46:20,280 Да, исплатата од рефинансирањето на неговата куќа, така? 947 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Тоа е смешно. Исплата, како да не. 948 00:46:22,440 --> 00:46:23,159 Добро? 949 00:46:23,800 --> 00:46:26,239 Ќе го поднесеме тоа во контрола на докази. 950 00:46:26,320 --> 00:46:29,559 Единствениот начин да си ја вратиш исплатата... Гледај ме, серко. 951 00:46:29,639 --> 00:46:31,519 ...е ако ја донесеш документацијата од банката. 952 00:46:31,599 --> 00:46:32,599 Ме разбираш? 953 00:46:33,280 --> 00:46:34,039 Да го видам тоа. 954 00:46:34,719 --> 00:46:37,519 О, да. Тоа е големо рефинансирање. 955 00:46:37,599 --> 00:46:40,400 Исплата, серко. Се' ќе кажат во денешно време. 956 00:46:40,480 --> 00:46:41,719 И што се случи потоа? 957 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 Слајд ја зеде торбата. 958 00:46:45,039 --> 00:46:46,440 Јас и тој подоцна си ги поделивме. 959 00:46:46,519 --> 00:46:48,239 Значи, ги зедовте парите? 960 00:46:50,559 --> 00:46:51,559 Сите. 961 00:46:51,639 --> 00:46:52,840 И лажевте за тоа. 962 00:46:53,440 --> 00:46:54,840 Нормално дека лажев. 963 00:46:55,480 --> 00:46:57,480 Видете, го правам ова долго време, добро? 964 00:46:57,559 --> 00:47:00,079 А, инспекторите не можеа да фатат ни гонореја во јавна куќа. 965 00:47:00,840 --> 00:47:04,360 Друго прашање. Дали некогаш ги лажевте инспекторите дека го познавате Силвестер? 966 00:47:05,119 --> 00:47:05,880 Да. 967 00:47:06,440 --> 00:47:08,639 -Со него бевте на академија. -Така е. 968 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 Дали инспекторите ве притиснаа за таа лага? 969 00:47:12,280 --> 00:47:14,199 Па, не ме обвинија. 970 00:47:15,800 --> 00:47:17,719 И, според овој извештај, 971 00:47:17,800 --> 00:47:20,480 во четирите месеци пред и по овој инцидент, 972 00:47:20,559 --> 00:47:23,360 сте му се јавиле 474 пати. 973 00:47:24,199 --> 00:47:25,559 Да. Така е. 974 00:47:26,679 --> 00:47:29,639 Но, не мислев дека се доволно паметни за да ми ги проверат телефонските повици. 975 00:47:31,679 --> 00:47:32,559 Но, сте биле. 976 00:47:33,599 --> 00:47:34,480 Нели? 977 00:47:36,920 --> 00:47:38,000 Слушнете го ова. 978 00:47:38,519 --> 00:47:41,360 По неколку месеци, организираа тест за интегритетот. 979 00:47:42,519 --> 00:47:45,639 Сакаа да го фатат Слајд како краде од некој кадет кој работеше тајно. 980 00:47:45,719 --> 00:47:47,920 Мојот човек зеде 70 долари обележани банкноти. 981 00:47:48,519 --> 00:47:50,159 И кога му го разбија шкафчето, 982 00:47:50,239 --> 00:47:51,440 најдоа кокаин. 983 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 Но, инспекторите толку го зафркнаа тоа едноставно срање... 984 00:47:56,719 --> 00:47:58,800 државното обвинителство мораше да ги повлече обвиненијата. 985 00:48:00,639 --> 00:48:01,480 Па, 986 00:48:01,960 --> 00:48:03,360 иако можеа да ме средат, 987 00:48:03,440 --> 00:48:05,199 зашто ја зафркнав работата, 988 00:48:05,800 --> 00:48:06,559 слушајте го ова... 989 00:48:07,519 --> 00:48:08,840 само ме суспендираа. 990 00:48:09,599 --> 00:48:10,599 За две години. 991 00:48:11,320 --> 00:48:12,480 Со плата. 992 00:48:15,039 --> 00:48:16,519 И кога ме вратија на работа, 993 00:48:17,280 --> 00:48:18,000 мене, 994 00:48:18,679 --> 00:48:19,719 ме ставија во единица 995 00:48:19,800 --> 00:48:23,000 составена од најголемите измамници во целиот проклет оддел. 996 00:48:26,199 --> 00:48:27,880 Ете колку е ова заебано. 997 00:48:29,719 --> 00:48:32,360 Мислам, има многу пари да се заработат. 998 00:48:32,440 --> 00:48:36,039 А, јас некако треба да ги следам правилата со овие гомнари? 999 00:48:39,000 --> 00:48:40,239 Да, нема шанси. 1000 00:48:41,760 --> 00:48:42,639 Ме заеба. 1001 00:49:03,000 --> 00:49:04,320 Еј! Еј! 1002 00:49:23,960 --> 00:49:25,480 ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. 1003 00:49:25,559 --> 00:49:26,840 Сигналот 13 пронајден во источен Престон. 1004 00:49:26,920 --> 00:49:27,800 ПАТРОЛА 1005 00:49:27,880 --> 00:49:30,159 Полицајци во кавга. Сите единици. Сигнал 13. 1006 00:49:30,239 --> 00:49:31,199 30-СЕПТЕМВРИ-2004 1007 00:49:31,280 --> 00:49:32,119 Два-Чарли-20 одговара на повик. 1008 00:49:34,960 --> 00:49:36,159 На земја. 1009 00:49:36,239 --> 00:49:37,239 Не се опирај. 1010 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 -Долу. Остани долу. -Не се опирај. 1011 00:49:39,559 --> 00:49:40,800 Сега, сега. 1012 00:49:40,880 --> 00:49:41,800 Дај ни ги рацете. 1013 00:49:42,599 --> 00:49:43,559 Тоа сум јас! 1014 00:49:45,159 --> 00:49:46,280 Што правиш, бре? 1015 00:49:46,360 --> 00:49:47,280 Тоа сум јас! 1016 00:49:47,360 --> 00:49:49,000 Зошто ги носиш тие глупави чевли? 1017 00:49:49,079 --> 00:49:51,039 Ги видов џорданките и само удрив, човек. 1018 00:49:51,119 --> 00:49:52,960 -Моја грешка. -Ги заборавил оние од одделот. 1019 00:49:53,039 --> 00:49:54,440 Излегол со патики. 1020 00:49:54,519 --> 00:49:55,840 Да му се сневиди, човек... 1021 00:49:55,920 --> 00:49:57,639 -Добро си? -Да, добро сум. 1022 00:49:57,719 --> 00:50:00,599 Срање. А, силно удирав, богами. Моја грешка. 1023 00:50:00,920 --> 00:50:01,719 Т'ибам. 1024 00:50:02,920 --> 00:50:03,719 Што направи тој? 1025 00:50:04,760 --> 00:50:07,320 Му кажав дека не смее да се задржува. Кога се вративме, тука беше. 1026 00:50:08,639 --> 00:50:10,039 Добро си го суредил. 1027 00:50:11,199 --> 00:50:12,639 За што е обвинет? 1028 00:50:12,719 --> 00:50:15,599 За лутање во зона без дрога, непослушност. 1029 00:50:15,679 --> 00:50:18,880 Со оглед на штетата, мислам дека можеби сакаш да додадеш отпор на тоа. Да? 1030 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 Кажи дека замавнал да те удри. 1031 00:50:20,920 --> 00:50:21,760 Еј, глупчо. 1032 00:50:23,480 --> 00:50:24,719 Си замавнал некогаш да удриш полицаец? 1033 00:50:25,280 --> 00:50:26,559 Еј, не јас. 1034 00:50:41,840 --> 00:50:44,519 Џенкс, ти ќе го обучуваш новиот тип. 1035 00:50:44,599 --> 00:50:45,639 Т'ибам. 1036 00:50:45,719 --> 00:50:46,920 Ти го почна срањето за да ја добиеш работава. 1037 00:50:47,000 --> 00:50:47,880 ЏЕНКИНС, ВЕЈН Е. ТЕРЕНСКА ОБУКА 1038 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 Да, носи се. 1039 00:50:49,039 --> 00:50:49,760 7-ФЕВРУАРИ-2005 1040 00:50:56,039 --> 00:50:56,800 Што има, човек? 1041 00:50:57,280 --> 00:50:58,000 Нов си? 1042 00:50:59,559 --> 00:51:01,039 Да, може да ме викате Тим. 1043 00:51:01,119 --> 00:51:03,400 Добро. Јас сум Џенкинс. 1044 00:51:03,719 --> 00:51:05,280 Ќе се возиш со мене. Јас ќе те обучувам. 1045 00:51:06,880 --> 00:51:07,960 Внимание! 1046 00:51:10,039 --> 00:51:11,400 Добро. Опуштете се, момци. 1047 00:51:12,679 --> 00:51:14,000 -Оди седни. -За тие што не слушнаа, 1048 00:51:14,079 --> 00:51:18,320 синоќа со амбулантна кола го однесоа Констант во Јунион Меморијал. 1049 00:51:18,400 --> 00:51:19,880 Нешто со срцето. 1050 00:51:19,960 --> 00:51:22,079 Како и да е, стабилен е и ќе преживее. 1051 00:51:22,159 --> 00:51:24,840 Сето срање што си го научил на академијата, 1052 00:51:24,920 --> 00:51:26,760 -заборави на тоа. -Прво, уште имаме несигурен 1053 00:51:26,840 --> 00:51:28,519 -налог за улицата Дилон. -Ова е Балтимор. 1054 00:51:28,599 --> 00:51:30,719 Му врачив налог на тој тип минатата недела. 1055 00:51:30,800 --> 00:51:33,400 Добро, ќе ги разгледаме. 1056 00:51:33,480 --> 00:51:34,519 Вилсон, Џорџ. 1057 00:51:57,119 --> 00:51:58,400 Полицаец Херсл? 1058 00:52:00,639 --> 00:52:01,639 Тоа сум јас. 1059 00:52:02,079 --> 00:52:05,440 Јас сум Никол Стил. Од Министерството за правда, оддел за граѓански права. 1060 00:52:07,519 --> 00:52:08,519 О, да. 1061 00:52:08,599 --> 00:52:09,320 Да. 1062 00:52:10,039 --> 00:52:12,679 Да, вие сте тие што дојдовте да ни кажете како да бидеме полицајци. 1063 00:52:14,000 --> 00:52:14,800 Па... 1064 00:52:16,119 --> 00:52:18,440 Еј, конечно запознав некој од вас. 1065 00:52:19,360 --> 00:52:20,519 И мене ми е мило што се запознавме. 1066 00:52:20,599 --> 00:52:21,480 Може? 1067 00:52:21,559 --> 00:52:23,400 Да, секако. Сакате пијачка? 1068 00:52:23,480 --> 00:52:24,320 Не, фала. 1069 00:52:25,159 --> 00:52:26,199 Па, што сакате од мене? 1070 00:52:27,719 --> 00:52:29,679 Само мислев дека е време да се запознаеме. 1071 00:52:29,760 --> 00:52:31,760 Би ми користел вашиот увид. 1072 00:52:31,840 --> 00:52:33,119 Да, за што? 1073 00:52:33,199 --> 00:52:36,199 Па, имате импресивен број поплаки во внатрешна контрола. 1074 00:52:37,400 --> 00:52:38,719 Четириесет и шест колку што изброив. 1075 00:52:38,800 --> 00:52:40,360 Само една издржана. 1076 00:52:40,440 --> 00:52:42,199 -Но, со оглед на бројките... -Госпоѓо. 1077 00:52:42,280 --> 00:52:43,760 Знаете полицајците од Балтимор 1078 00:52:43,840 --> 00:52:45,719 кои немаат поплаки што прават секој ден? 1079 00:52:46,559 --> 00:52:47,440 Не. 1080 00:52:48,320 --> 00:52:50,199 Сигурно не е полициско работење. 1081 00:52:51,119 --> 00:52:52,519 Зашто ако сакате да го работите ова, 1082 00:52:52,599 --> 00:52:54,920 тогаш ќе добивате поплаки за вршење на оваа работа. 1083 00:52:55,000 --> 00:52:57,280 -Значи велите... -Велам, причината зошто 1084 00:52:57,360 --> 00:52:59,199 толку многу поплаки се неиздржани 1085 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 е зашто доаѓаат од криминалци кои полицијата ги лови за криминал. 1086 00:53:03,639 --> 00:53:05,119 И тоа е се' што имам да кажам. 1087 00:53:06,079 --> 00:53:07,039 Еј, Томи. 1088 00:53:07,119 --> 00:53:08,440 -Еј. -Дени. 1089 00:53:08,519 --> 00:53:10,519 Што има, Кет? Еј, Џои, 1090 00:53:10,599 --> 00:53:12,960 првите две за Томи нека бидат од мене. Многу сум му должен. 1091 00:53:15,559 --> 00:53:17,599 Освен тоа, немам други коментари за вас, госпоѓо, 1092 00:53:17,679 --> 00:53:19,000 но, имајте убав ден. 1093 00:53:19,079 --> 00:53:20,440 -Добро. -Чести ме уште едно пиво. 1094 00:53:21,039 --> 00:53:22,719 Полицаецу, јас не сум обвинител. 1095 00:53:23,639 --> 00:53:27,320 Само сакам да дознаам за полициското работење овде за да напишам извештај. 1096 00:53:27,400 --> 00:53:30,320 Ова не е никаква кривична истрага. 1097 00:53:33,679 --> 00:53:34,960 Госпоѓо, имајте одличен ден. 1098 00:53:45,119 --> 00:53:46,199 Еј, Томи! 1099 00:53:47,119 --> 00:53:48,360 Како е жена ти и моите деца? 1100 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Ајде, сериозно. Сакам да знам како е моето момче. 1101 00:53:52,840 --> 00:53:54,360 Џо, тој не порачува ништо модерно. 1102 00:55:02,280 --> 00:55:04,119 Преведено од: Даница Лозаноска