1 00:00:06,559 --> 00:00:07,280 Alt klart. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,400 Jeg blir ikke her lenge. 3 00:00:15,000 --> 00:00:15,960 Det er alt jeg sier. 4 00:00:17,679 --> 00:00:19,160 Du vet ikke hvem du kødder med. 5 00:00:20,039 --> 00:00:22,000 Mottatt. Sjekker for transport. 6 00:00:24,679 --> 00:00:26,079 Han har nok innsett det... 7 00:00:26,719 --> 00:00:29,079 At de har feil mann. Telefonsamtaler 8 00:00:29,800 --> 00:00:30,519 foretas. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,560 Jeg sverger, guttene mine har kamp i helgen. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 Går jeg glipp av den, skal jeg saksøke den jævelen, det kan dere vedde på. 11 00:00:40,759 --> 00:00:41,479 Stopp. 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Jenkins, Wayne, transport til forvaring. 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,159 -Mottatt. Sjekker transport. -Kom igjen. 14 00:01:33,079 --> 00:01:34,400 Du er faen ikke riktig klok. 15 00:01:37,599 --> 00:01:38,359 Ja. 16 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 Hvert jævla skift ender jeg opp med den lusne 14-bilen. 17 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 BALTIMORE POLITIAVDELING 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,480 Samme om midnatt hadde den i sektor 1. 19 00:02:07,560 --> 00:02:08,919 Innen oppropet står vraket parkert... 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,039 DATO 21 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 ...vent på 2815 post. 22 00:02:11,479 --> 00:02:13,159 Hjertet blør for deg. 23 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 Faen ta deg. Du trenger ikke å kjøre den skraphaugen... 24 00:02:34,919 --> 00:02:36,120 -Er du Jenkins? -Ja, sir. 25 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 Bli med meg. 26 00:02:37,680 --> 00:02:38,560 Jeg er ingen sir. 27 00:02:38,639 --> 00:02:41,360 Jeg er 2-Baker 23 post. Du også. 28 00:02:41,680 --> 00:02:42,400 Unnskyld meg? 29 00:02:42,759 --> 00:02:45,479 Sersjanten sa at jeg er opplæringsbetjenten din. Eddie Barber. 30 00:02:45,560 --> 00:02:46,439 Greit. 31 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 -Fortell meg noe, Jenkins. -Greit. 32 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 -Hva er løpenummer ditt? -Løpenummer. 33 00:02:50,599 --> 00:02:53,039 Henry-383, sir. Beklager. Jeg mener Ed. 34 00:02:54,360 --> 00:02:57,039 Kommer du fra akademiet med Henry-løpenummer? 35 00:02:57,120 --> 00:02:58,080 Herregud. 36 00:02:58,680 --> 00:02:59,479 Jeg er en Frank. 37 00:03:00,039 --> 00:03:01,759 -Ok. -Trenger du kaffe? 38 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Nei takk. 39 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 Jeg trenger kaffe. 40 00:03:04,599 --> 00:03:05,800 Ikke noe politiarbeid uten kaffe. 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Oppmerksomheten hit! 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,199 Finn plassene deres. 43 00:03:12,759 --> 00:03:13,639 Du kan sitte her. 44 00:03:15,680 --> 00:03:17,199 Dagen i dag er som i går. 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,639 Sjefen vil ha arrestasjoner, alle dere får. 46 00:03:19,319 --> 00:03:20,599 Alle hjørner blir avsperret. 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,280 Alle narkotikafrie sonene er tomme. 48 00:03:22,360 --> 00:03:24,240 Alle er i spill. Vi rydder gatene. 49 00:03:24,319 --> 00:03:27,120 Du vet at dette er tull. 50 00:03:27,840 --> 00:03:30,639 De lot de fleste gå rett innenfor fengselsdørene. 51 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 Hva så? Hjørnene er i hvert fall tomme for natten. 52 00:03:32,919 --> 00:03:35,199 Hvis hjørnene er tomme, kan de ikke skyte hverandre. 53 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 Dette er prioriteringen. 54 00:03:36,319 --> 00:03:38,639 Hvis dere ikke bruker det skinnende sølv-håndjernet i dag, 55 00:03:38,719 --> 00:03:40,879 må dere møte meg etter jobb og forklare hvorfor. 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,000 Det er en date. 57 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Jeg vil helst ikke det, men jeg dømmer ikke... 58 00:03:43,879 --> 00:03:45,639 Alt det dere lærte på akademiet om 59 00:03:45,719 --> 00:03:47,159 prosedyre og skjellig grunn, 60 00:03:47,240 --> 00:03:48,039 drit i det. 61 00:03:48,879 --> 00:03:50,159 Hva kaller de det? 62 00:03:50,240 --> 00:03:52,479 Og kulturell opplæring i fintfølenhet, 63 00:03:52,560 --> 00:03:53,479 drit i det også. 64 00:03:55,479 --> 00:03:57,719 -Dette er Baltimore. -Jones, Tyler. 65 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 Fødselsdato 31. mars 1978. 66 00:04:00,479 --> 00:04:02,080 Etterlyst for heroinhandel. 67 00:04:02,159 --> 00:04:05,080 Adresse 1100 East Fayette Street. Arrestordre ble utstedt 13. august... 68 00:04:05,159 --> 00:04:06,800 Skal dere bare bure meg inne? 69 00:04:06,879 --> 00:04:08,599 -Hold kjeft. -Det er tull. 70 00:04:08,680 --> 00:04:10,800 Takler ikke politiet. Tull. 71 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 Blir jeg stukket av en nål, får du bank. 72 00:04:16,199 --> 00:04:17,639 Jeg har ingen nål. 73 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Gjør ikke en dritt. 74 00:04:18,800 --> 00:04:20,639 Jeg skulle treffe dama mi, men så kom dere. 75 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Hvor bor dama di? 76 00:04:22,839 --> 00:04:24,199 -Port Street. -Vi er på Milton. 77 00:04:24,680 --> 00:04:27,079 Jeg skulle gå dit. Herregud! 78 00:04:30,120 --> 00:04:30,920 Kom og ta ham. 79 00:04:33,399 --> 00:04:34,720 -Kom igjen. -Hva er anklagen mot ham? 80 00:04:34,800 --> 00:04:37,519 Løsgjengeri i en narkofri sone. Nektet å høre. Nektet å adlyde. 81 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 Hva gjør det i retten? 82 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Havner ikke der. Får ham vekk fra gaten 83 00:04:40,759 --> 00:04:42,519 og de ser rettskommissæren i morgen. 84 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 Så frafaller anklagen. 85 00:04:43,639 --> 00:04:46,279 Eller hvis ASA slipper dem, 86 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 da er han kanskje inne til tidlig morgen. 87 00:04:48,199 --> 00:04:49,160 Det er bra. 88 00:04:49,879 --> 00:04:51,680 Det er det de vil. Som løytnanten sier: 89 00:04:52,199 --> 00:04:53,879 de skyter ikke hverandre om vi rydder hjørnene. 90 00:04:53,959 --> 00:04:56,040 De slutter å skyte hverandre, så går drapsstatistikken ned. 91 00:04:56,120 --> 00:04:58,240 Går drapsstatistikken ned blir ordføreren guvernør. 92 00:04:59,199 --> 00:05:01,000 Alt dreier seg om ordføreren. 93 00:05:01,079 --> 00:05:03,519 O'Malley lovet å få ned drapsstatistikken til under 200 i året, 94 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 men han er ikke i nærheten. 95 00:05:04,639 --> 00:05:06,519 Vi må rydde hjørnene så de ikke kan si 96 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 at Marty driver en gammel drittby. 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,319 Bare bure inn hvem som helst? 98 00:05:12,279 --> 00:05:13,160 Alle og enhver. 99 00:05:16,360 --> 00:05:17,160 Vil dere ha skyss? 100 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 -Det er mitt hus. -Jeg bryr meg ikke. 101 00:05:20,360 --> 00:05:22,519 Skal dere bure meg inne for at jeg sitter på trappa mi? 102 00:05:22,600 --> 00:05:24,839 Ja, hvis du sitter på ræva om ti sekunder fra nå. 103 00:05:31,680 --> 00:05:35,439 Som sjefene sier, de to guttene kommer ikke til å bli skutt eller skyte noen nå. 104 00:05:36,160 --> 00:05:37,120 Det er i alle fall teorien. 105 00:05:37,759 --> 00:05:38,519 Ja. 106 00:05:40,319 --> 00:05:41,199 Jeg skjønner. 107 00:06:03,959 --> 00:06:05,839 JEG ER HER FORDI DET ER HJEMME 108 00:06:05,920 --> 00:06:07,879 POLITI 109 00:06:07,959 --> 00:06:08,800 BALTIMORE-POLITIET 110 00:06:21,759 --> 00:06:26,360 Baltimore er bildet på at man ikke makter å stoppe lovløshet. 111 00:06:26,959 --> 00:06:29,040 Ingen rettferdighet, ingen fred! 112 00:06:29,120 --> 00:06:31,360 Jeg har hørt deres rop om ingen rettferdighet, ingen fred! 113 00:06:31,439 --> 00:06:33,120 Ingen rettferdighet, ingen fred! 114 00:06:44,000 --> 00:06:45,079 FAEN TA DEG 115 00:06:46,680 --> 00:06:48,279 POLITIAVDELINGEN 116 00:06:48,360 --> 00:06:49,079 OVERTIDSRAPPORT 117 00:06:49,759 --> 00:06:50,959 MANDAG 118 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Ingen røyk uten ild. 119 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Disse betjentene er gangstere i 1930-stil. 120 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 Hva skjer, Jemell? 121 00:07:20,959 --> 00:07:21,720 Går det bra? 122 00:07:22,839 --> 00:07:25,399 Hva med en rask tur innom sentrum for meg? 123 00:07:25,839 --> 00:07:26,959 -Ja. -Ja. 124 00:07:27,720 --> 00:07:28,800 Jeg fortalte dem ingenting. 125 00:07:28,879 --> 00:07:31,000 Ikke si noe, så blir det ikke noe. 126 00:07:31,680 --> 00:07:33,040 Bare hold kjeft. 127 00:07:33,120 --> 00:07:35,720 Jævlene har ingenting. 128 00:07:35,800 --> 00:07:37,319 Du må holde kjeft. 129 00:07:47,319 --> 00:07:51,480 Mr. Rayam, du har valgt å ikke ha en advokat til stede. 130 00:07:52,920 --> 00:07:54,079 Til 500 dollar i timen? 131 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 Ja. Glem det. 132 00:07:57,680 --> 00:07:59,399 -Erkjenner du... -Jeg skjønner. 133 00:08:00,000 --> 00:08:00,959 Ja. 134 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 Når vi kommer til et tilbud, vil du få en advokat, 135 00:08:06,680 --> 00:08:08,439 og statsadvokaten vil være her. 136 00:08:09,199 --> 00:08:10,240 Men du kan ikke lyve. 137 00:08:11,120 --> 00:08:13,759 Hvis du blir tatt i løgn, om du så bare utelater noe, 138 00:08:13,839 --> 00:08:16,879 setter du en avtale om samarbeid i fare. Forstått? 139 00:08:18,600 --> 00:08:20,519 Jeg forstår. Bare fiks den. 140 00:08:21,160 --> 00:08:21,879 Ja. 141 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 Men dere bør holde Jenkins unna resten av oss. 142 00:08:27,920 --> 00:08:28,959 Hva gjør han? 143 00:08:29,040 --> 00:08:31,279 Han vil benytte alle sjanser til å be oss om å vente 144 00:08:32,000 --> 00:08:32,759 og ikke si noe. 145 00:08:33,320 --> 00:08:36,120 Jeg gikk forbi ham i forvaringen. Han pratet det tullet. 146 00:08:37,399 --> 00:08:38,879 Lovens lange arm. 147 00:08:41,919 --> 00:08:45,519 Han snakket alltid om det, for å være ærlig. 148 00:08:47,519 --> 00:08:50,159 Noen av dere kjenner meg, og noen av dere vil bli kjent med meg. 149 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 For de av dere som kjenner meg fra jobben som politiinspektør... 150 00:08:53,039 --> 00:08:53,919 ATTEN MÅNEDER TIDLIGERE 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,879 ...i Prince George's County, vet dere at jeg støtter mine menn og kvinner 152 00:08:56,960 --> 00:08:58,559 helt til en grense krysses. 153 00:08:58,639 --> 00:09:00,919 Jeg skal ikke nevne navn, men det skjedde nylig 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,399 at en betjent i en av våre sivilkledde enheter 155 00:09:03,480 --> 00:09:05,279 ble utestengt fra byens tinghus. 156 00:09:06,279 --> 00:09:09,600 Etter at han ble tatt for å filme et vitne og en TV-reporter. 157 00:09:09,679 --> 00:09:10,720 Skremme vitner. 158 00:09:12,440 --> 00:09:13,279 Gjenggreier. 159 00:09:14,360 --> 00:09:16,679 Upassende for alle politi etter alle kriterier. 160 00:09:18,639 --> 00:09:21,039 Det var ikke det eneste bruddet. Det er mange i mappen hans. 161 00:09:21,120 --> 00:09:25,279 Selv om jeg forstår at det er i våre sivilkledde enheter 162 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 -vi må håndheve loven aggressivt... -Slipp Laronde fri. 163 00:09:29,840 --> 00:09:31,279 Ja. Slipp Laronde fri. 164 00:09:33,200 --> 00:09:34,279 Betjent Laronde... 165 00:09:36,559 --> 00:09:38,200 ...har blitt suspendert fra jobben, 166 00:09:38,279 --> 00:09:40,480 og saken hans skal vurderes i en nemnd. 167 00:09:41,200 --> 00:09:43,879 Oppførselen hans var uakseptabel, og det går utover alle. 168 00:09:44,639 --> 00:09:48,320 På vegne av assisterende politidirektør Palmere, kan jeg fortelle dere 169 00:09:48,399 --> 00:09:51,600 sivilkledde, i antikrim og i narkotikaavdelingen, 170 00:09:51,679 --> 00:09:55,200 at vi forstår hvor vanskelig jobben deres er, og vi skal støtte dere, 171 00:09:55,279 --> 00:09:56,559 men det fins en grense. 172 00:09:58,360 --> 00:09:59,279 Det var alt for i dag. 173 00:10:03,639 --> 00:10:04,720 Hent den jævelen. 174 00:10:20,320 --> 00:10:21,279 Ville du snakke med meg? 175 00:10:21,879 --> 00:10:22,679 Hva faen var det? 176 00:10:23,759 --> 00:10:28,360 Jeg beklager. Jeg kan snakke uten å tenke. 177 00:10:29,720 --> 00:10:30,559 Du er Jenkins. 178 00:10:31,639 --> 00:10:32,440 Ja. 179 00:10:35,039 --> 00:10:36,320 Det vil ikke skje igjen. 180 00:10:43,159 --> 00:10:45,120 Jeg tror han liker meg. 181 00:10:45,200 --> 00:10:46,679 -Skjønner du? -Ja. 182 00:10:46,759 --> 00:10:47,559 Skjønner du? 183 00:10:50,879 --> 00:10:52,279 Hva skulle jeg høre på? 184 00:10:52,360 --> 00:10:53,240 Hei. 185 00:10:53,320 --> 00:10:54,720 Sjekk her. 186 00:10:54,799 --> 00:10:57,399 ...full razzia i huset Jeg var ikke engang der 187 00:10:57,480 --> 00:11:00,799 Etterforsker Hersl, du hører, jævel Jeg sverger ikke er rett 188 00:11:00,879 --> 00:11:03,960 Hørt om karrieren min Du prøver å spolere livet mitt 189 00:11:04,039 --> 00:11:08,639 Den jævelen rævkjørte meg én gang Han får ikke en ny... 190 00:11:08,720 --> 00:11:10,519 -Hvem er det? -Rapperen? 191 00:11:10,600 --> 00:11:13,159 Han kaller seg Young Moose. Han henger ut Hersl. 192 00:11:13,240 --> 00:11:16,519 Hersl var så ille at han havnet i lokal folklore. 193 00:11:16,600 --> 00:11:18,399 Hvordan kan han være en åpen hemmelighet? 194 00:11:18,480 --> 00:11:20,559 Han har ikke blitt suspendert fordi ingen av klagene 195 00:11:20,639 --> 00:11:22,080 har gått videre fra nemnda. 196 00:11:22,639 --> 00:11:24,320 Han jobber fortsatt sivil 197 00:11:24,399 --> 00:11:27,360 fordi han går ut av bilen og foretar arrestasjoner. 198 00:11:27,440 --> 00:11:28,320 Det har jeg blitt fortalt. 199 00:11:29,159 --> 00:11:31,080 De høye normene i politiet. 200 00:11:31,159 --> 00:11:32,279 Hvor skal du? 201 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 Er du ikke hip hop-fan? 202 00:11:34,519 --> 00:11:36,120 Ikke siden de skjøt ned Biggie. 203 00:11:40,320 --> 00:11:41,519 Skal jeg spørre ham om noe? 204 00:11:42,559 --> 00:11:44,480 Bare sørg for å sjekke ham før du setter deg. 205 00:11:45,399 --> 00:11:48,200 Du finner kanskje en tredje GPS-sporer mellom rumpeballene hans. 206 00:11:54,519 --> 00:11:56,000 Hvorfor er jeg her? 207 00:11:57,000 --> 00:11:59,360 Jeg hadde ikke noe på det hotellrommet. 208 00:11:59,440 --> 00:12:01,799 Sant, men vi har siktet deg for besittelse 209 00:12:01,879 --> 00:12:06,039 av mer enn 100 gram heroin som fant sted 9. februar 2015 210 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 av politibetjenter. 211 00:12:08,519 --> 00:12:12,200 Glem det. Det er gammelt nytt. 212 00:12:12,279 --> 00:12:14,080 Ikke nå lenger. Du burde ha tatt tak i den tiltalen 213 00:12:14,159 --> 00:12:15,039 mens du hadde sjansen. 214 00:12:15,120 --> 00:12:16,399 Nå hever vi standarden, Aaron. 215 00:12:17,080 --> 00:12:18,679 Siden du avviste de betjentene, 216 00:12:18,759 --> 00:12:22,000 så må du fortelle meg mye mer enn vi vet 217 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 for å i hele tatt vurdere en avtale. 218 00:12:24,200 --> 00:12:25,399 Jeg skal være grei. 219 00:12:26,840 --> 00:12:28,679 Så lenge jeg slipper å bruke mikrofon. 220 00:12:29,879 --> 00:12:30,600 Jeg kan ikke love noe. 221 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Fortell oss om Antonio Shropshire. 222 00:12:37,440 --> 00:12:40,159 Vi skilte lag for mange måneder siden. Han...med meg. 223 00:12:40,240 --> 00:12:41,679 Jeg skaffer sakene mine andre steder. 224 00:12:42,240 --> 00:12:44,799 -Hvordan kommuniserte dere? -Jeg ringte 225 00:12:44,879 --> 00:12:47,360 -og vi møttes. -Kan du gå tilbake til ham? 226 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Jeg vet ikke. 227 00:12:49,200 --> 00:12:52,679 Han sparket inn døra hos meg for to uker siden. 228 00:12:52,759 --> 00:12:55,360 Derfor byttet jeg og dro til Red Roof. 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Vi så at døren hadde blitt sparket inn. 230 00:12:57,080 --> 00:12:58,960 Tror du at det var Shropshires folk? 231 00:12:59,039 --> 00:12:59,759 Visst pokker. 232 00:13:02,320 --> 00:13:03,080 Vet dere noe? 233 00:13:04,559 --> 00:13:07,000 Jeg hadde ikke sagt noe om dere hadde vært bypolitiet. 234 00:13:07,080 --> 00:13:11,360 Han var god venn med en purk han hadde vokst opp med, G Money. 235 00:13:13,039 --> 00:13:14,240 Jobber i narkotikaavdelingen. 236 00:13:20,840 --> 00:13:22,039 Og Gondo var i bilen? 237 00:13:23,879 --> 00:13:25,919 Ja. Gondo var i bilen. 238 00:13:28,039 --> 00:13:29,960 Hvordan visste du at Anderson ikke var hjemme? 239 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Bilen var borte. 240 00:13:32,080 --> 00:13:34,639 Vi visste det. Vi hadde en sporer på den, så... 241 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 Vi hadde sett ham komme og gå. 242 00:13:36,559 --> 00:13:37,679 Vi visste at han kjørte bort. 243 00:13:38,200 --> 00:13:40,080 Det er ingen andre i kåken, ikke sant? 244 00:13:40,799 --> 00:13:42,120 Jeg vet ikke. 245 00:13:43,159 --> 00:13:44,840 -Følg med. -Jeg passer på. 246 00:13:47,360 --> 00:13:49,399 Hvorfor ble Gondo i bilen? 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,919 Vi trengte ham ikke. Det holdt med meg og Guinn om stedet var tomt. 248 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 Gondo ville ikke risikere det. 249 00:13:55,039 --> 00:13:57,360 I tilfelle Anderson skulle være der. 250 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 Han trodde Anderson kunne gjenkjenne ham. 251 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Anderson kjente Gondo 252 00:14:01,399 --> 00:14:04,200 på grunn av at Gondo vokste opp med Shropshire og Guinn og dem. 253 00:14:06,639 --> 00:14:08,440 Men stedet var ikke tomt, ikke sant? 254 00:14:08,960 --> 00:14:11,759 Det viste seg at jenta hans var der, og det var bra vi hadde masker. 255 00:14:11,840 --> 00:14:13,879 Hvor er greiene? Hvor er pengene, kjerring? 256 00:14:13,960 --> 00:14:15,519 -Ned på gulvet. -Greit! 257 00:14:15,600 --> 00:14:17,279 -Hva vil dere? -Hun var ikke et problem. 258 00:14:17,360 --> 00:14:18,399 Ikke se på meg. 259 00:14:18,480 --> 00:14:20,320 Ned på gulvet. 260 00:14:20,399 --> 00:14:22,919 Hva vil dere? Hva leter dere etter? 261 00:14:23,000 --> 00:14:23,919 Sannheten er... 262 00:14:24,000 --> 00:14:26,519 De fleste svarer på spørsmål når du sikter på dem med en pistol. 263 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 Hvor er den dritten, kjerring? 264 00:14:28,200 --> 00:14:29,399 Nei, vær så snill. 265 00:14:29,480 --> 00:14:31,799 -Det er ikke en lek! -Greit. 266 00:14:38,799 --> 00:14:41,840 Kanskje G Money er grunnen til at Shropshire kan ha et narkotikamarked. 267 00:14:41,919 --> 00:14:43,279 Ta det rolig. Det vet vi ikke. 268 00:14:43,799 --> 00:14:45,600 Legg inn erklæringen om at Anderson sa at Shropshire 269 00:14:45,679 --> 00:14:48,039 ofte brukte telefonene til å drive forretninger. 270 00:14:48,120 --> 00:14:48,919 Skal jeg bruke navnet hans? 271 00:14:49,720 --> 00:14:51,120 Kall ham samarbeidspartner nummer 4. 272 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 Og ta bilder av Anderson. 273 00:14:54,080 --> 00:14:56,399 Vis dem til noen av kundene hans som kan ha overlevd en overdose. 274 00:15:05,360 --> 00:15:08,080 Mr. Drummond, jeg er Nicole Steele fra Justisdepartementet. 275 00:15:09,200 --> 00:15:11,360 Hva kan jeg gjøre for JD? 276 00:15:11,440 --> 00:15:13,240 Kan ikke ha noe å gjøre med det som nettopp skjedde 277 00:15:13,320 --> 00:15:15,159 under del 23 av kretsdomstolen i Baltimore. 278 00:15:15,799 --> 00:15:18,159 Men den tiltaleprutingingen jeg gjorde for klienten min 279 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 vil en dag bli en del av forsvarsadvokatlegenden. 280 00:15:21,279 --> 00:15:24,039 Jeg er ikke her for å stjele fra memoarene dine. Jeg lover. 281 00:15:24,120 --> 00:15:25,279 Du representerer Young Moose. 282 00:15:26,320 --> 00:15:29,279 Er noen fra Justisdepartementet faktisk fan av hiphop? 283 00:15:29,879 --> 00:15:31,399 Jeg er fra Spesialenheten. 284 00:15:31,480 --> 00:15:32,399 Det forklarer det. 285 00:15:33,360 --> 00:15:34,879 Dette handler ikke om rettsarbeid. 286 00:15:35,679 --> 00:15:37,960 Jeg jobber mot et føderalt forlik. 287 00:15:38,440 --> 00:15:40,440 Og vi har analysert ordene til klienten din 288 00:15:40,519 --> 00:15:41,759 angående etterforsker Hersl. 289 00:15:42,480 --> 00:15:43,639 Du er interessert i Hersl. 290 00:15:44,519 --> 00:15:45,480 Går det an å ikke være det? 291 00:15:46,600 --> 00:15:49,039 Jeg vil snakke med klienten din, offisielt, om mulig. 292 00:15:49,600 --> 00:15:52,000 Hvis det ikke er mulig, uoffisielt. 293 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 Jeg kan spørre, men jeg kan ikke love noe. 294 00:15:55,159 --> 00:15:56,679 Men det blir vanskelig å forklare ham 295 00:15:56,759 --> 00:15:58,600 at det kan være en del av regjeringen 296 00:15:58,679 --> 00:16:00,240 som bryr seg om hva han rapper om. 297 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 Jeg er bare en advokat. Jeg forstår. 298 00:16:03,440 --> 00:16:05,799 Hvis han snakker med deg og bestemmer seg for at du ikke skal bruke 299 00:16:05,879 --> 00:16:07,840 noe av det han sier, så forblir det uoffisielt. 300 00:16:08,399 --> 00:16:09,759 -Greit. -Ok. 301 00:16:09,840 --> 00:16:10,919 Ser frem til å høre fra deg. 302 00:16:14,480 --> 00:16:15,639 Faen. 303 00:16:15,720 --> 00:16:17,679 De late drittsekkene kan ikke engang skrive 304 00:16:17,759 --> 00:16:20,039 nummeret på parkeringsplassen i loggen. 305 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 -Hva var skiltet? -Dronning-27. 306 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 Hei. Hei, Sean. 307 00:16:37,440 --> 00:16:40,279 Hva skjer? Jeg har ikke sett deg på en stund. 308 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 Hvordan blir du behandlet av byens skyteenhet? 309 00:16:43,279 --> 00:16:45,600 Drapsavsnittet. Ble nettopp overført. 310 00:16:45,679 --> 00:16:46,600 Jaså? 311 00:16:46,679 --> 00:16:47,639 Seriøst? 312 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 Hva lærer man å jobbe med lik? 313 00:16:52,159 --> 00:16:54,399 Man tjener ikke engang penger i drapsavsnittet. 314 00:16:54,480 --> 00:16:56,759 Vi løser drapssaker og bringer dem for retten. 315 00:16:56,840 --> 00:16:59,080 Hva jobber du med? 316 00:16:59,159 --> 00:17:01,279 Jeg foretar arrestasjoner og tjener penger. 317 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 Overtiden alene. Jøss. 318 00:17:05,599 --> 00:17:07,599 Kom igjen. Jeg kødder med dere. 319 00:17:09,480 --> 00:17:10,440 Lykke til. 320 00:17:10,519 --> 00:17:12,400 Samme hvilke småsaker dere jobber med. 321 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 De jævlene som fanger narkomane får reserverte parkeringsplasser, 322 00:17:20,079 --> 00:17:23,559 men vi må gå rundt i parkeringshuset for å finne et vrak for å løse drapssaker? 323 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 Hvem var den jævelen? 324 00:17:27,599 --> 00:17:28,839 Han heter Gondo. G Money. 325 00:17:29,319 --> 00:17:31,720 -Vi jobbet sivilt sammen. -Nok en drittsekk som tror 326 00:17:31,799 --> 00:17:34,640 at å sjekke gatehjørner og ransake alles lommer er det store. 327 00:17:35,759 --> 00:17:37,119 Jeg har vært der. 328 00:17:37,920 --> 00:17:40,359 Hvem lærer disse idiotene hvordan de skal gjøre jobben? 329 00:17:41,799 --> 00:17:43,480 DELSTATEN MARYLAND BALTIMORE POLITIAVDELING 330 00:17:43,559 --> 00:17:44,799 Inntakslinje til venstre. 331 00:17:44,880 --> 00:17:45,759 ARRESTASJON / OPPLÆRING 332 00:17:45,839 --> 00:17:47,680 Når du kommer foran, må du ta frem det siste. 333 00:17:47,759 --> 00:17:49,240 Hvis du ikke har papirene dine... 334 00:17:49,559 --> 00:17:52,559 ...still deg ved veggen og vent. Hvis du har papirene... 335 00:17:52,640 --> 00:17:53,759 Kan vi følge etter? 336 00:17:53,839 --> 00:17:55,880 En del av opplæringen. Du skulle se det. 337 00:17:56,519 --> 00:17:57,640 Hold køen. 338 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Vi skal ha det rolig her. 339 00:17:59,519 --> 00:18:02,359 ...så rasende over at vi kommer med folk inn i rettsalen, 340 00:18:02,440 --> 00:18:05,000 at hun setter en assisterende statsadvokat her ved inntaket. 341 00:18:05,079 --> 00:18:06,599 Hun ser på arrestasjonspapirene. 342 00:18:06,680 --> 00:18:08,039 Hvis hun ser at det er bare piss, 343 00:18:08,119 --> 00:18:10,920 tilbyr hun de sørgelige jævlene en sjanse til å signere en kontrakt. 344 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 Hva er disse kontraktene? 345 00:18:12,759 --> 00:18:15,759 Det står at hvis man ikke saksøker noen for falsk arrestasjon, 346 00:18:15,839 --> 00:18:17,279 får de gå med en gang og anklagene frafaller. 347 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 Jaså? Hva skjer om man ikke signerer? 348 00:18:20,319 --> 00:18:21,720 De må varetektsfengsles til i morgen, 349 00:18:21,799 --> 00:18:23,920 kanskje i morgen ettermiddag i vente på å treffe en dommer 350 00:18:24,000 --> 00:18:25,759 og få anklagene droppet. 351 00:18:25,839 --> 00:18:27,039 Men det er bare piss. 352 00:18:27,839 --> 00:18:32,240 Det fins ikke noe diktatur i USA som er mer solid enn en lokal politibetjent. 353 00:18:32,640 --> 00:18:34,480 Jeg sier deg, 354 00:18:34,559 --> 00:18:36,839 hvis jeg ikke hadde disse håndjernene... 355 00:18:36,920 --> 00:18:37,799 Dette er forjævlig! 356 00:18:39,799 --> 00:18:41,480 Få se dokumentene. 357 00:18:42,319 --> 00:18:46,160 Anderson ga oss Shropshires telefonnummer, og vi sjekket loggene, 358 00:18:46,720 --> 00:18:49,319 og riktignok kan vi bekrefte at det var 359 00:18:49,400 --> 00:18:51,319 mange samtaler mellom dem. 360 00:18:51,400 --> 00:18:54,279 Ja, det og tidspunktene og varigheten på de samtalene, i tillegg til observasjon 361 00:18:54,359 --> 00:18:57,680 av mistenkt narkotikaaktivitet, burde gi oss nok 362 00:18:57,759 --> 00:18:59,359 til å avlytte Shropshires mobil. 363 00:18:59,440 --> 00:19:01,839 Og vi fester en sporer på Shropshires bil for ordens skyld. 364 00:19:01,920 --> 00:19:04,559 Det er status for narkotikaproblemet. 365 00:19:04,640 --> 00:19:06,680 Det er nok til at vi må se 366 00:19:06,759 --> 00:19:08,440 om vi må innlede en ny etterforskning. 367 00:19:09,319 --> 00:19:11,759 Leo skal undersøke alt vi komme over 368 00:19:11,839 --> 00:19:13,400 angående politiets involvering med dem. 369 00:19:13,480 --> 00:19:15,039 Vi har invitert spesialagent Jensen, 370 00:19:15,359 --> 00:19:17,400 og betjent Sieracki, en betjent fra Baltimore-politiet 371 00:19:17,480 --> 00:19:20,680 med byens interne gransking og FBIS korrupsjonsenhet 372 00:19:20,759 --> 00:19:22,839 til å få oversikt. 373 00:19:22,920 --> 00:19:26,079 Fint, vi har litt å nøste opp i. 374 00:19:26,720 --> 00:19:28,519 Anderson hevder 375 00:19:28,599 --> 00:19:31,680 at Shropshire har en på innsiden i narkoavsnittet i Baltimore. 376 00:19:31,759 --> 00:19:33,079 Navnet var G Money. 377 00:19:33,160 --> 00:19:35,119 Anderson påstår at Shropshire sa 378 00:19:35,200 --> 00:19:37,000 at han og G Money vokste opp sammen og var gode venner. 379 00:19:37,839 --> 00:19:38,559 Spesifikt? 380 00:19:39,880 --> 00:19:43,680 Bare at Anderson tror at G Money støtter Shropshire. 381 00:19:43,759 --> 00:19:44,880 Det er hans ord. 382 00:19:45,319 --> 00:19:47,039 Derfor tror vi at Anderson var redd 383 00:19:47,119 --> 00:19:49,960 for at G Money kanskje tipser Shropshire om at han samarbeider med oss. 384 00:19:50,039 --> 00:19:52,000 Og den andre sporeren. 385 00:19:52,079 --> 00:19:54,359 Akkurat. Vi vet ikke hvilken rolle det spiller, 386 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 men da vi hentet sporeren vår fra Andersons bil, 387 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 fant vi en sporer til. 388 00:19:59,039 --> 00:20:00,000 Fortsett. 389 00:20:00,079 --> 00:20:02,559 Vi sjekket registret, og den ble kjøpt av John Clewell, 390 00:20:02,640 --> 00:20:04,359 som tilfeldigvis er politi i Baltimore, 391 00:20:04,440 --> 00:20:06,960 der han jobber for en sivilkledd enhet ute etter våpen. 392 00:20:07,039 --> 00:20:08,359 Det interessante er 393 00:20:08,440 --> 00:20:10,599 hvorfor en etterforskers private sporer 394 00:20:10,680 --> 00:20:12,559 er festet til bilen til en kjent narkolanger? 395 00:20:12,640 --> 00:20:17,119 Jeg vet at bygutta ofte mangler utstyr, 396 00:20:18,200 --> 00:20:20,319 de er kjent for å kjøpe eller leie eget utstyr. 397 00:20:20,640 --> 00:20:22,559 Ja, men her er det ironiske. Vi har ikke hørt et ord 398 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 fra noen i Baltimore. 399 00:20:25,039 --> 00:20:28,440 Ikke en telefon, ikke et ord fra Clewell eller noen fra Gun Trace Task Force. 400 00:20:28,519 --> 00:20:31,319 Det er flere uker siden vi arresterte Anderson og fant sporeren deres. 401 00:20:31,400 --> 00:20:32,960 Jeg har den fremdeles. 402 00:20:33,039 --> 00:20:34,160 Har sporeren verdi? 403 00:20:34,799 --> 00:20:35,960 De er ikke billige. 404 00:20:36,680 --> 00:20:37,559 Det sier noe. 405 00:20:38,799 --> 00:20:39,960 Ja visst. 406 00:20:42,920 --> 00:20:44,759 Men jeg er sammen med Jonesy. 407 00:20:44,839 --> 00:20:46,279 Greit, betjent, jeg skjønner. 408 00:20:46,359 --> 00:20:47,680 -Greit. -Hva ville han? 409 00:20:47,759 --> 00:20:50,039 Det er en skyteepisode på Draymond og 27th. 410 00:20:50,759 --> 00:20:51,799 Og hør på dette, 411 00:20:51,880 --> 00:20:53,279 han vil at du skal ta den. 412 00:20:58,359 --> 00:21:01,079 Jeg sa at jeg blir alene på min første sak. 413 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 Hva sa han til det? 414 00:21:03,119 --> 00:21:04,319 Han har troen på meg. 415 00:21:05,680 --> 00:21:07,720 Vet ikke hva jeg heter, men han har troen på meg. 416 00:21:09,960 --> 00:21:11,559 Bare ta det rolig. 417 00:21:12,200 --> 00:21:13,880 Ikke la noen stresse deg. 418 00:21:14,480 --> 00:21:15,720 Jeg kommer tilbake så fort jeg kan. 419 00:21:15,799 --> 00:21:16,519 Ja. 420 00:21:26,319 --> 00:21:28,240 Ta deg tid. Det er ditt åsted. 421 00:21:42,640 --> 00:21:43,400 -Hei. -Hei. 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,039 Han har hard hud. 423 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 Unnskyld. 424 00:22:32,799 --> 00:22:35,599 Kan du ta et bilde med vidt utsnitt fra bak gjerdet? 425 00:23:16,079 --> 00:23:18,319 Jeg hadde parkert i en satellittlinje. 426 00:23:18,400 --> 00:23:20,279 Shropshire bryr seg ikke om budsjettet. 427 00:23:23,839 --> 00:23:25,079 Hvor tror du han skal? 428 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 Mensa-møtet. Hvordan skal jeg vite det? 429 00:23:34,319 --> 00:23:35,839 Greit. Jeg tror du kan gå. 430 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 Hvorfor må jeg gjøre det? 431 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Ansiennitet. Du har mer erfaring med å bøye deg. 432 00:23:42,200 --> 00:23:43,559 Det har moren din også. 433 00:23:57,799 --> 00:23:58,599 Se her. 434 00:23:59,400 --> 00:24:01,319 Et datasøk på Gun Trace Task Force 435 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 fant dette fra Woodlawn. 436 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 En 302, 437 00:24:04,519 --> 00:24:07,599 basert på informasjon gitt av etterforsker Ryan Guinn fra politiet, 438 00:24:07,680 --> 00:24:10,279 som rapporterte at han så en betjent, Momodu Gondo, 439 00:24:10,359 --> 00:24:12,240 som han jobbet med i Gun Trace Task Force, 440 00:24:12,319 --> 00:24:14,640 og kallenavnet hans er, bare vent... 441 00:24:15,240 --> 00:24:16,039 G Money. 442 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Herregud. 443 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Guinn så Gondo sammen med Shropshire, 444 00:24:20,480 --> 00:24:23,720 som Guinn visste at var en stor narkoaktør i nordøst i Baltimore. 445 00:24:23,799 --> 00:24:27,799 Guinn beskrev de to mennene som "veldig vennlige". 446 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 Senere sa Guinn at Gondo fortalte at Shropshire og han vokste opp sammen. 447 00:24:31,000 --> 00:24:32,960 Og det var bare et rykte at Shropshire var narkolanger. 448 00:24:33,680 --> 00:24:34,599 Har vi fulgt det opp? 449 00:24:34,920 --> 00:24:36,279 Nei, ikke som jeg ser. 450 00:24:36,359 --> 00:24:38,480 Det er alt som kom fra kontoret. 451 00:24:38,559 --> 00:24:40,599 Informasjonen var i hvert fall registrert. 452 00:24:41,599 --> 00:24:43,599 -Noe mer? -Jeg sjekket, 453 00:24:43,680 --> 00:24:47,160 og Gondo er visst fremdeles hos Gun Trace Task Force. 454 00:24:47,559 --> 00:24:48,359 Interessant. 455 00:24:49,640 --> 00:24:51,039 Vil du avhøre Guinn? 456 00:24:51,119 --> 00:24:51,839 På saken. 457 00:24:55,440 --> 00:24:56,680 Ja, dette er Watson. 458 00:24:57,079 --> 00:24:57,880 Hva er dette? 459 00:24:59,119 --> 00:25:00,000 Det er Armani. 460 00:25:00,079 --> 00:25:01,839 -Jaså? -Nei. 461 00:25:01,920 --> 00:25:03,759 Jeg løy. Jeg prøvde å imponere. 462 00:25:03,839 --> 00:25:05,119 -Det funket. -Jeg vet det. 463 00:25:05,200 --> 00:25:07,319 Jeg sto ved komfyren. 464 00:25:08,119 --> 00:25:10,880 Kendall hørte en lyd og gikk ut bak for å sjekke. 465 00:25:12,079 --> 00:25:12,880 Så hørte vi 466 00:25:13,440 --> 00:25:15,359 et maskingevær som fyrte løs. 467 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Barna løp til skapet i gangen. 468 00:25:18,039 --> 00:25:19,720 Kendall lærte dem det, 469 00:25:19,799 --> 00:25:22,359 for i juni fikk vi en kule gjennom vinduet. 470 00:25:23,720 --> 00:25:25,119 Jeg løp ut. 471 00:25:26,240 --> 00:25:29,359 -Han lå på bakken. -Så du noen andre? 472 00:25:30,440 --> 00:25:32,279 Bare Kendall i gaten. 473 00:25:36,079 --> 00:25:37,680 Har du familie på vei? 474 00:25:38,400 --> 00:25:39,559 De er på vei. 475 00:25:41,039 --> 00:25:42,119 Kan du fortsette? 476 00:25:44,079 --> 00:25:46,599 Jeg så et delvis ferdigstilt gjerde foran. 477 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 Kan du fortelle meg om det? 478 00:25:52,680 --> 00:25:54,319 Klart. Ring om det du får problemer. 479 00:25:54,880 --> 00:25:57,880 Dere har autorisasjon for 24/7, men etter den første måneden 480 00:25:57,960 --> 00:26:00,160 vil du begrense tiden og skrive det i rettsrapporten. 481 00:26:00,240 --> 00:26:01,039 Skjønner. 482 00:26:04,519 --> 00:26:06,400 -Hei, kjære. -Er du i Vegas? 483 00:26:06,480 --> 00:26:08,359 Ja, jeg kom nettopp til hotellet. 484 00:26:09,279 --> 00:26:11,359 Jeg skal få meg litt kos når du kommer tilbake. 485 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Du skal få det. 486 00:26:12,519 --> 00:26:14,119 Var det ikke det jeg sa? 487 00:26:14,200 --> 00:26:16,079 Ikke noe spørsmål. Snakkes. 488 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 -Ha det, kjære. -Så kult. 489 00:26:17,240 --> 00:26:18,559 "Kos" er kode for kokain. 490 00:26:20,559 --> 00:26:21,920 Jeg tuller. Det er... 491 00:26:22,960 --> 00:26:24,759 Kjæresten er ikke relevant. 492 00:26:25,440 --> 00:26:27,720 Når det blir kjedelig og du begynner å tvile, 493 00:26:27,799 --> 00:26:30,160 sa dommer Corels noe nyttig. 494 00:26:31,160 --> 00:26:33,279 Skurken må være perfekt hele tiden, 495 00:26:33,359 --> 00:26:35,680 mens vi bare må være heldige én gang. 496 00:26:40,279 --> 00:26:46,880 OPPLÆRINGANLEGG FOR OFFENTLIG SIKKERHET 497 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Betjent Guinn? 498 00:26:51,279 --> 00:26:52,240 Det er meg. 499 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 Spesialagent Jensen, FBI. 500 00:26:54,599 --> 00:26:55,720 Jeg har ikke gjort noe. 501 00:26:56,359 --> 00:26:57,640 Sikkert ikke. 502 00:26:57,720 --> 00:26:59,319 Jeg må si at jeg har gruet meg til dette. 503 00:26:59,920 --> 00:27:01,599 Dette høres ikke bra ut. 504 00:27:01,680 --> 00:27:04,400 FBI fikk ballen tilbake, så her er jeg. 505 00:27:06,359 --> 00:27:09,240 -Rapporten min om etterforsker Gondo. -Nemlig. 506 00:27:10,839 --> 00:27:12,880 Hva med hemmelig agent 507 00:27:12,960 --> 00:27:14,039 og hemmelighetskremmeriene? 508 00:27:14,119 --> 00:27:15,400 Hva for noe? 509 00:27:15,480 --> 00:27:17,720 For to år siden da jeg ringte Woodlawn, 510 00:27:17,799 --> 00:27:20,279 sa en agent at jeg skulle vente utenfor Walters Art Gallery, 511 00:27:20,359 --> 00:27:22,400 jeg glemte tiden, og jeg gjorde det. 512 00:27:23,440 --> 00:27:26,559 En varebil stopper, sidedøren går opp og en agent vinker meg inn. 513 00:27:27,559 --> 00:27:29,319 Jeg tenkte det var litt voldsomt, 514 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 men når jeg ser deg spasere inn her, vet jeg det var det. 515 00:27:33,039 --> 00:27:36,160 Når jeg går tilbake, føler jeg at ting har roet seg. 516 00:27:37,160 --> 00:27:38,039 Har det ikke det? 517 00:27:39,039 --> 00:27:40,680 Skjer det noe med Gondo nå? 518 00:27:40,759 --> 00:27:42,880 Hvis vi kan se tilbake på bekymringene 519 00:27:42,960 --> 00:27:45,599 du hadde for to år siden, så hadde det hjulpet. 520 00:27:48,720 --> 00:27:51,279 Du vet den magefølelsen du får når noe ikke stemmer? 521 00:27:52,240 --> 00:27:54,559 Det var den følelsen jeg fikk da jeg så Gondo og Shropshire 522 00:27:54,640 --> 00:27:56,039 på Mo's Seafood. 523 00:27:56,119 --> 00:27:59,319 En vennlig tone som når to venner spiser lunsj. 524 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 Jeg hadde nok glemt det, 525 00:28:01,000 --> 00:28:03,480 men da Gondo fortalte at Shropshire var grei, 526 00:28:03,559 --> 00:28:05,200 en fin fyr fra nabolaget, 527 00:28:06,000 --> 00:28:07,039 lyste varsellampen. 528 00:28:07,119 --> 00:28:08,599 Sa du noe til Gondo? 529 00:28:09,279 --> 00:28:12,599 Du kan ikke noe for hvor du vokste opp, men 530 00:28:13,559 --> 00:28:16,480 Gondo fortalte at Shropshire var en fin fyr. 531 00:28:17,279 --> 00:28:18,480 Det var tull. 532 00:28:18,559 --> 00:28:22,160 Jeg visste at Shropshire langet, og Gondo måtte vite det. 533 00:28:29,519 --> 00:28:30,559 Fikk du artikkelen jeg sendte? 534 00:28:31,079 --> 00:28:31,960 Har den her. 535 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 -Sean, ikke sant? -Ja. 536 00:28:35,279 --> 00:28:36,559 Jeg heter Sean. 537 00:28:38,079 --> 00:28:41,160 -Offeret ditt var visst sivil. -Arbeidende og familiemann. 538 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 Han blir skutt fordi han satte opp et gjerde 539 00:28:43,319 --> 00:28:45,200 for å unngå at narkolangere løp gjennom hagen hans. 540 00:28:45,839 --> 00:28:47,200 Jeg vet ikke ennå. 541 00:28:47,279 --> 00:28:49,839 Ordet fra toppen er at politidirektøren 542 00:28:49,920 --> 00:28:52,160 og noen fra rådhuset skal til Park Heights 543 00:28:52,240 --> 00:28:53,880 for å gjøre ferdig det gjerdet på TV. 544 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Jeg tviler litt på det med gjerdet. 545 00:28:56,359 --> 00:28:58,000 Han ble skutt fem ganger, 546 00:28:58,079 --> 00:29:00,960 så skytteren hadde kanskje sinneproblemer utover gjerdet. 547 00:29:02,000 --> 00:29:03,039 La det være som det er. 548 00:29:03,119 --> 00:29:05,240 Kanskje noen vil ringe inn et tips. 549 00:29:06,480 --> 00:29:09,279 Mordstatistikk er ikke det viktigste. 550 00:29:09,359 --> 00:29:10,200 Du er ny. 551 00:29:10,839 --> 00:29:12,119 Vil du ha med deg noen? 552 00:29:14,759 --> 00:29:15,559 Det går fint. 553 00:29:17,160 --> 00:29:17,880 Greit. 554 00:29:24,079 --> 00:29:25,359 Vi har en utgående. 555 00:29:25,839 --> 00:29:26,839 -Ja, jeg er klar. -Ja? 556 00:29:27,759 --> 00:29:29,200 Er du fremdeles borte. Er du tilbake? 557 00:29:29,279 --> 00:29:30,640 Jeg er tilbake. Er alt bra? 558 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Jeg er med. 559 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 -Samme sted? -Samme sted. 560 00:29:34,519 --> 00:29:35,400 Snakkes. 561 00:29:37,039 --> 00:29:39,640 Det er 443-212-9987. 562 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 Kort, fin narkosamtale. Dagens fjerde. 563 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Ja, jeg skal sjekke. 564 00:29:55,279 --> 00:29:57,599 Det var som pokker. Ja, vi har det nummeret 565 00:29:57,680 --> 00:29:59,640 på Shropshires telefon i arkivet. 566 00:29:59,720 --> 00:30:01,519 En rekke samtaler som går to måneder tilbake. 567 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Nei, ikke noe nytt via avlyttingen, 568 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 men vi har bare holdt på noen dager, 569 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 så vi skal følge med. 570 00:30:09,759 --> 00:30:10,759 Takk. 571 00:30:12,880 --> 00:30:13,680 Det var Erica. 572 00:30:14,880 --> 00:30:17,119 Dette nummeret som er overalt på Shropshires ringeliste? 573 00:30:18,759 --> 00:30:21,680 Det er mobilnummeret til etterforsker Momodu Gondo 574 00:30:21,759 --> 00:30:23,799 fra Baltimore-politiet. 575 00:30:26,720 --> 00:30:27,599 Faen. 576 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 Du skjønner at jeg er fra Spesialenheten? 577 00:30:34,559 --> 00:30:36,880 Jeg er betjent, men ikke den slags betjent, 578 00:30:36,960 --> 00:30:38,119 -du vet... -Jeg skjønner. 579 00:30:38,200 --> 00:30:40,640 Jeg er ikke ute etter deg eller noen som deg, 580 00:30:40,720 --> 00:30:43,279 jeg vil ikke at du skal tyste eller vitne i retten, 581 00:30:44,039 --> 00:30:47,599 jeg prøver bare å skrive noen sannheter om menn som Hersl, som deg. 582 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Jeg skjønner, men hva skal jeg si som jeg ikke allerede har sagt? 583 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Jeg nevnte alt i sangen. 584 00:30:53,000 --> 00:30:55,079 Og tro ikke at jeg ikke har fått svi for det. 585 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 Da Hersl og gjengen hans hørte rapen, 586 00:30:57,279 --> 00:30:59,200 -tok de igjen enda verre. -Hvordan? 587 00:31:00,079 --> 00:31:02,400 -Hvordan? -Mer trakassering, flere anklager. 588 00:31:02,480 --> 00:31:03,799 Dritten tar aldri slutt. 589 00:31:05,000 --> 00:31:07,759 Er det noe annet du kan fortelle meg utover rappen? 590 00:31:07,839 --> 00:31:10,000 -Er det noe mer? -Han stjeler. 591 00:31:10,079 --> 00:31:11,160 Unnskyld meg? 592 00:31:11,240 --> 00:31:13,319 Hersl stjeler, han går i lommene dine. 593 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Er du overrasket? 594 00:31:15,319 --> 00:31:17,000 Hun er heller ikke alene. 595 00:31:23,440 --> 00:31:24,319 Ok, ha det. 596 00:31:29,160 --> 00:31:30,599 -Hallo? -Ms. Steele? 597 00:31:31,519 --> 00:31:32,799 Ja, det er meg. 598 00:31:32,880 --> 00:31:34,119 Jeg heter Stanley Willis og... 599 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Hvordan fikk du dette nummeret? 600 00:31:35,559 --> 00:31:37,839 BPD, jeg vil møte deg angående en hendelse. 601 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Hvor? 602 00:31:39,000 --> 00:31:40,960 ...på vestsiden... 603 00:31:52,400 --> 00:31:54,039 Faen. Det tok ikke lang tid. 604 00:31:54,119 --> 00:31:57,039 -Hva da? -Shropshire fant visst sporeren. 605 00:31:57,119 --> 00:31:58,200 Hvor? 606 00:31:58,279 --> 00:32:01,799 GPS-en viser Baltimore, nede på 25th Street, nær Loch Raven. 607 00:32:01,880 --> 00:32:03,559 Det er en haug med bilverksteder der. 608 00:32:05,640 --> 00:32:06,960 Se, se, det er Gondo! 609 00:32:07,039 --> 00:32:08,680 Faen! Han ringer Gondo. 610 00:32:12,279 --> 00:32:13,839 -Hallo. -Hei, Papi. 611 00:32:14,640 --> 00:32:15,759 Hva skjer? 612 00:32:15,839 --> 00:32:16,759 Det går bra. Du? 613 00:32:16,839 --> 00:32:18,680 Ingenting. Hvordan har du det? 614 00:32:18,759 --> 00:32:20,240 Jeg føler meg fin. 615 00:32:20,319 --> 00:32:21,400 Ja. 616 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Jeg har et spørsmål. 617 00:32:22,519 --> 00:32:23,680 Jeg lytter. 618 00:32:23,759 --> 00:32:25,359 Jeg var på verksted med bilen. 619 00:32:26,079 --> 00:32:28,119 Den er borte De tok den av. 620 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 -Ok. -Hva skal vi gjøre med det? 621 00:32:30,079 --> 00:32:32,680 Gjenta det én gang til. 622 00:32:32,759 --> 00:32:35,079 -Skjønner du hva jeg snakker om? -Ja, Nicki, la meg tenke. 623 00:32:35,960 --> 00:32:36,759 Greit. 624 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Greit. 625 00:32:39,359 --> 00:32:40,240 Er dette en iPhone? 626 00:32:40,839 --> 00:32:42,799 -Ja. -Bare bruk FaceTime. 627 00:32:44,200 --> 00:32:45,119 -Greit. -Greit. 628 00:32:45,720 --> 00:32:48,200 Jeg skal ringe Leo og Erika. 629 00:32:48,759 --> 00:32:51,359 De må vite at vi har Gondo på kroken for Shropshire. 630 00:32:51,440 --> 00:32:52,960 Hvorfor brukte Gondo en halv samtale 631 00:32:53,039 --> 00:32:54,599 på å be Brill om å ringe på FaceTime. 632 00:32:54,680 --> 00:32:57,319 Han vet at vi ikke kan spore dem. Hvorfor bruker han telefonen? 633 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 Han var slurvete... 634 00:32:59,400 --> 00:33:00,480 ...vi var heldige. 635 00:33:04,759 --> 00:33:07,559 Han var en uskyldig person som prøvde å beskytte familien sin. 636 00:33:08,480 --> 00:33:10,519 Dette er en forferdelig forbrytelse for familien. 637 00:33:11,200 --> 00:33:15,279 ...en familiemann, en god mann, en leder og en venn. 638 00:33:16,319 --> 00:33:18,920 Dette var hans hjem, og han ble drept i på åpen gate 639 00:33:19,000 --> 00:33:21,160 bare noen meter fra eiendommen... 640 00:33:22,720 --> 00:33:24,200 Litt av et show oppe i gata. 641 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 Det er vel det. 642 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 -Alt om drapet. -Sier du det? 643 00:33:30,920 --> 00:33:32,319 Ja, det er problemet mitt. 644 00:33:32,400 --> 00:33:34,640 Jeg er etterforskeren som fikk saken. 645 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Hvis noen hører noe jeg bør høre... 646 00:33:38,440 --> 00:33:39,839 Det kan forbli konfidensielt. 647 00:33:43,160 --> 00:33:44,240 Fin. 648 00:33:44,839 --> 00:33:47,079 Du ser ikke mange slike i den tilstanden. 649 00:33:47,960 --> 00:33:50,039 -Er det 94-modell? -95. 650 00:33:50,119 --> 00:33:52,039 Den kom bare i svart det første året. 651 00:33:52,119 --> 00:33:55,640 De prøvde metallisk det andre året. Valget til en familiemann. 652 00:33:56,160 --> 00:33:58,079 -Hvor mange barn har du? -Tre. Du? 653 00:33:58,839 --> 00:33:59,720 Fem. 654 00:34:00,519 --> 00:34:01,319 Du slo meg. 655 00:34:01,880 --> 00:34:03,279 Med god margin. 656 00:34:05,359 --> 00:34:07,039 Du bør gjemme det. 657 00:34:08,960 --> 00:34:10,079 Jeg skal tenke på det. 658 00:34:11,159 --> 00:34:12,039 Pass på deg selv. 659 00:34:23,079 --> 00:34:24,000 Ja. 660 00:34:27,320 --> 00:34:28,559 Dave! De er tilbake. 661 00:34:28,880 --> 00:34:30,039 Jeg ringer deg. 662 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 -Hallo. -Ja. 663 00:34:34,480 --> 00:34:36,920 Når noe sånt skjer på den andre siden, 664 00:34:37,000 --> 00:34:38,639 så er det et tap. Skjønner du? 665 00:34:38,719 --> 00:34:40,320 Akkurat. 666 00:34:40,400 --> 00:34:43,440 Definitivt, noen har sporet deg, så... 667 00:34:43,519 --> 00:34:44,800 Det er ingen tvil. 668 00:34:44,880 --> 00:34:48,000 Jeg skal plassere den på en annens bil, en patruljebil. 669 00:34:48,599 --> 00:34:50,599 Jeg vet ikke engang hvem jeg snakker med. 670 00:34:50,679 --> 00:34:52,800 Uansett hva du gjør, bare vær oppmerksom. 671 00:34:52,880 --> 00:34:55,119 Bare vær oppmerksom på alt. Uansett hva du gjør... 672 00:34:55,199 --> 00:34:57,280 -Akkurat. -Men du må definitivt 673 00:34:57,360 --> 00:34:59,119 -bli kvitt den, ok? -Ok. 674 00:34:59,199 --> 00:35:00,159 -Greit. -Ha det. 675 00:35:01,199 --> 00:35:03,039 Takk, betjent Gondo. 676 00:35:03,119 --> 00:35:04,440 "Jeg vet ikke hvem jeg snakker med?" 677 00:35:04,519 --> 00:35:05,960 Hva faen? 678 00:35:16,880 --> 00:35:18,880 Unnskyld. Kan jeg få se legitimasjon? 679 00:35:19,679 --> 00:35:21,800 Ja. Vær så god. 680 00:35:22,639 --> 00:35:24,000 -Ja. -Jeg har vel ikke lært 681 00:35:24,320 --> 00:35:26,599 nok om Baltimore. Jeg visste ikke om dette stedet. 682 00:35:26,679 --> 00:35:28,639 Ja, Leakin Park. Ikke jeg heller, 683 00:35:28,719 --> 00:35:30,280 før Jeg ble sendt hit. 684 00:35:30,360 --> 00:35:33,119 De pleier å gi det til de som er utbrent eller de som har vært her lenge. 685 00:35:33,199 --> 00:35:34,840 Jeg tipper at du ikke er noen av dem. 686 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Jeg er stor i kjeften. 687 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 Hadde jeg fått tak i deg hvis ikke? 688 00:35:39,880 --> 00:35:44,119 Som en idiot, gjorde jeg det klart for mine overordnede 689 00:35:44,199 --> 00:35:46,320 at jeg ikke liker måten vi jobber på. 690 00:35:46,400 --> 00:35:49,559 Her er jeg, 32 år og satt på vent. 691 00:35:50,480 --> 00:35:52,400 Det er mange som føler det sånn. 692 00:35:52,480 --> 00:35:54,519 Vi har sett ting som hadde forbløffet deg. 693 00:35:55,719 --> 00:35:56,960 Som dette, for eksempel. 694 00:35:59,039 --> 00:36:00,800 Dette skjedde for noen uker siden. 695 00:36:01,920 --> 00:36:04,559 Ung mann ved navn Samuels. Reginald Samuels. 696 00:36:04,639 --> 00:36:07,320 Jeg vil at dere skal vite at selv om dere er i byen 697 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 og undersøker kaoset vårt, så pågår det fortsatt. 698 00:36:10,079 --> 00:36:11,320 Som om vi ikke kan noe for det. 699 00:36:11,400 --> 00:36:12,199 Hvorfor ikke? 700 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 Triksing med tall. 701 00:36:14,079 --> 00:36:16,559 Patruljenes tall var nede. Betjenten var ikke fornøyd. 702 00:36:16,639 --> 00:36:17,920 Så vi fikk marsjordre. 703 00:36:18,360 --> 00:36:19,639 Hent inn lik. 704 00:36:19,719 --> 00:36:23,519 Dette skjer i alle distrikt, hver dag, år etter år, 705 00:36:23,599 --> 00:36:25,079 ikke like ofte etter Freddie Gray. 706 00:36:25,159 --> 00:36:27,440 Men det er bare fordi de ikke vil gå ut av bilen 707 00:36:27,519 --> 00:36:28,239 for å terge Moseby. 708 00:36:31,880 --> 00:36:33,880 De drittsekkene så på meg litt for lenge. 709 00:36:33,960 --> 00:36:35,199 Så skjellig grunn som nødvendig. 710 00:36:35,280 --> 00:36:36,199 TRAFIKKOVERTREDELSE 711 00:36:36,280 --> 00:36:37,239 ...jeg går rundt kvartalet. 712 00:36:37,320 --> 00:36:39,000 - Hopp frem om de er der. -Skal bli. 713 00:36:46,840 --> 00:36:49,719 Se på dette kaoset. Byen betaler oss ikke nok for å fikse dette. 714 00:36:54,079 --> 00:36:55,280 -Vi kjører på. -Ja. 715 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Herregud! 716 00:37:01,559 --> 00:37:03,559 Opp mot veggen. 717 00:37:03,639 --> 00:37:04,760 Det er alltid én. Se. 718 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 -Jeg høer ikke på politiet. -Spre ben og fingre. 719 00:37:08,639 --> 00:37:09,559 Vær rolig. 720 00:37:09,639 --> 00:37:11,159 -Jeg er rolig. Er du? -Hvorfor gjør du dette? 721 00:37:11,239 --> 00:37:11,960 Ransak dem. 722 00:37:13,199 --> 00:37:14,679 Hvorfor ransaker du meg? 723 00:37:14,760 --> 00:37:17,199 Trekk unna. Jeg har ikke noe på meg, kompis. 724 00:37:17,280 --> 00:37:18,840 Jeg gjør bare jobben min. 725 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 -Kom igjen. -Han er ren. 726 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Jeg sa det. 727 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 Kaster bort tiden min. La meg gå. 728 00:37:24,480 --> 00:37:25,199 Ferdig? 729 00:37:26,400 --> 00:37:27,280 Bli der. 730 00:37:29,599 --> 00:37:31,039 -Her har vi det. -Ja. Ta på håndjern. 731 00:37:31,119 --> 00:37:33,719 Kom igjen, begge to. På fortauet. Sitt ned. 732 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 -Ned. -Det er sprøtt. 733 00:37:35,480 --> 00:37:36,599 Legg hendene bak ryggen. 734 00:37:36,679 --> 00:37:38,000 Hva gjør du? 735 00:37:38,320 --> 00:37:39,920 -Hei. -Slipp meg. 736 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 -Ikke gjør motstand. -Gjør alltid idiotiske ting. 737 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 -Slipp meg. -Ned på bakken. 738 00:37:45,920 --> 00:37:46,800 Lei av deg. 739 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Vi kunne ha dratt da vi hadd sjansen. 740 00:37:48,880 --> 00:37:50,559 Jeg sa jeg skulle stikke. 741 00:37:50,639 --> 00:37:52,760 -Pissprat. -Sikker på at de ikke plantet noe på deg? 742 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 -To-Charlie-11. 10-14... -Her ute med kompisene dine. 743 00:37:54,920 --> 00:37:56,079 Ingenting er bedre enn deg. 744 00:37:56,159 --> 00:37:57,320 Dette er sprøtt. 745 00:37:57,400 --> 00:37:58,719 Ingenting er bedre enn deg. 746 00:37:58,800 --> 00:38:00,719 Hva med ham? Hva er anklagen? 747 00:38:00,800 --> 00:38:03,960 Vi kan ta én for hasjen, eller vi kan si tre. 748 00:38:04,039 --> 00:38:06,039 Det er bare to måter å øke lønnen på. 749 00:38:07,440 --> 00:38:08,519 Den første er overtid. 750 00:38:09,119 --> 00:38:11,920 Ingen gir overtid for å følge opp nødsamtaler 751 00:38:12,000 --> 00:38:13,440 eller for å arrestere folk på gata. 752 00:38:13,840 --> 00:38:17,840 Lønn fra selskapet. Med nok arrestasjoner, får du æren for statistikken, 753 00:38:17,920 --> 00:38:20,159 og du kan fylle inn dager og få dobbelt betalt. 754 00:38:23,719 --> 00:38:25,559 -Vil du ha de ekstra pengene? -Pokker. 755 00:38:38,079 --> 00:38:39,039 Hvordan går det, kjære? 756 00:38:39,679 --> 00:38:42,079 Beklager, krabbene tok lenger tid enn jeg trodde. 757 00:38:43,199 --> 00:38:44,239 Ikke noe kyss? 758 00:38:44,800 --> 00:38:45,760 Gi meg et til. 759 00:38:45,840 --> 00:38:46,719 Har han bæsjet? 760 00:38:46,800 --> 00:38:48,559 -Ja. -Han får ikke bæsje på plenen. 761 00:38:48,639 --> 00:38:50,039 Det er min... 762 00:38:50,119 --> 00:38:52,360 -Jeg vet det. Beklager. -Jeg har ventet her som en drittsekk. 763 00:38:52,440 --> 00:38:55,119 Beklager. Kompisen min Jimmy skulle sette ut disse. 764 00:38:55,199 --> 00:38:56,719 Han gjorde ikke det. Jeg måtte ta krabber. 765 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Hva skjer, Donny? 766 00:38:57,840 --> 00:38:59,079 -Det er Don. -Ferskingen. 767 00:38:59,159 --> 00:39:01,639 -Hva skjer? -Det er Mike Fries. 768 00:39:01,719 --> 00:39:04,039 Han er en legende. Jeg jobbet med ham i sørøst. 769 00:39:04,599 --> 00:39:06,000 Jeg er livvakten hans. 770 00:39:06,079 --> 00:39:09,400 Jeg hadde ikke køddet med noen av dere. 771 00:39:10,320 --> 00:39:12,119 Jeg tok med krabber til alle. Så... 772 00:39:13,000 --> 00:39:14,559 De krabbene er bitte små, Wayne. 773 00:39:14,639 --> 00:39:15,679 Nei. De er medium. 774 00:39:16,480 --> 00:39:18,400 Krabber er svindyre i år. 775 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Det var de jeg hadde råd til. 776 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Penger er ikke noe før du trykker dem. 777 00:39:23,039 --> 00:39:25,039 Kom hit. La meg vise deg hva jeg har kjøpt. 778 00:39:25,119 --> 00:39:26,800 Jeg var og handlet i morges. 779 00:39:27,559 --> 00:39:28,840 Se her. 780 00:39:28,920 --> 00:39:31,119 -Se her. -Hva? 781 00:39:31,199 --> 00:39:33,920 Ja. Det er kjøtt og hummerhale, 782 00:39:34,000 --> 00:39:35,719 -Grey Goose, litt Hennessey. -Nå snakker vi. 783 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Ja, vi snakker. 784 00:39:36,920 --> 00:39:39,239 Nå skal vi spise. 785 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 Jeg trodde du var avholds. 786 00:39:40,880 --> 00:39:43,440 Jeg har ikke drukket siden 96. 787 00:39:43,519 --> 00:39:45,519 -Men vi skal feste i kveld. -Visst pokker. 788 00:39:45,599 --> 00:39:47,519 Ja visst. Stemmer ikke det? Jo. 789 00:39:47,599 --> 00:39:49,559 Du kan spise noe nå. Kom igjen. 790 00:39:49,639 --> 00:39:52,920 Jeg brukte 46 dollar på krabbene, det var bortkastet penger. 791 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 Jeg syns de ser gode ut. 792 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 -Jeg henter jentene. -De skal ikke stå der 793 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 -og bli spist av fluer. -Jeg skal spise dem, 794 00:39:57,960 --> 00:39:59,239 Kom igjen, det ordner seg. 795 00:40:00,519 --> 00:40:02,239 Se på meg. 796 00:40:03,079 --> 00:40:04,840 Kom igjen, det ordner seg. 797 00:40:04,920 --> 00:40:07,119 Dere vet at dette er dumt. 798 00:40:07,199 --> 00:40:08,800 Som om dere bryr deg. 799 00:40:10,239 --> 00:40:11,639 Kom igjen. 800 00:40:11,719 --> 00:40:13,840 Fant mye i det ubebodde huset der. 801 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 Er dette ditt? 802 00:40:19,039 --> 00:40:19,760 Alle sammen? 803 00:40:21,199 --> 00:40:23,199 Kom igjen. Arrester alle. 804 00:40:23,280 --> 00:40:24,920 -Kom igjen. -La oss gå, gutter. 805 00:40:25,000 --> 00:40:26,320 Alle skal med, kom igjen. 806 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 -Rolig. -Kom igjen, tøffen. 807 00:40:27,519 --> 00:40:29,280 -Kom igjen. -Skal vi på en biltur? 808 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 Jeg har lært deg opp bra, Jenks. 809 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 Det blir gøy. 810 00:40:33,559 --> 00:40:35,320 Si det sammen med meg: "Biltur!" 811 00:40:35,400 --> 00:40:37,199 Biltur, biltur. 812 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 Smil litt, for pokker. 813 00:40:39,039 --> 00:40:40,079 Biltur. 814 00:40:40,159 --> 00:40:41,920 Det er noe jeg ikke forstår, 815 00:40:42,000 --> 00:40:44,320 hvis politiarbeid har blitt så vilkårlig, 816 00:40:44,400 --> 00:40:47,719 hvis alle i byen kan bli fengslet for hva som helst, 817 00:40:48,280 --> 00:40:49,320 hvem snakker med deg? 818 00:40:49,400 --> 00:40:53,119 Med avdelingene. Hvis man trenger vitner, hvis man trenger informanter? 819 00:40:53,199 --> 00:40:54,880 -Det er verre enn det. -Fortell. 820 00:40:56,480 --> 00:40:58,599 Du kan snakke med de som jobber med drap og ran. 821 00:40:59,079 --> 00:41:01,320 Telefonen ville ringe, 822 00:41:01,400 --> 00:41:03,559 og noen ville sladre om hvem som skjøt Tater 823 00:41:03,639 --> 00:41:04,880 -eller hvem som ranet Rite Aid. -Ja. 824 00:41:04,960 --> 00:41:06,920 Ikke nå lenger. Du har rett i det. 825 00:41:08,239 --> 00:41:11,320 Og selv om du finner vitnene og du bygge en sak, 826 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 når du trenger 12 personer til en jury, 827 00:41:14,519 --> 00:41:17,599 12 personer som skal tro at du ikke lyver i vitneboksen om 828 00:41:17,679 --> 00:41:19,920 hvem som skjøt Tater eller hvem som ranet Rite Aid, 829 00:41:20,000 --> 00:41:21,039 ser de på deg 830 00:41:21,119 --> 00:41:24,719 og husker da en annen betjent løy for dem eller sønnen eller broren. 831 00:41:24,800 --> 00:41:27,840 Og advokatene vil si: "Vi mistet juryer ved å gjøre det." 832 00:41:27,920 --> 00:41:30,840 -De tror at politiet bare lyver. -Fordi nå gjør dere det. 833 00:41:32,679 --> 00:41:33,760 Nå gjør vi det. 834 00:41:37,519 --> 00:41:39,559 Fortell om denne Samuels-gutten. 835 00:41:40,719 --> 00:41:41,880 Jeg var ikke innblandet. 836 00:41:42,480 --> 00:41:43,239 Men 837 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 jeg var der som forsterkninger. 838 00:41:46,559 --> 00:41:48,920 Ja, og han har brent seg fast. 839 00:41:49,000 --> 00:41:50,679 Jeg hadde en nevø på samme alder. 840 00:42:00,159 --> 00:42:01,039 Har du legitimasjon? 841 00:42:01,119 --> 00:42:03,880 Jeg kom tilbake fra jobb. Hvorfor stopper dere meg? 842 00:42:03,960 --> 00:42:05,920 Du går med hettegenser i et område med høy kriminalitet. 843 00:42:06,000 --> 00:42:07,679 -På grunn av hettegenseren? -Slapp av. 844 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 Du kikket rundt som du du så etter et offer. 845 00:42:09,880 --> 00:42:12,079 Jeg ser meg for så jeg ikke skal bli påkjørt. 846 00:42:12,159 --> 00:42:14,840 -Det er ingen andre her. -Jeg skal visitere deg. 847 00:42:14,920 --> 00:42:16,639 -Hvorfor? -Rolig. 848 00:42:16,719 --> 00:42:19,360 -La ham gjøre jobben sin. Rolig. -Jeg gjør ingenting. 849 00:42:19,440 --> 00:42:20,920 Rolig. 850 00:42:21,000 --> 00:42:22,199 Har dere ikke noe bedre å gjøre? 851 00:42:22,280 --> 00:42:23,679 Noen ganger må jeg gå hjem om natten. 852 00:42:23,760 --> 00:42:25,320 -Det går bra. -Ser ut som en kniv. 853 00:42:25,400 --> 00:42:27,119 Noen ganger må jeg gå hjem om natten. 854 00:42:27,199 --> 00:42:29,920 Du sa at det var et område med høy kriminalitet. 855 00:42:30,000 --> 00:42:31,320 Enda en smarting. 856 00:42:31,400 --> 00:42:32,599 Få på jævelen håndjern. 857 00:42:32,679 --> 00:42:34,239 Jeg har ikke gjort noe. 858 00:42:34,320 --> 00:42:36,159 Hvorfor tar dere på håndjern? 859 00:42:36,239 --> 00:42:38,159 Jeg har ikke gjort noe. Hva gjør dere? 860 00:42:38,239 --> 00:42:40,840 Hva gjør jeg galt? Jeg gjør ikke noe galt. 861 00:42:40,920 --> 00:42:43,199 -Du gjør alt galt. -Jeg går over gaten. 862 00:42:43,280 --> 00:42:44,719 -Du er frekk i kjeften. -Jeg gjør ikke noe. 863 00:42:45,800 --> 00:42:46,920 Jeg gjør ikke noe galt. 864 00:42:47,000 --> 00:42:48,239 -Slipp meg. -Hold kjeft. 865 00:42:48,320 --> 00:42:50,079 Det kaoset kom ut av kontroll så fort. 866 00:42:50,159 --> 00:42:51,039 Ikke gjør motstand. 867 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Seriøst. 868 00:42:56,159 --> 00:42:57,960 Tror du Samuels vil snakke med meg? 869 00:42:59,119 --> 00:43:00,000 Du kan prøve. 870 00:43:16,719 --> 00:43:18,159 Jeg er hos ballistikk hvis du trenger meg. 871 00:43:18,239 --> 00:43:18,960 Funnet noe? 872 00:43:20,239 --> 00:43:21,280 Fortsett. 873 00:43:25,320 --> 00:43:27,360 Hva gjorde de mot deg da du lå på bakken? 874 00:43:29,239 --> 00:43:30,400 Det de ville. 875 00:43:31,159 --> 00:43:32,360 De slo meg overalt. 876 00:43:32,960 --> 00:43:34,440 De trampet meg i ansiktet. 877 00:43:35,639 --> 00:43:36,920 Tilbrakte du natten i varetekt? 878 00:43:37,840 --> 00:43:39,480 Flaks jeg hadde fri. 879 00:43:40,199 --> 00:43:41,400 Jeg hadde mistet jobben. 880 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Jeg har 12 som vil etterlate arr. 881 00:43:54,559 --> 00:43:56,239 Vil det ødelegge med tanke på jentene? 882 00:43:57,280 --> 00:43:59,159 Jeg tror det går bra. 883 00:44:04,239 --> 00:44:07,039 Da jeg så på listen over ran og tyverier 884 00:44:07,119 --> 00:44:08,960 av konfiskerte midler, så jeg ikke 885 00:44:09,039 --> 00:44:11,440 etterforsker John Clewells navn. 886 00:44:12,079 --> 00:44:14,920 -Clewell. -Av alle betjentene i GTTF, 887 00:44:15,000 --> 00:44:16,199 er han den eneste. 888 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Korgutt. 889 00:44:19,320 --> 00:44:20,679 Nei, den tosken er ikke korrupt. 890 00:44:21,920 --> 00:44:24,400 Jeg aner ikke hvordan han havnet i den enheten. 891 00:44:25,880 --> 00:44:28,199 Allers hentet ham sikkert fra sør. 892 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 Bare for å bekrefte det, betjent Allers, leder, 893 00:44:32,519 --> 00:44:34,400 nå hos DEA Task Force. 894 00:44:37,920 --> 00:44:38,800 Det der 895 00:44:39,440 --> 00:44:42,960 er M, det er G, og det er A. 896 00:44:44,280 --> 00:44:45,840 Det er meg, Gondo og Allers. 897 00:44:48,519 --> 00:44:50,440 Stjal Allers penger sammen med deg? 898 00:44:50,519 --> 00:44:52,360 Ja, det gjorde han. 899 00:44:54,559 --> 00:44:58,159 Du tror at siden Allers var betjent, så var han immun. 900 00:44:59,800 --> 00:45:02,320 Betjenter og løytnanter må gjøre kontorarbeid, og gjett hva? 901 00:45:02,400 --> 00:45:04,559 De tjener ikke overtid på kontorarbeid. 902 00:45:04,639 --> 00:45:06,920 Så de er mer sultne på den dritten uansett hvilke penger vi får. 903 00:45:07,840 --> 00:45:09,639 Jenkins fant ikke opp noe. 904 00:45:10,599 --> 00:45:12,599 Dette har pågått lenge. 905 00:45:13,719 --> 00:45:16,599 Betjent M, kan du oppklare noe annet? 906 00:45:16,679 --> 00:45:17,960 Med glede. 907 00:45:18,039 --> 00:45:20,559 Vi så på mappene fra intern gransking, 908 00:45:20,639 --> 00:45:24,119 samtidig med tiden du jobbet sivil. 909 00:45:24,840 --> 00:45:26,400 Det må ha tatt en stund. 910 00:45:27,960 --> 00:45:30,280 Husker du at du løy til etterforskere 911 00:45:30,360 --> 00:45:33,440 og strøk på en løgndetektortest angående en hendelse i 2009 912 00:45:33,519 --> 00:45:35,800 der 11 000 dollar ble stjålet? 913 00:45:35,880 --> 00:45:36,719 Ja. 914 00:45:37,360 --> 00:45:38,320 Ja, det gjør jeg. 915 00:45:38,400 --> 00:45:40,480 Det er på listen. Jeg har ikke kommet så langt ennå. 916 00:45:41,320 --> 00:45:43,559 Vi stoppet en bil ved Barclay. 917 00:45:43,639 --> 00:45:44,920 Hva skjer? Hva har vi? 918 00:45:45,599 --> 00:45:46,599 Manglende setebelte. 919 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 Det kan vi ikke ha noe av. 920 00:45:49,039 --> 00:45:50,760 De jævlene redder liv. 921 00:45:52,480 --> 00:45:53,760 Gå ut av bilen. 922 00:45:56,039 --> 00:45:57,079 Gi meg nøklene. 923 00:45:57,159 --> 00:45:58,840 -Hvorfor? -Gi meg de jævla nøklene. 924 00:46:02,039 --> 00:46:02,880 Sitt ned. 925 00:46:09,159 --> 00:46:09,960 Se hit. 926 00:46:12,159 --> 00:46:13,199 Hvor mye har du her? 927 00:46:13,840 --> 00:46:15,199 Elleve tusen dollar. 928 00:46:15,280 --> 00:46:17,360 Det er egenkapitalen til å refinansier boliglånet. 929 00:46:17,440 --> 00:46:20,280 Ja, egenkapitalen til å refinansierte boliglånet. 930 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Det er morsomt. Egenkapital, du liksom. 931 00:46:22,440 --> 00:46:23,159 Greit? 932 00:46:23,800 --> 00:46:26,239 Vi skal sende det til beviskontroll. 933 00:46:26,320 --> 00:46:29,559 Du får egenkapitalen din... Se på meg, jævel. 934 00:46:29,639 --> 00:46:31,519 ...hvis du møter opp med bankpapirene. 935 00:46:31,599 --> 00:46:32,599 Hører du? 936 00:46:33,280 --> 00:46:34,039 Få se. 937 00:46:34,719 --> 00:46:37,519 Ja. Det er mye refinansiering. 938 00:46:37,599 --> 00:46:40,400 Egenkapital, jævel. De sier hva som helst nå for tiden. 939 00:46:40,480 --> 00:46:41,719 Hva skjedde etterpå? 940 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 Slide tok vesken. 941 00:46:45,039 --> 00:46:46,440 Jeg og han delte det senere. 942 00:46:46,519 --> 00:46:48,239 Så dere tok pengene? 943 00:46:50,559 --> 00:46:51,559 Alt. 944 00:46:51,639 --> 00:46:52,840 Og du løy om det. 945 00:46:53,440 --> 00:46:54,840 Visst pokker løy jeg om det. 946 00:46:55,480 --> 00:46:57,480 Jeg har gjort dette lenge. 947 00:46:57,559 --> 00:47:00,079 De sørgelige i intern gransking hadde ikke fått seg noe på et horehus. 948 00:47:00,840 --> 00:47:04,360 Et spørsmål. Løy du for intern gransking om at du kjente Sylvester? 949 00:47:05,119 --> 00:47:05,880 Ja. 950 00:47:06,440 --> 00:47:08,639 -Du gikk sammen med ham på akademiet -Det stemmer. 951 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 Konfronterte de deg? 952 00:47:12,280 --> 00:47:14,199 Jeg ble ikke tiltalt. 953 00:47:15,800 --> 00:47:17,719 Og ifølge denne rapporten, 954 00:47:17,800 --> 00:47:20,480 i de fire månedene før og etter denne hendelsen, 955 00:47:20,559 --> 00:47:23,360 ringte du ham 474 ganger. 956 00:47:24,199 --> 00:47:25,559 Ja, det gjorde jeg. 957 00:47:26,679 --> 00:47:29,639 Men jeg trodde ikke de var smarte nok til å sjekke telefonloggen. 958 00:47:31,679 --> 00:47:32,559 Men det var dere. 959 00:47:33,599 --> 00:47:34,480 Ikke sant? 960 00:47:36,920 --> 00:47:38,000 Hør på dette. 961 00:47:38,519 --> 00:47:41,360 Noen måneder senere hadde de en intregritetssak. 962 00:47:42,519 --> 00:47:45,639 De ville ferske Slide i å stjele fra en kadett som var undercover. 963 00:47:45,719 --> 00:47:47,920 Kompisen min tok 70 dollar av merkede sedler. 964 00:47:48,519 --> 00:47:50,159 Da de åpnet skapet hans, 965 00:47:50,239 --> 00:47:51,440 fant de kokain. 966 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 Men intern gransking tabbet seg ut så ille 967 00:47:56,719 --> 00:47:58,800 at statsadvokatens kontor måtte frafalle siktelsen. 968 00:48:00,639 --> 00:48:01,480 Så 969 00:48:01,960 --> 00:48:03,360 selv om de fersket meg 970 00:48:03,440 --> 00:48:05,199 fordi jeg brukte det, 971 00:48:05,800 --> 00:48:06,559 hør her, 972 00:48:07,519 --> 00:48:08,840 Med lønn. 973 00:48:09,599 --> 00:48:10,599 I to år. 974 00:48:11,320 --> 00:48:12,480 Med lønn. 975 00:48:15,039 --> 00:48:16,519 Og da de gjeninnsatte meg, 976 00:48:17,280 --> 00:48:18,000 meg, 977 00:48:18,679 --> 00:48:19,719 plasserte de meg i en enhet 978 00:48:19,800 --> 00:48:23,000 blant de verste kjeltringene på hele avdelingen. 979 00:48:26,199 --> 00:48:27,880 Så forskrudd var det. 980 00:48:29,719 --> 00:48:32,360 Man kan tjene så mye penger, 981 00:48:32,440 --> 00:48:36,039 og jeg skal liksom følge boka sammen med disse jævlene? 982 00:48:39,000 --> 00:48:40,239 Glem det. 983 00:48:41,760 --> 00:48:42,639 Jeg ble sprø. 984 00:49:03,000 --> 00:49:04,320 Hei! 985 00:49:25,559 --> 00:49:26,840 Signal 13 funnet i East Preston. 986 00:49:26,920 --> 00:49:27,800 PATRULJE 987 00:49:27,880 --> 00:49:30,320 Betjenter i slåsskamp. Alle enheter. Signal 13. 988 00:49:30,760 --> 00:49:32,119 To-Charlie-20 svarer. 989 00:49:34,960 --> 00:49:36,159 Ned på bakken. 990 00:49:36,239 --> 00:49:37,239 Ikke gjør motstand. 991 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 -Ned. Bli nede. -Ikke gjør motstand! 992 00:49:39,559 --> 00:49:40,800 Nå. 993 00:49:40,880 --> 00:49:41,800 Få hendene dine. 994 00:49:42,599 --> 00:49:43,559 Det er meg! 995 00:49:45,159 --> 00:49:46,280 Hva faen? 996 00:49:46,360 --> 00:49:47,280 Det er meg! 997 00:49:47,360 --> 00:49:49,000 Hvorfor har du på deg de teite skoene? 998 00:49:49,079 --> 00:49:51,039 Jeg så Jordan-skoene og ga deg en smekk. 999 00:49:51,119 --> 00:49:52,960 -Min feil. -Glemte problemene han har med avdelingen. 1000 00:49:53,039 --> 00:49:54,440 Hadde på seg joggesko. 1001 00:49:54,519 --> 00:49:55,840 Faen. Altså... 1002 00:49:55,920 --> 00:49:57,639 -Går det bra? -Ja, det går bra. 1003 00:49:57,719 --> 00:50:00,599 Pokker. Jeg slo hardt. Min feil. 1004 00:50:00,920 --> 00:50:01,719 Faen! 1005 00:50:02,920 --> 00:50:03,719 Hva gjorde han? 1006 00:50:04,760 --> 00:50:07,320 Sa at hjørnet var avsperret. Han var her da vi kom tilbake. 1007 00:50:08,639 --> 00:50:10,039 Du banket ham ganske stygt. 1008 00:50:11,199 --> 00:50:12,639 Hva er siktelsen? 1009 00:50:12,719 --> 00:50:15,599 Sove i en narkofri sone, unnlot å adlyde. 1010 00:50:15,679 --> 00:50:18,880 Med tanke på skaden, vil du nok tilføye motstand. 1011 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 Si at han slo deg. 1012 00:50:20,920 --> 00:50:21,760 Hei, dumrian. 1013 00:50:23,480 --> 00:50:24,719 Har du slått en politimann? 1014 00:50:25,280 --> 00:50:26,559 Ikke jeg. 1015 00:50:41,840 --> 00:50:44,519 Jenks, du skal lære opp han nye ute i felten. 1016 00:50:44,599 --> 00:50:45,639 Faen. 1017 00:50:45,719 --> 00:50:46,920 Du startet...for å få denne jobben. 1018 00:50:47,000 --> 00:50:47,880 FELTOPPLÆRING 1019 00:50:47,960 --> 00:50:48,800 Ja, faen ta deg. 1020 00:50:56,039 --> 00:50:56,800 Hva skjer? 1021 00:50:57,280 --> 00:50:58,000 Den nye fyren? 1022 00:50:59,559 --> 00:51:01,039 Ja, du kan kalle meg Tom. 1023 00:51:01,119 --> 00:51:03,400 Ok. Greit, jeg heter Jenkins. 1024 00:51:03,719 --> 00:51:05,280 Du kjører med meg. Jeg skal lære deg opp. 1025 00:51:06,880 --> 00:51:07,960 Følg med! 1026 00:51:10,039 --> 00:51:11,400 Greit. Slapp av, folkens. 1027 00:51:12,679 --> 00:51:14,000 -Sett deg. -De som ikke har hørt det, 1028 00:51:14,079 --> 00:51:18,320 Constant ble fraktet med ambulanse og innlagt på sykehuset. 1029 00:51:18,400 --> 00:51:19,880 Det er fortsatt litt vanskelig å tro. 1030 00:51:19,960 --> 00:51:22,079 Men han er stabil og han vil overleve. 1031 00:51:22,159 --> 00:51:24,840 Alt det dere lærte på akademiet, 1032 00:51:24,920 --> 00:51:26,760 -glem det. -Vi har fortsatt en usikker 1033 00:51:26,840 --> 00:51:28,519 -arrestordre på Dillon Street. -Dette er Baltimore. 1034 00:51:28,599 --> 00:51:30,719 Wilson, George. 1035 00:51:30,800 --> 00:51:33,400 La oss se på dem. 1036 00:51:33,480 --> 00:51:34,519 Wilson, George. 1037 00:51:57,119 --> 00:51:58,400 Betjent Hersl? 1038 00:52:00,639 --> 00:52:01,639 Det er meg. 1039 00:52:02,079 --> 00:52:05,440 Jeg heter Nicole Steele. Jeg er fra Spesialenheten i justisdepartementet. 1040 00:52:07,519 --> 00:52:08,519 Ja. 1041 00:52:08,599 --> 00:52:09,320 Ja. 1042 00:52:10,039 --> 00:52:12,679 Det er dere som skal fortelle hvordan vi skal håndheve loven i Baltimore. 1043 00:52:14,000 --> 00:52:14,800 Vel... 1044 00:52:16,119 --> 00:52:18,440 Endelig får jeg møte en av dere. 1045 00:52:19,360 --> 00:52:20,519 Fint å møte deg også. 1046 00:52:20,599 --> 00:52:21,480 Kan jeg sitte her? 1047 00:52:21,559 --> 00:52:23,400 Klart det. Vil du ha en drink? 1048 00:52:23,480 --> 00:52:24,320 Ellers takk. 1049 00:52:25,159 --> 00:52:26,199 Hva er det du vil? 1050 00:52:27,719 --> 00:52:29,679 Jeg tenkte bare at det var på tide å møtes. 1051 00:52:29,760 --> 00:52:31,760 Jeg kan trenge din innsikt. 1052 00:52:31,840 --> 00:52:33,119 Om hva da? 1053 00:52:33,199 --> 00:52:36,199 Du har et imponerende antall klager hos intern gransking. 1054 00:52:37,400 --> 00:52:38,719 Jeg har telt 46. 1055 00:52:38,800 --> 00:52:40,360 Bare én ble opprettholdt. 1056 00:52:40,440 --> 00:52:42,199 -Men med tanke på antallet... -Ma'am. 1057 00:52:42,280 --> 00:52:43,760 Ve du hva Baltimore-betjenter 1058 00:52:43,840 --> 00:52:45,719 som ikke har klager gjør hver dag? 1059 00:52:46,559 --> 00:52:47,440 Nei. 1060 00:52:48,320 --> 00:52:50,199 Det er garantert ikke politiarbeid. 1061 00:52:51,119 --> 00:52:52,519 For hvis du skal gjøre dette jobben, 1062 00:52:52,599 --> 00:52:54,920 må du få klager for å gjøre denne jobben. 1063 00:52:55,000 --> 00:52:57,280 -Det du sier... -Jeg sier at grunnen 1064 00:52:57,360 --> 00:52:59,199 til at så mange klager ikke blir opprettholdt, 1065 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 er fordi de kommer fra kriminelle som blir behandlet for kriminalitet. 1066 00:53:03,639 --> 00:53:05,119 Og det er alt jeg har å si. 1067 00:53:06,079 --> 00:53:07,039 Hei, Tommy. 1068 00:53:07,119 --> 00:53:08,440 -Hei. -Danny. 1069 00:53:08,519 --> 00:53:10,519 Hva skjer, Ket? Hei, Joey, 1070 00:53:10,599 --> 00:53:12,960 jeg spanderer Tommys to første. Jeg skylder ham å kose seg. 1071 00:53:15,559 --> 00:53:17,599 Jeg har ingen flere kommentarer, 1072 00:53:17,679 --> 00:53:19,000 men du må ha en fin dag. 1073 00:53:19,079 --> 00:53:20,440 -Greit. -Spander en øl til. 1074 00:53:21,039 --> 00:53:22,719 Betjent, jeg er ikke en aktor. 1075 00:53:23,639 --> 00:53:27,320 Jeg vil bare lære om byen og politiarbeidet for å skrive en rapport. 1076 00:53:27,400 --> 00:53:30,320 Dette er ikke en etterforskning. 1077 00:53:33,679 --> 00:53:34,960 Ha en god dag. 1078 00:53:45,119 --> 00:53:46,199 Hei, Tommy! 1079 00:53:47,119 --> 00:53:48,360 Går det bra med kona di og barna mine? 1080 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Jeg mener det. Jeg vil vite hvordan gutten min har det. 1081 00:53:52,840 --> 00:53:54,360 Joe, han bestiller ikke noe fancy. 1082 00:55:02,239 --> 00:55:04,079 Tekst: Bente