1 00:00:06,599 --> 00:00:07,480 Droga wolna. 2 00:00:11,439 --> 00:00:13,160 Jeden w fioletowym jedzie do sądu. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,519 Nie będę tu długo. 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,120 - Korytarz E wolny? - Tyle mówię. 5 00:00:17,719 --> 00:00:19,440 Nie wiedzą, z kim lecą w chuja. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 Zrozumiałem. Transport Jenkinsa. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,719 - Na pewno wiedzą, - 10-4, E wolny. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,280 że mają nie tego gościa. 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,719 Telefony już dzwonią. 10 00:00:34,359 --> 00:00:35,320 Słowo honoru, 11 00:00:35,399 --> 00:00:36,520 jak w weekend przegapię 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,560 mecz z chłopakami, 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,479 pozwę skurwiela, to na pewno. 14 00:00:40,759 --> 00:00:41,679 Zatrzymać się. 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,039 Jenkins Wayne. 16 00:00:45,119 --> 00:00:47,159 Transport do aresztu prokuratora. 17 00:00:47,679 --> 00:00:49,520 Zrozumiałem. Jenkins do transportu. 18 00:01:32,159 --> 00:01:34,719 No dajcie spokój. 19 00:02:02,000 --> 00:02:05,239 Na każdej jebanej zmianie mam jednostkę 14. 20 00:02:05,319 --> 00:02:07,680 Nie ma, kurwa, znaczenia, czy o północy był w sektorze jeden, 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 do apelu wrak jest na placu 22 00:02:09,360 --> 00:02:11,680 i czeka na dwa stanowiska A15. 23 00:02:11,759 --> 00:02:14,400 Serce się kraje, Hairson. 24 00:02:34,879 --> 00:02:35,840 Ty jesteś Jenkins? 25 00:02:35,919 --> 00:02:36,800 Tak jest. 26 00:02:37,800 --> 00:02:38,680 Nie tak formalnie. 27 00:02:39,000 --> 00:02:41,599 Jestem na posterunku 2-B-23. Ty też. 28 00:02:41,680 --> 00:02:42,719 Słucham? 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 Sierżant kazał mi cię zabrać, szkolę cię. 30 00:02:45,039 --> 00:02:46,280 - Eddie Barber. - Dobra. 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,479 - Powiedz mi coś. - Jasne. 32 00:02:48,560 --> 00:02:49,639 Jaki masz numer odznaki? 33 00:02:49,719 --> 00:02:50,680 Numer? 34 00:02:50,759 --> 00:02:53,360 H383, panie... Przepraszam, Edzie. 35 00:02:54,560 --> 00:02:57,159 Teraz z akademii wypuszczają z literą H? 36 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Ja pierdolę, jak mam F. 37 00:03:00,120 --> 00:03:01,199 Dobra. 38 00:03:01,280 --> 00:03:02,240 Kawy? 39 00:03:02,319 --> 00:03:03,319 Nie, dziękuję. 40 00:03:03,400 --> 00:03:06,199 Ja potrzebuję, kurwa. Nie ma roboty bez kawy. 41 00:03:07,280 --> 00:03:08,240 Baczność! 42 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Siadajcie. 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,039 Siadaj tu. 44 00:03:15,759 --> 00:03:17,479 Dziś to samo co wczoraj. 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,039 Góra chce wyników. Na maksa. 46 00:03:19,360 --> 00:03:22,479 Wszystkie możliwe akty oskarżenia, puste strefy narkotykowe. 47 00:03:22,560 --> 00:03:24,599 Mamy wyczyścić ulice. 48 00:03:24,680 --> 00:03:27,479 Poruczniku, przecież to gówno prawda. 49 00:03:27,840 --> 00:03:31,039 Większość puszczają, jak tylko przejdą próg więzienia. 50 00:03:31,120 --> 00:03:33,039 No i co? Na noc oczyszczamy ulice. 51 00:03:33,120 --> 00:03:35,360 Wtedy nie mogą, kurwa, do siebie strzelać. 52 00:03:35,439 --> 00:03:36,400 To priorytet. 53 00:03:36,479 --> 00:03:38,879 Jak dziś nie wydacie swoich bransoletek, 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 po zmianie będziecie się tłumaczyć. 55 00:03:41,039 --> 00:03:42,080 To się widzimy. 56 00:03:42,159 --> 00:03:44,159 Wolę nie, ale... 57 00:03:44,240 --> 00:03:45,319 Cały szajs z akademii 58 00:03:45,400 --> 00:03:47,280 o procedurach i uzasadnionych podstawach 59 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 jest chuja wart. 60 00:03:49,039 --> 00:03:50,319 A to całe szkolenie 61 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 z zakresu wrażliwości kulturowej 62 00:03:52,639 --> 00:03:53,800 też na chuja. 63 00:03:55,560 --> 00:03:56,599 To Baltimore. 64 00:03:56,680 --> 00:04:00,520 Jones Tyler urodzona 31 marca 1978 roku. 65 00:04:00,599 --> 00:04:03,840 Poszukiwany za rozprowadzanie heroiny, adres 1100 Fayette Street. 66 00:04:03,919 --> 00:04:05,479 Nakaz wydano w sierpniu... 67 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 Areszt za kupowanie żarcia? 68 00:04:06,919 --> 00:04:07,879 Zamknij się, kurwa. 69 00:04:07,960 --> 00:04:10,039 To bez sensu. 70 00:04:10,120 --> 00:04:12,560 Chciałem tylko kupić kurczaka. 71 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 Jak mnie trafi igła, dostaniesz po dupie. 72 00:04:16,439 --> 00:04:17,680 Nie mam igły. 73 00:04:17,759 --> 00:04:21,040 Nic nie robiłem, szedłem do dziewczyny, jak się pokazaliście. 74 00:04:21,879 --> 00:04:22,839 Gdzie mieszka? 75 00:04:22,920 --> 00:04:23,879 Na Port Street. 76 00:04:23,959 --> 00:04:24,920 Jesteśmy na Milton. 77 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Szedłem tam. Cholera. 78 00:04:30,279 --> 00:04:31,160 Weź go. 79 00:04:33,439 --> 00:04:34,759 Jaki zarzut? 80 00:04:34,839 --> 00:04:37,639 Podejrzane zachowanie w strefie bez narkotyków, opór... 81 00:04:37,720 --> 00:04:39,079 Coś się utrzyma w sądzie? 82 00:04:39,160 --> 00:04:40,120 Nie trafi tam. 83 00:04:40,199 --> 00:04:41,160 Gość znika z ulic, 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,279 rano do sądu, 85 00:04:42,360 --> 00:04:43,639 zarzuty są oddalane 86 00:04:43,720 --> 00:04:45,920 a jeśli prokurator go puści z więzienia, 87 00:04:46,000 --> 00:04:48,199 może siedzi do rana. 88 00:04:48,279 --> 00:04:49,279 I to dobrze? 89 00:04:49,879 --> 00:04:50,839 Tego chcą. 90 00:04:50,920 --> 00:04:52,199 Porucznik mówi, 91 00:04:52,279 --> 00:04:54,079 że jak ulice czyste, nie strzelają. 92 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 Wtedy liczba morderstw spada. 93 00:04:56,079 --> 00:04:57,360 Jak spadnie, 94 00:04:57,439 --> 00:04:58,720 burmistrz będzie gubernatorem. 95 00:04:59,160 --> 00:05:01,079 Chodzi więc o burmistrza? 96 00:05:01,160 --> 00:05:02,120 Chuj O'Malley obiecał 97 00:05:02,199 --> 00:05:03,639 obniżyć wskaźnik morderstw do 200 98 00:05:03,720 --> 00:05:04,759 na rok, dużo brakuje. 99 00:05:04,839 --> 00:05:05,839 Czyścimy więc ulice, 100 00:05:05,920 --> 00:05:08,040 żeby gubernator nie mówił, że Marty ma tu szambo. 101 00:05:09,600 --> 00:05:11,639 Wszystkich zamkniemy? 102 00:05:12,360 --> 00:05:13,519 Kogo się da. 103 00:05:16,519 --> 00:05:17,560 Przejedziecie się? 104 00:05:18,439 --> 00:05:19,399 To mój dom. 105 00:05:19,480 --> 00:05:20,639 Chuj mnie to obchodzi. 106 00:05:20,720 --> 00:05:22,639 Zamkniecie mnie za siedzenie na własnym progu? 107 00:05:22,720 --> 00:05:24,920 Tak, jak będziesz tu za 10 sekund. 108 00:05:31,720 --> 00:05:33,480 Widzisz? Jak mówią szefowie, 109 00:05:33,560 --> 00:05:35,839 ci dwaj nikogo nie zastrzelą nikt nie strzeli do nich. 110 00:05:36,240 --> 00:05:37,480 Przynajmniej w teorii. 111 00:05:37,839 --> 00:05:38,800 Tak. 112 00:05:40,480 --> 00:05:41,839 - Rozumiem. - Pytamy, co zrobiliśmy. 113 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 Dlaczego jestem zatrzymany? 114 00:05:43,240 --> 00:05:46,720 - Gdzie to 10-14? - Na Milton, numer 500. 115 00:06:03,920 --> 00:06:05,800 JESTEM TU, BO TO MÓJ DOM 116 00:06:21,959 --> 00:06:24,959 Baltimore jest przykładem 117 00:06:25,040 --> 00:06:26,800 porażki w powstrzymaniu bezprawia. 118 00:06:27,160 --> 00:06:29,279 Bez sprawiedliwości nie ma pokoju! 119 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Słyszałam. Bez sprawiedliwości nie ma pokoju. 120 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 Bez rasizmu w policji! 121 00:06:46,639 --> 00:06:48,000 WYDZIAŁ POLICJI STANU MARYLAND W BALTIMORE, 122 00:06:48,079 --> 00:06:49,120 RAPORT O STANIE NADGODZIN PRACOWNIKA 123 00:07:00,639 --> 00:07:01,959 Nie ma dymu bez ognia. 124 00:07:02,879 --> 00:07:06,240 Ci policjanci są jak gangsterzy z lat 30. 125 00:07:08,600 --> 00:07:11,639 MIASTO JEST NASZE 126 00:07:19,319 --> 00:07:20,439 Co tam, Jamellu? 127 00:07:21,079 --> 00:07:22,040 Wszystko gra? 128 00:07:22,920 --> 00:07:25,879 Ja tylko na chwilę do miasta. 129 00:07:25,959 --> 00:07:27,160 - Tak? - Tak, stary. 130 00:07:27,800 --> 00:07:29,120 Nic im nie powiedziałem. 131 00:07:29,199 --> 00:07:31,439 Siedź cicho, nie wpadniesz w gówno. 132 00:07:31,759 --> 00:07:33,000 Nic nie gadaj. 133 00:07:33,439 --> 00:07:35,759 Te chuje nic ode mnie nie dostaną! 134 00:07:35,839 --> 00:07:37,600 A ty siedź, kurwa, cicho! 135 00:07:47,399 --> 00:07:48,480 Panie Rayam, 136 00:07:48,879 --> 00:07:51,920 zrezygnował pan z obecności prawnika. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,439 Za 500 za godzinę? 138 00:07:56,279 --> 00:07:57,680 A chuj z tym. 139 00:07:57,759 --> 00:07:59,839 - Czy potwierdza pan... - Rozumiem. 140 00:08:00,279 --> 00:08:01,399 Tak. 141 00:08:03,399 --> 00:08:04,720 Przy prezentowaniu materiałów 142 00:08:04,800 --> 00:08:05,879 będzie tu pana prawnik, 143 00:08:05,959 --> 00:08:08,800 tak samo jak prokuratorzy federalni. 144 00:08:09,120 --> 00:08:10,519 Ale nie może pan kłamać. 145 00:08:11,199 --> 00:08:12,439 W razie kłamstwa, 146 00:08:12,519 --> 00:08:13,920 pominięcia czegoś, 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,079 ugoda za współpracę jest zagrożona. 148 00:08:16,399 --> 00:08:17,480 Zrozumiano? 149 00:08:18,680 --> 00:08:22,000 Rozumiem. Zorganizujcie to. Cholera. 150 00:08:23,519 --> 00:08:26,560 Warto trzymać Jenkinsa z dala od reszty. 151 00:08:28,040 --> 00:08:29,160 Co robi? 152 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Jak tylko może, 153 00:08:30,319 --> 00:08:33,320 mówi nam, żebyśmy siedzieli cicho. 154 00:08:33,399 --> 00:08:36,279 Minąłem go w areszcie, gadał takie pierdoły. 155 00:08:37,519 --> 00:08:39,320 Cienka niebieska linia, nie? 156 00:08:42,000 --> 00:08:45,840 W sumie zawsze gadał takie pierdoły. 157 00:08:47,559 --> 00:08:50,320 Niektórzy z was mnie znają, inni poznają. 158 00:08:50,399 --> 00:08:51,799 Ci, którzy mnie znają 159 00:08:51,879 --> 00:08:54,720 jako zastępcę naczelnika w hrabstwie Prince George 160 00:08:54,799 --> 00:08:57,000 wiedzą, że wspieram moich ludzi, 161 00:08:57,080 --> 00:08:58,879 póki nie przekroczą pewnej granicy. 162 00:08:58,960 --> 00:08:59,919 Bez nazwisk, 163 00:09:00,000 --> 00:09:01,080 ale ostatnio 164 00:09:01,159 --> 00:09:03,639 jeden z niemundurowych oficerów 165 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 dostał zakaz wstępu do sądów miejskich 166 00:09:06,320 --> 00:09:09,919 po tym, jak złapano go filmującego świadka i reportera TV. 167 00:09:10,000 --> 00:09:11,159 Zastraszanie świadków? 168 00:09:12,440 --> 00:09:13,519 To szajs godny gangów. 169 00:09:14,360 --> 00:09:17,240 W żadnym wypadku niestosowny dla policjanta. 170 00:09:18,639 --> 00:09:21,240 Nie tylko to miał za uszami, teczkę ma pełną. 171 00:09:21,320 --> 00:09:25,360 Rozumiem, że praca oddziałów niemundurowych 172 00:09:25,440 --> 00:09:28,120 wiąże się z agresywnym działaniem... 173 00:09:28,200 --> 00:09:29,279 Uwolnić Laronde'a! 174 00:09:33,240 --> 00:09:34,799 Oficer Laronde... 175 00:09:36,639 --> 00:09:38,240 został zawieszony w obowiązkach. 176 00:09:38,320 --> 00:09:41,159 Jego sprawa stanie przed komisją. 177 00:09:41,240 --> 00:09:44,399 Zachował się niedopuszczalnie. To rzutuje na nas wszystkich. 178 00:09:44,720 --> 00:09:47,600 W imieniu zastępcy komisarza Palmere 179 00:09:47,679 --> 00:09:49,720 przekazuję niemundurowym, 180 00:09:49,799 --> 00:09:51,480 walczącym z przestępczością i narkotykami, 181 00:09:51,559 --> 00:09:53,960 że rozumiemy, jak ciężką macie pracę 182 00:09:54,039 --> 00:09:55,440 i będziemy was wspierać. 183 00:09:55,519 --> 00:09:59,600 Ale są granice. To tyle na dziś. 184 00:10:03,919 --> 00:10:05,039 Sprowadź tego dupka. 185 00:10:20,639 --> 00:10:21,960 Chciał mnie pan widzieć? 186 00:10:22,039 --> 00:10:22,960 Co to było, kurwa? 187 00:10:23,840 --> 00:10:28,559 Przepraszam, czasem szybciej gadam niż myślę. 188 00:10:29,679 --> 00:10:30,720 Jenkins? 189 00:10:31,720 --> 00:10:32,759 Tak. 190 00:10:35,039 --> 00:10:36,360 To się nie powtórzy. 191 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Chyba mnie lubi. 192 00:10:45,440 --> 00:10:47,759 Rozumiesz? Cholera. 193 00:10:51,000 --> 00:10:52,440 Czego miałam posłuchać? 194 00:10:52,519 --> 00:10:54,960 Hej, słuchaj tego. 195 00:10:55,039 --> 00:10:57,639 Detektyw Hersl to ciul 196 00:10:57,720 --> 00:11:00,919 Słowo, coś z nim nie tak 197 00:11:01,000 --> 00:11:04,360 Słyszał o mojej karierze rapera Chce mi spierdolić życie 198 00:11:04,440 --> 00:11:08,799 Raz mnie wyruchał, drugi raz się nie dam 199 00:11:08,879 --> 00:11:10,039 Czyje to? 200 00:11:10,120 --> 00:11:12,159 Raper? Nazywa się Young Moose. 201 00:11:12,240 --> 00:11:13,440 Ujawnia działania Hersla. 202 00:11:13,519 --> 00:11:16,720 Taki kozak z Hersla, że przenika do lokalnego folkloru. 203 00:11:16,799 --> 00:11:18,639 Jak to może być tajemnica poliszynela? 204 00:11:18,720 --> 00:11:19,679 Nie jest zawieszony, 205 00:11:19,759 --> 00:11:22,559 bo skargi nigdy nie wychodzą poza komisję. 206 00:11:22,639 --> 00:11:24,320 Pracuje jako niemundurowy, 207 00:11:24,399 --> 00:11:27,559 bo wysiada z auta i dokonuje aresztowań. 208 00:11:27,639 --> 00:11:28,600 Tak słyszałam. 209 00:11:29,200 --> 00:11:31,240 Obecne wysokie standardy w Baltimore. 210 00:11:31,320 --> 00:11:32,279 Gdzie idziesz? 211 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 Nie lubisz hip-hopu? 212 00:11:34,639 --> 00:11:36,240 Nie od zastrzelenia Biggiego. 213 00:11:40,399 --> 00:11:42,000 Mam o coś zapytać? 214 00:11:42,559 --> 00:11:44,879 Sprawdź go dobrze, zanim usiądziecie. 215 00:11:45,440 --> 00:11:48,679 Między pośladkami może mieć trzeci nadajnik GPS. 216 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 Co ja tu robię? 217 00:11:57,080 --> 00:11:59,480 Gówno miałem w tym hotelu. 218 00:11:59,559 --> 00:12:00,600 Prawda. 219 00:12:00,679 --> 00:12:02,000 Ale oskarżyliśmy pana 220 00:12:02,080 --> 00:12:03,799 o posiadanie powyżej 100 gram heroiny 221 00:12:03,879 --> 00:12:05,480 dziewiątego lutego 222 00:12:05,559 --> 00:12:07,799 2015 roku, czego dokonali policjanci miejscy. 223 00:12:08,519 --> 00:12:12,240 Chuj z tym, nic nowego. 224 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Już nie. 225 00:12:13,399 --> 00:12:14,360 Można było dogadać się 226 00:12:14,440 --> 00:12:15,399 z miastem. 227 00:12:15,480 --> 00:12:16,679 Teraz stawka wzrosła. 228 00:12:17,159 --> 00:12:19,480 Olał pan gliny z miasta, więc żebym ja 229 00:12:19,559 --> 00:12:22,120 w ogóle rozważała współpracę federalną, 230 00:12:22,200 --> 00:12:24,320 musimy usłyszeć to, czego nie wiemy. 231 00:12:24,639 --> 00:12:28,919 Dobra, jeśli nie muszę nosić podsłuchu. 232 00:12:29,879 --> 00:12:30,960 Żadnych obietnic. 233 00:12:35,080 --> 00:12:36,879 Antonio Shropshire? 234 00:12:37,480 --> 00:12:39,039 Dawno go odpuściłem. 235 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 Gdzie indziej zdobywam teraz towar. 236 00:12:42,320 --> 00:12:43,559 Jak się kontaktowaliście? 237 00:12:43,879 --> 00:12:46,039 Dzwoniłem i się spotykaliśmy. 238 00:12:46,120 --> 00:12:47,159 Można do niego wrócić? 239 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Nie da rady. 240 00:12:49,279 --> 00:12:53,000 Brill kazał Twanowi i Munchowi wykopać mi drzwi dwa tygodnie temu. 241 00:12:53,080 --> 00:12:55,159 Dlatego się przeniosłem do Red Roof. 242 00:12:55,480 --> 00:12:56,879 Widzieliśmy te drzwi. 243 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Robota ludzi Shropshire'a? 244 00:12:59,080 --> 00:13:00,039 Tak. 245 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Wiecie co? 246 00:13:04,559 --> 00:13:07,080 Nic bym nie powiedział glinom miejskim. 247 00:13:07,440 --> 00:13:10,559 Brill kumpluje się z jednym, zna go od małego. 248 00:13:10,639 --> 00:13:14,440 G Money, z wydziału narkotyków. 249 00:13:20,919 --> 00:13:22,360 Gondo był w aucie? 250 00:13:23,799 --> 00:13:26,240 Tak, Gondo był w aucie. 251 00:13:28,120 --> 00:13:30,080 Skąd wiedzieliście, że Andersona nie ma? 252 00:13:30,559 --> 00:13:31,720 Nie było jego fury. 253 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 Wiedzieliśmy, bo był na niej nasz nadajnik, 254 00:13:34,799 --> 00:13:36,519 śledziliśmy, jak jeździ. 255 00:13:36,600 --> 00:13:37,799 Wiedzieliśmy, że wyjechał. 256 00:13:38,240 --> 00:13:40,279 Nie ma nikogo na chacie? 257 00:13:40,799 --> 00:13:42,320 Z tego co wiem, to nie. 258 00:13:43,200 --> 00:13:44,279 Kryj nas. 259 00:13:44,360 --> 00:13:45,279 Pewnie. 260 00:13:47,480 --> 00:13:49,799 Gondo został w aucie bo...? 261 00:13:50,120 --> 00:13:51,080 Nie był potrzebny. 262 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 Glenn i ja daliśmy radę, chata była pusta. 263 00:13:53,519 --> 00:13:55,039 Gondo nie chciał ryzykować. 264 00:13:55,120 --> 00:13:57,159 W razie gdyby Anderson tam był. 265 00:13:57,519 --> 00:13:59,840 Myślał, że Anderson może go rozpoznać. 266 00:14:00,399 --> 00:14:01,720 Anderson znał Gondo 267 00:14:01,799 --> 00:14:04,279 przez Shropshire'a, Glenna i resztę. 268 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 Mieszkanie nie było puste? 269 00:14:09,279 --> 00:14:11,919 Była jego dziewczyna, maski się przydały. 270 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Gdzie szajs, suko? 271 00:14:13,039 --> 00:14:14,120 Gdzie forsa, kurwa? 272 00:14:14,200 --> 00:14:16,320 - Na ziemię! - Dobra! Czego chcecie? 273 00:14:16,399 --> 00:14:17,600 Nie sprawiała problemu. 274 00:14:17,679 --> 00:14:18,639 Nie patrz na mnie. 275 00:14:18,720 --> 00:14:20,519 Na ziemię, kurwa. 276 00:14:20,600 --> 00:14:23,120 Dobra! Czego chcecie? Czego szukacie? 277 00:14:23,200 --> 00:14:25,080 Większość ludzi odpowiada na pytania, 278 00:14:25,159 --> 00:14:26,519 jak mają broń przy twarzy, 279 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 Gdzie jebany szajs, suko? 280 00:14:28,519 --> 00:14:29,600 Nie wiem. 281 00:14:29,679 --> 00:14:30,759 To nie zabawa, kurwa! 282 00:14:30,840 --> 00:14:32,039 Dobra! 283 00:14:39,000 --> 00:14:42,159 Może dzięki G Money Shropshire może otwarcie dilować. 284 00:14:42,240 --> 00:14:43,720 Spokojnie, nie wiemy tego. 285 00:14:43,799 --> 00:14:44,840 Złóżcie oświadczenie, 286 00:14:44,919 --> 00:14:48,000 że Anderson mówi, że Shropshire prowadzi interesy przez telefon. 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,320 Użyć jego nazwiska? 288 00:14:49,720 --> 00:14:51,399 Nie, to Współpracownik Cztery. 289 00:14:52,279 --> 00:14:55,399 Pokażcie zdjęcie Andersona jego klientom, 290 00:14:55,480 --> 00:14:56,759 co mogli przeżyć przedawkowanie. 291 00:15:05,399 --> 00:15:08,480 Panie Drummond, jestem Nicole Steele z wydziału sprawiedliwości. 292 00:15:09,159 --> 00:15:11,519 Co mogę zrobić dla wydziału? 293 00:15:11,600 --> 00:15:13,279 Na pewno nie ma to związku z tym, 294 00:15:13,360 --> 00:15:15,679 co działo się teraz w sądzie obwodowym Baltimore. 295 00:15:15,759 --> 00:15:16,720 Chociaż, szczerze, 296 00:15:16,799 --> 00:15:18,279 ugoda, którą wywalczyłem, 297 00:15:18,360 --> 00:15:20,840 będzie kiedyś legendarna. 298 00:15:21,240 --> 00:15:24,080 Nie będę kraść materiału z pana życiorysu, słowo. 299 00:15:24,159 --> 00:15:25,559 Reprezentuje pan Young Moose'a? 300 00:15:26,279 --> 00:15:29,799 Ktoś z wydziału jest fanem hop-hopu. 301 00:15:29,879 --> 00:15:31,559 Jestem z Działu Praw Obywatelskich. 302 00:15:31,639 --> 00:15:32,759 To wszystko wyjaśnia. 303 00:15:33,240 --> 00:15:35,639 Nie chodzi więc o proces. 304 00:15:35,720 --> 00:15:38,320 Wypracowujemy ugodę federalną. 305 00:15:38,399 --> 00:15:40,600 Przeanalizowaliśmy tekst pana klienta 306 00:15:40,679 --> 00:15:42,120 dotyczący detektywa Hersla. 307 00:15:42,519 --> 00:15:43,879 Interesuje was Hersl? 308 00:15:44,559 --> 00:15:45,679 Jakżeby inaczej? 309 00:15:46,600 --> 00:15:49,440 Chciałabym oficjalnie porozmawiać z pańskim klientem, 310 00:15:49,519 --> 00:15:52,120 a jak się nie da, nieoficjalnie. 311 00:15:52,200 --> 00:15:54,440 Zapytam, ale nic nie obiecuję. 312 00:15:55,039 --> 00:15:56,919 Może być trudno wyjaśnić mu, 313 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 że komórkę rządową obchodzi, 314 00:15:58,799 --> 00:16:00,639 o czym on rapuje. 315 00:16:00,720 --> 00:16:02,759 Też jestem prawniczką, rozumiem. 316 00:16:03,399 --> 00:16:05,080 Jeśli z wami porozmawia 317 00:16:05,159 --> 00:16:07,120 i stwierdzi, że nie chce, żeby tego użyć, 318 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 to pozostanie nieoficjalne. 319 00:16:08,519 --> 00:16:11,080 Rozumiem. Czekam na telefon. 320 00:16:14,840 --> 00:16:17,080 Ja pierdolę, leniwe skurczybyki 321 00:16:17,159 --> 00:16:20,240 nie mogą nawet zapisać numerów miejsc parkingowych. 322 00:16:21,360 --> 00:16:22,440 Jakie tablice? 323 00:16:22,519 --> 00:16:23,720 Q27. 324 00:16:34,960 --> 00:16:38,840 Hej, Sean. Co tam? 325 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 Kopę lat. 326 00:16:41,480 --> 00:16:43,519 Jak się pracuje dla jednostki miejskiej? 327 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 Wydział zabójstw, właśnie zacząłem. 328 00:16:45,799 --> 00:16:47,519 Serio? 329 00:16:48,759 --> 00:16:51,440 Jaką macie korzyść z trupów? 330 00:16:52,200 --> 00:16:54,519 W zabójstwach nie da się zarobić. 331 00:16:54,600 --> 00:16:56,960 Rozwiązujemy morderstwa, sprawy idą do sądu. 332 00:16:57,039 --> 00:16:59,120 A ty czym się zajmujesz? 333 00:16:59,200 --> 00:17:01,759 Dokonuję aresztowań i zarabiam. 334 00:17:02,080 --> 00:17:04,799 Same nadgodziny? Cholera. 335 00:17:05,799 --> 00:17:07,599 Daj spokój, w chuja z wami lecę. 336 00:17:09,599 --> 00:17:12,599 Powodzenia z waszym szajsem. 337 00:17:16,759 --> 00:17:19,000 Skurwiele mają własne miejsca parkingowe, 338 00:17:19,079 --> 00:17:20,200 a zamykają narkomanów, 339 00:17:20,279 --> 00:17:22,759 my musimy szukać gruchota w jebanym garażu, 340 00:17:22,839 --> 00:17:23,720 żeby móc pracować. 341 00:17:25,680 --> 00:17:26,759 Co to był za chuj? 342 00:17:27,640 --> 00:17:29,359 Gondo, G Money. 343 00:17:29,440 --> 00:17:30,960 Razem byliśmy w niemundurowych. 344 00:17:31,039 --> 00:17:32,920 Kolejny dupek, który myśli, 345 00:17:33,000 --> 00:17:34,759 że branie w łapę na ulicy to jest to. 346 00:17:35,839 --> 00:17:36,880 Znam to, stary. 347 00:17:37,960 --> 00:17:40,400 Kto uczy tych durni roboty? 348 00:17:43,759 --> 00:17:45,160 Kolejka jest po lewej. 349 00:17:45,480 --> 00:17:47,880 Jak dojdziecie na przód, najpierw podać nazwisko. 350 00:17:47,960 --> 00:17:49,519 Jak brak dokumentu oskarżenia, 351 00:17:49,599 --> 00:17:51,119 odejść pod ścianę i czekać. 352 00:17:51,640 --> 00:17:52,880 Jeśli dokumenty są... 353 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Co tu robimy? 354 00:17:54,079 --> 00:17:55,920 To część szkolenia, masz to zobaczyć. 355 00:17:56,720 --> 00:17:59,559 Stać porządnie w kolejce. 356 00:17:59,640 --> 00:18:00,839 Jessamy jest wkurwiona, 357 00:18:00,920 --> 00:18:02,359 że napychamy jej salę sądową, 358 00:18:02,440 --> 00:18:05,119 na przyjęciu aresztantów posadziła asystenta prokuratora. 359 00:18:05,200 --> 00:18:06,680 Przegląda raporty z aresztowań 360 00:18:06,759 --> 00:18:08,200 i jak widzi, że to bzdety, 361 00:18:08,279 --> 00:18:09,720 oferuje biednym skurwielom 362 00:18:09,799 --> 00:18:11,519 podpisanie odstąpienia. 363 00:18:11,599 --> 00:18:12,680 Czyli czego? 364 00:18:12,759 --> 00:18:15,599 Jak odstąpią od zamiaru pozwania miasta za bezprawny areszt, 365 00:18:15,920 --> 00:18:17,720 są puszczani bez zarzutów. 366 00:18:18,240 --> 00:18:20,400 Serio? A jak nie podpiszą? 367 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 Do rana, popołudnia idą do paki 368 00:18:22,039 --> 00:18:24,000 i czekają na komisarza, 369 00:18:24,079 --> 00:18:25,359 wtedy zarzuty są umarzane. 370 00:18:25,880 --> 00:18:27,079 Ale te zarzuty to gówno. 371 00:18:27,799 --> 00:18:29,920 Młody, w Ameryce nie ma większej dyktatury 372 00:18:30,000 --> 00:18:32,240 niż krawężnik na posterunku. 373 00:18:36,799 --> 00:18:38,599 Kurwa, ale bzdury. 374 00:18:40,119 --> 00:18:42,400 Nie miałeś wyroku w zawieszeniu? 375 00:18:42,480 --> 00:18:45,440 Anderson dał nam numer telefonu Shropshire'a. 376 00:18:45,519 --> 00:18:47,680 Sprawdziliśmy bilingi i potwierdzamy, 377 00:18:47,759 --> 00:18:51,400 że odbyli oni wiele rozmów. 378 00:18:51,480 --> 00:18:54,240 To oraz pory, czasy trwania rozmów 379 00:18:54,319 --> 00:18:56,559 i podejrzane czynności narkotykowe 380 00:18:56,640 --> 00:18:59,720 powinno wystarczyć na zgodę na podsłuch telefonu Shropshire'a. 381 00:18:59,799 --> 00:19:02,240 Nadajnik na aucie Shropshire'a na dokładkę. 382 00:19:02,319 --> 00:19:04,680 To status dochodzenia narkotykowego. 383 00:19:04,759 --> 00:19:06,920 W tej chwili mamy na tyle, 384 00:19:07,000 --> 00:19:08,839 by rozważać kolejne śledztwo. 385 00:19:09,319 --> 00:19:11,200 Leo zajmie się każdą kwestią 386 00:19:11,279 --> 00:19:13,680 związaną z zaangażowaniem policji w kontakty z nimi. 387 00:19:13,759 --> 00:19:16,480 Zaprosiłem agent specjalną Jensen i sierżanta Sierackiego 388 00:19:16,559 --> 00:19:18,559 z wydziału wewnętrznego policji w Baltimore 389 00:19:18,640 --> 00:19:20,920 pracującego w jednostce antykorupcyjnej FBI 390 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 do wspólnej pracy nad sprawą. 391 00:19:23,039 --> 00:19:26,559 Świetnie, bo już mamy mnóstwo do przerobienia. 392 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Zacznijmy od tego, 393 00:19:27,720 --> 00:19:29,519 że Anderson twierdzi, że Shropshire 394 00:19:29,599 --> 00:19:31,759 ma kogoś w wydziale narkotykowym w Baltimore. 395 00:19:31,839 --> 00:19:33,160 Podał nam ksywkę G Money. 396 00:19:33,240 --> 00:19:34,599 Anderson twierdzi, 397 00:19:34,680 --> 00:19:36,759 że ci dwaj są bliskimi kumplami 398 00:19:36,839 --> 00:19:37,920 z młodości. 399 00:19:38,000 --> 00:19:39,079 Jakieś konkrety? 400 00:19:39,920 --> 00:19:41,720 Na razie tyle, że Anderson sądzi, 401 00:19:41,799 --> 00:19:43,880 że G Money wspiera Shropshire'a, 402 00:19:43,960 --> 00:19:45,079 sam tak powiedział. 403 00:19:45,400 --> 00:19:47,119 Dlatego Anderson martwił się, 404 00:19:47,200 --> 00:19:50,160 że G Money może dać znać Shropshire'owi o współpracy z nami. 405 00:19:50,240 --> 00:19:51,799 No i oczywiście drugi nadajnik. 406 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Tak, nikt jeszcze nie zna jego roli, 407 00:19:54,480 --> 00:19:56,119 ale jak odzyskiwaliśmy nasz 408 00:19:56,200 --> 00:19:58,359 z auta Andersona, znaleźliśmy drugi nadajnik. 409 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 - I co? - Dzięki nakazowi wiemy, 410 00:20:00,960 --> 00:20:02,599 że kupił go John Clewell, 411 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 który jest policjantem działającym 412 00:20:04,960 --> 00:20:07,119 w niemundurowej Jednostce Kontroli Broni. 413 00:20:07,200 --> 00:20:08,759 Ciekawe jest, 414 00:20:08,839 --> 00:20:10,759 co prywatny nadajnik detektywa 415 00:20:10,839 --> 00:20:12,880 robił na aucie dilera narkotyków. 416 00:20:12,960 --> 00:20:16,720 Ci z miasta mają braki sprzętowe i wiadomo, 417 00:20:16,799 --> 00:20:20,720 że kupują lub wypożyczają własny sprzęt. 418 00:20:20,799 --> 00:20:22,440 Tak, ale dziwne jest to, 419 00:20:22,799 --> 00:20:25,880 że nikt się nie odezwał w tej sprawie z wydziału miejskiego. 420 00:20:25,960 --> 00:20:28,440 Nic od Clewella ani nikogo z Jednostki Kontroli Broni. 421 00:20:28,519 --> 00:20:29,480 Minęły tygodnie 422 00:20:29,559 --> 00:20:31,119 od znalezienia nadajnika. 423 00:20:31,599 --> 00:20:32,880 Wciąż jest w moim biurku. 424 00:20:32,960 --> 00:20:34,200 Nadajnik ma jakąś wartość? 425 00:20:34,720 --> 00:20:35,599 To drogi sprzęt. 426 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 To już coś mówi. 427 00:20:38,799 --> 00:20:39,720 Jasne. 428 00:20:43,119 --> 00:20:44,759 Przyślij go. 429 00:20:44,839 --> 00:20:47,039 - Jasne, sierżancie. - Dobra. 430 00:20:47,119 --> 00:20:48,079 Czego chciał? 431 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 Strzelanina na Greenmount i 22. ulicy. 432 00:20:50,759 --> 00:20:53,480 Sierżant chce, żebyś ty się nią zajął. 433 00:20:58,559 --> 00:21:01,119 Powiedziałem, że zostaję sam przy pierwszej sprawie. 434 00:21:01,200 --> 00:21:02,160 A on co? 435 00:21:03,160 --> 00:21:04,359 Wierzy we mnie. 436 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 Nie wie, jak się nazywam, ale wierzy. 437 00:21:10,039 --> 00:21:11,680 Nie spiesz się. 438 00:21:12,359 --> 00:21:13,599 Nie daj się poganiać. 439 00:21:14,480 --> 00:21:16,200 Wrócę do ciebie jak najszybciej. 440 00:21:26,359 --> 00:21:28,240 Bez pośpiechu, to twoje miejsce zbrodni. 441 00:21:35,519 --> 00:21:36,480 Uwaga, 442 00:21:36,559 --> 00:21:38,759 na Baker kradzież auta z użyciem broni 443 00:21:38,839 --> 00:21:40,880 przy East Hamburg Street. 444 00:21:40,960 --> 00:21:43,200 - Ukradziono model z 2012 roku... - Cześć. 445 00:21:43,279 --> 00:21:44,559 Acura z tablicami Maryland. 446 00:21:44,640 --> 00:21:48,279 Trzech sprawców uzbrojonych w broń ręczną nieznanego kalibru. 447 00:21:48,359 --> 00:21:51,160 W razie kontaktu z pojazdem lub sprawcami, 448 00:21:51,240 --> 00:21:52,839 zachować ostrożność. 449 00:21:52,920 --> 00:21:55,640 Zatrzymać osoby w pojeździe i skontaktować się z wydziałem. 450 00:22:21,559 --> 00:22:24,200 Ma odciski od pracy. 451 00:22:31,759 --> 00:22:34,200 Przepraszam, mogę prosić o szersze ujęcie 452 00:22:34,279 --> 00:22:35,279 zza ogrodzenia? 453 00:23:16,279 --> 00:23:18,079 Ja bym zaparkował na placu obok. 454 00:23:18,519 --> 00:23:20,160 Shropshire nie martwi się budżetem. 455 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 Jak myślisz, gdzie idzie? 456 00:23:25,759 --> 00:23:28,000 Na zebranie Mensy? Nie wiem, kurwa. 457 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 Dobra, droga wolna. 458 00:23:36,039 --> 00:23:37,319 Czemu ja mam to zrobić? 459 00:23:38,519 --> 00:23:41,160 Jesteś starszy rangą, częściej się wypinasz. 460 00:23:42,400 --> 00:23:43,559 Jak twoja stara. 461 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Patrzcie. 462 00:23:59,400 --> 00:24:01,359 Wyszukiwanie Jednostki Kontroli Broni 463 00:24:01,440 --> 00:24:02,799 dało ten wynik z Woodlawn. 464 00:24:03,240 --> 00:24:05,519 3-0-2 na podstawie informacji 465 00:24:05,599 --> 00:24:07,799 od detektywa Ryana Guinna z Baltimore, 466 00:24:07,880 --> 00:24:10,519 który zameldował, że detektyw Mamodu Gondo, 467 00:24:10,599 --> 00:24:12,359 który pracował w Jednostce 468 00:24:12,440 --> 00:24:16,079 i którego ksywa to, zgadnijcie? G Money. 469 00:24:16,880 --> 00:24:17,839 Cholera. 470 00:24:17,920 --> 00:24:20,559 Guinn zameldował, że Gondo widziano ze Shropshire'em, 471 00:24:20,640 --> 00:24:23,759 działającym na dużą skalę dilerem z północnowschodniego Baltimore. 472 00:24:23,839 --> 00:24:28,000 Guinn opisał, że ta dwójka była wobec siebie bardzo przyjazna. 473 00:24:28,079 --> 00:24:29,680 Potem zeznał, że Gondo mówił, 474 00:24:29,759 --> 00:24:31,079 że Shropshire i on dorastali razem 475 00:24:31,160 --> 00:24:33,680 i to tylko pogłoski, że Shropshire diluje. 476 00:24:33,759 --> 00:24:35,000 Działaliśmy w tym kierunku? 477 00:24:35,079 --> 00:24:36,440 Z tego co wiem, to nie. 478 00:24:36,519 --> 00:24:38,279 To wszystko z biura terenowego. 479 00:24:38,359 --> 00:24:40,680 Przynajmniej są zapiski. 480 00:24:41,559 --> 00:24:42,559 Dobra, coś jeszcze? 481 00:24:42,640 --> 00:24:44,759 Tyle, że sprawdziłam i Gondo 482 00:24:44,839 --> 00:24:47,599 wciąż działa w Jednostce Kontroli Broni. 483 00:24:47,680 --> 00:24:48,799 Ciekawe. 484 00:24:49,680 --> 00:24:50,839 Porozmawiasz z Guinnem? 485 00:24:50,920 --> 00:24:52,119 Jasne. 486 00:24:55,559 --> 00:24:56,519 Tu Wise. 487 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 Co to? 488 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Armani. 489 00:25:00,519 --> 00:25:03,000 - Tak? - Nie, skłamałem. 490 00:25:03,079 --> 00:25:04,039 Chcę ci zaimponować. 491 00:25:04,119 --> 00:25:05,400 - Udało się. - Wiem. 492 00:25:05,480 --> 00:25:07,160 Gotowałam przy kuchence. 493 00:25:08,200 --> 00:25:10,839 Kendal usłyszał hałas, poszedł na tył sprawdzić. 494 00:25:12,079 --> 00:25:15,960 Potem usłyszeliśmy strzały z broni maszynowej. 495 00:25:16,039 --> 00:25:18,039 Dzieci uciekły do szafy w przedpokoju. 496 00:25:18,119 --> 00:25:19,799 Kendal je tego nauczył, 497 00:25:19,880 --> 00:25:22,279 bo w czerwcu kula wleciała przez okno. 498 00:25:23,799 --> 00:25:27,960 Wybiegłam, leżał na ziemi. 499 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 Widziała pani kogoś jeszcze? 500 00:25:30,480 --> 00:25:32,440 Tylko Kendala w alejce. 501 00:25:36,200 --> 00:25:37,440 Przyjedzie do pani rodzina? 502 00:25:38,480 --> 00:25:39,599 Są w drodze. 503 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 Możemy kontynuować? 504 00:25:44,119 --> 00:25:46,920 Przed domem jest w części skończone ogrodzenie. 505 00:25:47,000 --> 00:25:48,079 Może mi pani o tym opowiedzieć? 506 00:25:52,680 --> 00:25:54,200 Gotowe. W razie czegoś dzwońcie, 507 00:25:55,079 --> 00:25:56,799 Pozwolenie jest na nadzór non-stop, 508 00:25:56,880 --> 00:25:58,079 ale jak po miesiącu 509 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 będziecie chcieli ograniczyć, napiszcie w raporcie. 510 00:26:00,279 --> 00:26:01,279 Dobra. 511 00:26:04,519 --> 00:26:05,559 Hej, kochanie. 512 00:26:05,640 --> 00:26:06,680 Jesteś w Vegas? 513 00:26:06,759 --> 00:26:08,680 Tak, już w hotelu. 514 00:26:09,240 --> 00:26:11,440 Jak wrócisz, będzie słodko. 515 00:26:11,519 --> 00:26:12,559 Pewnie. 516 00:26:12,640 --> 00:26:13,920 A co mówię, kurwa? 517 00:26:14,400 --> 00:26:15,680 Bez wątpienia. 518 00:26:15,759 --> 00:26:16,720 - Na razie. - Pa. 519 00:26:16,799 --> 00:26:18,880 "Będzie słodko", mówi o kokainie. 520 00:26:20,240 --> 00:26:25,119 Żartuję. Dziewczyna nieistotna. 521 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 W razie nudy i zwątpienia w podsłuch, 522 00:26:27,799 --> 00:26:30,279 sędzia Quarels dał mi rade, co może pomóc. 523 00:26:31,279 --> 00:26:33,160 "Ten zły musi być idealny cały czas, 524 00:26:33,240 --> 00:26:35,880 nam wystarczy jednorazowy fart". 525 00:26:40,720 --> 00:26:44,279 Zrozumiano, 2832 10-23 w monopolowym Copley Liquors. 526 00:26:45,559 --> 00:26:47,319 10-4, 2832. 527 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 Sierżant Guinn? 528 00:26:51,480 --> 00:26:52,440 To ja. 529 00:26:52,519 --> 00:26:54,079 Agentka specjalna Jensen, FBI. 530 00:26:54,680 --> 00:26:55,880 Nic nie zrobiłem. 531 00:26:56,359 --> 00:26:57,279 Na pewno. 532 00:26:57,599 --> 00:26:59,960 I muszę przyznać, boję się tej rozmowy. 533 00:27:00,039 --> 00:27:01,799 To nie brzmi dobrze. 534 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 Zawaliliśmy sprawę w biurze, 535 00:27:03,799 --> 00:27:04,759 a teraz wróciłam. 536 00:27:06,400 --> 00:27:07,799 Mój meldunek o Gondo. 537 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 Właśnie. 538 00:27:10,839 --> 00:27:11,920 Co się stało 539 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 z całą tą sekretną misją? 540 00:27:14,240 --> 00:27:15,119 Czym? 541 00:27:15,519 --> 00:27:17,319 Dwa lata temu jak zadzwoniłem do Woodlawn, 542 00:27:17,920 --> 00:27:20,599 jakiś agent powiedział, że mam czekać przed galerią Walters, 543 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 nie pamiętam, o której. Czekałem. 544 00:27:23,359 --> 00:27:25,599 Podjechała furgonetka, otworzyły się drzwi, 545 00:27:25,680 --> 00:27:26,920 agent kazał mi wejść. 546 00:27:27,599 --> 00:27:29,039 Podejrzewałem przesadę, 547 00:27:29,119 --> 00:27:31,720 ale po pani zwykłym wejściu już wiem, 548 00:27:31,799 --> 00:27:32,680 że to była przesada. 549 00:27:33,079 --> 00:27:36,319 Z perspektywy czasu widać, że skończył się nacisk. 550 00:27:37,240 --> 00:27:38,200 Na pewno? 551 00:27:39,039 --> 00:27:40,839 Coś się stało z Gondo? 552 00:27:40,920 --> 00:27:44,039 Powiedzmy, że powtórzenie pana obaw przed dwóch lat 553 00:27:44,119 --> 00:27:45,599 byłoby pomocne. 554 00:27:48,759 --> 00:27:51,279 Zna pani to uczucie, jak coś nie gra? 555 00:27:51,960 --> 00:27:53,160 Tak się czułem, 556 00:27:53,240 --> 00:27:55,640 jak zobaczyłem Gondo i Shropshire'a razem. 557 00:27:56,279 --> 00:27:59,640 Atmosfera luzu między dwoma kumplami na lunchu w Mo's Seafood. 558 00:27:59,720 --> 00:28:01,039 Dałbym sobie z tym spokój, 559 00:28:01,119 --> 00:28:03,599 ale jak Gondo wciskał mi, że Shropshire jest OK, 560 00:28:03,680 --> 00:28:05,200 że to dobry gość z okolicy, 561 00:28:06,079 --> 00:28:07,200 zabłysł lampka alarmowa. 562 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Powiedział pan coś Gondo? 563 00:28:09,319 --> 00:28:11,960 Nie, nie mamy wpływu na miejsce wychowania. 564 00:28:12,039 --> 00:28:16,720 Jednak Gondo nalegał, że Shropshire to dobry gość, 565 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 a to gówno prawda. 566 00:28:18,759 --> 00:28:22,359 Wiedziałem, że Shropshire diluje, Gondo też musiał wiedzieć. 567 00:28:29,759 --> 00:28:31,079 Dostałeś artykuł? 568 00:28:31,160 --> 00:28:32,119 Mam go tu. 569 00:28:33,279 --> 00:28:34,480 Sean, prawda? 570 00:28:34,559 --> 00:28:36,720 Tak, nazywam się Sean, sierżancie. 571 00:28:38,400 --> 00:28:39,759 Ofiara jednak była cywilem. 572 00:28:39,839 --> 00:28:41,480 Pracujący, miał rodzinę. 573 00:28:41,559 --> 00:28:43,440 Zastrzelili go za budowanie płotu, 574 00:28:43,519 --> 00:28:45,240 który odciąłby drogę dilerom? 575 00:28:45,920 --> 00:28:46,880 Jeszcze nie wiem. 576 00:28:47,599 --> 00:28:51,079 Na górze mówi się, że komisarz i politykierzy z ratusza 577 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 wybierają się na Park Heights skończyć płot przed kamerami. 578 00:28:54,079 --> 00:28:55,839 Wątpię, czy chodzi o płot. 579 00:28:56,640 --> 00:28:58,160 Dostał pięć kul, 580 00:28:58,240 --> 00:29:01,319 może złość strzelającego wykraczała poza kwestię ogrodzenia. 581 00:29:02,000 --> 00:29:03,240 Niech się toczy, jak jest. 582 00:29:03,319 --> 00:29:05,440 Nie wiadomo, może ktoś dostarczy informacje. 583 00:29:06,519 --> 00:29:10,200 Morderstwo podatnika to robota detektywa drugiej klasy, ty jesteś nowy. 584 00:29:10,960 --> 00:29:12,319 Mam ci kogoś dorzucić? 585 00:29:14,839 --> 00:29:15,759 Dam radę. 586 00:29:17,119 --> 00:29:18,000 Dobra. 587 00:29:24,119 --> 00:29:25,119 Dzwoni do kogoś. 588 00:29:25,880 --> 00:29:26,839 - Jestem gotów. - Tak? 589 00:29:27,240 --> 00:29:29,480 Jedziesz, wróciłeś, czy jak? 590 00:29:29,559 --> 00:29:31,160 - Wróciłem. Wszystko gra. Tak. 591 00:29:32,359 --> 00:29:33,359 To samo miejsce? 592 00:29:33,440 --> 00:29:35,279 - Tak. - Na razie. 593 00:29:37,200 --> 00:29:39,920 443-212-9987... 594 00:29:40,000 --> 00:29:42,039 Krótka gadka o narkotykach, czwarta dziś. 595 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Tak, sprawdzę. 596 00:29:55,160 --> 00:29:56,359 Niech mnie. 597 00:29:56,440 --> 00:29:58,599 Ten numer pojawia się często u Shropshire'a 598 00:29:58,680 --> 00:29:59,960 na bilingu. 599 00:30:00,039 --> 00:30:01,720 Szereg połączeń od dwóch miesięcy. 600 00:30:03,680 --> 00:30:04,839 Nic nowego na podsłuchu, 601 00:30:04,920 --> 00:30:06,799 ale kurde, to dopiero parę dni. 602 00:30:06,880 --> 00:30:08,839 Na pewno będziemy obserwować. 603 00:30:09,799 --> 00:30:10,839 Dzięki. 604 00:30:12,960 --> 00:30:13,920 Erika. 605 00:30:14,920 --> 00:30:17,319 Numer cały czas pojawiający się na bilingu Shropshire'a 606 00:30:18,799 --> 00:30:21,839 to komórka detektywa Momodu Gondo 607 00:30:21,920 --> 00:30:23,799 z wydziału policji w Baltimore. 608 00:30:26,839 --> 00:30:27,799 Ja pierdolę. 609 00:30:31,920 --> 00:30:34,640 Rozumie pan, że jestem z Wydziału Praw Obywatelskich? 610 00:30:34,720 --> 00:30:37,039 Działam na poziomie federalnym, ale nie tak... 611 00:30:37,119 --> 00:30:38,240 Rozumiem. 612 00:30:38,319 --> 00:30:40,880 Nie ścigam pana ani nikogo panu podobnego, 613 00:30:40,960 --> 00:30:43,839 nie potrzebuję kapusia ani zeznań w sądzie. 614 00:30:43,920 --> 00:30:45,559 Chcę prawdy 615 00:30:45,640 --> 00:30:48,000 o gościach jak Hersl, tak jak pan. 616 00:30:48,079 --> 00:30:51,079 Rozumiem, ale co mogę nowego powiedzieć? 617 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 Wszystko jest w piosence, 618 00:30:53,240 --> 00:30:55,279 już za to zapłaciłem. 619 00:30:55,359 --> 00:30:58,920 Jak Hersl i jego kolesie usłyszeli rap, mocniej cisnęli. 620 00:30:59,000 --> 00:31:00,079 Jak? 621 00:31:00,160 --> 00:31:03,920 Więcej nękania, zarzutów. Ten szajs nie ma końca. 622 00:31:05,039 --> 00:31:07,799 Może mi pan powiedzieć coś więcej niż w piosence? 623 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Jest coś jeszcze? 624 00:31:09,240 --> 00:31:10,319 On kradnie. 625 00:31:10,400 --> 00:31:11,359 Słucham? 626 00:31:11,440 --> 00:31:13,519 Hersl kradnie, bierze w łapę. 627 00:31:14,079 --> 00:31:17,200 Dziwi się pani? Cholera. Nie on jeden. 628 00:31:23,519 --> 00:31:24,559 Do widzenia. 629 00:31:29,160 --> 00:31:30,279 Słucham? 630 00:31:30,359 --> 00:31:31,519 Pani Steele? 631 00:31:31,599 --> 00:31:32,920 Przy telefonie. 632 00:31:33,000 --> 00:31:34,200 Nazywam się Staley Willis. 633 00:31:34,279 --> 00:31:35,519 Skąd pan ma ten numer? 634 00:31:35,599 --> 00:31:37,839 Policja, chcę się spotkać w sprawie incydentu. 635 00:31:37,920 --> 00:31:38,880 Gdzie? 636 00:31:38,960 --> 00:31:41,279 Mam służbę po zachodniej stronie przy obwodnicy. 637 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 Cholera, szybko poszło. 638 00:31:54,039 --> 00:31:55,000 Co? 639 00:31:55,079 --> 00:31:56,599 Shropshire znalazł nadajnik. 640 00:31:57,240 --> 00:31:58,200 Gdzie? 641 00:31:58,279 --> 00:31:59,680 GPS pokazuje Baltimore 642 00:31:59,759 --> 00:32:01,640 na 22. ulicy blisko Loch Raven. 643 00:32:01,960 --> 00:32:03,599 Tam jest dużo warsztatów. 644 00:32:05,680 --> 00:32:06,759 Patrz, Gondo. 645 00:32:07,079 --> 00:32:08,680 Ja pierdolę, dzwoni do Gondo. 646 00:32:12,279 --> 00:32:13,359 Halo? 647 00:32:13,440 --> 00:32:14,559 Hej. 648 00:32:14,640 --> 00:32:15,799 Co tam? 649 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Co dobrego? 650 00:32:17,039 --> 00:32:18,960 Nic, stary. Wiesz, jak jest w Filadelfii. 651 00:32:19,039 --> 00:32:19,960 Jesteś w Filadelfii? 652 00:32:20,359 --> 00:32:22,759 - Tak. - Mam pytanie. 653 00:32:22,839 --> 00:32:23,799 Słucham. 654 00:32:23,880 --> 00:32:25,200 Zabrałem auto do warsztatu. 655 00:32:26,119 --> 00:32:27,960 Było naszpikowane, ściągnęli. 656 00:32:28,039 --> 00:32:29,000 Dobra. 657 00:32:29,079 --> 00:32:30,200 Co z nim zrobić? 658 00:32:30,279 --> 00:32:32,839 Powtórz mi to wszystko. 659 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 Wiesz, o czym mówię? 660 00:32:33,960 --> 00:32:35,319 Tak, daj mi pomyśleć. 661 00:32:36,039 --> 00:32:36,920 Dobra. 662 00:32:39,440 --> 00:32:41,720 - Masz iPhone'a? - Tak. 663 00:32:41,799 --> 00:32:43,000 Zadzwoń na FaceTime. 664 00:32:44,200 --> 00:32:45,279 - Dobra. - Dobra. 665 00:32:45,880 --> 00:32:48,480 Zadzwonię do Leo i Eriki. 666 00:32:48,559 --> 00:32:49,519 Muszą wiedzieć, 667 00:32:49,599 --> 00:32:51,559 że przyłapaliśmy Gondo ze Shropshire'em. 668 00:32:51,640 --> 00:32:53,119 Czemu Gondo czekał tyle, 669 00:32:53,200 --> 00:32:54,720 żeby przejść na FaceTime? 670 00:32:54,799 --> 00:32:56,160 Wie, że tego nie słyszymy. 671 00:32:56,240 --> 00:32:57,440 Po co w ogóle telefon? 672 00:32:57,519 --> 00:32:58,480 Stał się nieuważny? 673 00:32:59,480 --> 00:33:00,400 Mieliśmy farta. 674 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 Niewinna osoba, próbująca chronić swoje dzieci. 675 00:33:08,680 --> 00:33:10,720 To druzgoczący czas dla rodziny. 676 00:33:11,240 --> 00:33:14,519 Pan Finwick był rodzinnym, dobrym człowiekiem. 677 00:33:14,599 --> 00:33:15,960 Społecznikiem i przyjacielem. 678 00:33:16,440 --> 00:33:17,480 To był jego dom, 679 00:33:17,559 --> 00:33:20,839 zamordowano go w biały dzień parę metrów od posesji, 680 00:33:20,920 --> 00:33:22,039 gdy budował płot... 681 00:33:23,000 --> 00:33:24,279 Niezły tam cyrk. 682 00:33:25,519 --> 00:33:26,480 Na to wygląda. 683 00:33:27,839 --> 00:33:28,920 Chodzi o morderstwo. 684 00:33:29,240 --> 00:33:30,279 Chyba tak. 685 00:33:30,960 --> 00:33:32,440 To właśnie mój problem. 686 00:33:32,519 --> 00:33:34,480 Jestem detektywem, pracuję nad tą sprawą. 687 00:33:35,480 --> 00:33:37,759 Jeśli ktoś usłyszy coś, co może mi się przydać, 688 00:33:38,400 --> 00:33:39,920 umiem zachować poufność. 689 00:33:43,240 --> 00:33:44,319 Fajny. 690 00:33:44,960 --> 00:33:47,079 Nie widuje się wielu w takim stanie. 691 00:33:47,960 --> 00:33:49,119 Rocznik 1994? 692 00:33:49,200 --> 00:33:52,319 1995, SS były tylko czarne w pierwszym roku. 693 00:33:52,400 --> 00:33:54,079 W drugim dodano kolor cherry metallic. 694 00:33:54,480 --> 00:33:55,559 Corvette gościa z rodziną. 695 00:33:56,119 --> 00:33:58,160 - Ile ma pan dzieci? - Trójkę, a pan? 696 00:33:58,920 --> 00:33:59,839 Piątkę. 697 00:34:00,599 --> 00:34:01,519 To jest pan lepszy. 698 00:34:01,920 --> 00:34:03,039 Jestem przytłoczony. 699 00:34:05,519 --> 00:34:07,279 Warto schować piwo do torby. 700 00:34:08,960 --> 00:34:09,920 Pomyślę o tym. 701 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Proszę na siebie uważać. 702 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 Dave, znów dzwonią. 703 00:34:29,000 --> 00:34:29,960 Oddzwonię. 704 00:34:32,920 --> 00:34:33,880 Tak? 705 00:34:33,960 --> 00:34:36,199 Jak dzieje się coś takiego 706 00:34:36,280 --> 00:34:38,719 po drugiej stronie, to tylko strata, wiesz? 707 00:34:38,800 --> 00:34:40,519 No tak. 708 00:34:40,599 --> 00:34:43,599 Na pewno jednak ktoś cię śledził. 709 00:34:43,679 --> 00:34:44,760 Bez wątpienia. 710 00:34:45,079 --> 00:34:48,400 Przerzucę to na inne auto, samochód klasy pracującej. 711 00:34:48,719 --> 00:34:50,320 Nie wiem nawet, z kim gadam, 712 00:34:50,400 --> 00:34:52,960 ale cokolwiek zrobisz, bądź tego świadom. 713 00:34:53,039 --> 00:34:55,400 Bądź tego świadom, Brill. Cokolwiek robisz. 714 00:34:55,480 --> 00:34:56,519 No tak. 715 00:34:56,599 --> 00:34:58,559 Na pewno musisz się tego pozbyć. 716 00:34:58,639 --> 00:35:00,440 - Dobra. - Na razie. 717 00:35:01,400 --> 00:35:02,719 Dzięki, policjancie Gondo. 718 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 "Nie wiem, z kim gadam?". 719 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Co to, kurwa? 720 00:35:16,960 --> 00:35:19,199 Bez obrazy, ale mogę zobaczyć legitymację? 721 00:35:19,280 --> 00:35:21,960 Tak. 722 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 Za mało jeszcze wiem o Baltimore, 723 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 nie wiedziałam o tym miejscu. 724 00:35:26,840 --> 00:35:28,000 Leakin Park. 725 00:35:28,079 --> 00:35:30,400 Ja też nie, póki nie dostałem tu służby. 726 00:35:30,480 --> 00:35:33,440 Trafiają tu zwykle wypaleni albo starzy. 727 00:35:33,519 --> 00:35:34,679 Pan nie jest żadnym? 728 00:35:35,039 --> 00:35:36,239 Mam niewyparzoną gębę. 729 00:35:37,159 --> 00:35:38,920 Czy inaczej bym panią znalazł i dzwonił? 730 00:35:39,880 --> 00:35:43,400 Jak idiota powiedziałem sierżantowi, porucznikowi, 731 00:35:43,480 --> 00:35:46,119 nawet majorowi, że nie podoba mi się styl policji. 732 00:35:46,440 --> 00:35:49,880 No i jestem w wieku 32 lat na takim wygnaniu. 733 00:35:50,360 --> 00:35:52,079 Ale dużo myśli jak ja. 734 00:35:52,519 --> 00:35:54,920 Widzieliśmy niewiarygodne rzeczy. 735 00:35:55,719 --> 00:35:56,920 Jak choćby to. 736 00:35:59,039 --> 00:36:00,920 Zdarzyło się kilka tygodni temu. 737 00:36:01,920 --> 00:36:03,599 Młody człowiek o nazwisku Samuels. 738 00:36:03,679 --> 00:36:04,719 Reginald Samuels. 739 00:36:04,800 --> 00:36:05,840 Chcę, żebyście wiedzieli, 740 00:36:06,159 --> 00:36:08,480 że mimo waszego sprawdzania tego bajzlu, 741 00:36:08,559 --> 00:36:11,519 ten szajs wciąż się dzieje. Nie umiemy się powstrzymać. 742 00:36:11,599 --> 00:36:12,480 Czemu nie? 743 00:36:12,800 --> 00:36:14,119 To kwestia liczb. 744 00:36:14,199 --> 00:36:15,519 Jak statystyki oddziału lecą, 745 00:36:15,599 --> 00:36:16,800 sierżant niezadowolony. 746 00:36:16,880 --> 00:36:19,760 Idą wiec instrukcje, żeby łowić sprawców. 747 00:36:19,840 --> 00:36:23,559 Tak jest w każdym okręgu rok po roku. 748 00:36:23,639 --> 00:36:25,199 Teraz mniej po sprawie Graya, 749 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 ale to dlatego, że policjanci nie wychodzą z aut 750 00:36:27,440 --> 00:36:28,519 na złość Mosby'emu. 751 00:36:31,920 --> 00:36:34,199 Gnojki patrzą na mnie dwie sekundy za długo 752 00:36:34,280 --> 00:36:36,119 i wystarczy do uzasadnionej podstawy. 753 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 Objadę kwartał, 754 00:36:37,280 --> 00:36:38,800 jak jeszcze będą, dajemy. 755 00:36:38,880 --> 00:36:39,800 Dobra. 756 00:36:46,920 --> 00:36:48,000 Co za szambo. 757 00:36:48,079 --> 00:36:49,840 Miasto za mało nam płaci za robotę. 758 00:36:54,079 --> 00:36:55,199 - Dajemy. - Tak. 759 00:37:01,679 --> 00:37:02,639 Do ściany. 760 00:37:02,719 --> 00:37:03,800 Nie ma mowy. 761 00:37:03,880 --> 00:37:05,079 Zawsze jakiś jest, uważaj. 762 00:37:05,159 --> 00:37:06,639 Nogi szeroko, spleść palce. 763 00:37:08,840 --> 00:37:09,800 Wyluzuj. 764 00:37:10,159 --> 00:37:11,880 Jestem na luzie. A ty? Przeszukaj. 765 00:37:13,360 --> 00:37:14,840 Za co mnie przeszukujecie? 766 00:37:14,920 --> 00:37:17,280 Odpierdol się, nic nie mam. 767 00:37:17,360 --> 00:37:18,920 Wykonuję swoją pracę. 768 00:37:19,440 --> 00:37:20,960 - Nic nie ma. - Mówiłem. 769 00:37:22,480 --> 00:37:25,119 Marnujesz mój czas, spływamy. 770 00:37:26,599 --> 00:37:27,719 Zostań. 771 00:37:30,079 --> 00:37:32,920 Skuj ich. Na krawężnik. 772 00:37:33,000 --> 00:37:35,880 Siadaj. 773 00:37:35,960 --> 00:37:37,519 - Ręce do tyłu. - Co robisz? 774 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 Odpierdol się ode mnie. 775 00:37:39,960 --> 00:37:40,920 Nie stawiaj oporu. 776 00:37:41,000 --> 00:37:42,639 Nie mam czasu na pierdoły. 777 00:37:42,719 --> 00:37:44,000 Na ziemię. 778 00:37:46,119 --> 00:37:47,320 Mam tego dość! 779 00:37:47,400 --> 00:37:49,000 Trzeba było iść, jak się dało. 780 00:37:49,079 --> 00:37:51,480 - Mówiłem, żeby iść. - Co za gówno. 781 00:37:51,559 --> 00:37:52,840 Nic ci nie podrzucił? 782 00:37:52,920 --> 00:37:56,239 10-14, potrzebna furgonetka na skrzyżowanie Orleans i Rose. 783 00:37:56,320 --> 00:37:57,880 Zrozumiano. 784 00:37:57,960 --> 00:37:59,199 Nie macie nic lepszego do roboty? 785 00:37:59,280 --> 00:38:00,679 Jaki zarzut dla niego? 786 00:38:00,760 --> 00:38:03,039 Możemy wziąć jednego za trawę, 787 00:38:03,119 --> 00:38:04,239 a możemy trzech. 788 00:38:04,320 --> 00:38:06,559 Na dwa sposoby można dorobić do pensji miejskiej. 789 00:38:07,559 --> 00:38:08,639 Jeden to nadgodziny, 790 00:38:09,320 --> 00:38:10,599 a nikt ich nie zatwierdzi 791 00:38:10,679 --> 00:38:13,440 za łowienie zgłoszeń alarmowych i aresztowanie przy patrolu. 792 00:38:13,840 --> 00:38:15,000 Drugi to kasa z sądu. 793 00:38:15,320 --> 00:38:18,159 Dużo aresztowań to nie tylko pochwała za liczby, 794 00:38:18,239 --> 00:38:20,519 ale przepełniasz wokandę i płacą ci dwukrotnie. 795 00:38:20,599 --> 00:38:23,880 Jestem zmęczony. 796 00:38:23,960 --> 00:38:25,159 Chcesz dodatkową kasę? 797 00:38:38,239 --> 00:38:39,280 Co tam, kochanie? 798 00:38:39,719 --> 00:38:42,039 Przepraszam, wyszło dłużej z krabami. 799 00:38:42,119 --> 00:38:43,079 Wzięłaś Harleya? 800 00:38:43,159 --> 00:38:44,239 Bez całusa? 801 00:38:44,719 --> 00:38:45,800 Jeszcze jeden. 802 00:38:45,880 --> 00:38:46,840 Srał? 803 00:38:46,920 --> 00:38:47,880 Tak, na spacerze. 804 00:38:47,960 --> 00:38:48,920 Niech nie sra na trawę. 805 00:38:49,000 --> 00:38:49,880 To Mike Fries. 806 00:38:50,480 --> 00:38:51,440 Hej, stary. 807 00:38:51,519 --> 00:38:52,480 Czekam tu jak dupek. 808 00:38:52,559 --> 00:38:53,519 Wiem, przepraszam. 809 00:38:53,599 --> 00:38:55,119 Kumpel Jimmy miał zostawić mięso, 810 00:38:55,199 --> 00:38:56,719 ale nie zrobił tego, mam kraby. 811 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Co tam, tatusiu? 812 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 Jest nowicjusz. 813 00:38:59,519 --> 00:39:00,599 - Co tam? - Hej. 814 00:39:00,679 --> 00:39:02,639 To Mike Fries, chodząca legenda, 815 00:39:02,719 --> 00:39:04,599 pracujemy w południowo-zachodniej części. 816 00:39:04,679 --> 00:39:05,719 Jestem jego gorylem. 817 00:39:06,159 --> 00:39:09,760 Nie zadzierałbym z żadnym z was, zwierzaki. 818 00:39:10,199 --> 00:39:12,239 Mam kraby dla wszystkich. 819 00:39:13,039 --> 00:39:14,719 Małe jak cholera, Wayne. 820 00:39:14,800 --> 00:39:15,880 Nie, średnie. 821 00:39:16,480 --> 00:39:19,599 Kraby są drogie w chuj, tylko na takie mnie stać. 822 00:39:19,960 --> 00:39:23,079 Kasa to tylko papier, póki się go nie zadrukuje. 823 00:39:23,159 --> 00:39:25,079 Chodź, pokażę ci, co kupiłem. 824 00:39:25,159 --> 00:39:26,920 Dziś rano robiłem zakupy. 825 00:39:27,679 --> 00:39:28,760 Patrz na ten szajs. 826 00:39:29,079 --> 00:39:31,440 - Patrz. - Co? 827 00:39:31,519 --> 00:39:35,280 Steki z rostbefu, homary, wódka Greay Goose, koniak Hennessy. 828 00:39:35,360 --> 00:39:36,519 - To się rozumie. - No. 829 00:39:36,599 --> 00:39:38,960 Teraz czas na jedzenie. 830 00:39:39,320 --> 00:39:40,880 Donny, nie rzuciłeś picia? 831 00:39:40,960 --> 00:39:43,079 Tak, od 1996 nie miałem kropli w ustach. 832 00:39:43,159 --> 00:39:44,880 Ale dziś impreza, nie? 833 00:39:44,960 --> 00:39:46,159 - Pewnie, kurwa. - No. 834 00:39:46,239 --> 00:39:49,280 Prawda. Warto coś zjeść. 835 00:39:49,599 --> 00:39:51,639 Na te kraby poszło 46 dolców. 836 00:39:51,719 --> 00:39:53,039 Strata jebanej forsy. 837 00:39:53,119 --> 00:39:54,159 Mi się podobają. 838 00:39:54,599 --> 00:39:55,559 Będę jeść kraby. 839 00:39:55,639 --> 00:39:57,119 Będą tylko przyciągać muchy. 840 00:39:57,199 --> 00:39:59,440 Będę je jeść. Zabierzemy ze sobą. 841 00:40:00,599 --> 00:40:02,639 Spójrz na mnie. 842 00:40:03,280 --> 00:40:04,679 Wyluzuj, wszystko gra. 843 00:40:05,199 --> 00:40:06,920 Wiecie, że to wam nie służy. 844 00:40:07,320 --> 00:40:08,880 Jakby was to obchodziło. 845 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 Dajcie spokój. 846 00:40:12,039 --> 00:40:14,119 Znalazłem skrytkę na opuszczonej działce. 847 00:40:15,519 --> 00:40:16,639 Czyje to? 848 00:40:19,000 --> 00:40:19,880 Ich wszystkich? 849 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 Dobra, wszyscy idą. 850 00:40:23,440 --> 00:40:24,400 Chodźcie. 851 00:40:24,480 --> 00:40:27,840 - Jedziemy na przejażdżkę. - Dobra. 852 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 Jedziemy na wycieczkę. 853 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 Dobrze cię nauczyłem, Jenks. 854 00:40:31,960 --> 00:40:35,519 Będzie fajnie. Powtarzajcie: "Wycieczka". 855 00:40:35,599 --> 00:40:37,599 Będzie ciasno i będzie zabawa. 856 00:40:37,679 --> 00:40:39,280 Uśmiechnij się, kurwa. 857 00:40:39,360 --> 00:40:40,400 Wycieczka. 858 00:40:40,480 --> 00:40:42,000 Nie rozumiem jednego. 859 00:40:42,079 --> 00:40:44,360 Jeśli praca policji jest tak bardzo bez skrupułów, 860 00:40:44,440 --> 00:40:46,360 jeśli każdy w tym mieście 861 00:40:46,440 --> 00:40:48,039 może być zamknięty za cokolwiek, 862 00:40:48,400 --> 00:40:49,679 kto z wami rozmawia? 863 00:40:49,760 --> 00:40:51,800 Jak trzeba świadków, 864 00:40:51,880 --> 00:40:53,239 informatorów? 865 00:40:53,320 --> 00:40:54,360 Jest jeszcze gorzej. 866 00:40:54,440 --> 00:40:55,400 Czyli? 867 00:40:56,239 --> 00:40:58,960 Można gadać z tymi z wydziału zabójstw i napadów, 868 00:40:59,320 --> 00:41:00,559 kiedyś raz na jakiś czas 869 00:41:00,639 --> 00:41:01,599 dzwonił telefon 870 00:41:01,679 --> 00:41:03,639 i ktoś donosił, to strzelał do Tatera, 871 00:41:03,719 --> 00:41:05,159 - albo obrobił aptekę. - Tak. 872 00:41:05,239 --> 00:41:06,199 Już nie. 873 00:41:06,280 --> 00:41:07,360 To się zgadza. 874 00:41:08,280 --> 00:41:11,079 Nawet jak znajdzie się świadków i sprawa idzie do przodu, 875 00:41:11,440 --> 00:41:14,519 jeśli potrzeba 12 osób do ławy przysięgłych, 876 00:41:14,599 --> 00:41:15,639 którzy wierzą, 877 00:41:15,719 --> 00:41:17,400 że nie kłamiemy zeznając, 878 00:41:17,480 --> 00:41:19,880 kto strzelał do Tatera czy obrobił aptekę, 879 00:41:19,960 --> 00:41:21,719 patrzą na nas i pamiętają, 880 00:41:21,800 --> 00:41:24,719 jak inny gliniarz kłamał w sprawie ich, ich syna czy brata. 881 00:41:24,800 --> 00:41:28,159 Prawnicy mówią, że przez to straciliśmy ławy przysięgłych. 882 00:41:28,239 --> 00:41:29,719 Sądzą, że policja kłamie. 883 00:41:29,800 --> 00:41:30,880 Bo teraz tak jest. 884 00:41:32,800 --> 00:41:33,679 Tak jest. 885 00:41:37,559 --> 00:41:39,679 Co z Samuelsem? 886 00:41:40,760 --> 00:41:41,920 Nie brałem w tym udziału, 887 00:41:42,719 --> 00:41:44,800 ale byłem na miejscu. 888 00:41:44,880 --> 00:41:46,159 Byłem we wsparciu. 889 00:41:46,920 --> 00:41:48,599 To utkwiło mi w pamięci. 890 00:41:49,119 --> 00:41:50,679 Mam bratanka w tym wieku. 891 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 Masz dowód? 892 00:42:01,519 --> 00:42:02,679 Wracam z pracy. 893 00:42:02,760 --> 00:42:04,119 Czemu zatrzymujecie, kurwa? 894 00:42:04,199 --> 00:42:06,119 Obszar zwiększonej przestępczości, ty w kapturze. 895 00:42:06,199 --> 00:42:07,280 Zatrzymanie za kaptur? 896 00:42:07,360 --> 00:42:08,559 Rozglądałeś się, 897 00:42:08,639 --> 00:42:09,880 jakbyś szukał ofiary. 898 00:42:09,960 --> 00:42:11,840 Musiałem się rozejrzeć na przejściu. 899 00:42:12,440 --> 00:42:13,960 Tu nie ma nikogo oprócz mnie. 900 00:42:14,039 --> 00:42:15,000 Przeszukam cię. 901 00:42:15,079 --> 00:42:16,880 - Za co? - Spokojnie. 902 00:42:16,960 --> 00:42:19,159 Nic nie zrobiłem, cholera. 903 00:42:19,239 --> 00:42:20,559 Spokojnie. 904 00:42:20,639 --> 00:42:22,840 - Daj mu pracować. - Nie macie nic do roboty? 905 00:42:22,920 --> 00:42:24,440 Nic nie rób, spokojnie. 906 00:42:24,519 --> 00:42:25,480 Wygląda na nóż. 907 00:42:25,559 --> 00:42:27,199 Czasem wracam w nocy. 908 00:42:27,280 --> 00:42:29,880 Sami mówiliście, o obszar podwyższonej przestępczości. 909 00:42:30,320 --> 00:42:32,440 Kolejny mądrala, skuj skurwiela. 910 00:42:32,519 --> 00:42:34,280 Chwila, nic nie zrobiłem. 911 00:42:34,360 --> 00:42:35,880 Po co kajdanki? 912 00:42:35,960 --> 00:42:40,000 - Nic nie zrobiłem. Co robię źle? - Chodź. 913 00:42:40,079 --> 00:42:42,079 Teraz robisz wszystko źle. 914 00:42:42,159 --> 00:42:43,719 Przechodziłem przez jebaną ulicę! 915 00:42:48,400 --> 00:42:50,199 Szybko wymknęło się to spod kontroli. 916 00:42:52,400 --> 00:42:53,360 Na serio. 917 00:42:56,360 --> 00:42:58,039 Samuels porozmawia ze mną? 918 00:42:59,159 --> 00:43:00,199 Można spróbować. 919 00:43:16,840 --> 00:43:18,519 W razie czego idę do balistyki. 920 00:43:18,599 --> 00:43:19,559 Masz coś? 921 00:43:20,280 --> 00:43:21,480 Działaj dalej. 922 00:43:25,320 --> 00:43:27,400 Co ci zrobili, jak leżałeś? 923 00:43:29,400 --> 00:43:30,480 Robili, co chcieli. 924 00:43:31,320 --> 00:43:34,480 Pobili mnie, uderzyli w twarz. 925 00:43:35,679 --> 00:43:37,079 Noc spędziłeś w areszcie? 926 00:43:38,159 --> 00:43:39,880 Na szczęście miałem wolne, 927 00:43:40,239 --> 00:43:41,480 bo straciłbym pracę. 928 00:43:50,400 --> 00:43:52,320 Mam 12, będzie blizna. 929 00:43:54,880 --> 00:43:56,440 Będę odstraszać dziewczyny? 930 00:43:57,480 --> 00:43:58,960 Myślę, że nie. 931 00:44:04,239 --> 00:44:07,880 Na wykazie napadów, kradzieży i skonfiskowanych funduszy 932 00:44:07,960 --> 00:44:11,960 nie ma nigdzie detektywa Johna Clewella. 933 00:44:12,039 --> 00:44:13,000 Super. 934 00:44:13,079 --> 00:44:16,320 Jedyny z Jednostki Kontroli Broni... 935 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 Grzeczny. 936 00:44:18,119 --> 00:44:20,800 Ten idiota był uczciwy. 937 00:44:22,039 --> 00:44:24,519 Nie mam pojęcia, kurwa, jak trafił do jednostki. 938 00:44:25,920 --> 00:44:28,800 Pewnie Allers go sprowadził. 939 00:44:28,880 --> 00:44:32,519 Tylko potwierdzę, chodzi o nadzorującego, sierżanta Allersa? 940 00:44:32,599 --> 00:44:34,800 Obecnie w grupie do walki z narkotykami. 941 00:44:38,119 --> 00:44:43,320 Tu mamy M, G i A. 942 00:44:44,400 --> 00:44:46,000 To ja, Gondo i Allers. 943 00:44:48,559 --> 00:44:50,400 Allers też z wami kradł pieniądze? 944 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Tak jest. 945 00:44:51,880 --> 00:44:52,840 Kradł. 946 00:44:54,079 --> 00:44:58,320 Cholera, myślicie, że jako sierżant był na to odporny? 947 00:44:59,800 --> 00:45:01,599 Sierżanci i porucznicy mają papiery 948 00:45:01,679 --> 00:45:04,639 i nie dostają nadgodzin za pracę biurową. 949 00:45:04,719 --> 00:45:07,239 Bardziej potrzebują swojej działki na gotówkę. 950 00:45:07,880 --> 00:45:09,800 Jenkins niczego nie wynalazł. 951 00:45:10,639 --> 00:45:12,840 Ten szajs trwał już od dawna. 952 00:45:13,599 --> 00:45:16,639 Czy może nam pan coś wyjaśnić, policjancie? 953 00:45:17,000 --> 00:45:18,119 Z radością. 954 00:45:18,199 --> 00:45:21,480 Zajęliśmy się pana aktami z wydziału wewnętrznego 955 00:45:21,559 --> 00:45:24,280 z czasu pracy w jednostce niemundurowej. 956 00:45:24,920 --> 00:45:26,360 To musiało trwać. 957 00:45:27,920 --> 00:45:30,119 Czy pamiętam pan okłamywanie śledczych 958 00:45:30,199 --> 00:45:33,519 i niezaliczenie badania wariografem w związku z incydentem w 2009, 959 00:45:33,599 --> 00:45:35,719 gdy skradziono 11 tysięcy dolarów? 960 00:45:36,119 --> 00:45:39,119 Tak, chciałem o tym mówić, 961 00:45:39,199 --> 00:45:40,440 ale jeszcze nie zdążyłem. 962 00:45:41,400 --> 00:45:43,159 Na Barkley zatrzymano auto. 963 00:45:43,679 --> 00:45:45,000 Hej, co tu mamy? 964 00:45:45,599 --> 00:45:46,960 Brak zapiętego pasa. 965 00:45:47,039 --> 00:45:50,840 Tak nie może być, te skurwiele ratują życie. 966 00:45:52,559 --> 00:45:53,760 Proszę wysiąść. 967 00:45:56,360 --> 00:45:57,320 Proszę kluczyki. 968 00:45:57,400 --> 00:45:58,719 - Czemu? - Dawaj, kurwa. 969 00:46:02,440 --> 00:46:03,320 Siadać. 970 00:46:08,559 --> 00:46:10,119 Oczy tu. 971 00:46:12,320 --> 00:46:13,360 Ile tu jest? 972 00:46:13,920 --> 00:46:15,039 Jedenaście tysięcy. 973 00:46:15,119 --> 00:46:17,320 Kapitał ze zrefinansowania domu. 974 00:46:17,400 --> 00:46:20,239 Kapitał ze zrefinansowania domu, co? 975 00:46:20,320 --> 00:46:22,559 Zabawne. Kapitał-srapitał. 976 00:46:22,639 --> 00:46:26,280 Nie złożymy tego do kontroli dowodów, 977 00:46:26,360 --> 00:46:30,079 a ten swój kapitał, patrz na mnie, skurwielu, odzyskasz, 978 00:46:30,159 --> 00:46:31,920 jak przyniesiesz papiery z banku. 979 00:46:32,000 --> 00:46:34,639 Słyszysz? Pokaż. 980 00:46:34,719 --> 00:46:37,440 Proszę, dużo masz tych refinansowań, co? 981 00:46:37,519 --> 00:46:38,480 Kapitał, kurwa. 982 00:46:38,559 --> 00:46:40,440 Skurwiele już wszystko wymyślą. 983 00:46:40,519 --> 00:46:41,920 Co było dalej? 984 00:46:43,360 --> 00:46:46,639 Sly zabrał torbę, podzieliliśmy się później. 985 00:46:46,719 --> 00:46:48,440 Więc wzięliście pieniądze? 986 00:46:50,679 --> 00:46:51,760 Wszystkie. 987 00:46:51,840 --> 00:46:53,039 I kłamał pan na ten temat? 988 00:46:53,480 --> 00:46:55,159 Jasne, do cholery. 989 00:46:55,639 --> 00:46:57,559 Robiłem to bardzo długo, 990 00:46:57,639 --> 00:46:59,400 a smutasy z wewnętrznego 991 00:46:59,480 --> 00:47:00,760 nie znaleźliby dupy w burdelu. 992 00:47:00,840 --> 00:47:01,800 Kłamał pan nawet, 993 00:47:01,880 --> 00:47:04,719 że nie zna Sylvestra. 994 00:47:04,800 --> 00:47:06,039 Tak. 995 00:47:06,440 --> 00:47:08,119 Byliście razem w akademii. 996 00:47:08,199 --> 00:47:09,320 Zgadza się. 997 00:47:09,400 --> 00:47:11,960 Wydział wewnętrzny rozmawiał z panem o kłamstwie? 998 00:47:12,360 --> 00:47:14,320 Nie postawili mi zarzutów. 999 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 Według tego raportu 1000 00:47:17,920 --> 00:47:20,519 w ciągu czterech miesięcy przed i po incydencie 1001 00:47:20,599 --> 00:47:23,760 dzwonił pan do niego 474 razy. 1002 00:47:24,280 --> 00:47:25,719 Tak. 1003 00:47:26,760 --> 00:47:28,079 Nie posądzałem ich o spryt, 1004 00:47:28,159 --> 00:47:30,039 żeby przejrzeć moje bilingi. 1005 00:47:31,679 --> 00:47:34,599 Ale wy byliście na tyle sprytni, co? 1006 00:47:36,960 --> 00:47:39,760 Słuchajcie tego. Parę miesięcy później 1007 00:47:39,840 --> 00:47:41,559 urządzili zasadzkę, 1008 00:47:42,559 --> 00:47:45,840 żeby złapać Sly'a, jak obrabia podstawionego kadeta. 1009 00:47:45,920 --> 00:47:48,480 Zabrał 70 dolarów w znaczonych banknotach, 1010 00:47:48,559 --> 00:47:51,639 a w jego szafce znaleziono kokainę. 1011 00:47:52,440 --> 00:47:55,039 Wydział wewnętrzny tak to spierdolił, 1012 00:47:56,679 --> 00:47:59,000 że prokurator stanowy musiał umorzyć zarzuty. 1013 00:48:00,760 --> 00:48:03,480 Mimo że mieli mnie na tacy, 1014 00:48:03,559 --> 00:48:05,320 bo mnie, kurwa, poniosło, 1015 00:48:05,840 --> 00:48:09,039 tylko mnie zawiesili. 1016 00:48:09,760 --> 00:48:12,480 Na dwa lata. I dostawałem wypłatę. 1017 00:48:15,039 --> 00:48:16,480 Jak mnie przywrócono, 1018 00:48:17,400 --> 00:48:21,440 to do jednostki z największymi oszustami 1019 00:48:21,519 --> 00:48:23,480 w całym cholernym dziale. 1020 00:48:26,239 --> 00:48:28,199 Takie to popierdolone. 1021 00:48:29,800 --> 00:48:32,440 Można zarobić tyle kasy, 1022 00:48:32,519 --> 00:48:36,320 a ja mam działać według zasad z ta bandą skurwieli? 1023 00:48:39,599 --> 00:48:40,599 Chuj z tym. 1024 00:48:41,800 --> 00:48:43,159 To mnie rozjebało. 1025 00:49:01,639 --> 00:49:02,679 Mogę zadzwonić? 1026 00:49:03,079 --> 00:49:04,880 Hej! 1027 00:49:25,639 --> 00:49:27,880 Przy Bond i East Preston, bójka z udziałem policjantów. 1028 00:49:27,960 --> 00:49:30,880 Do wszystkich jednostek, sygnał 13. 1029 00:49:30,960 --> 00:49:32,239 2-C-20 jedzie. 1030 00:49:36,159 --> 00:49:37,360 Cholera. 1031 00:49:37,440 --> 00:49:40,159 Jarrod? Przepraszam. 1032 00:49:42,480 --> 00:49:43,559 To ja. 1033 00:49:43,639 --> 00:49:46,039 Co to, kurwa? 1034 00:49:46,519 --> 00:49:47,639 To ja. 1035 00:49:47,719 --> 00:49:49,280 Czemu nosisz te jebane buty? 1036 00:49:49,360 --> 00:49:50,880 Zobaczyłem sportowe i walnąłem. 1037 00:49:50,960 --> 00:49:51,920 Przepraszam. 1038 00:49:52,000 --> 00:49:53,079 Zapomniał służbowych, 1039 00:49:53,159 --> 00:49:54,519 wyszedł w tenisówkach. 1040 00:49:54,599 --> 00:49:55,559 No ja pierdolę. 1041 00:49:55,639 --> 00:49:57,000 Kurwa, stary, wszystko OK? 1042 00:49:57,079 --> 00:49:58,039 Tak. 1043 00:49:58,119 --> 00:49:59,840 Cholera, mocno jebnąłem. 1044 00:49:59,920 --> 00:50:01,639 Przepraszam. Kurwa. 1045 00:50:03,159 --> 00:50:04,079 Co on zrobił? 1046 00:50:04,760 --> 00:50:05,960 Mówiłem, że go weźmiemy, 1047 00:50:06,039 --> 00:50:07,320 jak wracaliśmy, wciąż tu był. 1048 00:50:07,920 --> 00:50:10,119 Nieźle go rozjebaliście. 1049 00:50:11,360 --> 00:50:12,719 Jakie zarzuty? 1050 00:50:12,800 --> 00:50:14,440 Podejrzane działanie. 1051 00:50:14,519 --> 00:50:15,719 Niezastosowanie się. 1052 00:50:15,800 --> 00:50:18,360 Patrząc na uszczerbek, dodajcie opór. 1053 00:50:18,440 --> 00:50:20,079 Rzucił się z łapami. 1054 00:50:21,000 --> 00:50:21,960 Durniu? 1055 00:50:23,679 --> 00:50:27,039 Nigdy nie rzucaj się do gliny. 1056 00:50:42,039 --> 00:50:44,679 Jenks, masz nowego na szkolenie w terenie. 1057 00:50:44,760 --> 00:50:45,920 Ja pierdolę. 1058 00:50:46,000 --> 00:50:47,920 Czyją córkę wyruchałem, żeby mieć tę robotę? 1059 00:50:48,239 --> 00:50:49,440 No, pierdol się. 1060 00:50:56,159 --> 00:50:58,480 Co tam? Nowy? 1061 00:50:59,719 --> 00:51:01,360 Tak, mam na imię Tim. 1062 00:51:01,440 --> 00:51:04,760 Dobra. Jestem Jenkins, jedziesz ze mną. 1063 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 Będę cię szkolić. 1064 00:51:06,920 --> 00:51:07,960 Baczność! 1065 00:51:10,199 --> 00:51:11,559 Dobra, wyluzujcie. 1066 00:51:12,679 --> 00:51:13,639 Siadaj. 1067 00:51:13,719 --> 00:51:16,519 Jeśli ktoś nie słyszał, Constantine'a wczoraj odwiozła karetka. 1068 00:51:16,599 --> 00:51:18,639 Jest w szpitalu Union Memorial. 1069 00:51:18,719 --> 00:51:22,800 Coś z sercem. Jego stan jest stabilny, będzie żyć. 1070 00:51:22,880 --> 00:51:24,639 Cały ten szajs, którego uczą w akademii 1071 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 na chuj się nada. 1072 00:51:26,960 --> 00:51:27,960 To Baltimore. 1073 00:51:28,719 --> 00:51:31,519 W zeszłym tygodniu dostarczyłem nakaz na niego. 1074 00:51:31,599 --> 00:51:34,519 Sprawdźmy. Wilson George. 1075 00:51:57,480 --> 00:51:58,559 Oficer Hersl? 1076 00:52:01,039 --> 00:52:02,239 Zgadza się. 1077 00:52:02,320 --> 00:52:03,320 Nazywam się Nicole Steele. 1078 00:52:03,400 --> 00:52:05,280 Jestem z Wydziału Praw Obywatelskich. 1079 00:52:07,440 --> 00:52:08,480 A tak. 1080 00:52:10,320 --> 00:52:11,960 To wy mówicie nam, jak policja 1081 00:52:12,039 --> 00:52:13,159 ma działać w Baltimore. 1082 00:52:14,159 --> 00:52:15,239 No nic. 1083 00:52:16,360 --> 00:52:18,840 Witam, wreszcie spotykam jedną z was. 1084 00:52:19,559 --> 00:52:21,800 Też się cieszę. Mogę? 1085 00:52:21,880 --> 00:52:23,119 Pewnie. Coś do picia? 1086 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 Nie, dzięki. 1087 00:52:25,360 --> 00:52:26,519 Czego więc chcecie? 1088 00:52:27,039 --> 00:52:29,559 Pomyślałam, że czas się spotkać. 1089 00:52:30,280 --> 00:52:31,760 Przydałyby mi się informacje. 1090 00:52:31,840 --> 00:52:33,199 Tak? O czym? 1091 00:52:33,280 --> 00:52:36,840 Ma pan imponującą liczbę skarg w wydziale wewnętrznym. 1092 00:52:37,559 --> 00:52:39,119 Naliczyłam 46. 1093 00:52:39,199 --> 00:52:40,519 Tylko jedna podtrzymana. 1094 00:52:40,599 --> 00:52:41,599 Ale ta liczba... 1095 00:52:41,679 --> 00:52:43,760 Wie pani, co robią gliniarze z Baltimore, 1096 00:52:43,840 --> 00:52:45,760 na których nie ma skarg? 1097 00:52:48,679 --> 00:52:50,320 Na pewno nie patrolują. 1098 00:52:51,559 --> 00:52:52,719 Bo jak się chce to robić, 1099 00:52:52,800 --> 00:52:55,199 będą skargi za samo wykonywanie pracy. 1100 00:52:55,280 --> 00:52:56,239 Twierdzi pan... 1101 00:52:56,320 --> 00:52:58,400 Twierdzę, że tyle skarg nie jest podtrzymanych, 1102 00:52:58,480 --> 00:53:00,679 bo pochodzą od przestępców 1103 00:53:00,760 --> 00:53:02,840 zatrzymanych za przestępstwa. 1104 00:53:03,840 --> 00:53:05,400 Tyle mam do powiedzenia. 1105 00:53:06,280 --> 00:53:07,400 Hej, Tommy! 1106 00:53:07,480 --> 00:53:08,760 Danny. 1107 00:53:08,840 --> 00:53:12,360 Joey, stawiam dwa pierwsze Tommy'emu, 1108 00:53:12,440 --> 00:53:13,599 jestem mu winien zabawę. 1109 00:53:15,599 --> 00:53:17,639 Nie mam pani nic więcej do powiedzenia, 1110 00:53:17,719 --> 00:53:18,920 życzę miłego dnia. 1111 00:53:21,199 --> 00:53:23,000 Nie jestem prokuratorką. 1112 00:53:23,880 --> 00:53:25,280 Chcę się czegoś dowiedzieć 1113 00:53:25,360 --> 00:53:27,440 o mieście i pracy policji do raportu. 1114 00:53:27,519 --> 00:53:31,039 To w żadnym razie nie jest dochodzenie kryminalne. 1115 00:53:33,880 --> 00:53:35,119 Dobrego dnia życzę. 1116 00:53:45,320 --> 00:53:48,760 Tommy, jak twoja żona i moje dzieci? 1117 00:53:50,320 --> 00:53:52,320 Serio, co tam u mojego chłopaka? 1118 00:53:53,039 --> 00:53:54,880 Joey, nie zamówił nic drogiego?